All language subtitles for Shattered.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,867 --> 00:01:43,986 Bok, D�ejmi. 2 00:01:44,136 --> 00:01:46,839 Zdravo, Krise. Kako izdr�ava� ove vetrove? 3 00:01:47,940 --> 00:01:50,392 Ku�a jo� uvijek stoji. 4 00:01:50,542 --> 00:01:52,928 I ovdje smo imali mnogo grmljavina. 5 00:01:53,078 --> 00:01:55,078 Naravno, Vilou se to dopalo. 6 00:01:55,781 --> 00:01:57,850 Da, neustra�iva je ta klinka. 7 00:02:00,385 --> 00:02:02,772 Zovem te zbog... 8 00:02:02,922 --> 00:02:06,657 Jer jo� uvijek nisam potpisao papire za razvod i alimentaciju. 9 00:02:07,159 --> 00:02:09,159 Neki poseban razlog? 10 00:02:15,901 --> 00:02:20,423 Pretpostavljam da to zna�i da je slu�beno gotovo. 11 00:02:20,973 --> 00:02:23,976 I jeste slu�beno. 12 00:02:26,812 --> 00:02:30,850 Trebao sam vi�e da se potrudim da ostanemo zajedno. - Ali nisi. 13 00:02:31,048 --> 00:02:34,537 Kompanija ti je bila va�nija. - Prodao sam kompaniju. 14 00:02:34,787 --> 00:02:38,841 Nije to bilo zbog nas. Prodao si zbog novca i ti to zna�. 15 00:02:38,991 --> 00:02:41,827 Dobro. Kazni me zbog toga. 16 00:02:44,562 --> 00:02:48,400 Nastavljam dalje, Krise, i ti bi trebao to da uradi�. 17 00:02:51,904 --> 00:02:55,638 Reci Kendal da �u potpisati. - Hvala ti. 18 00:03:02,815 --> 00:03:04,815 Nedostaje mi tata. 19 00:03:05,851 --> 00:03:09,420 Znam, du�o. I meni nedostaje. 20 00:03:11,156 --> 00:03:13,642 Za�to ga vi�e ne voli�? 21 00:03:13,792 --> 00:03:16,979 Volim ga. Naravno da ga volim. 22 00:03:17,129 --> 00:03:20,381 Zna�, ponekad kada... 23 00:03:20,531 --> 00:03:24,820 nisi sa nekim, to ne zna�i da prestaje� da ga voli�. 24 00:03:24,970 --> 00:03:29,091 I �to god da bude, oboje te puno volimo. Zna� to, zar ne? 25 00:03:29,241 --> 00:03:31,676 U redu, ljepotice. 26 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 UNI�TEN 27 00:04:55,227 --> 00:04:57,227 Hej! 28 00:05:00,565 --> 00:05:02,565 Zna� li i�ta o vinu? 29 00:05:04,069 --> 00:05:07,189 Malo. - Ovdje sam beznadna. 30 00:05:07,339 --> 00:05:09,574 Dobro bi mi do�la preporuka. 31 00:05:10,608 --> 00:05:14,429 Neka posebna prilika? - Da. Imala sam nevjerojatno usran dan. 32 00:05:14,679 --> 00:05:18,500 Aha, zna�i tra�i� bocu vina koja �e te ubiti prije nego �to se onesvijesti�. 33 00:05:18,683 --> 00:05:20,468 Pro�itao si mi misli. 34 00:05:20,618 --> 00:05:23,989 Pa, ne mo�e� pogrije�iti s Nebiolom. Evo ga ovdje. 35 00:05:27,726 --> 00:05:29,726 Ovo. 36 00:05:32,231 --> 00:05:35,684 Vau. Hvala ti. Spasio si me. 37 00:05:35,834 --> 00:05:37,834 Ja sam Chris. 38 00:05:38,603 --> 00:05:40,603 Skaj. 39 00:05:48,380 --> 00:05:50,380 Sranje! 40 00:05:52,217 --> 00:05:56,471 Jesi li dobro? - Uber mi je otkazao. 41 00:05:56,621 --> 00:05:58,824 Tamo sam parkirao. Da te povezem? 42 00:06:13,939 --> 00:06:18,027 Mislila sam da �e do sada zaspati. - Tko? 43 00:06:18,177 --> 00:06:21,612 Moja cimerica, Luda Lisa. 44 00:06:22,815 --> 00:06:26,201 �estoko smo se posva�ale, pa sam oti�la. 45 00:06:26,351 --> 00:06:32,174 Ne �elim se vra�ati tamo, jer mo�da opet poludi. 46 00:06:32,324 --> 00:06:36,245 Ne �ivim daleko odavde. Mo�e� kod mene. Mo�emo se dru�iti. 47 00:06:36,395 --> 00:06:39,114 Vratit �u te poslije kad ode na spavanje. 48 00:06:39,264 --> 00:06:41,784 U redu je. Hvala ti. 49 00:06:41,934 --> 00:06:44,602 Bolje da u�em i zavr�im s tim. 50 00:06:49,708 --> 00:06:51,708 Bok. 51 00:06:58,083 --> 00:07:00,986 Ne, nemam pojma gdje je oti�la! 52 00:07:11,930 --> 00:07:14,130 Ponuda i dalje va�i. 53 00:07:38,390 --> 00:07:40,390 Mra�no je ovdje. 54 00:07:42,461 --> 00:07:46,496 Pla�i� se mraka? - Ne. 55 00:07:47,065 --> 00:07:49,065 Volim mrak. 56 00:07:59,911 --> 00:08:02,331 Ku�a tvojih roditelja? 57 00:08:02,481 --> 00:08:04,481 Ne. Moja je. 58 00:08:12,024 --> 00:08:14,952 �ivi� kao pustinjak ovdje gore. - Tako nekako. 59 00:08:15,192 --> 00:08:17,563 Ali ja tako volim. 60 00:08:25,070 --> 00:08:27,070 Da pustim vino da di�e? 61 00:08:27,372 --> 00:08:29,372 Sipaj. 62 00:08:36,381 --> 00:08:38,381 Hvala ti. 63 00:08:43,989 --> 00:08:45,989 Za... 64 00:08:47,292 --> 00:08:51,394 ...iznenadne avanture. - Za iznenadne avanture. 65 00:08:58,904 --> 00:09:00,904 Kako ti se �ini? 66 00:09:10,349 --> 00:09:12,384 Ukusno je. 67 00:09:14,553 --> 00:09:16,553 Hvala ti. 68 00:09:19,825 --> 00:09:22,995 Dakle, Krise, �ime se ti bavi�? 69 00:09:25,296 --> 00:09:28,016 Ja sam zapravo u mirovini. 70 00:09:28,166 --> 00:09:32,154 Malo si mlad za to, zar ne? 71 00:09:32,304 --> 00:09:35,290 U prvoj godinu na MIT-u, naslijedio sam ne�to novca. 72 00:09:35,440 --> 00:09:39,177 U�ao u biznis s mobil. aplikacijama, igricama, e-banking, pra�enje po�iljke. 73 00:09:41,046 --> 00:09:45,134 GPS i ostali servisi za lociranje. 74 00:09:45,284 --> 00:09:49,838 Ali uspjeh mi je donijelo ovo. Aplikacija "Pas �uvar" Osiguranje ku�e. 75 00:09:50,088 --> 00:09:54,243 Google Play mi je dao ponudu koju nisam mogao odbiti, i evo me, 76 00:09:54,393 --> 00:09:58,781 poku�avam da shvatim �to da radim s ostatkom svog �ivota. A ti? 77 00:09:59,031 --> 00:10:03,619 Neko vrijeme sam bila manekenka u L. A. - u, reklame i mod.pista. 78 00:10:03,869 --> 00:10:06,121 Ali mrzila sam da budem samo tijelo u odje�i. 79 00:10:06,271 --> 00:10:09,024 Plasti�na lutka. 80 00:10:09,174 --> 00:10:12,895 Do�la sam ovdje po zadatku. Odlu�ila sam ostati, 81 00:10:13,045 --> 00:10:16,165 razgledati i vidjeti mogu li prona�i ne�to konkretije. 82 00:10:16,415 --> 00:10:19,234 Na�la si to? - Ne. 83 00:10:19,384 --> 00:10:24,089 Zato radim kao konobarica u koktel baru. 84 00:10:28,026 --> 00:10:30,529 Da li �esto kupuje� namirnice poslije pono�i? 85 00:10:31,062 --> 00:10:34,016 Uglavnom, da. 86 00:10:34,166 --> 00:10:36,166 Ne voli� Ljude? 87 00:10:38,937 --> 00:10:41,073 Rijetko sre�em nekog tko mi se svi�a. 88 00:10:52,918 --> 00:10:57,289 Mislim da sam trebala da kupim jo� jednu. - Pa... 89 00:10:59,124 --> 00:11:02,511 Da ti poka�em ne�to. - U redu. 90 00:11:02,661 --> 00:11:04,661 Nisam samo tehni�ar... 91 00:11:05,364 --> 00:11:09,384 Tako�er sam i vinoljubac. - Vau! - �to ti se svi�a? 92 00:11:09,534 --> 00:11:13,372 Ne�to rijetko, a izuzetno skupo. 