All language subtitles for Rudra - The Edge of Darkness S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:18,020 Good job done. 2 00:00:19,560 --> 00:00:20,710 Thank you, sir. 3 00:00:38,050 --> 00:00:39,020 Hey, love! 4 00:00:39,100 --> 00:00:40,160 Are you okay? 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,470 I'll be fine. 6 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 Did those guys leave? 7 00:00:46,690 --> 00:00:48,100 Yes, they did. 8 00:00:49,810 --> 00:00:50,870 Did you keep the passports? 9 00:00:52,290 --> 00:00:53,390 They are all in here. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,640 Superb. 11 00:01:00,780 --> 00:01:02,060 One last time. 12 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 Now? 13 00:01:04,580 --> 00:01:05,490 Why not? 14 00:01:06,260 --> 00:01:10,120 This house deserves one last happy memory. 15 00:01:11,540 --> 00:01:13,990 You're much more valuable to me now. 16 00:01:14,860 --> 00:01:16,390 -I see? -Yeah. 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,380 -How valuable? -Yeah. 18 00:01:19,690 --> 00:01:21,070 Go easy, tiger. 19 00:01:24,610 --> 00:01:25,660 Who is it now? 20 00:01:25,850 --> 00:01:27,050 Jatin... 21 00:01:27,130 --> 00:01:28,780 Hang on, hang on. Let me check. 22 00:01:29,080 --> 00:01:31,090 Why are the movers and packers back? 23 00:01:32,610 --> 00:01:33,900 Did you pay them? 24 00:01:33,980 --> 00:01:35,340 I gave them a tip also. 25 00:01:35,760 --> 00:01:36,990 It doesn't even look like the same team. 26 00:01:37,150 --> 00:01:38,210 I'll just see them. 27 00:01:44,900 --> 00:01:45,730 Don't move. 28 00:01:45,810 --> 00:01:47,280 -Who are you? -Don't move. 29 00:01:47,660 --> 00:01:48,600 -Ashmaki! 30 00:01:48,850 --> 00:01:50,420 -Jatin! -Ashmaki! 31 00:02:08,000 --> 00:02:08,940 Hello. 32 00:02:15,500 --> 00:02:16,770 Jatin Shastri. 33 00:02:17,610 --> 00:02:20,820 Mumbai's most reputed fine art dealer 34 00:02:21,500 --> 00:02:23,180 who takes advantage 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,800 of his reputation to sell fake paintings to the rich. 36 00:02:25,960 --> 00:02:27,770 In exchange, he gets their black money, 37 00:02:27,850 --> 00:02:31,840 which he converts into eight super-high quality diamonds. 38 00:02:33,180 --> 00:02:34,100 Right? 39 00:02:39,940 --> 00:02:40,980 Where are the diamonds? 40 00:02:41,190 --> 00:02:42,480 I don't have any diamonds. 41 00:03:02,420 --> 00:03:03,720 Didn't find them. 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,390 Those diamonds... 43 00:03:08,240 --> 00:03:09,890 I'd couriered those diamonds. 44 00:03:17,210 --> 00:03:18,130 See... 45 00:03:18,940 --> 00:03:20,920 I don't trust you at all. 46 00:03:25,610 --> 00:03:27,100 You've got two hours. 47 00:03:27,840 --> 00:03:29,560 Either hand me the diamonds, 48 00:03:31,040 --> 00:03:32,010 or... 49 00:03:32,930 --> 00:03:35,040 I'll hand her back to you in pieces. 50 00:03:36,330 --> 00:03:37,910 Maybe you don't get that 51 00:03:39,030 --> 00:03:40,840 I'm a man of my words. 52 00:03:45,530 --> 00:03:46,910 You don't have to do this. 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,270 Ashmaki. 54 00:03:49,540 --> 00:03:51,060 -No. -Listen to me. 55 00:03:51,350 --> 00:03:53,390 Please... Leave her alone. 56 00:03:53,470 --> 00:03:54,550 Leave me! 57 00:03:54,630 --> 00:03:55,560 Jatin! 58 00:05:01,130 --> 00:05:02,110 Sir, 59 00:05:02,190 --> 00:05:03,560 someone's here to meet Gautam sir. 60 00:05:03,640 --> 00:05:04,650 Seems urgent. 61 00:05:11,760 --> 00:05:12,670 I want to 62 00:05:12,990 --> 00:05:14,250 meet Gautam Navlakha. 63 00:05:16,170 --> 00:05:17,360 DCP Rudraveer Singh. 64 00:05:18,300 --> 00:05:19,340 Gautam isn't here. Tell me. 65 00:05:24,140 --> 00:05:25,020 This... 66 00:05:26,020 --> 00:05:27,260 This is her tongue. 67 00:05:41,890 --> 00:05:43,080 What are you doing, JK? 68 00:05:43,480 --> 00:05:45,020 We had to get the diamonds and get out. 69 00:05:45,430 --> 00:05:47,670 Cutting off her tongue, kidnapping? 70 00:05:49,940 --> 00:05:52,190 Did you just use my name in front of her, 71 00:05:52,620 --> 00:05:53,580 Harry? 72 00:06:16,700 --> 00:06:18,260 I appreciate you coming here. 73 00:06:19,330 --> 00:06:22,380 Normally, people pay money to save their family. 74 00:06:22,970 --> 00:06:25,530 Why do you think that I don't love my wife? 75 00:06:26,130 --> 00:06:27,350 Don't get me wrong. 76 00:06:28,230 --> 00:06:29,940 I'm here just because 77 00:06:30,680 --> 00:06:32,650 I can't get them what they want. 78 00:06:33,470 --> 00:06:34,410 The diamonds... 79 00:06:35,270 --> 00:06:37,410 I made Ashmaki swallow those diamonds. 80 00:06:38,510 --> 00:06:39,590 They're in her gut. 81 00:06:40,440 --> 00:06:42,750 Had they found out, they would've cut her open. 82 00:06:48,030 --> 00:06:49,200 Sorry, traffic. 83 00:06:51,990 --> 00:06:53,600 -Gopal Pathak? -Yes. 84 00:06:53,680 --> 00:06:56,040 He sent Jatin directly to you. 85 00:06:56,210 --> 00:06:57,320 I see. 86 00:06:57,400 --> 00:06:58,820 How well do you know Gopal Pathak? 87 00:06:59,020 --> 00:07:00,630 Pretty good. He's my informer. 88 00:07:01,310 --> 00:07:02,610 He's actively involved in money laundering, 89 00:07:02,690 --> 00:07:03,710 but without any bloodshed. 