Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,867 --> 00:01:43,986
Bok, D�ejmi.
2
00:01:44,136 --> 00:01:46,839
Zdravo, Krise.
Kako izdr�ava� ove vetrove?
3
00:01:47,940 --> 00:01:50,392
Ku�a jo� uvijek stoji.
4
00:01:50,542 --> 00:01:52,928
I ovdje smo imali
mnogo grmljavina.
5
00:01:53,078 --> 00:01:55,078
Naravno, Vilou se to dopalo.
6
00:01:55,781 --> 00:01:57,850
Da, neustra�iva je ta klinka.
7
00:02:00,385 --> 00:02:02,772
Zovem te zbog...
8
00:02:02,922 --> 00:02:06,657
Jer jo� uvijek nisam potpisao
papire za razvod i alimentaciju.
9
00:02:07,159 --> 00:02:09,159
Neki poseban razlog?
10
00:02:15,901 --> 00:02:20,423
Pretpostavljam da to zna�i
da je slu�beno gotovo.
11
00:02:20,973 --> 00:02:23,976
I jeste slu�beno.
12
00:02:26,812 --> 00:02:30,850
Trebao sam vi�e da se potrudim da
ostanemo zajedno. - Ali nisi.
13
00:02:31,048 --> 00:02:34,537
Kompanija ti je bila va�nija.
- Prodao sam kompaniju.
14
00:02:34,787 --> 00:02:38,841
Nije to bilo zbog nas.
Prodao si zbog novca i ti to zna�.
15
00:02:38,991 --> 00:02:41,827
Dobro. Kazni me zbog toga.
16
00:02:44,562 --> 00:02:48,400
Nastavljam dalje, Krise,
i ti bi trebao to da uradi�.
17
00:02:51,904 --> 00:02:55,638
Reci Kendal da �u potpisati.
- Hvala ti.
18
00:03:02,815 --> 00:03:04,815
Nedostaje mi tata.
19
00:03:05,851 --> 00:03:09,420
Znam, du�o.
I meni nedostaje.
20
00:03:11,156 --> 00:03:13,642
Za�to ga vi�e ne voli�?
21
00:03:13,792 --> 00:03:16,979
Volim ga. Naravno da ga volim.
22
00:03:17,129 --> 00:03:20,381
Zna�, ponekad kada...
23
00:03:20,531 --> 00:03:24,820
nisi sa nekim, to ne zna�i
da prestaje� da ga voli�.
24
00:03:24,970 --> 00:03:29,091
I �to god da bude, oboje te
puno volimo. Zna� to, zar ne?
25
00:03:29,241 --> 00:03:31,676
U redu, ljepotice.
26
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
UNI�TEN
27
00:04:55,227 --> 00:04:57,227
Hej!
28
00:05:00,565 --> 00:05:02,565
Zna� li i�ta o vinu?
29
00:05:04,069 --> 00:05:07,189
Malo.
- Ovdje sam beznadna.
30
00:05:07,339 --> 00:05:09,574
Dobro bi mi do�la preporuka.
31
00:05:10,608 --> 00:05:14,429
Neka posebna prilika?
- Da. Imala sam nevjerojatno usran dan.
32
00:05:14,679 --> 00:05:18,500
Aha, zna�i tra�i� bocu vina koja �e
te ubiti prije nego �to se onesvijesti�.
33
00:05:18,683 --> 00:05:20,468
Pro�itao si mi misli.
34
00:05:20,618 --> 00:05:23,989
Pa, ne mo�e� pogrije�iti
s Nebiolom. Evo ga ovdje.
35
00:05:27,726 --> 00:05:29,726
Ovo.
36
00:05:32,231 --> 00:05:35,684
Vau. Hvala ti.
Spasio si me.
37
00:05:35,834 --> 00:05:37,834
Ja sam Chris.
38
00:05:38,603 --> 00:05:40,603
Skaj.
39
00:05:48,380 --> 00:05:50,380
Sranje!
40
00:05:52,217 --> 00:05:56,471
Jesi li dobro?
- Uber mi je otkazao.
41
00:05:56,621 --> 00:05:58,824
Tamo sam parkirao.
Da te povezem?
42
00:06:13,939 --> 00:06:18,027
Mislila sam da �e do sada zaspati.
- Tko?
43
00:06:18,177 --> 00:06:21,612
Moja cimerica, Luda Lisa.
44
00:06:22,815 --> 00:06:26,201
�estoko smo se posva�ale,
pa sam oti�la.
45
00:06:26,351 --> 00:06:32,174
Ne �elim se vra�ati tamo,
jer mo�da opet poludi.
46
00:06:32,324 --> 00:06:36,245
Ne �ivim daleko odavde. Mo�e�
kod mene. Mo�emo se dru�iti.
47
00:06:36,395 --> 00:06:39,114
Vratit �u te poslije
kad ode na spavanje.
48
00:06:39,264 --> 00:06:41,784
U redu je. Hvala ti.
49
00:06:41,934 --> 00:06:44,602
Bolje da u�em i zavr�im s tim.
50
00:06:49,708 --> 00:06:51,708
Bok.
51
00:06:58,083 --> 00:07:00,986
Ne, nemam pojma
gdje je oti�la!
52
00:07:11,930 --> 00:07:14,130
Ponuda i dalje va�i.
53
00:07:38,390 --> 00:07:40,390
Mra�no je ovdje.
54
00:07:42,461 --> 00:07:46,496
Pla�i� se mraka?
- Ne.
55
00:07:47,065 --> 00:07:49,065
Volim mrak.
56
00:07:59,911 --> 00:08:02,331
Ku�a tvojih roditelja?
57
00:08:02,481 --> 00:08:04,481
Ne. Moja je.
58
00:08:12,024 --> 00:08:14,952
�ivi� kao pustinjak ovdje gore.
- Tako nekako.
59
00:08:15,192 --> 00:08:17,563
Ali ja tako volim.
60
00:08:25,070 --> 00:08:27,070
Da pustim vino da di�e?
61
00:08:27,372 --> 00:08:29,372
Sipaj.
62
00:08:36,381 --> 00:08:38,381
Hvala ti.
63
00:08:43,989 --> 00:08:45,989
Za...
64
00:08:47,292 --> 00:08:51,394
...iznenadne avanture.
- Za iznenadne avanture.
65
00:08:58,904 --> 00:09:00,904
Kako ti se �ini?
66
00:09:10,349 --> 00:09:12,384
Ukusno je.
67
00:09:14,553 --> 00:09:16,553
Hvala ti.
68
00:09:19,825 --> 00:09:22,995
Dakle, Krise,
�ime se ti bavi�?
69
00:09:25,296 --> 00:09:28,016
Ja sam zapravo u mirovini.
70
00:09:28,166 --> 00:09:32,154
Malo si mlad za to, zar ne?
71
00:09:32,304 --> 00:09:35,290
U prvoj godinu na MIT-u,
naslijedio sam ne�to novca.
72
00:09:35,440 --> 00:09:39,177
U�ao u biznis s mobil. aplikacijama,
igricama, e-banking, pra�enje po�iljke.
73
00:09:41,046 --> 00:09:45,134
GPS i ostali servisi za lociranje.
74
00:09:45,284 --> 00:09:49,838
Ali uspjeh mi je donijelo ovo. Aplikacija
"Pas �uvar" Osiguranje ku�e.
75
00:09:50,088 --> 00:09:54,243
Google Play mi je dao ponudu
koju nisam mogao odbiti, i evo me,
76
00:09:54,393 --> 00:09:58,781
poku�avam da shvatim �to da radim
s ostatkom svog �ivota. A ti?
77
00:09:59,031 --> 00:10:03,619
Neko vrijeme sam bila manekenka u L. A.
- u, reklame i mod.pista.
78
00:10:03,869 --> 00:10:06,121
Ali mrzila sam da budem
samo tijelo u odje�i.
79
00:10:06,271 --> 00:10:09,024
Plasti�na lutka.
80
00:10:09,174 --> 00:10:12,895
Do�la sam ovdje po zadatku.
Odlu�ila sam ostati,
81
00:10:13,045 --> 00:10:16,165
razgledati i vidjeti mogu li
prona�i ne�to konkretije.
82
00:10:16,415 --> 00:10:19,234
Na�la si to?
- Ne.
83
00:10:19,384 --> 00:10:24,089
Zato radim kao konobarica
u koktel baru.
84
00:10:28,026 --> 00:10:30,529
Da li �esto kupuje�
namirnice poslije pono�i?
85
00:10:31,062 --> 00:10:34,016
Uglavnom, da.
86
00:10:34,166 --> 00:10:36,166
Ne voli� Ljude?
87
00:10:38,937 --> 00:10:41,073
Rijetko sre�em nekog
tko mi se svi�a.
88
00:10:52,918 --> 00:10:57,289
Mislim da sam trebala da kupim jo� jednu.
- Pa...
89
00:10:59,124 --> 00:11:02,511
Da ti poka�em ne�to.
- U redu.
90
00:11:02,661 --> 00:11:04,661
Nisam samo tehni�ar...
91
00:11:05,364 --> 00:11:09,384
Tako�er sam i vinoljubac.
- Vau! - �to ti se svi�a?
92
00:11:09,534 --> 00:11:13,372
Ne�to rijetko,
a izuzetno skupo.
93
00:11:30,155 --> 00:11:32,155
Spasio si me ve�eras.
94
00:11:33,191 --> 00:11:36,511
O, je li? Od...
