All language subtitles for Spirit Doll 2023-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,065 --> 00:03:54,273 Cut! 2 00:03:55,356 --> 00:03:57,731 Amazing! 3 00:03:57,815 --> 00:04:00,940 Friends, with this, I say... 4 00:04:01,023 --> 00:04:04,481 it's a wrap for the Spirit Doll movie! 5 00:04:06,398 --> 00:04:07,606 Thank you. 6 00:04:07,690 --> 00:04:09,315 Thank you. 7 00:04:09,398 --> 00:04:12,023 Thanks, Miss Zeni. Dara is amazing. 8 00:04:12,106 --> 00:04:14,440 - Thanks. - Thank you. 9 00:04:14,523 --> 00:04:16,815 - It's a success! - It's a success! 10 00:04:16,898 --> 00:04:18,648 - Hey, what's wrong with Dara? - Dar? 11 00:04:18,731 --> 00:04:20,731 Miss Dara is unconscious. Help. 12 00:04:21,856 --> 00:04:24,856 Dar? Sir, make some hot tea for her. 13 00:04:24,940 --> 00:04:27,106 Dar? Dara? 14 00:04:27,190 --> 00:04:29,565 - Miss Dara? - Dara? 15 00:04:29,648 --> 00:04:30,981 Wi! 16 00:04:31,065 --> 00:04:32,981 Does anyone have medicated oil? 17 00:04:34,023 --> 00:04:35,148 Miss Dara? 18 00:04:35,231 --> 00:04:37,190 I need some medicated oil. 19 00:04:39,606 --> 00:04:40,981 Hurry! 20 00:04:41,065 --> 00:04:42,981 Help her. Water! 21 00:04:43,065 --> 00:04:46,731 - Dar? - Dar? 22 00:04:46,815 --> 00:04:50,148 Dara, wake up. 23 00:04:50,231 --> 00:04:52,106 Dara? 24 00:04:52,190 --> 00:04:53,190 Dar? 25 00:04:54,565 --> 00:04:56,398 Dara? 26 00:05:24,273 --> 00:05:26,898 Cin? What happened to me? 27 00:05:26,981 --> 00:05:31,148 You're okay. It looks like you're just exhausted. 28 00:05:31,231 --> 00:05:37,065 Dar, I actually had doubts about you shooting for a horror movie again. 29 00:05:37,148 --> 00:05:39,315 And now, this incident happens. 30 00:05:41,565 --> 00:05:43,440 I... 31 00:05:43,523 --> 00:05:45,565 I did the last scene with a doll. 32 00:05:45,648 --> 00:05:47,273 That's right. 33 00:05:48,940 --> 00:05:51,648 - Miss Laura. - Dara! 34 00:05:52,606 --> 00:05:56,397 Hang on. I haven't said goodbye to her. 35 00:05:57,940 --> 00:06:00,356 Thank you for being my shooting partner. 36 00:06:02,023 --> 00:06:06,690 If it's meant to be, we will surely meet again. 37 00:06:06,773 --> 00:06:11,815 And it looks like this spirit doll likes you. 38 00:06:33,440 --> 00:06:35,231 Dara? 39 00:06:35,315 --> 00:06:37,315 Dar? Come get some rest. 40 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Come on. 41 00:06:52,190 --> 00:06:56,315 Mr. Darius, is it true that there's another woman, that is causing your divorce from Miss Dara? 42 00:06:56,398 --> 00:06:58,440 Is it official? 43 00:06:58,523 --> 00:07:00,356 Don't you feel bad about Miss Dara? 44 00:07:00,440 --> 00:07:03,106 And what's going to happen to Embun? Embun... 45 00:07:03,190 --> 00:07:10,023 That wretched home wrecker! We should ruin her with the help of a shaman! 46 00:07:14,023 --> 00:07:19,940 I want to focus on my work right now. It's none of my business. 47 00:07:21,773 --> 00:07:23,398 Ma'am. 48 00:07:23,481 --> 00:07:27,065 Embun doesn't want to wear the dress you bought her. 49 00:07:27,148 --> 00:07:30,023 She wants to wear the dress Mr. Darius bought her. 50 00:07:30,106 --> 00:07:33,148 She always acts like this whenever she comes home from her dad's. 51 00:07:34,565 --> 00:07:35,565 Embun? 52 00:07:37,481 --> 00:07:38,773 Embun? 53 00:07:38,856 --> 00:07:39,940 Embun? 54 00:07:44,856 --> 00:07:46,440 Embun... 55 00:07:46,523 --> 00:07:47,940 Change your dress. 56 00:07:48,023 --> 00:07:49,273 I don't want to. 57 00:07:49,356 --> 00:07:50,773 Embun, this is a nice dress. 58 00:07:50,856 --> 00:07:54,356 I bought you this so you'll look pretty and look like me. 59 00:07:54,440 --> 00:07:57,065 No! I want to wear this dress! 60 00:07:57,148 --> 00:07:59,523 - No. You have to change. - Mom! 61 00:08:00,565 --> 00:08:03,398 Mbok Rossi, please change her dress. Force her if you need to. 62 00:08:03,481 --> 00:08:06,315 No, Mbok! 63 00:08:06,398 --> 00:08:08,773 I don't want to! 64 00:08:08,856 --> 00:08:11,065 I don't want to, Mbok. You wear it! 65 00:08:11,148 --> 00:08:13,648 I want to wear this! 66 00:08:13,731 --> 00:08:15,023 I don't want to! 67 00:08:38,648 --> 00:08:40,273 Lovely as always. 68 00:08:43,565 --> 00:08:46,398 Anyway, thank you, Fi... 69 00:08:46,481 --> 00:08:48,731 for giving me another chance. 70 00:08:48,815 --> 00:08:55,606 I mean, other producers doubt me lately because of my divorce case. 71 00:08:55,690 --> 00:08:58,898 Whatever happens, I will never go back. 72 00:08:58,981 --> 00:09:01,606 It's fine. It's going to be big. Believe me, okay? 73 00:09:03,690 --> 00:09:05,356 Yes? 74 00:09:05,440 --> 00:09:09,565 Hi, back with me again, Veranda, in The Jakarta Radio. 75 00:09:09,648 --> 00:09:13,731 We have super exciting news from our horror queen. 76 00:09:13,815 --> 00:09:16,481 Who else would it be? It's Dara Lazuardi. 77 00:09:16,565 --> 00:09:19,106 She is finally back, friends. 78 00:09:19,190 --> 00:09:22,065 After her divorce from Darius... 79 00:09:22,148 --> 00:09:25,273 she is starring in a horror movie called Spirit Doll. 80 00:09:25,356 --> 00:09:28,940 It has been a trend for people to buy a spirit doll lately. 81 00:09:29,023 --> 00:09:33,398 I heard the owner treats the doll as their own child. 82 00:09:34,898 --> 00:09:37,273 - Miss Dara... - Give us a comment. 