90 00:07:04,020 --> 00:07:06,060 But he hasn't been involved in any serious crime yet. 91 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 He is now. 92 00:07:08,150 --> 00:07:10,360 Gopal arranged those diamonds for Jatin. 93 00:07:11,990 --> 00:07:13,690 But if Gopal's behind all this, 94 00:07:13,770 --> 00:07:15,960 then why would he send Jatin to the police. 95 00:07:16,510 --> 00:07:19,150 Only Gopal Pathak can answer that question. 96 00:07:19,230 --> 00:07:21,230 Thakur's looking for him. He's been missing for a few days. 97 00:07:22,520 --> 00:07:24,600 And the kidnappers want the ransom in an hour. 98 00:07:25,580 --> 00:07:27,690 Do you think they'll kill his wife? 99 00:07:28,420 --> 00:07:29,990 They handed him her tongue in a tissue paper. 100 00:07:30,070 --> 00:07:30,950 Yes. 101 00:07:31,750 --> 00:07:35,520 I know Gopal's friends and family very well. 102 00:07:36,810 --> 00:07:37,810 Do you want me to take a look? 103 00:07:37,960 --> 00:07:38,830 That's a good idea. 104 00:07:41,330 --> 00:07:42,250 Rudra. 105 00:07:44,080 --> 00:07:46,660 They won't give us what we want, 106 00:07:46,810 --> 00:07:48,230 and we can't give them what they want. 107 00:07:48,310 --> 00:07:49,350 So, what do we do? 108 00:07:54,020 --> 00:07:55,200 Out of the question. 109 00:07:55,600 --> 00:07:56,670 Come on, boss. 110 00:07:56,930 --> 00:07:58,640 In special situations, 111 00:07:58,720 --> 00:07:59,910 rules don't apply. 112 00:08:03,540 --> 00:08:06,690 It's illegal to tamper with evidence from a different case, Rudra. 113 00:08:06,970 --> 00:08:08,090 Only if anyone finds out. 114 00:08:08,170 --> 00:08:09,170 I didn't hear that. 115 00:08:09,590 --> 00:08:11,390 Boss, only for an hour. 116 00:08:11,720 --> 00:08:13,440 I won't let it out of my sight even for a second. 117 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 I promise. 118 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Come on. 119 00:08:17,340 --> 00:08:18,540 I want her alive. 120 00:08:19,680 --> 00:08:20,610 Come. 121 00:09:00,300 --> 00:09:02,590 I've set such easy rules. 122 00:09:02,670 --> 00:09:05,120 We'll only steal stolen goods 123 00:09:05,510 --> 00:09:07,520 because thieves don't go to the police. 124 00:09:07,980 --> 00:09:10,150 No innocent will be involved. 125 00:09:10,230 --> 00:09:12,020 No bloodshed. 126 00:09:12,210 --> 00:09:13,460 And so far, 127 00:09:14,010 --> 00:09:15,220 we've been doing it successfully. 128 00:09:16,400 --> 00:09:17,400 Isn't it? 129 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 -Yes. -Yes or no? 130 00:09:19,970 --> 00:09:20,970 Yes. 131 00:09:22,830 --> 00:09:25,560 So, tell me what went wrong this time. 132 00:09:27,040 --> 00:09:29,830 They said they will call as soon as the job's done. 133 00:09:30,220 --> 00:09:31,650 But they haven't called yet. 134 00:09:31,890 --> 00:09:33,400 The game's just begun, 135 00:09:34,360 --> 00:09:36,810 because your daddy's involved in it now. 136 00:09:37,470 --> 00:09:38,420 Rudra! 137 00:09:39,780 --> 00:09:40,790 What? 138 00:09:41,350 --> 00:09:43,000 Which asshole organised it this time? 139 00:09:43,390 --> 00:09:44,300 Harry. 140 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 Harry who? 141 00:09:45,800 --> 00:09:46,860 My nephew. 142 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 He's a good kid. 143 00:09:49,030 --> 00:09:50,210 Is this a marriage proposal? 144 00:09:50,780 --> 00:09:52,160 Do I look like the bride's father? 145 00:09:53,720 --> 00:09:54,990 Good kid, my foot. 146 00:10:00,060 --> 00:10:01,240 And who all are with him? 147 00:10:02,420 --> 00:10:04,070 Harry met them in Delhi. 148 00:10:04,740 --> 00:10:05,940 Maybe for a similar job. 149 00:10:06,020 --> 00:10:07,110 Maybe? 150 00:10:07,770 --> 00:10:10,100 -You... -What are you doing? 151 00:10:16,530 --> 00:10:17,640 Listen to me... 152 00:10:18,620 --> 00:10:20,200 I'm no longer with you guys. 153 00:10:20,280 --> 00:10:21,990 And I don't want any money either. 154 00:10:24,980 --> 00:10:27,560 They will kill that girl, Gopal. 155 00:10:28,570 --> 00:10:31,400 And I cannot be responsible for any murder. 156 00:10:32,430 --> 00:10:33,560 I am sorry. 157 00:10:34,300 --> 00:10:36,420 You just pray 158 00:10:36,970 --> 00:10:39,570 that this Harry calls you. 159 00:10:40,790 --> 00:10:42,230 And does it soon. 160 00:11:00,910 --> 00:11:02,230 -Got the diamonds? -Yes. 161 00:11:02,600 --> 00:11:04,510 Water Field Mall, Central Hall. 162 00:11:04,590 --> 00:11:05,900 -20 minutes. -20 minutes? 163 00:11:07,070 --> 00:11:08,360 How will I get there so soon? 164 00:11:10,500 --> 00:11:11,460 Hello. 165 00:11:12,210 --> 00:11:13,240 Hello. 166 00:11:25,670 --> 00:11:27,200 20 minutes is all we have. 167 00:11:34,100 --> 00:11:36,400 Jatin's on field. He's got the diamonds. 168 00:11:51,640 --> 00:11:53,000 Unit 1 in position? 169 00:11:53,800 --> 00:11:55,340 Unit 1 in position, sir. 170 00:11:55,820 --> 00:11:57,150 Unit 2 in position? 171 00:11:57,740 --> 00:11:58,760 Copy. 172 00:12:00,670 --> 00:12:02,390 Seal all entries and exits. 173 00:12:02,630 --> 00:12:04,100 All entries and exits covered. 174 00:12:04,180 --> 00:12:05,070 Okay. 175 00:12:10,580 --> 00:12:12,270 That guy in the hoodie handed him something. 