All language subtitles for Rudra The Edge of Darkness S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,930 --> 00:00:22,100 What happened, ma'am? 2 00:00:22,810 --> 00:00:24,470 We found a dead body an hour ago... 3 00:00:24,850 --> 00:00:25,890 of Shaila Durrani. 4 00:00:26,140 --> 00:00:27,260 Rudra sir's wife? 5 00:00:27,600 --> 00:00:28,680 In her own home. 6 00:00:30,100 --> 00:00:31,600 Single gunshot wound. 7 00:00:32,510 --> 00:00:33,560 What? 8 00:00:33,840 --> 00:00:34,860 No. 9 00:00:35,300 --> 00:00:36,400 Not possible. 10 00:00:36,480 --> 00:00:37,380 Prabal, 11 00:00:37,460 --> 00:00:38,320 one minute. 12 00:00:42,810 --> 00:00:44,880 Ma'am, do you think he could do this? 13 00:00:46,930 --> 00:00:51,680 We found Rudra's fingerprints soaked in Shaila's blood in her home. 14 00:00:52,640 --> 00:00:53,680 What does that prove? 15 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 Ma'am, 16 00:00:55,850 --> 00:00:58,100 you know him much better than I do. 17 00:00:59,430 --> 00:01:01,020 Do you believe he can do this? 18 00:01:01,140 --> 00:01:02,310 I don't think so! 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,010 But why did he run? 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,190 -Why is it so crowded? -Where are you going? 21 00:01:09,310 --> 00:01:10,940 -Upstairs... -Who are you? 22 00:01:11,060 --> 00:01:13,060 Rajiv Dattani. Shaila lives up there. 23 00:01:13,180 --> 00:01:14,440 Whoever you are, you can't go inside. 24 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 Shaila lives there... 25 00:01:15,810 --> 00:01:17,010 You cannot go in there. 26 00:01:18,080 --> 00:01:20,020 -Shai! Shai! -You can't go in. 27 00:01:20,140 --> 00:01:21,190 -I said no. -Shai! 28 00:01:21,310 --> 00:01:22,390 Shai! Shai! 29 00:01:22,680 --> 00:01:23,890 Shai! Shai! 30 00:01:24,510 --> 00:01:25,940 -You can't go inside. -I know her... Shai! 31 00:01:26,060 --> 00:01:27,560 Sir, you can't go inside. 32 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Gautam sir. 33 00:02:46,680 --> 00:02:48,660 They're calling you for the briefing. 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,880 This case must be worked out as soon as possible. 35 00:02:56,380 --> 00:02:57,840 No media, no links... 36 00:02:57,960 --> 00:02:59,140 Nothing. 37 00:03:01,610 --> 00:03:03,070 I'm sorry, sir, 38 00:03:03,630 --> 00:03:05,010 but the media will find out. 39 00:03:05,130 --> 00:03:07,380 That's why, before any absurd news makes the headlines tomorrow, 40 00:03:07,500 --> 00:03:09,050 Rudra should be in our custody. 41 00:03:09,670 --> 00:03:10,590 Sir. 42 00:03:10,710 --> 00:03:12,210 Both you and Raman 43 00:03:12,690 --> 00:03:14,390 will handle this case together. 44 00:03:14,980 --> 00:03:16,260 Sir. 45 00:03:16,380 --> 00:03:21,010 Sir, I think we need someone on this investigation 46 00:03:21,090 --> 00:03:23,550 who knows Rudra pretty well. 47 00:03:27,090 --> 00:03:29,130 And you believe you're that person? 48 00:03:29,630 --> 00:03:30,670 Yes, sir. 49 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 We've worked together for 20 years. 50 00:03:33,170 --> 00:03:35,050 He's not just my partner but a friend, too. 51 00:03:35,380 --> 00:03:36,380 Exactly! 52 00:03:37,170 --> 00:03:40,630 Which is why I don't want anyone pointing fingers at this investigation 53 00:03:41,250 --> 00:03:44,670 just because you and DCP Rudra's friendship is famous. 