95
00:11:36,661 --> 00:11:40,530
Lude Lise?
- Da.
96
00:11:42,167 --> 00:11:45,270
Ne �ivi s onim koga
ne zna�, je l' tako?
97
00:11:49,742 --> 00:11:51,742
Sranje! Koliko je sati?
98
00:11:52,577 --> 00:11:56,031
Tek je 2:15 �.
99
00:11:56,181 --> 00:11:58,400
Trebao bi da me odveze� ku�i.
100
00:11:58,583 --> 00:12:01,920
Valjda je Lisa zaspala do sada.
101
00:12:03,756 --> 00:12:06,324
Sigurna si da �eli�
da se vrati� tamo?
102
00:12:07,492 --> 00:12:11,461
Nisam. Ali...
103
00:12:11,997 --> 00:12:13,997
Koja mi je alternativa?
104
00:12:18,738 --> 00:12:20,738
Mo�e� ostati.
105
00:14:21,526 --> 00:14:24,596
�etnja srama.
106
00:14:27,532 --> 00:14:31,870
Sramota. Sramota...
107
00:14:36,241 --> 00:14:39,495
�ekala sam te cijelu no�.
- Rekla sam da to ne radi�.
108
00:14:39,745 --> 00:14:42,063
Bez poziva ili poruke?
Gdje si bila?
109
00:14:42,213 --> 00:14:45,167
Opet si bila u mojoj sobi?
- Ovo je moje!
110
00:14:45,417 --> 00:14:48,480
Ti si ovdje gost! Ho�e� da ide�?
Spakiraj se i idi!
111
00:14:48,670 --> 00:14:51,072
Lisa, pri�at �emo poslije, va�i?
- Zna�i tako? - Da.
112
00:14:51,240 --> 00:14:54,509
Nisi mogla da me pozove�?
Samo �e� uzeti stvari i oti�i?
113
00:14:54,659 --> 00:14:59,297
Jebem ti! Molim te, Skaj!
Ne. Nisam to mislila.
114
00:15:00,833 --> 00:15:03,600
Nemoj, molim te, Lisa,
ostani koliko �eli�.
115
00:15:03,836 --> 00:15:06,772
Molim te, otvori vrata.
116
00:15:28,727 --> 00:15:31,113
U redu, du�o.
117
00:15:31,463 --> 00:15:35,285
Vrijeme je za spavanje.
Ugasi svjetlo.
118
00:15:35,735 --> 00:15:37,904
Tata?
119
00:15:38,738 --> 00:15:41,624
Sje�a� se kada smo bili u
parku i ja sam se izgubila?
120
00:15:41,785 --> 00:15:46,027
Da.
- Bila sam toliko zabrinuta da te vi�e nikada ne�u vidjeti.
121
00:15:46,277 --> 00:15:50,833
A onda si me prona�ao i obe�ao
da me nikada ne�e� ostaviti samu.
122
00:15:50,983 --> 00:15:54,252
Sje�a� se, tata?
- Da, naravno, du�o.
123
00:16:20,612 --> 00:16:22,497
Zdravo.
124
00:16:22,647 --> 00:16:26,167
Nisi mi ostavila nikakve
kontakt podatke.
125
00:16:26,317 --> 00:16:30,300
Pomislio sam da odem do
tvog stana i pokucam na vrata
126
00:16:30,487 --> 00:16:33,423
ali to bi mo�da bilo...
- Uho�enje?
127
00:16:33,759 --> 00:16:37,763
Da.
- A pojavljivanje na mom radnom mjestu nije?
128
00:16:39,330 --> 00:16:41,366
Ipak...
- �to?
129
00:16:42,600 --> 00:16:48,724
Nisi bila ba� puno iznena�ena
a ni razo�aran �to me vidi�.
130
00:16:48,874 --> 00:16:52,277
Dobro. Ponadala sam se.
131
00:16:56,614 --> 00:16:59,334
Nemoj se previ�e uzbu�ivati.
132
00:16:59,484 --> 00:17:04,220
Ovdje sam samo jer mi je biv�a �ena
rekla da nastavim sa svojim �ivotom.
133
00:17:07,492 --> 00:17:09,812
Nisam to trebao re�i. Oprosti.
134
00:17:09,962 --> 00:17:13,331
U redu je. To je samo...
135
00:17:14,967 --> 00:17:18,468
�to?
- Ni�ta.
136
00:17:25,845 --> 00:17:29,063
Drago mi je �to si �elio
da me vidi�. Ali...
137
00:17:29,513 --> 00:17:32,183
Moram ne�to da ti priznam.
138
00:17:33,518 --> 00:17:35,653
Krise, ja sam ono �to nazivaju...
139
00:17:36,588 --> 00:17:40,960
O�te�ena roba.
- O �emu pri�a�? Ti si super.
140
00:17:42,627 --> 00:17:47,565
Maloprije u restoran,
lagala sam za obitelj.
141
00:17:48,734 --> 00:17:50,936
�to to, sve ono o ciganima?
142
00:17:52,772 --> 00:17:56,692
Prava istina je... nemam obitelj.
143
00:17:56,842 --> 00:17:59,300
Nikad nisam ni imala obitelj.
144
00:17:59,511 --> 00:18:01,800
Uvijek sam bila sama.
145
00:18:01,981 --> 00:18:06,800
Od �este sam bila po hraniteljskim.
Toliko puno, da ih se vi�e i ne sje�am.
146
00:18:07,119 --> 00:18:12,007
Vjeruj mi, i ne �elim
da se sje�am ve�ine njih.
147
00:18:12,357 --> 00:18:16,360
Kako god, moje djetinjstvo
je bilo jebena no�na mora.
148
00:18:19,430 --> 00:18:21,430
�ao mi je.
149
00:18:21,801 --> 00:18:24,386
Ne treba ti biti.
150
00:18:24,536 --> 00:18:27,657
Osje�ala sam da
zaslu�uje� istinu.
151
00:18:27,807 --> 00:18:29,809
Ne volim da po�injem sa la�ima.
152
00:18:31,911 --> 00:18:36,347
Pa, hvala ti.
Sad je red na mene.
153
00:18:37,448 --> 00:18:41,470
Ni moje djetinjstvo nije mnogo bolje.
Hu�u re�i, imao sam roditelje...
154
00:18:41,720 --> 00:18:45,639
Ali nisu bili tu za mene.
Moja biv�a je pri�ala
155
00:18:45,889 --> 00:18:51,228
da sam zato toliko opsjednut sigurno��u. Ali smu�ilo mi se biti oprezan.
- Dobro.
156
00:18:53,631 --> 00:18:55,631
Koji kurac?
157
00:18:56,568 --> 00:18:58,568
Hej!
158
00:18:59,772 --> 00:19:03,559
Ej, ti! Skloni se od
mog auta, �ovje�e.
159
00:19:03,709 --> 00:19:05,961
Ne �elimo probleme.
Samo idi, u redu?
160
00:19:06,150 --> 00:19:09,600
�to �e� uraditi? Ova cura �e te �titi?
- U redu, zaboravi. Zaboravi.
161
00:19:09,815 --> 00:19:14,251
Kako bi bilo da te ubijem i pojebam
tvoju zgodnu curu, a? - Jebi se! - Skaj.
162
00:19:14,987 --> 00:19:18,755
Ubit �u te, ku�ko!
- Skloni se! �ekaj, �ekaj!
163
00:19:20,525 --> 00:19:22,862
O, Bo�e!
164
00:19:47,485 --> 00:19:49,672
Stavi mee na kau�u. Hvala.
165
00:19:49,822 --> 00:19:53,441
Medicinska sestra
dolazi u 5 sati.
166
00:19:53,591 --> 00:19:56,712
Oprosti. Jesi li dobro?
- Jesam.
167
00:19:56,862 --> 00:20:01,033
U redu sam.
- Mogu li pomo�i? - Dobro sam.
168
00:20:11,643 --> 00:20:13,643
Ovdje, ovdje.
169
00:20:20,920 --> 00:20:25,107
Hvala ti �to si me dovela ku�i.
170
00:20:25,257 --> 00:20:28,677
To je najmanje �to sam mogla.
Moja je krivica.
171
00:20:28,827 --> 00:20:31,113
Da nisam opsovala onu bitangu...
- Hej.
172
00:20:31,263 --> 00:20:36,167
Jeste sranje.
Ali nije zauvijek?
173
00:20:38,070 --> 00:20:42,458
Mogu li da ti donesem ne�to? Osje�am se krivom.
- Dobro.
174
00:20:42,808 --> 00:20:46,244
Mo�da te ta krivica natjera
da me posjeti� ponekad.
175
00:20:47,212 --> 00:20:50,766
Mislim da bih te ja bolje njegovala
nego ta namrgo�ena medic. sestra.
176
00:20:50,916 --> 00:20:55,438
Kako zna� da je namrgo�ena?
- To im je u opisu posla.
177
00:20:56,088 --> 00:20:59,824
Zna�i, ti �eli� da bude�
moja medicinska sestra...
178
00:21:00,159 --> 00:21:02,962
I da se brine� o meni?
179
00:21:03,628 --> 00:21:05,628
Za�to da ne?
180
00:21:08,167 --> 00:21:10,667
Koje su tvoje kvalifikacije?
181
00:21:11,569 --> 00:21:14,039
Pa, mogu ti spremiti kajganu.
182
00:21:15,741 --> 00:21:19,862
Mogu kuhati za tebe.
Davati lijekove.
183
00:21:20,012 --> 00:21:23,398
Kupovati, obavljati poslove...