176 00:12:15,250 --> 00:12:16,110 They're just kids, sir. 177 00:12:16,190 --> 00:12:18,570 He must have given them some money to pass on the note. 178 00:12:19,130 --> 00:12:20,150 Unit 3, 179 00:12:20,230 --> 00:12:21,300 -get them. -Yes, sir. 180 00:12:25,730 --> 00:12:27,440 He's got drop-off instructions. 181 00:12:54,080 --> 00:12:55,360 He's dropped off the diamonds. 182 00:12:55,440 --> 00:12:57,300 Cover all the lifts and escalators. 183 00:12:59,080 --> 00:13:00,330 Come on. 184 00:13:03,590 --> 00:13:05,070 Two people are approaching from the north-west. 185 00:13:05,240 --> 00:13:06,890 -A guy and a girl. -I see them. 186 00:13:15,580 --> 00:13:16,510 Shit! 187 00:13:17,090 --> 00:13:17,970 What's wrong? 188 00:13:18,050 --> 00:13:19,640 Something's wrong. She looks furious. 189 00:13:27,310 --> 00:13:28,390 The diamonds aren't here. 190 00:13:28,470 --> 00:13:29,610 What do you mean they aren't here? 191 00:13:29,880 --> 00:13:31,510 Go after that asshole! 192 00:13:34,140 --> 00:13:36,120 Prabal, if her call connects, Ashmaki will be dead. 193 00:13:40,620 --> 00:13:41,890 Move! 194 00:14:12,430 --> 00:14:13,350 Sorry, sir. 195 00:14:13,600 --> 00:14:14,580 The guy escaped. 196 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Sir. 197 00:14:15,990 --> 00:14:17,000 It's that girl's phone. 198 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 It's ringing. 199 00:14:24,730 --> 00:14:26,060 I don't know who you are. 200 00:14:26,890 --> 00:14:28,070 I am DCP Rudra. 201 00:14:28,790 --> 00:14:30,000 We can make a deal. 202 00:14:30,990 --> 00:14:33,640 You've got nothing to negotiate with me. 203 00:14:33,960 --> 00:14:35,240 You can hang up, 204 00:14:36,450 --> 00:14:38,050 but you don't seem like a small-time player. 205 00:14:40,320 --> 00:14:43,140 You have 60 seconds until this call is traced. 206 00:14:43,700 --> 00:14:44,780 Go ahead. 207 00:14:44,860 --> 00:14:46,620 Jatin kept the diamonds. 208 00:14:47,460 --> 00:14:48,370 He must have thought 209 00:14:48,450 --> 00:14:49,610 that even after getting the diamonds, 210 00:14:50,250 --> 00:14:51,660 you'll kill Ashmaki. 211 00:14:52,020 --> 00:14:53,670 So, he fooled all three of us. 212 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 I don't give a damn. 213 00:14:56,940 --> 00:14:58,300 I just want Ashmaki. 214 00:14:58,770 --> 00:14:59,760 Alive. 215 00:15:01,230 --> 00:15:02,320 You're a police officer. 216 00:15:02,400 --> 00:15:03,480 Don't you want to arrest me? 217 00:15:04,230 --> 00:15:05,210 I do. 218 00:15:05,900 --> 00:15:07,570 But the only possibility right now 219 00:15:07,960 --> 00:15:09,430 is to save Ashmaki. 220 00:15:09,610 --> 00:15:10,750 And only I can give you 221 00:15:11,070 --> 00:15:12,260 what you want. 222 00:15:14,490 --> 00:15:15,660 30 seconds remaining. 223 00:15:16,310 --> 00:15:17,390 What did you say your name was? 224 00:15:17,590 --> 00:15:18,660 Rudra. 225 00:15:19,240 --> 00:15:20,970 If you lie to me, 226 00:15:21,050 --> 00:15:21,900 Rudra, 227 00:15:21,980 --> 00:15:23,510 I'll chop her head 228 00:15:23,590 --> 00:15:24,990 and bury it in a place 229 00:15:25,430 --> 00:15:27,070 where you'll never be able to find her. 230 00:15:27,410 --> 00:15:28,340 I know. 231 00:15:29,440 --> 00:15:30,710 Give me your number. 232 00:15:30,790 --> 00:15:31,900 I'll call you in an hour. 233 00:15:31,980 --> 00:15:32,990 I want proof 234 00:15:33,570 --> 00:15:34,690 that Ashmaki's okay. 235 00:15:34,770 --> 00:15:36,180 This is a game of trust, 236 00:15:36,260 --> 00:15:37,270 Rudra. 237 00:15:37,630 --> 00:15:38,850 Play at your own risk, 238 00:15:39,190 --> 00:15:40,210 or else... 239 00:15:41,610 --> 00:15:42,750 Seven seconds. 240 00:15:43,420 --> 00:15:44,490 Note down the number. 241 00:15:49,950 --> 00:15:50,830 Harry, tell me. 242 00:15:50,910 --> 00:15:51,860 Uncle Gopal... 243 00:15:52,640 --> 00:15:53,780 Everything's gone wrong, Uncle. 244 00:15:54,090 --> 00:15:54,990 Put it on speaker. 245 00:15:56,040 --> 00:15:57,090 What do you mean? 246 00:15:57,170 --> 00:15:58,570 We didn't get anything, Uncle. 247 00:15:58,880 --> 00:16:01,190 And the police are after us. 248 00:16:02,450 --> 00:16:04,090 They've caught Sara, 249 00:16:04,450 --> 00:16:05,970 and JK's completely lost his mind. 250 00:16:06,410 --> 00:16:08,560 I wonder what he'll do if I go back 251 00:16:09,000 --> 00:16:10,520 without his wife and the diamonds. 252 00:16:10,860 --> 00:16:11,740 Harry, 253 00:16:11,770 --> 00:16:12,640 listen to me. 254 00:16:14,050 --> 00:16:15,020 Who are you? 255 00:16:15,240 --> 00:16:16,510 Just hear me out 256 00:16:16,590 --> 00:16:17,630 and that might save your life. 257 00:16:18,050 --> 00:16:19,090 Where have you kept Ashmaki? 258 00:16:19,520 --> 00:16:20,620 Who are you? 259 00:16:21,010 --> 00:16:22,030 Why would I tell you? 260 00:16:22,510 --> 00:16:24,790 Because you'll be shot dead soon. 261 00:16:25,200 --> 00:16:27,290 I'm the guy who can save you. 262 00:16:28,090 --> 00:16:28,990 Tell me 263 00:16:29,170 --> 00:16:30,470 where have you kept Ashmaki. 264 00:16:31,900 --> 00:16:33,980 I'm confused. What are you saying? 265 00:16:35,080 --> 00:16:36,130 Look... 266 00:16:36,430 --> 00:16:37,910 Jatin doesn't have the diamonds. 