All language subtitles for Singapore.1947

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,238 --> 00:01:39,164 Please fasten your seatbelts. We're landing in three minutes. 2 00:01:40,784 --> 00:01:43,174 Well, there's your Singapore. 3 00:01:44,001 --> 00:01:46,768 The crossroads of the world. The star of the orient. 4 00:01:47,113 --> 00:01:48,770 Will you please fasten your seatbelts. 5 00:01:49,308 --> 00:01:51,889 The romance and adventure of far-flung places. 6 00:01:52,460 --> 00:01:54,069 That's a lot of press agent's .. 7 00:01:54,405 --> 00:01:56,449 What's the word they use over here for a lot of talk? 8 00:01:57,626 --> 00:01:58,748 Walla walla. 9 00:01:58,996 --> 00:02:00,447 That's it. Thank you, Mr Gordon. 10 00:02:01,020 --> 00:02:03,102 A lot of press agent's Walla walla. 11 00:02:04,511 --> 00:02:05,866 I love that word. 12 00:02:18,821 --> 00:02:22,125 "All passengers just arriving on Flight 22 from Manila." 13 00:02:22,522 --> 00:02:24,081 "Please report to the incoming desk." 14 00:02:24,760 --> 00:02:26,605 "And have your passports ready to be checked." 15 00:02:27,145 --> 00:02:28,446 Your passport, please. 16 00:02:29,163 --> 00:02:30,003 Thank you. 17 00:02:34,348 --> 00:02:37,812 "Far East Airways Flight 9 from Calcutta and Rangoon." 18 00:02:38,198 --> 00:02:40,357 "Will arrive at Gate 2 in fifteen minutes." 19 00:02:40,866 --> 00:02:43,036 The touring car will take you to your hotel. 20 00:02:43,593 --> 00:02:46,359 Couldn't we take a rickshaw? I can't wait to ride in one. 21 00:02:46,506 --> 00:02:47,876 You will have the opportunity. 22 00:02:48,124 --> 00:02:50,345 Tomorrow we visit Johore and the botanical garden. 23 00:02:50,492 --> 00:02:51,344 Walla walla. 24 00:02:51,491 --> 00:02:53,420 Sir, we collect you at 8 sharp. - In the morning? 25 00:02:53,567 --> 00:02:55,066 Yes, sir. The cool of the day. 26 00:02:55,441 --> 00:02:56,290 Excuse me. 27 00:02:58,965 --> 00:02:59,806 Mr Gordon? 28 00:03:00,567 --> 00:03:02,384 That's right. - Can you please step this way? 29 00:03:04,094 --> 00:03:05,820 "Netherlands East Indies Flight 1." 30 00:03:06,373 --> 00:03:08,101 "For Batavia and Surabaya." 31 00:03:08,565 --> 00:03:09,998 "Ready at Gate 1." 32 00:03:13,603 --> 00:03:15,658 Mr Gordon must have influential friends. 33 00:03:16,470 --> 00:03:18,812 Can he get us out of this line? - No. I'm sorry. 34 00:03:25,466 --> 00:03:26,109 Well. 35 00:03:27,257 --> 00:03:28,411 A reception committee. 36 00:03:28,558 --> 00:03:31,626 I thought these old eyes were failing me seeing your name on the passenger list. 37 00:03:31,974 --> 00:03:33,693 I can't quite say 'welcome' Gordon. 38 00:03:33,893 --> 00:03:36,337 You know, I hoped you would have forgotten my existence, Mr Hewitt. 39 00:03:36,484 --> 00:03:37,349 How could I? 40 00:03:37,815 --> 00:03:39,961 I was always sorry the war interrupted our relationship. 41 00:03:40,343 --> 00:03:41,759 It promised to be delightful. 42 00:03:42,014 --> 00:03:43,430 That's the trouble with history. 43 00:03:43,607 --> 00:03:45,337 It does not leave any time for sentiments. 44 00:03:46,479 --> 00:03:48,438 You don't mind if I sit down? - No, of course not. 45 00:03:49,338 --> 00:03:50,723 How is the pearl business? 46 00:03:51,614 --> 00:03:53,163 Same little misunderstandings. 47 00:03:53,905 --> 00:03:55,422 My cargoes are nothing but copra. 48 00:03:56,330 --> 00:03:58,970 The pearls were just, one might call it, a super-cargo, eh? 49 00:03:59,569 --> 00:04:00,728 Pipe dreams, Mr Hewitt? 50 00:04:01,413 --> 00:04:02,199 No, but .. 51 00:04:02,793 --> 00:04:04,403 It does smell its way about. 52 00:04:05,810 --> 00:04:07,683 Why did you come back? Leave something behind? 53 00:04:08,166 --> 00:04:09,950 Well, I wanted to see Singapore again. 54 00:04:10,237 --> 00:04:11,681 Find out what had happened to it. 55 00:04:11,993 --> 00:04:13,086 I always loved it. 56 00:04:13,270 --> 00:04:14,303 A one-sided love? 57 00:04:15,308 --> 00:04:16,127 Passport? 58 00:04:17,754 --> 00:04:20,611 "Flight Number 7 arriving at Gate 2." 59 00:04:26,005 --> 00:04:28,414 'Matthew Gordon. Lieutenant, United States Naval Reserve' 60 00:04:28,619 --> 00:04:31,410 'Commander motor torpedo boat 921, Solomon Islands, New Guinea'. 61 00:04:32,081 --> 00:04:34,122 'Silver Star batter of Surabaya Straights'. 62 00:04:34,760 --> 00:04:35,606 Very good. 63 00:04:37,310 --> 00:04:39,479 'Certificate of Satisfactory Service 1946'. 64 00:04:41,210 --> 00:04:41,996 Excellent. 65 00:04:44,583 --> 00:04:46,027 You should have been very useful. 66 00:04:46,256 --> 00:04:47,785 You know those waters like a native. 67 00:04:48,420 --> 00:04:49,979 Where did you find those oyster beds? 68 00:04:50,132 --> 00:04:51,598 Off Labuan, North Borneo? 69 00:04:51,953 --> 00:04:52,720 Copra. 70 00:04:55,192 --> 00:04:56,875 Are you going to buy another schooner? 71 00:04:57,022 --> 00:04:57,608 No. 72 00:04:59,124 --> 00:05:00,400 Well, anyway. 73 00:05:02,298 --> 00:05:04,548 'Summary of regulations, Malay States'. 74 00:05:04,956 --> 00:05:06,182 'Section 211'. 75 00:05:07,397 --> 00:05:08,368 Here it is. 76 00:05:10,037 --> 00:05:13,478 'Any person or persons convicted of removing pearls at sea'. 77 00:05:14,387 --> 00:05:18,601 'And disposing of shell or taking such pearls into or out of a British colony'. 78 00:05:19,318 --> 00:05:21,850 'Shall be subject to a minimum of ten years imprisonment'. 79 00:05:22,131 --> 00:05:23,782 Well, before the war, it was only eight. 80 00:05:24,499 --> 00:05:26,201 But I guess everything has gone up, huh. 81 00:05:26,819 --> 00:05:28,022 Anything else? - No. 82 00:05:28,530 --> 00:05:29,545 Have a good visit. 83 00:05:29,901 --> 00:05:30,758 Thanks. 84 00:05:31,149 --> 00:05:33,229 "Flight Number 10 now loading." 85 00:05:33,972 --> 00:05:34,558 Oh. 86 00:05:34,891 --> 00:05:37,595 If you should happen to want me for anything, I'm staying at the same hotel. 87 00:05:37,835 --> 00:05:39,155 Have a pleasant visit. 88 00:05:47,857 --> 00:05:49,116 Mr Gordon. 89 00:05:49,761 --> 00:05:50,439 Cadum. 90 00:05:50,586 --> 00:05:52,966 It's good to see you again. - It's good to see you, Cadum. 91 00:05:54,074 --> 00:05:55,175 You had a rocky time? 92 00:05:55,412 --> 00:05:58,141 I was in a concentration camp but that's passed. 93 00:05:58,412 --> 00:05:59,141 A suite? 94 00:05:59,288 --> 00:06:00,953 You haven't forgotten, have you? - No. 95 00:06:01,100 --> 00:06:02,879 I'd like my old one if I can have it. 96 00:06:03,196 --> 00:06:05,497 Oh yes. 202. - Yes. 97 00:06:05,644 --> 00:06:07,956 I'm sorry. That was already reserved for Mr and Mrs Bellows. 98 00:06:08,429 --> 00:06:12,423 Well, I'm afraid I haven't another suite but I can put you next door. At 200. 99 00:06:12,729 --> 00:06:13,542 Let's go. 100 00:06:13,982 --> 00:06:15,426 That will be fine, Cadum. Thanks. 101 00:06:35,946 --> 00:06:38,337 Boy, will you take my things up to the room. 102 00:06:39,095 --> 00:06:40,339 Leave the key at the desk. 103 00:06:44,938 --> 00:06:46,953 It was five long years since I'd been here. 104 00:06:47,923 --> 00:06:49,215 But nothing was changed. 105 00:06:50,412 --> 00:06:52,500 From every corner memories came back to me. 106 00:06:53,485 --> 00:06:54,901 Things I hoped I'd forgotten. 107 00:06:56,491 --> 00:06:59,979 It almost seemed that I'd returned to Singapore just to see this bar again. 108 00:07:00,402 --> 00:07:01,773 Table near the window, sir? 109 00:07:02,834 --> 00:07:04,164 No, thanks. This one will do. 110 00:07:07,878 --> 00:07:09,065 You wish something, sir? 111 00:07:11,151 --> 00:07:11,998 Yeah. 112 00:07:13,595 --> 00:07:14,862 Two gin slings. 113 00:07:16,308 --> 00:07:17,140 Two? 114 00:07:18,544 --> 00:07:19,608 Yes, sir. 115 00:07:23,281 --> 00:07:26,045 This had been our table. Linda's and mine. 116 00:07:27,418 --> 00:07:31,461 She called it 'the hideout' as it was by itself and just big enough for two. 117 00:07:33,310 --> 00:07:35,465 It felt strange to be sitting here alone now. 118 00:07:38,424 --> 00:07:39,438 Linda Grahame. 119 00:07:40,621 --> 00:07:43,754 We'd known each other only a short time. Then the war came. 120 00:07:49,371 --> 00:07:52,418 My boat. I must go now. - They give three warnings. 121 00:07:53,512 --> 00:07:55,896 I always loved that sound. Today I hate it. 122 00:07:56,413 --> 00:07:57,653 I hate it too. 123 00:07:58,480 --> 00:08:00,176 Oh, why can't I stay with you? 124 00:08:00,433 --> 00:08:01,877 Darling, we've been through that. 125 00:08:02,042 --> 00:08:03,633 There's a war on. It's the last ship. 126 00:08:04,432 --> 00:08:06,155 We may never see each other again. 127 00:08:07,388 --> 00:08:08,434 Don't forget me. 128 00:08:09,206 --> 00:08:10,233 How could I? 129 00:08:10,750 --> 00:08:12,437 There's so many things to remember. 130 00:08:13,097 --> 00:08:14,831 All crowded into this one short week. 131 00:08:16,498 --> 00:08:18,074 Unforgettable things. 132 00:08:19,825 --> 00:08:20,763 Your hands. 133 00:08:21,409 --> 00:08:22,664 And the way you hold me. 134 00:08:24,831 --> 00:08:25,732 And your eyes. 135 00:08:27,267 --> 00:08:29,303 The way I have to stand on my toes to kiss you. 136 00:08:30,261 --> 00:08:32,549 I'll remember you. Just as you are. 137 00:08:33,916 --> 00:08:34,919 All of you. 138 00:08:35,500 --> 00:08:36,988 Please, let's say goodbye here. 139 00:08:37,261 --> 00:08:39,174 No. I want to be with you as long as I can. 140 00:08:40,122 --> 00:08:41,481 Watch you go up the gangplank. 141 00:08:42,603 --> 00:08:43,675 Watch the ship sail. 142 00:08:45,358 --> 00:08:46,868 Watching. Until there is nothing. 143 00:08:51,928 --> 00:08:52,790 Waiter. 