All language subtitles for Spirit Doll 2023-indocp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,083 --> 00:03:54,292 Berhenti! 2 00:03:55,375 --> 00:03:57,750 Mantap, mantap! 3 00:03:57,833 --> 00:04:00,958 Teman-teman, saya nyatakan hari ini... 4 00:04:01,042 --> 00:04:04,500 Spirit Doll sudah selesai! 5 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 Terima kasih. 6 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Terima kasih. 7 00:04:09,417 --> 00:04:12,042 Terima kasih, Mbak Zeni. Dara sungguh hebat. 8 00:04:12,125 --> 00:04:14,458 - Terima kasih. - Terima kasih. 9 00:04:14,542 --> 00:04:16,833 - Sukses, Pak! - Sukses! 10 00:04:16,917 --> 00:04:18,667 - Hei, itu Dara kenapa tuh? - Dar? 11 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 Mbak Dara pingsan, nih. Tolong. 12 00:04:21,875 --> 00:04:24,875 Dar? Mas, kasih teh panas. 13 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 Dar? Dara? 14 00:04:27,208 --> 00:04:29,583 - Mbak Dara? - Dara? 15 00:04:29,667 --> 00:04:31,000 Wi! 16 00:04:31,083 --> 00:04:33,000 Minyak angin! Ada minyak angin, enggak? 17 00:04:34,042 --> 00:04:35,167 Mbak Dara? 18 00:04:35,250 --> 00:04:37,208 Minyak angin. 19 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 Cepat! 20 00:04:41,083 --> 00:04:43,000 Tolong. Air! 21 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 - Dar? - Dar? 22 00:04:46,833 --> 00:04:50,167 Dara, sadar. 23 00:04:50,250 --> 00:04:52,125 Dara? 24 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 Dar? 25 00:04:54,583 --> 00:04:56,417 Dara? 26 00:05:24,292 --> 00:05:26,917 Zen? Gue kenapa? 27 00:05:27,000 --> 00:05:31,167 Enggak apa-apa. Kelihatannya kamu hanya kecapekan saja. 28 00:05:31,250 --> 00:05:37,083 Dar, sebenarnya tuh gue masih ragu, tahu enggak, lo mau balik main film horor lagi. 29 00:05:37,167 --> 00:05:39,333 Dan sekarang ada kejadian kayak begini. 30 00:05:41,583 --> 00:05:43,458 Tadi... 31 00:05:43,542 --> 00:05:45,583 Tadi gue adegan terakhir sama boneka. 32 00:05:45,667 --> 00:05:47,292 Iya. 33 00:05:48,958 --> 00:05:51,667 - Mbak Laura. - Dara! 34 00:05:52,625 --> 00:05:56,417 Sebentar, saya belum sempat ucapkan selamat tinggal ke dia. 35 00:05:57,958 --> 00:06:00,375 Terima kasih ya sudah menjadi rekan main aku. 36 00:06:02,042 --> 00:06:06,708 Kalau memang berjodoh, kita pasti bertemu lagi. 37 00:06:06,792 --> 00:06:11,833 Dan boneka arwah ini kelihatannya suka sama Mbak Dara. 38 00:06:33,458 --> 00:06:35,250 Dara? 39 00:06:35,333 --> 00:06:37,333 Dar? Ayo istirahat dulu. 40 00:06:38,417 --> 00:06:39,458 Ayo. 41 00:06:52,208 --> 00:06:56,333 Mas Darius, berarti benar dong dugaan orang ketiga Mas Darius makanya cerai sama Mbak Dara? 42 00:06:56,417 --> 00:06:58,458 Memang sudah resmi? 43 00:06:58,542 --> 00:07:00,375 Mas, enggak kasihan sama Mbak Dara? 44 00:07:00,458 --> 00:07:03,125 Terus Embun posisinya bagaimana, Mas? Mas, Embun... 45 00:07:21,792 --> 00:07:23,417 Ibu. 46 00:07:23,500 --> 00:07:27,083 Itu, Embun enggak mau pakai baju yang dibelikan Ibu. 47 00:07:27,167 --> 00:07:30,042 Embun mau pakai baju yang dibelikan Bapak. 48 00:07:30,125 --> 00:07:33,365 Itu anak selalu ada saja deh kelakuannya kalau sehabis pulang dari rumah bapaknya. 49 00:07:34,583 --> 00:07:35,583 Embun? 50 00:07:37,500 --> 00:07:38,792 Embun? 51 00:07:38,875 --> 00:07:39,958 Embun? 52 00:07:44,875 --> 00:07:46,458 Embun... 53 00:07:46,542 --> 00:07:47,958 Ganti bajunya, ya. 54 00:07:48,042 --> 00:07:49,292 Enggak mau. 55 00:07:49,375 --> 00:07:50,792 Embun, ini, 'kan, bajunya bagus. 56 00:07:50,875 --> 00:07:54,375 Ini sudah mama belikan, biar kamu cantik, mirip sama Mama, ya. 57 00:07:54,458 --> 00:07:57,083 Enggak mau! Embun mau pakai baju ini saja! 58 00:07:57,167 --> 00:07:59,542 - Enggak, kamu harus ganti. - Mama! 59 00:08:00,583 --> 00:08:03,417 Mbok Rossi, tolong gantikan bajunya, ya. Paksa saja kalau perlu. 60 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Enggak. Enggak, Mbok! 61 00:08:06,417 --> 00:08:08,792 Enggak mau! 62 00:08:08,875 --> 00:08:11,083 Enggak mau, Mbok. Ini buat Mbok saja! 63 00:08:11,167 --> 00:08:13,667 Aku mau pakai ini saja! 64 00:08:13,750 --> 00:08:15,042 Enggak mau! 65 00:08:38,667 --> 00:08:40,292 Cantik seperti biasanya. 66 00:08:43,583 --> 00:08:46,417 Omong-omong, terima kasih ya, Fi... 67 00:08:46,500 --> 00:08:48,750 kamu sudah kasih aku kesempatan lagi. 68 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Maksudnya, kayak di saat sekarang, produser-produser lain tuh... 69 00:08:52,208 --> 00:08:55,625 ragu sama aku, ya karena kasus perceraian aku. 70 00:08:55,708 --> 00:08:58,917 Apa pun yang terjadi, aku enggak akan mundur. 71 00:08:59,000 --> 00:09:01,625 Tenang. Film ini akan sukses. Percaya aku, ya? 72 00:09:03,708 --> 00:09:05,375 Ya? 73 00:09:05,458 --> 00:09:09,583 Hai, balik lagi sama gue, Veranda, di The Jakarta Radio. 74 00:09:09,667 --> 00:09:13,750 Pada kesempatan ini, kita dapat berita heboh banget dari ratu horor kita. 75 00:09:13,833 --> 00:09:16,500 Siapa lagi kalau bukan Dara Lazuardi? 76 00:09:16,583 --> 00:09:19,125 Akhirnya dia kembali ya, Teman-teman. 77 00:09:19,208 --> 00:09:22,083 Setelah peristiwa percerainnya dengan Darius... 78 00:09:22,167 --> 00:09:25,292 dia membintangi film horor dengan judul Spirit Doll. 79 00:09:25,375 --> 00:09:28,958 Memang lagi tren ya, Kawan, orang-orang pada punya boneka arwah. 80 00:09:29,042 --> 00:09:33,417 Dengar-dengar, malah sampai ada yang punya, sudah anggap boneka itu kayak anak sendiri. 81 00:09:34,917 --> 00:09:37,292 - Mbak Dara... - Mbak, minta komennya sedikit. 