83 00:09:37,356 --> 00:09:40,690 What do you think about Mr. Darius having a new partner? 84 00:09:40,773 --> 00:09:43,273 Sorry, but please only ask about this movie. 85 00:09:43,356 --> 00:09:44,690 Just a comment. 86 00:09:44,773 --> 00:09:47,148 It's fine. I'll answer it. 87 00:09:47,231 --> 00:09:52,023 Okay. So, that woman's name is Niken. 88 00:09:52,106 --> 00:09:55,231 She's Darius' secretary. 89 00:09:55,315 --> 00:09:57,565 My focus now is... 90 00:10:03,731 --> 00:10:06,315 Thank you so much for coming here. 91 00:10:06,398 --> 00:10:08,023 Thank you! 92 00:10:08,106 --> 00:10:11,565 Okay, everyone, let's continue the interview after the screening. 93 00:10:11,648 --> 00:10:13,440 Embun, Mbok, let's go. 94 00:10:20,481 --> 00:10:23,523 Yes, Embun darling, why are you calling me? 95 00:10:23,606 --> 00:10:25,315 I'm scared, Dad. 96 00:10:28,315 --> 00:10:29,440 Dara. 97 00:10:29,523 --> 00:10:31,856 I think Embun is talking to Darius on the phone. 98 00:10:35,815 --> 00:10:37,481 Embun. 99 00:10:37,565 --> 00:10:38,648 Give me the phone. 100 00:10:40,315 --> 00:10:42,523 - Give it to me, darling. - Mom, but... 101 00:10:42,606 --> 00:10:43,606 Hello? 102 00:10:44,856 --> 00:10:46,398 Why are you calling Embun? 103 00:10:47,307 --> 00:10:49,398 Embun called me. 104 00:10:49,481 --> 00:10:51,231 She's scared, Dara. 105 00:10:51,315 --> 00:10:54,481 She's scared because I scolded her at home. 106 00:10:54,565 --> 00:10:55,731 That's not the reason, Dara. 107 00:10:55,815 --> 00:10:58,815 Stop it. Stop spoiling her. 108 00:10:58,898 --> 00:11:01,440 It has become a bad habit. 109 00:11:01,523 --> 00:11:05,523 Every time she comes back from your house, she always acts out and is cranky. 110 00:11:05,606 --> 00:11:09,398 What are you thinking anyway, bringing her to a horror movie premiere? 111 00:11:09,481 --> 00:11:13,023 So what? I don't want her to be a coward like her dad. 112 00:11:13,106 --> 00:11:15,190 From now on, stop calling Embun. 113 00:11:15,273 --> 00:11:18,273 And tell that paramour of yours... 114 00:11:18,356 --> 00:11:20,898 don't pretend to be nice and give presents to Embun. 115 00:11:20,981 --> 00:11:23,731 I'm her mother, I'm the one who knows her needs. Got it? 116 00:11:23,815 --> 00:11:26,606 She's my wife, Dara. Watch what you're saying. 117 00:11:29,815 --> 00:11:31,315 Hello? 118 00:11:31,398 --> 00:11:32,398 Dara? 119 00:11:33,815 --> 00:11:35,148 Embun. 120 00:11:35,231 --> 00:11:36,565 I'm taking this phone. 121 00:11:36,648 --> 00:11:37,856 I'm keeping it. 122 00:11:38,856 --> 00:11:40,815 Stop being like that. 123 00:11:40,898 --> 00:11:42,731 I'm not mad anymore. 124 00:11:42,815 --> 00:11:43,898 Dara. 125 00:11:43,981 --> 00:11:45,190 They're waiting for you. 126 00:11:46,481 --> 00:11:47,690 Mbok. 127 00:11:47,773 --> 00:11:49,315 Embun is going home. 128 00:11:49,398 --> 00:11:52,815 Call Mr. Rafi's driver. Let him take you home. You have his number, right? 129 00:11:52,898 --> 00:11:55,231 - I have. - Okay then. Yes? 130 00:11:55,315 --> 00:11:56,398 Yes. 131 00:12:04,773 --> 00:12:09,023 Hello, Sir? Pick us up from where you dropped us earlier. 132 00:12:11,398 --> 00:12:12,731 - Okay. - Mbok? 133 00:12:56,072 --> 00:12:56,978 Let's go home. 134 00:12:57,059 --> 00:12:58,815 Who is that? 135 00:12:58,898 --> 00:13:00,856 Who? 136 00:13:00,940 --> 00:13:02,731 Why is it looking at us? 137 00:13:02,815 --> 00:13:05,606 Don't try to scare me. 138 00:13:07,315 --> 00:13:10,315 But why is that doll there? 139 00:13:20,190 --> 00:13:22,231 Let's go home. Hurry. 140 00:13:27,481 --> 00:13:29,648 Dara, look. 141 00:13:29,731 --> 00:13:32,231 A lot of hurtful comments towards you. 142 00:13:32,315 --> 00:13:34,065 It's pissing me off. 143 00:13:34,148 --> 00:13:36,648 I want to punch them in the face. 144 00:13:36,731 --> 00:13:40,273 Don't mind them. They only envy Dara. 145 00:13:41,315 --> 00:13:42,315 It's fine. 146 00:15:18,231 --> 00:15:19,481 Who are you? 147 00:15:53,898 --> 00:15:55,523 You're not evil, are you? 148 00:16:30,690 --> 00:16:33,190 Tell me you're crazy about me. 149 00:16:33,273 --> 00:16:34,898 Yes, I'm crazy about you. 150 00:16:34,981 --> 00:16:36,648 I love you so much. 151 00:16:36,731 --> 00:16:39,940 Tell me you're better than Darius. 152 00:16:40,023 --> 00:16:43,940 Yes, I'm better than Darius and everybody else who loves you. 153 00:16:48,231 --> 00:16:49,481 Come on! 154 00:16:53,690 --> 00:16:54,940 I need you tonight! 155 00:17:23,815 --> 00:17:25,773 Fi, go home. 156 00:17:25,856 --> 00:17:27,773 I don't want Embun to see you here. 157 00:17:56,065 --> 00:18:01,524 I saw Niken's post. Check it out. 158 00:18:42,981 --> 00:18:44,190 Mom. 159 00:18:46,648 --> 00:18:49,565 You're horrible. You don't love Dad anymore. 160 00:18:49,648 --> 00:18:51,523 Embun! 161 00:18:51,606 --> 00:18:53,398 Embun? Embun! 162 00:18:53,481 --> 00:18:54,898 Embun, hold on. 163 00:18:54,981 --> 00:18:56,856 Embun! 164 00:18:56,940 --> 00:18:59,190 Embun! 165 00:18:59,273 --> 00:19:01,606 Listen to me. I can explain. 166 00:19:01,690 --> 00:19:02,773 Embun... 167 00:19:03,940 --> 00:19:05,690 It hurts, Mom! 168 00:19:05,773 --> 00:19:07,731 I'm going to Dad's. 169 00:19:07,815 --> 00:19:09,356 Embun! 170 00:19:09,440 --> 00:19:11,773 Hang on. I can explain. Embun. 