54 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 -Got it? -Sir. 55 00:03:48,090 --> 00:03:48,970 PI Prabal. 56 00:03:49,280 --> 00:03:50,300 You will assist Raman. 57 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 -Sir. -Good. 58 00:03:51,880 --> 00:03:52,840 Let's get him. 59 00:04:01,100 --> 00:04:02,080 Gautam, 60 00:04:02,860 --> 00:04:04,250 I know what you did. 61 00:04:04,550 --> 00:04:06,570 You thought, if the police come after me, 62 00:04:06,960 --> 00:04:08,320 I won't come after you. 63 00:04:08,540 --> 00:04:10,060 You're wrong, Gautam. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 You killed my Shaila. 65 00:04:12,770 --> 00:04:14,320 No one can save you from me now. 66 00:04:16,050 --> 00:04:17,690 I'm coming for you, Gautam. 67 00:04:41,300 --> 00:04:42,550 All the best. 68 00:04:45,310 --> 00:04:46,490 What... 69 00:04:49,090 --> 00:04:50,400 What do you... 70 00:04:50,520 --> 00:04:51,740 think? 71 00:04:52,930 --> 00:04:54,710 I can't seem to wrap my head around it. 72 00:04:55,130 --> 00:04:57,690 If he didn't kill her, then why did he... 73 00:04:58,230 --> 00:04:59,260 disappear? 74 00:04:59,460 --> 00:05:01,100 It's not necessary that the person who disappeared 75 00:05:01,180 --> 00:05:02,740 or is on the run would be the culprit. 76 00:05:06,980 --> 00:05:08,910 He doesn't need officers right now; 77 00:05:09,250 --> 00:05:11,730 he needs friends. 78 00:05:12,500 --> 00:05:13,670 Yeah. 79 00:05:18,250 --> 00:05:19,300 Will you help me? 80 00:05:19,920 --> 00:05:20,970 Of course, sir. 81 00:05:21,090 --> 00:05:22,180 I don't have the guts 82 00:05:22,460 --> 00:05:24,370 to arrest the guy who taught me everything. 83 00:05:25,070 --> 00:05:26,210 I know. 84 00:05:30,670 --> 00:05:32,130 If he contacts you, 85 00:05:32,890 --> 00:05:34,130 come straight to me. 86 00:05:34,250 --> 00:05:35,950 Not Deepali, not Raman. 87 00:05:37,130 --> 00:05:38,380 He needs us. 88 00:05:41,750 --> 00:05:42,800 Sir. 89 00:05:44,920 --> 00:05:47,760 Rajiv, I'm really very sorry for your loss. 90 00:05:49,340 --> 00:05:50,590 I didn't lose her; 91 00:05:52,630 --> 00:05:54,130 she was taken from me. 92 00:05:55,210 --> 00:05:56,340 By that man. 93 00:05:59,340 --> 00:06:00,960 He is our prime suspect. 94 00:06:02,590 --> 00:06:04,260 But I just want to ask, 95 00:06:04,510 --> 00:06:05,860 do you know if... 96 00:06:06,460 --> 00:06:08,440 anything was going on between Rudra and Shaila 97 00:06:08,560 --> 00:06:10,460 in the last few days that... 98 00:06:13,250 --> 00:06:14,480 They were together. 99 00:06:15,470 --> 00:06:16,600 Together? 100 00:06:17,650 --> 00:06:18,590 Meaning? 101 00:06:18,710 --> 00:06:19,960 Well... 102 00:06:22,250 --> 00:06:23,600 They were sleeping together. 103 00:06:26,810 --> 00:06:28,210 When did you find out? 104 00:06:30,050 --> 00:06:31,170 Two days ago. 105 00:06:32,900 --> 00:06:34,200 I... 106 00:06:35,380 --> 00:06:36,850 told Shaila that 107 00:06:38,220 --> 00:06:40,170 she has to choose between one of us. 108 00:06:41,530 --> 00:06:42,820 And... 109 00:06:42,940 --> 00:06:45,500 she chose me, and 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,520 I think... 