267 00:16:38,530 --> 00:16:40,290 The diamonds are in Ashmaki's gut. 268 00:16:41,600 --> 00:16:42,580 What? 269 00:16:43,020 --> 00:16:44,070 How can I trust you? 270 00:16:44,540 --> 00:16:45,480 Talk to him. 271 00:16:45,800 --> 00:16:47,450 Tell him to get the girl out of there. 272 00:16:47,620 --> 00:16:48,710 Harry, 273 00:16:48,790 --> 00:16:50,460 get her out of there. 274 00:16:50,870 --> 00:16:52,950 It's the only way to survive. 275 00:16:53,560 --> 00:16:54,780 He's my friend. 276 00:16:54,860 --> 00:16:56,000 He'll keep you safe. 277 00:16:56,310 --> 00:16:57,260 Get out of there. 278 00:16:57,760 --> 00:16:58,660 Harry, 279 00:16:58,740 --> 00:17:00,990 the diamonds in Ashmaki's gut are worth Rs. 12 crore. 280 00:17:02,000 --> 00:17:03,120 You can keep them all. 281 00:17:04,230 --> 00:17:05,740 But get her out of there. 282 00:17:06,340 --> 00:17:08,290 Remember, nothing should happen to her. 283 00:17:10,230 --> 00:17:11,880 You don't know JK. 284 00:17:11,960 --> 00:17:14,250 -If he-- -You don't know me, asshole! 285 00:17:14,640 --> 00:17:17,720 If you don't do as I say, then I will shoot you myself. 286 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 Understood! 287 00:17:33,960 --> 00:17:35,770 "Boss, only for an hour." 288 00:17:36,060 --> 00:17:38,510 "I won't let it out of my sight." 289 00:17:40,270 --> 00:17:42,150 Boss, the diamonds will be back in the evidence room, 290 00:17:42,230 --> 00:17:43,230 I promise. 291 00:17:43,730 --> 00:17:45,410 If anyone finds out 292 00:17:45,850 --> 00:17:48,900 that we use evidence from one case to solve another, 293 00:17:49,210 --> 00:17:51,590 then who's going to believe that we haven't done it before? 294 00:17:56,810 --> 00:17:57,770 Shaila. 295 00:17:58,530 --> 00:17:59,430 Perfect timing. 296 00:17:59,510 --> 00:18:00,550 I'm getting scolded. 297 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 Hi, Shaila. 298 00:18:04,120 --> 00:18:05,130 Bye, Shaila. 299 00:18:07,700 --> 00:18:09,120 It's been a crazy day. 300 00:18:09,950 --> 00:18:11,150 Come. 301 00:18:11,230 --> 00:18:13,440 I need to discuss something urgent. 302 00:18:16,130 --> 00:18:17,100 Now? 303 00:18:18,600 --> 00:18:19,820 Can I call you later? 304 00:18:21,060 --> 00:18:22,170 Don't. 305 00:18:22,520 --> 00:18:23,730 That's what I wanted to say. 306 00:18:29,700 --> 00:18:30,820 Seriously? 307 00:18:32,840 --> 00:18:34,190 This is why you're here? 308 00:18:38,600 --> 00:18:40,890 Just because I can't make a scene in front of everyone in the office. 309 00:18:43,500 --> 00:18:44,770 You won't understand. 310 00:18:44,850 --> 00:18:46,150 Then explain it to me. 311 00:18:46,560 --> 00:18:48,700 I never get anything. It's you who's smarter, right? 312 00:18:49,830 --> 00:18:51,100 What do you want? 313 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Do you want me to beg? 314 00:18:52,450 --> 00:18:53,520 I've done that too. 315 00:18:54,220 --> 00:18:56,760 -That's not what I want. -What do you want? 316 00:18:57,140 --> 00:18:58,180 You know. 317 00:18:58,260 --> 00:18:59,920 I don't know anything! 318 00:19:00,000 --> 00:19:01,270 Why don't you just tell me? 319 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 Whatever happened between us 320 00:19:04,740 --> 00:19:06,990 in the last few days 321 00:19:08,710 --> 00:19:09,770 was wrong. 322 00:19:17,540 --> 00:19:18,480 Get out. 323 00:19:20,790 --> 00:19:22,120 Get out. 324 00:19:24,610 --> 00:19:25,870 Get out! 325 00:19:58,520 --> 00:19:59,510 Back to work! 326 00:20:01,290 --> 00:20:02,350 Back to work! 327 00:20:23,690 --> 00:20:24,830 Sir, Sara Lamba. 328 00:20:25,200 --> 00:20:27,160 Violence, extortion, suspected kidnapping. 329 00:20:27,240 --> 00:20:29,120 Her husband, JK Lamba. 330 00:20:29,200 --> 00:20:30,690 Husband's a step ahead of her. 331 00:20:31,030 --> 00:20:33,430 Armed robbery, extortion, suspected kidnapping, 332 00:20:33,510 --> 00:20:34,580 multiple murders. 333 00:20:34,830 --> 00:20:35,750 That's him. 334 00:20:38,390 --> 00:20:39,370 Gopal Pathak? 335 00:20:40,650 --> 00:20:41,680 Couldn't find him. 336 00:21:07,850 --> 00:21:08,810 Hello. 337 00:21:10,310 --> 00:21:11,410 Did you arrange the money? 338 00:21:11,810 --> 00:21:12,770 Almost. 339 00:21:12,990 --> 00:21:14,890 The deal wasn't about "almost." The deal is off. 340 00:21:14,970 --> 00:21:16,020 Wait, wait. 341 00:21:16,450 --> 00:21:17,570 What about Ashmaki? 342 00:21:17,930 --> 00:21:20,710 Let's get one thing straight, Rudra. 343 00:21:21,690 --> 00:21:23,010 I don't care about her. 344 00:21:24,320 --> 00:21:26,930 If her value for you is "almost," 345 00:21:27,710 --> 00:21:29,130 then, from where I stand, 346 00:21:29,490 --> 00:21:32,420 her value is "almost" nothing. Understood? 347 00:21:33,820 --> 00:21:35,170 But we've got Sara. 348 00:21:35,850 --> 00:21:36,960 Is she of no value to you? 349 00:21:37,040 --> 00:21:38,340 You don't know her. 350 00:21:40,110 --> 00:21:42,110 She won't say a word against me. 351 00:21:43,700 --> 00:21:45,460 So, keep her as long as you want. 352 00:21:45,770 --> 00:21:47,330 She has no role in this game. 353 00:21:47,800 --> 00:21:50,260 Neither you gain anything, nor I lose anything. 354 00:21:50,880 --> 00:21:52,120 So, last chance. 355 00:21:52,700 --> 00:21:54,290 Stop chanting "almost" 356 00:21:54,560 --> 00:21:55,670 and get me my money. 