82 00:09:37,375 --> 00:09:40,708 Bagaimana tanggapannya dengan Mas Darius yang punya pasangan baru, Mbak? 83 00:09:40,792 --> 00:09:43,292 Maaf, Semuanya. Pertanyaannya tentang film ini saja, ya. 84 00:09:43,375 --> 00:09:44,708 Sedikit saja. 85 00:09:44,792 --> 00:09:47,167 Enggak apa-apa, aku jawab saja, ya. 86 00:09:47,250 --> 00:09:52,042 Oke. Jadi, perempuan yang dimaksud itu namanya Niken. 87 00:09:52,125 --> 00:09:55,250 Dia itu sekretarisnya Mas Darius di kantor. 88 00:09:55,333 --> 00:09:57,583 Kalau buat aku sekarang sih fokusnya... 89 00:10:03,750 --> 00:10:06,333 Terima kasih banget ya semuanya yang sudah datang ke sini. 90 00:10:06,417 --> 00:10:08,042 Terima kasih! 91 00:10:08,125 --> 00:10:11,583 Oke, Semuanya, wawancaranya dilanjutkan setelah pemutaran ini, ya. 92 00:10:11,667 --> 00:10:13,458 Embun, Mbok, yuk. 93 00:10:20,500 --> 00:10:23,542 Iya, Embun Sayang, kenapa telepon Papa? 94 00:10:23,625 --> 00:10:25,333 Embun takut, Pa. 95 00:10:28,333 --> 00:10:29,458 Dara. 96 00:10:29,542 --> 00:10:31,875 Kayaknya Embun lagi teleponan deh sama Darius. 97 00:10:35,833 --> 00:10:37,500 Embun. 98 00:10:37,583 --> 00:10:38,667 Sini ponselnya. 99 00:10:40,333 --> 00:10:42,542 - Sini, Sayang. - Ma, tapi... 100 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 Halo? 101 00:10:44,875 --> 00:10:46,417 Kamu ngapain telepon Embun, ya? 102 00:10:47,292 --> 00:10:49,417 Embun yang telepon aku. 103 00:10:49,500 --> 00:10:51,250 Dia ketakutan, Dara. 104 00:10:51,333 --> 00:10:54,500 Dia itu ketakutan karena tadi di rumah sehabis aku omelin. 105 00:10:54,583 --> 00:10:55,750 Bukan soal itu, Dara. 106 00:10:55,833 --> 00:10:58,833 Sudah deh, Mas. Kamu sudah, deh. Mendingan setop manja-manjakan dia. 107 00:10:58,917 --> 00:11:01,458 Sudah mulai benar-benar jadi kebiasaan nih soalnya. 108 00:11:01,542 --> 00:11:05,542 Setiap sehabis pulang dari rumah kamu, ada saja kelakuannya, rewel melulu. 109 00:11:05,625 --> 00:11:09,417 Ya, lagian kamu mikir apa, sih, bawa Embun ke pemutaran perdana film horor? 110 00:11:09,500 --> 00:11:13,042 Memangnya kenapa? Ya, biar enggak jadi pengecutlah kayak bapaknya. 111 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 Sekarang sudah enggak usah telepon-telepon Embun. 112 00:11:15,292 --> 00:11:18,292 Terus sekalian bilang deh tuh sama cem-ceman kamu itu, bilang... 113 00:11:18,375 --> 00:11:20,917 enggak usah sok baik, deh, kasih-kasih kado ke Embun. 114 00:11:21,000 --> 00:11:23,750 Aku yang ibunya. Aku yang tahu kebutuhannya apa. Ya? 115 00:11:23,833 --> 00:11:26,625 Dia resmi istri aku, Dara. Hati-hati kalau ngomong. 116 00:11:29,833 --> 00:11:31,333 Halo? 117 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Dara? 118 00:11:33,833 --> 00:11:35,167 Embun. 119 00:11:35,250 --> 00:11:36,583 Ini ponsel Mama ambil, ya. 120 00:11:36,667 --> 00:11:37,875 Mama simpan, ya. 121 00:11:38,875 --> 00:11:40,833 Sudah, dong. Jangan kayak begitu, dong. 122 00:11:40,917 --> 00:11:42,750 Mama sudah enggak marah lho ini. 123 00:11:42,833 --> 00:11:43,917 Dara. 124 00:11:44,000 --> 00:11:45,208 Yuk, sudah ditunggu. 125 00:11:46,500 --> 00:11:47,708 Mbok. 126 00:11:47,792 --> 00:11:49,333 Ya sudah, ini, 'kan, Embun mau pulang. 127 00:11:49,417 --> 00:11:52,893 Nanti tolong telepon sopirnya Pak Rafi, ya, biar diantar sama dia. Sudah ada, 'kan, nomornya? 128 00:11:52,917 --> 00:11:55,250 - Sudah, Bu. - Ya sudah. Ya? 129 00:11:55,333 --> 00:11:56,417 Ya. 130 00:12:04,792 --> 00:12:09,042 Iya. Halo, Pak. Ya, nanti dijemput di tempat yang tadi, ya. 131 00:12:11,417 --> 00:12:12,750 - Iya. - Mbok? 132 00:12:56,083 --> 00:12:56,958 Ayo pulang 133 00:12:57,042 --> 00:12:58,833 Mbok, itu siapa? 134 00:12:58,917 --> 00:13:00,875 Siapa? 135 00:13:00,958 --> 00:13:02,750 Kok, dia kayak ngelihatin kita? 136 00:13:02,833 --> 00:13:05,625 Kamu itu jangan nakut-nakutin Mbok. 137 00:13:07,333 --> 00:13:10,333 Tapi, kok, boneka itu ada di situ, ya? 138 00:13:20,208 --> 00:13:22,250 Ayo kita pulang. 139 00:13:27,500 --> 00:13:29,667 Dara, lo lihat, deh. 140 00:13:29,750 --> 00:13:32,250 Banyak banget komen-komen yang julid ke lo. 141 00:13:32,333 --> 00:13:34,083 Kesal banget deh gue dengarnya. 142 00:13:34,167 --> 00:13:36,667 Pengin gue tonjokkin, tahu enggak, rasanya. 143 00:13:36,750 --> 00:13:40,292 Jangan pedulikan mereka. Paling juga cuma sirik sama Dara. 144 00:13:41,333 --> 00:13:42,333 Enggak apa-apa. 145 00:15:18,250 --> 00:15:19,500 Kamu siapa? 146 00:15:53,917 --> 00:15:55,542 Kamu enggak jahat, 'kan? 147 00:16:30,708 --> 00:16:33,208 Bilang sama aku kalau kamu tergila-gila sama aku. 148 00:16:33,292 --> 00:16:34,917 Ya, aku tergila-gila sama kamu. 149 00:16:35,000 --> 00:16:36,667 Aku sangat menyayangimu. 150 00:16:36,750 --> 00:16:39,958 Bilang sama aku kalau kamu lebih baik dari Darius. 151 00:16:40,042 --> 00:16:43,958 Ya, aku lebih baik daripada Darius dan semua orang yang menyayangimu. 152 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 Ayolah! 153 00:16:53,708 --> 00:16:54,958 Aku butuh kamu malam ini! 154 00:17:23,833 --> 00:17:25,792 Fi, pulang, ya. 155 00:17:25,875 --> 00:17:27,792 Aku enggak mau Embun lihat kamu di sini. 156 00:18:43,000 --> 00:18:44,208 Mama. 157 00:18:46,667 --> 00:18:49,583 Mama jahat. Mama sudah enggak sayang sama Papa! 158 00:18:49,667 --> 00:18:51,542 Embun! 159 00:18:51,625 --> 00:18:53,417 Embun? Embun! 160 00:18:53,500 --> 00:18:54,917 Embun, sebentar dong. 161 00:18:55,000 --> 00:18:56,875 Embun! 162 00:18:56,958 --> 00:18:59,208 Embun! 163 00:18:59,292 --> 00:19:01,625 Dengarkan, Mama. Mama bisa jelaskan. 164 00:19:01,708 --> 00:19:02,792 Embun... 