- Pobje�i od lude cimerice.
184
00:21:23,548 --> 00:21:26,551
Da. I to.
185
00:21:28,053 --> 00:21:30,700
I voljna sam imati seks
sa svojim pacijentom.
186
00:21:30,900 --> 00:21:33,926
Pa, u tom slu�aju,
primljena si.
187
00:21:45,570 --> 00:21:51,776
Dobro, zvat �u da otka�em ku�nu njegu. Uzmi d�ip, idi po svoje stvari.
- U redu.
188
00:21:57,082 --> 00:22:00,769
�ekaj. Ako zaspi�,
kako da u�em unutra?
189
00:22:01,419 --> 00:22:04,555
Pretpostavljam
da �e ti trebati �ifra.
190
00:22:08,360 --> 00:22:10,079
Jebi ga!
191
00:22:10,229 --> 00:22:13,682
"Zemljina atmosfera �ini mu�ke
vanzemaljce sterilnim."
192
00:22:13,832 --> 00:22:18,587
"Dakle, da bi se razmno�ili, vanzemaljci
se moraju pariti sa Ijudskim mu�jacima."
193
00:22:18,737 --> 00:22:22,992
"Me�utim, reproduktivni organi
vanzemaljaca su prili�no veliki
194
00:22:23,142 --> 00:22:25,844
i samo izuzetno dobro
obdaren �ovjek..."
195
00:22:41,960 --> 00:22:45,681
Izgleda� kao �tene koje �eka
vlasnika da se vrati ku�i.
196
00:22:45,831 --> 00:22:47,831
Ostavi me na miru, Ronalde.
197
00:22:48,333 --> 00:22:51,904
Ranije si bila sretnija.
- �to?
198
00:22:53,238 --> 00:22:55,741
Prije nego �to se Skaj uselila.
199
00:22:58,010 --> 00:23:00,310
To se tebe ne ti�e.
200
00:23:01,814 --> 00:23:07,052
Pa, zapravo me se i ti�e, nisam ja samo
tvoj stanodavac, ve� sam ti i prijatelj.
201
00:23:08,787 --> 00:23:11,287
Mo�da tvoj jedini pravi prijatelj.
202
00:23:11,757 --> 00:23:13,876
�to ovo treba da zna�i?
203
00:23:14,026 --> 00:23:17,129
O, Ronalde, pa ti si
samo Ljubomoran.
204
00:23:20,065 --> 00:23:25,254
Kladim se da u vezu nisi bio... nikad.
205
00:23:25,404 --> 00:23:27,750
Kad nisi do�la ku�i...
- Pri�at �emo unutra.
206
00:23:27,960 --> 00:23:30,300
Prijateljski podsjetnik, dame.
207
00:23:30,480 --> 00:23:34,160
Opet kasnite dvije tjedna sa stanarinom.
Ne bih volio da vas izbacim.
208
00:23:34,350 --> 00:23:37,166
Ronalde, ako nas izbaci�,
209
00:23:37,316 --> 00:23:40,752
vi�e ne�e� mo�i da nas
gleda� razgoli�ene.
210
00:23:42,020 --> 00:23:46,441
Zna� �to, Skaj,
ne igraj se sa mnom.
211
00:23:46,691 --> 00:23:49,894
Ja nisam tip �ovjeka
s kojim �eli� da se kva�i�.
212
00:23:53,232 --> 00:23:55,232
Da.
213
00:23:58,470 --> 00:24:02,558
Koj ti je? Ne�e� mi ni�ta re�i?
Gdje si bila cijelu no�?
214
00:24:03,208 --> 00:24:05,694
Bolje je ovako.
- �to je jebeno bolje?
215
00:24:05,844 --> 00:24:09,832
Pa, znam i ja pone�to, Skaj.
- Ne zna� ti ni�ta.
216
00:24:09,982 --> 00:24:14,317
O, ne znam ni�ta?
- Da. - Je I' ne znam, a?
217
00:24:21,026 --> 00:24:23,026
Lisa, do�i ovamo.
218
00:24:27,966 --> 00:24:29,966
Hej, hej.
219
00:24:30,736 --> 00:24:32,936
U pravu si.
220
00:24:34,406 --> 00:24:36,875
Dugujem ti obja�njenje.
221
00:24:50,889 --> 00:24:53,959
Ako me ostavi� umrijet �u.
222
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
Znam.
223
00:25:20,052 --> 00:25:22,052
Krise.
224
00:25:29,394 --> 00:25:31,394
Probudi se.
225
00:25:37,936 --> 00:25:40,405
Probudi se, pospanko.
226
00:25:42,574 --> 00:25:44,976
Kako je moj pacijent?
227
00:25:46,411 --> 00:25:49,780
Bolje sam od kada je ovdje
moja medicinska sestra.
228
00:25:50,249 --> 00:25:53,984
Donijela si svoje stvari?
229
00:26:02,027 --> 00:26:05,497
Nedostajao si mi.
- I ti meni.
230
00:26:15,040 --> 00:26:17,040
Malo si vru�.
231
00:26:18,010 --> 00:26:20,010
I ti si.
232
00:26:21,847 --> 00:26:23,847
Mo�e� li me kriviti?
233
00:26:28,053 --> 00:26:31,123
Bo�e, volim tvoj ukus.
234
00:26:40,966 --> 00:26:43,385
Treba ti odmor.
Ne�u ti smetati.
235
00:26:43,535 --> 00:26:47,806
O, ne, ne, smetaj mi.
Smetaj mi.
236
00:27:29,681 --> 00:27:31,950
Hej, pomogni mi,
ho�e� li?
237
00:27:32,150 --> 00:27:34,686
Mislim da sam malo pretjerao.
238
00:27:45,397 --> 00:27:48,220
Koliko te boli?
- Osje�am se kao da �e mi
239
00:27:48,400 --> 00:27:51,069
cijela desna strana otpasti.
240
00:27:53,205 --> 00:27:55,205
Uzmi ovo.
241
00:27:59,945 --> 00:28:02,547
Zatvori o�i i idi u zemlju snova.
242
00:28:03,582 --> 00:28:06,835
Hej, Skaj.
- Da?
243
00:28:07,285 --> 00:28:09,285
Volim te.
244
00:28:11,056 --> 00:28:15,427
Lupeta� zbog lijekova.
- Onda i ti uzmi malo.
245
00:28:16,461 --> 00:28:18,530
Razmisli da li i ti osje�a� isto.
246
00:28:19,698 --> 00:28:21,698
Ve� jesam.
247
00:28:23,402 --> 00:28:25,402
I to me stra�no pla�i.
248
00:28:28,073 --> 00:28:30,073
I mene.
249
00:28:31,309 --> 00:28:33,909
�to �emo da radimo?
250
00:28:36,047 --> 00:28:38,747
�ivjet �emo sretno do kraja �ivota.
251
00:28:50,996 --> 00:28:52,996
Lisa!
252
00:28:54,566 --> 00:28:58,803
Lisa, Ronald ovdje. Moram
razgovarati s tobom o kiriji.
253
00:29:01,440 --> 00:29:05,110
Lisa, otklju�at �u vrata.
Ne ostavlja� mi drugi izbor.
254
00:29:06,445 --> 00:29:08,445
Lisa!
255
00:29:11,082 --> 00:29:13,082
Lisa.
256
00:29:13,719 --> 00:29:16,219
Jesi li odjevena?
257
00:29:18,023 --> 00:29:21,025
Nadam se da nisi. Lisa.
258
00:29:36,541 --> 00:29:38,541
Lisa.
259
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Lisa?
260
00:30:13,713 --> 00:30:16,014
Chris.
261
00:30:23,756 --> 00:30:26,600
Lisa je bila moj stanar
vi�e od osam godina.
262
00:30:26,826 --> 00:30:30,662
Divno dijete.
Bila mi je kao k�er.
263
00:30:31,864 --> 00:30:34,550
Ima li razloga da sumnjamo
da ovo nije samoubojstvo?
264
00:30:34,710 --> 00:30:36,710
Ne. Bila je utu�ena.
265
00:30:36,870 --> 00:30:39,530
Cimerica ju je napustila.
266
00:30:39,700 --> 00:30:45,260
Kad ka�em cimerica,
mislim na onu drugu verziju.
267
00:30:45,410 --> 00:30:48,598
O, da... Cimerica...
Skajler Veb.
268
00:30:48,748 --> 00:30:53,736
Da li ste joj vidjeli njenu osobnu kartu,
da vidite da li je to njeno pravo ime?
269
00:30:53,886 --> 00:30:56,321
Ne, za�to?
270
00:30:57,322 --> 00:31:02,110
Jer u evidenciji nemamo nikakvu
Skaj ili Skajler Veb, u nijednoj bazi.
271
00:31:02,260 --> 00:31:04,980
�alite se? Znao sam da ima
ne�eg sumnjivog u vezi...
272
00:31:05,130 --> 00:31:09,184
Zezate me.
Tko ih je jebote zvao, a?
273
00:31:09,334 --> 00:31:11,400
Tko je zvao medije?
- Oprostite, gospodine.
274
00:31:11,570 --> 00:31:13,900
Mo�ete li nam re�i...
- Oprostite me, detektive.
275
00:31:14,072 --> 00:31:18,360
Zdravo. Moje ime je Ronald Grejam,
ravnatelj sam ovog motela,
276
00:31:18,510 --> 00:31:20,900
i �elio bih da dam kratku izjavu.