357 00:21:56,730 --> 00:21:58,050 I can arrange Rs. 5 crore, 358 00:21:58,180 --> 00:21:59,130 but it'll take time. 359 00:21:59,390 --> 00:22:00,590 Only one hour. 360 00:22:03,580 --> 00:22:04,770 Got it, sir. Two minutes. 361 00:22:04,850 --> 00:22:05,730 Yes. 362 00:22:15,150 --> 00:22:16,310 Yes. 363 00:22:16,520 --> 00:22:17,630 JK isn't here. 364 00:22:17,790 --> 00:22:20,130 Get that girl out of there quickly 365 00:22:20,210 --> 00:22:21,350 and call me. 366 00:22:21,810 --> 00:22:23,180 Okay. 367 00:22:26,530 --> 00:22:27,680 Please, please. 368 00:22:27,760 --> 00:22:29,040 -Please, please. -Be quiet. 369 00:22:30,260 --> 00:22:31,770 I'm here to take you back. 370 00:22:32,450 --> 00:22:33,420 Safe. 371 00:22:33,890 --> 00:22:35,240 Promise. Okay? 372 00:22:36,900 --> 00:22:38,040 But we've got Sara. 373 00:22:38,440 --> 00:22:39,490 Is she of no value to you? 374 00:22:40,220 --> 00:22:42,930 Get one thing straight, Rudra. 375 00:22:44,190 --> 00:22:45,550 I don't care about her. 376 00:22:46,620 --> 00:22:48,630 Keep her for as long as you want. 377 00:22:48,710 --> 00:22:50,330 She has no role in this game. 378 00:22:50,780 --> 00:22:51,900 Neither you gain anything, 379 00:22:52,170 --> 00:22:53,290 nor I lose anything. 380 00:22:54,560 --> 00:22:56,690 I'm used to being betrayed. 381 00:22:59,480 --> 00:23:00,440 You should too. 382 00:23:01,690 --> 00:23:03,350 Or you could teach him a lesson. 383 00:23:05,230 --> 00:23:06,240 If you help us, 384 00:23:06,800 --> 00:23:08,740 we'll reduce your prison term by two years. 385 00:23:09,640 --> 00:23:11,570 You've got 10 seconds to decide. 386 00:23:17,040 --> 00:23:18,740 They left Ashmaki alone. 387 00:23:19,280 --> 00:23:21,670 Worst case scenario, a third kidnapper is guarding her. 388 00:23:21,960 --> 00:23:23,090 Harish Pathak. 389 00:23:23,170 --> 00:23:24,150 Harry. 390 00:23:43,930 --> 00:23:44,970 Stay down! Stay down! 391 00:23:49,670 --> 00:23:51,870 Please start. Please... 392 00:24:08,600 --> 00:24:09,950 JK's phone has been tracked. 393 00:24:10,030 --> 00:24:11,090 We're reaching his location. 394 00:25:07,410 --> 00:25:08,280 What do you think? 395 00:25:09,060 --> 00:25:10,600 -I think-- -Best case... 396 00:25:12,730 --> 00:25:14,590 Harry seemed like a nice guy to Ashmaki. 397 00:25:14,900 --> 00:25:16,540 Her best option to get out of here. 398 00:25:17,390 --> 00:25:18,350 You know typical 399 00:25:18,800 --> 00:25:19,860 Stockholm Syndrome. 400 00:25:20,230 --> 00:25:23,650 So, Ashmaki must have told Harry about the diamonds. 401 00:25:23,730 --> 00:25:25,890 Harry was probably trying to get her out 402 00:25:26,410 --> 00:25:27,550 of here, 403 00:25:28,290 --> 00:25:29,390 and right then JK must have arrived, 404 00:25:29,470 --> 00:25:31,450 caught these two, tortured Harry, 405 00:25:32,180 --> 00:25:33,110 found out about the diamonds. 406 00:25:33,190 --> 00:25:35,980 And then, that asshole JK 407 00:25:36,510 --> 00:25:37,750 killed Ashmaki and... 408 00:25:39,660 --> 00:25:41,230 Find that Gopal Pathak 409 00:25:41,620 --> 00:25:42,510 and get him here. 410 00:25:43,340 --> 00:25:46,940 Charge him with murder, extortion, kidnapping, 411 00:25:47,020 --> 00:25:48,640 and he'll start singing immediately. 412 00:25:50,770 --> 00:25:51,750 Prabal, 413 00:25:52,530 --> 00:25:54,150 send an email to forensics... 414 00:25:55,650 --> 00:25:56,740 Are you okay, Gautam? 415 00:26:00,230 --> 00:26:01,360 This JK 416 00:26:01,970 --> 00:26:03,490 must have disappeared by now. 417 00:26:05,860 --> 00:26:06,820 He won't. 418 00:26:08,460 --> 00:26:11,000 He knows that roads, airports, stations 419 00:26:11,980 --> 00:26:13,170 are all under surveillance. 420 00:26:19,110 --> 00:26:20,270 Gautam... 421 00:26:22,460 --> 00:26:23,520 Are you okay? 422 00:26:26,600 --> 00:26:27,580 Yes. 423 00:26:28,800 --> 00:26:29,870 Smashing. 424 00:26:58,680 --> 00:26:59,750 Gopal, 425 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 your nephew is dead. 426 00:27:05,620 --> 00:27:06,560 Harry? 427 00:27:07,030 --> 00:27:07,980 No! 428 00:27:10,530 --> 00:27:11,960 Harry is dead? 429 00:27:13,730 --> 00:27:14,910 That JK... 430 00:27:16,880 --> 00:27:18,590 cut open Ashmaki's gut 431 00:27:18,670 --> 00:27:19,810 and took the diamonds. 432 00:27:21,770 --> 00:27:23,080 He's not human. 433 00:27:25,050 --> 00:27:26,020 If I... 434 00:27:26,650 --> 00:27:28,960 hadn't told Harry about the diamonds, 435 00:27:29,570 --> 00:27:30,860 all this wouldn't have happened. 436 00:27:32,790 --> 00:27:34,380 The police would've arrived on time 437 00:27:34,460 --> 00:27:35,780 and saved Ashmaki. 438 00:27:36,730 --> 00:27:38,120 Your nephew wouldn't be dead either. 439 00:27:39,050 --> 00:27:40,260 It's all... 440 00:27:41,430 --> 00:27:42,810 my fault. 441 00:27:45,950 --> 00:27:47,010 No, 442 00:27:47,090 --> 00:27:48,820 it's not your fault. 443 00:27:50,680 --> 00:27:52,400 You didn't know it'd turn out like this. 444 00:27:54,550 --> 00:27:55,580 Harry. 445 00:28:03,290 --> 00:28:04,380 Does JK 446 00:28:04,610 --> 00:28:06,130 know about me? 447 00:28:10,860 --> 00:28:11,890 No. 448 00:28:17,250 --> 00:28:18,210 I... 449 00:28:20,210 --> 00:28:21,330 I lied to him. 450 00:28:24,540 --> 00:28:26,310 But he caught me. 451 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 Sorry. 