144 00:09:07,198 --> 00:09:12,889 "All passengers, please ensure you have your tickets to board the ship." 145 00:09:18,044 --> 00:09:19,460 Your baggage is in cabin, Missy. 146 00:09:19,815 --> 00:09:22,023 And many flowers. All from Tuan Gordon. 147 00:09:23,892 --> 00:09:25,753 I wish I could take you with me, Ming Ling. 148 00:09:26,077 --> 00:09:27,156 Missy is so kind. 149 00:09:27,429 --> 00:09:29,471 Perhaps I'll come back after the war and visit you. 150 00:09:30,723 --> 00:09:33,521 Here. Take this just to remind you of me. 151 00:09:35,234 --> 00:09:37,086 Goodbye, Ming Ling. - Goodbye, Missy. 152 00:09:44,650 --> 00:09:45,564 Goodbye, Matt. 153 00:09:45,711 --> 00:09:47,838 Come soon. As soon as you can. - I will, darling. 154 00:09:49,157 --> 00:09:49,886 Goodbye. 155 00:09:51,431 --> 00:09:52,531 [ Ship's horn ] 156 00:09:59,292 --> 00:10:00,941 The moment she had gone I felt alone. 157 00:10:01,500 --> 00:10:03,440 More alone than I'd ever been in my life. 158 00:10:04,091 --> 00:10:05,277 And I wanted her back. 159 00:10:06,048 --> 00:10:07,437 I wanted her desperately. 160 00:10:08,799 --> 00:10:09,757 This way, madam. 161 00:10:36,653 --> 00:10:37,868 Give me the desk, please. 162 00:10:40,031 --> 00:10:41,927 Cadum? This is Matt Gordon. 163 00:10:43,301 --> 00:10:44,574 I'd like a room for a lady. 164 00:10:45,672 --> 00:10:47,124 Yes. Miss Linda Grahame. 165 00:10:48,459 --> 00:10:51,376 But only for a day or so and then we'll be moving in together. 166 00:10:55,152 --> 00:10:56,568 I know, Cadum. It's alright now. 167 00:10:57,034 --> 00:10:58,460 No, it's alright. We're .. 168 00:10:59,433 --> 00:11:00,599 We're getting married. 169 00:11:01,356 --> 00:11:02,113 Yes. 170 00:11:03,027 --> 00:11:03,969 Thanks, Cadum. 171 00:11:05,630 --> 00:11:07,046 He says he hopes we'll be happy. 172 00:11:07,922 --> 00:11:09,137 He should know how happy. 173 00:11:09,444 --> 00:11:10,874 Is that the way you propose? 174 00:11:11,596 --> 00:11:12,284 Yep. 175 00:11:14,208 --> 00:11:15,060 I accept. 176 00:11:24,827 --> 00:11:25,556 Hold it. 177 00:11:27,757 --> 00:11:28,829 Light out, remember. 178 00:11:36,550 --> 00:11:38,572 Doesn't it seem strange seeing her out there? 179 00:11:39,140 --> 00:11:40,877 All alone. - Yeah. 180 00:11:42,364 --> 00:11:43,929 Regrets? - Uhuh. 181 00:11:44,652 --> 00:11:46,382 There is someone on board I miss terribly. 182 00:11:46,936 --> 00:11:47,820 Who? 183 00:11:48,803 --> 00:11:50,365 The steward who has my baggage. 184 00:11:51,125 --> 00:11:53,658 All my alluring clothes. - I'm glad they've gone. 185 00:11:54,554 --> 00:11:57,351 They knew you longer than I did. And much more intimately. 186 00:11:59,387 --> 00:12:01,857 Tomorrow you can buy anything you want. - Who are you, a rich man? 187 00:12:02,109 --> 00:12:03,038 I'm a pirate. 188 00:12:03,591 --> 00:12:05,235 There's a treasure buried in that room. 189 00:12:05,389 --> 00:12:06,939 Under the floor? - That's too easy. 190 00:12:07,247 --> 00:12:08,603 It's in the ceiling. 191 00:12:09,432 --> 00:12:11,248 If nobody else finds it we'll have a fortune. 192 00:12:11,681 --> 00:12:12,806 Oh, that's bad. 193 00:12:13,779 --> 00:12:14,617 Why? 194 00:12:15,024 --> 00:12:16,153 I've a friend at home. 195 00:12:16,620 --> 00:12:17,872 A girlfriend, darling. 196 00:12:18,282 --> 00:12:21,245 She's two weeks older than I am and consequently much more experienced. 197 00:12:21,857 --> 00:12:25,829 She once told me that if I ever met man that tells me he loves me. 198 00:12:26,146 --> 00:12:28,190 That I should make him spend all his money. Ruin him. 199 00:12:28,487 --> 00:12:29,910 Just to make sure he means it. 200 00:12:30,233 --> 00:12:31,641 So let me ruin you fast. 201 00:12:32,849 --> 00:12:35,357 How will I be ruined? - You're my last victim, darling. 202 00:13:06,537 --> 00:13:10,828 [ Singing: ] "Onward Christian soldiers." 203 00:13:11,250 --> 00:13:14,348 "Marching as to war." 204 00:13:16,939 --> 00:13:19,163 There was a little chapel like this behind our house. 205 00:13:20,382 --> 00:13:22,535 I used to go there after my mother and father died. 206 00:13:24,222 --> 00:13:26,559 It was high upon a hill and I could see for miles. 207 00:13:28,268 --> 00:13:30,580 I used to search the horizon and .. 208 00:13:31,277 --> 00:13:32,696 Wonder what was ahead for me. 209 00:13:35,555 --> 00:13:38,443 The roads below were like white, winding threads. 210 00:13:40,321 --> 00:13:43,545 People and cars seemed like black dots. 211 00:13:44,808 --> 00:13:47,209 Each one separate and alone. 212 00:13:48,568 --> 00:13:49,804 Just as I was. 213 00:13:53,844 --> 00:13:54,938 But not anymore. 214 00:13:55,904 --> 00:13:57,188 "With the cross of Jesus." 215 00:13:57,397 --> 00:14:00,996 "Going on before." 216 00:14:02,499 --> 00:14:04,258 There now. That's all for today, children. 217 00:14:04,405 --> 00:14:07,325 Run along, put on your vestments. It will be time soon, for services. 218 00:14:15,020 --> 00:14:17,548 I'm sorry to bother you on a Sunday sir, but we'd .. 219 00:14:17,827 --> 00:14:19,974 Did you wish to make arrangements for a wedding? 220 00:14:20,550 --> 00:14:22,801 How could you tell? - That wasn't difficult to guess. 221 00:14:23,270 --> 00:14:24,914 Emily, you'd better help the children. 222 00:14:25,432 --> 00:14:27,134 These young people seem to be in a hurry. 223 00:14:27,281 --> 00:14:28,554 Will you come and sit down? 224 00:14:35,978 --> 00:14:36,698 Now. 225 00:14:36,972 --> 00:14:39,478 Your names, date and place of birth. 226 00:14:40,322 --> 00:14:41,251 Matthew Gordon. 227 00:14:42,413 --> 00:14:44,069 April 26 1910. 228 00:14:45,789 --> 00:14:46,603 Brooklyn. 229 00:14:47,861 --> 00:14:48,979 Linda Grahame. 230 00:14:49,265 --> 00:14:51,501 September 11 1919. 231 00:14:52,481 --> 00:14:53,579 Rochester, New York. 232 00:14:54,557 --> 00:14:56,715 I was once in Brooklyn. Why didn't I see you? 233 00:14:57,186 --> 00:14:59,059 I was probably in Rochester trying to find you. 234 00:14:59,774 --> 00:15:01,602 Linda Gra .. - Grahame. 235 00:15:01,835 --> 00:15:02,876 G-r-a-h-a-m. 236 00:15:03,759 --> 00:15:05,137 G-r-a-h-a-m-e. 237 00:15:05,421 --> 00:15:07,040 There is an E on the end. - There is? 238 00:15:07,187 --> 00:15:08,788 Yes, darling. - What do you know. 239 00:15:10,350 --> 00:15:12,277 You've both been baptised, I suppose? 240 00:15:12,909 --> 00:15:14,382 Have you ever been married before? 241 00:15:16,220 --> 00:15:17,401 No, sir. - No. Same. 242 00:15:17,999 --> 00:15:20,044 You two haven't known each other very long, have you? 243 00:15:20,283 --> 00:15:21,362 It's our ninth day. 244 00:15:21,955 --> 00:15:22,958 Oh, I see. 245 00:15:23,748 --> 00:15:25,070 Now will you please sign. 246 00:15:25,979 --> 00:15:26,675 Here. 247 00:15:31,813 --> 00:15:33,030 And here. 248 00:15:34,965 --> 00:15:37,884 You understand you're just signing the notice of intention to marry? 249 00:15:39,054 --> 00:15:41,185 You have to wait three weeks for the banns to be posted. 250 00:15:41,452 --> 00:15:42,532 Three weeks? 251 00:15:43,367 --> 00:15:44,010 Well. 252 00:15:44,453 --> 00:15:46,326 It will give you time to get better acquainted. 253 00:15:46,682 --> 00:15:47,531 Thomas. 254 00:15:48,709 --> 00:15:49,461 Thomas. 255 00:15:49,740 --> 00:15:52,537 They just said over the radio that an important announcement is coming. 256 00:15:52,972 --> 00:15:54,447 Everyone should stand by. 257 00:15:54,709 --> 00:15:56,210 [ Radio: ] "Attention. Attention." 258 00:15:56,808 --> 00:15:58,295 "News has just been released .." 259 00:15:58,442 --> 00:16:01,278 "That Penang has been bombed by two flights of Japanese aircraft." 260 00:16:01,777 --> 00:16:04,799 "Japanese ground forces have invaded the northern part of the peninsula." 261 00:16:05,432 --> 00:16:06,858 "All military personnel .." 262 00:16:07,036 --> 00:16:10,285 "And local defence corps are requested to report to stations at once." 263 00:16:11,107 --> 00:16:13,406 "This announcement will be repeated every five minutes." 264 00:16:14,642 --> 00:16:15,829 We knew it was coming. 265 00:16:16,125 --> 00:16:17,949 Thomas, what are we going to do? 266 00:16:18,315 --> 00:16:20,072 When it comes, make the best of it. 267 00:16:20,757 --> 00:16:23,700 Under the circumstances sir, would it be possible for us to be married sooner? 268 00:16:24,056 --> 00:16:26,401 Please, couldn't you forget the regulations? Just for once? 269 00:16:29,379 --> 00:16:32,814 I feel so far as the church is concerned it might be arranged. 270 00:16:34,552 --> 00:16:36,528 Be here a week from Friday. In the evening. 271 00:16:36,856 --> 00:16:38,646 And don't forget the ring and two witnesses. 272 00:16:40,217 --> 00:16:41,519 God bless you. - Thank you. 273 00:16:47,518 --> 00:16:50,169 [ Singing: ] "Silent night." 274 00:16:51,051 --> 00:16:53,632 "Holy night." 275 00:16:54,622 --> 00:16:57,327 "All is calm." 276 00:16:58,210 --> 00:17:00,814 "All is bright." 277 00:17:01,791 --> 00:17:07,763 "Round yon virgin, mother and child." 278 00:17:09,255 --> 00:17:13,768 "Holy infant, so tender and mild." 279 00:17:14,149 --> 00:17:17,609 Even under the threat of a Japanese attack, we celebrated Christmas. 280 00:17:18,812 --> 00:17:21,084 The following evening we were going to be married. 281 00:17:22,865 --> 00:17:24,968 Shall we get our presents and open them under the tree? 282 00:17:25,175 --> 00:17:27,726 Would you rather? - No. Too many people. 283 00:17:28,070 --> 00:17:30,291 I think so too. We'll have our own. 284 00:17:45,709 --> 00:17:47,122 Well darling, where ..? 285 00:17:59,660 --> 00:18:01,753 Has nobody ever told you, Sascha? 286 00:18:02,218 --> 00:18:03,777 You wear too much perfume. - Please. 287 00:18:04,338 --> 00:18:05,564 Don't tear my shirt. 