93 00:11:30,155 --> 00:11:32,155 Spasio si me ve�eras. 94 00:11:33,191 --> 00:11:36,511 O, je li? Od... 95 00:11:36,661 --> 00:11:40,530 Lude Lise? - Da. 96 00:11:42,167 --> 00:11:45,270 Ne �ivi s onim koga ne zna�, je l' tako? 97 00:11:49,742 --> 00:11:51,742 Sranje! Koliko je sati? 98 00:11:52,577 --> 00:11:56,031 Tek je 2:15 �. 99 00:11:56,181 --> 00:11:58,400 Trebao bi da me odveze� ku�i. 100 00:11:58,583 --> 00:12:01,920 Valjda je Lisa zaspala do sada. 101 00:12:03,756 --> 00:12:06,324 Sigurna si da �eli� da se vrati� tamo? 102 00:12:07,492 --> 00:12:11,461 Nisam. Ali... 103 00:12:11,997 --> 00:12:13,997 Koja mi je alternativa? 104 00:12:18,738 --> 00:12:20,738 Mo�e� ostati. 105 00:14:21,526 --> 00:14:24,596 �etnja srama. 106 00:14:27,532 --> 00:14:31,870 Sramota. Sramota... 107 00:14:36,241 --> 00:14:39,495 �ekala sam te cijelu no�. - Rekla sam da to ne radi�. 108 00:14:39,745 --> 00:14:42,063 Bez poziva ili poruke? Gdje si bila? 109 00:14:42,213 --> 00:14:45,167 Opet si bila u mojoj sobi? - Ovo je moje! 110 00:14:45,417 --> 00:14:48,480 Ti si ovdje gost! Ho�e� da ide�? Spakiraj se i idi! 111 00:14:48,670 --> 00:14:51,072 Lisa, pri�at �emo poslije, va�i? - Zna�i tako? - Da. 112 00:14:51,240 --> 00:14:54,509 Nisi mogla da me pozove�? Samo �e� uzeti stvari i oti�i? 113 00:14:54,659 --> 00:14:59,297 Jebem ti! Molim te, Skaj! Ne. Nisam to mislila. 114 00:15:00,833 --> 00:15:03,600 Nemoj, molim te, Lisa, ostani koliko �eli�. 115 00:15:03,836 --> 00:15:06,772 Molim te, otvori vrata. 116 00:15:28,727 --> 00:15:31,113 U redu, du�o. 117 00:15:31,463 --> 00:15:35,285 Vrijeme je za spavanje. Ugasi svjetlo. 118 00:15:35,735 --> 00:15:37,904 Tata? 119 00:15:38,738 --> 00:15:41,624 Sje�a� se kada smo bili u parku i ja sam se izgubila? 120 00:15:41,785 --> 00:15:46,027 Da. - Bila sam toliko zabrinuta da te vi�e nikada ne�u vidjeti. 121 00:15:46,277 --> 00:15:50,833 A onda si me prona�ao i obe�ao da me nikada ne�e� ostaviti samu. 122 00:15:50,983 --> 00:15:54,252 Sje�a� se, tata? - Da, naravno, du�o. 123 00:16:20,612 --> 00:16:22,497 Zdravo. 124 00:16:22,647 --> 00:16:26,167 Nisi mi ostavila nikakve kontakt podatke. 125 00:16:26,317 --> 00:16:30,300 Pomislio sam da odem do tvog stana i pokucam na vrata 126 00:16:30,487 --> 00:16:33,423 ali to bi mo�da bilo... - Uho�enje? 127 00:16:33,759 --> 00:16:37,763 Da. - A pojavljivanje na mom radnom mjestu nije? 128 00:16:39,330 --> 00:16:41,366 Ipak... - �to? 129 00:16:42,600 --> 00:16:48,724 Nisi bila ba� puno iznena�ena a ni razo�aran �to me vidi�. 130 00:16:48,874 --> 00:16:52,277 Dobro. Ponadala sam se. 131 00:16:56,614 --> 00:16:59,334 Nemoj se previ�e uzbu�ivati. 132 00:16:59,484 --> 00:17:04,220 Ovdje sam samo jer mi je biv�a �ena rekla da nastavim sa svojim �ivotom. 133 00:17:07,492 --> 00:17:09,812 Nisam to trebao re�i. Oprosti. 134 00:17:09,962 --> 00:17:13,331 U redu je. To je samo... 135 00:17:14,967 --> 00:17:18,468 �to? - Ni�ta. 136 00:17:25,845 --> 00:17:29,063 Drago mi je �to si �elio da me vidi�. Ali... 137 00:17:29,513 --> 00:17:32,183 Moram ne�to da ti priznam. 138 00:17:33,518 --> 00:17:35,653 Krise, ja sam ono �to nazivaju... 139 00:17:36,588 --> 00:17:40,960 O�te�ena roba. - O �emu pri�a�? Ti si super. 140 00:17:42,627 --> 00:17:47,565 Maloprije u restoran, lagala sam za obitelj. 141 00:17:48,734 --> 00:17:50,936 �to to, sve ono o ciganima? 142 00:17:52,772 --> 00:17:56,692 Prava istina je... nemam obitelj. 143 00:17:56,842 --> 00:17:59,300 Nikad nisam ni imala obitelj. 144 00:17:59,511 --> 00:18:01,800 Uvijek sam bila sama. 145 00:18:01,981 --> 00:18:06,800 Od �este sam bila po hraniteljskim. Toliko puno, da ih se vi�e i ne sje�am. 146 00:18:07,119 --> 00:18:12,007 Vjeruj mi, i ne �elim da se sje�am ve�ine njih. 147 00:18:12,357 --> 00:18:16,360 Kako god, moje djetinjstvo je bilo jebena no�na mora. 148 00:18:19,430 --> 00:18:21,430 �ao mi je. 149 00:18:21,801 --> 00:18:24,386 Ne treba ti biti. 150 00:18:24,536 --> 00:18:27,657 Osje�ala sam da zaslu�uje� istinu. 151 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 Ne volim da po�injem sa la�ima. 152 00:18:31,911 --> 00:18:36,347 Pa, hvala ti. Sad je red na mene. 153 00:18:37,448 --> 00:18:41,470 Ni moje djetinjstvo nije mnogo bolje. Hu�u re�i, imao sam roditelje... 154 00:18:41,720 --> 00:18:45,639 Ali nisu bili tu za mene. Moja biv�a je pri�ala 155 00:18:45,889 --> 00:18:51,228 da sam zato toliko opsjednut sigurno��u. Ali smu�ilo mi se biti oprezan. - Dobro. 156 00:18:53,631 --> 00:18:55,631 Koji kurac? 157 00:18:56,568 --> 00:18:58,568 Hej! 158 00:18:59,772 --> 00:19:03,559 Ej, ti! Skloni se od mog auta, �ovje�e. 159 00:19:03,709 --> 00:19:05,961 Ne �elimo probleme. Samo idi, u redu? 160 00:19:06,150 --> 00:19:09,600 �to �e� uraditi? Ova cura �e te �titi? - U redu, zaboravi. Zaboravi. 161 00:19:09,815 --> 00:19:14,251 Kako bi bilo da te ubijem i pojebam tvoju zgodnu curu, a? - Jebi se! - Skaj. 162 00:19:14,987 --> 00:19:18,755 Ubit �u te, ku�ko! - Skloni se! �ekaj, �ekaj! 163 00:19:20,525 --> 00:19:22,862 O, Bo�e! 164 00:19:47,485 --> 00:19:49,672 Stavi mee na kau�u. Hvala. 165 00:19:49,822 --> 00:19:53,441 Medicinska sestra dolazi u 5 sati. 166 00:19:53,591 --> 00:19:56,712 Oprosti. Jesi li dobro? - Jesam. 167 00:19:56,862 --> 00:20:01,033 U redu sam. - Mogu li pomo�i? - Dobro sam. 168 00:20:11,643 --> 00:20:13,643 Ovdje, ovdje. 169 00:20:20,920 --> 00:20:25,107 Hvala ti �to si me dovela ku�i. 170 00:20:25,257 --> 00:20:28,677 To je najmanje �to sam mogla. Moja je krivica. 171 00:20:28,827 --> 00:20:31,113 Da nisam opsovala onu bitangu... - Hej. 172 00:20:31,263 --> 00:20:36,167 Jeste sranje. Ali nije zauvijek? 173 00:20:38,070 --> 00:20:42,458 Mogu li da ti donesem ne�to? Osje�am se krivom. - Dobro. 174 00:20:42,808 --> 00:20:46,244 Mo�da te ta krivica natjera da me posjeti� ponekad. 175 00:20:47,212 --> 00:20:50,766 Mislim da bih te ja bolje njegovala nego ta namrgo�ena medic. sestra. 176 00:20:50,916 --> 00:20:55,438 Kako zna� da je namrgo�ena? - To im je u opisu posla. 177 00:20:56,088 --> 00:20:59,824 Zna�i, ti �eli� da bude� moja medicinska sestra... 178 00:21:00,159 --> 00:21:02,962 I da se brine� o meni? 179 00:21:03,628 --> 00:21:05,628 Za�to da ne? 180 00:21:08,167 --> 00:21:10,667 Koje su tvoje kvalifikacije? 181 00:21:11,569 --> 00:21:14,039 Pa, mogu ti spremiti kajganu. 182 00:21:15,741 --> 00:21:19,862 Mogu kuhati za tebe. Davati lijekove. 