452 00:28:32,210 --> 00:28:33,370 Forgive me. 453 00:28:37,730 --> 00:28:39,090 Does he know my name? 454 00:28:40,310 --> 00:28:41,280 No. 455 00:28:43,390 --> 00:28:44,390 He doesn't. 456 00:28:44,850 --> 00:28:46,450 All he knows is that 457 00:28:46,770 --> 00:28:48,200 some cop is helping us. 458 00:28:55,820 --> 00:28:57,450 Where can I find this JK? 459 00:28:59,850 --> 00:29:01,060 I don't know. 460 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Look, Gopal. 461 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 Before my friends get to him, 462 00:29:05,490 --> 00:29:08,360 I must find him. 463 00:29:08,970 --> 00:29:10,100 Tell me... 464 00:29:10,910 --> 00:29:13,190 Whatever you remember. Please. 465 00:29:15,340 --> 00:29:16,570 I don't remember anything. 466 00:29:17,660 --> 00:29:18,860 I don't know anything. 467 00:29:25,900 --> 00:29:26,910 Do you want tea? 468 00:29:37,290 --> 00:29:38,350 Zaheer... 469 00:29:41,230 --> 00:29:42,200 I remember. 470 00:29:43,910 --> 00:29:45,720 He wanted passports, 471 00:29:46,710 --> 00:29:48,850 so I gave him Zaheer Sheikh's number. 472 00:29:51,080 --> 00:29:52,100 Our Zaheer? 473 00:30:00,680 --> 00:30:01,670 Are you 474 00:30:02,550 --> 00:30:04,030 in some kind of danger? 475 00:31:01,710 --> 00:31:03,280 Sorry, Gopal... 476 00:31:19,730 --> 00:31:21,440 This doesn't seem like a romantic date to me. 477 00:31:29,710 --> 00:31:30,890 Why did you call me? 478 00:31:37,460 --> 00:31:38,490 I don't know. 479 00:31:39,680 --> 00:31:41,020 I didn't want to come. 480 00:31:42,010 --> 00:31:44,480 But today there was a different kind of pain in your voice. 481 00:31:49,220 --> 00:31:50,580 Are you going to say something? 482 00:31:59,270 --> 00:32:00,460 Let me tell you something. 483 00:32:03,540 --> 00:32:05,870 I've never done anything for anyone in my life. 484 00:32:06,870 --> 00:32:08,020 But, for you, I did. 485 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Do you know why? 486 00:32:13,020 --> 00:32:14,060 I don't know. 487 00:32:14,790 --> 00:32:16,290 Actually, I also don't know. 488 00:32:19,350 --> 00:32:21,660 This world doesn't love anyone, Rudra. 489 00:32:23,700 --> 00:32:25,300 But love does exist. 490 00:32:31,610 --> 00:32:32,810 So, should I stay or leave? 491 00:33:07,630 --> 00:33:08,870 Where are Sara's belongings? 492 00:33:23,370 --> 00:33:24,430 It's fake. 493 00:33:24,510 --> 00:33:26,280 Every forger has his own signature style. 494 00:33:26,930 --> 00:33:28,940 If he's in our database, we can easily find out. 495 00:33:29,290 --> 00:33:30,340 Find Jatin. 496 00:33:30,750 --> 00:33:31,970 The diamonds should be in the evidence room 497 00:33:32,050 --> 00:33:33,200 before boss asks again. 498 00:33:33,280 --> 00:33:34,250 All right, sir. 499 00:33:51,290 --> 00:33:52,390 Zaheer Sheikh. 500 00:33:53,610 --> 00:33:54,690 I need a passport. 501 00:33:54,930 --> 00:33:56,030 Which country? 502 00:33:56,770 --> 00:33:57,970 What's on the menu? 503 00:33:58,530 --> 00:33:59,420 Malaysia. 504 00:34:00,350 --> 00:34:01,230 Thailand. 505 00:34:02,170 --> 00:34:03,310 Switzerland. 506 00:34:05,390 --> 00:34:07,220 What are you doing, sir? 507 00:34:10,180 --> 00:34:12,310 This rascal... again. 508 00:34:12,690 --> 00:34:14,270 I'm running out of time, so hurry up. 509 00:34:15,030 --> 00:34:17,620 It's been a while since someone found a dead body on Alfa Beach. 510 00:34:17,700 --> 00:34:19,030 Dead body? No, sir. 511 00:34:19,110 --> 00:34:21,040 He's staying at Hotel Aashal Grand. 512 00:34:21,870 --> 00:34:22,830 How do you know? 513 00:34:23,500 --> 00:34:25,380 He recently got nine passports 514 00:34:25,550 --> 00:34:27,110 for three people, sir. 515 00:34:27,470 --> 00:34:28,840 -So? -So what, sir? 516 00:34:29,080 --> 00:34:30,790 Who gets so many passports made? 517 00:34:31,020 --> 00:34:32,030 Terrorists. 518 00:34:32,740 --> 00:34:33,680 What do you mean? 519 00:34:33,760 --> 00:34:35,560 I followed him, sir, 520 00:34:35,640 --> 00:34:37,620 to the place he is staying at. 521 00:34:38,100 --> 00:34:39,840 The place where those flight attendants stay. 522 00:34:40,540 --> 00:34:41,970 I knew 523 00:34:42,320 --> 00:34:43,610 something is off right away. 524 00:34:44,290 --> 00:34:46,630 So, you were going to inform the police after getting paid. 525 00:34:46,710 --> 00:34:48,650 Definitely, sir. 526 00:34:48,730 --> 00:34:50,800 One has to take everything into account, sir. 527 00:34:51,310 --> 00:34:52,530 I've got a family. 528 00:34:52,610 --> 00:34:54,230 And this is my city. 529 00:34:54,720 --> 00:34:57,100 I want to take a stroll on Alfa beach... 530 00:34:57,630 --> 00:34:58,750 alive. 531 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 You're unbelievable. 532 00:35:10,220 --> 00:35:11,530 You said "again." 533 00:35:12,810 --> 00:35:13,720 Meaning? 534 00:35:16,680 --> 00:35:17,580 Sir, 535 00:35:17,660 --> 00:35:18,740 Gautam sir... 536 00:35:39,850 --> 00:35:40,820 Tell me. 537 00:35:41,620 --> 00:35:42,810 Come back, friend. 538 00:35:43,310 --> 00:35:44,310 Where? 539 00:35:45,600 --> 00:35:46,950 One step back from the edge 540 00:35:47,340 --> 00:35:48,410 where we're still friends. 541 00:35:49,330 --> 00:35:50,330 Don't do it. 542 00:35:52,270 --> 00:35:54,150 Don't do what? 543 00:35:55,680 --> 00:35:57,490 I saw your condition at the crime scene. 