165 00:19:03,958 --> 00:19:05,708 Sakit, Ma! 166 00:19:05,792 --> 00:19:07,750 Embun pergi ke rumah Papa saja. 167 00:19:07,833 --> 00:19:09,375 Embun! 168 00:19:09,458 --> 00:19:11,792 Tunggu, dong. Mama bisa jelaskan. Embun! 169 00:19:11,875 --> 00:19:14,625 Embun, dengarkan Mama dulu. 170 00:19:14,708 --> 00:19:15,708 Embun! 171 00:19:32,375 --> 00:19:36,250 Embun! 172 00:19:43,458 --> 00:19:45,792 Embun! 173 00:19:59,958 --> 00:20:03,250 Embun jatuh dari tangga jam 2 pagi? 174 00:20:03,333 --> 00:20:05,542 Apa yang terjadi sebenarnya, Dar? 175 00:20:05,625 --> 00:20:06,875 Dara, jawab, dong! 176 00:20:06,958 --> 00:20:09,333 Darius, bisa enggak, enggak usah kasar ngomongnya sama Dara? 177 00:20:09,417 --> 00:20:10,750 Darius! 178 00:20:13,208 --> 00:20:16,500 Aku berhak tahu apa yang terjadi sama Embun. 179 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 Dia enggak mungkin jatuh begitu saja. Jelaskan ke aku! 180 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 Maksud kamu, aku yang dorong dia, begitu? 181 00:20:20,833 --> 00:20:22,042 Gila kamu, Mas! 182 00:20:22,125 --> 00:20:25,792 Kamu seharusnya jaga Embun. Kamu biarkan dia diurus sama aku. 183 00:20:25,875 --> 00:20:27,542 - Hei! Siapa lo? - Puas lo... 184 00:20:27,625 --> 00:20:30,042 - Gue tahu lo tidur sama Dara. - Buat Embun meninggal? 185 00:20:30,125 --> 00:20:32,375 Lo jangan sembarangan ngomong, ya. Gue tahu, kok... 186 00:20:32,458 --> 00:20:35,583 Lo sudah rebut suami orang, pamer-pamer ke semua orang. 187 00:20:35,667 --> 00:20:37,833 Dan sekarang lo penyebab Embun meninggal. 188 00:21:10,417 --> 00:21:12,042 Berani-beraninya kamu bawa dia ke sini. 189 00:21:13,333 --> 00:21:15,375 Niken sayang sama Embun, Dara. 190 00:21:15,458 --> 00:21:19,000 Aku enggak mau lihat ada pelakor masuk ke rumah ini. 191 00:21:19,083 --> 00:21:20,833 Termasuk nanti pas di pemakaman. 192 00:21:21,958 --> 00:21:23,417 Aku enggak mau lihat mukanya dia. 193 00:21:23,500 --> 00:21:24,625 Dara. 194 00:21:48,917 --> 00:21:50,083 Embun? 195 00:21:52,583 --> 00:21:53,917 Embun napas. 196 00:21:54,000 --> 00:21:56,667 Embun? 197 00:21:56,750 --> 00:21:58,292 - Dara, tenang. - Embun! 198 00:21:58,375 --> 00:22:00,833 Sumpah, aku tadi lihat Embun napas! 199 00:22:00,917 --> 00:22:03,750 Aku lihat Embun napas! Anakku masih hidup! 200 00:22:04,792 --> 00:22:07,042 Embun masih napas tadi, sumpah! 201 00:22:07,125 --> 00:22:11,875 Aku lihat! Anak aku masih hidup! 202 00:23:49,958 --> 00:23:53,417 Mbok, jadi sudah tiga hari ini dia enggak makan sama sekali? 203 00:23:53,500 --> 00:23:57,333 Enggak keluar kamar juga, Non. Saya juga khawatir. 204 00:24:20,708 --> 00:24:22,458 Dar? 205 00:24:22,542 --> 00:24:23,667 Dara? 206 00:24:25,125 --> 00:24:26,250 Dara? 207 00:24:29,417 --> 00:24:30,458 Dara? 208 00:24:39,417 --> 00:24:41,292 Dar? Dara? 209 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Dar. 210 00:24:42,458 --> 00:24:43,583 Ayo bangun, Dar. 211 00:24:43,667 --> 00:24:45,625 Dara. Dar. 212 00:24:45,708 --> 00:24:47,125 Dara. 213 00:24:48,375 --> 00:24:49,375 Dar. 214 00:24:51,167 --> 00:24:52,375 Ya ampun, Dara. 215 00:24:55,875 --> 00:24:58,417 Gue yang jahat. Biarkan gue mati. 216 00:24:58,500 --> 00:25:01,708 Enggak. Gue enggak mau lo mati. Lo enggak boleh mati, Dara. 217 00:25:03,042 --> 00:25:07,125 Gue enggak pantas jadi ibu. Biarkan gue mati! 218 00:25:07,208 --> 00:25:08,792 Enggak, Dara. 219 00:25:08,875 --> 00:25:11,042 Biarkan gue mati! 220 00:25:11,125 --> 00:25:14,042 - Enggak. - Biarkan gue mati! Gue mau mati! 221 00:25:14,125 --> 00:25:20,417 - Dara. - Gue mau mati! 222 00:25:33,708 --> 00:25:35,292 Gue jahat sama dia, Jen. 223 00:25:38,458 --> 00:25:40,667 Gue enggak seharusnya marah-marahi dia. 224 00:25:44,333 --> 00:25:46,208 Gue sayang banget sama dia. 225 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 Gue menyesal, Jen. 226 00:25:53,500 --> 00:25:55,250 Gue enggak bisa hidup tanpa dia. 227 00:26:00,208 --> 00:26:01,750 Kalau gue mati... 228 00:26:03,417 --> 00:26:05,250 gue bisa ketemu sama dia. 229 00:26:09,458 --> 00:26:11,292 Lo benar mau ketemu sama Embun? 230 00:26:13,167 --> 00:26:14,292 Iya, Jen. 231 00:26:17,042 --> 00:26:18,708 Makanya tolong... 232 00:26:21,042 --> 00:26:22,750 Tolong biarkan gue mati. 233 00:26:26,250 --> 00:26:30,042 Gue bisa buat lo ketemu lagi sama Embun, Dar. 234 00:26:30,125 --> 00:26:32,375 Lo enggak perlu mati untuk ketemu sama Embun. 235 00:26:33,542 --> 00:26:34,708 Benar, Jen? 236 00:26:49,542 --> 00:26:53,042 Jen, terima kasih ya sudah melakukan sesuatu buat gue. 237 00:26:53,125 --> 00:26:54,417 Ya, sama-sama. 238 00:27:01,292 --> 00:27:02,875 Kok, ada boneka Embun di belakang? 239 00:27:05,792 --> 00:27:10,167 Ya, itu untuk syarat saja, sih. Tapi itu benar boneka kesayangannya Embun, 'kan? 240 00:27:10,250 --> 00:27:12,333 Seingat gue, terakhir gue tinggalkan di makam. 241 00:27:14,208 --> 00:27:17,000 Karena boneka ini memang enggak pernah lepas dari Embun. 242 00:27:17,083 --> 00:27:19,208 Makanya gue tinggalkan di sana. 243 00:27:19,292 --> 00:27:20,500 Masa, sih? 244 00:27:54,875 --> 00:27:56,500 Lo akan segera melihat Embun. 245 00:28:08,042 --> 00:28:09,250 Anakmu... 246 00:28:10,625 --> 00:28:12,167 mati. 247 00:28:12,250 --> 00:28:13,542 Dan kamu... 248 00:28:14,708 --> 00:28:17,292 mau ketemu sama dia lagi. 249 00:28:53,167 --> 00:28:59,458 Ramuan itu bisa membawamu melihat anakmu. 250 00:29:03,208 --> 00:29:09,167 Di dalam jenglot, ada arwah anakmu. 251 00:29:10,625 --> 00:29:13,833 Maksudnya, jenglot ini Embun? 