Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,259 --> 00:00:10,344
The markers
are here to keep us safe.
4
00:00:11,554 --> 00:00:12,805
Don't ever cross them.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,900
You don't want to see
6
00:00:24,942 --> 00:00:26,110
what's on the other side
of the markers.
7
00:00:27,361 --> 00:00:28,779
Nothing but pain,
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,031
fear, and destruction.
9
00:00:37,955 --> 00:00:41,625
You will not take
my girl from me.
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,679
We'll have
full bellies tonight.
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,935
Good job, Sunshine.
12
00:01:01,187 --> 00:01:02,730
You have to always
be alert, Sol.
13
00:01:03,355 --> 00:01:05,524
-I was.
-You didn't hear me coming.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,027
That's how you can die, Sol.
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,654
You have to be alert.
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
You have to know
your surroundings.
17
00:01:13,741 --> 00:01:15,409
You said that we were safe here.
18
00:01:16,535 --> 00:01:17,953
From the sick people, yes.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
But not from the bears.
20
00:01:22,958 --> 00:01:24,376
The bears don't carry spears.
21
00:01:25,544 --> 00:01:27,046
They don't carry spears...
22
00:01:28,756 --> 00:01:30,549
but they run faster than you.
23
00:01:30,591 --> 00:01:32,676
-I wish that we saw a bear.
-Why?
24
00:01:33,969 --> 00:01:36,222
Because if we caught one,
then we could eat for months.
25
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
That's if
it didn't kill us first.
26
00:02:17,429 --> 00:02:18,472
I bet...
27
00:02:20,140 --> 00:02:22,977
we will have
enough food for the winter.
28
00:02:25,145 --> 00:02:27,523
I better eat all the fruit
while I still can.
29
00:02:27,565 --> 00:02:30,609
Mm. That's the one thing
I miss from before.
30
00:02:30,651 --> 00:02:33,195
Being able to stock
fruit and vegetables
31
00:02:33,237 --> 00:02:35,197
and meat in a fridge
was the life.
32
00:02:36,323 --> 00:02:37,783
Tell me about before.
33
00:02:40,911 --> 00:02:43,455
I bet if we made
jams or preserves
34
00:02:43,497 --> 00:02:45,249
from the fruit,
we could keep it.
35
00:02:48,669 --> 00:02:51,964
You've never had
jam before, have you?
36
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
I'll pick up some containers
the next time I make a day trip.
37
00:03:00,222 --> 00:03:01,515
Tell me about before.
38
00:03:06,896 --> 00:03:07,980
It was...
39
00:03:08,772 --> 00:03:09,982
loud and busy.
40
00:03:14,361 --> 00:03:16,614
And the air was heavy,
41
00:03:16,655 --> 00:03:19,033
thick, and dirty.
42
00:03:21,243 --> 00:03:24,330
And there was a lot of people
and not enough food.
43
00:03:26,582 --> 00:03:29,376
Actually,
it was enough people...
44
00:03:30,377 --> 00:03:32,880
just not enough
willing to feed the hungry.
45
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
And, uh, people, they...
46
00:03:39,887 --> 00:03:41,513
they became slaves to objects.
47
00:03:41,555 --> 00:03:44,266
They-- they valued it
more than--
48
00:03:44,683 --> 00:03:46,685
than human life,
more than family.
49
00:03:48,646 --> 00:03:49,730
And, um...
50
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
people were just consumed
with the objects...
51
00:03:54,526 --> 00:03:56,695
and the gadgets and the gizmos.
52
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
They were the worst.
53
00:03:59,782 --> 00:04:01,492
I never told you
about the gadgets.
54
00:04:05,996 --> 00:04:08,123
Well, they were
these tiny devices
55
00:04:08,165 --> 00:04:10,000
meant to make life easier.
56
00:04:10,793 --> 00:04:12,544
But it was just an illusion.
57
00:04:13,837 --> 00:04:15,172
Life only got harder.
58
00:04:16,674 --> 00:04:19,218
People became slaves
to these objects.
59
00:04:23,430 --> 00:04:27,267
What about the gizmos?
60
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
You're so silly
, sunshine.
61
00:04:32,189 --> 00:04:34,358
It means the same as a gadget.
62
00:04:35,067 --> 00:04:36,652
Two words
that mean the same thing?
63
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
Mm-hmm.
64
00:04:39,488 --> 00:04:40,656
Yeah.
65
00:04:40,698 --> 00:04:42,491
There were so many devices.
66
00:04:42,533 --> 00:04:44,410
Just so many names.
67
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Did you have one?
68
00:04:49,373 --> 00:04:51,542
Yeah, everyone did.
69
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
Man, child...
70
00:04:53,836 --> 00:04:54,920
woman.
71
00:04:55,713 --> 00:04:57,047
Children, too?
72
00:05:00,342 --> 00:05:03,846
No matter how many
parenting experts told them,
73
00:05:03,887 --> 00:05:06,432
"Do not give these
to children..."
74
00:05:07,433 --> 00:05:08,767
"Wait until
they're two years old,"
75
00:05:08,809 --> 00:05:09,977
they would say.
76
00:05:11,729 --> 00:05:13,313
These kids, they had them.
77
00:05:13,355 --> 00:05:15,315
The babies,
before they were out of diapers.
78
00:05:18,819 --> 00:05:20,779
Why did everyone
want these devices?
79
00:05:22,448 --> 00:05:24,783
They were meant
to keep people connected.
80
00:05:24,825 --> 00:05:27,619
You could find someone
anywhere, anytime.
81
00:05:29,747 --> 00:05:30,873
That's wonderful.
82
00:05:31,749 --> 00:05:32,833
No.
83
00:05:34,293 --> 00:05:37,629
People rarely
answered their devices.
84
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
They were just too consumed
85
00:05:40,007 --> 00:05:41,800
with things
that were meaningless.
86
00:05:44,011 --> 00:05:45,971
And no one had any privacy.
87
00:05:46,764 --> 00:05:48,849
All of your information
was out there...
88
00:05:49,683 --> 00:05:51,018
for anyone to find.
89
00:05:52,853 --> 00:05:55,105
So, no one ever had to be alone?
90
00:05:57,483 --> 00:05:58,567
No.
91
00:05:59,651 --> 00:06:01,403
Just the opposite, sunshine.
92
00:06:03,238 --> 00:06:05,991
The only thing
that people were connected to...
93
00:06:07,618 --> 00:06:09,453
was their own loneliness.
94
00:06:15,167 --> 00:06:16,251
Let's eat.
95
00:06:27,346 --> 00:06:33,477
Mm. Which book
do you want to read tonight?
96
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
I'm not in the mood
for Dracula or Frankenstein.
97
00:06:37,981 --> 00:06:40,359
I know. Tell me about Papa.
98
00:06:43,737 --> 00:06:45,823
He was handsome,
99
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
and he had your eyes.
100
00:06:49,576 --> 00:06:52,538
And he had a smile
that could melt anyone's heart.
101
00:06:54,748 --> 00:06:56,041
That's how he got me.
102
00:06:58,877 --> 00:07:01,547
That's the smile.
103
00:07:03,632 --> 00:07:04,675
And...
104
00:07:05,300 --> 00:07:07,636
he took care of us
for as long as he could.
105
00:07:15,144 --> 00:07:16,562
Tell me a story about him.
106
00:07:20,190 --> 00:07:23,026
Once, um, there was a squirrel
107
00:07:23,068 --> 00:07:24,945
right there
on the side of the house.
108
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
Easy pickings?
109
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
No, no, no.
110
00:07:28,615 --> 00:07:29,741
This was before.
111
00:07:30,117 --> 00:07:31,994
Um, we didn't eat squirrels.
112
00:07:32,035 --> 00:07:34,705
We-- we got food
from grocery stores.
113
00:07:34,746 --> 00:07:36,456
There were these
big grocery stores
114
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
with everything
that you could imagine.
115
00:07:38,584 --> 00:07:41,295
And squirrels,
they were just these
116
00:07:41,545 --> 00:07:44,798
fuzzy little creatures
that people found adorable.
117
00:07:45,799 --> 00:07:49,761
So, when your papa
saw one with a broken leg...
118
00:07:50,846 --> 00:07:52,890
he just had to nurse it
back to health
119
00:07:52,931 --> 00:07:54,558
and release it into the wild.
120
00:07:57,978 --> 00:07:59,521
Oh, no, Sol.
121
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
It's not like that.
122
00:08:02,357 --> 00:08:04,651
Things were different.
We have to hunt now.
123
00:08:07,988 --> 00:08:09,114
Where was I?
124
00:08:10,115 --> 00:08:12,784
You were just a baby.
125
00:08:12,826 --> 00:08:15,579
-A baby.
-Mm-hmm.
126
00:08:15,621 --> 00:08:17,080
What's that like?
127
00:08:17,122 --> 00:08:20,167
Oh, loud and noisy,
128
00:08:20,209 --> 00:08:22,794
and fussy and messy and...
129
00:08:23,629 --> 00:08:24,838
wonderful.
130
00:08:24,880 --> 00:08:26,256
I want a baby.
131
00:08:28,884 --> 00:08:31,929
You know that
you need a man to do that.
132
00:08:34,181 --> 00:08:36,934
We are the only two people
out left, I mean, there's--
133
00:08:38,268 --> 00:08:40,062
there's no one else
out there, Sol.
134
00:08:53,200 --> 00:08:54,284
Good night, Sol.
135
00:08:56,954 --> 00:08:58,038
I love you.
136
00:08:59,623 --> 00:09:00,707
Good night.
137
00:09:35,158 --> 00:09:36,243
Hmm.
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,163
Morning.
139
00:10:25,167 --> 00:10:26,501
What are you doing up there?
140
00:10:28,712 --> 00:10:30,380
Had a dream last night.
141
00:10:32,591 --> 00:10:33,675
About?
142
00:10:37,137 --> 00:10:38,764
You were kissing Papa.
143
00:10:40,390 --> 00:10:41,475
You weren't you.
