All language subtitles for Space.1999.S01E09.Mission.Of.The.Darians.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:23,452 - 20 miles long, by five miles wide. 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,757 - A hundred square miles of space ship. 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,327 Signal decoded. 4 00:00:32,666 --> 00:00:34,658 - Let's hear it. 5 00:00:34,768 --> 00:00:37,602 Emergency, emergency. 6 00:00:37,671 --> 00:00:40,732 This is the commander of the space ship, Daria. 7 00:00:40,807 --> 00:00:44,073 A major catastrophe has occurred. 8 00:00:44,144 --> 00:00:46,739 Large areas of our ship are devastated. 9 00:00:46,813 --> 00:00:49,009 Thousands of our people are dead. 10 00:00:49,082 --> 00:00:50,277 Hundreds sick and dying. 11 00:00:51,685 --> 00:00:55,144 We who survive will perish without urgent medical 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,282 and material aid. 13 00:00:57,357 --> 00:00:59,223 Please help us. 14 00:00:59,293 --> 00:01:03,230 Our life type conforms to 450X-294H. 15 00:01:06,133 --> 00:01:07,133 - Kill it. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,226 Let's see it close up. 17 00:01:12,839 --> 00:01:16,037 We're picking up life signs, commander. 18 00:01:16,109 --> 00:01:18,374 - Maybe it's not too late, commander. 19 00:01:18,445 --> 00:01:20,505 - What do you think John? 20 00:01:21,848 --> 00:01:23,373 - We'll need a team. 21 00:01:23,450 --> 00:01:24,727 Paul, you'll assess material damage. 22 00:01:24,751 --> 00:01:25,751 Helena, medical. 23 00:01:25,786 --> 00:01:27,778 Victor, scientific, Lowry, security. 24 00:01:27,854 --> 00:01:30,414 Alan, put Eagle One on the pad for immediate lift off. 25 00:01:30,490 --> 00:01:33,517 Ann, Sandra, keep all communication systems wide open. 26 00:01:33,594 --> 00:01:35,688 Any response from that ship, relay it through to us. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,560 Kano, you take over. 28 00:02:21,475 --> 00:02:24,502 Hundreds sick and dying. 29 00:02:24,578 --> 00:02:28,379 We who survive will... 30 00:02:42,929 --> 00:02:46,297 - There is no sign of a way in, commander. 31 00:02:46,366 --> 00:02:49,666 - Alan, there's 50 miles of ship. 32 00:02:49,736 --> 00:02:50,736 Keep trying. 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,216 - We're being drawn into the ship. 34 00:03:16,930 --> 00:03:18,626 All Eagle systems are smothered. 35 00:03:37,317 --> 00:03:39,445 - See if you can break the hold. 36 00:03:46,560 --> 00:03:49,223 - There's no use. 37 00:03:50,363 --> 00:03:51,607 - Eagle One, calling Main Mission. 38 00:03:51,631 --> 00:03:52,809 Eagle One, calling Main Mission. 39 00:03:52,833 --> 00:03:53,833 Do you read me? 40 00:03:58,972 --> 00:03:59,972 Eagle One? 41 00:04:05,345 --> 00:04:06,574 Try internal. 42 00:04:06,646 --> 00:04:08,672 See if we can raise any of the people on this ship. 43 00:04:08,749 --> 00:04:12,277 Alright. 44 00:04:16,523 --> 00:04:17,547 It's useless. 45 00:04:19,760 --> 00:04:20,784 - Well, we're here. 46 00:04:23,764 --> 00:04:24,959 But can we get out again? 47 00:06:00,594 --> 00:06:02,085 Well? 48 00:06:02,395 --> 00:06:05,331 - It's alright, we won't need those. 49 00:06:05,398 --> 00:06:07,731 We have breathable atmosphere outside. 50 00:06:07,801 --> 00:06:09,997 And a power source somewhere. 51 00:06:10,070 --> 00:06:11,902 - What happened to our communications? 52 00:06:11,972 --> 00:06:13,440 - Radiation distortion. 53 00:06:13,506 --> 00:06:15,099 Even our comlocks are affected. 54 00:06:16,576 --> 00:06:19,011 This ship is saturated with atomic radiation. 55 00:06:19,079 --> 00:06:20,079 - Radiation? 56 00:06:20,146 --> 00:06:22,047 - Yeah, but it's too weak to harm us. 57 00:06:22,115 --> 00:06:25,347 And, uh, yes, life-signs are confirmed. 