544 00:35:58,720 --> 00:36:00,120 I know you too well. 545 00:36:01,970 --> 00:36:03,440 If you harm JK, 546 00:36:04,490 --> 00:36:05,760 then you'll get in trouble too. 547 00:36:06,190 --> 00:36:07,330 Who told you 548 00:36:07,830 --> 00:36:09,400 that I want to harm JK? 549 00:36:10,380 --> 00:36:11,450 Zaheer Sheikh. 550 00:36:12,160 --> 00:36:13,100 Oh. 551 00:36:15,110 --> 00:36:17,640 -So? -So, let me be a friend this time. 552 00:36:20,790 --> 00:36:21,790 Fine. 553 00:36:22,730 --> 00:36:23,760 See you 554 00:36:24,030 --> 00:36:25,000 at the Fountain. 555 00:36:25,700 --> 00:36:27,440 But just you and I. Nobody else. 556 00:36:28,060 --> 00:36:29,090 3 o'clock. 557 00:36:42,780 --> 00:36:44,450 You won't show up, Gautam. 558 00:37:08,670 --> 00:37:09,580 Excuse me, 559 00:37:09,870 --> 00:37:11,000 don't waste my time. 560 00:37:11,300 --> 00:37:12,300 Which room is this man in? 561 00:37:18,130 --> 00:37:19,490 Rudra. 562 00:37:20,050 --> 00:37:21,400 Bloody liar. 563 00:37:38,220 --> 00:37:39,270 Excuse me. 564 00:37:39,970 --> 00:37:41,090 Room number. 565 00:37:41,640 --> 00:37:42,650 6125 566 00:37:42,730 --> 00:37:43,630 Card. 567 00:39:13,390 --> 00:39:15,280 I'm here to save you. 568 00:39:15,570 --> 00:39:17,450 If you want to live, then... 569 00:39:18,340 --> 00:39:20,330 Gautam, listen. 570 00:39:22,360 --> 00:39:23,860 Killing him won't solve anything. 571 00:39:24,200 --> 00:39:25,340 What will you do now, Rudra? 572 00:39:27,440 --> 00:39:28,620 Arrest me? 573 00:39:29,820 --> 00:39:31,040 I'm trying to help you. 574 00:39:31,410 --> 00:39:32,450 You know me. 575 00:39:32,530 --> 00:39:33,410 Yes, 576 00:39:33,440 --> 00:39:35,060 and your mind games as well. 577 00:39:35,140 --> 00:39:36,410 There are no mind games, 578 00:39:36,490 --> 00:39:37,570 no tricks. 579 00:39:37,650 --> 00:39:40,910 I've lied so many times to save you, Rudra. 580 00:39:42,720 --> 00:39:44,840 But I've never killed anyone. 581 00:39:45,900 --> 00:39:46,840 Yes, 582 00:39:47,400 --> 00:39:49,020 but you tried. 583 00:39:49,240 --> 00:39:50,120 Didn't you? 584 00:39:50,150 --> 00:39:51,280 But you were always there 585 00:39:51,620 --> 00:39:52,670 to stop me. Weren't you? 586 00:39:53,110 --> 00:39:54,370 Now I'm here for you, Gautam. 587 00:39:54,900 --> 00:39:56,400 What did this bastard tell you? 588 00:39:57,660 --> 00:39:58,540 What? 589 00:39:58,620 --> 00:40:00,040 What did he tell you about me? 590 00:40:00,260 --> 00:40:01,440 So, that's the case! 591 00:40:01,700 --> 00:40:03,150 -Be quiet. -So you're the-- 592 00:40:03,230 --> 00:40:04,090 Be quiet! 593 00:40:14,380 --> 00:40:15,570 What did he say? 594 00:40:17,010 --> 00:40:18,070 What do you mean? 595 00:40:18,260 --> 00:40:19,880 What did he tell you about me? 596 00:40:20,430 --> 00:40:22,150 I don't understand, Gautam. 597 00:40:23,480 --> 00:40:25,150 We'll figure out whatever it is. 598 00:40:29,080 --> 00:40:30,670 So, he didn't... 599 00:40:39,600 --> 00:40:40,750 I came to arrest him. 600 00:40:42,620 --> 00:40:43,710 He had a gun. 601 00:40:45,240 --> 00:40:46,610 You thought my life's in danger, 602 00:40:47,460 --> 00:40:48,840 and took appropriate action. 603 00:40:50,520 --> 00:40:51,690 Problem solved. 604 00:40:51,770 --> 00:40:53,080 Don't say all that. 605 00:40:53,430 --> 00:40:54,250 Why? 606 00:40:54,330 --> 00:40:55,810 Because you don't know... 607 00:40:58,330 --> 00:40:59,600 what I've done. 608 00:41:02,060 --> 00:41:03,230 I don't care. 609 00:41:06,490 --> 00:41:08,720 I already knew about the robbery. 610 00:41:10,670 --> 00:41:11,860 What? 611 00:41:13,110 --> 00:41:15,490 I let it happen because I... 612 00:41:17,460 --> 00:41:18,540 I had a cut. 613 00:41:19,760 --> 00:41:22,310 I didn't come here for revenge. 614 00:41:22,980 --> 00:41:24,540 I came here to shut him up. 615 00:41:25,310 --> 00:41:26,580 Now tell me, buddy, 616 00:41:28,610 --> 00:41:30,210 will you still help me? 617 00:41:33,380 --> 00:41:34,980 Did you know about the kidnapping? 618 00:41:35,440 --> 00:41:36,380 No, 619 00:41:37,870 --> 00:41:39,350 I didn't know about that. 620 00:41:42,520 --> 00:41:43,930 Then it doesn't matter to me. 621 00:41:48,270 --> 00:41:49,890 How can I trust you? 622 00:41:52,490 --> 00:41:53,440 Here. 623 00:41:54,940 --> 00:41:56,280 You decide. 624 00:41:59,530 --> 00:42:00,620 Take it. 625 00:42:07,040 --> 00:42:08,550 You're trying to frame me. 626 00:42:10,710 --> 00:42:11,930 Liar. 627 00:42:12,010 --> 00:42:13,080 I'm not... 628 00:42:13,380 --> 00:42:14,630 It's just housekeeping. 629 00:42:19,330 --> 00:42:20,420 Gautam. 630 00:43:40,070 --> 00:43:41,550 Are you done evaluating my diamonds? 631 00:43:42,500 --> 00:43:43,990 You asked me to come at this hour, so... 632 00:43:44,770 --> 00:43:47,160 Yes, the valuation of your diamonds is ready. 633 00:43:48,250 --> 00:43:49,470 The diamonds are fake, Jatin. 634 00:43:50,850 --> 00:43:52,420 They were evidence in a fraud case. 635 00:43:52,690 --> 00:43:53,760 Fake? 636 00:43:55,060 --> 00:43:56,160 Why didn't you tell me? 637 00:43:57,090 --> 00:43:59,170 They would've seen it in your eyes. 638 00:44:02,090 --> 00:44:03,250 Ashmaki? 639 00:44:14,910 --> 00:44:15,880 Gautam? 