144
00:10:43,977 --> 00:10:45,062
Who was I?
145
00:10:46,563 --> 00:10:47,689
Someone else.
146
00:10:49,608 --> 00:10:50,817
And there was a butterfly.
147
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
Dreams don't always make sense.
148
00:10:57,282 --> 00:10:58,450
About last night...
149
00:11:00,827 --> 00:11:02,788
I don't wanna
give you false hope, Sol.
150
00:11:04,331 --> 00:11:07,876
We may be the only
two people left who aren't sick.
151
00:11:09,753 --> 00:11:10,837
I know.
152
00:11:12,756 --> 00:11:14,925
I just liked it better
when there was a chance.
153
00:11:21,306 --> 00:11:22,432
You eat breakfast?
154
00:11:25,936 --> 00:11:28,522
I'm going to town soon.
Get some supplies.
155
00:11:30,941 --> 00:11:32,150
You'll be all right by yourself?
156
00:11:34,986 --> 00:11:36,113
I always am.
157
00:16:17,727 --> 00:16:19,020
Let me help you.
158
00:16:25,652 --> 00:16:27,195
You were gone too long.
159
00:16:27,737 --> 00:16:28,822
Did you see anyone?
160
00:16:32,200 --> 00:16:33,785
It's getting hotter out there.
161
00:16:33,827 --> 00:16:36,496
Take me with you next time.
162
00:16:37,831 --> 00:16:40,458
No, um, you're not ready.
163
00:16:41,626 --> 00:16:43,628
Well, I'll have to go sometime.
164
00:16:44,963 --> 00:16:47,090
Not now, we'll just wait
'til you get older.
165
00:16:48,049 --> 00:16:49,134
I'm old enough.
166
00:16:50,719 --> 00:16:52,595
The things out there,
once you've seen them,
167
00:16:52,637 --> 00:16:54,806
they change you.
You-- you'll never be the same.
168
00:17:03,898 --> 00:17:05,066
You seem fine.
169
00:17:06,609 --> 00:17:09,279
That's because I had to learn
to live with a lot.
170
00:17:11,156 --> 00:17:13,324
Had to bury the people
that meant the most to me.
171
00:17:14,826 --> 00:17:17,245
Your uncles, your father.
172
00:17:19,914 --> 00:17:21,499
You may not remember this,
173
00:17:22,167 --> 00:17:23,501
but your papa...
174
00:17:24,669 --> 00:17:26,004
he suffered a lot.
175
00:17:28,214 --> 00:17:29,591
When all this happened...
176
00:17:31,926 --> 00:17:33,553
order was the first thing to go.
177
00:17:34,721 --> 00:17:37,348
There was no police,
no military.
178
00:17:38,057 --> 00:17:39,851
There was just chaos and people,
179
00:17:39,893 --> 00:17:42,228
they were killing themselves
just for simple items.
180
00:17:45,857 --> 00:17:46,983
No police?
181
00:17:48,318 --> 00:17:49,402
Mm-mm.
182
00:17:50,069 --> 00:17:51,196
Why, what happened?
183
00:17:51,905 --> 00:17:54,449
Well, when there was no order,
184
00:17:55,325 --> 00:17:57,911
the respect for the uniform
was the first to go.
185
00:17:58,912 --> 00:18:00,705
And people
were getting infected.
186
00:18:01,498 --> 00:18:03,124
Police had to
protect themselves.
187
00:18:04,250 --> 00:18:05,752
There's no honor in the badge
188
00:18:06,669 --> 00:18:08,171
when the virus is the enemy.
189
00:18:09,631 --> 00:18:11,633
What are the signs
of the infected?
190
00:18:13,009 --> 00:18:18,223
Well, there's fever and chills
and your skin turns gray.
191
00:18:19,140 --> 00:18:20,725
And then you start coughing,
192
00:18:20,767 --> 00:18:22,018
you know,
sometimes you cough up blood.
193
00:18:23,061 --> 00:18:24,771
Then you become comatose.
194
00:18:25,647 --> 00:18:27,440
-Coma--
-Comatose.
195
00:18:27,482 --> 00:18:30,693
It's like when you go to sleep,
but you don't wake up.
196
00:18:30,735 --> 00:18:32,111
I thought you only sleep
197
00:18:32,153 --> 00:18:33,488
and not wake up
when you're dead.
198
00:18:34,906 --> 00:18:40,203
Well, the virus, it changes you
during the comatose stage.
199
00:18:41,412 --> 00:18:43,081
And when you do wake up...
200
00:18:44,165 --> 00:18:46,042
your skin is really gray
201
00:18:46,084 --> 00:18:48,044
and there's red
around your eyes,
202
00:18:48,920 --> 00:18:51,464
and your whole body has sores.
203
00:18:52,048 --> 00:18:54,425
And the worst part is...
204
00:18:55,760 --> 00:18:57,679
You're not yourself anymore.
205
00:18:57,720 --> 00:18:58,888
Mm.
206
00:18:59,472 --> 00:19:01,432
There's no light
behind the eyes.
207
00:19:03,101 --> 00:19:04,477
Only violence.
208
00:19:07,021 --> 00:19:08,606
It's a nightmare out there.
209
00:19:10,066 --> 00:19:12,443
And I just want to protect you
210
00:19:12,485 --> 00:19:15,071
and keep you safe
just a little longer.
211
00:19:17,323 --> 00:19:18,533
I just want you to be happy.
212
00:19:36,217 --> 00:19:38,303
I thought you could retire
your old doll.
213
00:19:39,178 --> 00:19:40,930
That doll was yours
when you were little.
214
00:19:40,972 --> 00:19:42,432
I'm never getting rid of it.
215
00:19:43,224 --> 00:19:45,768
But I love this doggie.
Thank you.
216
00:19:47,186 --> 00:19:49,063
Were the real ones
this soft and little?
217
00:19:49,105 --> 00:19:50,607
Yeah, some of them.
218
00:19:51,691 --> 00:19:54,319
They looked just like the wolves
we see up in the mountains.
219
00:20:05,663 --> 00:20:07,332
I figured you would like that.
220
00:20:09,500 --> 00:20:11,669
This looks almost brand new.
221
00:20:13,087 --> 00:20:14,255
Where did you find it?
222
00:20:15,381 --> 00:20:17,175
I had to go a little further.
223
00:20:17,926 --> 00:20:21,179
But this one house
had all these goods.
224
00:20:31,105 --> 00:20:32,649
Mm.
225
00:20:32,690 --> 00:20:34,484
How did they ever
make it smell like that?
226
00:20:35,360 --> 00:20:38,446
Well, they used to have,
like, these big factories
227
00:20:38,488 --> 00:20:41,115
and big machines,
assembly lines,
228
00:20:41,157 --> 00:20:42,784
and a chemistry lab.
229
00:20:42,825 --> 00:20:45,203
Like in Hard Times?
230
00:20:46,204 --> 00:20:49,248
Speaking of Hard Times...
231
00:20:49,874 --> 00:20:51,042
Ooh.
232
00:20:51,084 --> 00:20:52,085
Where'd you find this?
233
00:20:53,878 --> 00:20:55,672
Don't touch this, sunshine.
234
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Guns can be dangerous.
235
00:20:58,299 --> 00:21:01,803
Um, I got it in case
an animal comes too close.
236
00:21:03,012 --> 00:21:05,223
Or if the infected
show up here?
237
00:21:05,264 --> 00:21:07,892
Yeah, well, we would hear them.
238
00:21:07,934 --> 00:21:09,769
-The bells?
-Yeah, the bells.
239
00:21:10,853 --> 00:21:12,063
They keep us safe.
240
00:21:14,941 --> 00:21:16,943
I-- I'll teach you
how to use this one day
241
00:21:16,985 --> 00:21:19,362
and I have the feeling
you'll be a natural.
242
00:21:20,446 --> 00:21:22,448
In the meantime, don't touch it.
243
00:21:23,074 --> 00:21:24,826
Could only get
so many bullets and...
244
00:21:25,702 --> 00:21:28,579
we only have to fire this
if it's absolutely necessary.
245
00:21:30,164 --> 00:21:31,874
-Okay.
-Okay.
246
00:21:34,544 --> 00:21:35,628
Here.
247
00:21:36,713 --> 00:21:38,047
I want to see you in that.
248
00:21:44,303 --> 00:21:46,472
I wanna save it
for a special occasion.
249
00:21:48,057 --> 00:21:49,142
Okay.
250
00:22:10,496 --> 00:22:14,375
I know you wouldn't be
on the property lines.
251
00:22:15,209 --> 00:22:16,502
Where did you find that?
252
00:22:18,087 --> 00:22:19,172
In your room.
253
00:22:21,382 --> 00:22:22,884
Why would you hide this thing?
254
00:22:24,302 --> 00:22:25,386
Who was that?
255
00:22:25,803 --> 00:22:27,555
What was he doing here?
256
00:22:27,597 --> 00:22:29,766
I mean, he didn't look sick
and you said that--
257
00:22:29,807 --> 00:22:33,811
Sol, we have talked
about this so many times.
258
00:22:33,853 --> 00:22:35,688
You said
that there were no police.
259
00:22:35,730 --> 00:22:37,774
Sol.
260
00:22:37,815 --> 00:22:40,068
What did you do with the body?
261
00:22:40,109 --> 00:22:41,778
I-- I buried him.
262
00:22:41,819 --> 00:22:45,156
Way out into the woods,
far away from us.
263
00:22:45,698 --> 00:22:46,949
You touched the body?
264
00:22:49,660 --> 00:22:51,579
You know
you could get sick, Sol!
265
00:22:51,621 --> 00:22:54,540
How many times have I told you,
don't go past the property line!
266
00:22:54,582 --> 00:22:55,917
What was he doing here?
267
00:22:55,958 --> 00:22:57,460
I don't know.
268
00:22:58,419 --> 00:23:01,506
He was sick,
he-- he attacked me.
269
00:23:05,510 --> 00:23:06,969
He didn't look sick.
270
00:23:07,011 --> 00:23:08,429
They don't always look sick.