288 00:18:06,551 --> 00:18:08,005 The material is irreplaceable. 289 00:18:10,545 --> 00:18:12,338 The balcony has an amazing view. 290 00:18:13,146 --> 00:18:15,231 You will be able to watch the Japs when they attack. 291 00:18:15,645 --> 00:18:16,921 I'll try not to be here. 292 00:18:17,068 --> 00:18:18,684 They may be here sooner than you think. 293 00:18:19,709 --> 00:18:21,300 They're not so very far away. 294 00:18:22,751 --> 00:18:23,594 What a pity. 295 00:18:23,835 --> 00:18:26,762 The government can't turn those large naval guns to shoot inland. 296 00:18:28,168 --> 00:18:29,812 That would make such a remarkable noise. 297 00:18:30,499 --> 00:18:32,160 Sascha here is an expert on everything. 298 00:18:32,594 --> 00:18:34,153 Especially other people's belongings. 299 00:18:35,314 --> 00:18:36,244 Don't say that. 300 00:18:37,532 --> 00:18:39,100 I just came here to tell you that .. 301 00:18:39,905 --> 00:18:42,218 Mr Mauribus still expects your visit. 302 00:18:42,612 --> 00:18:44,738 I haven't got time but give him my regards, will you. 303 00:18:45,130 --> 00:18:46,538 He'll be very disappointed. 304 00:18:47,945 --> 00:18:50,314 I must apologise for having interrupted such a charming .. 305 00:18:50,925 --> 00:18:51,976 T�te-�-t�te. 306 00:18:53,735 --> 00:18:54,584 Sascha. 307 00:18:59,248 --> 00:19:00,664 Haven't you forgotten something? 308 00:19:00,908 --> 00:19:01,644 Did I? 309 00:19:03,080 --> 00:19:03,901 Oh yes. 310 00:19:04,896 --> 00:19:05,894 Merry Christmas. 311 00:19:12,982 --> 00:19:14,820 It might burn that irreplaceable shirt. 312 00:19:17,916 --> 00:19:19,154 You are very thoughtful. 313 00:19:20,453 --> 00:19:21,443 Mr Gordon. 314 00:19:24,098 --> 00:19:24,884 Goodnight. 315 00:19:28,459 --> 00:19:29,474 A charming fellow. 316 00:19:30,657 --> 00:19:32,644 Merry Christmas, darling. - Matt, what did he mean? 317 00:19:33,092 --> 00:19:34,736 Who is Mr Mauribus? - Oh .. 318 00:19:35,637 --> 00:19:36,480 Santa Claus. 319 00:19:38,209 --> 00:19:39,513 Alright. Keep your secrets. 320 00:19:40,142 --> 00:19:41,679 Here. You open your present first. 321 00:19:51,674 --> 00:19:53,462 Do you know what it is? - Yes, it's Burmese. 322 00:19:53,666 --> 00:19:54,710 A Myanmar talisman. 323 00:19:56,932 --> 00:19:57,829 One life. 324 00:19:58,450 --> 00:19:59,410 One love. 325 00:20:04,847 --> 00:20:05,805 Thanks, darling. 326 00:20:07,368 --> 00:20:08,698 Hey, come on. Now open yours. 327 00:20:18,734 --> 00:20:19,722 Do you like them? 328 00:20:20,844 --> 00:20:23,176 They must have cost a fortune. - No, I got them for nothing. 329 00:20:23,674 --> 00:20:25,547 One day I was hungry so I ordered some oysters. 330 00:20:26,226 --> 00:20:27,882 A hundred oysters. I was pretty hungry. 331 00:20:28,339 --> 00:20:31,156 When I opened them, what did I find? In each one there was a little pearl. 332 00:20:31,634 --> 00:20:32,650 Wasn't that lucky? 333 00:20:33,188 --> 00:20:35,204 You fished for each one of these from your schooner. 334 00:20:37,028 --> 00:20:38,244 You're learning, darling. 335 00:20:39,598 --> 00:20:40,756 You used to say 'boat'. 336 00:20:44,625 --> 00:20:46,890 May I? I'm experienced in opening locks. 337 00:20:52,366 --> 00:20:54,431 Beautiful. Perfectly matched. 338 00:20:55,703 --> 00:20:57,989 We always think of you Gordon in connection with pearls. 339 00:20:58,136 --> 00:20:59,401 And then Miss Grahame .. 340 00:20:59,548 --> 00:21:02,025 Who has spent every moment with you since her arrival in Singapore. 341 00:21:02,604 --> 00:21:04,504 Appears with this remarkable necklace. 342 00:21:05,020 --> 00:21:06,507 It's, how shall I say it? 343 00:21:07,093 --> 00:21:08,308 An arresting coincidence. 344 00:21:09,041 --> 00:21:10,204 Very arresting. 345 00:21:11,174 --> 00:21:12,973 Are you trying to imply that he stole it? 346 00:21:13,452 --> 00:21:16,126 Not exactly. The correct term would be 'smuggled'. 347 00:21:17,582 --> 00:21:20,726 For your information, I bought that necklace in America. In New York. 348 00:21:21,165 --> 00:21:23,793 May I ask where? - You May. Brett & Langhearts. 349 00:21:24,670 --> 00:21:26,987 It has a clasp of Malayan manufacture. 350 00:21:27,449 --> 00:21:29,692 Brett & Langhearts import jewellery from all over the world. 351 00:21:30,313 --> 00:21:33,172 Undoubtedly .. you'll forgive me if I check with them by cable? 352 00:21:33,382 --> 00:21:35,716 No, I won't. But don't let that stop you. 353 00:21:36,593 --> 00:21:38,207 I admire your frankness, Miss Grahame. 354 00:21:38,553 --> 00:21:39,340 Thank you. 355 00:21:39,710 --> 00:21:41,169 Now may I have my necklace back? 356 00:21:41,837 --> 00:21:43,309 It's yours. For the moment. 357 00:21:43,978 --> 00:21:46,887 It will be a pity to lock it in a vault. It looked beautiful on you last night. 358 00:21:47,034 --> 00:21:48,529 Yes, I know. It's very becoming. 359 00:21:50,187 --> 00:21:51,107 May we go now? 360 00:21:51,254 --> 00:21:53,101 Of course. Sorry to have inconvenienced you. 361 00:21:53,418 --> 00:21:56,818 But we have to clean things up, with the Japanese nearly knocking on our gates. 362 00:21:57,258 --> 00:21:58,037 Besides. 363 00:21:58,184 --> 00:22:01,525 I've had an affectionate interest in Mr Gordon for too long to give up now. 364 00:22:01,809 --> 00:22:05,159 You will find that my interest in Mr Gordon is just as affectionate as yours. 365 00:22:06,700 --> 00:22:07,658 Merry Christmas. 366 00:22:11,498 --> 00:22:13,390 You were perfect. - Matt. 367 00:22:13,961 --> 00:22:15,185 Yes, I smuggled them. 368 00:22:17,146 --> 00:22:19,076 Now that it's mine, can I do what I want with it? 369 00:22:19,263 --> 00:22:19,907 Sure. 370 00:22:20,858 --> 00:22:23,046 And I'll give it to Hewitt, so he won't bother us anymore. 371 00:22:23,303 --> 00:22:24,375 That won't stop him. 372 00:22:24,715 --> 00:22:25,885 What else can he want? 373 00:22:26,032 --> 00:22:28,450 A little bag of loose pearls worth a quarter of a million dollars. 374 00:22:28,764 --> 00:22:30,295 Where are they hidden? In your room? 375 00:22:30,924 --> 00:22:32,510 That's what Hewitt would like to know. 376 00:22:33,492 --> 00:22:35,250 Can't you sell them without smuggling them? 377 00:22:35,535 --> 00:22:36,636 For a fourth as much. 378 00:22:37,079 --> 00:22:39,668 Does that make it worth the danger? - Maybe that's what I like about it. 379 00:22:41,634 --> 00:22:43,364 Have you planned to do that all your life? 380 00:22:43,556 --> 00:22:44,601 Well, plans change. 381 00:22:45,103 --> 00:22:46,462 Kind of a plan to get married. 382 00:22:47,231 --> 00:22:48,761 But I'll be married in half an hour. 383 00:22:50,517 --> 00:22:52,794 Will he arrest us? - No. Anyway, not you. 384 00:22:53,602 --> 00:22:55,217 You see, you don't know where they are. 385 00:23:08,661 --> 00:23:09,985 Well, where is my best man? 386 00:23:10,770 --> 00:23:13,127 Tuan. The military just occupied your hotel. 387 00:23:13,751 --> 00:23:15,115 I told Linda to wait for me. 388 00:23:15,789 --> 00:23:17,606 I knew I shouldn't have left the pearls. 389 00:23:17,892 --> 00:23:19,579 I'd run so much risk to get them and .. 390 00:23:19,726 --> 00:23:20,655 To keep them. 391 00:23:20,958 --> 00:23:22,374 I had to get back to my hotel. 392 00:23:23,721 --> 00:23:24,821 I'll hurry, darling. 393 00:23:33,144 --> 00:23:35,885 When I reached the hotel enemy planes were already over the city. 394 00:23:36,208 --> 00:23:37,736 But I didn't turn back. 395 00:23:38,303 --> 00:23:40,682 The pearls had become an obsession. I had to have them. 396 00:23:40,923 --> 00:23:41,738 Sorry, sir. 397 00:23:41,885 --> 00:23:42,765 [ Radio: ] 398 00:23:42,912 --> 00:23:45,212 "The second Japanese force is landing at Ubin Island." 399 00:23:45,783 --> 00:23:48,283 "Defence lines are being formed at Seletar Aerodrome." 400 00:23:48,997 --> 00:23:50,708 "Calling local defence force." 401 00:23:59,107 --> 00:23:59,779 Zeros. 402 00:24:00,854 --> 00:24:02,283 One .. two .. 403 00:24:04,685 --> 00:24:05,895 They were still there. 404 00:24:06,240 --> 00:24:08,374 Near .. but there was nothing I could do. 405 00:24:10,355 --> 00:24:12,395 Your room, old chap? - Yes, but .. 406 00:24:12,783 --> 00:24:14,828 It's alright, I'll come back later and get my things. 407 00:24:15,712 --> 00:24:17,370 It will probably be much later. 408 00:24:17,868 --> 00:24:19,284 If there's anything left of it. 409 00:24:48,313 --> 00:24:49,235 Ming Ling. 410 00:24:49,849 --> 00:24:50,722 Where is she? 411 00:24:51,284 --> 00:24:52,156 Where is she? 412 00:25:28,206 --> 00:25:31,154 When I came to we searched for hours everywhere. 413 00:25:32,246 --> 00:25:33,681 Until there was no hope left. 414 00:25:35,400 --> 00:25:37,673 When we finally went back to my schooner, I .. 415 00:25:38,685 --> 00:25:39,984 I knew Linda was dead. 416 00:25:43,310 --> 00:25:44,325 Are you Mr Gordon? 417 00:25:45,721 --> 00:25:46,343 Yes. 418 00:25:46,490 --> 00:25:48,444 Would you take my wife and children with you? 419 00:25:49,253 --> 00:25:51,126 If you haven't room for me, it doesn't matter. 420 00:25:52,777 --> 00:25:53,926 Yes, I'll take them. 421 00:25:56,638 --> 00:25:57,796 Get aboard, all of you. 422 00:26:18,985 --> 00:26:22,716 I never meant to see Singapore again, but now five years later, I'm back. 423 00:26:23,641 --> 00:26:24,800 But not for memories. 424 00:26:26,031 --> 00:26:28,677 A quarter of a million dollars' worth of pearls would bring anyone back. 425 00:26:29,658 --> 00:26:31,203 I hate to disturb your reverie. 426 00:26:34,556 --> 00:26:36,540 It's nice to have you back in Singapore again. 427 00:26:37,284 --> 00:26:39,553 Oh Mr Gordon, isn't this a lovely hotel. 428 00:26:39,951 --> 00:26:41,988 The view from our balcony is simply enchanting. 