183 00:21:20,012 --> 00:21:23,398 Kupovati, obavljati poslove... - Pobje�i od lude cimerice. 184 00:21:23,548 --> 00:21:26,551 Da. I to. 185 00:21:28,053 --> 00:21:30,700 I voljna sam imati seks sa svojim pacijentom. 186 00:21:30,900 --> 00:21:33,926 Pa, u tom slu�aju, primljena si. 187 00:21:45,570 --> 00:21:51,776 Dobro, zvat �u da otka�em ku�nu njegu. Uzmi d�ip, idi po svoje stvari. - U redu. 188 00:21:57,082 --> 00:22:00,769 �ekaj. Ako zaspi�, kako da u�em unutra? 189 00:22:01,419 --> 00:22:04,555 Pretpostavljam da �e ti trebati �ifra. 190 00:22:08,360 --> 00:22:10,079 Jebi ga! 191 00:22:10,229 --> 00:22:13,682 "Zemljina atmosfera �ini mu�ke vanzemaljce sterilnim." 192 00:22:13,832 --> 00:22:18,587 "Dakle, da bi se razmno�ili, vanzemaljci se moraju pariti sa Ijudskim mu�jacima." 193 00:22:18,737 --> 00:22:22,992 "Me�utim, reproduktivni organi vanzemaljaca su prili�no veliki 194 00:22:23,142 --> 00:22:25,844 i samo izuzetno dobro obdaren �ovjek..." 195 00:22:41,960 --> 00:22:45,681 Izgleda� kao �tene koje �eka vlasnika da se vrati ku�i. 196 00:22:45,831 --> 00:22:47,831 Ostavi me na miru, Ronalde. 197 00:22:48,333 --> 00:22:51,904 Ranije si bila sretnija. - �to? 198 00:22:53,238 --> 00:22:55,741 Prije nego �to se Skaj uselila. 199 00:22:58,010 --> 00:23:00,310 To se tebe ne ti�e. 200 00:23:01,814 --> 00:23:07,052 Pa, zapravo me se i ti�e, nisam ja samo tvoj stanodavac, ve� sam ti i prijatelj. 201 00:23:08,787 --> 00:23:11,287 Mo�da tvoj jedini pravi prijatelj. 202 00:23:11,757 --> 00:23:13,876 �to ovo treba da zna�i? 203 00:23:14,026 --> 00:23:17,129 O, Ronalde, pa ti si samo Ljubomoran. 204 00:23:20,065 --> 00:23:25,254 Kladim se da u vezu nisi bio... nikad. 205 00:23:25,404 --> 00:23:27,750 Kad nisi do�la ku�i... - Pri�at �emo unutra. 206 00:23:27,960 --> 00:23:30,300 Prijateljski podsjetnik, dame. 207 00:23:30,480 --> 00:23:34,160 Opet kasnite dvije tjedna sa stanarinom. Ne bih volio da vas izbacim. 208 00:23:34,350 --> 00:23:37,166 Ronalde, ako nas izbaci�, 209 00:23:37,316 --> 00:23:40,752 vi�e ne�e� mo�i da nas gleda� razgoli�ene. 210 00:23:42,020 --> 00:23:46,441 Zna� �to, Skaj, ne igraj se sa mnom. 211 00:23:46,691 --> 00:23:49,894 Ja nisam tip �ovjeka s kojim �eli� da se kva�i�. 212 00:23:53,232 --> 00:23:55,232 Da. 213 00:23:58,470 --> 00:24:02,558 Koj ti je? Ne�e� mi ni�ta re�i? Gdje si bila cijelu no�? 214 00:24:03,208 --> 00:24:05,694 Bolje je ovako. - �to je jebeno bolje? 215 00:24:05,844 --> 00:24:09,832 Pa, znam i ja pone�to, Skaj. - Ne zna� ti ni�ta. 216 00:24:09,982 --> 00:24:14,317 O, ne znam ni�ta? - Da. - Je I' ne znam, a? 217 00:24:21,026 --> 00:24:23,026 Lisa, do�i ovamo. 218 00:24:27,966 --> 00:24:29,966 Hej, hej. 219 00:24:30,736 --> 00:24:32,936 U pravu si. 220 00:24:34,406 --> 00:24:36,875 Dugujem ti obja�njenje. 221 00:24:50,889 --> 00:24:53,959 Ako me ostavi� umrijet �u. 222 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 Znam. 223 00:25:20,052 --> 00:25:22,052 Krise. 224 00:25:29,394 --> 00:25:31,394 Probudi se. 225 00:25:37,936 --> 00:25:40,405 Probudi se, pospanko. 226 00:25:42,574 --> 00:25:44,976 Kako je moj pacijent? 227 00:25:46,411 --> 00:25:49,780 Bolje sam od kada je ovdje moja medicinska sestra. 228 00:25:50,249 --> 00:25:53,984 Donijela si svoje stvari? 229 00:26:02,027 --> 00:26:05,497 Nedostajao si mi. - I ti meni. 230 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 Malo si vru�. 231 00:26:18,010 --> 00:26:20,010 I ti si. 232 00:26:21,847 --> 00:26:23,847 Mo�e� li me kriviti? 233 00:26:28,053 --> 00:26:31,123 Bo�e, volim tvoj ukus. 234 00:26:40,966 --> 00:26:43,385 Treba ti odmor. Ne�u ti smetati. 235 00:26:43,535 --> 00:26:47,806 O, ne, ne, smetaj mi. Smetaj mi. 236 00:27:29,681 --> 00:27:31,950 Hej, pomogni mi, ho�e� li? 237 00:27:32,150 --> 00:27:34,686 Mislim da sam malo pretjerao. 238 00:27:45,397 --> 00:27:48,220 Koliko te boli? - Osje�am se kao da �e mi 239 00:27:48,400 --> 00:27:51,069 cijela desna strana otpasti. 240 00:27:53,205 --> 00:27:55,205 Uzmi ovo. 241 00:27:59,945 --> 00:28:02,547 Zatvori o�i i idi u zemlju snova. 242 00:28:03,582 --> 00:28:06,835 Hej, Skaj. - Da? 243 00:28:07,285 --> 00:28:09,285 Volim te. 244 00:28:11,056 --> 00:28:15,427 Lupeta� zbog lijekova. - Onda i ti uzmi malo. 245 00:28:16,461 --> 00:28:18,530 Razmisli da li i ti osje�a� isto. 246 00:28:19,698 --> 00:28:21,698 Ve� jesam. 247 00:28:23,402 --> 00:28:25,402 I to me stra�no pla�i. 248 00:28:28,073 --> 00:28:30,073 I mene. 249 00:28:31,309 --> 00:28:33,909 �to �emo da radimo? 250 00:28:36,047 --> 00:28:38,747 �ivjet �emo sretno do kraja �ivota. 251 00:28:50,996 --> 00:28:52,996 Lisa! 252 00:28:54,566 --> 00:28:58,803 Lisa, Ronald ovdje. Moram razgovarati s tobom o kiriji. 253 00:29:01,440 --> 00:29:05,110 Lisa, otklju�at �u vrata. Ne ostavlja� mi drugi izbor. 254 00:29:06,445 --> 00:29:08,445 Lisa! 255 00:29:11,082 --> 00:29:13,082 Lisa. 256 00:29:13,719 --> 00:29:16,219 Jesi li odjevena? 257 00:29:18,023 --> 00:29:21,025 Nadam se da nisi. Lisa. 258 00:29:36,541 --> 00:29:38,541 Lisa. 259 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Lisa? 260 00:30:13,713 --> 00:30:16,014 Chris. 261 00:30:23,756 --> 00:30:26,600 Lisa je bila moj stanar vi�e od osam godina. 262 00:30:26,826 --> 00:30:30,662 Divno dijete. Bila mi je kao k�er. 263 00:30:31,864 --> 00:30:34,550 Ima li razloga da sumnjamo da ovo nije samoubojstvo? 264 00:30:34,710 --> 00:30:36,710 Ne. Bila je utu�ena. 265 00:30:36,870 --> 00:30:39,530 Cimerica ju je napustila. 266 00:30:39,700 --> 00:30:45,260 Kad ka�em cimerica, mislim na onu drugu verziju. 267 00:30:45,410 --> 00:30:48,598 O, da... Cimerica... Skajler Veb. 268 00:30:48,748 --> 00:30:53,736 Da li ste joj vidjeli njenu osobnu kartu, da vidite da li je to njeno pravo ime? 269 00:30:53,886 --> 00:30:56,321 Ne, za�to? 270 00:30:57,322 --> 00:31:02,110 Jer u evidenciji nemamo nikakvu Skaj ili Skajler Veb, u nijednoj bazi. 271 00:31:02,260 --> 00:31:04,980 �alite se? Znao sam da ima ne�eg sumnjivog u vezi... 272 00:31:05,130 --> 00:31:09,184 Zezate me. Tko ih je jebote zvao, a? 273 00:31:09,334 --> 00:31:11,400 Tko je zvao medije? - Oprostite, gospodine. 274 00:31:11,570 --> 00:31:13,900 Mo�ete li nam re�i... - Oprostite me, detektive. 