271
00:23:08,971 --> 00:23:10,765
Except for the bullet hole.
272
00:23:11,265 --> 00:23:12,725
That's how this disease works.
273
00:23:13,810 --> 00:23:15,228
They look normal,
274
00:23:15,561 --> 00:23:18,356
until they lunge at you
and they try to kill you.
275
00:23:21,776 --> 00:23:24,112
He didn't look sick.
276
00:23:24,153 --> 00:23:27,740
They don't always look sick.
277
00:23:30,952 --> 00:23:33,162
What did you do, Sol?
278
00:25:28,861 --> 00:25:31,364
Nena, I found a man
in the woods.
279
00:25:31,405 --> 00:25:32,531
A survivor.
280
00:25:33,783 --> 00:25:35,076
-What?
-Yeah.
281
00:25:36,410 --> 00:25:37,453
Stay back.
282
00:25:37,870 --> 00:25:39,163
-Sol, stay back.
-No.
283
00:25:39,205 --> 00:25:40,623
It could be dangerous.
284
00:25:45,711 --> 00:25:47,171
Let me show you where he is.
285
00:25:49,590 --> 00:25:50,841
Sol, stay back.
286
00:25:51,509 --> 00:25:52,718
Keep your distance!
287
00:25:53,386 --> 00:25:55,054
I don't need you
to come with me.
288
00:25:55,096 --> 00:25:56,347
Come on. It's okay.
289
00:25:56,931 --> 00:25:59,475
-Is he alive?
-Stay back, Sol.
290
00:26:00,142 --> 00:26:02,311
Can you fix him? Is he infected?
He doesn't look infected.
291
00:26:02,353 --> 00:26:03,854
I don't know.
292
00:26:03,896 --> 00:26:05,856
I wished for him.
Don't let him die.
293
00:26:17,910 --> 00:26:19,120
He needs water.
294
00:26:21,163 --> 00:26:23,165
I told you, do not touch him.
295
00:26:23,207 --> 00:26:25,543
-You could get sick.
-What about you?
296
00:26:25,584 --> 00:26:28,629
I had it, I lived, I'm immune.
297
00:26:28,671 --> 00:26:30,339
You never told me
you were infected.
298
00:26:30,381 --> 00:26:32,341
Sol, I am trying
to help this man.
299
00:26:44,645 --> 00:26:46,981
-He needs water.
-I know he needs water.
300
00:26:47,023 --> 00:26:48,441
Stay back, Sol.
301
00:26:49,191 --> 00:26:51,277
If we both help,
this will go faster.
302
00:27:02,621 --> 00:27:03,789
How is he?
303
00:27:04,999 --> 00:27:06,417
He's knocked out cold.
304
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
I gave him some herbs.
305
00:27:09,170 --> 00:27:10,546
I'm doing the best that I can.
306
00:27:13,174 --> 00:27:14,216
What's this?
307
00:27:15,217 --> 00:27:16,844
Same thing that I gave him.
308
00:27:18,596 --> 00:27:20,222
It'll help you
with the infection.
309
00:27:21,599 --> 00:27:22,725
But I'm not sick.
310
00:27:23,601 --> 00:27:25,394
That's how
the disease works.
311
00:27:27,021 --> 00:27:28,606
But you touched the sheriff...
312
00:27:29,940 --> 00:27:31,942
so it's better to be safe.
313
00:27:33,986 --> 00:27:36,947
But you said that the disease
was certain death, Nena.
314
00:27:38,324 --> 00:27:39,533
You had it before.
315
00:27:42,453 --> 00:27:46,874
If I told you to eat
those berries in the woods...
316
00:27:48,501 --> 00:27:52,421
that it might make you die
or just very sick...
317
00:27:54,715 --> 00:27:55,800
would you risk it?
318
00:27:56,967 --> 00:27:59,804
That you might die,
but it's not certain?
319
00:28:01,722 --> 00:28:07,019
This disease took your father
and it tried to take me.
320
00:28:07,978 --> 00:28:09,063
Why would you risk it?
321
00:28:11,273 --> 00:28:14,485
Sometimes
I used to wish for death...
322
00:28:14,527 --> 00:28:15,861
to be reunited.
323
00:28:18,406 --> 00:28:19,949
-But now--
-But now?
324
00:28:22,201 --> 00:28:23,285
I have hope.
325
00:28:24,662 --> 00:28:25,746
Hope?
326
00:28:27,081 --> 00:28:29,708
That there might be
others like him.
327
00:28:45,099 --> 00:28:46,183
Go to bed.
328
00:29:02,867 --> 00:29:06,245
"He couldn't tell
where he was...
329
00:29:08,789 --> 00:29:10,291
or when he was.
330
00:29:12,585 --> 00:29:14,837
As he looked
out into the darkness..."
331
00:29:25,973 --> 00:29:27,433
Oh. Nena?
332
00:29:36,108 --> 00:29:37,193
Nena?
333
00:30:32,122 --> 00:30:33,415
What happened?
334
00:30:33,874 --> 00:30:34,959
You were sick.
335
00:30:36,252 --> 00:30:37,336
We both were.
336
00:30:38,379 --> 00:30:39,463
We're better now.
337
00:30:40,589 --> 00:30:41,674
Drink.
338
00:30:52,810 --> 00:30:54,228
What's your name?
339
00:30:54,895 --> 00:30:56,105
Marcus.
340
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
-And you?
-Sol.
341
00:31:01,986 --> 00:31:03,320
I found you in the woods.
342
00:31:05,030 --> 00:31:06,532
Who's the mean lady?
343
00:31:07,366 --> 00:31:10,494
That's my Nena. She helped you.
344
00:31:12,454 --> 00:31:13,747
Is she your mother?
345
00:31:16,083 --> 00:31:17,960
What are you two
doing out here anyway?
346
00:31:19,169 --> 00:31:20,462
Surviving.
347
00:31:21,005 --> 00:31:22,214
I guess
that's what I'm doing, too.
348
00:31:23,632 --> 00:31:25,259
Are there others like you?
349
00:31:26,385 --> 00:31:27,928
Other survivors?
350
00:31:29,179 --> 00:31:32,391
Yeah. There's others like me,
you can say that.
351
00:31:34,143 --> 00:31:35,644
That's wonderful.
352
00:31:37,563 --> 00:31:39,732
Where did you come from, Marcus?
353
00:31:40,691 --> 00:31:42,151
Can you take us there?
354
00:31:42,192 --> 00:31:45,029
I-- I don't even know
where there is.
355
00:31:45,070 --> 00:31:46,530
Do you have children?
356
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
I've never even
seen a child since I--
357
00:31:48,449 --> 00:31:50,242
Whoa, slow down, Sol.
358
00:31:51,702 --> 00:31:52,786
Slow down.
359
00:31:55,998 --> 00:31:58,125
No, I don't have any children.
360
00:32:00,252 --> 00:32:02,546
And my sister, Bri,
is the only person I have.
361
00:32:04,173 --> 00:32:06,175
You're the first person
362
00:32:06,216 --> 00:32:10,679
that I've talked to in years,
besides Nena and Papa,
363
00:32:10,721 --> 00:32:12,348
but he died when I was little.
364
00:32:12,723 --> 00:32:13,807
He was infected.
365
00:32:14,224 --> 00:32:16,226
But before the virus--
366
00:32:22,232 --> 00:32:24,401
I thought I told you
to stay away from him.
367
00:32:24,443 --> 00:32:27,029
I-- it's okay, Nena.
368
00:32:27,071 --> 00:32:29,114
He's not sick and I'm not sick.
369
00:32:29,782 --> 00:32:30,866
Everyone's okay.
370
00:32:32,451 --> 00:32:34,745
Marcus, this is my Nena.
371
00:32:41,460 --> 00:32:43,045
Thank you very much
for everything
372
00:32:43,087 --> 00:32:44,630
you and your daughter did
to help me.
373
00:32:45,631 --> 00:32:47,091
We're happy to help.
374
00:32:48,342 --> 00:32:49,510
Now that you're all better,
375
00:32:50,386 --> 00:32:51,762
I can help you
find your way back.
376
00:32:53,972 --> 00:32:55,057
Yes, of course.
377
00:32:56,308 --> 00:32:57,726
I'll be leaving
first thing in the morning.
378
00:32:58,227 --> 00:33:01,063
No, you-- he can't go.
379
00:33:01,105 --> 00:33:04,817
-He just got here.
-Sol, we have work to do.
380
00:33:06,151 --> 00:33:08,153
Someone has to clean
and smoke all this meat
381
00:33:08,195 --> 00:33:09,488
before it goes bad.
382
00:33:21,458 --> 00:33:23,168
He can't leave yet!
383
00:33:23,210 --> 00:33:25,379
He just got here,
he can tell us about the world.
384
00:33:26,547 --> 00:33:27,881
I already know all that.
385
00:33:28,298 --> 00:33:29,383
Well, I don't.
386
00:33:29,800 --> 00:33:31,468
Sol, there's nothing out there
for you.
387
00:33:34,555 --> 00:33:36,223
And you don't even know
anything about this man.
388
00:33:36,265 --> 00:33:37,891
Because you won't let me.
389
00:33:37,933 --> 00:33:40,686
I tried to ask questions.
He's not sick.
390
00:33:42,271 --> 00:33:44,940
Sol, I know his type.
He's no good.
391
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
He's gonna bring us
more trouble if he stays here.
392
00:33:46,859 --> 00:33:49,528
-What does that even mean?
-There's people after him.
393
00:33:51,238 --> 00:33:52,740
What people?
394
00:33:52,781 --> 00:33:55,492
Everyone is infected or dead,
right?
395
00:33:55,534 --> 00:33:56,785
Sol--
396
00:33:57,995 --> 00:33:59,204
Tell me the truth.
397
00:34:01,165 --> 00:34:04,126
There are people out there,
and you've seen them.
398
00:34:05,252 --> 00:34:06,336
Admit it.
399
00:34:08,464 --> 00:34:10,090
There are some people.