58 00:06:26,553 --> 00:06:28,522 There is life somewhere on this ship. 59 00:06:29,689 --> 00:06:30,689 - Let's find it. 60 00:06:45,705 --> 00:06:47,833 Well, here goes. 61 00:07:01,087 --> 00:07:02,578 Now these two corridors should lead 62 00:07:02,656 --> 00:07:04,682 to the main areas of the ship. 63 00:07:04,758 --> 00:07:06,669 Victor, you and I will take the one on the right. 64 00:07:06,693 --> 00:07:08,958 Paul, you and Alan will follow the one on the left. 65 00:07:09,029 --> 00:07:12,659 Helena, you and Ariel stay back here close to the Eagle. 66 00:07:12,732 --> 00:07:14,043 If we don't make contact with the Darians, 67 00:07:14,067 --> 00:07:17,765 we'll rendezvous here at 1600 hours. 68 00:07:17,837 --> 00:07:19,677 Now, let's see if we can get out of this place. 69 00:07:19,706 --> 00:07:21,140 If there's trouble, 70 00:07:21,207 --> 00:07:24,075 well let's hope the Darians understand our motives. 71 00:07:24,144 --> 00:07:25,144 Let's go. 72 00:07:29,649 --> 00:07:30,708 We're in for a long walk. 73 00:07:32,052 --> 00:07:36,080 - Well, a ship like this, the size of a city, 74 00:07:36,156 --> 00:07:37,749 ought to be worth it. 75 00:07:37,824 --> 00:07:39,053 - That remains to be seen. 76 00:07:50,637 --> 00:07:52,162 - It's getting worse. 77 00:07:52,238 --> 00:07:53,069 - Yes. 78 00:07:53,139 --> 00:07:54,767 Let's see how far we can get. 79 00:08:12,592 --> 00:08:13,592 - Bill. 80 00:08:15,862 --> 00:08:16,862 Look. 81 00:08:22,035 --> 00:08:22,866 Is it a door? 82 00:08:22,936 --> 00:08:24,199 - I think you're right. 83 00:08:24,270 --> 00:08:25,568 I'll try and move this. 84 00:08:33,013 --> 00:08:35,209 - We'll never get through this. 85 00:08:35,281 --> 00:08:36,772 - Yeah. 86 00:08:36,850 --> 00:08:38,682 Right, let's go back. 87 00:09:01,841 --> 00:09:04,606 - Helena, shouldn't we wait till the others come back? 88 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 - We should. 89 00:09:06,146 --> 00:09:08,115 Let's just take a look. 90 00:09:20,226 --> 00:09:21,592 Back. 91 00:09:45,685 --> 00:09:46,914 - Are you? 92 00:09:46,986 --> 00:09:47,986 Can you speak? 93 00:09:51,224 --> 00:09:52,055 What is it? 94 00:09:52,125 --> 00:09:53,320 What's the matter? 95 00:09:57,630 --> 00:09:58,689 Bill! 96 00:10:19,886 --> 00:10:21,218 - Reception committee? 97 00:10:47,780 --> 00:10:48,780 - Lowry? 98 00:10:50,016 --> 00:10:51,016 Lowry? 99 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 - Enough! 100 00:12:51,938 --> 00:12:53,133 Take them away. 101 00:12:55,875 --> 00:12:56,875 - Wait! 102 00:12:56,909 --> 00:12:57,968 Wait, we came to help! 103 00:12:58,044 --> 00:12:59,044 Please! 104 00:12:59,078 --> 00:13:00,341 We came to help. 105 00:13:00,413 --> 00:13:01,813 Please, please! 106 00:13:07,887 --> 00:13:09,219 - Come on, there's no one here. 107 00:13:20,833 --> 00:13:22,131 Okay. 108 00:13:22,201 --> 00:13:23,201 Now you're here. 109 00:13:24,037 --> 00:13:25,403 When the others came, right? 110 00:13:27,974 --> 00:13:29,306 - What? 111 00:13:29,375 --> 00:13:30,375 Which way? 112 00:13:32,178 --> 00:13:33,178 There? 113 00:13:45,591 --> 00:13:47,082 There? 114 00:13:47,160 --> 00:13:50,130 - Hey, Paul, this opening wasn't here before. 115 00:13:50,196 --> 00:13:51,196 - No. 116 00:13:53,866 --> 00:13:55,198 Will you show us? 117 00:13:58,237 --> 00:13:59,237 We need your help. 118 00:14:00,573 --> 00:14:01,573 Please. 119 00:14:02,475 --> 00:14:03,534 We'll protect you. 120 00:15:37,437 --> 00:15:39,167 - Are you recovered? 121 00:16:07,433 --> 00:16:09,231 - Why did you attack us? 122 00:16:09,302 --> 00:16:10,326 We came to help. 123 00:16:11,604 --> 00:16:14,130 - You must understand that you're strangers. 124 00:16:14,207 --> 00:16:15,505 We found you on our ship. 125 00:16:15,575 --> 00:16:18,943 We had to know whether your intentions were hostile. 126 00:16:19,011 --> 00:16:20,255 - Then why the hell didn't you ask? 127 00:16:20,279 --> 00:16:23,272 - We probed your mind, and the mind of your friend. 128 00:16:24,984 --> 00:16:28,318 We know all there is to know about you and your people, 129 00:16:28,387 --> 00:16:29,411 Commander Koenig. 