277
00:31:21,146 --> 00:31:23,680
Ispri�at �u vam, a onda �u
odgovoriti na pitanja.
278
00:31:23,870 --> 00:31:30,671
Ovo imanje su sagradili moji
roditelji 1947. i kori�teno je kao...
279
00:31:31,000 --> 00:31:34,509
Oprostite.
- Vodi je odavde! - Gospo�o, odlazite!
280
00:31:34,659 --> 00:31:36,560
Gospodine...
- Vodi je odmah.
281
00:31:36,755 --> 00:31:39,948
Seronje. Gamad.
282
00:31:40,298 --> 00:31:43,400
Zdravo, Krise.
�ekam tvoj potpis.
283
00:31:43,635 --> 00:31:46,021
A, to...
284
00:31:46,171 --> 00:31:49,270
Sada nisam ba� pri sebi.
Mo�emo li pri�ati kasnije?
285
00:31:49,460 --> 00:31:52,294
Za�to? �to nije u redu?
286
00:31:52,444 --> 00:31:55,998
Imao sam glupu nesre�u.
Slomio sam nogu.
287
00:31:56,348 --> 00:31:58,369
O, Bo�e.
288
00:31:58,619 --> 00:32:02,672
Nema trajnih o�te�enja,
ali ne�u tr�ati maratone neko vrijeme.
289
00:32:02,822 --> 00:32:06,208
Ba� mi je �ao. Da li bi te
razveselilo da vidi� Vilou?
290
00:32:06,458 --> 00:32:11,563
Pitala je za tebe, a ja je mogu
dovesti... recimo, u petak ujutro?
291
00:32:13,498 --> 00:32:16,518
Da. Uradi tako.
292
00:32:16,668 --> 00:32:19,700
Mo�e se potpisati
na mom gipsu, a ti...
293
00:32:21,000 --> 00:32:24,044
...mo�e� uzeti papire.
294
00:32:25,210 --> 00:32:29,064
Odli�no zvu�i.
Jesi li sigurno dobro?
295
00:32:29,414 --> 00:32:31,600
Da li se neko brine o tebi?
296
00:32:31,784 --> 00:32:34,370
Anga�irao sam privatnu
medicinsku sestru.
297
00:32:34,552 --> 00:32:38,039
Mora da ti je �udno
�to ima� stranca u ku�i.
298
00:32:38,289 --> 00:32:40,758
To je velika stvar za tebe.
299
00:32:41,727 --> 00:32:44,229
U stvari, ide nam dobro.
Pri�at �emo kasnije.
300
00:32:49,702 --> 00:32:51,702
Hej, Skaj?!
301
00:32:56,842 --> 00:32:58,842
Skaj!
302
00:33:00,679 --> 00:33:03,381
Skaj?
303
00:33:40,085 --> 00:33:42,085
Sranje!
304
00:33:49,627 --> 00:33:51,627
Ne krivim te.
305
00:33:52,732 --> 00:33:54,784
Oprosti. Samo sam...
306
00:33:55,934 --> 00:33:59,437
O�igledno je da sam nju�kao.
307
00:34:00,305 --> 00:34:04,542
Ne osje�aj se krivim. I ja da sam
na tvom mjestu, isto bih uradila.
308
00:34:07,079 --> 00:34:09,799
Nitko nije onakav
kakav se predstavlja.
309
00:34:09,949 --> 00:34:12,752
Mo�da ni ti nisi takav.
310
00:34:14,720 --> 00:34:17,220
Obri�i mi le�a, molim te.
311
00:35:16,648 --> 00:35:21,971
Jedan, dva, tri, �etiri,
pet, �est, sedam.
312
00:35:22,121 --> 00:35:28,276
Sva dobra djeca idu u raj.
313
00:35:28,426 --> 00:35:33,983
Jedan, dva, tri, �etiri,
pet, �est, sedam.
314
00:35:34,133 --> 00:35:39,972
Sva dobra djeca idu u raj.
315
00:36:03,929 --> 00:36:05,929
Skaj?
316
00:36:11,603 --> 00:36:13,603
�to dovraga?
317
00:36:14,840 --> 00:36:17,540
Gdje sam ga jebote stavio?
318
00:36:26,085 --> 00:36:28,085
�to?
319
00:36:44,038 --> 00:36:46,950
NAJNOVIJE VIJESTI
"UBOJSTVO ILI SAMOUBOJSTVO"
320
00:36:47,139 --> 00:36:49,139
Lisa.
321
00:37:07,893 --> 00:37:11,897
Bok! Donijela sam pr�enu piletinu.
Voli� piletinu, zar ne?
322
00:37:14,967 --> 00:37:20,756
Da, naravno.
- Odli�no, jer ima puno.
323
00:37:20,906 --> 00:37:25,277
Ne znam za tebe,
ali ja umirem od gladi.
324
00:37:28,579 --> 00:37:31,901
Mislio sam da modeli ne jedu.
- O, ne, to je la�.
325
00:37:32,051 --> 00:37:34,553
Jedemo kao kamiond�ije.
326
00:37:35,821 --> 00:37:40,159
Kako god, vi�e nisam model.
Sad sam medicinska sestra.
327
00:37:45,864 --> 00:37:47,864
Osje�a� li to?
328
00:37:48,599 --> 00:37:50,899
Jesi li vidjela moj mobilni?
329
00:37:51,136 --> 00:37:52,950
Sigurno je tu negdje.
330
00:37:53,100 --> 00:37:56,173
Pomo�i �u ti da ga na�e�
nakon �to jedemo.
331
00:37:56,809 --> 00:37:59,476
Izvoli. Navali, Krise.
332
00:38:00,980 --> 00:38:03,365
Mogu li koristiti tvoj mobilni?
- Naravno.
333
00:38:03,615 --> 00:38:06,185
Nakon �to jedemo. Jedi.
334
00:38:11,256 --> 00:38:13,624
Krise, �to nije u redu?
335
00:38:19,965 --> 00:38:21,965
Skaj...
336
00:38:24,203 --> 00:38:27,605
Vidio sam ne�to... na vijestima.
337
00:38:28,273 --> 00:38:32,543
Dobro. Je I' to bilo ne�to
dobro ili ne�to lo�e?
338
00:38:34,645 --> 00:38:38,067
Tvoja cimerica... Lisa.
339
00:38:38,217 --> 00:38:40,217
�to s njom?
340
00:38:42,121 --> 00:38:44,121
Mrtva je.
341
00:38:54,033 --> 00:38:57,101
Skaj, vjerojatno bi trebala
da pozove� policiju.
342
00:38:57,302 --> 00:38:59,802
To bi bilo ba� glupo od mene.
343
00:39:00,339 --> 00:39:02,339
Za�to?
344
00:39:02,908 --> 00:39:05,408
Jer sam ju ja ubila.
345
00:39:06,078 --> 00:39:08,831
Ovo je najbolja piletina.
Ne �alim se.
346
00:39:09,081 --> 00:39:11,281
Evo, uzmi malo.
347
00:39:13,730 --> 00:39:15,819
Ti si je ubila?
348
00:39:16,230 --> 00:39:18,350
Morala sam.
349
00:39:20,259 --> 00:39:24,947
Skaj, ako je ovo �ala,
nije jebeno smije�na.
350
00:39:25,097 --> 00:39:27,097
Nije �ala, Chris.
351
00:39:28,167 --> 00:39:30,119
Lisa nije bila lo�a cimerica.
352
00:39:30,269 --> 00:39:33,188
Nije �ak bila ni lo�a Ijubavnica.
353
00:39:33,338 --> 00:39:38,761
Me�utim, s druge strane, bila je
Ljubomorna, i previ�e radoznala.
354
00:39:39,211 --> 00:39:41,913
Ali je imala onaj stan.
355
00:39:42,981 --> 00:39:45,717
Savr�eno mjesto da te motrim.
356
00:39:46,318 --> 00:39:49,605
"Motri�?"
- Zadnja dva mjeseca.
357
00:39:49,755 --> 00:39:52,540
Ja radim svoj doma�i, Krise.
358
00:39:52,690 --> 00:39:55,077
Znam sve �to se doga�a ovdje.
359
00:39:55,227 --> 00:39:58,981
Znam da tvoj ba�tovan i �ista�ica
ne�e biti ovdje jo� �est dana.
360
00:39:59,131 --> 00:40:03,016
Kao i da nikad nema� posjetioce.
To�no vrijeme kada spava�,
361
00:40:03,266 --> 00:40:06,505
jede�, sere�, pi�a�,
pliva� i vje�ba�.
362
00:40:07,272 --> 00:40:09,520
Kada i gdje kupuje� namirnice.
363
00:40:09,720 --> 00:40:12,444
Gdje slu�ajno da naletim na tebe.
364
00:40:13,812 --> 00:40:17,850
Sve ovo dosad je neka vrsta posla?
365
00:40:18,917 --> 00:40:23,086
Namje�taljka?
- Sad shva�a�.
366
00:40:26,425 --> 00:40:30,579
Izlazi iz moje ku�e.
Odjebi iz moje ku�e!
367
00:40:30,929 --> 00:40:34,083
Naravno, Ljut i zbunjen.
368
00:40:34,233 --> 00:40:36,233
A tko ne bi bio?
369
00:40:43,809 --> 00:40:47,277
Vidi �to sam na�la.
- Vrati to!
370
00:40:51,750 --> 00:40:53,750
Oprosti, Ijubavni�e.
371
00:40:56,021 --> 00:40:58,021
Medeni mjesec je gotov.