171 00:19:11,856 --> 00:19:14,606 Listen to me. I'm sorry. 172 00:19:14,690 --> 00:19:15,690 Embun! 173 00:19:32,356 --> 00:19:36,231 Embun! 174 00:19:43,440 --> 00:19:45,773 Embun! 175 00:19:59,940 --> 00:20:03,231 Embun fell from the stairs at 2 am? 176 00:20:03,315 --> 00:20:05,523 What really happened, Dar? 177 00:20:05,606 --> 00:20:06,856 Dara, answer me! 178 00:20:06,940 --> 00:20:09,315 Darius, can you just talk gently? 179 00:20:09,398 --> 00:20:10,731 Darius! 180 00:20:13,190 --> 00:20:16,481 I have the right to know what happened to Embun. 181 00:20:16,565 --> 00:20:18,731 There's no way she just fell. Explain it to me! 182 00:20:18,815 --> 00:20:20,731 You mean I pushed her? 183 00:20:20,815 --> 00:20:22,023 You're crazy! 184 00:20:22,106 --> 00:20:25,773 You should've protected Embun. You should've let me take care of her. 185 00:20:25,856 --> 00:20:27,523 - Hey! Who are you? - Satisfied? 186 00:20:27,606 --> 00:20:30,082 - I know you've been sleeping with Dara. - You're the reason Embun is dead. 187 00:20:30,106 --> 00:20:32,356 Don't talk nonsense. I know... 188 00:20:32,440 --> 00:20:35,565 You stole someone's husband and paraded it in front of everyone. 189 00:20:35,648 --> 00:20:37,815 And now you're the reason Embun is dead. 190 00:21:10,425 --> 00:21:12,050 How dare you bring her here? 191 00:21:13,341 --> 00:21:15,383 Niken loved Embun. 192 00:21:15,466 --> 00:21:19,008 I don't want a homewrecker in this house. 193 00:21:19,091 --> 00:21:20,841 And also at the funeral. 194 00:21:21,966 --> 00:21:23,425 I don't want to see her face. 195 00:21:23,508 --> 00:21:24,633 Dara. 196 00:21:48,925 --> 00:21:50,091 Embun? 197 00:21:52,591 --> 00:21:53,925 Embun is breathing. 198 00:21:54,008 --> 00:21:56,675 Embun? 199 00:21:56,758 --> 00:21:58,300 - Dara, calm down. - Embun! 200 00:21:58,383 --> 00:22:00,841 I swear I saw her breathing! 201 00:22:00,925 --> 00:22:03,758 I saw her breathing! My daughter is still alive. 202 00:22:04,800 --> 00:22:07,050 Embun was still breathing, I swear! 203 00:22:07,133 --> 00:22:11,883 I saw it! My daughter is still alive! 204 00:23:49,966 --> 00:23:53,425 Mbok, she hasn't eaten for three days? 205 00:23:53,508 --> 00:23:57,341 And she hasn't come out of her room. I'm also worried. 206 00:24:20,716 --> 00:24:22,466 Dar? 207 00:24:22,550 --> 00:24:23,675 Dara? 208 00:24:25,133 --> 00:24:26,258 Dara? 209 00:24:29,425 --> 00:24:30,466 Dara? 210 00:24:39,425 --> 00:24:41,300 Dar? Dara? 211 00:24:41,383 --> 00:24:42,383 Dar. 212 00:24:42,466 --> 00:24:43,591 Dara, wake up. 213 00:24:43,675 --> 00:24:45,633 Dara. Dar. 214 00:24:45,716 --> 00:24:47,133 Dara. 215 00:24:48,383 --> 00:24:49,383 Dar. 216 00:24:51,175 --> 00:24:52,383 Geez, Dara. 217 00:24:55,883 --> 00:24:58,425 I'm horrible. Let me die. 218 00:24:58,508 --> 00:25:01,716 No. I don't want you to die. You can't die, Dara. 219 00:25:03,050 --> 00:25:07,133 I'm not worthy of being a mother. Let me die! 220 00:25:07,216 --> 00:25:08,800 No, Dara. 221 00:25:08,883 --> 00:25:11,050 Let me die! 222 00:25:11,133 --> 00:25:14,050 - No. - Let me die! I want to die! 223 00:25:14,133 --> 00:25:20,425 - Dara, stop. - I want to die! 224 00:25:33,716 --> 00:25:35,300 I was horrible to her. 225 00:25:38,466 --> 00:25:40,675 I should not have scolded her. 226 00:25:44,341 --> 00:25:46,216 I loved her so much. 227 00:25:48,383 --> 00:25:49,633 I regret it. 228 00:25:53,508 --> 00:25:55,258 I can't live without her. 229 00:26:00,216 --> 00:26:01,758 If I die... 230 00:26:03,425 --> 00:26:05,258 I can meet her. 231 00:26:09,466 --> 00:26:11,300 You really want to meet Embun? 232 00:26:13,175 --> 00:26:14,300 I do. 233 00:26:17,050 --> 00:26:18,716 So, please... 234 00:26:21,050 --> 00:26:22,758 Please, let me die. 235 00:26:26,258 --> 00:26:30,050 I can make you meet Embun again. 236 00:26:30,133 --> 00:26:32,383 You don't have to die to meet her. 237 00:26:33,550 --> 00:26:34,716 For real? 238 00:26:49,550 --> 00:26:53,050 Jen, thank you for doing this for me. 239 00:26:53,133 --> 00:26:54,425 No problem. 240 00:27:01,300 --> 00:27:02,883 Why is Embun's doll back there? 241 00:27:05,800 --> 00:27:10,175 It's a condition. It was Embun's favorite doll, right? 242 00:27:10,258 --> 00:27:12,341 I remember I left it on her grave. 243 00:27:14,208 --> 00:27:17,000 Embun always had this doll with her. 244 00:27:17,091 --> 00:27:19,216 That's why I left it there. 245 00:27:19,300 --> 00:27:20,508 Really? 246 00:27:54,883 --> 00:27:56,508 You will see Embun soon. 247 00:28:08,050 --> 00:28:09,258 Your daughter... 248 00:28:10,633 --> 00:28:12,175 is dead. 249 00:28:12,258 --> 00:28:13,550 And you... 250 00:28:14,726 --> 00:28:17,309 want to see her again. 251 00:28:53,167 --> 00:28:59,459 This potion can make you see your daughter. 252 00:29:03,216 --> 00:29:09,175 Inside the small doll (jenglot) is your daughter's spirit. 253 00:29:10,633 --> 00:29:13,841 You mean this small doll (jenglot) is Embun? 254 00:29:38,091 --> 00:29:41,133 Take good care of her. 255 00:29:41,216 --> 00:29:43,508 Feed her. 256 00:29:43,591 --> 00:29:45,675 Love her... 257 00:29:46,841 --> 00:29:54,008 as you love your own child. 258 00:30:23,175 --> 00:30:24,966 Are you glad? 259 00:30:25,050 --> 00:30:27,315 You can talk to Embun whenever you want to. 260 00:30:28,550 --> 00:30:30,758 Dara! Are you crazy? 