111 00:06:48,050 --> 00:06:49,340 I think that's why. 112 00:07:40,140 --> 00:07:41,930 Should I get you a duplicate key? 113 00:07:43,130 --> 00:07:44,590 It'll be easier for both of us. 114 00:07:51,740 --> 00:07:53,050 Shai is dead. 115 00:07:54,630 --> 00:07:55,800 If you did it, 116 00:07:55,920 --> 00:07:57,490 then you must have a reason. 117 00:07:57,820 --> 00:07:59,130 I didn't kill her. 118 00:08:06,280 --> 00:08:07,410 Gautam, 119 00:08:07,970 --> 00:08:09,500 I know what you did. 120 00:08:09,580 --> 00:08:11,520 You thought, if the police come after me, 121 00:08:12,070 --> 00:08:13,600 I won't come after you. 122 00:08:13,680 --> 00:08:15,280 You're wrong, Gautam. 123 00:08:16,150 --> 00:08:17,730 You killed my Shaila. 124 00:08:17,890 --> 00:08:19,400 No one can save you from me now. 125 00:08:21,230 --> 00:08:22,370 I'm coming for you. 126 00:08:29,670 --> 00:08:30,750 What does it mean? 127 00:08:32,890 --> 00:08:34,140 He thinks that 128 00:08:35,960 --> 00:08:37,420 you killed Shaila. 129 00:08:39,070 --> 00:08:43,010 I didn't know whether to tell you or not, and how. 130 00:08:45,800 --> 00:08:48,680 You did the right thing 131 00:08:49,420 --> 00:08:50,510 by telling me. 132 00:08:50,750 --> 00:08:52,090 We'll have to fix this. 133 00:08:54,030 --> 00:08:55,360 First of all... 134 00:08:57,180 --> 00:08:59,300 track his phone immediately. 135 00:08:59,420 --> 00:09:00,840 He's Rudra, boss. 136 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 Yes. 137 00:09:05,040 --> 00:09:06,170 That's right. 138 00:09:08,130 --> 00:09:10,030 Everyone warned me 139 00:09:10,410 --> 00:09:11,540 against him. 140 00:09:13,010 --> 00:09:14,840 Even though he broke all the rules, 141 00:09:14,920 --> 00:09:16,130 I still considered him an asset. 142 00:09:17,090 --> 00:09:18,470 I never considered him a risk, 143 00:09:18,550 --> 00:09:21,250 but he put my entire department at risk. 144 00:09:25,920 --> 00:09:27,130 Fuck. 145 00:09:41,420 --> 00:09:45,630 Only items connected with Rajiv and Shaila's life have been broken. 146 00:09:47,350 --> 00:09:49,180 Personal photographs, 147 00:09:49,750 --> 00:09:50,960 gifts, 148 00:09:51,910 --> 00:09:53,120 mementoes. 149 00:09:55,170 --> 00:09:58,630 And we know Rudra likes breaking things in a fit of rage. 150 00:10:01,000 --> 00:10:02,300 It's too consistent, sir. 151 00:10:03,450 --> 00:10:04,550 Sorry? 152 00:10:05,860 --> 00:10:07,710 In crime scenes like these, 153 00:10:08,010 --> 00:10:09,490 jealous husband, sex, 154 00:10:09,610 --> 00:10:11,200 rage, betrayal, 155 00:10:11,590 --> 00:10:12,670 temper issues. 156 00:10:12,790 --> 00:10:14,180 In such cases, a person breaks anything 157 00:10:14,300 --> 00:10:15,840 they can get their hands on. 158 00:10:16,670 --> 00:10:18,710 Not just selective items. 159 00:10:20,340 --> 00:10:22,210 One should never meet their hero. 160 00:10:23,640 --> 00:10:25,160 One look at his life, 161 00:10:25,630 --> 00:10:27,390 and you want to change your hero. 162 00:10:28,420 --> 00:10:29,880 Sir, he is my hero, 163 00:10:31,300 --> 00:10:33,130 and I want him to be innocent. 164 00:10:34,380 --> 00:10:35,670 But if he's not, 165 00:10:37,340 --> 00:10:40,250 then you won't see me hesitate in doing my duty. 166 00:10:41,130 --> 00:10:42,380 That's what's expected. 167 00:10:42,920 --> 00:10:43,880 Yeah. 168 00:10:44,000 --> 00:10:45,300 One second. 169 00:10:49,800 --> 00:10:51,340 Will you kill Gautam? 