372
00:41:08,367 --> 00:41:10,367
O, Bo�e.
373
00:41:49,041 --> 00:41:51,843
Trebalo bi da vrijedi
nekoliko dolara.
374
00:41:52,978 --> 00:41:54,978
Isuse.
375
00:42:12,798 --> 00:42:14,798
Vau.
376
00:42:17,536 --> 00:42:19,536
Vru�a joga.
377
00:42:21,240 --> 00:42:25,227
Isuse. Jedan, dva, tri
i istegni se.
378
00:42:25,377 --> 00:42:28,280
Jedan, dva, tri i istegni se.
379
00:42:32,451 --> 00:42:36,455
Ostani tu. Nemoj da si mrdnuo.
380
00:43:00,612 --> 00:43:05,017
Prije�imo na posao.
Postavit �u ti neka pitanja.
381
00:43:09,621 --> 00:43:12,241
Za�to ovo radi�?
382
00:43:12,491 --> 00:43:16,061
Jer si bogat i ima�
stvari koje �elim.
383
00:43:18,463 --> 00:43:21,166
Jebi se! La�jiva ku�ko!
384
00:43:33,512 --> 00:43:35,831
Postavit �u ti neka pitanja.
385
00:43:35,981 --> 00:43:39,368
Misli� da �u ti pomo�i
da mi ukrade� �ivot?
386
00:43:39,518 --> 00:43:43,872
To si ti, zar ne? Prokleti
kradljivac identiteta.
387
00:43:44,022 --> 00:43:46,791
Bit �e bolje ako sura�uje�.
388
00:43:47,893 --> 00:43:51,914
Ma jebi se, �ovje�e!
Ne�u ti ni�ta re�i!
389
00:43:52,064 --> 00:43:55,484
I mislila sam da �e�
mo�da biti tvrdoglav...
390
00:43:55,634 --> 00:44:00,405
Pa sam zato kupila ovog
malog pomo�nika za mu�enje.
391
00:44:04,109 --> 00:44:06,578
Zastra�uju�e, zar ne?
- U kurac!
392
00:44:10,549 --> 00:44:13,468
Trebaju mi sve tvoje lozinke
i sigurnosni kodovi.
393
00:44:13,718 --> 00:44:17,120
Jebi se.
- U redu.
394
00:44:19,792 --> 00:44:22,277
Kako ti se majka prezivala?
- Jebem ti!
395
00:44:22,427 --> 00:44:25,797
Maj�ino djevoja�ko prezime.
396
00:44:39,443 --> 00:44:42,178
Sutra u isto vrijeme.
397
00:45:14,112 --> 00:45:16,112
Nemogu�e.
398
00:45:47,412 --> 00:45:49,412
'Jutro, suna�ce.
399
00:46:19,544 --> 00:46:21,544
Je I' sada bolje?
400
00:46:24,382 --> 00:46:27,385
Nisam htjela da te
povrijedim sino�,
401
00:46:28,220 --> 00:46:31,722
ali morao si da sazna�
koliko sam ozbiljna.
402
00:46:32,825 --> 00:46:34,825
Skaj...
403
00:46:38,230 --> 00:46:40,730
Da li ti je to pravo ime?
404
00:46:46,404 --> 00:46:48,404
Ne...
405
00:46:49,709 --> 00:46:55,378
Jutros sam zahvaljuju�i informacijama
koje ste mi dao, uzela lake stvari.
406
00:46:56,448 --> 00:47:01,052
Ali u sljede�oj fazi, bit �e mi potrebna
tvoja potpuna suradnja.
407
00:47:03,522 --> 00:47:06,400
Zvat �emo preko Zuma
tvoje bankare i brokere
408
00:47:06,591 --> 00:47:10,350
da uzmem tvoje akcije, i financiram
svoju kompaniju: SkyCo.
409
00:47:10,562 --> 00:47:15,033
"SkyCo."
- To zna�i da ne mogu dopustiti da izgleda� ovako.
410
00:47:17,469 --> 00:47:21,540
Skaj, ti si vrlo,
vrlo zlobna cura.
411
00:47:22,574 --> 00:47:25,277
Ne �elim da te pose�em.
412
00:47:46,732 --> 00:47:50,068
Dobro, pokazat �u ti ovo.
413
00:47:51,737 --> 00:47:55,607
Treba da sazna� za�to
mora� da sura�uje�.
414
00:48:00,746 --> 00:48:02,746
Kakav je ulog.
415
00:48:10,188 --> 00:48:13,308
Molim te, nemoj ih povrijediti.
Molim te, nemoj. Molim te...
416
00:48:13,458 --> 00:48:16,244
Nadam se da ne�u morati.
417
00:48:16,394 --> 00:48:20,365
Mislim da su sa pet godina
najsla�i. Je I' tako?
418
00:49:14,820 --> 00:49:17,807
Kako koljeno, ortak?
- Jebi se!
419
00:49:17,957 --> 00:49:21,500
Uradio sam dobar posao, zar ne?
- Mani njega, Kid�u. Imamo posla.
420
00:49:21,727 --> 00:49:25,100
Znam da �e� mi dati najbolju cijenu
za umetnine i vina.
421
00:49:25,270 --> 00:49:29,600
Sve za tebe, Skaj. Platit �emo ti tako�er
visoku cijenu i za tepihe i namje�taj.
422
00:49:29,835 --> 00:49:32,387
Sve odlazi, Ijubavni�e.
423
00:49:32,537 --> 00:49:36,174
Skidam te do gole ko�e.
424
00:51:22,614 --> 00:51:25,468
Uvijek sam se pitao kako
izgleda iznutra ova ku�a.
425
00:51:25,718 --> 00:51:31,907
Kad odraste� u stanovima, uvijek
gleda� u ove ku�e na brdu i �udi� se.
426
00:51:32,057 --> 00:51:36,679
Pa, sad znam.
Misterija rije�ena.
427
00:51:36,829 --> 00:51:42,818
�ekao sam da ode,
Skaj ili Slaj... ili Baj.
428
00:51:42,968 --> 00:51:45,821
Kako god da sebe naziva.
429
00:51:45,971 --> 00:51:48,340
Oduvijek sam znao
da je prevarantkinja.
430
00:51:48,540 --> 00:51:54,730
Zna�, Ljudi poput tebe, uvijek misle
da te Ljudi tra�e zato �to si zanimljiv.
431
00:51:54,980 --> 00:51:59,902
Ne. Ljudi te tra�e jer si bogat.
432
00:52:00,052 --> 00:52:03,673
Pogledao sam ovu nekretninu na
Google Earth i potra�io vlasnika.
433
00:52:03,923 --> 00:52:07,200
O�igledno postoji neki
Christopher Dekker
434
00:52:07,425 --> 00:52:11,446
koji je ovo kupio za
3,5 milijuna dolara, u ke�u.
435
00:52:11,696 --> 00:52:13,916
Da li si to ti mo�da?
436
00:52:14,166 --> 00:52:19,756
Isti taj tip je prodao i svoju
internet kompaniju nekom kretenu
437
00:52:20,006 --> 00:52:26,194
za milijune dolara. Ti si upravo ono �to
nam treba, jo� jedan bogati tehni�ar.
438
00:52:26,544 --> 00:52:28,550
Sad mi ispri�aj svoju pri�u.
439
00:52:28,747 --> 00:52:31,600
Pozovi policiju prije nego se vrati!
440
00:52:31,817 --> 00:52:35,220
Ona je jebeni ubojica!
Zovi policiju!
441
00:52:36,421 --> 00:52:39,709
Za�to samo stoji� tamo?
Pomogni mi! Pomogni mi!
442
00:52:39,859 --> 00:52:41,859
Mo�da ve� zna da si ovdje!
443
00:52:46,899 --> 00:52:49,719
Novac? Novac.
�eli� novac. To �eli�?
444
00:52:49,910 --> 00:52:53,500
Taksu za spa�avanje?
- To je najmanje �to mo�e� u�initi.
445
00:52:53,680 --> 00:52:57,650
U redu. �to god �eli�, samo skini
ovu traku s mene i pozovi policiju.
446
00:52:57,843 --> 00:53:01,850
�elim 100.000 $.
-100.000 $, va�i. Samo me jebeno oslobodi.
447
00:53:02,120 --> 00:53:05,300
Dobro, to je bilo mnogo lako,
pa sada �elim 200.000 $.
448
00:53:05,483 --> 00:53:09,480
Dobro, 200, 300, svejedno!
Samo mi jebeno pomogni! Pomogni mi!
449
00:53:09,687 --> 00:53:13,090
Odmara�e� se tu sve dok
ne dobijem lovu, prijatelju.
450
00:53:13,959 --> 00:53:16,680
Ne dr�im toliko ke�a u ku�i.
- Ne dr�i�?
451
00:53:16,861 --> 00:53:20,882
A �to dr�i� u ku�i?
Kolekciju satova? Nakit?
452
00:53:21,532 --> 00:53:24,102
Umjetni�ka dijela?
- O �emu pri�a�?
453
00:53:30,175 --> 00:53:32,375
Tko je to?
454
00:53:34,213 --> 00:53:37,600
To je Picasso.
- Zajebava�?
455
00:53:37,816 --> 00:53:40,485
Vau. Koliko vrijedi?
456
00:53:42,821 --> 00:53:46,709
�est ili sedam milijuna.
- "6 ili 7.000.000 $?"
457
00:53:46,980 --> 00:53:50,412
I tvoja je.
- Svakako jeste.