130 00:16:32,024 --> 00:16:33,024 - Who are you? 131 00:16:34,293 --> 00:16:36,558 - Our people are called Darians. 132 00:16:36,629 --> 00:16:39,565 This was our world, Daria. 133 00:16:41,367 --> 00:16:43,996 I'm Kara, Director of Reconstruction on this ship. 134 00:16:45,505 --> 00:16:47,337 - Have you found the rest of my people? 135 00:16:47,406 --> 00:16:50,137 - Your friend Bergman is resting. 136 00:16:50,209 --> 00:16:51,687 We don't know where the others are, yet. 137 00:16:51,711 --> 00:16:54,112 We'll find them, but it may take time. 138 00:16:55,681 --> 00:16:58,048 You must understand, Commander Koenig, 139 00:16:58,117 --> 00:17:02,748 that apart from this small area, our ship is a wilderness. 140 00:17:03,022 --> 00:17:04,102 - We picked up your signal. 141 00:17:04,156 --> 00:17:06,182 - That signal was automatically triggered 142 00:17:06,259 --> 00:17:09,559 when all but one of our nuclear reactors exploded. 143 00:17:09,629 --> 00:17:11,723 It's been transmitting ever since. 144 00:17:11,797 --> 00:17:13,197 - Ever since when? 145 00:17:13,266 --> 00:17:17,294 - Ever since this disaster occurred, 900 years ago. 146 00:17:20,172 --> 00:17:22,164 Only this part of the ship was shielded. 147 00:17:25,211 --> 00:17:30,309 Out of 50,000 Darians, only 14 of us survived intact. 148 00:17:33,586 --> 00:17:35,316 - 14? 149 00:17:35,388 --> 00:17:37,152 - Not all died at once, of course. 150 00:17:38,558 --> 00:17:41,528 Thousands survived the explosions. 151 00:17:43,229 --> 00:17:44,424 But they were sick. 152 00:17:45,531 --> 00:17:46,531 Irradiated. 153 00:17:50,136 --> 00:17:51,570 - And we came here to help. 154 00:17:53,372 --> 00:17:56,501 - We're far beyond the call for help that brought you here. 155 00:17:56,576 --> 00:18:00,513 But, your presence here is vital to our survival. 156 00:19:25,831 --> 00:19:27,527 - Mutant! 157 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 - No, Paul. 158 00:20:54,286 --> 00:20:55,286 Leave him. 159 00:20:55,354 --> 00:20:56,287 Leave him. 160 00:20:56,355 --> 00:20:57,983 He's done what we asked. 161 00:20:58,257 --> 00:20:59,555 He got us here. 162 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 Come on. 163 00:21:13,472 --> 00:21:14,337 - Help me! 164 00:21:14,406 --> 00:21:15,237 No! 165 00:21:15,307 --> 00:21:16,307 Help me! 166 00:21:42,001 --> 00:21:43,001 - Mutant! 167 00:21:50,042 --> 00:21:51,806 Destroy him! 168 00:21:51,877 --> 00:21:52,877 Kill him! 169 00:22:07,626 --> 00:22:08,626 - No! 170 00:22:33,919 --> 00:22:34,919 No. 171 00:23:48,727 --> 00:23:49,727 - Clear! 172 00:23:53,866 --> 00:23:55,562 Summon the spirits! 173 00:24:09,748 --> 00:24:10,748 - Welcome. 174 00:24:10,783 --> 00:24:13,082 I am Neman, Commander of this ship. 175 00:24:13,152 --> 00:24:14,712 - Have you found the rest of our people? 176 00:24:14,753 --> 00:24:16,119 - Unfortunately, no. 177 00:24:16,188 --> 00:24:19,090 - We'd planned to rendezvous back at our ship. 178 00:24:19,158 --> 00:24:20,683 - Well there's no one there. 179 00:24:20,759 --> 00:24:22,751 But it's possible they are looking for you. 180 00:24:22,828 --> 00:24:24,888 Believe me, we are doing our best. 181 00:24:24,964 --> 00:24:26,830 - And not succeeding, dammit. 182 00:24:26,899 --> 00:24:28,458 - Commander, 183 00:24:28,534 --> 00:24:29,534 we are few. 184 00:24:30,235 --> 00:24:31,235 And see, 185 00:24:34,807 --> 00:24:36,503 the ship 186 00:24:36,575 --> 00:24:37,702 is large. 187 00:24:37,776 --> 00:24:39,005 - Alright, I understand. 188 00:24:39,945 --> 00:24:41,675 - Please, follow me. 189 00:24:45,684 --> 00:24:48,552 As Commander of the Alpha base on the moon, 190 00:24:48,620 --> 00:24:50,680 your people abide by your decision. 191 00:24:50,756 --> 00:24:54,022 Has it occurred to you how similar our situations are? 192 00:24:54,093 --> 00:24:56,460 This ship, your moon. 193 00:24:56,528 --> 00:24:59,157 Both of us victims of an unfortunate disaster. 