400
00:34:11,383 --> 00:34:13,177
I haven't seen many,
but there's some.
401
00:34:14,762 --> 00:34:16,221
It always scares me.
402
00:34:18,557 --> 00:34:19,683
Scare you? How?
403
00:34:21,643 --> 00:34:22,811
You know the sheriff?
404
00:34:24,480 --> 00:34:25,856
Marcus brought him here.
405
00:34:25,898 --> 00:34:27,691
-What?
-Yeah.
406
00:34:27,733 --> 00:34:30,569
How? The sheriff came before.
407
00:34:31,695 --> 00:34:34,740
He followed him into the woods.
And now there could be others.
408
00:34:34,782 --> 00:34:36,033
We've been exposed.
409
00:34:37,367 --> 00:34:39,161
And there's gonna be
some people coming after them.
410
00:34:40,370 --> 00:34:42,956
I don't even know
if we are safe here anymore
411
00:34:42,998 --> 00:34:44,416
and I think we have to leave.
412
00:34:46,043 --> 00:34:47,127
Okay.
413
00:34:49,213 --> 00:34:50,881
I'm ready to leave
when you are, Nena.
414
00:34:54,676 --> 00:34:56,678
But you're not ready
for what's out there.
415
00:35:01,141 --> 00:35:02,518
They hunt people.
416
00:35:04,812 --> 00:35:06,313
They hurt women.
417
00:35:07,981 --> 00:35:11,318
And they steal and infect you
just for a sport.
418
00:35:12,152 --> 00:35:15,948
But you're a woman.
They've never hurt you.
419
00:35:25,541 --> 00:35:29,545
My sweet and naive Sol.
420
00:35:35,843 --> 00:35:39,096
That's because I had to learn
to protect myself...
421
00:35:40,347 --> 00:35:43,100
after being hurt so many times.
422
00:35:46,103 --> 00:35:48,897
And I have protected you
from all of that.
423
00:35:49,481 --> 00:35:51,316
And I have kept you safe.
424
00:35:53,193 --> 00:35:56,613
And I am not going to let
that no good Marcus
425
00:35:57,322 --> 00:35:58,532
take that from me.
426
00:36:06,707 --> 00:36:09,751
Was the sheriff sick or not?
427
00:36:10,377 --> 00:36:12,588
He surprised me, sunshine.
428
00:36:15,007 --> 00:36:17,968
He caught me off guard,
and I just--
429
00:36:18,427 --> 00:36:20,721
I had to act fast
and I regret it.
430
00:36:23,015 --> 00:36:26,393
I have never killed
anyone before.
431
00:36:28,854 --> 00:36:30,939
And I'm not proud of it.
432
00:36:33,609 --> 00:36:35,360
But I did it to protect you.
433
00:36:39,907 --> 00:36:41,950
I would do
anything for you, Sol.
434
00:36:43,201 --> 00:36:44,453
I would die for you.
435
00:36:45,454 --> 00:36:48,707
And that is what a mother does
for her child.
436
00:36:49,291 --> 00:36:52,044
She protects them
no matter what.
437
00:36:59,259 --> 00:37:00,510
Okay.
438
00:37:01,219 --> 00:37:02,554
-Okay, Nena.
-Okay.
439
00:37:03,680 --> 00:37:04,890
When do you want to leave?
440
00:37:06,433 --> 00:37:08,060
Where are we gonna go next?
441
00:37:11,396 --> 00:37:14,149
I-- I don't know, um...
442
00:37:16,568 --> 00:37:19,780
Let's just get the meat ready
for dinner in the smoker.
443
00:37:21,823 --> 00:37:25,327
And then you and me
are gonna get rid of Marcus.
444
00:37:26,453 --> 00:37:28,830
And then we're gonna come up
with a plan
445
00:37:28,872 --> 00:37:30,123
to leave this place for good.
446
00:37:30,666 --> 00:37:31,750
Yeah.
447
00:37:33,377 --> 00:37:37,422
I'm, um-- I'm gonna
go get the maps.
448
00:37:39,466 --> 00:37:40,884
And I'mma see
where we could go.
449
00:38:19,923 --> 00:38:21,174
Jesus, Sol.
450
00:38:21,675 --> 00:38:23,802
You can't sneak up
on people like that.
451
00:38:25,262 --> 00:38:26,763
Especially when they're naked.
452
00:38:43,655 --> 00:38:44,865
What is this place?
453
00:38:46,158 --> 00:38:47,534
Who is this?
454
00:38:49,077 --> 00:38:50,203
I need to get dressed.
455
00:38:52,497 --> 00:38:54,082
Can you please turn around, Sol?
456
00:39:06,887 --> 00:39:08,096
Your Nena was right.
457
00:39:11,558 --> 00:39:13,101
You really are young
for your age.
458
00:39:16,313 --> 00:39:17,773
When did you talk to Nena?
459
00:39:19,524 --> 00:39:20,609
Last night.
460
00:39:21,943 --> 00:39:23,153
She told me all about you.
461
00:39:24,654 --> 00:39:26,114
She said that
you were dangerous.
462
00:39:27,282 --> 00:39:28,366
Is that right?
463
00:39:33,622 --> 00:39:34,915
Yeah, she's right.
464
00:39:36,708 --> 00:39:37,918
But don't worry.
465
00:39:39,169 --> 00:39:40,796
I won't be around
you and your Nena much longer.
466
00:39:42,130 --> 00:39:43,465
And I'm not gonna hurt you.
467
00:39:45,008 --> 00:39:46,176
Either of you.
468
00:39:48,386 --> 00:39:49,471
I'm not afraid of you.
469
00:39:52,390 --> 00:39:53,475
Who is this?
470
00:39:55,352 --> 00:39:56,436
Sol...
471
00:39:58,730 --> 00:40:00,148
no good will come from this.
472
00:40:09,950 --> 00:40:11,034
I found a body.
473
00:40:12,410 --> 00:40:13,662
A sheriff in the woods.
474
00:40:14,621 --> 00:40:16,289
Sheriff?
What do you mean a sheriff?
475
00:40:17,040 --> 00:40:19,084
-How long ago?
-Yesterday.
476
00:40:20,418 --> 00:40:22,712
That's not good.
That's not good at all.
477
00:40:24,089 --> 00:40:25,173
Did you bring him here?
478
00:40:27,634 --> 00:40:28,718
Sol...
479
00:40:29,261 --> 00:40:30,887
Yes, but not on purpose.
480
00:40:31,304 --> 00:40:32,681
He must have been after me.
481
00:40:33,932 --> 00:40:36,017
-I don't know.
-It's okay.
482
00:40:37,144 --> 00:40:39,771
It's safe here. Nena killed him.
483
00:40:40,730 --> 00:40:43,358
She what?
Why would she kill him?
484
00:40:44,234 --> 00:40:45,735
I need to get out of here.
485
00:40:47,112 --> 00:40:48,363
No, no, no, no.
486
00:40:58,165 --> 00:40:59,583
Why did you do that, Sol?
487
00:41:00,834 --> 00:41:02,377
I've never kissed anyone before.
488
00:41:05,172 --> 00:41:06,590
Sol, you shouldn't have
done that.
489
00:41:08,216 --> 00:41:09,676
You're just a child.
490
00:41:17,684 --> 00:41:19,644
Uh, I have a first aid kit.
491
00:41:20,896 --> 00:41:22,814
-I don't need your help.
-You do.
492
00:41:24,232 --> 00:41:26,568
Here, careful.
493
00:41:28,195 --> 00:41:29,487
I'll be right back.
494
00:41:41,291 --> 00:41:42,375
What's going on?
495
00:41:44,044 --> 00:41:46,463
Marcus hurt himself
on one of my traps.
496
00:41:47,297 --> 00:41:49,090
He's not going
anywhere for a while.
497
00:41:50,550 --> 00:41:51,760
Nobody's going anywhere.
498
00:41:56,556 --> 00:41:58,058
Don't get too attached.
499
00:42:00,769 --> 00:42:03,855
Just like that squirrel
your papa nursed back to health,
500
00:42:05,649 --> 00:42:07,734
Marcus will have to go back
where he came from.
501
00:42:11,112 --> 00:42:12,948
I'm all he has now, Nena.
502
00:42:14,532 --> 00:42:15,617
He needs me.
503
00:42:24,960 --> 00:42:26,378
Why did you do this to me, Sol?
504
00:42:29,297 --> 00:42:30,507
You fell.
505
00:42:31,424 --> 00:42:33,551
It's okay,
I'm gonna help you now.
506
00:42:38,515 --> 00:42:39,975
I'm gonna bandage you up.
507
00:42:42,185 --> 00:42:43,937
-Does that feel good?
-That's enough, Sol.
508
00:42:45,814 --> 00:42:47,857
-What's wrong?
-I just need to get some rest.
509
00:42:49,776 --> 00:42:51,319
Okay.
510
00:43:22,892 --> 00:43:24,019
Marcus?
511
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Hello, Sol.
512
00:43:33,320 --> 00:43:34,446
What are you doing here?
513
00:43:35,947 --> 00:43:38,742
My leg is killing me.
514
00:43:40,535 --> 00:43:41,870
Do you have
any more of those pills
515
00:43:41,911 --> 00:43:43,079
your Nena gave you?
516
00:43:45,582 --> 00:43:46,958
I don't know
where she keeps them.
517
00:44:02,474 --> 00:44:04,100
Nena uses this for pain.
518
00:44:15,278 --> 00:44:17,364
Last time I had
one of Nena's concoctions,
519
00:44:17,405 --> 00:44:18,948
I was sick like a dog.
520
00:44:20,033 --> 00:44:21,534
Do dogs get sick a lot?
521
00:44:29,334 --> 00:44:30,460
It's just whiskey.
522
00:44:34,756 --> 00:44:35,799
See?
523
00:44:36,841 --> 00:44:38,301
Are you even old enough
to drink?
524
00:44:40,512 --> 00:44:42,222
Nena was always
giving me whiskey,
525
00:44:42,263 --> 00:44:44,432
if I couldn't fall asleep
or if I was sick.