458
00:53:50,662 --> 00:53:53,883
U redu. Dogovorili smo se, zar ne?
459
00:53:54,233 --> 00:53:57,202
Sada �u ti skinuti traku.
460
00:54:02,875 --> 00:54:06,061
Hvala ti. Hvala.
461
00:54:06,611 --> 00:54:09,699
Isuse. Izgleda da je
uradila dobar posao.
462
00:54:09,949 --> 00:54:12,517
Kao da je ovo ve� radila.
463
00:54:20,558 --> 00:54:23,110
Zaboravi na traku. Zovi policiju.
- Ne.
464
00:54:23,360 --> 00:54:27,120
Prvo da ja i moja slika odemo odavde,
pa onda ti zovi kog god...
465
00:54:27,300 --> 00:54:29,700
Ne, uzela mi je mobilni.
Po�upala je fiksne.
466
00:54:29,902 --> 00:54:32,402
Koristi svoj telefon.
467
00:54:35,240 --> 00:54:37,240
�to je to?
468
00:54:40,813 --> 00:54:44,667
Vratila se.
- Skaj?
469
00:54:44,817 --> 00:54:48,637
Mora� odmah pozvati policiju.
- Daj mi svoj telefon.
470
00:54:48,887 --> 00:54:51,600
Rekoh ti, pokidala
je sve fiksne linije!
471
00:54:51,824 --> 00:54:54,244
Nema� telefon?
- Nemam, jebote!
472
00:54:54,494 --> 00:54:58,030
Izaziva rak mozga!
Nisi �uo za 5G, tehni�aru?
473
00:55:11,676 --> 00:55:16,215
�ao mi je. Vjerojatno
si se ponadao, zar ne?
474
00:55:22,755 --> 00:55:24,840
Ostani tamo!
475
00:55:24,990 --> 00:55:27,475
Ne bojim se koristiti ovo.
476
00:55:27,625 --> 00:55:29,625
Mislim to!
477
00:55:31,296 --> 00:55:34,499
Kako si me na�ao?
478
00:55:37,002 --> 00:55:39,520
Tvoj teleskop.
- Sranje.
479
00:55:39,670 --> 00:55:44,026
Pitam se tko je ispao gluplji?
Ja koja sam ostavila teleskop,
480
00:55:44,176 --> 00:55:48,463
ili ti Ronalde Mekdonald,
koji si se sam pojavio ovdje.
481
00:55:48,613 --> 00:55:53,068
Slu�aj, nemam pojma �to vas
dvoje smjerate, i ne �elim da znam.
482
00:55:53,218 --> 00:55:56,238
I ne�u nikome re�i.
Samo me pusti.
483
00:55:56,488 --> 00:55:58,207
Ostani natrag.
484
00:55:58,370 --> 00:56:02,161
Hej, Ronalde.
Tako ti je ime, zar ne?
485
00:56:05,030 --> 00:56:08,316
Ubij je.
- "Ubij je?"
486
00:56:08,666 --> 00:56:11,820
Izbodi je, proklet bio.
Izbodi je!
487
00:56:11,970 --> 00:56:14,522
Hej! Hej!
488
00:56:14,672 --> 00:56:16,859
Ne, ne, ne!
489
00:56:17,009 --> 00:56:19,595
U redu.
- Jebi ga!
490
00:56:19,745 --> 00:56:23,782
Za�to ne pogleda� malo TV
dok ja provedem na�eg gosta.
491
00:56:24,216 --> 00:56:26,785
Jebi se!
- O, Ronalde!
492
00:56:43,969 --> 00:56:45,969
Jebi ga!
493
00:56:52,978 --> 00:56:54,978
Ronalde?
494
00:57:34,286 --> 00:57:36,286
Jebi ga!
495
00:57:43,228 --> 00:57:45,228
Zdravo.
496
00:58:05,784 --> 00:58:08,586
Molim te. Molim te.
Vrijedi mnogo novca!
497
00:58:14,259 --> 00:58:16,859
Ne�u nikome re�i.
Molim te.
498
00:58:21,233 --> 00:58:23,533
Molim te, pusti me.
499
00:58:56,568 --> 00:59:00,022
Isuse! Jesi li dobro?
500
00:59:00,172 --> 00:59:02,891
Hej! Molim te.
Vodi me odavde!
501
00:59:03,041 --> 00:59:07,362
U redu. Dobro si.
- �ena poku�ava da me ubije.
502
00:59:07,512 --> 00:59:11,934
Moramo odmah oti�i odavde.
- Gdje je? Ne vidim nijednu �enu.
503
00:59:12,084 --> 00:59:15,404
Dobro. Ne�e te dirati.
Dr�im te.
504
00:59:15,554 --> 00:59:19,708
Imam te, prijatelj. Na sigurnom si.
- Ona dolazi. - Nitko ne dolazi.
505
00:59:19,858 --> 00:59:21,876
Ubit �e te!
- Jebem ti!
506
00:59:22,126 --> 00:59:25,347
Hej! Di�i, di�i.
Opusti se, opusti se.
507
00:59:25,497 --> 00:59:28,182
Moramo i�i. Idemo.
- Vidi, �ovje�e!
508
00:59:28,332 --> 00:59:31,002
Nema �ene!
Na sigurnom si!
509
00:59:32,838 --> 00:59:35,874
Hajde. Imam te.
Jesi li dobro?
510
00:59:36,875 --> 00:59:38,875
Izvu�i �u te odavde.
511
00:59:41,947 --> 00:59:45,275
Hvala ti Bo�e!
- Ka�e� da neka �ena poku�ava da te ubije?
512
00:59:45,450 --> 00:59:48,770
Je I' to tvoja �ena?
- Nije, moramo pozvati policiju.
513
00:59:48,960 --> 00:59:52,300
Ima� li telefon? - Da, naravno.
- Sa�ekaj. - U kurac!
514
00:59:52,491 --> 00:59:55,900
Zovi policiju. Reci im da se
zovem Christopher Dekker.
515
00:59:56,094 --> 00:59:58,130
�ivim na adresi
Rid�lajn Drive 4522.
516
00:59:58,300 --> 01:00:01,183
U redu. Zvoni.
517
01:00:01,533 --> 01:00:04,153
Halo. Policija.
518
01:00:04,303 --> 01:00:08,100
Slu�ajte, vozim nekog klinca,
Kristofera... Sa�ekajte.
519
01:00:08,340 --> 01:00:12,461
Ti im reci.
- Halo? - Recite va� problem.
520
01:00:12,611 --> 01:00:16,220
Zovem se Christopher Dekker!
�ivim u Rid�lajn Drive 4522!
521
01:00:16,415 --> 01:00:19,220
U mojoj ku�i je �ena,
zatvorila me protiv moje volje.
522
01:00:19,418 --> 01:00:22,100
Poku�ava ukrasti moj identitet.
I �eli da me ubije.
523
01:00:22,287 --> 01:00:25,000
Ve� je ma�em ubila jednog tipa!
524
01:00:25,190 --> 01:00:29,300
�to? - Gdje ste sada, gospodine?
Jeste li sigurni? - Da. U autu sam.
525
01:00:29,494 --> 01:00:32,500
Idemo...
- Da. - �ekajte!
526
01:00:32,698 --> 01:00:35,567
G. Dekker. Jeste li tu?
Ostanite na vezi.
527
01:00:49,581 --> 01:00:54,036
Trebao si vidjeti izraz tvoga lica.
Bilo je neprocjenjivo.
528
01:00:54,186 --> 01:00:56,521
Ne poku�avaj to ponovno.
529
01:00:59,391 --> 01:01:01,391
Vau.
530
01:01:01,960 --> 01:01:05,097
Ovo je puno drveta.
531
01:01:12,304 --> 01:01:15,190
Pa, koga si ubila?
- Mog stanodavca.
532
01:01:15,440 --> 01:01:19,077
To je dobar na�in da
u�tedi� na stanarini.
533
01:01:23,415 --> 01:01:25,867
Idem da se operem.
534
01:01:26,017 --> 01:01:29,338
Upoznat �u se sa na�im
prijateljem, Krisom.
535
01:01:29,488 --> 01:01:32,657
Moji mu�karci.
Igrajte se lijepo.
536
01:01:38,397 --> 01:01:40,997
Stvarno mi se svi�a tvoj stil �ivota.
537
01:01:42,667 --> 01:01:45,803
Mislim, barem ono
�to je od toga ostalo.
538
01:01:48,407 --> 01:01:50,407
A ti si?
539
01:01:51,276 --> 01:01:53,712
Ja sam Skajin o�uh.
540
01:01:55,748 --> 01:01:57,748
Ludilo, zar ne?
541
01:01:58,316 --> 01:02:01,420
Kada je imala 14 g, o�enio sam
njenu majku. Par mjeseci kasnije
542
01:02:01,600 --> 01:02:03,600
majka joj je umrla...
543
01:02:03,780 --> 01:02:06,742
Recimo... "neo�ekivano".
544
01:02:07,292 --> 01:02:10,112
Tako da smo od tada
samo ja i Skaj,
545
01:02:10,262 --> 01:02:13,432
zajedno, protiv svijeta.
546
01:02:15,267 --> 01:02:17,767
Ovo je lijep komad.
547
01:02:18,704 --> 01:02:22,307
Zna�, �ak i tada je bila... posebna.
548
01:02:23,776 --> 01:02:26,276
Ne moram ti to govoriti.
549
01:02:27,579 --> 01:02:32,417
Tako da sam je negovao,
i istrenirao ju...