194 00:24:59,231 --> 00:25:00,893 Yes, we have that in common. 195 00:25:00,966 --> 00:25:03,231 You know this ship was virtually destroyed. 196 00:25:03,502 --> 00:25:05,937 You may recall a ship from your own Earth history. 197 00:25:06,005 --> 00:25:07,496 - You mean the Ark. 198 00:25:07,573 --> 00:25:08,700 Yes. 199 00:25:08,774 --> 00:25:10,675 This ship has a similar function. 200 00:25:10,743 --> 00:25:14,043 To preserve the life and skills of our Darian race. 201 00:25:14,113 --> 00:25:17,641 You see, our planet Daria no longer exists. 202 00:25:17,716 --> 00:25:19,810 And is it not true that your planet Earth 203 00:25:19,885 --> 00:25:21,945 may also no longer exist? 204 00:25:22,021 --> 00:25:23,216 It's possible. 205 00:25:23,288 --> 00:25:25,052 - So your community may be all that 206 00:25:25,124 --> 00:25:26,752 is left of Earth's civilization. 207 00:25:29,261 --> 00:25:30,889 - That too is possible. 208 00:25:30,963 --> 00:25:33,558 But it's a possibility that you dare not ignore. 209 00:25:33,632 --> 00:25:35,032 - Maybe. 210 00:25:35,100 --> 00:25:39,037 But it's also the incentive that spurs our will to survive. 211 00:25:39,104 --> 00:25:40,732 But will you survive? 212 00:25:43,075 --> 00:25:45,772 You haven't answered me, Koenig. 213 00:25:49,948 --> 00:25:53,146 - Neman, we try not to anticipate the future. 214 00:25:53,218 --> 00:25:55,050 Our concerns are with the present. 215 00:25:55,120 --> 00:25:58,181 And for the present, yes, we survive. 216 00:25:58,257 --> 00:25:59,257 - But for how long? 217 00:26:00,159 --> 00:26:01,159 Your moon is lost. 218 00:26:02,728 --> 00:26:06,187 At the mercy of all the random forces of deep space. 219 00:26:06,265 --> 00:26:09,633 In time, your resources will give out, 220 00:26:09,701 --> 00:26:11,169 your people start to die. 221 00:26:12,304 --> 00:26:14,068 You will all perish. 222 00:26:14,139 --> 00:26:16,870 - We have some way to go before we get to that point. 223 00:26:19,812 --> 00:26:22,247 - Commander Koenig, we are coming to the end of a 224 00:26:22,314 --> 00:26:23,543 thousand-year voyage. 225 00:26:25,050 --> 00:26:26,746 Our main drive is undamaged. 226 00:26:28,053 --> 00:26:31,217 The ship is programmed to reach our destination, 227 00:26:31,290 --> 00:26:34,556 a virgin planet where the Darian civilization 228 00:26:34,626 --> 00:26:36,561 can begin again. 229 00:26:36,628 --> 00:26:38,324 Don't you understand? 230 00:26:38,597 --> 00:26:42,159 We are offering your people a guarantee of survival. 231 00:26:43,735 --> 00:26:45,135 Join us. 232 00:26:45,204 --> 00:26:47,264 Share in the future on the new world 233 00:26:47,339 --> 00:26:48,705 that awaits our arrival. 234 00:26:50,109 --> 00:26:52,806 I know your concern for the rest of your party. 235 00:26:52,878 --> 00:26:56,042 I will personally supervise the search. 236 00:26:56,115 --> 00:27:00,075 But in the meantime, please, consider our offer. 237 00:28:09,821 --> 00:28:11,119 - Here 238 00:28:11,190 --> 00:28:15,787 in this sacred shrine of knowledge, 239 00:28:15,861 --> 00:28:19,389 we dedicate this perfect body. 240 00:28:21,733 --> 00:28:27,934 We pledge her in the spirit of true science. 241 00:28:28,006 --> 00:28:31,340 We pledge her in the light of clear knowledge 242 00:28:31,443 --> 00:28:35,346 and maintain that she is free of the mutant 243 00:28:35,414 --> 00:28:38,976 whom we abhor in all his manifestations. 244 00:28:40,452 --> 00:28:45,447 This we pledge on the sacred book of Neman, maker of man! 245 00:28:48,327 --> 00:28:50,125 Father of spirits! 246 00:28:51,496 --> 00:28:56,799 To you, Neman, we, the survivors of Level Seven, 247 00:28:59,338 --> 00:29:02,331 offer this body! 248 00:29:18,290 --> 00:29:19,781 - So that's it. 249 00:29:19,858 --> 00:29:22,123 We throw in our lot with them 250 00:29:22,194 --> 00:29:25,790 and they let us share their new world. 251 00:29:25,864 --> 00:29:27,442 - Victor, it'll take the Darians another hundred years 252 00:29:27,466 --> 00:29:29,196 to reach that planet. 