429 00:26:42,169 --> 00:26:45,771 But those sawed-down dink-pots they call bathtubs have bumps on the bottom. 430 00:26:46,254 --> 00:26:47,355 I'd like to join you. 431 00:26:47,570 --> 00:26:49,044 Mrs Bellows wants to see the town. 432 00:26:49,433 --> 00:26:51,602 I just can't wait to meet the orient. 433 00:26:51,963 --> 00:26:53,055 Come along, Gerald. 434 00:26:54,499 --> 00:26:55,258 Tourists. 435 00:26:56,419 --> 00:26:58,636 The Japs were here four years and didn't kill you off, huh? 436 00:26:58,855 --> 00:27:00,357 Oh, they were very pleased with me. 437 00:27:01,464 --> 00:27:03,524 I knew where all the hidden wealth was. 438 00:27:04,048 --> 00:27:05,265 And told them. - Oh no. 439 00:27:06,045 --> 00:27:09,455 I just gave them a few second-grade trinkets from time to time. 440 00:27:09,756 --> 00:27:10,800 To keep them happy. 441 00:27:12,227 --> 00:27:14,368 Won't you join me? - No thanks. 442 00:27:14,985 --> 00:27:15,960 Before I forget. 443 00:27:17,150 --> 00:27:18,794 Mr Mauribus wants to see you. 444 00:27:19,395 --> 00:27:20,982 Oh, is he still around too? - Oh yes. 445 00:27:21,996 --> 00:27:23,880 He has something that belongs to you. 446 00:27:25,187 --> 00:27:25,831 What? 447 00:27:26,523 --> 00:27:27,642 How should I know? 448 00:27:51,426 --> 00:27:53,415 Good afternoon. - Hello. 449 00:27:55,120 --> 00:27:56,164 One moment, please. 450 00:27:57,240 --> 00:27:58,857 It's alright. Mauribus is expecting me. 451 00:28:03,640 --> 00:28:04,694 Ah, Mr Gordon. 452 00:28:06,061 --> 00:28:07,752 Come in. Come in my friend. 453 00:28:10,884 --> 00:28:13,408 Sit here by my desk. This is indeed an honour. 454 00:28:14,707 --> 00:28:16,924 Your boy Sergeant tells me you're holding something for me. 455 00:28:18,154 --> 00:28:20,180 What is it? - Don't be so impatient. 456 00:28:21,096 --> 00:28:22,551 Have you an American cigarette? 457 00:28:26,076 --> 00:28:26,888 Thank you. 458 00:28:30,735 --> 00:28:33,011 Well, I see you haven't forgotten. 459 00:28:36,901 --> 00:28:38,166 You are looking very well. 460 00:28:38,729 --> 00:28:39,829 How was your war? 461 00:28:40,257 --> 00:28:41,187 Very absorbing. 462 00:28:41,825 --> 00:28:43,500 How was yours? - Oh, not too bad. 463 00:28:43,909 --> 00:28:46,689 I like troubled times. They keep the police occupied. 464 00:28:47,532 --> 00:28:49,062 Looks like they're back in business. 465 00:28:49,492 --> 00:28:50,336 But I'm not. 466 00:28:50,829 --> 00:28:52,424 I'm just a tourist now, Mauribus. 467 00:28:53,050 --> 00:28:54,984 I came back to Singapore for sentimental reasons. 468 00:28:55,235 --> 00:28:56,050 No, Gordon. 469 00:28:56,556 --> 00:29:00,664 You came back to get a quarter million dollars worth of pearls you left behind. 470 00:29:01,618 --> 00:29:02,977 You have quite an imagination. 471 00:29:03,525 --> 00:29:05,187 No. Just a logical mind. 472 00:29:06,516 --> 00:29:09,876 You were at sea in 1941 for five months from August to December. 473 00:29:10,588 --> 00:29:12,291 Your harvest must have been good. 474 00:29:12,650 --> 00:29:16,237 But strangely, you took no pearls with you when you left here. 475 00:29:16,442 --> 00:29:17,844 You figured that all out, huh? 476 00:29:18,084 --> 00:29:20,821 You were kind enough to evacuate a group of refugees. 477 00:29:21,411 --> 00:29:23,457 Among them was an acquaintance of mine. 478 00:29:23,988 --> 00:29:25,257 He found nothing. 479 00:29:26,826 --> 00:29:28,828 There was no fishing during the war. 480 00:29:29,412 --> 00:29:30,905 Pearls are very scarce. 481 00:29:32,162 --> 00:29:34,799 I'm willing to buy yours, at a price. 482 00:29:35,526 --> 00:29:36,800 But I do mean to have them. 483 00:29:36,978 --> 00:29:37,964 There aren't any. 484 00:29:38,818 --> 00:29:40,261 I brought back nothing but copra. 485 00:29:42,849 --> 00:29:43,521 Copra? 486 00:29:55,682 --> 00:29:57,423 Here is a sample of your 'copra'. 487 00:29:58,482 --> 00:29:59,902 You remember this necklace? 488 00:30:06,361 --> 00:30:08,518 Where did you get it? - From a burnt-out mission. 489 00:30:09,437 --> 00:30:11,780 A friend of mine found it the night you left Singapore. 490 00:30:12,621 --> 00:30:14,180 You remember that mission, don't you? 491 00:30:14,772 --> 00:30:16,380 There was much confusion that night. 492 00:30:16,883 --> 00:30:19,000 Some people died during the bombing. 493 00:30:19,273 --> 00:30:20,039 I know. 494 00:30:20,444 --> 00:30:21,948 Unfortunately the wrong ones. 495 00:30:23,196 --> 00:30:26,094 I would gladly give you this as a souvenir. 496 00:30:26,763 --> 00:30:29,981 When you sell me the other pearls, the ones I know you have hidden. 497 00:30:30,480 --> 00:30:32,324 No deal. And stop bothering me. 498 00:30:32,868 --> 00:30:35,085 I'm not going to be here long and I've quit being sociable. 499 00:30:36,241 --> 00:30:37,196 Mr Gordon. 500 00:30:38,397 --> 00:30:40,059 Singapore is a very interesting city. 501 00:30:40,853 --> 00:30:43,053 You will be here longer than you think. 502 00:30:49,184 --> 00:30:49,914 Sascha. 503 00:30:55,366 --> 00:30:57,897 Mr Gordon doesn't want to be sociable. - Ah .. 504 00:30:58,542 --> 00:30:59,284 We do. 505 00:31:00,037 --> 00:31:01,052 Watch him closely. 506 00:31:10,296 --> 00:31:12,989 Did you use my bottle of perfume? The one I bought at the bazaar. 507 00:31:13,675 --> 00:31:14,544 Did I what? 508 00:31:15,033 --> 00:31:17,356 My bottle of perfume. I left it here in this drawer. 509 00:31:17,918 --> 00:31:18,964 Were you using it? 510 00:31:19,167 --> 00:31:21,675 I haven't used perfume since the day I proposed to you. 511 00:31:22,209 --> 00:31:23,477 Sometimes I wish I hadn't. 512 00:31:24,190 --> 00:31:26,916 I remember. You were so romantic. 513 00:31:27,145 --> 00:31:29,340 Perhaps the maid moved it. Why don't you ask her? 514 00:31:29,646 --> 00:31:31,212 I don't care if something is missing. 515 00:31:31,587 --> 00:31:32,562 We're insured. 516 00:31:34,516 --> 00:31:35,257 Ah. 517 00:31:35,514 --> 00:31:37,234 I did it again. Of all the .. 518 00:31:37,507 --> 00:31:40,856 Didn't they ever hear of using a pipe to take the water from there to over here. 519 00:31:41,046 --> 00:31:43,309 Going all over the floor. Look at that mess. 520 00:31:43,614 --> 00:31:47,150 Darling, it's the little inconveniences that make the orient so interesting. 521 00:31:48,359 --> 00:31:50,319 Hurry up and get dressed. I don't want to be late. 522 00:31:50,466 --> 00:31:51,930 Where you dragging me to tonight? 523 00:31:52,077 --> 00:31:54,486 To the Chinese Theatre. Mr Gordon says it's a must. 524 00:31:54,947 --> 00:31:56,937 They are giving Hamlet. - Hamlet. In Chinese. 525 00:32:03,796 --> 00:32:06,347 Are your rooms comfortable? Outside of the bathtub I mean. 526 00:32:06,658 --> 00:32:08,707 Oh perfect. We have a lovely suite. 527 00:32:09,026 --> 00:32:11,676 The reason I ask is that I lived in it for some time before the war. 528 00:32:12,708 --> 00:32:14,856 It .. holds a lot of memories for me. 529 00:32:15,735 --> 00:32:17,914 I imagine it's pretty much the same as it was, isn't it? 530 00:32:18,431 --> 00:32:20,415 That is, it could still use a few coats of paint. 531 00:32:20,764 --> 00:32:23,033 And how. Our plaster is about to fall off. 532 00:32:23,454 --> 00:32:25,473 Maybe they leave it that way to please the women. 533 00:32:25,620 --> 00:32:27,017 Mrs Bellows calls it 'quaint'. 534 00:32:27,615 --> 00:32:29,060 I think I agree with Mrs Bellows. 535 00:32:29,207 --> 00:32:31,338 You wouldn't if you sat in one of her antique chairs. 536 00:32:31,485 --> 00:32:32,872 I've fallen through four times. 537 00:32:33,019 --> 00:32:34,058 Oh, Gerald. 538 00:32:34,500 --> 00:32:37,501 Mr Gordon, are you familiar with the temple in South Bridge Road? 539 00:32:37,823 --> 00:32:38,652 Oh yes. 540 00:32:39,207 --> 00:32:40,782 And it's a must for every tourist. 541 00:32:40,929 --> 00:32:42,547 There, Gerald. What did I tell you? 542 00:32:42,877 --> 00:32:44,988 I don't care if it is far. We're going there tomorrow. 543 00:32:45,190 --> 00:32:49,021 They say, once you hear the local people put on a wonderful religious ceremony. 544 00:32:49,613 --> 00:32:51,357 They walk on a heaving bed of fire. 545 00:32:51,763 --> 00:32:53,220 That's a quaint thing to do. 546 00:33:21,505 --> 00:33:22,263 Linda. 547 00:33:23,578 --> 00:33:24,368 Linda. 548 00:33:25,578 --> 00:33:26,940 Oh, were you speaking to me? 549 00:33:28,225 --> 00:33:29,241 You don't know me? 550 00:33:29,579 --> 00:33:31,240 I'm sorry, I'm afraid I don't. 551 00:33:31,617 --> 00:33:33,633 I think you're confusing my wife with someone else. 552 00:33:34,906 --> 00:33:36,660 I guess so. I beg your pardon. 553 00:33:36,921 --> 00:33:38,022 That's quite alright. 554 00:33:45,435 --> 00:33:46,193 So sorry. 555 00:33:48,281 --> 00:33:49,068 Pardon me. 556 00:33:49,798 --> 00:33:52,402 What is the name of the gentleman with the lady in the white dress? 557 00:33:52,876 --> 00:33:54,746 They're just sitting down at the second table. 558 00:33:54,893 --> 00:33:55,651 Yes, sir. 559 00:33:56,139 --> 00:33:57,274 Mr and Mrs Van Leyden. 560 00:33:58,012 --> 00:33:59,370 He owns a plantation in Medan. 561 00:33:59,975 --> 00:34:01,362 They're guests of Mr Lew Chin. 562 00:34:02,266 --> 00:34:03,560 Head of the Empire Bank. 563 00:34:05,166 --> 00:34:05,986 Thanks. 564 00:34:21,929 --> 00:34:23,801 Good morning, sir. - Is Mrs Van Leyden home? 565 00:34:24,497 --> 00:34:25,967 Your name, sir? - Matt Gordon. 566 00:34:26,262 --> 00:34:27,506 I'm an old friend of hers. 567 00:34:27,666 --> 00:34:28,684 Step in, please. 568 00:34:36,516 --> 00:34:38,017 Wait in there. I will announce you. 569 00:34:46,706 --> 00:34:47,769 Pardon me, madam. 570 00:34:48,561 --> 00:34:50,498 A Mr Gordon to see you. - Gordon? 