550
01:02:33,185 --> 01:02:37,422
...umjetnosti obmane
i kra�e identiteta.
551
01:02:39,424 --> 01:02:41,812
To je bolesno.
552
01:02:43,462 --> 01:02:48,667
Tad sam otkrio nadarenost te djevojke,
a vjeruj mi, Skaj je ba� nadarena.
553
01:02:50,235 --> 01:02:55,740
Pogotovo kada je u pitanju zavo�enje
mladih, usamljenih momaka poput tebe.
554
01:02:56,641 --> 01:02:59,995
I to opravdava kra�u
mog �ivota, zar ne?
555
01:03:00,145 --> 01:03:04,347
Pa... nemoj na ovo
gledati kao na kra�u.
556
01:03:05,350 --> 01:03:07,950
Zamisli ovo kao vra�anje.
- "Vra�anje."
557
01:03:08,130 --> 01:03:10,300
Da, ti si uspje�an momak!
558
01:03:10,489 --> 01:03:13,100
Uspje�an bogata�, zar ne?
559
01:03:13,691 --> 01:03:17,496
Nisi sve sam dobio, je l' tako?
560
01:03:19,064 --> 01:03:24,250
Je l' tako? Nerviraju me oni koji misle
da si sve ovo dobio jer si pametan.
561
01:03:24,469 --> 01:03:27,456
Gluposti. Nisi tako dobio ovo!
562
01:03:27,606 --> 01:03:29,906
Mnogi Ljudi su pametni!
563
01:03:32,544 --> 01:03:35,144
�to je sa nama ostalima?
564
01:03:36,181 --> 01:03:39,234
A? Dolje! Pogledaj!
565
01:03:39,384 --> 01:03:43,939
Tamo dolje! Vidi� li ih, Krise?
Vidi� li ih?
566
01:03:44,089 --> 01:03:46,925
Jer garantiram ti
da oni tebe vide.
567
01:03:48,493 --> 01:03:52,965
Sjedi� ovdje gore totalno za�ti�en.
Na sigurnom, u svojoj tvr�avi.
568
01:04:01,139 --> 01:04:04,042
Da ti ka�em ne�to... Krise.
569
01:04:05,811 --> 01:04:08,311
Dok ti motri� njih dolje,
570
01:04:08,748 --> 01:04:11,148
i oni gledaju u tebe.
571
01:04:11,516 --> 01:04:14,336
Te gladne o�i.
572
01:04:14,586 --> 01:04:17,539
Zar ne osje�a� to?
Nadgledaju te.
573
01:04:17,689 --> 01:04:23,329
�ekaju dan kada �e da do�u ovamo
i oduzmu ti sve �to ima�.
574
01:04:33,638 --> 01:04:35,938
Jesi li zavr�io?
575
01:04:36,308 --> 01:04:38,508
Jesam li zavr�io?
576
01:04:39,779 --> 01:04:43,548
Ne mo�e� ovo pretvoriti u
dru�tveno-politi�ku glupost.
577
01:04:44,282 --> 01:04:46,518
Ne gledam ih sa visine.
578
01:04:46,919 --> 01:04:49,120
Samo ti.
579
01:04:50,221 --> 01:04:53,041
Ti i Skaj ste lopovi.
580
01:04:53,191 --> 01:04:55,660
Vi ste samo jebene ubojice.
581
01:04:59,765 --> 01:05:02,384
Mogao si ovo u�initi bilo kome.
582
01:05:02,534 --> 01:05:04,936
Tisu�ama drugih Ljudi.
583
01:05:06,872 --> 01:05:09,474
Za�to si morao ukrasti moj �ivot?
584
01:05:11,844 --> 01:05:14,244
Jer ga nisi koristio!
585
01:05:16,749 --> 01:05:18,749
Krise.
586
01:05:47,212 --> 01:05:51,782
Hej. Oprosti mi, ali morala
sam nahraniti vuka.
587
01:05:54,820 --> 01:05:58,173
Nemoj mu re�i da
sam ti ovo rekla, ali...
588
01:05:58,323 --> 01:06:00,892
On nije dobar Ijubavnik kao ti.
589
01:06:02,661 --> 01:06:06,398
Svaka rije� koja iza�e
iz tvojih usta je la�.
590
01:06:07,800 --> 01:06:10,300
Hajde da se ne sva�amo.
591
01:06:13,505 --> 01:06:18,077
Iskreno? Bit �e mi �ao
da napustim ovo mjesto.
592
01:06:20,311 --> 01:06:23,011
Neko vrijeme je zaista bilo lijepo.
593
01:06:23,615 --> 01:06:26,702
Kao da �ivi� u nekom drugom svijetu.
594
01:06:26,952 --> 01:06:31,221
Pogotovo onih prvih dana
kada smo bili ba� zaljubljeni.
595
01:06:32,758 --> 01:06:35,158
Mogla si imati sve.
596
01:06:37,763 --> 01:06:41,434
�to?
- Dao bih ti ga.
597
01:06:44,003 --> 01:06:46,403
Nisi ga morala otimati.
598
01:06:47,707 --> 01:06:51,327
Ovo. Sve ovo. Nas.
599
01:06:51,777 --> 01:06:54,177
Sve �to po�eli�.
600
01:06:55,915 --> 01:06:58,483
Volio sam te, Skaj.
601
01:07:01,787 --> 01:07:03,787
To je lijep san.
602
01:07:05,523 --> 01:07:09,392
Ali je samo to, Krise. "San."
603
01:07:10,595 --> 01:07:13,065
Ali za�to si jo� uvijek ovdje?
604
01:07:14,499 --> 01:07:18,971
Uzela si mi sve.
Iscedila si mi sve pare.
605
01:07:23,475 --> 01:07:25,911
Ti si tako usrani la�ov.
606
01:07:27,345 --> 01:07:29,681
Vidi ti se u o�ima.
607
01:07:34,452 --> 01:07:38,858
Uzela si... sve.
608
01:07:41,794 --> 01:07:44,296
Osim onih obveznica u banci.
609
01:07:45,831 --> 01:07:48,333
Smetnulo ti s uma, zar ne?
610
01:07:49,068 --> 01:07:52,200
40 milijuna dolara u
obveznicama na donosioca,
611
01:07:52,404 --> 01:07:56,341
u sefu u glavnoj ekspozituri
Ameri�ke Banke.
612
01:07:57,977 --> 01:08:00,878
To je pouzdan dio
tvog bogatstva...
613
01:08:01,646 --> 01:08:04,300
...a zaboravio si mi re�i.
614
01:08:04,516 --> 01:08:07,116
Jesi li stvarno mislio da ne znam?
615
01:08:08,821 --> 01:08:12,700
Imam �ak i klju� od tvoje kutije.
Na�la sam ga u tvom sefu.
616
01:08:12,892 --> 01:08:15,678
Zato me jo� nisi ubila.
617
01:08:15,828 --> 01:08:17,828
Zar ne?
618
01:08:20,498 --> 01:08:24,787
Biometrijski skener u banci.
Moj otisak palca.
619
01:08:24,937 --> 01:08:28,724
Ne mo�e� u�i u trezor
bez otiska mog palca.
620
01:08:28,874 --> 01:08:30,943
Istina.
621
01:08:39,551 --> 01:08:41,551
Nije me briga �to �e�
da mi uradi�.
622
01:08:42,420 --> 01:08:44,420
Ne idem s tobom.
623
01:08:44,824 --> 01:08:46,824
I ne ide�.
624
01:09:17,455 --> 01:09:19,955
Izgleda da tata ima dru�tvo.
625
01:09:24,529 --> 01:09:28,951
Mogu li oti�i po lava Lea u svoju sobe?
- Naravno, du�o.
626
01:09:29,101 --> 01:09:31,101
Tata!
627
01:09:40,545 --> 01:09:42,545
Krise!
628
01:09:43,182 --> 01:09:45,182
�to se ovdje doga�a?
629
01:09:52,457 --> 01:09:54,457
Vilou?
630
01:09:54,927 --> 01:09:57,400
Vilou, dolazi odmah ovamo!
631
01:09:57,595 --> 01:09:59,595
Vilou!
632
01:10:03,936 --> 01:10:06,354
Vidi �to sam prona�la.
633
01:10:06,604 --> 01:10:11,192
Oprosti, a ti si?
- Ja sam Skaj, Krisova medicinska sestra.
634
01:10:11,542 --> 01:10:13,610
A ovaj slatki� mora da je Vilou.
635
01:10:13,800 --> 01:10:16,766
Mo�e� li me spustiti, molim te?
- Ne, ne mogu.
636
01:10:16,916 --> 01:10:18,920
Toliko si slatka da
bih te mogla pojesti.
637
01:10:19,110 --> 01:10:21,754
Spusti moju k�er, molim te.
638
01:10:23,088 --> 01:10:26,058
Dobro, mama je lavica. Shva�am.
639
01:10:27,558 --> 01:10:31,681
Do�i ovamo. Dobra djevojka.
- Chris mi nije rekao da dolazi�.
640
01:10:32,031 --> 01:10:34,817
Gdje je Chris?
- Spava.
641
01:10:35,067 --> 01:10:38,921
Da li mo�e� da ga probudi�?
- Mislim da to nije dobra ideja.
642
01:10:39,271 --> 01:10:43,224
Imao je jako lo�u no�.
Mo�da da svratite drugi put.
643
01:10:43,574 --> 01:10:46,040
Probudit �e� Krisa
ili da zovem policiju?