253 00:29:29,268 --> 00:29:30,268 A hundred years. 254 00:29:31,336 --> 00:29:32,827 That's a very long time. 255 00:29:34,873 --> 00:29:37,001 We certainly won't be around to see it. 256 00:29:37,075 --> 00:29:40,068 - No, but we could open up this ship. 257 00:29:42,147 --> 00:29:46,983 Start families, prepare our people for the future. 258 00:29:47,052 --> 00:29:48,213 It's very tempting, John. 259 00:29:49,821 --> 00:29:53,053 After all, we can't go on as we are indefinitely. 260 00:29:53,125 --> 00:29:54,320 - It means abandoning Alpha, 261 00:29:54,393 --> 00:29:56,453 pooling our resources, 262 00:29:56,528 --> 00:29:59,259 and the question is, are we compatible? 263 00:29:59,331 --> 00:30:02,062 I mean, can we complete the voyage with the Darians? 264 00:30:04,169 --> 00:30:05,364 Alright, let's test it. 265 00:30:48,213 --> 00:30:49,213 - No. 266 00:30:49,247 --> 00:30:50,247 Please, no. 267 00:30:52,084 --> 00:30:55,054 - Alan, stop it, you might hit her. 268 00:30:58,056 --> 00:30:59,056 - Alan! 269 00:30:59,091 --> 00:31:00,091 - Let her go! 270 00:31:00,125 --> 00:31:01,957 - They killed Lowry! 271 00:31:02,027 --> 00:31:03,222 Alan, look out! 272 00:31:23,148 --> 00:31:25,208 Paul, help me! 273 00:31:39,364 --> 00:31:40,364 - Uh huh. 274 00:31:47,406 --> 00:31:48,406 And... 275 00:31:54,679 --> 00:31:55,679 Thank you. 276 00:32:16,001 --> 00:32:18,129 - Now, I think I've located the airlock mechanism. 277 00:32:18,203 --> 00:32:21,139 We should be able to fix it for controlled entry and exit. 278 00:32:21,206 --> 00:32:22,206 - Yeah? 279 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Good. 280 00:32:24,242 --> 00:32:25,403 - What's the matter? 281 00:32:25,477 --> 00:32:26,477 - Oh. 282 00:32:28,513 --> 00:32:31,244 We've established that the Darians are as human as we are. 283 00:32:31,349 --> 00:32:33,545 Their food requirements are similar to ours. 284 00:32:35,287 --> 00:32:37,313 These are the components we use 285 00:32:37,389 --> 00:32:38,914 to provide our food on Alpha. 286 00:32:38,990 --> 00:32:41,550 They're processed and recycled, of course, 287 00:32:41,626 --> 00:32:42,626 to make them palatable. 288 00:32:43,695 --> 00:32:46,529 These are the Darian requirements. 289 00:32:46,598 --> 00:32:50,194 You see a different system but, uh, same requirements. 290 00:32:50,268 --> 00:32:51,268 But now, 291 00:32:52,737 --> 00:32:54,968 look at their components. 292 00:33:00,512 --> 00:33:03,107 - No basic proteins, no amino acids, 293 00:33:04,282 --> 00:33:05,282 or trace elements. 294 00:33:06,485 --> 00:33:07,485 No enzyme variants. 295 00:33:10,589 --> 00:33:12,683 Well the Darians can't support life on these. 296 00:33:12,757 --> 00:33:14,692 - Well, the Darian computer supplied the list 297 00:33:14,759 --> 00:33:15,759 and I've checked it. 298 00:33:15,994 --> 00:33:17,394 There's no mistake. 299 00:33:17,462 --> 00:33:19,021 There are no reserves of those elements 300 00:33:19,097 --> 00:33:20,097 anywhere on this ship. 301 00:33:21,399 --> 00:33:22,643 - Well have you checked the recycling plant itself? 302 00:33:22,667 --> 00:33:23,965 - Oh yes. 303 00:33:24,035 --> 00:33:25,731 All of those essential elements are present 304 00:33:26,004 --> 00:33:27,438 and being constantly renewed. 305 00:33:29,007 --> 00:33:32,239 If the Darians have no reserves on this ship... 306 00:33:32,310 --> 00:33:34,404 - Well then, just a minute. 307 00:33:34,479 --> 00:33:36,319 I said there were no reserves of these elements 308 00:33:36,381 --> 00:33:38,373 anywhere on this ship. 309 00:33:38,450 --> 00:33:40,442 That's not strictly correct. 310 00:33:42,354 --> 00:33:45,415 There is one source where they could find those elements. 311 00:33:48,393 --> 00:33:49,691 A human source. 312 00:33:53,431 --> 00:33:54,431 - Bodies? 313 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 - That's it, John. 314 00:33:58,670 --> 00:34:00,434 Living, human bodies. 