526
00:44:54,359 --> 00:44:56,277
Mm. Not bad.
527
00:44:59,572 --> 00:45:00,949
Who was the girl in your photo?
528
00:45:03,535 --> 00:45:05,578
That's my sister, Bri.
529
00:45:09,457 --> 00:45:10,667
You're so lucky.
530
00:45:12,377 --> 00:45:13,420
Why?
531
00:45:14,838 --> 00:45:18,299
I always wanted a sister
or a brother or...
532
00:45:20,093 --> 00:45:21,177
anybody, really.
533
00:45:23,388 --> 00:45:24,472
You have Nena.
534
00:45:26,641 --> 00:45:27,725
It's not the same.
535
00:45:31,938 --> 00:45:33,022
What's it like?
536
00:45:35,525 --> 00:45:36,609
Having a sister?
537
00:45:42,157 --> 00:45:44,742
Well, she made me
who I am today.
538
00:45:45,994 --> 00:45:47,412
I didn't know what love was...
539
00:45:48,872 --> 00:45:50,498
before she came around.
540
00:45:53,293 --> 00:45:54,794
I mean, don't get me wrong,
541
00:45:54,836 --> 00:45:55,837
she could be very annoying
sometimes.
542
00:45:57,464 --> 00:45:59,549
But there's nothing
I wouldn't do for her.
543
00:46:01,885 --> 00:46:02,969
Nothing.
544
00:46:06,556 --> 00:46:07,640
It's much simpler here.
545
00:46:09,184 --> 00:46:11,352
I understand
why your Nena loves this place.
546
00:46:11,895 --> 00:46:13,521
I don't want to talk about Nena.
547
00:46:18,693 --> 00:46:20,195
Can I see that photo?
548
00:46:27,452 --> 00:46:28,703
I can't wait to meet her.
549
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
I don't know when I'm ever gonna
see her again.
550
00:46:38,421 --> 00:46:39,964
Does she have the virus?
551
00:46:41,758 --> 00:46:42,842
No, Sol.
552
00:46:45,887 --> 00:46:48,056
I want you to take me with you
when you go.
553
00:46:49,516 --> 00:46:50,725
I can't.
554
00:46:52,602 --> 00:46:53,686
Why not?
555
00:46:56,814 --> 00:46:59,275
Have you ever heard the saying,
"Ignorance is bliss?"
556
00:47:01,152 --> 00:47:03,446
You can't put the genie
back into the bottle, Sol.
557
00:47:05,323 --> 00:47:06,783
Once it's out, it's out.
558
00:47:15,208 --> 00:47:16,376
I want out.
559
00:47:24,676 --> 00:47:26,928
I can't sit here
and make the same mistake twice.
560
00:47:34,561 --> 00:47:35,645
Sol.
561
00:47:37,480 --> 00:47:40,191
There is no virus.
There never was.
562
00:47:40,233 --> 00:47:43,027
Your Nena, she's been
lying to you this whole time.
563
00:47:46,030 --> 00:47:47,156
What?
564
00:47:48,116 --> 00:47:49,367
I'm sorry.
565
00:47:53,496 --> 00:47:55,415
What do you mean
there's no virus?
566
00:47:56,749 --> 00:47:57,959
Sunshine.
567
00:47:59,335 --> 00:48:01,087
What's the noise out there?
568
00:48:01,838 --> 00:48:02,880
Uh...
569
00:48:13,975 --> 00:48:15,393
I'm just going to
check on my traps.
570
00:48:16,227 --> 00:48:17,312
I'll be back later.
571
00:48:38,207 --> 00:48:39,292
Sol?
572
00:48:48,468 --> 00:48:49,552
Sol?
573
00:49:05,818 --> 00:49:07,153
She's gonna catch you, Sol.
574
00:49:07,862 --> 00:49:10,531
She's going hunting.
We have time.
575
00:49:21,751 --> 00:49:23,169
Nena always kept this locked.
576
00:49:23,920 --> 00:49:25,088
She's hiding something.
577
00:50:11,551 --> 00:50:12,677
What?
578
00:50:13,302 --> 00:50:15,054
Do you--
do you know what this means?
579
00:50:16,472 --> 00:50:17,890
She's been out to the world.
580
00:50:19,016 --> 00:50:21,352
These are receipts
and-- and bank statements
581
00:50:21,394 --> 00:50:24,021
and this is--
this is a grant deed
582
00:50:24,814 --> 00:50:25,898
applied to this house.
583
00:50:25,940 --> 00:50:27,024
She owns this house.
584
00:50:36,409 --> 00:50:37,493
I need to talk to Nena.
585
00:51:21,078 --> 00:51:22,497
"Missing: Sol Moreno."
586
00:51:29,629 --> 00:51:31,297
Always be aware.
587
00:51:37,136 --> 00:51:38,471
Remember
when I taught you to hunt?
588
00:51:41,891 --> 00:51:45,770
First time you struck an animal,
you started crying.
589
00:51:47,522 --> 00:51:51,359
I didn't want to embarrass you,
so I didn't ask you.
590
00:51:52,026 --> 00:51:53,361
Why were you crying?
591
00:51:58,950 --> 00:52:00,034
They were...
592
00:52:01,911 --> 00:52:03,120
tears of joy.
593
00:52:04,831 --> 00:52:06,958
I felt like
I could do anything that day.
594
00:52:08,918 --> 00:52:11,045
I felt like
I could survive on my own.
595
00:52:15,091 --> 00:52:16,467
You can do anything.
596
00:52:17,593 --> 00:52:18,886
Just not now.
597
00:52:19,554 --> 00:52:21,097
And one day
you'll be able to survive,
598
00:52:21,138 --> 00:52:23,391
but right now, you need me.
599
00:52:29,021 --> 00:52:32,483
You know, we owe it
to your papa to stay together.
600
00:52:35,236 --> 00:52:36,320
You and me.
601
00:52:37,697 --> 00:52:38,990
To be good to each other.
602
00:52:42,702 --> 00:52:44,579
We owe him that much
to honor his memory.
603
00:52:54,213 --> 00:52:55,464
I'll have this ready by dinner.
604
00:52:57,925 --> 00:52:59,010
Yeah.
605
00:53:02,305 --> 00:53:03,556
I'll see you soon.
606
00:53:10,396 --> 00:53:11,480
What did she say?
607
00:53:12,648 --> 00:53:16,319
She didn't say anything.
I need real answers.
608
00:53:18,362 --> 00:53:19,614
There's something
you need to know.
609
00:53:43,763 --> 00:53:47,183
Now, Sol,
this is a very old flier.
610
00:53:48,601 --> 00:53:50,728
There's no way of knowing
if your mother is still there.
611
00:54:02,865 --> 00:54:05,076
Why didn't you tell me
the truth from the beginning?
612
00:54:07,161 --> 00:54:08,871
Why did you stab me in my leg?
613
00:54:09,705 --> 00:54:11,082
'Cause I didn't want
you to leave.
614
00:54:16,754 --> 00:54:17,838
Look...
615
00:54:19,423 --> 00:54:20,800
I didn't know what was going on.
616
00:54:22,218 --> 00:54:25,262
I thought it was best
to assess the situation first
617
00:54:25,930 --> 00:54:27,014
and talk second.
618
00:54:28,140 --> 00:54:29,934
And then Nena and I spoke.
619
00:54:31,894 --> 00:54:33,187
And there were threats.
620
00:54:37,441 --> 00:54:38,901
But you deserve
to know the truth.
621
00:54:47,118 --> 00:54:48,494
I'm gonna try this number.
622
00:55:05,011 --> 00:55:07,096
-Hello?
-Hello.
623
00:55:07,888 --> 00:55:10,349
I'm looking for Sabrina Moreno.
624
00:55:11,267 --> 00:55:12,560
Is this the correct number?
625
00:55:13,227 --> 00:55:14,895
Yes, this is she.
Who is this?
626
00:55:16,188 --> 00:55:17,732
My name is Marcus, and...
627
00:55:19,191 --> 00:55:20,609
I think
I found your daughter, Sol.
628
00:55:20,651 --> 00:55:21,861
She's here with me.
629
00:55:28,534 --> 00:55:31,078
-Is she there?
-Who is this?
630
00:55:32,455 --> 00:55:35,166
This is... Sol.
631
00:55:37,960 --> 00:55:39,086
I...
632
00:55:40,796 --> 00:55:43,758
I think
you might be my-- my mother?
633
00:55:44,467 --> 00:55:45,634
Sol?
634
00:55:46,177 --> 00:55:49,221
Sol, Sol!
635
00:55:50,806 --> 00:55:52,516
Is this really you?
636
00:55:59,899 --> 00:56:02,485
Yeah, it's-- it's me, Sol.
637
00:56:04,195 --> 00:56:06,614
How do I know?
How do I know it's really you?
638
00:56:11,535 --> 00:56:13,829
I can take a photo.
Is this a cell phone?
639
00:56:13,871 --> 00:56:14,955
Yes.
640
00:56:15,664 --> 00:56:16,749
Okay, hold on.
641
00:56:19,543 --> 00:56:21,378
Sol, look over here.
642
00:56:25,091 --> 00:56:26,175
Smile.
643
00:56:28,385 --> 00:56:29,470
Yeah.
644
00:56:38,104 --> 00:56:39,855
Oh, it's been so long!
645
00:56:39,897 --> 00:56:42,149
And...
646
00:56:43,943 --> 00:56:47,154
She's a woman now. Oh, my God.
647
00:56:48,989 --> 00:56:51,617
She's a woman now,
but I think it's really you.
648
00:56:53,119 --> 00:56:55,246
Sol-- Sol, do you remember me?
649
00:56:55,287 --> 00:56:57,164
I, um...
650
00:57:01,377 --> 00:57:03,963
I think I remember butterflies.
651
00:57:04,880 --> 00:57:07,633
I got--
I got matching butterfly shirts
652
00:57:07,675 --> 00:57:09,552
for your third birthday.
653
00:57:11,053 --> 00:57:12,555
I used to trace the shape.