571 00:34:51,774 --> 00:34:54,090 I don't know anyone .. - He said he's an old friend. 572 00:35:06,636 --> 00:35:07,282 Oh. 573 00:35:09,215 --> 00:35:10,828 I didn't think I recognised the name. 574 00:35:11,573 --> 00:35:12,931 You spoke to me last night. 575 00:35:14,624 --> 00:35:15,692 Look, Linda. 576 00:35:16,140 --> 00:35:17,413 There is no-one around now. 577 00:35:17,877 --> 00:35:19,733 What's the matter? What's happened to you? 578 00:35:20,149 --> 00:35:21,432 My name isn't Linda. 579 00:35:22,288 --> 00:35:24,505 What kind of a game is this? Why don't you want to know me? 580 00:35:24,924 --> 00:35:27,091 You must be mistaken. I've never heard of Linda. 581 00:35:27,620 --> 00:35:28,522 Linda Grahame. 582 00:35:29,367 --> 00:35:30,525 With an 'E' on the end. 583 00:35:31,249 --> 00:35:32,550 Doesn't that sound familiar? 584 00:35:33,685 --> 00:35:35,307 I'm sorry, I'm afraid it doesn't. 585 00:35:36,213 --> 00:35:37,629 Maybe I can refresh your memory. 586 00:35:37,895 --> 00:35:39,666 We met here in Singapore five years ago. 587 00:35:40,245 --> 00:35:41,755 You had a servant named Ming Ling. 588 00:35:42,926 --> 00:35:43,799 Ming Ling? 589 00:35:44,355 --> 00:35:45,713 You've forgotten her too, huh? 590 00:35:46,032 --> 00:35:48,308 And I suppose you don't remember Commissioner Hewitt either? 591 00:35:49,006 --> 00:35:51,448 I've met Commissioner Hewitt but he never called me Linda. 592 00:35:51,852 --> 00:35:52,574 Ann. 593 00:35:54,548 --> 00:35:55,425 Yes, Michael? 594 00:35:55,652 --> 00:35:57,955 Come along, my darling. We're waiting for you to play doubles. 595 00:35:58,888 --> 00:36:00,017 Oh, I beg your pardon. 596 00:36:00,807 --> 00:36:03,238 This is Mr Gordon. My husband Michael Van Leyden. 597 00:36:03,514 --> 00:36:04,707 How do you do? - Hello. 598 00:36:05,165 --> 00:36:07,003 We sort of met last night. - That's right. 599 00:36:08,334 --> 00:36:09,147 Michael. 600 00:36:09,848 --> 00:36:11,786 Mr Gordon insists that I'm someone else. 601 00:36:12,260 --> 00:36:13,246 A 'Miss Grahame'. 602 00:36:13,720 --> 00:36:14,622 Or is 'Mrs'? 603 00:36:15,058 --> 00:36:15,930 It is 'Miss'. 604 00:36:16,221 --> 00:36:18,098 Obviously a case of mistaken identity. 605 00:36:18,807 --> 00:36:20,967 But Mr Gordon says .. - Ann, can I speak to you a moment? 606 00:36:21,395 --> 00:36:22,983 Yes, of course. - Will you excuse us? 607 00:36:23,356 --> 00:36:24,142 Certainly. 608 00:36:33,693 --> 00:36:36,339 Well darling, we knew something like this might happen one day, didn't we. 609 00:36:38,087 --> 00:36:39,852 Yes. We talked about it so often. 610 00:36:41,092 --> 00:36:42,566 I thought I'd be prepared but .. 611 00:36:43,474 --> 00:36:45,418 Now that it has happened, it's quite a shock. 612 00:36:48,376 --> 00:36:50,188 To see someone who says he knows me. 613 00:36:50,726 --> 00:36:52,325 Mentions names, people. 614 00:36:53,031 --> 00:36:54,720 And not to be able to remember. 615 00:36:56,100 --> 00:36:57,859 It's like hearing about a stranger. 616 00:36:59,490 --> 00:37:00,502 Linda Grahame. 617 00:37:01,813 --> 00:37:03,156 She is a stranger, Ann. 618 00:37:03,678 --> 00:37:05,481 But he may be able to help us, Michael. 619 00:37:05,660 --> 00:37:07,053 He seems to be sincere. 620 00:37:07,435 --> 00:37:08,457 Perhaps he is. 621 00:37:08,907 --> 00:37:10,724 The point is, do we want to find out? 622 00:37:11,978 --> 00:37:13,075 I don't know. 623 00:37:14,894 --> 00:37:16,194 I'm so mixed up. 624 00:37:18,528 --> 00:37:19,317 Darling. 625 00:37:21,292 --> 00:37:22,594 Have you been happy with me? 626 00:37:22,974 --> 00:37:24,018 Yes. You know that. 627 00:37:24,276 --> 00:37:26,664 Well, there's your answer. We don't have to know about the past. 628 00:37:28,672 --> 00:37:30,289 Would it make any difference to you? 629 00:37:30,873 --> 00:37:31,837 Perhaps. 630 00:37:32,166 --> 00:37:34,068 It may make a lot of difference to both of us. 631 00:37:35,223 --> 00:37:36,669 I rather expected this visit. 632 00:37:37,382 --> 00:37:39,884 So I thought I'd try and find out who Mr Gordon was. 633 00:37:40,489 --> 00:37:41,874 I did. From the police. 634 00:37:42,217 --> 00:37:43,633 They're very interested in him. 635 00:37:44,568 --> 00:37:45,593 Do you trust me? 636 00:37:47,372 --> 00:37:48,358 More than myself. 637 00:37:49,138 --> 00:37:50,196 Thank you, darling. 638 00:37:51,750 --> 00:37:53,412 Now let me handle this alone will you. 639 00:38:00,249 --> 00:38:01,492 Sorry to keep you waiting. 640 00:38:01,992 --> 00:38:03,493 Mrs Van Leyden sends her apologies. 641 00:38:03,674 --> 00:38:06,235 That's understandable. - You knew my wife before the war? 642 00:38:06,746 --> 00:38:07,704 Yes, I knew her. 643 00:38:07,851 --> 00:38:10,268 You're still concerned about her? - Sure, I'm concerned about her. 644 00:38:10,509 --> 00:38:12,448 What's wrong with her? Why can't she remember me? 645 00:38:12,595 --> 00:38:14,327 Mr Gordon, she remembers none of her past. 646 00:38:15,075 --> 00:38:18,106 She only recalls her life from the time she woke in hospital after an air-raid. 647 00:38:20,723 --> 00:38:22,516 So that's what happened. - Hmm. 648 00:38:23,275 --> 00:38:24,462 We met in that hospital. 649 00:38:24,810 --> 00:38:26,369 We were three years in a prison camp. 650 00:38:27,195 --> 00:38:29,405 We were married. We built a whole new life. 651 00:38:29,631 --> 00:38:31,504 She's happy and I want her to remain that way. 652 00:38:31,768 --> 00:38:34,424 How can she be happy if she doesn't remember the greater part of her life? 653 00:38:34,719 --> 00:38:36,993 Maybe the best part. What kind of happiness is that? 654 00:38:37,474 --> 00:38:39,485 I don't think I made myself clear, Mr Gordon. 655 00:38:40,074 --> 00:38:41,804 I don't care to know about my wife's past. 656 00:38:42,044 --> 00:38:43,431 Well maybe you don't, but I do. 657 00:38:43,619 --> 00:38:46,358 I think it's up to her to decide what part of her life she wants to remember. 658 00:38:46,505 --> 00:38:48,046 And what part she wants to forget. 659 00:38:50,069 --> 00:38:51,300 Anything else, Mr Gordon? 660 00:38:53,046 --> 00:38:53,740 No. 661 00:38:56,382 --> 00:38:57,426 Not for the moment. 662 00:39:08,903 --> 00:39:10,747 If she's the best you can find, I'll take her. 663 00:39:10,894 --> 00:39:13,114 I don't think you will regret your choice, Mr Gordon. 664 00:39:13,434 --> 00:39:14,936 When can you have the papers ready? 665 00:39:15,174 --> 00:39:16,298 It won't take long. 666 00:39:17,025 --> 00:39:18,955 Get me a good crew and supplies for three months. 667 00:39:19,336 --> 00:39:21,063 Are you going into trading again? 668 00:39:21,402 --> 00:39:23,418 No. The sea is a good place to get your health back. 669 00:39:24,256 --> 00:39:25,377 You don't look sick. 670 00:39:25,824 --> 00:39:26,607 I'm not. 671 00:39:32,369 --> 00:39:33,411 [ Telephone ] 672 00:39:34,660 --> 00:39:35,904 Police Headquarters. Desk. 673 00:39:37,674 --> 00:39:39,090 Yes. That's what we're here for. 674 00:39:40,073 --> 00:39:40,860 Who? 675 00:39:41,314 --> 00:39:42,417 Mrs Van Leyden. 676 00:39:42,773 --> 00:39:45,573 I'm trying to locate the address of a woman named 'Ming Ling'. 677 00:39:47,176 --> 00:39:49,256 Well, I'm not sure. Chinese I suppose. 678 00:39:49,668 --> 00:39:51,026 Can you give us a description? 679 00:39:52,163 --> 00:39:53,024 You can't. 680 00:39:53,672 --> 00:39:55,287 Well, that makes it a little difficult. 681 00:39:55,983 --> 00:39:57,599 Do you know at least who she works for? 682 00:39:59,725 --> 00:40:00,523 Linda. 683 00:40:01,256 --> 00:40:02,104 Grahame. 684 00:40:03,118 --> 00:40:04,797 Oh .. before the war. 685 00:40:05,788 --> 00:40:07,882 Well, we'll do our best, Mrs Van Leyden. 686 00:40:08,543 --> 00:40:09,828 Your telephone number? 687 00:40:12,158 --> 00:40:13,761 If we learn anything, we'll call you. 688 00:40:13,908 --> 00:40:14,980 Thank you very much. 689 00:40:25,920 --> 00:40:26,707 Ming Ling? 690 00:40:32,588 --> 00:40:34,339 You know Rock Canal? 691 00:40:35,376 --> 00:40:36,476 [ Chinese language ] 692 00:40:50,433 --> 00:40:51,846 You know Ming Ling? 693 00:40:53,468 --> 00:40:54,491 Mrs Grahame. 694 00:40:55,156 --> 00:40:56,259 Mrs Grahame. 695 00:40:58,578 --> 00:40:59,877 Mrs Grahame. 696 00:41:00,193 --> 00:41:01,612 I thought you dead. 697 00:41:02,420 --> 00:41:03,349 Ming Ling? 698 00:41:03,810 --> 00:41:04,932 Ming Ling. Yes. 699 00:41:05,275 --> 00:41:06,170 So happy. 700 00:41:06,452 --> 00:41:08,288 Remember? You give to me. 701 00:41:08,659 --> 00:41:10,476 Always wear it. Always. 702 00:41:11,065 --> 00:41:12,310 [ Chinese language ] 703 00:41:13,691 --> 00:41:15,525 Come in house. My house. 704 00:41:16,289 --> 00:41:18,889 I'm married, Missy Grahame. Have beautiful babies. 705 00:41:30,253 --> 00:41:31,131 It is boy. 706 00:41:31,643 --> 00:41:32,708 A son. 707 00:41:33,273 --> 00:41:34,407 He's beautiful. 708 00:41:34,826 --> 00:41:35,998 Beautiful, yes. 709 00:41:37,868 --> 00:41:41,193 There are two things I can rely on, my appetite and my instinct. 710 00:41:43,685 --> 00:41:45,180 Gordon came back for the pearls. 711 00:41:45,634 --> 00:41:47,796 They must be hidden in his old room in the hotel. 712 00:41:48,023 --> 00:41:50,755 Then why hasn't he made the slightest effort to find if they're still there? 713 00:41:50,932 --> 00:41:52,778 Because somebody else has that room now .. 714 00:41:52,925 --> 00:41:54,938 And he's smart enough to know he's being watched. 715 00:41:55,136 --> 00:41:56,607 By us and by Hewitt. 716 00:41:57,555 --> 00:41:58,627 As far as I can see. 717 00:41:59,070 --> 00:42:00,560 His only interest is in that lady. 718 00:42:01,029 --> 00:42:02,553 Who now calls herself Van Leyden. 