261 00:30:30,841 --> 00:30:32,133 I am crazy. 262 00:30:32,216 --> 00:30:34,633 I've been crazy since Embun is gone. 263 00:30:34,716 --> 00:30:38,300 But I'm not that crazy to believe this tree root can turn into my child. 264 00:30:38,383 --> 00:30:40,335 This is not a tree root, it's a jenglot. 265 00:30:40,416 --> 00:30:41,792 Whatever. I don't care. 266 00:30:41,883 --> 00:30:44,966 But you shouldn't have thrown it here, Dara. 267 00:30:45,050 --> 00:30:46,133 Dar? 268 00:31:24,800 --> 00:31:26,175 The star. 269 00:31:28,425 --> 00:31:30,466 The sun. 270 00:31:32,042 --> 00:31:34,334 The lovers. 271 00:31:37,466 --> 00:31:38,883 The power. 272 00:31:40,883 --> 00:31:42,133 The moon. 273 00:31:47,133 --> 00:31:48,466 The devil. 274 00:32:25,508 --> 00:32:26,716 Mbok? 275 00:32:58,591 --> 00:32:59,883 What are you doing here? 276 00:33:02,508 --> 00:33:05,008 I needed something to remember Embun. 277 00:33:17,883 --> 00:33:19,466 Can I take that toy with me? 278 00:33:25,300 --> 00:33:26,591 How are you? 279 00:33:27,966 --> 00:33:29,258 How do you want me to be? 280 00:33:31,008 --> 00:33:33,300 You said it yourself, I killed Embun. 281 00:33:35,133 --> 00:33:36,550 I'm so sorry about that. 282 00:33:38,050 --> 00:33:39,508 My mind was in a mess. 283 00:33:40,966 --> 00:33:43,050 I was scared to lose Embun forever. 284 00:33:45,383 --> 00:33:47,508 We have lost her forever. 285 00:33:47,591 --> 00:33:49,633 But it's hard, Dar. 286 00:33:52,425 --> 00:33:53,633 I'm still hoping to see... 287 00:33:55,675 --> 00:33:57,925 Embun come to my apartment, like she used to. 288 00:34:00,341 --> 00:34:01,508 Her smile. 289 00:34:02,758 --> 00:34:03,966 The way she talked. 290 00:34:05,466 --> 00:34:06,675 The way she got mad. 291 00:34:08,258 --> 00:34:09,383 Her smell. 292 00:34:16,175 --> 00:34:17,841 It is easier for you. 293 00:34:18,883 --> 00:34:19,966 You have Niken. 294 00:34:22,050 --> 00:34:23,841 But Embun is still our child, Dara. 295 00:34:26,175 --> 00:34:28,258 Go home. I want to get some rest. 296 00:34:28,341 --> 00:34:30,550 Dara. 297 00:34:30,633 --> 00:34:33,050 Please let me know... 298 00:34:33,133 --> 00:34:34,133 if you... 299 00:34:39,841 --> 00:34:40,966 Dara? 300 00:35:43,925 --> 00:35:45,175 Yes, hello, Mr. Roni. 301 00:35:46,175 --> 00:35:47,716 When can Dara join the promo? 302 00:35:49,300 --> 00:35:52,341 As soon as possible. 303 00:35:53,800 --> 00:35:55,672 Don't mess around, Raf. 304 00:35:55,753 --> 00:35:58,047 I agreed to choose Dara because of you. 305 00:35:58,633 --> 00:36:00,883 Malaysia is interested in this movie. 306 00:36:00,966 --> 00:36:03,966 It's ridiculous if Dara won't be there during launching. 307 00:36:04,050 --> 00:36:05,841 Where would I hide my face? 308 00:36:07,133 --> 00:36:08,675 And we have to think about the sequel. 309 00:36:09,758 --> 00:36:12,133 It's your responsibility. 310 00:36:12,216 --> 00:36:13,877 I don't want to know. 311 00:36:13,958 --> 00:36:16,833 Yes, I will, Sir. Of course. 312 00:36:41,175 --> 00:36:43,009 I'll be joining the sequel, right? 313 00:36:44,550 --> 00:36:45,841 You promised me. 314 00:37:38,800 --> 00:37:40,008 Mbok? 315 00:37:43,675 --> 00:37:45,925 Mbok Rossi! 316 00:37:46,008 --> 00:37:47,216 Mbok! 317 00:37:48,633 --> 00:37:49,800 Yes, Ma'am? 318 00:37:50,883 --> 00:37:52,508 Why is that doll in my room? 319 00:37:55,091 --> 00:37:57,091 Why is it there, Ma'am? 320 00:37:58,091 --> 00:38:03,258 It was put in front of the house with a note that said, "For Mrs. Dara". 321 00:38:03,341 --> 00:38:05,216 I put it in front of your room. 322 00:38:38,383 --> 00:38:39,841 Mom. 323 00:38:39,925 --> 00:38:41,008 Embun? 324 00:38:49,258 --> 00:38:50,841 Forgive me, Embun... 325 00:38:53,300 --> 00:38:55,550 for leaving you with your mom. 326 00:38:58,591 --> 00:38:59,800 Forgive me. 327 00:39:05,175 --> 00:39:11,716 I hope your child with Darius will die! 328 00:39:17,050 --> 00:39:20,050 See? Mbok is here. Mbok, Embun is home. 329 00:39:22,050 --> 00:39:24,675 Yes. Let's play in your room. 330 00:39:33,591 --> 00:39:37,300 You're getting more and more beautiful. Whose child are you, Embun? 331 00:39:37,383 --> 00:39:39,550 My child. 332 00:39:40,966 --> 00:39:44,841 Don't leave again, okay? Stay with me all the time. 333 00:39:46,841 --> 00:39:49,883 Now, let's rinse you. 334 00:39:49,966 --> 00:39:52,425 Rinse, rinse, rinse. 335 00:40:03,758 --> 00:40:06,300 Let's take a bath. Is it cold? 336 00:40:06,383 --> 00:40:09,050 No, it's not. See? 337 00:40:09,133 --> 00:40:10,383 Let's take a bath. 338 00:40:22,008 --> 00:40:24,050 Now, eat, Embun. 339 00:40:28,758 --> 00:40:29,883 Open your mouth. 340 00:40:38,133 --> 00:40:39,466 Embun. 341 00:40:39,550 --> 00:40:42,633 You can wear whatever clothes you want. 342 00:40:43,675 --> 00:40:45,341 Even the ones from your dad. 343 00:40:46,758 --> 00:40:48,925 I only want to wear clothes from you. 344 00:40:55,883 --> 00:40:57,883 Again. Open your mouth. 