654
00:57:13,180 --> 00:57:17,309
You traced
the butterfly shape, yes.
655
00:57:17,351 --> 00:57:21,355
Oh, my God. Oh, my God.
656
00:57:21,397 --> 00:57:24,775
Young man, please, please,
can you please
657
00:57:24,817 --> 00:57:27,570
just bring Sol back here
for me, please?
658
00:57:27,611 --> 00:57:29,864
Or I can-- I can go,
I can go pick her up right now.
659
00:57:29,905 --> 00:57:31,782
Where are you? Where are you?
660
00:57:31,824 --> 00:57:34,618
Like, how do I do this?
How do I get you both?
661
00:57:34,660 --> 00:57:36,996
Or I can call--
I call 911 right now.
662
00:57:37,037 --> 00:57:38,622
No, no, that's not necessary.
663
00:57:39,415 --> 00:57:41,333
-We'll-- we'll find you.
-Okay.
664
00:57:41,375 --> 00:57:43,294
Please, please tell me
where are you.
665
00:57:43,335 --> 00:57:45,504
We're somewhere
in the Black Hills Forest.
666
00:57:46,380 --> 00:57:47,464
You're close.
667
00:57:48,174 --> 00:57:50,009
Text me
all your information.
668
00:57:50,050 --> 00:57:51,802
I'm texting you right now...
669
00:57:51,844 --> 00:57:53,846
Thank you again.
Thank you again, young man.
670
00:57:53,888 --> 00:57:54,930
Yes, thank you.
671
00:57:55,723 --> 00:57:57,057
What's your last name?
672
00:57:59,393 --> 00:58:01,604
Just Marcus, Miss Moreno.
673
00:58:03,397 --> 00:58:04,732
I'll see you soon, Mother.
674
00:58:05,399 --> 00:58:06,525
I'll see you soon,
my baby,
675
00:58:06,567 --> 00:58:07,943
I see you soon, okay?
676
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Can-- can we stay on the phone?
677
00:58:09,528 --> 00:58:11,447
No, I'm sorry.
My battery is low.
678
00:58:11,488 --> 00:58:12,990
I have to hang up now.
679
00:58:14,575 --> 00:58:16,577
Okay, okay, okay,
Marcus, I have your number.
680
00:58:16,619 --> 00:58:18,996
Call me back right after
you charge that phone, okay?
681
00:58:19,038 --> 00:58:20,956
-Please.
-Sounds good.
682
00:58:21,582 --> 00:58:23,042
Uh, see you soon.
683
00:58:29,924 --> 00:58:33,552
Your Nena, or whoever she is,
didn't take you very far.
684
00:58:33,594 --> 00:58:34,720
Your mother was right.
685
00:58:37,431 --> 00:58:39,183
This whole time
you were really close.
686
00:58:41,101 --> 00:58:42,978
71 miles to be exact.
687
00:58:50,611 --> 00:58:51,779
That's not very far.
688
00:58:52,947 --> 00:58:54,907
We-- we can go--
we can go in a car.
689
00:58:56,242 --> 00:58:59,787
Nena always said that
cars kept people apart
690
00:58:59,828 --> 00:59:01,914
and polluted the planet.
691
00:59:01,956 --> 00:59:03,666
Yeah, well,
she's not wrong.
692
00:59:04,959 --> 00:59:07,461
But she forgot to mention that
they can be very convenient
693
00:59:07,503 --> 00:59:09,296
when we need
to go somewhere fast.
694
00:59:09,338 --> 00:59:10,422
How can we get there?
695
00:59:11,632 --> 00:59:13,509
Let's just go
the same way that you came back.
696
00:59:15,469 --> 00:59:16,553
Sol...
697
00:59:19,807 --> 00:59:22,893
Marcus, how did you get here?
698
00:59:28,607 --> 00:59:31,318
I drove... in a car.
699
00:59:32,903 --> 00:59:34,571
But it wasn't my car.
It was borrowed.
700
00:59:35,823 --> 00:59:37,616
It doesn't matter,
701
00:59:37,658 --> 00:59:39,410
the-- the sheriff's department
probably has it now.
702
00:59:40,244 --> 00:59:41,954
I had to ditch it a while back.
703
00:59:43,163 --> 00:59:44,373
The sheriff is dead.
704
00:59:45,082 --> 00:59:46,166
No, Sol.
705
00:59:46,583 --> 00:59:47,668
That's just one of them.
706
00:59:48,877 --> 00:59:50,796
There's a whole department
looking for me.
707
00:59:52,339 --> 00:59:53,716
Okay, well,
how can we get there?
708
00:59:54,717 --> 00:59:57,386
I-- Maybe they can help us.
709
00:59:57,428 --> 00:59:58,512
No, Sol.
710
00:59:59,096 --> 01:00:00,931
If they find me, I'm toast.
711
01:00:03,058 --> 01:00:04,435
I've done some things.
712
01:00:06,270 --> 01:00:08,105
The world
is a complicated place.
713
01:00:09,565 --> 01:00:10,858
Not like here.
714
01:00:13,444 --> 01:00:14,528
Look.
715
01:00:16,322 --> 01:00:18,115
I wanna help you, I do.
716
01:00:18,574 --> 01:00:20,075
I wanna take you
back to the world
717
01:00:20,117 --> 01:00:21,243
and to your mother, but...
718
01:00:23,787 --> 01:00:24,913
I don't want to go back.
719
01:00:26,790 --> 01:00:27,875
I can't go back.
720
01:00:30,753 --> 01:00:32,046
Then tell me how to get there.
721
01:00:34,590 --> 01:00:35,841
I can go by myself.
722
01:00:38,344 --> 01:00:40,054
You've never been
anywhere on your own.
723
01:00:40,095 --> 01:00:41,847
You don't know anything
about the world out there.
724
01:00:41,889 --> 01:00:43,349
It doesn't mean
that I can't do it.
725
01:00:43,390 --> 01:00:45,893
No, it's not safe for you.
726
01:00:46,685 --> 01:00:47,770
You shouldn't go.
727
01:00:50,689 --> 01:00:51,857
I can't stay here.
728
01:00:53,400 --> 01:00:54,943
I'll do it
with or without your help.
729
01:01:00,157 --> 01:01:01,241
No.
730
01:01:02,618 --> 01:01:03,702
No.
731
01:01:06,080 --> 01:01:07,331
I can't let you go alone.
732
01:01:08,749 --> 01:01:09,833
I'll take you.
733
01:01:15,172 --> 01:01:17,508
Oh, uh, sorry, uh--
734
01:01:22,304 --> 01:01:24,473
Wow,
that's a great color on you.
735
01:01:26,934 --> 01:01:28,685
Okay. Let's go.
736
01:01:28,727 --> 01:01:31,188
Uh, yeah. Let's go.
737
01:01:31,230 --> 01:01:32,314
Uh, wait, Sol, uh...
738
01:01:33,607 --> 01:01:34,775
I need to show you this.
739
01:01:35,401 --> 01:01:36,777
You need
to memorize this address
740
01:01:36,819 --> 01:01:38,070
in case we get separated.
741
01:01:39,238 --> 01:01:42,449
1706 Clark Lane.
742
01:01:43,283 --> 01:01:44,326
Okay.
743
01:01:45,661 --> 01:01:47,329
Do I need to remember
those numbers, too?
744
01:01:47,371 --> 01:01:49,873
No, only if you
want to write a letter.
745
01:01:53,961 --> 01:01:57,756
You will not take
my girl from me.
746
01:01:58,966 --> 01:02:00,592
Sol, it's okay.
747
01:02:01,677 --> 01:02:03,762
He's going away, and you and I,
748
01:02:03,804 --> 01:02:05,597
we're gonna go back
to our old lives.
749
01:02:05,639 --> 01:02:10,269
No. No, I'm not going back
to our old lives.
750
01:02:11,812 --> 01:02:14,356
Sol, you can't listen to him.
751
01:02:14,690 --> 01:02:17,359
He's a liar. He's a bad person.
752
01:02:17,985 --> 01:02:20,320
-He's a fake and--
-You're a liar.
753
01:02:20,362 --> 01:02:23,407
You're not my mother.
You killed the sheriff.
754
01:02:23,449 --> 01:02:24,700
Who else have you killed?
755
01:02:25,576 --> 01:02:26,910
Who the hell was Papa?
756
01:02:28,454 --> 01:02:31,373
Sol, don't let him
come between us.
757
01:02:31,832 --> 01:02:33,333
It's me and you.
758
01:02:33,375 --> 01:02:35,377
It's me and you
against all of them,
759
01:02:35,419 --> 01:02:37,504
me and you against
all the sick people out there.
760
01:02:38,464 --> 01:02:40,257
I never had a say in any of this
761
01:02:40,299 --> 01:02:42,009
and I don't want to
do it anymore.
762
01:02:46,305 --> 01:02:48,098
No!
763
01:02:48,140 --> 01:02:51,143
Let go of me!
Ah! Sol!
764
01:02:51,185 --> 01:02:53,770
Stop!
765
01:02:55,230 --> 01:02:58,984
Careful, Sol,
it's-- it's loaded.
766
01:02:59,026 --> 01:03:00,819
Sol, what are you doing?
767
01:03:02,779 --> 01:03:03,864
Who are you?
768
01:03:06,283 --> 01:03:07,451
You owe me that.
769
01:03:12,706 --> 01:03:13,790
I was your neighbor.
770
01:03:16,335 --> 01:03:18,462
I used to babysit you sometimes.
771
01:03:24,009 --> 01:03:25,636
Everybody's not dead...
772
01:03:27,554 --> 01:03:29,097
but they might as well be
773
01:03:29,139 --> 01:03:32,267
by the time
we had left civilization.
774
01:03:32,309 --> 01:03:36,188
They were all zombies
to their technology,
775
01:03:36,230 --> 01:03:39,107
their violence, their drugs.
776
01:03:39,900 --> 01:03:41,068
Their prejudice.
777
01:03:44,404 --> 01:03:46,323
Why me?