719 00:42:03,173 --> 00:42:05,206 Ah, that's sentiment. The pearls are business. 720 00:42:07,282 --> 00:42:08,662 Maybe the two are connected? 721 00:42:14,963 --> 00:42:15,881 Come in, Pepe. 722 00:42:20,724 --> 00:42:22,168 Pepe and I used to work together. 723 00:42:22,880 --> 00:42:24,640 Before I joined you in big business. 724 00:42:25,355 --> 00:42:27,699 Pepe's had a conference with Mr Gordon. 725 00:42:28,083 --> 00:42:28,669 Oh? 726 00:42:28,917 --> 00:42:29,769 What about? 727 00:42:29,916 --> 00:42:31,965 I'm a loyal man, Mr Mauribus. 728 00:42:32,498 --> 00:42:34,026 What's in it for me if I talk? 729 00:42:34,323 --> 00:42:36,624 Twice as much as if you don't. - That's two hundred. 730 00:42:44,324 --> 00:42:45,710 First. Be disloyal. 731 00:42:46,796 --> 00:42:49,456 I'm in the business of manufacturing official papers. 732 00:42:49,964 --> 00:42:51,180 Unofficially, of course. 733 00:42:52,461 --> 00:42:55,244 Mr Gordon wants an American passport for a lady. 734 00:42:55,792 --> 00:42:56,921 The name is 'Grahame'. 735 00:42:57,825 --> 00:42:59,500 He wants to take her on a voyage. 736 00:43:00,181 --> 00:43:02,074 With or without her consent. 737 00:43:02,644 --> 00:43:04,435 And when does this 'voyage' take place? 738 00:43:05,223 --> 00:43:08,137 Mr Gordon has to make certain arrangements. That's all he told me. 739 00:43:08,948 --> 00:43:09,789 Could I .. 740 00:43:11,570 --> 00:43:13,065 And if you want anything else .. 741 00:43:13,212 --> 00:43:14,652 Sascha knows where to find me. 742 00:43:20,754 --> 00:43:23,064 With or without her consent? 743 00:43:24,904 --> 00:43:25,747 Interesting. 744 00:43:26,463 --> 00:43:27,168 Very. 745 00:43:38,005 --> 00:43:39,812 Call Mr Gordon. He is in the writing room. 746 00:43:56,000 --> 00:43:57,329 You will find her at the bar. 747 00:44:00,790 --> 00:44:02,325 We'll .. take care of this later. 748 00:44:12,573 --> 00:44:13,245 Hello. 749 00:44:13,859 --> 00:44:15,885 I wasn't sure I'd find you here at this hour. 750 00:44:17,374 --> 00:44:18,519 Won't you sit down. 751 00:44:23,868 --> 00:44:25,455 How did you happen to pick this table? 752 00:44:25,896 --> 00:44:27,307 I don't know. It's quiet. 753 00:44:28,197 --> 00:44:28,914 Why? 754 00:44:29,220 --> 00:44:30,581 I just wondered. 755 00:44:34,433 --> 00:44:35,534 Your favourite drink? 756 00:44:35,865 --> 00:44:36,865 Gin Sling, yes. 757 00:44:37,278 --> 00:44:38,580 We always have them at home. 758 00:44:38,921 --> 00:44:40,116 At the plantation. 759 00:44:41,029 --> 00:44:41,996 Nothing for me. 760 00:44:46,408 --> 00:44:47,941 I saw Ming Ling. - You did? 761 00:44:49,108 --> 00:44:51,328 It was difficult finding her, but the police helped me. 762 00:44:52,520 --> 00:44:54,200 She too says I'm Linda Grahame. 763 00:44:55,665 --> 00:44:56,938 What else did she tell you? 764 00:44:57,269 --> 00:44:58,230 Not very much. 765 00:44:58,692 --> 00:45:01,114 You see .. I didn't go to find out about me. 766 00:45:02,209 --> 00:45:04,173 I wanted to find out .. about us. 767 00:45:05,828 --> 00:45:07,548 Now I know. - And you remember? 768 00:45:10,216 --> 00:45:11,268 It was like .. 769 00:45:11,821 --> 00:45:13,761 Like hearing a story about someone I didn't know. 770 00:45:14,811 --> 00:45:16,340 Someone who's dead. - Alright. 771 00:45:17,193 --> 00:45:18,894 If Linda is dead, do you let her be dead? 772 00:45:19,244 --> 00:45:20,825 We're alive, you and I. We sit here. 773 00:45:21,107 --> 00:45:23,661 It's the same table, the same drink. Just as it was five years ago. 774 00:45:24,221 --> 00:45:26,724 Can't you see it doesn't make any difference if you remember or not? 775 00:45:27,182 --> 00:45:28,382 If I'd never known you. 776 00:45:28,788 --> 00:45:30,491 If I'd seen you today for the first time. 777 00:45:31,239 --> 00:45:32,876 I'd love you just as I did before. 778 00:45:33,496 --> 00:45:34,558 Can't you see that? 779 00:45:34,925 --> 00:45:36,484 And it's got to be the same with you. 780 00:45:37,676 --> 00:45:38,435 Isn't it? 781 00:45:39,492 --> 00:45:40,300 Answer me. 782 00:45:42,262 --> 00:45:43,687 Oh, I wish I could, but .. 783 00:45:48,637 --> 00:45:50,450 There's no answer. There can't be. 784 00:45:51,662 --> 00:45:53,074 Because you're married? - Yes. 785 00:45:54,735 --> 00:45:57,038 There's no happiness if it means hurting someone else. 786 00:46:00,203 --> 00:46:01,898 Didn't my husband tell you how we met? 787 00:46:02,634 --> 00:46:04,705 He said you .. were both interned. 788 00:46:05,492 --> 00:46:06,621 During the whole war. 789 00:46:08,067 --> 00:46:09,588 I was lonelier than anyone else. 790 00:46:10,429 --> 00:46:12,706 You see, I didn't even have any memories. 791 00:46:13,720 --> 00:46:16,367 The present was completely empty. Cut off from everything. 792 00:46:17,342 --> 00:46:19,905 Without Michael, there would have been no future. 793 00:46:21,807 --> 00:46:23,236 You want me to keep out of it? 794 00:46:23,855 --> 00:46:25,208 Is that what you want to say? 795 00:46:28,942 --> 00:46:30,358 You can only be someone I met .. 796 00:46:30,951 --> 00:46:31,945 Two days ago. 797 00:46:43,418 --> 00:46:44,605 I must go now. 798 00:46:46,596 --> 00:46:47,725 I won't see you again. 799 00:46:47,990 --> 00:46:49,491 We're returning to the plantation. 800 00:46:52,202 --> 00:46:53,274 What are your plans? 801 00:46:54,198 --> 00:46:55,013 They are .. 802 00:46:55,932 --> 00:46:57,519 They changed in the last five minutes. 803 00:46:58,697 --> 00:46:59,745 Whatever they are. 804 00:47:01,861 --> 00:47:03,156 I wish you good luck. 805 00:47:03,884 --> 00:47:04,587 Thanks. 806 00:47:06,423 --> 00:47:07,309 Goodbye. 807 00:47:10,026 --> 00:47:12,344 Please let me go alone. - Just one thing more. 808 00:47:15,959 --> 00:47:17,375 I want to give this back to you. 809 00:47:23,498 --> 00:47:24,974 One life .. one .. 810 00:48:01,253 --> 00:48:04,699 Can we send your bags to the airport? - We'll finish packing in a few hours. 811 00:48:04,997 --> 00:48:05,804 Mr Gordon. 812 00:48:06,120 --> 00:48:08,460 What luck. We were hoping to see you to say goodbye. 813 00:48:08,607 --> 00:48:10,166 When do you leave? - In the morning. 814 00:48:10,356 --> 00:48:12,920 In the midst of the dawn, so to speak. - 5am. 815 00:48:13,201 --> 00:48:15,692 I'd like to meet the maniac who thinks up tourist schedules. 816 00:48:15,932 --> 00:48:17,879 And whenever you come to Minneapolis look us up. 817 00:48:18,026 --> 00:48:19,689 Bellows and Sons. Plumbing fixtures. 818 00:48:19,988 --> 00:48:21,925 Well, if we don't see you again .. 819 00:48:22,072 --> 00:48:23,145 You'll be seeing me. 820 00:48:23,755 --> 00:48:25,821 I'm leaving on the same plane. - Oh, really? 821 00:48:26,108 --> 00:48:28,220 Gerald, what a wonderful coincidence. 822 00:48:28,686 --> 00:48:29,626 Yes, isn't it. 823 00:48:29,870 --> 00:48:32,583 Mr Bellows? Excuse me. The tour is leaving in two hours. 824 00:48:32,768 --> 00:48:35,986 Thank you. We have one last temple to see. It's got a gold-plated roof. 825 00:48:36,338 --> 00:48:37,374 Gold leaf, Gerald. 826 00:48:37,564 --> 00:48:40,041 I still say asbestos shingles are cheaper and better. 827 00:48:40,312 --> 00:48:42,303 Come along, Gerald. We have to finish our packing. 828 00:48:47,105 --> 00:48:49,203 I'm so tired I can't stand on my feet. 829 00:48:49,480 --> 00:48:51,668 All this packing and now you drag me to another temple. 830 00:49:01,033 --> 00:49:03,265 If only you hadn't broken that Chinese vase. 831 00:49:03,465 --> 00:49:05,164 I'm not a packer, I'm just a plumber. 832 00:49:38,189 --> 00:49:39,348 The service department. 833 00:49:40,720 --> 00:49:42,270 Hello. This is Mr Bellows in 202. 834 00:49:43,364 --> 00:49:46,021 The ceiling fan in my room has stopped working and it's unbearably hot. 835 00:49:46,729 --> 00:49:48,459 Send a boy up to fix it and make it quick. 836 00:50:12,096 --> 00:50:13,905 Just a minute. There's somebody at the door. 837 00:50:14,052 --> 00:50:14,800 Come in. 838 00:50:16,452 --> 00:50:17,554 Go ahead, Mrs Thorne. 839 00:50:19,144 --> 00:50:20,045 What was that? 840 00:50:22,066 --> 00:50:22,710 Yeah. 841 00:50:23,484 --> 00:50:25,545 Wait a minute. I can't hear what you're saying. 842 00:50:25,692 --> 00:50:26,326 Boy. 843 00:50:26,473 --> 00:50:29,006 I'm talking to New York. You make so much noise I can't hear a thing. 844 00:50:29,257 --> 00:50:31,074 Can you get out and come back in a half hour? 845 00:50:31,326 --> 00:50:32,799 Just leave the ladder where it is. 846 00:50:34,285 --> 00:50:35,530 Yeah. Go ahead Mrs Thorne. 847 00:50:37,243 --> 00:50:38,217 Is Mr Gordon in? 848 00:50:39,070 --> 00:50:42,308 Yes, Commissioner. Should I ..? - No, no. I want to make it a surprise. 849 00:50:43,056 --> 00:50:44,808 His room is 200? - That's right. 850 00:51:22,095 --> 00:51:22,865 Gordon? 851 00:52:03,148 --> 00:52:04,481 [ Telephone ] 852 00:52:28,021 --> 00:52:29,987 Hello Commissioner. - Homesick for your old room? 853 00:52:30,449 --> 00:52:31,385 No, I was .. 854 00:52:31,562 --> 00:52:34,037 Saying goodbye to some American friends of mine. Just a social call. 855 00:52:34,184 --> 00:52:35,313 In your shirt sleeves? 856 00:52:35,779 --> 00:52:37,427 You and your British formalities. 857 00:52:44,615 --> 00:52:46,374 Your friends must have left by the window. 858 00:53:03,827 --> 00:53:05,937 Come on, Gordon. Let's have the pearls. - Pearls? 859 00:53:07,419 --> 00:53:09,402 I don't know what you're talking about, Hewitt. 860 00:53:22,156 --> 00:53:24,288 It fits. - May we take your luggage, sir? 861 00:53:24,570 --> 00:53:25,875 Sure. Alright with me. 862 00:53:33,569 --> 00:53:34,508 Just a minute. 