345 00:41:05,716 --> 00:41:07,258 Thank you, Mbok. 346 00:41:07,341 --> 00:41:08,758 What do you say to Mbok? 347 00:41:10,341 --> 00:41:11,800 Thank you, Mbok. 348 00:41:11,883 --> 00:41:13,758 Thank you, Mbok. 349 00:41:17,383 --> 00:41:18,758 Still hot. Hang on. 350 00:41:30,925 --> 00:41:33,758 Smart girl. You drink a lot of milk. 351 00:41:43,508 --> 00:41:50,508 I'm ready to join the "2 million viewers" promotion, like what Mr. Roni and Mr. Rafi are hoping for. 352 00:41:50,591 --> 00:41:51,800 Miss Dara. 353 00:41:51,883 --> 00:41:54,758 How are you handling the hardship you're experiencing? 354 00:41:54,841 --> 00:41:57,716 Losing a child is hard. 355 00:41:57,800 --> 00:41:59,341 I never lost Embun. 356 00:42:01,050 --> 00:42:02,091 Embun is here. 357 00:42:03,300 --> 00:42:07,675 She's always by my side, accompanying me... 358 00:42:10,841 --> 00:42:12,300 and she always protects me. 359 00:42:16,216 --> 00:42:19,966 Mr. Roni, maybe you have something to say to the reporters. 360 00:42:21,925 --> 00:42:22,925 Thank you. 361 00:42:25,008 --> 00:42:29,591 Because we have reached a million viewers... 362 00:42:29,675 --> 00:42:32,800 I'll make sure that I will make the sequel... 363 00:42:32,883 --> 00:42:35,341 with the same cast and crew. 364 00:42:35,425 --> 00:42:38,633 And as the main star, my choice is still... 365 00:42:38,716 --> 00:42:42,383 the talented and shining actress... 366 00:42:43,883 --> 00:42:46,091 Dara Lazuardi. 367 00:42:52,800 --> 00:42:54,633 Including me, the artist? 368 00:42:55,675 --> 00:42:58,425 My name is Zara Mardika. 369 00:42:58,508 --> 00:43:00,716 I'm ready to act with Miss Dara. 370 00:43:01,800 --> 00:43:06,133 If need be, I'm ready to be the next horror queen. 371 00:43:07,167 --> 00:43:08,501 Am I right, Mr. Rafi? 372 00:43:20,758 --> 00:43:21,925 What was that? 373 00:43:22,008 --> 00:43:23,800 Are you crazy or something? 374 00:43:23,883 --> 00:43:26,466 Mr. Roni was talking about the sequel, right? 375 00:43:26,550 --> 00:43:27,750 I was one of the cast members. 376 00:43:27,800 --> 00:43:29,633 But why wasn't I invited to the front? 377 00:43:29,716 --> 00:43:34,216 Zar, everything has its process. So, be patient, okay? 378 00:43:34,300 --> 00:43:35,675 No! 379 00:43:35,758 --> 00:43:39,258 Guys like you sleeping with girls like me and making promises. 380 00:43:39,341 --> 00:43:41,050 And then you pretend to forget. 381 00:43:41,133 --> 00:43:44,008 And that wasn't the first time. I don't want to be fooled twice. 382 00:43:44,091 --> 00:43:46,133 No, Zara. 383 00:43:47,216 --> 00:43:50,216 I don't want to trick you. Who's going to trick you? I need you, so... 384 00:43:51,925 --> 00:43:54,133 You are a trickster, Raf. 385 00:43:56,216 --> 00:44:00,841 He never made me any promises. 386 00:44:00,925 --> 00:44:05,966 But he once told me that he was in love with me. 387 00:44:08,466 --> 00:44:11,176 I don't know which side Mr. Roni will be on. 388 00:44:11,257 --> 00:44:14,036 You or me. I think it will be me. 389 00:44:16,008 --> 00:44:18,713 And if he's not the producer anymore... 390 00:44:19,276 --> 00:44:22,495 are you sure you can compete with me with your acting? 391 00:44:25,883 --> 00:44:27,008 Sorry. 392 00:44:28,758 --> 00:44:29,800 Dara. 393 00:44:34,675 --> 00:44:35,925 Nice. 394 00:44:41,875 --> 00:44:45,458 See? Another sexual harassment case in this movie industry. 395 00:44:45,550 --> 00:44:50,383 Just like my friend, promised to be in a movie, but it turned out to be a lie. 396 00:44:52,133 --> 00:44:54,216 Scared! 397 00:44:54,300 --> 00:44:59,050 I think it was mutual. 398 00:44:59,133 --> 00:45:01,418 The consent was there, you know? 399 00:45:01,499 --> 00:45:03,841 I'm reading it with concentration, you know. 400 00:45:03,925 --> 00:45:08,466 Not concentration, but consensus. 401 00:45:08,550 --> 00:45:10,675 Agreement. You know? 402 00:45:10,758 --> 00:45:12,591 Agreed to be harassed? 403 00:45:12,675 --> 00:45:15,508 No one wants to be used and then thrown away. 404 00:45:15,591 --> 00:45:17,550 Crazy. 405 00:45:17,633 --> 00:45:18,758 Whatever. 406 00:45:20,500 --> 00:45:22,583 Lupeng! Ega! 407 00:45:22,675 --> 00:45:24,550 Dara! 408 00:45:27,341 --> 00:45:29,175 Oh my God! 409 00:45:29,258 --> 00:45:32,317 Is this the doll? I've watched it with my friends, you know. 410 00:45:32,398 --> 00:45:36,341 I was screaming. So scary! 411 00:45:36,425 --> 00:45:38,383 - Is that so? - Really. 412 00:45:38,466 --> 00:45:41,800 By the way, congratulations, you have a million viewers already. 413 00:45:41,883 --> 00:45:43,008 - A million? - A million. 414 00:45:43,091 --> 00:45:44,383 Your comeback is... 415 00:45:44,466 --> 00:45:47,758 - Boom boom. - Exploding. A success. 416 00:45:49,341 --> 00:45:50,633 Congrats. 417 00:45:50,716 --> 00:45:52,758 Okay then. Embun... 418 00:45:52,841 --> 00:45:57,091 Peng, please wash Embun's hair. Don't be naughty. 419 00:45:57,175 --> 00:45:59,091 Wash her hair. Ga, go upstairs. 420 00:45:59,175 --> 00:46:00,258 Okay. 421 00:46:02,050 --> 00:46:03,841 Just play along. 422 00:46:03,925 --> 00:46:07,008 She's the horror queen, right? 423 00:46:16,341 --> 00:46:18,661 It's because of you that I look like I'm still in training. 424 00:46:24,875 --> 00:46:27,375 I should've handled the queen of horror. 425 00:46:27,466 --> 00:46:29,633 Another job in my CV and I would get a tip. 426 00:46:32,591 --> 00:46:34,216 Why do I have to handle you? 427 00:47:38,258 --> 00:47:40,758 - Why are you screaming? - My thumb! 428 00:47:40,841 --> 00:47:43,008 - I lost my thumb. - What? 429 00:47:43,091 --> 00:47:45,633 I lost my thumb. 