778
01:03:49,034 --> 01:03:52,204
Because I wanted to
give you a better life.
779
01:03:56,124 --> 01:03:58,001
Your father was never home...
780
01:03:59,545 --> 01:04:01,797
and I watched you
and your mother,
781
01:04:02,589 --> 01:04:05,133
and she was always
glued to her phone
782
01:04:05,175 --> 01:04:10,013
or her TV or her tablet
or some other gadget.
783
01:04:10,055 --> 01:04:12,266
Her Alexas, her smart watch...
784
01:04:13,642 --> 01:04:14,726
but never you.
785
01:04:17,688 --> 01:04:22,609
She-- she-- she didn't pay you
any attention, Sol.
786
01:04:23,527 --> 01:04:24,736
More lies.
787
01:04:26,446 --> 01:04:27,698
No, no.
788
01:04:28,115 --> 01:04:30,450
You-- you were
just a possession for them.
789
01:04:31,952 --> 01:04:35,205
They didn't see
how special you were...
790
01:04:36,498 --> 01:04:38,584
how you deserved attention.
791
01:04:38,625 --> 01:04:42,254
It was always money or things
or events, but never you.
792
01:04:43,338 --> 01:04:44,631
Sol, she didn't love you.
793
01:04:46,758 --> 01:04:50,554
Sol, I saved you,
gave you a better life.
794
01:04:50,596 --> 01:04:52,806
I saved you to save us.
795
01:04:57,811 --> 01:04:58,895
It still...
796
01:05:00,063 --> 01:05:01,273
doesn't make sense.
797
01:05:02,482 --> 01:05:03,567
Why?
798
01:05:10,032 --> 01:05:11,491
Because she died.
799
01:05:15,746 --> 01:05:16,830
Who?
800
01:05:17,331 --> 01:05:19,916
My baby girl!
801
01:05:20,959 --> 01:05:22,461
She died in the crib.
802
01:05:25,672 --> 01:05:27,090
And I-- I just--
803
01:05:27,966 --> 01:05:31,595
I couldn't-- I couldn't
get out of bed for months.
804
01:05:32,429 --> 01:05:33,597
I tried everything.
805
01:05:34,556 --> 01:05:36,183
Therapy, medicine...
806
01:05:37,559 --> 01:05:39,102
and nothing--
807
01:05:39,144 --> 01:05:41,813
nothing made me feel
whole again, Sol.
808
01:05:42,731 --> 01:05:45,567
And I watched that baby.
809
01:05:46,818 --> 01:05:49,571
I watched that baby like a hawk
since she shot out of me.
810
01:05:50,364 --> 01:05:53,241
I never left her aside
for one waking moment!
811
01:05:53,950 --> 01:05:55,869
Not to use the bathroom,
not to eat.
812
01:05:56,870 --> 01:06:00,540
And then one day she's just--
she just stopped breathing.
813
01:06:06,797 --> 01:06:07,881
And so...
814
01:06:09,591 --> 01:06:11,635
I-- I watched
815
01:06:12,386 --> 01:06:13,470
and I waited...
816
01:06:16,223 --> 01:06:17,307
and told him...
817
01:06:18,684 --> 01:06:19,768
that I had a surprise.
818
01:06:21,019 --> 01:06:24,731
And you, you were waiting here
in the cabin...
819
01:06:26,525 --> 01:06:30,320
and I told him, I said,
"We can have a-- a fresh start,
820
01:06:30,362 --> 01:06:31,822
we could be a family again."
821
01:06:34,241 --> 01:06:36,284
But he didn't see
what I saw in you.
822
01:06:37,953 --> 01:06:40,539
And he looked at me
like I was a monster.
823
01:06:41,873 --> 01:06:45,669
And I told him we were far away,
but he just couldn't accept it.
824
01:06:50,382 --> 01:06:51,591
Did you kill him
825
01:06:52,217 --> 01:06:54,511
for not seeing how special I am?
826
01:06:54,553 --> 01:06:55,804
No. Mm-mm.
827
01:06:56,638 --> 01:06:57,931
He did that himself.
828
01:06:59,141 --> 01:07:01,226
He hung himself
right there in that tree.
829
01:07:05,230 --> 01:07:06,481
I didn't know, Sol.
830
01:07:08,191 --> 01:07:10,861
I didn't know
he was in so much pain.
831
01:07:10,902 --> 01:07:12,529
I mean, how can you know
832
01:07:12,571 --> 01:07:14,322
when you're
in so much pain yourself?
833
01:07:15,699 --> 01:07:16,992
And then that's when I knew...
834
01:07:18,618 --> 01:07:20,162
I had to go back.
835
01:07:20,203 --> 01:07:21,663
I had to make sure
that I had medicine
836
01:07:21,705 --> 01:07:22,831
and a first aid kit...
837
01:07:24,291 --> 01:07:26,960
because I couldn't let
anything happen to you.
838
01:07:28,211 --> 01:07:30,172
What I don't understand
is how you went so long
839
01:07:30,213 --> 01:07:31,506
without being caught.
840
01:07:32,716 --> 01:07:34,342
If you were their neighbor
and you disappeared
841
01:07:34,384 --> 01:07:35,635
at the same time they did...
842
01:07:36,720 --> 01:07:38,263
how did they not catch you?
843
01:07:38,805 --> 01:07:40,557
You had to have been
the prime suspect.
844
01:07:43,435 --> 01:07:46,146
Cops don't really
look that hard...
845
01:07:47,230 --> 01:07:49,191
for missing Brown girls.
846
01:07:51,443 --> 01:07:53,361
It's the first thing
you and I agree on.
847
01:07:54,196 --> 01:07:56,072
I'm sorry.
848
01:07:57,532 --> 01:07:59,201
You're not ready
to go out there.
849
01:08:00,160 --> 01:08:01,745
Once you leave this place
850
01:08:02,621 --> 01:08:04,206
and you see that real world...
851
01:08:05,624 --> 01:08:07,501
you will never be the same.
852
01:08:07,542 --> 01:08:10,003
Don't listen to her, Sol,
she's trying to manipulate you.
853
01:08:12,631 --> 01:08:15,008
You need me, Sol. You need me.
854
01:08:15,050 --> 01:08:17,344
You are not ready,
Sol, you need me.
855
01:08:19,513 --> 01:08:22,182
This was only real
because I believed.
856
01:08:24,768 --> 01:08:26,144
I know the truth now.
857
01:08:28,396 --> 01:08:29,856
I can't keep living a lie.
858
01:08:31,274 --> 01:08:33,109
Sol!
859
01:08:33,151 --> 01:08:34,861
No, Sol, Sol!
860
01:08:36,947 --> 01:08:38,907
Sol! Sol.
861
01:08:40,242 --> 01:08:41,409
Sol.
862
01:08:41,451 --> 01:08:42,828
Please, please, Sol.
863
01:08:42,869 --> 01:08:44,329
Please.
864
01:08:44,371 --> 01:08:45,664
Please don't do this.
Don't leave.
865
01:08:46,456 --> 01:08:47,499
Sol, please...
866
01:08:51,419 --> 01:08:54,130
I won't let you take her back
to that filthy world!
867
01:08:59,219 --> 01:09:01,930
I'm not about to hit a woman,
that's not who I am.
868
01:09:02,848 --> 01:09:06,101
Good.
869
01:09:28,415 --> 01:09:29,624
Enough!
870
01:09:31,126 --> 01:09:34,337
Stop, stop it!
871
01:09:34,379 --> 01:09:35,964
Get off of him!
872
01:09:41,094 --> 01:09:42,178
Are you okay?
873
01:09:43,430 --> 01:09:45,682
That's it! That's it!
874
01:09:46,516 --> 01:09:47,601
I've had enough of you.
875
01:09:48,518 --> 01:09:50,645
Get out of my face
while you still can!
876
01:09:52,188 --> 01:09:54,024
-No!
-Sol, move!
877
01:09:58,403 --> 01:10:00,655
Sol!
878
01:10:23,720 --> 01:10:24,804
Marcus?
879
01:10:25,722 --> 01:10:26,806
Sol.
880
01:10:34,814 --> 01:10:36,524
I'm sorry, my baby.
881
01:10:38,193 --> 01:10:40,028
I'm sorry, I'm sorry.
882
01:10:41,821 --> 01:10:44,282
I'm sorry
I let him hurt you.
883
01:10:46,368 --> 01:10:47,786
I'm gonna get you help.
884
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
I'm gonna--
I'm gonna get you help.
885
01:10:49,329 --> 01:10:51,998
Marcus, Marcus, she needs help.
886
01:10:52,499 --> 01:10:53,833
Marcus.
887
01:10:58,380 --> 01:11:00,006
Stay with me.
888
01:11:02,217 --> 01:11:03,718
I love you.
889
01:11:10,850 --> 01:11:12,686
Stay with me.
890
01:11:13,561 --> 01:11:14,729
I love you.
891
01:11:17,482 --> 01:11:18,566
Okay.
892
01:11:21,403 --> 01:11:23,154
Ah, God, Sol.
893
01:11:23,613 --> 01:11:25,365
Sol, I need your help. Come on.
894
01:11:26,157 --> 01:11:27,283
What did you do?
895
01:11:33,289 --> 01:11:35,333
No!
896
01:11:36,459 --> 01:11:37,711
No!
897
01:11:37,752 --> 01:11:40,213
No!
898
01:11:45,844 --> 01:11:47,679
God, Sol.
899
01:11:47,721 --> 01:11:49,764
Sol, I need your help. Come on.
900
01:11:50,640 --> 01:11:53,518
You killed her.
Why did you kill her?
901
01:11:53,560 --> 01:11:55,729
I didn't want to kill her,
it was self-defense, okay?
902
01:11:55,770 --> 01:11:57,856
-Self-defense?
-Ow, God!
903
01:11:59,691 --> 01:12:01,901
What is it with you women
and the violence, huh?
904
01:12:01,943 --> 01:12:03,403
What are you doing?
905
01:12:03,445 --> 01:12:05,238
Did you come here to rob us?