275 00:31:14,072 --> 00:31:18,360 Zdravo. Moje ime je Ronald Grejam, ravnatelj sam ovog motela, 276 00:31:18,510 --> 00:31:20,900 i �elio bih da dam kratku izjavu. 277 00:31:21,146 --> 00:31:23,680 Ispri�at �u vam, a onda �u odgovoriti na pitanja. 278 00:31:23,870 --> 00:31:30,671 Ovo imanje su sagradili moji roditelji 1947. i kori�teno je kao... 279 00:31:31,000 --> 00:31:34,509 Oprostite. - Vodi je odavde! - Gospo�o, odlazite! 280 00:31:34,659 --> 00:31:36,560 Gospodine... - Vodi je odmah. 281 00:31:36,755 --> 00:31:39,948 Seronje. Gamad. 282 00:31:40,298 --> 00:31:43,400 Zdravo, Krise. �ekam tvoj potpis. 283 00:31:43,635 --> 00:31:46,021 A, to... 284 00:31:46,171 --> 00:31:49,270 Sada nisam ba� pri sebi. Mo�emo li pri�ati kasnije? 285 00:31:49,460 --> 00:31:52,294 Za�to? �to nije u redu? 286 00:31:52,444 --> 00:31:55,998 Imao sam glupu nesre�u. Slomio sam nogu. 287 00:31:56,348 --> 00:31:58,369 O, Bo�e. 288 00:31:58,619 --> 00:32:02,672 Nema trajnih o�te�enja, ali ne�u tr�ati maratone neko vrijeme. 289 00:32:02,822 --> 00:32:06,208 Ba� mi je �ao. Da li bi te razveselilo da vidi� Vilou? 290 00:32:06,458 --> 00:32:11,563 Pitala je za tebe, a ja je mogu dovesti... recimo, u petak ujutro? 291 00:32:13,498 --> 00:32:16,518 Da. Uradi tako. 292 00:32:16,668 --> 00:32:19,700 Mo�e se potpisati na mom gipsu, a ti... 293 00:32:21,000 --> 00:32:24,044 ...mo�e� uzeti papire. 294 00:32:25,210 --> 00:32:29,064 Odli�no zvu�i. Jesi li sigurno dobro? 295 00:32:29,414 --> 00:32:31,600 Da li se neko brine o tebi? 296 00:32:31,784 --> 00:32:34,370 Anga�irao sam privatnu medicinsku sestru. 297 00:32:34,552 --> 00:32:38,039 Mora da ti je �udno �to ima� stranca u ku�i. 298 00:32:38,289 --> 00:32:40,758 To je velika stvar za tebe. 299 00:32:41,727 --> 00:32:44,229 U stvari, ide nam dobro. Pri�at �emo kasnije. 300 00:32:49,702 --> 00:32:51,702 Hej, Skaj?! 301 00:32:56,842 --> 00:32:58,842 Skaj! 302 00:33:00,679 --> 00:33:03,381 Skaj? 303 00:33:40,085 --> 00:33:42,085 Sranje! 304 00:33:49,627 --> 00:33:51,627 Ne krivim te. 305 00:33:52,732 --> 00:33:54,784 Oprosti. Samo sam... 306 00:33:55,934 --> 00:33:59,437 O�igledno je da sam nju�kao. 307 00:34:00,305 --> 00:34:04,542 Ne osje�aj se krivim. I ja da sam na tvom mjestu, isto bih uradila. 308 00:34:07,079 --> 00:34:09,799 Nitko nije onakav kakav se predstavlja. 309 00:34:09,949 --> 00:34:12,752 Mo�da ni ti nisi takav. 310 00:34:14,720 --> 00:34:17,220 Obri�i mi le�a, molim te. 311 00:35:16,648 --> 00:35:21,971 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam. 312 00:35:22,121 --> 00:35:28,276 Sva dobra djeca idu u raj. 313 00:35:28,426 --> 00:35:33,983 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam. 314 00:35:34,133 --> 00:35:39,972 Sva dobra djeca idu u raj. 315 00:36:03,929 --> 00:36:05,929 Skaj? 316 00:36:11,603 --> 00:36:13,603 �to dovraga? 317 00:36:14,840 --> 00:36:17,540 Gdje sam ga jebote stavio? 318 00:36:26,085 --> 00:36:28,085 �to? 319 00:36:44,038 --> 00:36:46,950 NAJNOVIJE VIJESTI "UBOJSTVO ILI SAMOUBOJSTVO" 320 00:36:47,139 --> 00:36:49,139 Lisa. 321 00:37:07,893 --> 00:37:11,897 Bok! Donijela sam pr�enu piletinu. Voli� piletinu, zar ne? 322 00:37:14,967 --> 00:37:20,756 Da, naravno. - Odli�no, jer ima puno. 323 00:37:20,906 --> 00:37:25,277 Ne znam za tebe, ali ja umirem od gladi. 324 00:37:28,579 --> 00:37:31,901 Mislio sam da modeli ne jedu. - O, ne, to je la�. 325 00:37:32,051 --> 00:37:34,553 Jedemo kao kamiond�ije. 326 00:37:35,821 --> 00:37:40,159 Kako god, vi�e nisam model. Sad sam medicinska sestra. 327 00:37:45,864 --> 00:37:47,864 Osje�a� li to? 328 00:37:48,599 --> 00:37:50,899 Jesi li vidjela moj mobilni? 329 00:37:51,136 --> 00:37:52,950 Sigurno je tu negdje. 330 00:37:53,100 --> 00:37:56,173 Pomo�i �u ti da ga na�e� nakon �to jedemo. 331 00:37:56,809 --> 00:37:59,476 Izvoli. Navali, Krise. 332 00:38:00,980 --> 00:38:03,365 Mogu li koristiti tvoj mobilni? - Naravno. 333 00:38:03,615 --> 00:38:06,185 Nakon �to jedemo. Jedi. 334 00:38:11,256 --> 00:38:13,624 Krise, �to nije u redu? 335 00:38:19,965 --> 00:38:21,965 Skaj... 336 00:38:24,203 --> 00:38:27,605 Vidio sam ne�to... na vijestima. 337 00:38:28,273 --> 00:38:32,543 Dobro. Je I' to bilo ne�to dobro ili ne�to lo�e? 338 00:38:34,645 --> 00:38:38,067 Tvoja cimerica... Lisa. 339 00:38:38,217 --> 00:38:40,217 �to s njom? 340 00:38:42,121 --> 00:38:44,121 Mrtva je. 341 00:38:54,033 --> 00:38:57,101 Skaj, vjerojatno bi trebala da pozove� policiju. 342 00:38:57,302 --> 00:38:59,802 To bi bilo ba� glupo od mene. 343 00:39:00,339 --> 00:39:02,339 Za�to? 344 00:39:02,908 --> 00:39:05,408 Jer sam ju ja ubila. 345 00:39:06,078 --> 00:39:08,831 Ovo je najbolja piletina. Ne �alim se. 346 00:39:09,081 --> 00:39:11,281 Evo, uzmi malo. 347 00:39:13,730 --> 00:39:15,819 Ti si je ubila? 348 00:39:16,230 --> 00:39:18,350 Morala sam. 349 00:39:20,259 --> 00:39:24,947 Skaj, ako je ovo �ala, nije jebeno smije�na. 350 00:39:25,097 --> 00:39:27,097 Nije �ala, Chris. 351 00:39:28,167 --> 00:39:30,119 Lisa nije bila lo�a cimerica. 352 00:39:30,269 --> 00:39:33,188 Nije �ak bila ni lo�a Ijubavnica. 353 00:39:33,338 --> 00:39:38,761 Me�utim, s druge strane, bila je Ljubomorna, i previ�e radoznala. 354 00:39:39,211 --> 00:39:41,913 Ali je imala onaj stan. 355 00:39:42,981 --> 00:39:45,717 Savr�eno mjesto da te motrim. 356 00:39:46,318 --> 00:39:49,605 "Motri�?" - Zadnja dva mjeseca. 357 00:39:49,755 --> 00:39:52,540 Ja radim svoj doma�i, Krise. 358 00:39:52,690 --> 00:39:55,077 Znam sve �to se doga�a ovdje. 359 00:39:55,227 --> 00:39:58,981 Znam da tvoj ba�tovan i �ista�ica ne�e biti ovdje jo� �est dana. 360 00:39:59,131 --> 00:40:03,016 Kao i da nikad nema� posjetioce. To�no vrijeme kada spava�, 361 00:40:03,266 --> 00:40:06,505 jede�, sere�, pi�a�, pliva� i vje�ba�. 362 00:40:07,272 --> 00:40:09,520 Kada i gdje kupuje� namirnice. 363 00:40:09,720 --> 00:40:12,444 Gdje slu�ajno da naletim na tebe. 364 00:40:13,812 --> 00:40:17,850 Sve ovo dosad je neka vrsta posla? 365 00:40:18,917 --> 00:40:23,086 Namje�taljka? - Sad shva�a�. 366 00:40:26,425 --> 00:40:30,579 Izlazi iz moje ku�e. Odjebi iz moje ku�e! 367 00:40:30,929 --> 00:40:34,083 Naravno, Ljut i zbunjen. 