315 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 - Defiler 316 00:34:24,362 --> 00:34:25,362 of truth. 317 00:34:26,231 --> 00:34:27,529 Killer of spirit. 318 00:34:28,633 --> 00:34:30,295 Enemy 319 00:34:30,368 --> 00:34:31,368 of Neman! 320 00:34:53,692 --> 00:34:54,692 - Is it true? 321 00:34:56,194 --> 00:34:58,139 - Does it matter where we get those elements from? 322 00:34:58,163 --> 00:34:59,163 - It matters. 323 00:35:00,398 --> 00:35:01,525 - We would have told you. 324 00:35:01,600 --> 00:35:02,640 - You're civilized people. 325 00:35:02,667 --> 00:35:03,667 Why? 326 00:35:04,569 --> 00:35:05,569 - To live. 327 00:35:06,605 --> 00:35:09,200 - Doesn't it also matter how you live? 328 00:35:09,274 --> 00:35:11,402 - Our experience on this ship has taught us the truth, 329 00:35:11,476 --> 00:35:13,672 the only truth, survival! 330 00:35:13,745 --> 00:35:16,146 - Look, you can't justify using the living bodies 331 00:35:16,214 --> 00:35:17,705 of your own people to survive. 332 00:35:17,782 --> 00:35:19,614 - Oh no, not our own people. 333 00:35:19,684 --> 00:35:20,811 How could we? 334 00:35:20,885 --> 00:35:24,219 There are only 14 true Darians on this ship. 335 00:35:24,289 --> 00:35:25,154 The others. - Others? 336 00:35:25,223 --> 00:35:26,223 What others? 337 00:35:27,692 --> 00:35:28,692 - They exist. 338 00:35:29,694 --> 00:35:32,095 Out there in the radioactive wilderness. 339 00:35:32,163 --> 00:35:33,641 The descendants of the original survivors. 340 00:35:33,665 --> 00:35:34,826 They were left to die. 341 00:35:34,899 --> 00:35:38,336 It was 20 years before we knew they'd survived. 342 00:35:38,403 --> 00:35:40,668 Oh, you can't comprehend what we found. 343 00:35:40,739 --> 00:35:43,538 A million years of civilization wiped clean 344 00:35:43,608 --> 00:35:45,474 in one generation. 345 00:35:45,543 --> 00:35:49,378 And what was left were degenerate creatures. 346 00:35:49,447 --> 00:35:51,678 Savage, mutant. 347 00:35:51,750 --> 00:35:53,309 Cannibal. 348 00:35:53,385 --> 00:35:55,183 - Why didn't you help them? 349 00:35:55,253 --> 00:35:56,364 - We couldn't reveal our presence. 350 00:35:56,388 --> 00:35:58,152 They would have overwhelmed us. 351 00:35:58,223 --> 00:36:00,351 But we tried to help them survive. 352 00:36:00,425 --> 00:36:02,792 We taught them the rudiments of science, 353 00:36:02,861 --> 00:36:04,557 we gave them a god to believe in. 354 00:36:05,664 --> 00:36:07,223 - You gave them a god? 355 00:36:07,298 --> 00:36:10,894 - A god who taught them to preserve only the fittest. 356 00:36:11,169 --> 00:36:13,638 The weak, the sick, the mutant, were... 357 00:36:13,705 --> 00:36:16,504 - Used as human fodder for your recycling plants! 358 00:36:16,608 --> 00:36:21,569 - It only became necessary after our own resources ran out. 359 00:36:21,646 --> 00:36:22,511 Don't you see? 360 00:36:22,580 --> 00:36:24,276 There were only 14 of us. 361 00:36:24,349 --> 00:36:25,715 We had to survive! 362 00:36:27,252 --> 00:36:29,915 - You Darians value yourselves very highly. 363 00:36:30,188 --> 00:36:31,816 - Do you think we did it so Neman and I 364 00:36:31,890 --> 00:36:34,325 and the other Darians could live? 365 00:36:34,392 --> 00:36:35,553 - Well, didn't you? 366 00:36:35,627 --> 00:36:37,220 - No. 367 00:36:37,295 --> 00:36:38,558 There's a greater survival. 368 00:36:39,798 --> 00:36:40,798 Come. 369 00:36:41,766 --> 00:36:43,200 I'll show you what it is. 370 00:37:10,662 --> 00:37:11,925 - Spirit, 371 00:37:11,996 --> 00:37:12,996 a sign. 372 00:37:13,898 --> 00:37:15,491 Forgive us. 373 00:37:15,567 --> 00:37:17,934 Spirit of knowledge, protect us. 374 00:37:19,437 --> 00:37:24,535 Spirit of Neman, preserve us. 375 00:37:28,413 --> 00:37:29,642 - Don't try it! 376 00:37:34,986 --> 00:37:35,817 Spirit? 377 00:37:35,887 --> 00:37:37,515 This is no spirit. 