430 00:47:48,008 --> 00:47:49,383 Enough. Be quiet. 431 00:47:49,466 --> 00:47:52,591 Slowly. It hurts. 432 00:47:52,675 --> 00:47:54,383 It hurts! 433 00:47:56,258 --> 00:47:57,841 It hurts! 434 00:47:57,925 --> 00:48:00,133 I'll slap you. It hurts. Slowly. 435 00:48:00,216 --> 00:48:01,341 Calm down. 436 00:48:06,591 --> 00:48:07,675 That one. 437 00:48:12,300 --> 00:48:14,800 You lost your brain. 438 00:48:14,883 --> 00:48:17,175 That's why you are still in training. 439 00:48:24,008 --> 00:48:25,925 From now on... 440 00:48:26,008 --> 00:48:28,050 I'll be more religious. 441 00:48:34,300 --> 00:48:37,800 Do you want to swim again like you used to? With your dad. 442 00:48:37,883 --> 00:48:40,591 I'll call your dad after this. 443 00:48:40,675 --> 00:48:42,383 After that, I'll cook. 444 00:48:42,466 --> 00:48:45,800 Hey, Auntie's here. Say hi to Auntie Jenny. 445 00:48:45,883 --> 00:48:47,800 Hi, Auntie Jenny. See? 446 00:48:50,258 --> 00:48:51,258 Do you realize... 447 00:48:52,383 --> 00:48:54,508 that you're talking to a doll? 448 00:48:54,591 --> 00:48:57,383 - You mean Embun? - It's a doll. 449 00:48:57,466 --> 00:48:59,300 It's not Embun, it's not even human. 450 00:48:59,383 --> 00:49:00,800 Stop talking nonsense, Jen. 451 00:49:02,966 --> 00:49:04,300 She said you're a doll. 452 00:49:10,091 --> 00:49:13,258 - It's not Embun. It's a doll! - Stop it! 453 00:49:13,341 --> 00:49:15,300 Embun is dead. 454 00:49:15,383 --> 00:49:17,800 I know you're devastated, that's why you have this delusion. 455 00:49:17,883 --> 00:49:19,383 Delusion? 456 00:49:19,466 --> 00:49:21,591 This is the real Embun in front of me. 457 00:49:21,675 --> 00:49:23,800 She makes me happy and feel normal. 458 00:49:23,883 --> 00:49:24,883 This is not normal. 459 00:49:24,966 --> 00:49:26,508 Go away, then. 460 00:49:29,216 --> 00:49:30,550 - Dara... - Leave. 461 00:50:47,550 --> 00:50:49,800 Uncle Rafi. 462 00:50:58,716 --> 00:50:59,883 Help! 463 00:51:00,879 --> 00:51:02,466 Help! 464 00:51:02,550 --> 00:51:03,633 Help! 465 00:51:30,883 --> 00:51:31,925 Help! 466 00:52:18,758 --> 00:52:20,550 I never lost Embun. 467 00:52:22,966 --> 00:52:24,633 Embun is here. 468 00:52:24,716 --> 00:52:29,133 She's always by my side, accompanying me... 469 00:52:29,216 --> 00:52:30,925 and she always protects me. 470 00:52:41,591 --> 00:52:43,133 It's all a mess! 471 00:52:43,216 --> 00:52:44,341 My life is a mess! 472 00:52:45,466 --> 00:52:46,466 My work. 473 00:52:51,716 --> 00:52:53,175 This is my punishment. 474 00:53:01,550 --> 00:53:02,550 Honey... 475 00:53:07,633 --> 00:53:09,466 If you didn't come into my life... 476 00:53:12,008 --> 00:53:13,550 I wouldn't be divorced from Dara. 477 00:53:16,341 --> 00:53:18,050 And Embun would still be alive. 478 00:54:56,508 --> 00:54:59,675 I'm hungry, Mbok. 479 00:55:06,258 --> 00:55:07,883 This is Embun. 480 00:55:07,966 --> 00:55:11,216 Embun... 481 00:55:13,758 --> 00:55:15,216 - Honey, I... - Hang on. 482 00:55:18,341 --> 00:55:19,841 Hello, Mbok? 483 00:55:19,925 --> 00:55:21,466 It's not Embun, Sir. 484 00:55:21,550 --> 00:55:23,633 Her face is cold. 485 00:55:23,716 --> 00:55:25,925 Mbok Rossi. 486 00:55:26,008 --> 00:55:28,425 Miss Dara isn't sane anymore. 487 00:55:28,508 --> 00:55:31,925 Mbok, talk slowly. I don't get it. 488 00:55:32,008 --> 00:55:34,216 That doll... 489 00:55:34,300 --> 00:55:36,633 Doll? The bear doll? 490 00:55:36,716 --> 00:55:39,716 No! The spirit doll that... 491 00:55:39,800 --> 00:55:43,091 - Mbok. - that Miss Dara nurtures. 492 00:55:44,133 --> 00:55:45,508 Mbok Rossi. 493 00:55:45,591 --> 00:55:50,716 Sir! 494 00:55:50,800 --> 00:55:52,300 Mbok? Hello? 495 00:56:00,841 --> 00:56:03,091 Hello? Mbok? 496 00:56:03,175 --> 00:56:04,300 Hello? 497 00:56:07,341 --> 00:56:09,508 - What's wrong? - Mbok Rossi. 498 00:56:09,591 --> 00:56:11,508 She said something about Embun... 499 00:56:11,591 --> 00:56:14,383 about Dara who is insane, and about a spirit doll. 500 00:56:14,466 --> 00:56:15,966 But the call was then cut off. 501 00:56:17,175 --> 00:56:18,216 Weird. 502 00:56:52,216 --> 00:56:53,341 Yes, Dara? 503 00:56:54,341 --> 00:56:56,883 We can be together again like we used to. 504 00:57:00,550 --> 00:57:01,716 What do you mean? 505 00:57:01,800 --> 00:57:04,175 If we're back together again like we used to... 506 00:57:05,800 --> 00:57:07,633 happy like we used to be... 507 00:57:08,883 --> 00:57:11,091 Embun can always be with us. 508 00:57:13,300 --> 00:57:14,800 Please, honey. 509 00:57:42,800 --> 00:57:44,008 What does Dara want? 510 00:57:46,466 --> 00:57:47,883 Nothing. 511 00:57:47,966 --> 00:57:50,091 Why did she call you then? 512 00:57:50,217 --> 00:57:52,810 It's impossible for her to call if she doesn't want anything. 513 00:57:53,716 --> 00:57:56,591 - What's wrong with you? - I have the right to know... 514 00:57:56,675 --> 00:57:59,925 why my husband's ex-wife is still calling my husband. 515 00:58:00,008 --> 00:58:01,591 Niken, what are you talking about? 516 00:58:01,675 --> 00:58:03,508 I'm tired. 517 00:58:03,591 --> 00:58:06,008 I'm tired of being terrorized by Dara. 518 00:58:06,091 --> 00:58:11,091 Mocked, ridiculed, insulted, disparaged. 