368 00:40:34,233 --> 00:40:36,233 A tko ne bi bio? 369 00:40:43,809 --> 00:40:47,277 Vidi �to sam na�la. - Vrati to! 370 00:40:51,750 --> 00:40:53,750 Oprosti, Ijubavni�e. 371 00:40:56,021 --> 00:40:58,021 Medeni mjesec je gotov. 372 00:41:08,367 --> 00:41:10,367 O, Bo�e. 373 00:41:49,041 --> 00:41:51,843 Trebalo bi da vrijedi nekoliko dolara. 374 00:41:52,978 --> 00:41:54,978 Isuse. 375 00:42:12,798 --> 00:42:14,798 Vau. 376 00:42:17,536 --> 00:42:19,536 Vru�a joga. 377 00:42:21,240 --> 00:42:25,227 Isuse. Jedan, dva, tri i istegni se. 378 00:42:25,377 --> 00:42:28,280 Jedan, dva, tri i istegni se. 379 00:42:32,451 --> 00:42:36,455 Ostani tu. Nemoj da si mrdnuo. 380 00:43:00,612 --> 00:43:05,017 Prije�imo na posao. Postavit �u ti neka pitanja. 381 00:43:09,621 --> 00:43:12,241 Za�to ovo radi�? 382 00:43:12,491 --> 00:43:16,061 Jer si bogat i ima� stvari koje �elim. 383 00:43:18,463 --> 00:43:21,166 Jebi se! La�jiva ku�ko! 384 00:43:33,512 --> 00:43:35,831 Postavit �u ti neka pitanja. 385 00:43:35,981 --> 00:43:39,368 Misli� da �u ti pomo�i da mi ukrade� �ivot? 386 00:43:39,518 --> 00:43:43,872 To si ti, zar ne? Prokleti kradljivac identiteta. 387 00:43:44,022 --> 00:43:46,791 Bit �e bolje ako sura�uje�. 388 00:43:47,893 --> 00:43:51,914 Ma jebi se, �ovje�e! Ne�u ti ni�ta re�i! 389 00:43:52,064 --> 00:43:55,484 I mislila sam da �e� mo�da biti tvrdoglav... 390 00:43:55,634 --> 00:44:00,405 Pa sam zato kupila ovog malog pomo�nika za mu�enje. 391 00:44:04,109 --> 00:44:06,578 Zastra�uju�e, zar ne? - U kurac! 392 00:44:10,549 --> 00:44:13,468 Trebaju mi sve tvoje lozinke i sigurnosni kodovi. 393 00:44:13,718 --> 00:44:17,120 Jebi se. - U redu. 394 00:44:19,792 --> 00:44:22,277 Kako ti se majka prezivala? - Jebem ti! 395 00:44:22,427 --> 00:44:25,797 Maj�ino djevoja�ko prezime. 396 00:44:39,443 --> 00:44:42,178 Sutra u isto vrijeme. 397 00:45:14,112 --> 00:45:16,112 Nemogu�e. 398 00:45:47,412 --> 00:45:49,412 'Jutro, suna�ce. 399 00:46:19,544 --> 00:46:21,544 Je I' sada bolje? 400 00:46:24,382 --> 00:46:27,385 Nisam htjela da te povrijedim sino�, 401 00:46:28,220 --> 00:46:31,722 ali morao si da sazna� koliko sam ozbiljna. 402 00:46:32,825 --> 00:46:34,825 Skaj... 403 00:46:38,230 --> 00:46:40,730 Da li ti je to pravo ime? 404 00:46:46,404 --> 00:46:48,404 Ne... 405 00:46:49,709 --> 00:46:55,378 Jutros sam zahvaljuju�i informacijama koje ste mi dao, uzela lake stvari. 406 00:46:56,448 --> 00:47:01,052 Ali u sljede�oj fazi, bit �e mi potrebna tvoja potpuna suradnja. 407 00:47:03,522 --> 00:47:06,400 Zvat �emo preko Zuma tvoje bankare i brokere 408 00:47:06,591 --> 00:47:10,350 da uzmem tvoje akcije, i financiram svoju kompaniju: SkyCo. 409 00:47:10,562 --> 00:47:15,033 "SkyCo." - To zna�i da ne mogu dopustiti da izgleda� ovako. 410 00:47:17,469 --> 00:47:21,540 Skaj, ti si vrlo, vrlo zlobna cura. 411 00:47:22,574 --> 00:47:25,277 Ne �elim da te pose�em. 412 00:47:46,732 --> 00:47:50,068 Dobro, pokazat �u ti ovo. 413 00:47:51,737 --> 00:47:55,607 Treba da sazna� za�to mora� da sura�uje�. 414 00:48:00,746 --> 00:48:02,746 Kakav je ulog. 415 00:48:10,188 --> 00:48:13,308 Molim te, nemoj ih povrijediti. Molim te, nemoj. Molim te... 416 00:48:13,458 --> 00:48:16,244 Nadam se da ne�u morati. 417 00:48:16,394 --> 00:48:20,365 Mislim da su sa pet godina najsla�i. Je I' tako? 418 00:49:14,820 --> 00:49:17,807 Kako koljeno, ortak? - Jebi se! 419 00:49:17,957 --> 00:49:21,500 Uradio sam dobar posao, zar ne? - Mani njega, Kid�u. Imamo posla. 420 00:49:21,727 --> 00:49:25,100 Znam da �e� mi dati najbolju cijenu za umetnine i vina. 421 00:49:25,270 --> 00:49:29,600 Sve za tebe, Skaj. Platit �emo ti tako�er visoku cijenu i za tepihe i namje�taj. 422 00:49:29,835 --> 00:49:32,387 Sve odlazi, Ijubavni�e. 423 00:49:32,537 --> 00:49:36,174 Skidam te do gole ko�e. 424 00:51:22,614 --> 00:51:25,468 Uvijek sam se pitao kako izgleda iznutra ova ku�a. 425 00:51:25,718 --> 00:51:31,907 Kad odraste� u stanovima, uvijek gleda� u ove ku�e na brdu i �udi� se. 426 00:51:32,057 --> 00:51:36,679 Pa, sad znam. Misterija rije�ena. 427 00:51:36,829 --> 00:51:42,818 �ekao sam da ode, Skaj ili Slaj... ili Baj. 428 00:51:42,968 --> 00:51:45,821 Kako god da sebe naziva. 429 00:51:45,971 --> 00:51:48,340 Oduvijek sam znao da je prevarantkinja. 430 00:51:48,540 --> 00:51:54,730 Zna�, Ljudi poput tebe, uvijek misle da te Ljudi tra�e zato �to si zanimljiv. 431 00:51:54,980 --> 00:51:59,902 Ne. Ljudi te tra�e jer si bogat. 432 00:52:00,052 --> 00:52:03,673 Pogledao sam ovu nekretninu na Google Earth i potra�io vlasnika. 433 00:52:03,923 --> 00:52:07,200 O�igledno postoji neki Christopher Dekker 434 00:52:07,425 --> 00:52:11,446 koji je ovo kupio za 3,5 milijuna dolara, u ke�u. 435 00:52:11,696 --> 00:52:13,916 Da li si to ti mo�da? 436 00:52:14,166 --> 00:52:19,756 Isti taj tip je prodao i svoju internet kompaniju nekom kretenu 437 00:52:20,006 --> 00:52:26,194 za milijune dolara. Ti si upravo ono �to nam treba, jo� jedan bogati tehni�ar. 438 00:52:26,544 --> 00:52:28,550 Sad mi ispri�aj svoju pri�u. 439 00:52:28,747 --> 00:52:31,600 Pozovi policiju prije nego se vrati! 440 00:52:31,817 --> 00:52:35,220 Ona je jebeni ubojica! Zovi policiju! 441 00:52:36,421 --> 00:52:39,709 Za�to samo stoji� tamo? Pomogni mi! Pomogni mi! 442 00:52:39,859 --> 00:52:41,859 Mo�da ve� zna da si ovdje! 443 00:52:46,899 --> 00:52:49,719 Novac? Novac. �eli� novac. To �eli�? 444 00:52:49,910 --> 00:52:53,500 Taksu za spa�avanje? - To je najmanje �to mo�e� u�initi. 445 00:52:53,680 --> 00:52:57,650 U redu. �to god �eli�, samo skini ovu traku s mene i pozovi policiju. 446 00:52:57,843 --> 00:53:01,850 �elim 100.000 $. -100.000 $, va�i. Samo me jebeno oslobodi. 447 00:53:02,120 --> 00:53:05,300 Dobro, to je bilo mnogo lako, pa sada �elim 200.000 $. 448 00:53:05,483 --> 00:53:09,480 Dobro, 200, 300, svejedno! Samo mi jebeno pomogni! Pomogni mi! 449 00:53:09,687 --> 00:53:13,090 Odmara�e� se tu sve dok ne dobijem lovu, prijatelju. 450 00:53:13,959 --> 00:53:16,680 Ne dr�im toliko ke�a u ku�i. - Ne dr�i�? 451 00:53:16,861 --> 00:53:20,882 A �to dr�i� u ku�i? Kolekciju satova? Nakit? 452 00:53:21,532 --> 00:53:24,102 Umjetni�ka dijela? - O �emu pri�a�? 453 00:53:30,175 --> 00:53:32,375 Tko je to? 454 00:53:34,213 --> 00:53:37,600 To je Picasso. - Zajebava�? 455 00:53:37,816 --> 00:53:40,485 Vau. Koliko vrijedi? 