378 00:37:37,589 --> 00:37:38,488 Look! 379 00:37:38,556 --> 00:37:40,787 They have deceived you! 380 00:37:42,761 --> 00:37:43,956 He's a man! 381 00:37:44,028 --> 00:37:45,428 He's a man like you! 382 00:37:45,497 --> 00:37:46,965 He's a man like me! 383 00:37:48,900 --> 00:37:54,840 Tell them. 384 00:37:54,906 --> 00:37:57,000 Tell them, so help me, or I'll throw you to them! 385 00:37:57,275 --> 00:37:59,403 - No, no please. 386 00:37:59,477 --> 00:38:00,477 - Tell them! 387 00:38:03,414 --> 00:38:05,007 - It is true. 388 00:38:05,283 --> 00:38:06,283 - Louder! 389 00:38:07,986 --> 00:38:09,477 - It is true. 390 00:38:09,554 --> 00:38:10,554 I am no spirit! 391 00:38:13,958 --> 00:38:15,358 Let me go. 392 00:38:15,426 --> 00:38:16,553 - Alright. 393 00:38:16,628 --> 00:38:18,256 You know where the rest of my people are? 394 00:38:18,329 --> 00:38:19,262 - Yes, yes. 395 00:38:19,330 --> 00:38:20,491 - You'll take us to them? 396 00:38:21,699 --> 00:38:23,031 Right. 397 00:38:23,301 --> 00:38:26,669 Now he will take us to the place of the false spirits. 398 00:38:26,738 --> 00:38:31,836 Who will follow? 399 00:38:33,545 --> 00:38:35,514 Who of you will follow? 400 00:38:47,859 --> 00:38:50,795 - Our mission is to survive this voyage. 401 00:38:50,895 --> 00:38:52,761 Not for ourselves, 402 00:38:52,831 --> 00:38:54,527 but for this. 403 00:38:54,599 --> 00:38:55,599 A gene bank, 404 00:38:56,734 --> 00:38:59,636 that contains the undamaged genetic material of our race. 405 00:39:03,775 --> 00:39:04,775 - A double helix. 406 00:39:05,677 --> 00:39:09,341 The same basic genetic material of our species. 407 00:39:09,414 --> 00:39:12,384 - Then you'll realize how important it is to us. 408 00:39:12,450 --> 00:39:14,009 We managed to preserve it before 409 00:39:14,085 --> 00:39:17,351 radiation irreparably damaged our people. 410 00:39:17,422 --> 00:39:18,966 And with it we can build up our race again. 411 00:39:18,990 --> 00:39:20,583 Pure, healthy Darians. 412 00:39:21,960 --> 00:39:23,986 - That's why we need you, John Koenig. 413 00:39:24,062 --> 00:39:25,406 You have the resources that we need 414 00:39:25,430 --> 00:39:28,696 to complete our voyage and save our race. 415 00:39:28,766 --> 00:39:30,598 - You seem to have done very well without us. 416 00:39:30,668 --> 00:39:31,668 - Not for much longer. 417 00:39:32,737 --> 00:39:34,399 The mutant survivors are dying faster 418 00:39:34,472 --> 00:39:36,873 than they can replace themselves. 419 00:39:36,941 --> 00:39:40,343 And once they die, all life on this ship perishes. 420 00:39:40,411 --> 00:39:43,540 And with it a million years of civilization. 421 00:39:45,550 --> 00:39:47,542 Join us, John Koenig. 422 00:39:47,619 --> 00:39:51,454 Put an end to this terrible thing we've had to do. 423 00:39:51,522 --> 00:39:52,922 It will guarantee our survival, 424 00:39:53,992 --> 00:39:54,992 and your future. 425 00:39:59,530 --> 00:40:02,125 - We do nothing until we find the rest of my people. 426 00:41:38,496 --> 00:41:39,623 - Paul! 427 00:41:39,697 --> 00:41:40,697 Commander! 428 00:41:40,765 --> 00:41:41,765 Professor. 429 00:41:42,667 --> 00:41:43,464 - Where are the others? 430 00:41:43,534 --> 00:41:45,093 - They've got Helena. 431 00:41:45,169 --> 00:41:46,831 She's around here somewhere. 432 00:41:46,904 --> 00:41:47,769 - Lowry? 433 00:41:47,839 --> 00:41:48,839 - Lowry's dead. 434 00:41:49,907 --> 00:41:51,034 - Carter? 435 00:41:51,109 --> 00:41:53,101 - I don't know, we got separated back there. 436 00:41:53,177 --> 00:41:54,611 Helena has to be this way. 437 00:42:09,827 --> 00:42:10,827 - Hey. 438 00:42:12,530 --> 00:42:14,692 You want to run away now you know the truth? 439 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 Well, come on. 440 00:42:18,836 --> 00:42:19,836 Move it. 441 00:43:06,784 --> 00:43:07,945 - What is this? 442 00:43:13,858 --> 00:43:15,656 - Now you listen to me. 443 00:43:16,894 --> 00:43:17,971 We happen to know what you've been doing 444 00:43:17,995 --> 00:43:19,190 to those people out there. 