906
01:12:05,280 --> 01:12:07,115
No.
907
01:12:07,157 --> 01:12:08,742
No, I grabbed that because
I knew you would need that
908
01:12:08,783 --> 01:12:10,326
-out there in the real world.
-How can I believe you?
909
01:12:10,869 --> 01:12:11,995
I'm not Nena.
910
01:12:12,871 --> 01:12:13,913
I wouldn't lie to you.
911
01:12:15,373 --> 01:12:17,083
You were gonna
come into our house...
912
01:12:17,125 --> 01:12:18,710
-No. No, no--
-...and leave me here.
913
01:12:18,752 --> 01:12:20,211
You were
going to leave me here.
914
01:12:20,253 --> 01:12:21,713
-No.
-How can I believe you?
915
01:12:21,755 --> 01:12:22,922
No, I wouldn't
do that to you, Sol.
916
01:12:24,007 --> 01:12:25,759
This is what
got you here, isn't it?
917
01:12:25,800 --> 01:12:27,594
You took things
that weren't yours
918
01:12:27,635 --> 01:12:29,220
and the sheriff came after you.
919
01:12:29,262 --> 01:12:30,847
It's not that simple!
920
01:12:31,639 --> 01:12:33,099
I had to do those things.
921
01:12:34,017 --> 01:12:35,393
Why?
922
01:12:35,435 --> 01:12:36,770
Because I killed a man!
923
01:12:38,313 --> 01:12:41,107
I killed a man
because he hurt my sister.
924
01:12:42,776 --> 01:12:44,486
My only sister.
925
01:12:46,154 --> 01:12:48,865
So, I killed him
because he hurt her.
926
01:12:50,075 --> 01:12:51,159
Okay?
927
01:12:53,286 --> 01:12:55,121
You don't know
what she meant to me.
928
01:12:56,706 --> 01:12:59,709
So, I had to leave,
and if they find me,
929
01:13:00,335 --> 01:13:01,586
they're gonna put me in jail.
930
01:13:03,838 --> 01:13:05,673
And I don't deserve
to go to jail.
931
01:13:08,009 --> 01:13:09,344
Maybe you should get caught.
932
01:13:11,763 --> 01:13:13,014
You killed Nena.
933
01:13:16,684 --> 01:13:18,436
And she killed the sheriff.
934
01:13:34,035 --> 01:13:35,829
Can you take me
to my mother's house?
935
01:13:38,665 --> 01:13:39,749
Yes.
936
01:13:41,376 --> 01:13:42,919
I'll take you as far as I can,
937
01:13:43,753 --> 01:13:45,797
but you have to give
the flier to a sheriff
938
01:13:45,839 --> 01:13:47,507
and they'll take you
the rest of the way.
939
01:13:50,885 --> 01:13:52,262
Let's get you cleaned up.
940
01:13:53,721 --> 01:13:54,806
I know how to sew.
941
01:14:00,395 --> 01:14:01,521
Oh, slow.
942
01:14:08,695 --> 01:14:10,780
Thank you.
943
01:14:12,615 --> 01:14:13,825
Okay.
944
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Okay.
945
01:14:17,328 --> 01:14:18,496
Um...
946
01:14:21,875 --> 01:14:23,334
You need
to sterilize that
947
01:14:23,877 --> 01:14:25,253
with alcohol or something.
948
01:14:25,837 --> 01:14:27,755
I've done this
a million times with Nena.
949
01:14:27,797 --> 01:14:30,633
Hold still.
950
01:14:35,430 --> 01:14:36,639
We gotta go.
951
01:14:38,391 --> 01:14:39,601
I have to bury her.
952
01:14:40,476 --> 01:14:42,520
Sol, this woman kidnapped you.
953
01:14:44,898 --> 01:14:46,232
She's my Nena.
954
01:14:47,525 --> 01:14:48,818
I'm only alive because of her.
955
01:14:51,779 --> 01:14:52,947
I gotta go now.
956
01:14:53,740 --> 01:14:54,824
Sol, please.
957
01:14:55,825 --> 01:14:57,619
Sol, we gotta go.
958
01:14:57,660 --> 01:14:58,745
No!
959
01:15:00,163 --> 01:15:02,415
I won't live
by someone else's rules anymore.
960
01:15:04,083 --> 01:15:05,168
This is my time.
961
01:15:06,336 --> 01:15:07,879
We go when I say we go.
962
01:15:11,299 --> 01:15:12,800
I need to get to a hospital.
963
01:15:13,593 --> 01:15:14,636
Please, hurry up.
964
01:15:27,106 --> 01:15:28,233
Goodbye, Nena.
965
01:16:00,598 --> 01:16:01,683
What is it?
966
01:16:04,894 --> 01:16:06,396
We don't need these anymore.
967
01:16:19,284 --> 01:16:20,576
What do you think
she'll be like?
968
01:16:21,953 --> 01:16:23,037
My mother?
969
01:16:24,414 --> 01:16:25,498
I don't know.
970
01:16:28,251 --> 01:16:29,544
She'll probably look like you.
971
01:16:32,338 --> 01:16:36,259
I hope she's like the woman
in my dreams, full of music.
972
01:16:38,219 --> 01:16:39,345
Are you okay?
973
01:16:40,388 --> 01:16:41,472
Do we need to rest?
974
01:16:42,932 --> 01:16:45,018
No, I'll be fine.
975
01:16:45,810 --> 01:16:47,937
I just need some water.
976
01:17:03,161 --> 01:17:04,245
We should keep going.
977
01:17:12,712 --> 01:17:14,130
I wonder
if I'll have my own room.
978
01:17:16,049 --> 01:17:17,633
Do you think
I'll meet people my age?
979
01:17:18,343 --> 01:17:20,887
Sure, of course you will.
980
01:17:23,264 --> 01:17:24,891
What do people
my age even do?
981
01:17:25,433 --> 01:17:27,018
Well, people your age don't live
982
01:17:27,060 --> 01:17:29,062
with their parents anymore,
that's for sure.
983
01:17:29,103 --> 01:17:30,188
They don't?
984
01:17:30,938 --> 01:17:32,023
Why not?
985
01:17:32,440 --> 01:17:33,733
I don't know, Sol.
986
01:17:37,195 --> 01:17:41,574
They just live on their own
or at school.
987
01:17:43,076 --> 01:17:44,160
Many places.
988
01:17:45,578 --> 01:17:46,662
School.
989
01:17:49,332 --> 01:17:50,958
I always wanted to go to school.
990
01:17:55,129 --> 01:17:56,714
Give me a second.
Give me a second.
991
01:17:58,883 --> 01:18:00,551
-You okay?
-No.
992
01:18:01,302 --> 01:18:03,679
Okay, okay, okay.
993
01:18:19,278 --> 01:18:20,696
Are you all right?
994
01:18:21,948 --> 01:18:23,032
Marcus, wake up.
995
01:18:23,449 --> 01:18:25,284
Marcus, I need you.
996
01:18:26,702 --> 01:18:27,787
Sol...
997
01:18:30,373 --> 01:18:31,457
find her.
998
01:18:36,462 --> 01:18:38,756
I need you, Marcus.
999
01:18:40,216 --> 01:18:41,717
You can survive on your own.
1000
01:18:43,469 --> 01:18:45,138
She's probably
out there waiting for you.
1001
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
Keep going.
1002
01:18:50,601 --> 01:18:51,686
What about you?
1003
01:18:53,896 --> 01:18:54,981
I just--
1004
01:18:56,691 --> 01:18:58,234
I just need to rest, Bri.
1005
01:19:00,653 --> 01:19:01,737
Bri?
1006
01:19:04,073 --> 01:19:05,741
I was just
trying to protect you, Bri.
1007
01:19:07,702 --> 01:19:08,911
I hope you know that.
1008
01:19:12,331 --> 01:19:13,583
I can't leave you.
1009
01:19:15,376 --> 01:19:16,502
Yes, you can.
1010
01:19:17,211 --> 01:19:18,296
Go.
1011
01:19:19,589 --> 01:19:20,673
You have to keep going.
1012
01:19:26,721 --> 01:19:27,805
Go.
1013
01:19:28,389 --> 01:19:29,515
Go.
1014
01:19:30,600 --> 01:19:31,684
Find--
1015
01:19:33,060 --> 01:19:34,520
Go now.
1016
01:20:18,397 --> 01:20:19,482
Are you okay?
1017
01:20:20,441 --> 01:20:23,152
Did your car
break down somewhere?
1018
01:20:25,613 --> 01:20:26,739
Where are you going?
1019
01:20:37,500 --> 01:20:38,584
Is this you?
1020
01:20:40,795 --> 01:20:43,172
Were you locked in a basement
somewhere for years?
1021
01:20:44,674 --> 01:20:45,841
Can you talk?
1022
01:20:47,009 --> 01:20:48,094
I--
1023
01:20:49,971 --> 01:20:51,138
I was lost.
1024
01:20:53,140 --> 01:20:55,268
Do you need me
to drop you off somewhere?
1025
01:20:56,727 --> 01:20:58,646
Can you take me
to my mother's house?
1026
01:20:58,688 --> 01:21:01,274
How about I take you into town?
1027
01:21:02,608 --> 01:21:04,235
You must be hungry.
1028
01:21:06,028 --> 01:21:07,488
I am.
1029
01:21:07,530 --> 01:21:09,115
Get in.
1030
01:21:26,048 --> 01:21:27,341
Safety first.
1031
01:21:36,267 --> 01:21:37,351
What's your name?
1032
01:21:38,394 --> 01:21:39,478
Sol.
1033
01:22:18,267 --> 01:22:22,396
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1034
01:22:23,147 --> 01:22:27,276
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1035
01:22:32,657 --> 01:22:36,702
Oh, it's okay, it's okay, yes.
1036
01:22:37,536 --> 01:22:38,913
It's okay.
1037
01:22:39,705 --> 01:22:41,165
It's okay.
1038
01:22:43,918 --> 01:22:45,169
It's okay.
64709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.