863 00:53:36,495 --> 00:53:37,624 Let's go to your room. 864 00:53:48,412 --> 00:53:50,142 Why don't you look for the pearls in here? 865 00:53:50,609 --> 00:53:53,378 They might be under the mattress. - Forget them for the moment, Gordon. 866 00:53:54,074 --> 00:53:55,233 I have a few questions. 867 00:53:55,923 --> 00:53:56,681 Go ahead. 868 00:53:57,709 --> 00:53:59,411 You'll find me as talkative as an oyster. 869 00:53:59,558 --> 00:54:01,085 I hear you've met the Van Leydens? 870 00:54:02,222 --> 00:54:03,106 That's right. 871 00:54:03,253 --> 00:54:05,298 She was here in the bar with earlier this afternoon. 872 00:54:06,102 --> 00:54:06,745 Yeah. 873 00:54:07,500 --> 00:54:09,001 Did she seem alright when she left? 874 00:54:10,020 --> 00:54:10,989 Certainly. Why? 875 00:54:11,673 --> 00:54:12,990 Because she never got home. 876 00:54:14,634 --> 00:54:16,083 What do you mean, never got home? 877 00:54:16,230 --> 00:54:19,277 She was expected at two o'clock. It's now five and still no trace of her. 878 00:54:20,712 --> 00:54:22,550 I thought you may know something about it. 879 00:54:23,362 --> 00:54:24,206 No, I don't. 880 00:54:25,649 --> 00:54:26,658 Perhaps not. 881 00:54:27,855 --> 00:54:29,328 How did she leave here? In a taxi? 882 00:54:30,169 --> 00:54:31,556 I don't know. I was in the bar. 883 00:54:35,716 --> 00:54:36,591 Any ideas? 884 00:54:40,291 --> 00:54:41,535 I don't like this, Gordon. 885 00:54:45,418 --> 00:54:47,120 If you find out anything, call my office. 886 00:55:24,338 --> 00:55:25,868 Deputy Commissioner Hewitt's office. 887 00:55:26,541 --> 00:55:27,418 Thank you. 888 00:55:29,693 --> 00:55:31,317 Tilson back from the docks? - No, sir. 889 00:55:33,148 --> 00:55:34,908 Any word on Mrs Van Leyden? - Not yes, sir. 890 00:55:38,408 --> 00:55:40,252 Did you find him? - Yes. He was at the hotel. 891 00:55:40,597 --> 00:55:42,992 So why didn't you bring him in? - He had nothing to do with it. 892 00:55:43,139 --> 00:55:44,454 Anyway, that's what he said. 893 00:55:44,601 --> 00:55:47,169 And you take his word? When you tell me he's a criminal and a smuggler? 894 00:55:47,361 --> 00:55:49,116 He's a gambler, like most Americans. 895 00:55:49,332 --> 00:55:50,956 He smuggled because he loves the risk. 896 00:55:51,273 --> 00:55:53,750 And trying to make a fool out of me is an added pleasure. 897 00:55:54,072 --> 00:55:56,203 You make him sound very romantic. - Where are you going? 898 00:55:56,490 --> 00:55:58,356 If you can't get the truth out of him, I will. 899 00:55:58,503 --> 00:55:59,934 You won't find him at the hotel. 900 00:56:00,517 --> 00:56:03,599 If I judge Gordon rightly, he's just as anxious to find your wife as we are. 901 00:56:04,356 --> 00:56:06,152 Did he tell you why Ann went to see him? 902 00:56:06,418 --> 00:56:07,701 No. But I can guess. 903 00:56:08,452 --> 00:56:11,818 Mrs Van Leyden enquired at headquarters yesterday about Ming Ling's address. 904 00:56:12,472 --> 00:56:14,380 Ming Ling was Linda Grahame's servant. 905 00:56:14,638 --> 00:56:17,457 Well, they didn't give it to her? - Why not? That's their job. 906 00:56:18,677 --> 00:56:19,406 Come in. 907 00:56:20,872 --> 00:56:22,819 Hello, Johnston. - Mr Hussein. 908 00:56:23,060 --> 00:56:24,172 How do you do? 909 00:56:25,600 --> 00:56:28,514 Mr Hussein tells me that Gordon commissioned him to buy a schooner. 910 00:56:28,946 --> 00:56:30,402 Really? Did he give any reason? 911 00:56:30,675 --> 00:56:33,484 No, sir. I asked him if he was going into trading again. 912 00:56:33,757 --> 00:56:34,584 He said no. 913 00:56:34,848 --> 00:56:35,911 Nothing else said? 914 00:56:36,058 --> 00:56:37,269 He did make a joke. 915 00:56:37,747 --> 00:56:40,246 He said the sea was a good place to get one's health back. 916 00:56:40,836 --> 00:56:42,232 I said he didn't look sick. 917 00:56:42,514 --> 00:56:43,530 He said he wasn't. 918 00:56:44,211 --> 00:56:45,255 There. You have it. 919 00:56:45,424 --> 00:56:46,840 Ann's health. Her mental health. 920 00:56:47,043 --> 00:56:48,459 That's all he could have meant. 921 00:56:48,725 --> 00:56:50,628 And you say he wasn't planning to take her away. 922 00:56:51,890 --> 00:56:53,429 That's all, Mr Hussein. Thank you. 923 00:56:54,866 --> 00:56:56,053 Goodnight, Commissioner. 924 00:56:56,879 --> 00:56:59,039 Now are you convinced? You've got to stop him. 925 00:57:01,819 --> 00:57:03,152 Bring Gordon in. - Yes, sir. 926 00:57:03,299 --> 00:57:05,293 If he's not at the hotel, send out a general order. 927 00:57:05,440 --> 00:57:06,198 Yes, sir. 928 00:57:24,578 --> 00:57:26,677 Hello Khan. - Good evening, Tuan Gordon. 929 00:57:27,270 --> 00:57:28,598 You would like drink? - No. 930 00:57:35,079 --> 00:57:36,495 I've been looking for you, Pepe. 931 00:57:37,544 --> 00:57:39,564 Why do you think I'm paying you? Where is she? 932 00:57:39,862 --> 00:57:42,640 I don't know what you're talking about, Mr Gordon. You told me to wait. 933 00:57:42,787 --> 00:57:45,347 Who did you tell about the passport? I pay you to keep your mouth shut. 934 00:57:45,494 --> 00:57:46,995 Who paid you more? Was it Mauribus? 935 00:57:47,696 --> 00:57:48,757 Come on, was it? 936 00:57:49,756 --> 00:57:51,040 Where have they taken her? 937 00:57:51,604 --> 00:57:54,307 I don't know. They didn't tell me. I swear I don't know. 938 00:57:58,034 --> 00:57:59,329 You will tell the truth! 939 00:57:59,476 --> 00:58:00,978 Where did he hide those pearls? 940 00:58:01,594 --> 00:58:02,502 I don't know. 941 00:58:03,230 --> 00:58:05,755 I can't remember. I can't remember anything. 942 00:59:30,780 --> 00:59:32,866 What do you say, Jimmy? - Mr Gordon. 943 00:59:33,160 --> 00:59:35,278 Long-time not have the pleasure. - I've been away. 944 00:59:35,519 --> 00:59:36,451 Give me a pipe. 945 00:59:48,257 --> 00:59:49,588 Has Sascha Barda been around? 946 00:59:50,037 --> 00:59:52,865 He does not come here anymore. - No? He used to like the place. 947 00:59:53,552 --> 00:59:55,710 Now he's part owner of the Macau Cabaret. 948 00:59:55,920 --> 00:59:57,955 The Macau, huh? Coming up in the world. 949 01:00:04,528 --> 01:00:05,858 That's alright. - Thank you. 950 01:00:09,094 --> 01:00:11,388 But I told you I've not seen it before. - You're lying. 951 01:00:12,648 --> 01:00:14,763 You were in his room the night I tried to steal it. 952 01:00:48,488 --> 01:00:49,374 Monsieur? 953 01:00:50,339 --> 01:00:52,126 You're new here aren't you? - Oui, Monsieur. 954 01:00:52,354 --> 01:00:53,370 My name is Gordon. 955 01:00:53,518 --> 01:00:55,878 I have an appointment with Mr Barda. - Monsieur Barda is not in. 956 01:00:56,190 --> 01:00:57,441 But he may be here later? 957 01:00:57,588 --> 01:00:59,422 Monsieur Barda might not come at all tonight. 958 01:00:59,569 --> 01:01:00,613 I'll take a chance. 959 01:01:00,959 --> 01:01:02,775 Do you have a quiet place where I could wait? 960 01:01:21,172 --> 01:01:22,445 What do you wish, Monsieur? 961 01:01:22,628 --> 01:01:24,902 I want to talk to Barda. Send him up as soon as he gets here. 962 01:02:08,643 --> 01:02:09,372 Come in. 963 01:02:11,885 --> 01:02:13,360 Don't you recognise this necklace? 964 01:02:13,627 --> 01:02:15,830 It belongs to you. I saw you wear it. 965 01:02:17,146 --> 01:02:18,419 You'd better remember soon. 966 01:02:19,555 --> 01:02:21,534 Or you won't be able to remember anything. 967 01:02:21,931 --> 01:02:22,746 Ever again. 968 01:02:23,314 --> 01:02:25,022 What did he do with those pearls? 969 01:02:25,296 --> 01:02:26,225 Sascha. - Hmm? 970 01:02:32,748 --> 01:02:34,364 The young lady is loyal to her friend. 971 01:02:34,565 --> 01:02:36,969 Let her see if her friend will be loyal to her. 972 01:02:37,930 --> 01:02:39,235 I am sorry dear lady. 973 01:02:39,969 --> 01:02:41,536 But as they say in your country. 974 01:02:42,382 --> 01:02:43,659 Business is business. 975 01:02:46,018 --> 01:02:47,545 Where did he hide those pearls? 976 01:02:49,920 --> 01:02:51,039 Why, Mr Gordon. 977 01:02:52,050 --> 01:02:53,466 I never expected this honour. 978 01:02:54,072 --> 01:02:55,459 Skip the preliminaries, Sascha. 979 01:02:55,777 --> 01:02:56,906 You know why I'm here. 980 01:02:57,339 --> 01:02:58,669 To bring the pearls, perhaps? 981 01:02:59,385 --> 01:03:01,082 Mr Mauribus will be so pleased. 982 01:03:03,012 --> 01:03:04,598 He always said you'd listen to reason. 983 01:03:06,454 --> 01:03:08,523 You smell good, Sascha, but you're not very bright. 984 01:03:10,014 --> 01:03:11,699 Not very bright and not very fast. 985 01:03:12,240 --> 01:03:13,999 Now come on, I want my share. - What share? 986 01:03:14,146 --> 01:03:16,219 Of the pearls you stole. Now don't tell me you didn't. 987 01:03:16,461 --> 01:03:17,262 I didn't. 988 01:03:17,506 --> 01:03:18,549 I didn't Mr Gordon. 989 01:03:18,781 --> 01:03:19,739 Really I didn't. 990 01:03:19,886 --> 01:03:21,359 Don't lose your temper, Mr Gordon. 991 01:03:21,696 --> 01:03:23,660 I'm sure we can settle this peacefully. 992 01:03:24,283 --> 01:03:26,268 Okay, Mauribus. I see your point. 993 01:03:26,547 --> 01:03:27,420 Take his gun. 994 01:03:40,930 --> 01:03:42,173 You shouldn't have hit me. 995 01:03:42,932 --> 01:03:44,577 What makes you think we have the pearls? 996 01:03:45,564 --> 01:03:46,983 Alright. You want to play games? 997 01:03:47,337 --> 01:03:49,411 You got them from the fan in my room where I hid them. 998 01:03:49,558 --> 01:03:52,487 You can keep them. All I want is my cut. - I would gladly pay you, Mr Gordon. 999 01:03:52,674 --> 01:03:55,525 Unfortunately, through the inefficiency of my associate. 1000 01:03:55,854 --> 01:03:57,293 I am unable to do so. 1001 01:03:57,828 --> 01:04:00,009 We have no pearls. Somebody else .. 