456 00:53:42,821 --> 00:53:46,709 �est ili sedam milijuna. - "6 ili 7.000.000 $?" 457 00:53:46,980 --> 00:53:50,412 I tvoja je. - Svakako jeste. 458 00:53:50,662 --> 00:53:53,883 U redu. Dogovorili smo se, zar ne? 459 00:53:54,233 --> 00:53:57,202 Sada �u ti skinuti traku. 460 00:54:02,875 --> 00:54:06,061 Hvala ti. Hvala. 461 00:54:06,611 --> 00:54:09,699 Isuse. Izgleda da je uradila dobar posao. 462 00:54:09,949 --> 00:54:12,517 Kao da je ovo ve� radila. 463 00:54:20,558 --> 00:54:23,110 Zaboravi na traku. Zovi policiju. - Ne. 464 00:54:23,360 --> 00:54:27,120 Prvo da ja i moja slika odemo odavde, pa onda ti zovi kog god... 465 00:54:27,300 --> 00:54:29,700 Ne, uzela mi je mobilni. Po�upala je fiksne. 466 00:54:29,902 --> 00:54:32,402 Koristi svoj telefon. 467 00:54:35,240 --> 00:54:37,240 �to je to? 468 00:54:40,813 --> 00:54:44,667 Vratila se. - Skaj? 469 00:54:44,817 --> 00:54:48,637 Mora� odmah pozvati policiju. - Daj mi svoj telefon. 470 00:54:48,887 --> 00:54:51,600 Rekoh ti, pokidala je sve fiksne linije! 471 00:54:51,824 --> 00:54:54,244 Nema� telefon? - Nemam, jebote! 472 00:54:54,494 --> 00:54:58,030 Izaziva rak mozga! Nisi �uo za 5G, tehni�aru? 473 00:55:11,676 --> 00:55:16,215 �ao mi je. Vjerojatno si se ponadao, zar ne? 474 00:55:22,755 --> 00:55:24,840 Ostani tamo! 475 00:55:24,990 --> 00:55:27,475 Ne bojim se koristiti ovo. 476 00:55:27,625 --> 00:55:29,625 Mislim to! 477 00:55:31,296 --> 00:55:34,499 Kako si me na�ao? 478 00:55:37,002 --> 00:55:39,520 Tvoj teleskop. - Sranje. 479 00:55:39,670 --> 00:55:44,026 Pitam se tko je ispao gluplji? Ja koja sam ostavila teleskop, 480 00:55:44,176 --> 00:55:48,463 ili ti Ronalde Mekdonald, koji si se sam pojavio ovdje. 481 00:55:48,613 --> 00:55:53,068 Slu�aj, nemam pojma �to vas dvoje smjerate, i ne �elim da znam. 482 00:55:53,218 --> 00:55:56,238 I ne�u nikome re�i. Samo me pusti. 483 00:55:56,488 --> 00:55:58,207 Ostani natrag. 484 00:55:58,370 --> 00:56:02,161 Hej, Ronalde. Tako ti je ime, zar ne? 485 00:56:05,030 --> 00:56:08,316 Ubij je. - "Ubij je?" 486 00:56:08,666 --> 00:56:11,820 Izbodi je, proklet bio. Izbodi je! 487 00:56:11,970 --> 00:56:14,522 Hej! Hej! 488 00:56:14,672 --> 00:56:16,859 Ne, ne, ne! 489 00:56:17,009 --> 00:56:19,595 U redu. - Jebi ga! 490 00:56:19,745 --> 00:56:23,782 Za�to ne pogleda� malo TV dok ja provedem na�eg gosta. 491 00:56:24,216 --> 00:56:26,785 Jebi se! - O, Ronalde! 492 00:56:43,969 --> 00:56:45,969 Jebi ga! 493 00:56:52,978 --> 00:56:54,978 Ronalde? 494 00:57:34,286 --> 00:57:36,286 Jebi ga! 495 00:57:43,228 --> 00:57:45,228 Zdravo. 496 00:58:05,784 --> 00:58:08,586 Molim te. Molim te. Vrijedi mnogo novca! 497 00:58:14,259 --> 00:58:16,859 Ne�u nikome re�i. Molim te. 498 00:58:21,233 --> 00:58:23,533 Molim te, pusti me. 499 00:58:56,568 --> 00:59:00,022 Isuse! Jesi li dobro? 500 00:59:00,172 --> 00:59:02,891 Hej! Molim te. Vodi me odavde! 501 00:59:03,041 --> 00:59:07,362 U redu. Dobro si. - �ena poku�ava da me ubije. 502 00:59:07,512 --> 00:59:11,934 Moramo odmah oti�i odavde. - Gdje je? Ne vidim nijednu �enu. 503 00:59:12,084 --> 00:59:15,404 Dobro. Ne�e te dirati. Dr�im te. 504 00:59:15,554 --> 00:59:19,708 Imam te, prijatelj. Na sigurnom si. - Ona dolazi. - Nitko ne dolazi. 505 00:59:19,858 --> 00:59:21,876 Ubit �e te! - Jebem ti! 506 00:59:22,126 --> 00:59:25,347 Hej! Di�i, di�i. Opusti se, opusti se. 507 00:59:25,497 --> 00:59:28,182 Moramo i�i. Idemo. - Vidi, �ovje�e! 508 00:59:28,332 --> 00:59:31,002 Nema �ene! Na sigurnom si! 509 00:59:32,838 --> 00:59:35,874 Hajde. Imam te. Jesi li dobro? 510 00:59:36,875 --> 00:59:38,875 Izvu�i �u te odavde. 511 00:59:41,947 --> 00:59:45,275 Hvala ti Bo�e! - Ka�e� da neka �ena poku�ava da te ubije? 512 00:59:45,450 --> 00:59:48,770 Je I' to tvoja �ena? - Nije, moramo pozvati policiju. 513 00:59:48,960 --> 00:59:52,300 Ima� li telefon? - Da, naravno. - Sa�ekaj. - U kurac! 514 00:59:52,491 --> 00:59:55,900 Zovi policiju. Reci im da se zovem Christopher Dekker. 515 00:59:56,094 --> 00:59:58,130 �ivim na adresi Rid�lajn Drive 4522. 516 00:59:58,300 --> 01:00:01,183 U redu. Zvoni. 517 01:00:01,533 --> 01:00:04,153 Halo. Policija. 518 01:00:04,303 --> 01:00:08,100 Slu�ajte, vozim nekog klinca, Kristofera... Sa�ekajte. 519 01:00:08,340 --> 01:00:12,461 Ti im reci. - Halo? - Recite va� problem. 520 01:00:12,611 --> 01:00:16,220 Zovem se Christopher Dekker! �ivim u Rid�lajn Drive 4522! 521 01:00:16,415 --> 01:00:19,220 U mojoj ku�i je �ena, zatvorila me protiv moje volje. 522 01:00:19,418 --> 01:00:22,100 Poku�ava ukrasti moj identitet. I �eli da me ubije. 523 01:00:22,287 --> 01:00:25,000 Ve� je ma�em ubila jednog tipa! 524 01:00:25,190 --> 01:00:29,300 �to? - Gdje ste sada, gospodine? Jeste li sigurni? - Da. U autu sam. 525 01:00:29,494 --> 01:00:32,500 Idemo... - Da. - �ekajte! 526 01:00:32,698 --> 01:00:35,567 G. Dekker. Jeste li tu? Ostanite na vezi. 527 01:00:49,581 --> 01:00:54,036 Trebao si vidjeti izraz tvoga lica. Bilo je neprocjenjivo. 528 01:00:54,186 --> 01:00:56,521 Ne poku�avaj to ponovno. 529 01:00:59,391 --> 01:01:01,391 Vau. 530 01:01:01,960 --> 01:01:05,097 Ovo je puno drveta. 531 01:01:12,304 --> 01:01:15,190 Pa, koga si ubila? - Mog stanodavca. 532 01:01:15,440 --> 01:01:19,077 To je dobar na�in da u�tedi� na stanarini. 533 01:01:23,415 --> 01:01:25,867 Idem da se operem. 534 01:01:26,017 --> 01:01:29,338 Upoznat �u se sa na�im prijateljem, Krisom. 535 01:01:29,488 --> 01:01:32,657 Moji mu�karci. Igrajte se lijepo. 536 01:01:38,397 --> 01:01:40,997 Stvarno mi se svi�a tvoj stil �ivota. 537 01:01:42,667 --> 01:01:45,803 Mislim, barem ono �to je od toga ostalo. 538 01:01:48,407 --> 01:01:50,407 A ti si? 539 01:01:51,276 --> 01:01:53,712 Ja sam Skajin o�uh. 540 01:01:55,748 --> 01:01:57,748 Ludilo, zar ne? 541 01:01:58,316 --> 01:02:01,420 Kada je imala 14 g, o�enio sam njenu majku. Par mjeseci kasnije 542 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 majka joj je umrla... 543 01:02:03,780 --> 01:02:06,742 Recimo... "neo�ekivano". 544 01:02:07,292 --> 01:02:10,112 Tako da smo od tada samo ja i Skaj, 545 01:02:10,262 --> 01:02:13,432 zajedno, protiv svijeta. 546 01:02:15,267 --> 01:02:17,767 Ovo je lijep komad. 547 01:02:18,704 --> 01:02:22,307 Zna�, �ak i tada je bila... posebna. 