252 00:29:38,083 --> 00:29:41,125 Rawat dia baik-baik. 253 00:29:41,208 --> 00:29:43,500 Beri dia makan. 254 00:29:43,583 --> 00:29:45,667 Sayangi dia... 255 00:29:46,833 --> 00:29:54,000 sebagaimana kamu menyayangi anakmu. 256 00:30:23,167 --> 00:30:24,958 Lo lega, 'kan, sekarang? 257 00:30:25,042 --> 00:30:27,333 Lo bisa ngomong sama Embun kapan pun lo mau. 258 00:30:28,542 --> 00:30:30,750 Dara! Lo sudah gila, ya? 259 00:30:30,833 --> 00:30:32,125 Gue memang sudah gila. 260 00:30:32,208 --> 00:30:34,625 Dari Embun enggak ada, juga gue memang sudah gila. 261 00:30:34,708 --> 00:30:38,292 Tapi gue enggak segila itu, ya, buat percaya ini akar pohon bisa berubah jadi anak gue. 262 00:30:38,375 --> 00:30:40,333 Ini bukan akar pohon, ini jenglot. 263 00:30:40,417 --> 00:30:41,851 Ya, apalah itu namanya. Gue enggak peduli. 264 00:30:41,875 --> 00:30:44,958 Ya, tapi enggak seharusnya dong, Dara, lo buang itu di sini. 265 00:30:45,042 --> 00:30:46,125 Dar? 266 00:31:24,792 --> 00:31:26,167 Bintang. 267 00:31:28,417 --> 00:31:30,458 Matahari. 268 00:31:32,042 --> 00:31:34,333 Kekasih. 269 00:31:37,458 --> 00:31:38,875 Kekuasaan. 270 00:31:40,875 --> 00:31:42,125 Bulan. 271 00:31:47,125 --> 00:31:48,458 Iblis. 272 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Mbok? 273 00:32:58,583 --> 00:32:59,875 Ngapain kamu di sini? 274 00:33:02,500 --> 00:33:05,000 Aku butuh sesuatu untuk mengenang Embun, Dara. 275 00:33:17,875 --> 00:33:19,458 Aku boleh minta boneka itu? 276 00:33:25,292 --> 00:33:26,583 Bagaimana keadaan kamu? 277 00:33:27,958 --> 00:33:29,250 Maumu bagaimana? 278 00:33:31,000 --> 00:33:33,292 Kan, aku yang bunuh Embun, seperti yang kamu bilang. 279 00:33:35,125 --> 00:33:36,542 Aku minta maaf soal itu. 280 00:33:38,042 --> 00:33:39,500 Pikiran aku lagi kacau. 281 00:33:40,958 --> 00:33:43,042 Aku takut kehilangan Embun selamanya. 282 00:33:45,375 --> 00:33:47,500 Kita sudah kehilangan Mbun selamanya, Mas. 283 00:33:47,583 --> 00:33:49,625 Tapi berat rasanya, Dar. 284 00:33:52,417 --> 00:33:53,625 Aku masih berharap... 285 00:33:55,667 --> 00:33:57,917 Embun ke apartemen aku seperti biasanya. 286 00:34:00,333 --> 00:34:01,500 Senyumnya. 287 00:34:02,750 --> 00:34:03,958 Cara ngomongnya. 288 00:34:05,458 --> 00:34:06,667 Ngambeknya. 289 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 Baunya. 290 00:34:16,167 --> 00:34:17,833 Kayaknya lebih gampang untuk kamu. 291 00:34:18,875 --> 00:34:19,958 Kan, ada Niken. 292 00:34:22,042 --> 00:34:23,833 Tapi Embun tetap anak kita, Dara. 293 00:34:26,167 --> 00:34:28,250 Kamu pulang, ya. Aku mau istirahat. 294 00:34:28,333 --> 00:34:30,542 Dara. 295 00:34:30,625 --> 00:34:33,042 Dara, tolong kamu kabari aku... 296 00:34:33,125 --> 00:34:34,125 kalau kamu... 297 00:34:39,833 --> 00:34:40,958 Dara? 298 00:35:43,917 --> 00:35:45,167 Ya, halo, Pak Roni. 299 00:35:46,167 --> 00:35:47,708 Kapan Dara bisa ikut promosi? 300 00:35:49,292 --> 00:35:52,333 Kita usahakan segera mungkin, Pak. Secepatnya. 301 00:35:53,792 --> 00:35:55,667 Kamu jangan main-main ya, Raf. 302 00:35:55,750 --> 00:35:58,042 Saya setuju pakai Dara karena kamu. 303 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Malaysia sudah tertarik sama film ini. 304 00:36:00,958 --> 00:36:03,958 Masa Dara enggak muncul pas perilisan di sana? 305 00:36:04,042 --> 00:36:05,833 Muka saya mau ditaruh di mana? 306 00:36:07,125 --> 00:36:08,667 Belum lagi sekuelnya. 307 00:36:09,750 --> 00:36:12,125 Pokoknya, ini tanggung jawabmu. 308 00:36:12,208 --> 00:36:13,875 Saya enggak mau tahu. 309 00:36:13,958 --> 00:36:16,833 Baik, Pak. Tentu. 310 00:36:41,167 --> 00:36:43,000 Aku ikut sekuelnya, 'kan? 311 00:36:44,542 --> 00:36:45,833 Kamu sudah janji, lho. 312 00:37:38,792 --> 00:37:40,000 Mbok? 313 00:37:43,667 --> 00:37:45,917 Mbok Rossi! 314 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Mbok! 315 00:37:48,625 --> 00:37:49,792 Iya, Bu? 316 00:37:50,875 --> 00:37:52,500 Kok, ada boneka itu di kamar saya? 317 00:37:55,083 --> 00:37:57,083 Kok ada di situ, Bu? 318 00:37:58,083 --> 00:38:03,250 Tadi, ada yang taruh di depan rumah, tulisannya, "Untuk Bu Dara." 319 00:38:03,333 --> 00:38:05,208 Saya taruh di depan kamar. 320 00:38:38,375 --> 00:38:39,833 Mama. 321 00:38:39,917 --> 00:38:41,000 Embun? 322 00:38:49,250 --> 00:38:50,833 Maafkan Papa ya, Embun... 323 00:38:53,292 --> 00:38:55,542 Papa sudah tinggalkan kamu sama Mama. 324 00:38:58,583 --> 00:38:59,792 Maafkan Papa. 325 00:39:17,042 --> 00:39:20,042 Tuh, ada Mbok. Mbok, Embun sudah pulang. 326 00:39:22,042 --> 00:39:24,667 Iya. Main ya di kamar. 327 00:39:33,583 --> 00:39:37,292 Kamu tambah cantik saja, sih. Embun anaknya siapa ini? 328 00:39:37,375 --> 00:39:39,542 Anaknya Mama. 329 00:39:40,958 --> 00:39:44,833 Embun jangan pergi-pergi lagi, ya? Sama Mama saja terus, ya? 330 00:39:46,833 --> 00:39:49,875 Nah, sekarang dibilas dulu. 331 00:39:49,958 --> 00:39:52,417 Bilas, bilas. 332 00:40:03,750 --> 00:40:06,292 Mandi, ya. Dingin? 333 00:40:06,375 --> 00:40:09,042 Enggak, enggak dingin. Tuh. 334 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 Mandi, ya. 335 00:40:22,000 --> 00:40:24,042 Nah, Embun makan dulu, ya. 336 00:40:28,750 --> 00:40:29,875 A. 337 00:40:38,125 --> 00:40:39,458 Embun. 338 00:40:39,542 --> 00:40:42,625 Mbun boleh lho pakai baju apa saja yang Embun mau. 339 00:40:43,667 --> 00:40:45,333 Pakai baju dari Papa juga boleh. 