1002 01:04:00,156 --> 01:04:02,668 Nobody else knew where they were. Except one person and she .. 1003 01:04:04,508 --> 01:04:05,553 Hey, wait a minute. 1004 01:04:05,893 --> 01:04:09,434 Many gentlemen make the mistake of trusting the lady of the moment. 1005 01:04:10,053 --> 01:04:11,326 That's why she disappeared. 1006 01:04:11,759 --> 01:04:13,718 That's why she was so scared when I met her again. 1007 01:04:14,113 --> 01:04:16,896 Only this afternoon, she came to find out if I was suspicious of anything. 1008 01:04:17,785 --> 01:04:19,712 Sascha, you're not the only fool in this room. 1009 01:04:20,547 --> 01:04:22,854 Thanks for the tip. I'll get her. I'll show her who's the .. 1010 01:04:23,001 --> 01:04:24,187 I can save you the trip. 1011 01:04:24,368 --> 01:04:25,354 The lady is here. 1012 01:04:26,800 --> 01:04:27,690 She's here? 1013 01:04:28,491 --> 01:04:29,535 I don't believe it. 1014 01:04:30,080 --> 01:04:31,700 A difficult man to convince. 1015 01:04:58,398 --> 01:04:59,899 Well, you're better than I thought. 1016 01:05:00,504 --> 01:05:02,000 They asked me about pearls. 1017 01:05:02,670 --> 01:05:04,028 This man showed me a necklace. 1018 01:05:04,765 --> 01:05:05,952 What do they want of me? 1019 01:05:06,099 --> 01:05:08,203 What do they want? How long was she giving you this? 1020 01:05:08,350 --> 01:05:09,081 2 hours. 1021 01:05:09,228 --> 01:05:11,593 I won't take that long to find out. Just let me alone with her. 1022 01:05:11,740 --> 01:05:13,290 I prefer to watch the proceedings. 1023 01:05:13,569 --> 01:05:14,298 Alright. 1024 01:05:15,235 --> 01:05:16,422 Come on honey, spill it. 1025 01:05:17,999 --> 01:05:19,758 So you wanted the pearls for yourself, huh? 1026 01:05:19,905 --> 01:05:21,752 Or did you promise your husband to keep quiet? 1027 01:05:21,970 --> 01:05:23,071 Is he in on the deal? 1028 01:05:23,316 --> 01:05:25,849 Come on. I don't want to beat it out of you but you're asking for it. 1029 01:05:26,172 --> 01:05:27,193 Come on, talk! 1030 01:05:53,779 --> 01:05:54,695 [ Buzzer ] 1031 01:05:57,331 --> 01:05:58,485 Get Mr Van Leyden. 1032 01:06:01,605 --> 01:06:03,130 What happened? - She's had a fall. 1033 01:06:03,277 --> 01:06:04,893 Better call a doctor. - I'll take her. 1034 01:06:05,861 --> 01:06:07,134 Call Dr Craig. - Yes, sir. 1035 01:06:14,182 --> 01:06:15,513 Gordon, I owe you an apology. 1036 01:06:15,683 --> 01:06:17,670 For a moment I thought that she was .. - Forget it. 1037 01:06:18,258 --> 01:06:20,059 Where was she? - You'll get a police report. 1038 01:06:21,622 --> 01:06:23,925 I'll just wait around and find out what the doctor has to say. 1039 01:06:26,669 --> 01:06:28,027 She's had rather a nasty fall. 1040 01:06:28,672 --> 01:06:29,716 But no real damage. 1041 01:06:31,293 --> 01:06:33,453 She shouldn't have been unconscious all this time though. 1042 01:06:34,845 --> 01:06:36,546 Has she been under any emotional strain? 1043 01:06:36,980 --> 01:06:37,652 Shock? 1044 01:06:38,227 --> 01:06:39,414 Yes, I'm afraid she has. 1045 01:06:39,761 --> 01:06:40,911 In a kind of a coma. 1046 01:06:42,177 --> 01:06:43,964 Nothing to worry about though. It will pass. 1047 01:06:45,797 --> 01:06:47,155 Well, that's all I can do now. 1048 01:06:47,577 --> 01:06:48,736 Well, stop in tomorrow. 1049 01:06:50,140 --> 01:06:52,829 You keep that arm of yours in a sling for a couple of weeks, Mr Gordon. 1050 01:06:56,884 --> 01:06:57,900 Well, that's that. 1051 01:06:59,386 --> 01:07:02,532 I guess I won't see you again, Hewitt. I leave Singapore on the 5 o'clock plane. 1052 01:07:03,403 --> 01:07:04,275 Good hunting. 1053 01:07:05,848 --> 01:07:06,921 Goodbye, Van Leyden. 1054 01:07:07,068 --> 01:07:09,542 Gordon, I would like to say that .. - No speeches if you don't mind. 1055 01:07:09,881 --> 01:07:10,954 Goodbye. - Goodbye. 1056 01:07:45,622 --> 01:07:46,285 Matt. 1057 01:07:48,143 --> 01:07:49,355 Ming Ling, look outside. 1058 01:07:54,276 --> 01:07:54,920 Matt. 1059 01:07:59,352 --> 01:08:00,368 There, my darling. 1060 01:08:00,974 --> 01:08:02,046 Don't be frightened. 1061 01:08:11,835 --> 01:08:13,308 Oh, it's you, Michael. 1062 01:08:17,910 --> 01:08:19,535 There is no fire? No bombs? 1063 01:08:19,791 --> 01:08:21,191 No. Everything is quiet. 1064 01:08:26,728 --> 01:08:27,629 Where is Matt? 1065 01:08:27,889 --> 01:08:28,861 Matt Gordon. 1066 01:08:29,548 --> 01:08:30,794 I saw him again, didn't I? 1067 01:08:31,895 --> 01:08:32,615 Yes. 1068 01:08:37,152 --> 01:08:38,906 I knew someday he would come back. 1069 01:08:45,940 --> 01:08:47,270 I'd like to see him, Michael. 1070 01:08:47,747 --> 01:08:49,300 Just for a moment. - He's leaving. 1071 01:08:49,661 --> 01:08:50,733 But I must see him. 1072 01:08:51,801 --> 01:08:52,960 I'll phone the airport. 1073 01:08:54,012 --> 01:08:54,835 No. Don't. 1074 01:08:57,301 --> 01:08:58,834 Perhaps it's better this way. 1075 01:09:06,880 --> 01:09:08,115 You love him, don't you. 1076 01:09:09,246 --> 01:09:10,234 I know you do. 1077 01:09:12,005 --> 01:09:12,734 Michael. 1078 01:09:14,405 --> 01:09:15,484 Don't ask me now. 1079 01:09:17,242 --> 01:09:18,503 It's all so sudden. 1080 01:09:20,661 --> 01:09:22,032 Things I remember now. 1081 01:09:23,241 --> 01:09:25,723 Are all the things that have happened in the past few days. 1082 01:09:27,335 --> 01:09:28,509 Oh, give me time. 1083 01:09:29,757 --> 01:09:31,468 I have so much to think about. 1084 01:10:12,213 --> 01:10:14,080 Sorry to see you leave so soon, Mr Gordon. 1085 01:10:14,301 --> 01:10:15,030 So am I. 1086 01:10:31,480 --> 01:10:32,712 The car is waiting, sir. 1087 01:10:43,554 --> 01:10:44,686 Michael. - Darling. 1088 01:10:45,465 --> 01:10:47,052 Let's go back to the plantation today. 1089 01:10:47,350 --> 01:10:49,150 Everything will be just as it was before. 1090 01:10:49,791 --> 01:10:50,806 Will it, Linda? 1091 01:10:51,766 --> 01:10:52,849 I'll try, Michael. 1092 01:10:53,796 --> 01:10:55,108 I'm so grateful to you. 1093 01:10:56,088 --> 01:10:58,592 You've been wonderful all these years. The best friend I've ever had. 1094 01:10:59,823 --> 01:11:01,153 You know you can count on me. 1095 01:11:01,873 --> 01:11:03,122 Gratitude, friendship. 1096 01:11:03,857 --> 01:11:05,616 Everything but the one word I want to hear. 1097 01:11:06,245 --> 01:11:07,489 That is reserved for Matt. 1098 01:11:10,213 --> 01:11:12,803 You won't admit it because you're my wife and you don't want to hurt me. 1099 01:11:13,369 --> 01:11:14,470 I wish I deserved it. 1100 01:11:15,359 --> 01:11:16,286 But you do. 1101 01:11:16,915 --> 01:11:17,504 No. 1102 01:11:18,071 --> 01:11:19,773 For three years I've known all about you. 1103 01:11:23,110 --> 01:11:24,433 Why didn't you tell me? 1104 01:11:25,252 --> 01:11:26,496 I didn't want to lose you. 1105 01:11:27,440 --> 01:11:28,884 I knew all about Matt Gordon too. 1106 01:11:32,233 --> 01:11:34,468 What happened to me. It's not your fault. 1107 01:11:36,081 --> 01:11:37,811 But I could have helped you, but I didn't. 1108 01:11:38,615 --> 01:11:40,431 That young doctor that was on the plantation. 1109 01:11:40,998 --> 01:11:42,414 He said he could have cured you. 1110 01:11:42,781 --> 01:11:43,853 But I sent him away. 1111 01:11:44,809 --> 01:11:46,453 Do you still think I'm your best friend? 1112 01:11:48,685 --> 01:11:49,350 Yes. 1113 01:11:53,169 --> 01:11:54,498 I'll try and prove it to you. 1114 01:11:57,518 --> 01:11:58,353 Come along. 1115 01:12:03,824 --> 01:12:05,307 We bought nothing but antiques. 1116 01:12:05,454 --> 01:12:07,328 At least that's what they charged us for them. 1117 01:12:12,542 --> 01:12:13,385 We're lucky. 1118 01:12:14,127 --> 01:12:16,215 Look at poor Mr Gordon. 1119 01:12:16,791 --> 01:12:18,549 Why that's an absolute outrage. 1120 01:12:18,909 --> 01:12:20,554 I'm glad they're my bags and not yours. 1121 01:12:20,729 --> 01:12:22,133 Why, he didn't even touch ours. 1122 01:12:23,156 --> 01:12:24,597 Where are they going with those? 1123 01:12:24,744 --> 01:12:25,501 Gerald. 1124 01:12:25,648 --> 01:12:28,849 If they mess up those things of mine, I'll go straight to the American Consul. 1125 01:12:30,048 --> 01:12:31,275 They won't, Mrs Bellows. 1126 01:12:31,906 --> 01:12:33,007 I'll take care of it. 1127 01:12:36,758 --> 01:12:38,233 A perfect gentleman, Mr Gordon. 1128 01:12:42,333 --> 01:12:43,749 They're in that one, Hewitt. 1129 01:12:44,098 --> 01:12:44,999 In a shoe bag. 1130 01:12:47,424 --> 01:12:48,096 And .. 1131 01:12:49,031 --> 01:12:50,475 Just to make it worth your while. 1132 01:12:55,305 --> 01:12:57,504 Is this a confession or a declaration? 1133 01:12:58,880 --> 01:13:00,153 That's up to you to decide. 1134 01:13:00,426 --> 01:13:02,106 "Final call, Flight 5." 1135 01:13:02,590 --> 01:13:04,719 "For Manila, Honolulu and San Francisco." 1136 01:13:04,926 --> 01:13:05,741 Your plane? 1137 01:13:07,139 --> 01:13:08,308 That's still up to you. 1138 01:13:12,510 --> 01:13:13,499 Have a good trip. 1139 01:13:15,707 --> 01:13:17,824 You know, Hewitt. I'm sorry I'm leaving so soon. 1140 01:13:18,815 --> 01:13:20,348 When I'm just beginning to like you. 1141 01:13:31,270 --> 01:13:32,661 "All aboard, please." 1142 01:13:34,229 --> 01:13:35,277 Mr Gordon? - Yes. 1143 01:13:48,041 --> 01:13:49,564 Fasten your seatbelts, please. 1144 01:14:05,980 --> 01:14:07,963 "Now taking off. Fight 5." 1145 01:14:08,398 --> 01:14:11,317 "For Manila, Honolulu and San Francisco." 1146 01:14:40,397 --> 01:14:41,096 No. 1147 01:14:50,806 --> 01:14:52,797 No reason for nervousness, ladies and gentlemen. 1148 01:14:52,944 --> 01:14:55,792 We've been ordered back. Please fasten your seatbelts again. 1149 01:16:04,233 --> 01:16:05,504 ..t-g.. 84410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.