548 01:02:23,776 --> 01:02:26,276 Ne moram ti to govoriti. 549 01:02:27,579 --> 01:02:32,417 Tako da sam je negovao, i istrenirao ju... 550 01:02:33,185 --> 01:02:37,422 ...umjetnosti obmane i kra�e identiteta. 551 01:02:39,424 --> 01:02:41,812 To je bolesno. 552 01:02:43,462 --> 01:02:48,667 Tad sam otkrio nadarenost te djevojke, a vjeruj mi, Skaj je ba� nadarena. 553 01:02:50,235 --> 01:02:55,740 Pogotovo kada je u pitanju zavo�enje mladih, usamljenih momaka poput tebe. 554 01:02:56,641 --> 01:02:59,995 I to opravdava kra�u mog �ivota, zar ne? 555 01:03:00,145 --> 01:03:04,347 Pa... nemoj na ovo gledati kao na kra�u. 556 01:03:05,350 --> 01:03:07,950 Zamisli ovo kao vra�anje. - "Vra�anje." 557 01:03:08,130 --> 01:03:10,300 Da, ti si uspje�an momak! 558 01:03:10,489 --> 01:03:13,100 Uspje�an bogata�, zar ne? 559 01:03:13,691 --> 01:03:17,496 Nisi sve sam dobio, je l' tako? 560 01:03:19,064 --> 01:03:24,250 Je l' tako? Nerviraju me oni koji misle da si sve ovo dobio jer si pametan. 561 01:03:24,469 --> 01:03:27,456 Gluposti. Nisi tako dobio ovo! 562 01:03:27,606 --> 01:03:29,906 Mnogi Ljudi su pametni! 563 01:03:32,544 --> 01:03:35,144 �to je sa nama ostalima? 564 01:03:36,181 --> 01:03:39,234 A? Dolje! Pogledaj! 565 01:03:39,384 --> 01:03:43,939 Tamo dolje! Vidi� li ih, Krise? Vidi� li ih? 566 01:03:44,089 --> 01:03:46,925 Jer garantiram ti da oni tebe vide. 567 01:03:48,493 --> 01:03:52,965 Sjedi� ovdje gore totalno za�ti�en. Na sigurnom, u svojoj tvr�avi. 568 01:04:01,139 --> 01:04:04,042 Da ti ka�em ne�to... Krise. 569 01:04:05,811 --> 01:04:08,311 Dok ti motri� njih dolje, 570 01:04:08,748 --> 01:04:11,148 i oni gledaju u tebe. 571 01:04:11,516 --> 01:04:14,336 Te gladne o�i. 572 01:04:14,586 --> 01:04:17,539 Zar ne osje�a� to? Nadgledaju te. 573 01:04:17,689 --> 01:04:23,329 �ekaju dan kada �e da do�u ovamo i oduzmu ti sve �to ima�. 574 01:04:33,638 --> 01:04:35,938 Jesi li zavr�io? 575 01:04:36,308 --> 01:04:38,508 Jesam li zavr�io? 576 01:04:39,779 --> 01:04:43,548 Ne mo�e� ovo pretvoriti u dru�tveno-politi�ku glupost. 577 01:04:44,282 --> 01:04:46,518 Ne gledam ih sa visine. 578 01:04:46,919 --> 01:04:49,120 Samo ti. 579 01:04:50,221 --> 01:04:53,041 Ti i Skaj ste lopovi. 580 01:04:53,191 --> 01:04:55,660 Vi ste samo jebene ubojice. 581 01:04:59,765 --> 01:05:02,384 Mogao si ovo u�initi bilo kome. 582 01:05:02,534 --> 01:05:04,936 Tisu�ama drugih Ljudi. 583 01:05:06,872 --> 01:05:09,474 Za�to si morao ukrasti moj �ivot? 584 01:05:11,844 --> 01:05:14,244 Jer ga nisi koristio! 585 01:05:16,749 --> 01:05:18,749 Krise. 586 01:05:47,212 --> 01:05:51,782 Hej. Oprosti mi, ali morala sam nahraniti vuka. 587 01:05:54,820 --> 01:05:58,173 Nemoj mu re�i da sam ti ovo rekla, ali... 588 01:05:58,323 --> 01:06:00,892 On nije dobar Ijubavnik kao ti. 589 01:06:02,661 --> 01:06:06,398 Svaka rije� koja iza�e iz tvojih usta je la�. 590 01:06:07,800 --> 01:06:10,300 Hajde da se ne sva�amo. 591 01:06:13,505 --> 01:06:18,077 Iskreno? Bit �e mi �ao da napustim ovo mjesto. 592 01:06:20,311 --> 01:06:23,011 Neko vrijeme je zaista bilo lijepo. 593 01:06:23,615 --> 01:06:26,702 Kao da �ivi� u nekom drugom svijetu. 594 01:06:26,952 --> 01:06:31,221 Pogotovo onih prvih dana kada smo bili ba� zaljubljeni. 595 01:06:32,758 --> 01:06:35,158 Mogla si imati sve. 596 01:06:37,763 --> 01:06:41,434 �to? - Dao bih ti ga. 597 01:06:44,003 --> 01:06:46,403 Nisi ga morala otimati. 598 01:06:47,707 --> 01:06:51,327 Ovo. Sve ovo. Nas. 599 01:06:51,777 --> 01:06:54,177 Sve �to po�eli�. 600 01:06:55,915 --> 01:06:58,483 Volio sam te, Skaj. 601 01:07:01,787 --> 01:07:03,787 To je lijep san. 602 01:07:05,523 --> 01:07:09,392 Ali je samo to, Krise. "San." 603 01:07:10,595 --> 01:07:13,065 Ali za�to si jo� uvijek ovdje? 604 01:07:14,499 --> 01:07:18,971 Uzela si mi sve. Iscedila si mi sve pare. 605 01:07:23,475 --> 01:07:25,911 Ti si tako usrani la�ov. 606 01:07:27,345 --> 01:07:29,681 Vidi ti se u o�ima. 607 01:07:34,452 --> 01:07:38,858 Uzela si... sve. 608 01:07:41,794 --> 01:07:44,296 Osim onih obveznica u banci. 609 01:07:45,831 --> 01:07:48,333 Smetnulo ti s uma, zar ne? 610 01:07:49,068 --> 01:07:52,200 40 milijuna dolara u obveznicama na donosioca, 611 01:07:52,404 --> 01:07:56,341 u sefu u glavnoj ekspozituri Ameri�ke Banke. 612 01:07:57,977 --> 01:08:00,878 To je pouzdan dio tvog bogatstva... 613 01:08:01,646 --> 01:08:04,300 ...a zaboravio si mi re�i. 614 01:08:04,516 --> 01:08:07,116 Jesi li stvarno mislio da ne znam? 615 01:08:08,821 --> 01:08:12,700 Imam �ak i klju� od tvoje kutije. Na�la sam ga u tvom sefu. 616 01:08:12,892 --> 01:08:15,678 Zato me jo� nisi ubila. 617 01:08:15,828 --> 01:08:17,828 Zar ne? 618 01:08:20,498 --> 01:08:24,787 Biometrijski skener u banci. Moj otisak palca. 619 01:08:24,937 --> 01:08:28,724 Ne mo�e� u�i u trezor bez otiska mog palca. 620 01:08:28,874 --> 01:08:30,943 Istina. 621 01:08:39,551 --> 01:08:41,551 Nije me briga �to �e� da mi uradi�. 622 01:08:42,420 --> 01:08:44,420 Ne idem s tobom. 623 01:08:44,824 --> 01:08:46,824 I ne ide�. 624 01:09:17,455 --> 01:09:19,955 Izgleda da tata ima dru�tvo. 625 01:09:24,529 --> 01:09:28,951 Mogu li oti�i po lava Lea u svoju sobe? - Naravno, du�o. 626 01:09:29,101 --> 01:09:31,101 Tata! 627 01:09:40,545 --> 01:09:42,545 Krise! 628 01:09:43,182 --> 01:09:45,182 �to se ovdje doga�a? 629 01:09:52,457 --> 01:09:54,457 Vilou? 630 01:09:54,927 --> 01:09:57,400 Vilou, dolazi odmah ovamo! 631 01:09:57,595 --> 01:09:59,595 Vilou! 632 01:10:03,936 --> 01:10:06,354 Vidi �to sam prona�la. 633 01:10:06,604 --> 01:10:11,192 Oprosti, a ti si? - Ja sam Skaj, Krisova medicinska sestra. 634 01:10:11,542 --> 01:10:13,610 A ovaj slatki� mora da je Vilou. 635 01:10:13,800 --> 01:10:16,766 Mo�e� li me spustiti, molim te? - Ne, ne mogu. 636 01:10:16,916 --> 01:10:18,920 Toliko si slatka da bih te mogla pojesti. 637 01:10:19,110 --> 01:10:21,754 Spusti moju k�er, molim te. 638 01:10:23,088 --> 01:10:26,058 Dobro, mama je lavica. Shva�am. 639 01:10:27,558 --> 01:10:31,681 Do�i ovamo. Dobra djevojka. - Chris mi nije rekao da dolazi�. 640 01:10:32,031 --> 01:10:34,817 Gdje je Chris? - Spava. 641 01:10:35,067 --> 01:10:38,921 Da li mo�e� da ga probudi�? - Mislim da to nije dobra ideja. 