519 00:58:11,175 --> 00:58:13,550 - Dara wouldn't do that. - You are still defending her? 520 00:58:13,633 --> 00:58:16,716 I'm not defending her. But I know her. 521 00:58:16,800 --> 00:58:18,276 She's not the type who would snap like that. 522 00:58:18,300 --> 00:58:20,151 And I'm the type who would snap? Is that what you mean? 523 00:58:20,175 --> 00:58:22,091 That's it. We can't talk like this. 524 00:58:41,675 --> 00:58:45,633 I need to go to Dara's house. Urgent! Love, Darius 525 00:59:24,883 --> 00:59:25,925 Dara? 526 00:59:27,208 --> 00:59:28,375 Mbok Rossi? 527 00:59:48,833 --> 00:59:49,833 Mbok? 528 00:59:54,175 --> 00:59:55,216 Dad? 529 00:59:56,800 --> 00:59:58,425 - Daddy? - Dara? 530 01:01:12,966 --> 01:01:14,675 I'm scared, Dad. 531 01:01:59,050 --> 01:02:00,091 Hey! 532 01:02:01,466 --> 01:02:02,716 Who are you? 533 01:02:02,800 --> 01:02:06,883 Mr. Darius, it's me, Gendis. Here. 534 01:02:06,966 --> 01:02:09,550 There's a letter from Miss Laura for Miss Dara. 535 01:02:09,633 --> 01:02:11,925 But the doll isn't in her room anymore. 536 01:02:13,841 --> 01:02:14,883 A doll? 537 01:02:16,091 --> 01:02:17,091 Spirit doll? 538 01:02:17,175 --> 01:02:21,883 The spirit doll is dangerous for Miss Dara. All the answers are in the letter. 539 01:02:21,966 --> 01:02:24,300 I need to go. Excuse me. 540 01:02:35,383 --> 01:02:39,841 Miss Dara, since that incident at the shooting location... 541 01:02:39,925 --> 01:02:44,341 I realized that the spirit inside the doll I have... 542 01:02:44,425 --> 01:02:46,635 had made a connection with you. 543 01:02:46,708 --> 01:02:47,792 Miss Laura. 544 01:02:48,841 --> 01:02:51,091 I haven't said goodbye to her. 545 01:02:51,175 --> 01:02:53,466 Thank you for being my acting partner. 546 01:02:53,550 --> 01:02:58,675 Since then, it kept on finding a way to get into your life. 547 01:02:58,758 --> 01:03:03,008 When you're angry, hurt, and devastated... 548 01:03:03,091 --> 01:03:06,050 That is its opportunity. 549 01:03:06,133 --> 01:03:10,091 I tried to stop her from controlling your life. 550 01:03:10,175 --> 01:03:13,383 But its power is magnificent. 551 01:03:13,466 --> 01:03:17,925 It is hungry and wants to find her new owner. 552 01:03:18,008 --> 01:03:22,300 I asked Miss Jenny to take this spirit doll. 553 01:03:22,383 --> 01:03:26,586 And I also wrote this letter, so you're cautious about the spirit's danger. 554 01:03:26,667 --> 01:03:33,917 Be cautious. The spirit doll can become anything that the owner misses. 555 01:03:34,008 --> 01:03:40,175 And then it will use them to fulfill its hunger for a human soul. 556 01:03:41,455 --> 01:03:44,913 Use the eyes of the heart to see what's real. 557 01:03:50,383 --> 01:03:51,466 Eyes of the heart? 558 01:03:56,008 --> 01:03:59,758 Embun and I are waiting at our villa. 559 01:04:22,133 --> 01:04:28,008 I can't take it anymore. I'm going back to my parent's to try to calm myself down. Love, Niken. 560 01:04:51,813 --> 01:04:53,438 Hello? 561 01:04:53,716 --> 01:04:55,883 I pity you, Niken. 562 01:04:57,766 --> 01:04:58,891 What do you want? 563 01:04:59,974 --> 01:05:02,266 Darius is getting back with Dara. 564 01:05:03,266 --> 01:05:06,099 They're hooking up right now. 565 01:05:07,599 --> 01:05:09,016 If you don't believe me... 566 01:05:10,516 --> 01:05:13,641 you can go to their honeymoon villa. 567 01:05:45,474 --> 01:05:46,766 Congrats. 568 01:05:47,808 --> 01:05:52,016 It looks like everything went well... 569 01:05:52,099 --> 01:05:54,224 according to plan. 570 01:05:55,266 --> 01:05:56,641 Including... 571 01:05:58,058 --> 01:06:03,933 that hallucinating potion. 572 01:06:04,016 --> 01:06:05,974 It's not a hard plan after all... 573 01:06:07,516 --> 01:06:10,308 to make those two women go crazy. 574 01:06:13,099 --> 01:06:14,266 Thankfully... 575 01:06:15,391 --> 01:06:17,141 after she had thrown that jenglot... 576 01:06:18,349 --> 01:06:20,474 you got that spirit doll idea. 577 01:06:59,141 --> 01:07:04,058 I never gave up on ruining your life from the start... 578 01:07:04,141 --> 01:07:06,308 although Embun became the collateral damage. 579 01:07:06,391 --> 01:07:09,433 I hope your child with Darius will die! You deserve that, homewrecker! 580 01:07:24,141 --> 01:07:29,016 Never hurt a woman's heart who loves... 581 01:07:30,308 --> 01:07:31,891 the stinging revenge... 582 01:07:32,974 --> 01:07:35,641 until your family is in ruins. 583 01:07:35,724 --> 01:07:37,183 You're cheating, honey. 584 01:07:38,266 --> 01:07:40,474 Niken is my secretary. 585 01:07:40,558 --> 01:07:43,058 It's normal for her to accompany me when I'm out of town. 586 01:07:43,141 --> 01:07:44,974 Accompany you where? On the bed? 587 01:07:46,349 --> 01:07:47,641 She doesn't care about me. 588 01:07:48,724 --> 01:07:51,016 She only cares about parties... 589 01:07:51,099 --> 01:07:53,058 and her career. 590 01:07:54,433 --> 01:07:56,724 You only need affection... 591 01:07:59,099 --> 01:08:03,016 and a woman who really loves you. 592 01:08:06,724 --> 01:08:07,974 Jen! 593 01:08:08,058 --> 01:08:09,391 Darius... 594 01:08:09,474 --> 01:08:12,183 Let me take care of you. 595 01:08:12,266 --> 01:08:14,808 I can take care of you. Okay? 596 01:08:15,891 --> 01:08:17,224 Please. 597 01:08:17,308 --> 01:08:21,474 - I know what you need. - Jen! 598 01:08:21,558 --> 01:08:23,016 Stop! 599 01:08:23,099 --> 01:08:26,558 He should've chosen me instead of that bitch, Niken. 