340 00:40:46,750 --> 00:40:48,917 Embun cuma mau pakai baju dari Mama. 341 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 Nih, makan lagi. A. 342 00:41:05,708 --> 00:41:07,250 Terima kasih ya, Mbok. 343 00:41:07,333 --> 00:41:08,750 Bilang apa sama Mbok? 344 00:41:10,333 --> 00:41:11,792 Terima kasih, Mbok. 345 00:41:11,875 --> 00:41:13,750 Terima kasih, Mbok. 346 00:41:17,375 --> 00:41:18,750 Masih panas. Sebentar, ya. 347 00:41:30,917 --> 00:41:33,750 Pintar. Minum susunya banyak. 348 00:41:43,500 --> 00:41:47,042 Saya sudha siap untuk mengikuti promosi menuju 2 juta penonton... 349 00:41:47,125 --> 00:41:50,500 seperti yang diharapkan oleh Pak Roni dan Pak Rafi. 350 00:41:50,583 --> 00:41:51,792 Mbak Dara. 351 00:41:51,875 --> 00:41:54,750 Bagaimana Mbak Dara mengatasi masalah yang Mbak alami? 352 00:41:54,833 --> 00:41:57,708 Karena, 'kan, kehilangan anak itu berat. 353 00:41:57,792 --> 00:41:59,333 Saya enggak pernah kehilangan Embun. 354 00:42:01,042 --> 00:42:02,083 Ini Embun. 355 00:42:03,292 --> 00:42:07,667 Dia selalu ada bersama saya, mendampingi saya... 356 00:42:10,833 --> 00:42:12,292 dan ikut menjaga saya. 357 00:42:16,208 --> 00:42:19,958 Mungkin Pak Roni ada yang mau disampaikan ke rekan-rekan wartawan semuanya, Pak? 358 00:42:21,917 --> 00:42:22,917 Terima kasih. 359 00:42:25,000 --> 00:42:29,583 Karena penonton sudah mencapai satu juta... 360 00:42:29,667 --> 00:42:32,792 saya pastikan saya akan membuat sekuelnya... 361 00:42:32,875 --> 00:42:35,333 dengan tim dan pemain yang sama. 362 00:42:35,417 --> 00:42:38,625 Dan peran utama tetap pilihan saya kepada... 363 00:42:38,708 --> 00:42:42,375 seorang aktris berbakat yang sedang bersinar... 364 00:42:43,875 --> 00:42:46,083 Dara Lazuardi. 365 00:42:52,792 --> 00:42:54,625 Termasuk saya ya, Pak, bintangnya? 366 00:42:55,667 --> 00:42:58,417 Nama saya Zara Mardika. 367 00:42:58,500 --> 00:43:00,708 Saya siap beradu akting dengan Mbak Dara. 368 00:43:01,792 --> 00:43:06,125 Kalau perlu, saya siap untuk menjadi ratu horor berikutnya. 369 00:43:07,167 --> 00:43:08,500 Bukan begitu, Pak Rafi? 370 00:43:20,750 --> 00:43:21,917 Apa itu tadi? 371 00:43:22,000 --> 00:43:23,792 Kamu sudah gila, ya? 372 00:43:23,875 --> 00:43:26,458 Pak Roni umumkan sekuelnya, 'kan, tadi? 373 00:43:26,542 --> 00:43:27,708 Gue ikut main. 374 00:43:27,792 --> 00:43:29,625 Terus kenapa gue enggak diundang ke depan? 375 00:43:29,708 --> 00:43:34,208 Zar, semua ada prosesnya. Jadi, sabar, ya? Sabar. Oke? 376 00:43:34,292 --> 00:43:35,667 Enggak! 377 00:43:35,750 --> 00:43:39,250 Cowok kayak lo pakai janji-janji ajak cewek kayak gue tidur. 378 00:43:39,333 --> 00:43:41,042 Terus, lo pura-pura lupa? 379 00:43:41,125 --> 00:43:44,000 Itu bukan yang pertama. Gue enggak mau ketipu dua kali. 380 00:43:44,083 --> 00:43:46,125 Enggak, Zara. 381 00:43:47,208 --> 00:43:50,208 Aku enggak menipumu. Siapa yang menipumu? Aku butuh kamu, jadi... 382 00:43:51,917 --> 00:43:54,125 Lo itu memang penipu, Raf. 383 00:43:56,208 --> 00:44:00,833 Gue enggak pernah sih ya dijanjikan kayak begitu, kayak lo. 384 00:44:00,917 --> 00:44:05,958 Tapi dia pernah bilang sama gue, katanya dia itu jatuh cinta sama gue. 385 00:44:08,458 --> 00:44:11,167 Ya, gue enggak tahu sih Pak Roni bakal bela siapa. 386 00:44:11,250 --> 00:44:14,042 Bela lo atau gue. Kayaknya sih bela gue, ya. 387 00:44:16,000 --> 00:44:18,708 Dan misalnya dia enggak jadi produser... 388 00:44:19,292 --> 00:44:22,500 lo yakin bisa adu akting sama gue? 389 00:44:25,875 --> 00:44:27,000 Permisi. 390 00:44:28,750 --> 00:44:29,792 Dara. 391 00:44:34,667 --> 00:44:35,917 Bagus. 392 00:44:41,875 --> 00:44:45,458 Tuh, 'kan? Ada lagi yang kena pelecehan seksual di perfilman. 393 00:44:45,542 --> 00:44:50,375 Sama kayak teman gue, dijanjikan main film, eh dibohongi. 394 00:44:52,125 --> 00:44:54,208 Takut! 395 00:44:54,292 --> 00:44:59,042 Itu sih kalau menurut gue namanya suka sama suka, Peng. 396 00:44:59,125 --> 00:45:01,417 Sudah saling consent (sepakat), tahu? 397 00:45:01,500 --> 00:45:03,833 Mbak, aku sudah konsen banget lho bacanya. 398 00:45:03,917 --> 00:45:08,458 Bukan konsentrasi, Cong. Tapi konsensus. 399 00:45:08,542 --> 00:45:10,667 Sepakat. Kamu tahu? 400 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 Sepakat untuk dilecehkan? 401 00:45:12,667 --> 00:45:15,500 Enggak ada yang mau dipakai sehabis itu dilepeh, Mbak. 402 00:45:15,583 --> 00:45:17,542 Gila kali, ya. 403 00:45:17,625 --> 00:45:18,750 Tahu, ah. 404 00:45:20,500 --> 00:45:22,583 Lupeng! Ega! 405 00:45:22,667 --> 00:45:24,542 Dara! 406 00:45:27,333 --> 00:45:29,167 Astaga! 407 00:45:29,250 --> 00:45:32,333 Ini boneka itu? Gue sudah tonton tahu, Kak, sama teman-teman aku. 408 00:45:32,417 --> 00:45:36,333 Oh, menjerit berteriak! Seram banget soalnya. 409 00:45:36,417 --> 00:45:38,375 - Masa, sih? - Iya, Cong. 410 00:45:38,458 --> 00:45:41,792 Omong-omong, selamat ya, Kak, sudah satu juta penonton, lho. 411 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 - Satu juta? - Satu juta. 412 00:45:43,083 --> 00:45:44,375 Sekalinya kembali... 413 00:45:44,458 --> 00:45:47,750 - Duar duar. - Meledak sukses. 414 00:45:49,333 --> 00:45:50,625 Selamat. 415 00:45:50,708 --> 00:45:52,750 Ya sudah deh kalau begitu. Embun... 416 00:45:52,833 --> 00:45:57,083 Peng, tolong keramasi Embun, ya. Jangan bandel. 417 00:45:57,167 --> 00:45:59,083 Keramasi. Ya sudah, Ga, naik ya. 418 00:45:59,167 --> 00:46:00,250 Iya. 419 00:46:02,042 --> 00:46:03,833 Sudah, ikuti saja. 420 00:46:03,917 --> 00:46:07,000 Namanya juga ratu horor. Ya, 'kan? 421 00:46:16,333 --> 00:46:18,583 Gara-gara lo gue jadi kayak anak pelatihan. 422 00:46:24,875 --> 00:46:27,375 Seharusnya, 'kan, gue megang ratu horor. 