644
01:10:46,245 --> 01:10:49,950
Nema razloga da
mije�amo policiju u ovo.
645
01:10:50,182 --> 01:10:53,751
Krise, tvoja �ena i k�er
su do�le da te vide.
646
01:10:54,887 --> 01:10:56,887
Tata!
647
01:10:57,957 --> 01:10:59,957
Nema zagrljaja za tatu?
648
01:11:04,696 --> 01:11:07,066
Tko ste vi Ljudi?
Gdje je Chris?
649
01:11:10,035 --> 01:11:11,940
On je ovdje.
650
01:11:12,130 --> 01:11:14,150
O, moj Bo�e!
651
01:11:15,240 --> 01:11:18,961
Krise! Krise...
- D�ejmi?!
652
01:11:19,111 --> 01:11:21,947
Da, ja sam. Ovdje sam.
653
01:11:31,123 --> 01:11:33,123
Tata!
654
01:11:38,563 --> 01:11:41,566
Tko su ti Ljudi?
�to �ele?
655
01:11:42,968 --> 01:11:44,968
Sve.
656
01:12:22,107 --> 01:12:24,107
Izgleda� druga�ije ovog puta.
657
01:12:25,844 --> 01:12:28,564
�to je s tobom?
- Ni�ta.
658
01:12:28,814 --> 01:12:31,383
Samo se fokusiram
na dobivanje obveznica.
659
01:12:41,126 --> 01:12:43,162
Tako je tiho.
660
01:12:45,330 --> 01:12:47,330
Tata, probaj ti.
661
01:12:48,666 --> 01:12:52,304
Ne mogu, du�o.
Tata je povrijedio ruku.
662
01:12:53,372 --> 01:12:56,491
Ali mo�emo igrati pismo-glava.
663
01:12:56,641 --> 01:13:00,412
Glava.
- "Glava." To je dobar izbor.
664
01:13:09,855 --> 01:13:13,258
Pogledaj.
- �to? - Ventilaciju.
665
01:13:14,827 --> 01:13:18,614
Premala je za jedno od nas, ali...
- Mogu ja to. - U redu, du�o.
666
01:13:18,864 --> 01:13:23,052
Igrat �emo zabavnu igru, va�i?
- Ne, apsolutno ne. Preopasno je.
667
01:13:23,202 --> 01:13:25,402
Ona ne�e...
- D�ejmi!
668
01:13:26,238 --> 01:13:30,542
Ti Ljudi su monstrumi. Ako ne iza�emo
prije nego �to se vrate, oni �e...
669
01:13:34,379 --> 01:13:36,579
Moramo pobje�i.
670
01:13:39,918 --> 01:13:42,700
Vi ste sigurno gospodin i gospo�a Dekker.
- Zdravo.
671
01:13:42,921 --> 01:13:46,589
Ja sam �uvar sefa, Austin Brigs.
- Oprosti.
672
01:14:00,472 --> 01:14:04,460
U redu, du�o,
izvuci nas odavde
673
01:14:04,710 --> 01:14:06,712
a onda idemo po sladoled, va�i?
674
01:14:07,813 --> 01:14:09,598
I tata?
- Da. I tata.
675
01:14:09,748 --> 01:14:13,869
O, da. Sa �okoladni
mrvicama. Do�i ovamo.
676
01:14:14,119 --> 01:14:16,772
To je tablet pored vrata.
677
01:14:16,922 --> 01:14:19,074
Sje�a� se �ifre?
678
01:14:19,324 --> 01:14:21,977
Koja je �ifra?
-0811, moj ro�endan.
679
01:14:22,127 --> 01:14:25,095
Tako je, tvoj ro�endan.
Mo�e� ti ovo, zar ne?
680
01:14:25,964 --> 01:14:30,486
Znam da mo�e�. Jer ti si
tako hrabra, jaka i pametna.
681
01:14:30,836 --> 01:14:32,836
Mnogo te volim.
682
01:14:39,511 --> 01:14:43,265
Trebat �e nam samo otisak va�eg palca, g. Dekker.
- Naravno.
683
01:14:43,415 --> 01:14:46,919
Nadam se da vas ne�e mnogo boljeti.
- Nema bola, nema ni dobiti.
684
01:14:55,327 --> 01:14:57,645
Budi hrabra zbog mene, va�i?
- I zapamti,
685
01:14:58,080 --> 01:15:01,417
kada iza�e�, otr�i� do
ulaznih vrata, u redu.
686
01:15:01,767 --> 01:15:04,320
�ekamo te ovdje.
687
01:15:05,370 --> 01:15:07,370
Mo�e� ti to, Vilou!
688
01:15:12,544 --> 01:15:15,645
Izgleda da ne �ita
toplotni potpis.
689
01:15:16,915 --> 01:15:20,385
Mora da je to.
Poku�at �u ponovno.
690
01:15:22,287 --> 01:15:25,090
Mo�da mi je ruka
hladna od gipsa.
691
01:15:30,262 --> 01:15:32,700
Samo nastavi.
Odli�no ti ide.
692
01:15:32,931 --> 01:15:34,931
Ne boj se, du�o?
693
01:15:36,535 --> 01:15:39,869
Pozvat �u nekog da do�e.
- Ne, ne. Sa�ekaj sekundu.
694
01:15:40,973 --> 01:15:44,493
�ek, �ek. Evo ga.
- Odli�no.
695
01:15:45,043 --> 01:15:47,243
Ho�emo li unutra?
696
01:16:02,094 --> 01:16:05,948
�to su ti uradili?
- Odsjekli su mi palac.
697
01:16:06,098 --> 01:16:09,118
Za skener otiska prsta u banci.
698
01:16:09,268 --> 01:16:13,055
�ele da uzmu obveznice iz sefa.
699
01:16:13,205 --> 01:16:15,205
Sranje.
700
01:16:19,011 --> 01:16:23,150
U redu. Bit �u ispred. Pritisnite
dugme za poziv kada �elite da odete.
701
01:16:23,348 --> 01:16:26,284
Hvala ti.
- Hvala, g. Brigs. Ba� ste Ljubazni.
702
01:16:28,353 --> 01:16:32,341
Obveznice...
- �to? - Nisu tamo.
703
01:16:32,491 --> 01:16:37,279
Moj odvjetnik mi je rekao da ih uzmem.
Za svaki slu�aj, ako se ne budemo
704
01:16:37,529 --> 01:16:41,232
dogovorili oko imovine te
obveznice bi mi to obezbedile.
705
01:16:44,303 --> 01:16:46,480
Mislila si da �u te prevariti?
706
01:16:46,650 --> 01:16:48,739
Ne.
707
01:16:49,341 --> 01:16:50,950
�ao mi je.
708
01:16:51,125 --> 01:16:53,929
Gdje su sada?
- Jo� uvijek su u banci.
709
01:16:54,079 --> 01:16:56,614
Samo sam ih stavila
u drugu kutiju.
710
01:16:57,616 --> 01:17:00,170
D�ejmi, to zna�i da se vra�aju.
- O, Bo�e!
711
01:17:00,351 --> 01:17:02,360
Vilou!
712
01:17:14,433 --> 01:17:18,420
Tvoj de�ko nas je sjebao!
- Provjeri ku�u.
713
01:17:18,670 --> 01:17:21,200
Ku�kin sin.
Klinka je pobjegla!
714
01:17:21,406 --> 01:17:23,506
Klinka bje�i!
- Jebem ti!
715
01:17:49,935 --> 01:17:52,135
Vidi� li Krisa, ubij ga.
716
01:17:53,271 --> 01:17:56,575
Na�emo li �enu...
dobit �emo obveznice.
717
01:19:06,746 --> 01:19:09,146
Posjekao si me, jebem ti!
718
01:19:10,582 --> 01:19:12,582
Krvarim!
719
01:19:14,486 --> 01:19:18,300
Mamu ti jebem!
- Gdje je D�ejmi?! - Upucaj ga. Posjekao me je.
720
01:19:18,500 --> 01:19:20,610
Gdje je D�ejmi?
- Upucaj ga!
721
01:19:20,793 --> 01:19:24,112
Posjekao me je!
Upucaj ga! �to �eka�?
722
01:19:24,262 --> 01:19:28,317
Rekao sam da ga upuca�!
Upucaj skota! Pi�kice!
723
01:19:28,467 --> 01:19:30,467
Upucaj ga!
- Dosta!
724
01:21:05,520 --> 01:21:09,619
Ho�e� prokleti klju�?
Kod mene je.
725
01:21:09,769 --> 01:21:11,769
Do�i i uzmi ga.
726
01:22:22,030 --> 01:22:24,030
Krise.
727
01:22:27,245 --> 01:22:29,714
Vrijeme je da se pomirimo?
728
01:22:31,683 --> 01:22:34,185
Ili je za nas stvarno prekasno?
729
01:24:54,760 --> 01:24:56,760
D�ejmi!
730
01:25:37,736 --> 01:25:39,736
Vilou!
731
01:26:07,732 --> 01:26:10,335
Idemo odavde.
732
01:26:15,908 --> 01:26:18,476
Krise...
733
01:26:23,730 --> 01:26:26,384
Umukni.
- Krise...
734
01:26:27,987 --> 01:26:29,987
Margaret.
735
01:26:31,522 --> 01:26:33,522
�to?
736
01:26:34,159 --> 01:26:36,159
Margaret...
737
01:26:39,031 --> 01:26:44,669
Moje pravo ime je... Margaret.
55428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.