640 00:44:15,960 --> 00:44:17,040 Hi. 641 00:44:17,080 --> 00:44:18,790 -Hi. -Come, come. 642 00:44:20,350 --> 00:44:21,380 Want some tea? 643 00:44:23,180 --> 00:44:24,300 Actually, 644 00:44:24,380 --> 00:44:25,830 I could use something stronger. 645 00:44:26,730 --> 00:44:27,610 Sure. 646 00:44:27,690 --> 00:44:28,650 Help yourself. 647 00:44:28,730 --> 00:44:29,800 I'll join you. 648 00:44:36,830 --> 00:44:37,990 All good? 649 00:44:38,610 --> 00:44:39,650 Yes. 650 00:44:40,320 --> 00:44:41,250 Just 651 00:44:41,900 --> 00:44:42,790 a tough day. 652 00:44:43,490 --> 00:44:45,170 Seems like everyone's going through one. 653 00:44:46,060 --> 00:44:47,090 So, 654 00:44:47,170 --> 00:44:48,450 what brings you here? 655 00:44:52,170 --> 00:44:53,230 I need 656 00:44:53,830 --> 00:44:55,020 your help. 657 00:44:55,880 --> 00:44:56,860 Tell me. 658 00:44:58,650 --> 00:44:59,920 I want to call Rudra here. 659 00:45:02,770 --> 00:45:03,730 Why? 660 00:45:06,210 --> 00:45:07,250 It's... 661 00:45:07,870 --> 00:45:08,870 a little complicated. 662 00:45:10,150 --> 00:45:11,630 Just help me, please. 663 00:45:11,940 --> 00:45:13,210 Call him here. 664 00:45:14,100 --> 00:45:15,260 But don't tell him 665 00:45:15,560 --> 00:45:16,530 that I'm here. 666 00:45:17,430 --> 00:45:18,390 Please. 667 00:45:25,730 --> 00:45:26,720 Gautam, 668 00:45:27,190 --> 00:45:28,150 what's going on? 669 00:45:30,670 --> 00:45:32,100 It's just 670 00:45:33,440 --> 00:45:34,800 one of those days 671 00:45:35,480 --> 00:45:36,700 that never seems to end. 672 00:45:37,980 --> 00:45:39,100 Will you tell me something? 673 00:45:39,660 --> 00:45:40,700 Of course, 674 00:45:41,120 --> 00:45:42,680 first call him here. 675 00:45:46,860 --> 00:45:48,550 I cannot call Rudra. 676 00:45:50,040 --> 00:45:50,920 Why not? 677 00:45:50,930 --> 00:45:51,990 Why can't you call him? 678 00:45:52,230 --> 00:45:53,310 It's a simple task! 679 00:45:53,390 --> 00:45:54,420 How difficult is it? 680 00:45:54,500 --> 00:45:55,670 Take your phone, dial his number 681 00:45:55,750 --> 00:45:56,960 and tell him to come here! 682 00:45:57,040 --> 00:45:58,090 How difficult is it? 683 00:46:00,880 --> 00:46:01,940 Gautam, 684 00:46:03,890 --> 00:46:05,030 you're scaring me. 685 00:46:08,870 --> 00:46:09,910 Sorry. 686 00:46:13,080 --> 00:46:14,230 Sorry, sorry, sorry. 687 00:46:14,310 --> 00:46:15,840 Sorry, sorry, sorry. 688 00:46:17,040 --> 00:46:18,050 Sorry. 689 00:46:19,020 --> 00:46:20,600 I didn't mean it. You know that. 690 00:46:20,900 --> 00:46:22,400 You've known me for years. 691 00:46:22,730 --> 00:46:25,190 Even Rudra's such a close friend of mine. 692 00:46:26,720 --> 00:46:28,700 Then why can't you call him? 693 00:46:29,400 --> 00:46:32,060 A lot has happened between us today. 694 00:46:33,730 --> 00:46:36,860 You're the only one who can help me, Shaila. 695 00:46:36,940 --> 00:46:37,860 Please call him. 696 00:46:37,940 --> 00:46:39,650 I won't lie to Rudra. 697 00:46:39,730 --> 00:46:41,590 You will have to, Shaila! 698 00:46:42,720 --> 00:46:44,480 Just do as I say. 699 00:46:45,230 --> 00:46:46,490 Please do it. 700 00:46:46,690 --> 00:46:47,770 No. 701 00:46:49,540 --> 00:46:50,650 No. 702 00:46:58,130 --> 00:46:59,290 Call him. 703 00:47:02,110 --> 00:47:03,400 Call him. 704 00:47:05,040 --> 00:47:06,440 I won't harm you. 705 00:47:07,650 --> 00:47:08,770 I... 706 00:47:10,320 --> 00:47:11,480 I'm over here. 707 00:47:12,020 --> 00:47:13,200 See... here I am. 708 00:47:14,010 --> 00:47:15,140 Call him, 709 00:47:16,150 --> 00:47:17,150 please. 710 00:47:17,950 --> 00:47:19,050 Speaker. 711 00:47:26,210 --> 00:47:27,220 Shai. 712 00:47:27,920 --> 00:47:29,020 Rudra. 713 00:47:29,550 --> 00:47:30,690 Shai? 714 00:47:35,900 --> 00:47:36,880 Hello, Shai? 715 00:47:36,960 --> 00:47:39,220 Rudra, Gautam's here and he's got a gun! 716 00:47:40,150 --> 00:47:41,120 Shai! 717 00:47:41,200 --> 00:47:42,150 What's going on, Shai? 718 00:47:42,230 --> 00:47:43,300 Rudra. 719 00:47:43,380 --> 00:47:45,200 -What's going on, Shai? -Rudra, come fast! 720 00:47:45,560 --> 00:47:46,860 Gautam, listen... Shai. 721 00:47:47,070 --> 00:47:48,390 Gautam, listen to me. 722 00:47:48,470 --> 00:47:50,610 -Gautam, get out of my house! -Quiet. Don't shout. 723 00:47:50,690 --> 00:47:51,580 Gautam. 724 00:47:51,660 --> 00:47:53,120 -Gautam, can you hear me? -Rudra. 725 00:47:53,440 --> 00:47:54,970 -Rudra, come please right now. -Listen to me. 726 00:47:55,050 --> 00:47:55,930 Hello, Shai. 727 00:47:56,010 --> 00:47:57,030 Rudra, I need help. 728 00:47:57,110 --> 00:47:58,680 -Quiet. Don't scream. -Shai. 729 00:47:59,310 --> 00:48:01,370 -Gautam. -Rudra, help me. 730 00:48:01,450 --> 00:48:02,750 -Quiet. -Gautam... 731 00:48:02,830 --> 00:48:04,530 -Shai, what's going on? -Call the police. 732 00:48:04,610 --> 00:48:06,030 -Rudra, I need help. -Shai, Shai-- 733 00:48:06,110 --> 00:48:07,270 Rudra, help me. 734 00:48:07,350 --> 00:48:08,690 Shai, give the phone to Gautam. 735 00:48:08,930 --> 00:48:10,000 Shai. 736 00:48:32,750 --> 00:48:33,890 Shai. 737 00:48:34,020 --> 00:48:34,990 Shai. 738 00:50:01,340 --> 00:50:02,650 Why? Why? 739 00:50:02,730 --> 00:50:03,650 Why? 740 00:50:05,390 --> 00:50:06,420 Why? 741 00:50:08,880 --> 00:50:09,940 Why? 45750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.