423 00:46:27,458 --> 00:46:29,625 Resume gue naik, dapat tip lagi. 424 00:46:32,583 --> 00:46:34,208 Kenapa gue harus sama lo? 425 00:47:38,250 --> 00:47:40,750 - Kenapa sih, Cong? - Jari gue! 426 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 - Jari gue putus. - Kenapa? 427 00:47:43,083 --> 00:47:45,625 Jari gue putus, Mbak. 428 00:47:48,000 --> 00:47:49,375 Sudah, jangan berisik. 429 00:47:49,458 --> 00:47:52,583 Pelan-pelan, Mbak. Sakit, Mbak. 430 00:47:52,667 --> 00:47:54,375 Sakit, Mbak! 431 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Mbak, sakit! 432 00:47:57,917 --> 00:48:00,125 Mbak, gue gampar. Sakit, Mbak. Pelan-pelan. 433 00:48:00,208 --> 00:48:01,333 Tenang, Cong. 434 00:48:06,583 --> 00:48:07,667 Yang itu, Mbak. 435 00:48:12,292 --> 00:48:14,792 Otak lo yang putus. 436 00:48:14,875 --> 00:48:17,167 Pantas pelatihan terus. 437 00:48:24,000 --> 00:48:25,917 Mulai sekarang... 438 00:48:26,000 --> 00:48:28,042 gue harus rajin salat. 439 00:48:34,292 --> 00:48:37,792 Mau enggak nanti berenang lagi? Kayak dulu, ya, sama Papa? 440 00:48:37,875 --> 00:48:40,583 Nanti deh sehabis ini, Mama telepon Papa. 441 00:48:40,667 --> 00:48:42,375 Sehabis ini, Mama masak. 442 00:48:42,458 --> 00:48:45,792 Eh, ada Tante. Sapa dulu dong Tante Jenny. 443 00:48:45,875 --> 00:48:47,792 Hai, Tante Jenny. Tuh? 444 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 Lo sadar enggak... 445 00:48:52,375 --> 00:48:54,500 kalau sekarang lo itu lagi ngomong sama boneka? 446 00:48:54,583 --> 00:48:57,375 - Embun maksud lo? - Ini boneka. 447 00:48:57,458 --> 00:48:59,292 Bukan Embun dan bukan manusia. 448 00:48:59,375 --> 00:49:00,792 Jangan ngaco deh lo, Jen. 449 00:49:02,958 --> 00:49:04,292 Masa dibilang boneka? 450 00:49:10,083 --> 00:49:13,250 - Ini bukan Embun. Ini boneka! - Jen, jangan dong. Setop! 451 00:49:13,333 --> 00:49:15,292 Embun itu sudah meninggal. 452 00:49:15,375 --> 00:49:17,851 Gue tahu lo sedih banget, makanya lo bisa menghayal kayak begini, 'kan? 453 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 Menghayal? 454 00:49:19,458 --> 00:49:21,583 Ini Embun sungguhan di depan gue! 455 00:49:21,667 --> 00:49:23,792 Dia yang buat gue senang, dia yang buat gue normal. 456 00:49:23,875 --> 00:49:24,875 Ini enggak normal. 457 00:49:24,958 --> 00:49:26,500 Kalau begitu, lo pergi saja dari sini. 458 00:49:29,208 --> 00:49:30,542 - Dara... - Pergi. 459 00:50:47,542 --> 00:50:49,792 Om Rafi. 460 00:50:58,708 --> 00:50:59,875 Tolong! 461 00:51:00,875 --> 00:51:02,458 Tolong! 462 00:51:02,542 --> 00:51:03,625 Tolong! 463 00:51:30,875 --> 00:51:31,917 Tolong! 464 00:52:18,750 --> 00:52:20,542 Saya tidak pernah kehilangan Embun. 465 00:52:22,958 --> 00:52:24,625 Ini Embun. 466 00:52:24,708 --> 00:52:29,125 Dia selalu ada di samping saya, mendampingi saya... 467 00:52:29,208 --> 00:52:30,917 dan selalu ikut menjaga saya. 468 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 Kacau semuanya! 469 00:52:43,208 --> 00:52:44,333 Kacau hidup gue! 470 00:52:45,458 --> 00:52:46,458 Pekerjaan gue. 471 00:52:51,708 --> 00:52:53,167 Ini hukuman buat gue. 472 00:53:01,542 --> 00:53:02,542 Mas... 473 00:53:07,625 --> 00:53:09,458 Kalau kamu enggak hadir di hidup aku... 474 00:53:12,000 --> 00:53:13,542 aku enggak akan cerai sama Dara. 475 00:53:16,333 --> 00:53:18,042 Dan Embun pasti masih hidup. 476 00:54:56,500 --> 00:54:59,667 Embun lapar, Mbok. 477 00:55:06,250 --> 00:55:07,875 Ini Embun. 478 00:55:07,958 --> 00:55:11,208 Embun... 479 00:55:13,750 --> 00:55:15,208 - Mas, aku... - Sebentar. 480 00:55:18,333 --> 00:55:19,833 Halo. Ya, Mbok? 481 00:55:19,917 --> 00:55:21,458 Bukan Embun, Pak. 482 00:55:21,542 --> 00:55:23,625 Wajahnya dingin. 483 00:55:23,708 --> 00:55:25,917 Mbok Rossi. 484 00:55:26,000 --> 00:55:28,417 Bu Dara sudah enggak waras, Pak. 485 00:55:28,500 --> 00:55:31,917 Mbok, tolong ngomongnya pelan-pelan. Saya enggak mengerti. 486 00:55:32,000 --> 00:55:34,208 Boneka itu, Pak... 487 00:55:34,292 --> 00:55:36,625 Boneka? Boneka beruang? 488 00:55:36,708 --> 00:55:39,708 Bukan! Boneka arwah, Pak. Yang di... 489 00:55:39,792 --> 00:55:43,083 - Mbok. - yang dirawat Ibu Dara. 490 00:55:44,125 --> 00:55:45,500 Mbok Rossi. 491 00:55:45,583 --> 00:55:50,708 Pak! 492 00:55:50,792 --> 00:55:52,292 Mbok? Halo? 493 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Halo? Mbok? 494 00:56:03,167 --> 00:56:04,292 Halo? 495 00:56:07,333 --> 00:56:09,500 - Ada apa, Mas? - Mbok Rossi. 496 00:56:09,583 --> 00:56:11,500 Dia ngomong soal Embun... 497 00:56:11,583 --> 00:56:14,375 soal Dara yang sudah enggak waras, dan boneka arwah. 498 00:56:14,458 --> 00:56:15,958 Tapi teleponnya tiba-tiba mati. 499 00:56:17,167 --> 00:56:18,208 Aneh. 500 00:56:52,208 --> 00:56:53,333 Iya, Dara? 501 00:56:54,333 --> 00:56:56,875 Kita bisa sama-sama lagi seperti dulu. 502 00:57:00,542 --> 00:57:01,708 Maksudnya? 503 00:57:01,792 --> 00:57:04,167 Kalau kita sama-sama lagi seperti dulu... 504 00:57:05,792 --> 00:57:07,625 bahagia seperti dulu... 505 00:57:08,875 --> 00:57:11,083 Embun bisa terus ada untuk kita. 506 00:57:13,292 --> 00:57:14,792 Tolong ya, Mas. 507 00:57:42,792 --> 00:57:44,000 Dara mau apa, Mas? 508 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 Enggak mau apa-apa. 509 00:57:47,958 --> 00:57:50,083 Enggak mau apa-apa, tapi dia telepon kamu. 510 00:57:50,208 --> 00:57:52,792 Enggak mungkin, 'kan, enggak ada apa-apa, terus dia telepon? 