600 01:08:28,308 --> 01:08:33,558 I'm always been consistent in terrorizing or voodoo-ing your family. 601 01:08:49,183 --> 01:08:51,016 The show will begin. 602 01:08:58,558 --> 01:09:01,516 Is there still someone who has hurt your heart? 603 01:09:03,599 --> 01:09:05,474 Did Dad hurt your heart? 604 01:09:07,974 --> 01:09:08,974 He did. 605 01:09:10,641 --> 01:09:12,933 But now we'll be back together. 606 01:09:50,516 --> 01:09:51,558 Dara? 607 01:09:55,516 --> 01:09:56,558 Dara? 608 01:09:59,683 --> 01:10:02,474 I won't let you take Darius from me. 609 01:10:28,224 --> 01:10:32,266 I won't let you use this doll to make Darius sympathetic to you. 610 01:10:39,141 --> 01:10:40,724 Embun is gone. 611 01:10:42,683 --> 01:10:46,058 And it's all because you couldn't protect her as her mother. 612 01:10:51,266 --> 01:10:52,558 Auntie Niken. 613 01:10:55,016 --> 01:10:56,224 I'm hungry. 614 01:10:57,266 --> 01:10:58,266 Embun? 615 01:11:02,266 --> 01:11:03,349 Embun? 616 01:11:08,724 --> 01:11:09,766 Embun? 617 01:11:21,849 --> 01:11:23,724 I'm hungry. 618 01:11:23,808 --> 01:11:24,933 Embun? 619 01:11:25,933 --> 01:11:27,058 Embun? 620 01:11:31,599 --> 01:11:33,474 Embun? 621 01:11:33,558 --> 01:11:35,599 - Auntie Niken. - Embun? 622 01:11:43,099 --> 01:11:44,099 Embun? 623 01:11:45,349 --> 01:11:46,391 Embun? 624 01:11:56,183 --> 01:11:58,058 Embun? 625 01:12:28,724 --> 01:12:30,266 Dara, this is a doll, not Embun. 626 01:12:30,349 --> 01:12:31,474 That's Embun. 627 01:12:55,224 --> 01:12:57,058 You're evil, Auntie Niken. 628 01:12:58,849 --> 01:13:00,266 Satan! 629 01:13:00,349 --> 01:13:02,099 You hurt Dara. 630 01:13:03,849 --> 01:13:06,516 You ruined her family. 631 01:13:09,641 --> 01:13:10,974 You have to die. 632 01:13:31,724 --> 01:13:32,933 You... 633 01:13:33,016 --> 01:13:34,016 have to... 634 01:13:35,308 --> 01:13:36,308 die! 635 01:13:58,016 --> 01:13:59,474 Dara, stop! 636 01:14:00,641 --> 01:14:03,516 She killed Embun. She pushed Embun from upstairs! 637 01:14:03,599 --> 01:14:06,516 You're crazy, Dara. Embun isn't with us anymore. 638 01:14:06,599 --> 01:14:08,099 Don't you see that Embun is back? 639 01:14:08,183 --> 01:14:10,349 It's a spirit doll, Dara. It's not Embun. 640 01:14:10,433 --> 01:14:12,254 It's been using you all this time. 641 01:14:13,974 --> 01:14:18,058 You always said the smell of Embun's favorite toy is the same as the smell of Embun. 642 01:14:19,516 --> 01:14:21,183 Smell this, Dara. 643 01:14:21,266 --> 01:14:22,266 Smell this. 644 01:14:31,224 --> 01:14:33,183 - What's this? - What? Rabbit? 645 01:14:33,266 --> 01:14:34,391 You're right. 646 01:14:36,891 --> 01:14:38,058 Hi, honey. 647 01:14:38,141 --> 01:14:39,891 Honey. 648 01:14:39,974 --> 01:14:41,558 Splash her. Get in here. 649 01:15:10,099 --> 01:15:11,308 We will go home. 650 01:15:24,183 --> 01:15:25,391 Honey. 651 01:16:00,391 --> 01:16:02,433 Dara, watch out! 652 01:16:31,266 --> 01:16:32,349 Darius. 653 01:16:45,516 --> 01:16:46,808 Let's go. 654 01:16:57,766 --> 01:16:59,308 You save Niken first. 655 01:17:00,349 --> 01:17:01,558 I'll wait for you outside. 656 01:17:10,599 --> 01:17:12,266 Niken... 657 01:17:13,933 --> 01:17:16,266 Let's go home. Let's go home now. 658 01:17:16,349 --> 01:17:17,391 Let's go. 659 01:17:23,683 --> 01:17:25,349 Jenny? 660 01:17:25,433 --> 01:17:27,273 I've been waiting for this moment for so long. 661 01:17:28,849 --> 01:17:30,974 Darius never loved you. 662 01:17:31,058 --> 01:17:33,683 And he was never right for you. 663 01:17:33,766 --> 01:17:36,183 All the horrible things you did out there... 664 01:17:36,266 --> 01:17:38,474 I told him all about them. 665 01:17:38,558 --> 01:17:41,058 - So, it was you all this time? - Yes. 666 01:17:41,141 --> 01:17:45,308 That's why he cheated on you with another woman, including me. 667 01:17:45,391 --> 01:17:48,141 No. No way. Darius isn't like that. 668 01:17:51,474 --> 01:17:52,683 You're delusional! 669 01:17:54,349 --> 01:17:55,891 Impossible, satan! 670 01:17:57,349 --> 01:17:58,933 Jenny! 671 01:18:10,933 --> 01:18:12,099 Darius... 672 01:18:14,433 --> 01:18:16,099 Come here! 673 01:18:19,474 --> 01:18:20,558 Honey... 674 01:18:21,558 --> 01:18:23,516 Honey? 675 01:18:24,516 --> 01:18:25,683 Darius? 676 01:18:29,891 --> 01:18:33,891 Just because you think you're a diva, you can do whatever you want to me? 677 01:18:33,974 --> 01:18:36,391 Darius never loved you. 678 01:18:36,474 --> 01:18:37,891 But why did you steal him from me? 679 01:18:37,974 --> 01:18:40,141 - He never... - Shut up! 680 01:18:40,224 --> 01:18:42,516 He is crazy about me. 681 01:18:42,599 --> 01:18:45,099 And he has to have a baby from me! 682 01:18:45,183 --> 01:18:47,683 You and Niken have to die. 683 01:18:47,766 --> 01:18:49,016 You have to... 684 01:20:34,474 --> 01:20:35,891 - Hi. - Hi. 685 01:20:41,808 --> 01:20:42,974 Thanks. 686 01:20:44,641 --> 01:20:46,308 I'm the one who should thank you. 687 01:20:53,974 --> 01:20:55,058 You want to hold the baby? 688 01:21:11,808 --> 01:21:13,766 Help me raise this child, okay? 689 01:21:15,760 --> 01:21:17,333 Okay. 690 01:21:17,433 --> 01:21:18,558 For sure. 46274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.