445 00:43:20,298 --> 00:43:21,994 Exploiting them, using them. 446 00:43:23,701 --> 00:43:25,294 But that's your problem and theirs. 447 00:43:27,672 --> 00:43:30,107 You Darians have one of our people. 448 00:43:30,174 --> 00:43:31,174 A woman. 449 00:43:33,878 --> 00:43:35,210 I want you to take us to her 450 00:43:37,048 --> 00:43:38,880 or we'll tear this place apart. 451 00:44:58,262 --> 00:44:59,787 What the hell have you done to her? 452 00:44:59,864 --> 00:45:00,864 - Wait! 453 00:45:34,932 --> 00:45:36,264 She's reviving! 454 00:45:37,735 --> 00:45:38,998 She's not been harmed. 455 00:45:39,070 --> 00:45:42,006 She'll be all right in about twelve hours. 456 00:45:48,980 --> 00:45:50,448 - Now what's going on here? 457 00:45:50,514 --> 00:45:52,380 - Transplant surgery. 458 00:46:01,859 --> 00:46:03,191 - Ever since the catastrophe, 459 00:46:04,495 --> 00:46:07,465 we Darians have had to prolong life. 460 00:46:07,531 --> 00:46:08,531 By artificial means. 461 00:46:18,242 --> 00:46:19,266 - You two, stay here. 462 00:46:33,924 --> 00:46:35,483 That's how you prolong life? 463 00:46:35,559 --> 00:46:36,857 Is there nothing you won't do in 464 00:46:36,927 --> 00:46:39,419 the sacred name of survival? 465 00:46:39,497 --> 00:46:42,990 - We can't reproduce ourselves! 466 00:46:43,067 --> 00:46:45,764 What else could we do? 467 00:46:45,836 --> 00:46:48,897 - That's the future you had in mind for us, wasn't it? 468 00:46:48,973 --> 00:46:50,271 To keep you Darians alive! 469 00:46:52,009 --> 00:46:53,009 Was it? 470 00:46:54,145 --> 00:46:55,145 Was it? 471 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 - Yes. 472 00:47:21,238 --> 00:47:22,262 Think of it. 473 00:47:22,340 --> 00:47:23,535 All of you. 474 00:47:23,607 --> 00:47:24,607 Unlimited life. 475 00:47:26,110 --> 00:47:29,342 When the voyage ends, you will still be alive, 476 00:47:29,413 --> 00:47:31,075 and your future assured. 477 00:47:31,148 --> 00:47:33,140 - It's not our way, Neman. 478 00:47:33,217 --> 00:47:35,311 We'd prefer to take our chances in space. 479 00:47:36,620 --> 00:47:38,213 - Do you think we wanted this? 480 00:47:40,024 --> 00:47:41,492 Now you must believe me. 481 00:47:41,592 --> 00:47:44,187 Once our race has been established on the new planet, 482 00:47:44,261 --> 00:47:49,029 we, Kara, the rest of the Darians, will gladly die. 483 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 - Neman! 484 00:47:51,202 --> 00:47:52,500 The survivors have broken in! 485 00:48:30,274 --> 00:48:31,606 - Hadin. 486 00:48:31,675 --> 00:48:32,675 No. 487 00:48:34,412 --> 00:48:35,412 No! 488 00:48:36,447 --> 00:48:38,143 - Neman. 489 00:48:38,215 --> 00:48:39,581 You are not a god. 490 00:49:04,642 --> 00:49:05,642 - Stop it! 491 00:49:05,676 --> 00:49:06,676 Listen to me. 492 00:49:07,978 --> 00:49:11,039 The only chance you have is to help each other 493 00:49:11,115 --> 00:49:12,276 and live together. 494 00:49:13,984 --> 00:49:15,282 - The gene bank's destroyed. 495 00:49:17,655 --> 00:49:20,591 A million years of civilization gone. 496 00:49:20,658 --> 00:49:23,218 What future do we have now? 497 00:49:23,294 --> 00:49:24,660 - What future do you have now? 498 00:49:38,476 --> 00:49:40,604 These people are your future now. 499 00:49:42,346 --> 00:49:45,043 Prepare them to survive in space. 500 00:49:45,115 --> 00:49:46,115 We'll help you. 501 00:49:47,485 --> 00:49:48,646 The rest is up to you. 502 00:51:06,530 --> 00:51:08,726 You're fine now. 503 00:51:13,571 --> 00:51:16,063 - Nice to see your face again, Eagle One. 504 00:51:16,140 --> 00:51:17,140 What happened? 505 00:51:17,741 --> 00:51:19,437 - Remind me to tell you sometime. 506 00:51:22,513 --> 00:51:25,244 If the same thing happened on Alpha, 507 00:51:25,316 --> 00:51:26,636 would you have chosen differently? 508 00:51:29,720 --> 00:51:31,484 - Remind me to tell you sometime. 33985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.