511 00:57:53,708 --> 00:57:56,583 - Kenapa sih kamu? - Ya, aku berhak tahu dong, Mas... 512 00:57:56,667 --> 00:57:59,917 kenapa mantan istri suami aku masih teleponin suami aku? 513 00:58:00,000 --> 00:58:01,583 Niken, apaan sih? 514 00:58:01,667 --> 00:58:03,500 Aku tuh capek ya, Mas. 515 00:58:03,583 --> 00:58:06,000 Aku capek diteror terus sama Dara. 516 00:58:06,083 --> 00:58:11,083 Diomongin, dikata-katain, dijelek-jelekkin. Dimaki-maki pakai kata binatang. 517 00:58:11,167 --> 00:58:13,542 - Dara enggak mungkin melakukan itu. - Kamu masih bela dia? 518 00:58:13,625 --> 00:58:16,708 Aku enggak bela dia. Tapi aku tahu dia. 519 00:58:16,792 --> 00:58:18,268 Dia bukan tipe perempuan kalap kayak begitu. 520 00:58:18,292 --> 00:58:20,143 Dan aku tipe perempuan yang kalap. Begitu maksud kamu? 521 00:58:20,167 --> 00:58:22,167 Sudah, deh. Enggak bisa ngomong kita kalau begini. 522 00:58:41,667 --> 00:58:45,625 Aku harus ke rumah Dara. Mendesak! Sayang, Darius 523 00:59:24,875 --> 00:59:25,917 Dara? 524 00:59:27,208 --> 00:59:28,375 Mbok Rossi? 525 00:59:48,833 --> 00:59:49,833 Mbok? 526 00:59:54,167 --> 00:59:55,208 Papa? 527 00:59:56,792 --> 00:59:58,417 - Papa? - Dara? 528 01:01:12,958 --> 01:01:14,667 Aku takut, Pa. 529 01:01:59,042 --> 01:02:00,083 Hei! 530 01:02:01,458 --> 01:02:02,708 Siapa kamu? 531 01:02:02,792 --> 01:02:06,875 Mas Darius. Gendis, Mas. Mas, ini. 532 01:02:06,958 --> 01:02:09,542 Ada surat dari Mbak Laura dari Mbak Dara. 533 01:02:09,625 --> 01:02:11,917 Tapi bonekanya sudah tidak ada di kamarnya, Mas. 534 01:02:13,833 --> 01:02:14,875 Boneka? 535 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Boneka arwah? 536 01:02:17,167 --> 01:02:21,875 Boneka arwah itu berbahaya untuk Mbak Dara. Semua jawabannya ada di surat itu. 537 01:02:21,958 --> 01:02:24,292 Saya harus pergi, Mas. Permisi. 538 01:02:35,375 --> 01:02:39,833 Mbak Dara, sejak kejadian di tempat syuting... 539 01:02:39,917 --> 01:02:44,333 saya sadar bahwa arwah di dalam tubuh boneka arwah yang saya miliki... 540 01:02:44,417 --> 01:02:46,625 telah menjalin ikatan dengan Mbak Dara. 541 01:02:46,708 --> 01:02:47,792 Mbak Laura. 542 01:02:48,833 --> 01:02:51,083 Saya belum ucapkan selamat tinggal ke dia. 543 01:02:51,167 --> 01:02:53,458 Terima kasih ya sudah menjadi rekan main aku. 544 01:02:53,542 --> 01:02:58,667 Sejak saat itu, dia terus mencari cara untuk masuk ke dalam kehidupan Mbak Dara. 545 01:02:58,750 --> 01:03:03,000 Saat marah, terluka, dan putus asa... 546 01:03:03,083 --> 01:03:06,042 adalah celah yang terbuka baginya. 547 01:03:06,125 --> 01:03:10,083 Saya mencoba menahan dia untuk menguasai hidup Mbak Dara. 548 01:03:10,167 --> 01:03:13,375 Tapi kekuatannya luar biasa. 549 01:03:13,458 --> 01:03:17,917 Dia sudah lapar untuk mencari pemiliknya yang baru. 550 01:03:18,000 --> 01:03:22,292 Saya hubungi Mbak Jenny untuk mengambil boneka arwah ini. 551 01:03:22,375 --> 01:03:26,583 Saya titipkan juga surat ini untuk menghadapi bahaya arwah. 552 01:03:26,667 --> 01:03:33,917 Berhati-hatilah. Boneka arwah ini mampu menjelma menjadi apa pun yang dirindukan pemiliknya. 553 01:03:34,000 --> 01:03:40,167 Dan kemudian dia akan menggunakannya untuk memenuhi rasa laparnya akan jiwa manusia. 554 01:03:41,458 --> 01:03:44,917 Gunakan mata hati untuk melihat yang sebenarnya. 555 01:03:50,375 --> 01:03:51,458 Mata hati? 556 01:04:51,833 --> 01:04:53,458 Halo? 557 01:04:53,708 --> 01:04:55,875 Gue kasihan ya, Niken, sama lo. 558 01:04:57,750 --> 01:04:58,875 Kamu mau apa? 559 01:04:59,958 --> 01:05:02,250 Darius balikan sama Dara. 560 01:05:03,250 --> 01:05:06,083 Dan mereka sekarang lagi bermesra-mesraan. 561 01:05:07,583 --> 01:05:09,000 Kalau lo enggak percaya... 562 01:05:10,500 --> 01:05:13,625 lo bisa langsung ke vila tempat mereka bulan madu. 563 01:05:45,458 --> 01:05:46,750 Selamat. 564 01:05:47,792 --> 01:05:52,000 Sepertinya semua berjalan dengan mulus... 565 01:05:52,083 --> 01:05:54,208 sesuai rencana. 566 01:05:55,250 --> 01:05:56,625 Termasuk... 567 01:05:58,042 --> 01:06:03,917 ramuan yang membuat dia berhalusinasi. 568 01:06:04,000 --> 01:06:05,958 Ternyata bukan rencana yang sulit... 569 01:06:07,500 --> 01:06:10,292 untuk membuat dua perempuan itu jadi gila. 570 01:06:13,083 --> 01:06:14,250 Untung saja... 571 01:06:15,375 --> 01:06:17,125 setelah jenglot itu dia buang... 572 01:06:18,333 --> 01:06:20,458 kamu punya ide tentang boneka arwah. 573 01:06:59,125 --> 01:07:04,042 Dari awal gue enggak pernah menyerah untuk hancurkan hidup lo... 574 01:07:04,125 --> 01:07:06,292 meskipun Embun harus jadi korbannya. 575 01:07:24,125 --> 01:07:29,000 Jangan pernah menyakiti hati perempuan yang mencintai... 576 01:07:30,292 --> 01:07:31,875 dendamnya akan menyengat... 577 01:07:32,958 --> 01:07:35,625 hingga keluargamu hancur berantakan. 578 01:07:35,708 --> 01:07:37,167 Kamu itu selingkuh, Mas. 579 01:07:38,250 --> 01:07:40,458 Niken itu sekretaris aku. 580 01:07:40,542 --> 01:07:43,042 Dia pasti dampingi aku kalau keluar kota, dong. 581 01:07:43,125 --> 01:07:44,958 Dampingi di mana? Dampingi di ranjang? 582 01:07:46,333 --> 01:07:47,625 Dia enggak peduli sama aku. 583 01:07:48,708 --> 01:07:51,000 Dia cuma peduli sama pesta... 584 01:07:51,083 --> 01:07:53,042 dan urusan syuting-syutingnya dia itu. 585 01:07:54,417 --> 01:07:56,708 Mas Darius itu cuma butuh perhatian... 586 01:07:59,083 --> 01:08:03,000 dan perempuan yang sungguh-sungguh mencintai Mas Darius. 587 01:08:06,708 --> 01:08:07,958 Jen! 588 01:08:08,042 --> 01:08:09,375 Mas... 589 01:08:09,458 --> 01:08:12,167 Biarkan aku urus Mas Darius, ya? 590 01:08:12,250 --> 01:08:14,792 Aku bisa kok urus Mas Darius. Oke? 591 01:08:15,875 --> 01:08:17,208 Mas, tolong. 592 01:08:17,292 --> 01:08:21,458 - Mas, aku tahu Mas Darius butuh apa. - Jen! 593 01:08:21,542 --> 01:08:23,000 Setop! 