642 01:10:39,271 --> 01:10:43,224 Imao je jako lo�u no�. Mo�da da svratite drugi put. 643 01:10:43,574 --> 01:10:46,040 Probudit �e� Krisa ili da zovem policiju? 644 01:10:46,245 --> 01:10:49,950 Nema razloga da mije�amo policiju u ovo. 645 01:10:50,182 --> 01:10:53,751 Krise, tvoja �ena i k�er su do�le da te vide. 646 01:10:54,887 --> 01:10:56,887 Tata! 647 01:10:57,957 --> 01:10:59,957 Nema zagrljaja za tatu? 648 01:11:04,696 --> 01:11:07,066 Tko ste vi Ljudi? Gdje je Chris? 649 01:11:10,035 --> 01:11:11,940 On je ovdje. 650 01:11:12,130 --> 01:11:14,150 O, moj Bo�e! 651 01:11:15,240 --> 01:11:18,961 Krise! Krise... - D�ejmi?! 652 01:11:19,111 --> 01:11:21,947 Da, ja sam. Ovdje sam. 653 01:11:31,123 --> 01:11:33,123 Tata! 654 01:11:38,563 --> 01:11:41,566 Tko su ti Ljudi? �to �ele? 655 01:11:42,968 --> 01:11:44,968 Sve. 656 01:12:22,107 --> 01:12:24,107 Izgleda� druga�ije ovog puta. 657 01:12:25,844 --> 01:12:28,564 �to je s tobom? - Ni�ta. 658 01:12:28,814 --> 01:12:31,383 Samo se fokusiram na dobivanje obveznica. 659 01:12:41,126 --> 01:12:43,162 Tako je tiho. 660 01:12:45,330 --> 01:12:47,330 Tata, probaj ti. 661 01:12:48,666 --> 01:12:52,304 Ne mogu, du�o. Tata je povrijedio ruku. 662 01:12:53,372 --> 01:12:56,491 Ali mo�emo igrati pismo-glava. 663 01:12:56,641 --> 01:13:00,412 Glava. - "Glava." To je dobar izbor. 664 01:13:09,855 --> 01:13:13,258 Pogledaj. - �to? - Ventilaciju. 665 01:13:14,827 --> 01:13:18,614 Premala je za jedno od nas, ali... - Mogu ja to. - U redu, du�o. 666 01:13:18,864 --> 01:13:23,052 Igrat �emo zabavnu igru, va�i? - Ne, apsolutno ne. Preopasno je. 667 01:13:23,202 --> 01:13:25,402 Ona ne�e... - D�ejmi! 668 01:13:26,238 --> 01:13:30,542 Ti Ljudi su monstrumi. Ako ne iza�emo prije nego �to se vrate, oni �e... 669 01:13:34,379 --> 01:13:36,579 Moramo pobje�i. 670 01:13:39,918 --> 01:13:42,700 Vi ste sigurno gospodin i gospo�a Dekker. - Zdravo. 671 01:13:42,921 --> 01:13:46,589 Ja sam �uvar sefa, Austin Brigs. - Oprosti. 672 01:14:00,472 --> 01:14:04,460 U redu, du�o, izvuci nas odavde 673 01:14:04,710 --> 01:14:06,712 a onda idemo po sladoled, va�i? 674 01:14:07,813 --> 01:14:09,598 I tata? - Da. I tata. 675 01:14:09,748 --> 01:14:13,869 O, da. Sa �okoladni mrvicama. Do�i ovamo. 676 01:14:14,119 --> 01:14:16,772 To je tablet pored vrata. 677 01:14:16,922 --> 01:14:19,074 Sje�a� se �ifre? 678 01:14:19,324 --> 01:14:21,977 Koja je �ifra? -0811, moj ro�endan. 679 01:14:22,127 --> 01:14:25,095 Tako je, tvoj ro�endan. Mo�e� ti ovo, zar ne? 680 01:14:25,964 --> 01:14:30,486 Znam da mo�e�. Jer ti si tako hrabra, jaka i pametna. 681 01:14:30,836 --> 01:14:32,836 Mnogo te volim. 682 01:14:39,511 --> 01:14:43,265 Trebat �e nam samo otisak va�eg palca, g. Dekker. - Naravno. 683 01:14:43,415 --> 01:14:46,919 Nadam se da vas ne�e mnogo boljeti. - Nema bola, nema ni dobiti. 684 01:14:55,327 --> 01:14:57,645 Budi hrabra zbog mene, va�i? - I zapamti, 685 01:14:58,080 --> 01:15:01,417 kada iza�e�, otr�i� do ulaznih vrata, u redu. 686 01:15:01,767 --> 01:15:04,320 �ekamo te ovdje. 687 01:15:05,370 --> 01:15:07,370 Mo�e� ti to, Vilou! 688 01:15:12,544 --> 01:15:15,645 Izgleda da ne �ita toplotni potpis. 689 01:15:16,915 --> 01:15:20,385 Mora da je to. Poku�at �u ponovno. 690 01:15:22,287 --> 01:15:25,090 Mo�da mi je ruka hladna od gipsa. 691 01:15:30,262 --> 01:15:32,700 Samo nastavi. Odli�no ti ide. 692 01:15:32,931 --> 01:15:34,931 Ne boj se, du�o? 693 01:15:36,535 --> 01:15:39,869 Pozvat �u nekog da do�e. - Ne, ne. Sa�ekaj sekundu. 694 01:15:40,973 --> 01:15:44,493 �ek, �ek. Evo ga. - Odli�no. 695 01:15:45,043 --> 01:15:47,243 Ho�emo li unutra? 696 01:16:02,094 --> 01:16:05,948 �to su ti uradili? - Odsjekli su mi palac. 697 01:16:06,098 --> 01:16:09,118 Za skener otiska prsta u banci. 698 01:16:09,268 --> 01:16:13,055 �ele da uzmu obveznice iz sefa. 699 01:16:13,205 --> 01:16:15,205 Sranje. 700 01:16:19,011 --> 01:16:23,150 U redu. Bit �u ispred. Pritisnite dugme za poziv kada �elite da odete. 701 01:16:23,348 --> 01:16:26,284 Hvala ti. - Hvala, g. Brigs. Ba� ste Ljubazni. 702 01:16:28,353 --> 01:16:32,341 Obveznice... - �to? - Nisu tamo. 703 01:16:32,491 --> 01:16:37,279 Moj odvjetnik mi je rekao da ih uzmem. Za svaki slu�aj, ako se ne budemo 704 01:16:37,529 --> 01:16:41,232 dogovorili oko imovine te obveznice bi mi to obezbedile. 705 01:16:44,303 --> 01:16:46,480 Mislila si da �u te prevariti? 706 01:16:46,650 --> 01:16:48,739 Ne. 707 01:16:49,341 --> 01:16:50,950 �ao mi je. 708 01:16:51,125 --> 01:16:53,929 Gdje su sada? - Jo� uvijek su u banci. 709 01:16:54,079 --> 01:16:56,614 Samo sam ih stavila u drugu kutiju. 710 01:16:57,616 --> 01:17:00,170 D�ejmi, to zna�i da se vra�aju. - O, Bo�e! 711 01:17:00,351 --> 01:17:02,360 Vilou! 712 01:17:14,433 --> 01:17:18,420 Tvoj de�ko nas je sjebao! - Provjeri ku�u. 713 01:17:18,670 --> 01:17:21,200 Ku�kin sin. Klinka je pobjegla! 714 01:17:21,406 --> 01:17:23,506 Klinka bje�i! - Jebem ti! 715 01:17:49,935 --> 01:17:52,135 Vidi� li Krisa, ubij ga. 716 01:17:53,271 --> 01:17:56,575 Na�emo li �enu... dobit �emo obveznice. 717 01:19:06,746 --> 01:19:09,146 Posjekao si me, jebem ti! 718 01:19:10,582 --> 01:19:12,582 Krvarim! 719 01:19:14,486 --> 01:19:18,300 Mamu ti jebem! - Gdje je D�ejmi?! - Upucaj ga. Posjekao me je. 720 01:19:18,500 --> 01:19:20,610 Gdje je D�ejmi? - Upucaj ga! 721 01:19:20,793 --> 01:19:24,112 Posjekao me je! Upucaj ga! �to �eka�? 722 01:19:24,262 --> 01:19:28,317 Rekao sam da ga upuca�! Upucaj skota! Pi�kice! 723 01:19:28,467 --> 01:19:30,467 Upucaj ga! - Dosta! 724 01:21:05,520 --> 01:21:09,619 Ho�e� prokleti klju�? Kod mene je. 725 01:21:09,769 --> 01:21:11,769 Do�i i uzmi ga. 726 01:22:22,030 --> 01:22:24,030 Krise. 727 01:22:27,245 --> 01:22:29,714 Vrijeme je da se pomirimo? 728 01:22:31,683 --> 01:22:34,185 Ili je za nas stvarno prekasno? 729 01:24:54,760 --> 01:24:56,760 D�ejmi! 730 01:25:37,736 --> 01:25:39,736 Vilou! 731 01:26:07,732 --> 01:26:10,335 Idemo odavde. 732 01:26:15,908 --> 01:26:18,476 Krise... 733 01:26:23,730 --> 01:26:26,384 Umukni. - Krise... 734 01:26:27,987 --> 01:26:29,987 Margaret. 735 01:26:31,522 --> 01:26:33,522 �to? 736 01:26:34,159 --> 01:26:36,159 Margaret... 737 01:26:39,031 --> 01:26:44,669 Moje pravo ime je... Margaret. 55428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.