594 01:08:23,083 --> 01:08:26,542 Seharusnya dia lebih memilih gue daripada si Niken sialan itu. 595 01:08:28,292 --> 01:08:33,542 Gue selalu konsisten untuk meneror atau menyantet keluarga kalian. 596 01:08:49,167 --> 01:08:51,000 Pertunjukan akan segera dimulai. 597 01:08:58,542 --> 01:09:01,500 Apa masih ada orang yang sakiti hati Mama? 598 01:09:03,583 --> 01:09:05,458 Apa Papa sakiti hati Mama? 599 01:09:07,958 --> 01:09:08,958 Dulu. 600 01:09:10,625 --> 01:09:12,917 Sekarang kami akan bersatu lagi seperti dulu. 601 01:09:50,500 --> 01:09:51,542 Dara? 602 01:09:55,500 --> 01:09:56,542 Dara? 603 01:09:59,667 --> 01:10:02,458 Aku enggak akan biarkan kamu ambil Darius dari aku. 604 01:10:28,208 --> 01:10:32,250 Aku enggak akan biarkan kamu gunakan boneka ini untuk ambil simpati Mas Darius. 605 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Embun sudah enggak ada. 606 01:10:42,667 --> 01:10:46,042 Dan ini semua gara-gara kamu enggak bisa jaga dia sebagai ibunya. 607 01:10:51,250 --> 01:10:52,542 Tante Niken. 608 01:10:55,000 --> 01:10:56,208 Aku lapar. 609 01:10:57,250 --> 01:10:58,250 Embun? 610 01:11:02,250 --> 01:11:03,333 Embun? 611 01:11:08,708 --> 01:11:09,750 Embun? 612 01:11:21,833 --> 01:11:23,708 Embun lapar. 613 01:11:23,792 --> 01:11:24,917 Embun? 614 01:11:25,917 --> 01:11:27,042 Embun? 615 01:11:31,583 --> 01:11:33,458 Embun? 616 01:11:33,542 --> 01:11:35,583 - Tante Niken. - Embun? 617 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Embun? 618 01:11:45,333 --> 01:11:46,375 Embun? 619 01:11:56,167 --> 01:11:58,042 Embun? 620 01:12:28,708 --> 01:12:30,250 Dara, ini boneka, bukan Embun. 621 01:12:30,333 --> 01:12:31,458 Itu Embun. 622 01:12:55,208 --> 01:12:57,042 Tante Niken jahat! 623 01:12:58,833 --> 01:13:00,250 Setan! 624 01:13:00,333 --> 01:13:02,083 Kamu sudah menyakiti Dara. 625 01:13:03,833 --> 01:13:06,500 Kamu sudah menghancurkan keluarganya. 626 01:13:09,625 --> 01:13:10,958 Kamu harus mati. 627 01:13:31,708 --> 01:13:32,917 Kamu... 628 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 harus... 629 01:13:35,292 --> 01:13:36,292 mati! 630 01:13:58,000 --> 01:13:59,458 Dara, setop! 631 01:14:00,625 --> 01:14:03,500 Dia sudah bunuh Embun. Dia dorong Embun dari atas! 632 01:14:03,583 --> 01:14:06,500 Kamu gila, Dara. Embun sudah enggak ada! 633 01:14:06,583 --> 01:14:08,103 Kamu enggak lihat Embun sudah kembali? 634 01:14:08,167 --> 01:14:10,333 Itu boneka arwah, Dara. Bukan Embun. 635 01:14:10,417 --> 01:14:12,250 Dia hanya memanfaatkan kamu selama ini. 636 01:14:13,958 --> 01:14:18,042 Kamu selalu bilang harum boneka kesayangan Embun sama dengan harumnya Embun! 637 01:14:19,500 --> 01:14:21,167 Kamu cium ini sekarang, Dara. 638 01:14:21,250 --> 01:14:22,250 Cium, Dara. 639 01:14:31,208 --> 01:14:33,167 - Apa ini? - Apa? Kelinci? 640 01:14:33,250 --> 01:14:34,375 Benar. 641 01:14:36,875 --> 01:14:38,042 Hai, Mama. 642 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 Mama. 643 01:14:39,958 --> 01:14:41,542 Ciprati. Ayo Mama masuk sini! 644 01:15:10,083 --> 01:15:11,292 Kita akan pulang. 645 01:15:24,167 --> 01:15:25,375 Mas. 646 01:16:00,375 --> 01:16:02,417 Dara, awas! 647 01:16:31,250 --> 01:16:32,333 Mas. 648 01:16:45,500 --> 01:16:46,792 Kita pulang. 649 01:16:57,750 --> 01:16:59,292 Mas, selamatkan Niken dulu. 650 01:17:00,333 --> 01:17:01,542 Aku tunggu di luar. 651 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 Niken... 652 01:17:13,917 --> 01:17:16,250 Ayo kita pulang. Kita pulang sekarang, ya. 653 01:17:16,333 --> 01:17:17,375 Ayo. 654 01:17:23,667 --> 01:17:25,333 Jenny? 655 01:17:25,417 --> 01:17:27,208 Sudah lama gue tunggu momen ini. 656 01:17:28,833 --> 01:17:30,958 Darius tuh enggak pernah cinta sama lo. 657 01:17:31,042 --> 01:17:33,667 Dan dia enggak pernah cocok sama lo. 658 01:17:33,750 --> 01:17:36,167 Semua kelakuan bejat lo di luar sana... 659 01:17:36,250 --> 01:17:38,458 gue yang bilang semuanya sama dia. 660 01:17:38,542 --> 01:17:41,042 - Jadi, selama ini lo... - Iya. 661 01:17:41,125 --> 01:17:45,292 Dan itu alasannya kenapa dia selingkuh sama perempuan lain, termasuk gue. 662 01:17:45,375 --> 01:17:48,125 Enggak, enggak mungkin. Darius enggak kayak begitu. 663 01:17:51,458 --> 01:17:52,667 Lo menghayal, tahu enggak! 664 01:17:54,333 --> 01:17:55,875 Enggak mungkin, Setan! 665 01:17:57,333 --> 01:17:58,917 Jenny! 666 01:18:10,917 --> 01:18:12,083 Mas... 667 01:18:14,417 --> 01:18:16,083 Sini lo! 668 01:18:19,458 --> 01:18:20,542 Mas... 669 01:18:21,542 --> 01:18:23,500 Mas? 670 01:18:24,500 --> 01:18:25,667 Mas Darius? 671 01:18:29,875 --> 01:18:33,875 Cuma karena lo pikir lo diva, lo bisa seenaknya sama gue? 672 01:18:33,958 --> 01:18:36,375 Darius itu enggak pernah cinta sama lo. 673 01:18:36,458 --> 01:18:37,875 Tapi kenapa lo rebut dia dari gue? 674 01:18:37,958 --> 01:18:40,125 - Dia enggak pernah... - Diam! 675 01:18:40,208 --> 01:18:42,500 Darius itu tergila-gilanya sama gue. 676 01:18:42,583 --> 01:18:45,083 Dan dia harus punya anak dari gue! 677 01:18:45,167 --> 01:18:47,667 Lo dan Niken harus mati! 678 01:18:47,750 --> 01:18:49,000 Harus... 679 01:20:34,458 --> 01:20:35,875 - Hai. - Hai. 680 01:20:41,792 --> 01:20:42,958 Terima kasih, ya. 681 01:20:44,625 --> 01:20:46,292 Aku yang berterima kasih sama kamu. 682 01:20:53,958 --> 01:20:55,042 Gendong? 683 01:21:11,792 --> 01:21:13,750 Bantu aku merawat anak ini, ya? 684 01:21:15,750 --> 01:21:17,333 Iya. 685 01:21:17,417 --> 01:21:18,542 Pasti. 47623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.