170 00:10:52,800 --> 00:10:54,050 Will you help me? 171 00:10:55,550 --> 00:10:57,670 Are you offering me to be a partner-in-crime? 172 00:10:59,880 --> 00:11:01,010 Will you do it? 173 00:11:09,340 --> 00:11:10,260 Hello. 174 00:11:10,380 --> 00:11:12,960 If you think I did it, then hang up. 175 00:11:16,890 --> 00:11:18,650 Sir, tell me. 176 00:11:19,090 --> 00:11:20,340 Are you at the house? 177 00:11:20,960 --> 00:11:22,100 Yes, sir. 178 00:11:23,170 --> 00:11:24,430 I didn't do it. 179 00:11:25,420 --> 00:11:26,630 That's what made me suspicious. 180 00:11:27,110 --> 00:11:29,840 Rudra has a temper, but he's not stupid to do this. 181 00:11:32,610 --> 00:11:34,050 You're a good officer, Thakur. 182 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Of course. 183 00:11:37,050 --> 00:11:38,420 By the way, where are you now? 184 00:11:39,210 --> 00:11:41,680 I don't want to put you in any more trouble by telling you. 185 00:11:42,700 --> 00:11:44,460 What I'm going to say 186 00:11:44,530 --> 00:11:46,130 will be hard to believe. 187 00:11:47,130 --> 00:11:48,840 Don't trust Gautam. 188 00:11:49,800 --> 00:11:51,340 Can you give me any more details? 189 00:11:52,090 --> 00:11:53,250 Not now. 190 00:11:56,040 --> 00:11:57,260 One second. 191 00:11:57,840 --> 00:11:59,460 We were tracing Rudra's phone. 192 00:12:00,090 --> 00:12:01,130 No luck. 193 00:12:03,050 --> 00:12:04,720 Yeah, you keep trying. 194 00:12:04,800 --> 00:12:07,790 And if you get any information, you can call me anytime. 195 00:12:07,870 --> 00:12:08,710 Sir! 196 00:12:08,800 --> 00:12:10,090 I think we found the gun. 197 00:12:13,130 --> 00:12:14,170 Did you hear? 198 00:12:22,650 --> 00:12:24,560 We found this Glock 17 in the gutter, sir. 199 00:12:26,270 --> 00:12:27,760 I'll take it to the lab. 200 00:12:28,220 --> 00:12:29,300 Sir... 201 00:12:30,210 --> 00:12:32,380 I don't want it to get contaminated 202 00:12:32,800 --> 00:12:37,360 or disappear because of some officer's misplaced loyalty. 203 00:12:46,150 --> 00:12:47,510 They found the gun. 204 00:12:47,630 --> 00:12:49,130 Yeah, but you didn't fire it, 205 00:12:50,490 --> 00:12:51,710 so how does it matter? 206 00:12:52,410 --> 00:12:53,860 It's of no value. 207 00:12:54,860 --> 00:12:56,340 I gave Gautam a gun. 208 00:12:58,320 --> 00:13:00,290 If he used it to murder Shai, 209 00:13:03,130 --> 00:13:04,560 then it has my fingerprints. 210 00:13:07,830 --> 00:13:09,140 So, game over. 211 00:13:09,940 --> 00:13:10,880 What now? 212 00:13:12,290 --> 00:13:13,490 Do you know how to steal a car? 213 00:13:24,090 --> 00:13:26,010 SCU control room, this is Prabal Thakur. 214 00:13:26,380 --> 00:13:28,050 We've crossed Hilltop Road. 215 00:13:28,340 --> 00:13:30,300 ETA 20 minutes, over. 216 00:13:49,510 --> 00:13:50,720 SCU control room, 217 00:13:51,000 --> 00:13:52,050 we need help. 218 00:13:52,170 --> 00:13:53,300 It's an emergency... 219 00:14:14,130 --> 00:14:15,340 Don't move. 220 00:14:15,810 --> 00:14:16,660 Where is it? 221 00:14:16,740 --> 00:14:17,780 Glove compartment. 222 00:14:27,590 --> 00:14:29,560 You're making a mistake again, Rudra. 223 00:14:45,220 --> 00:14:46,100 Fuck! 224 00:14:54,250 --> 00:14:55,300 Yes, Prabal. 225 00:14:55,420 --> 00:14:56,750 Rudra took the gun. 226 00:14:58,840 --> 00:14:59,960 I don't get it... 227 00:15:00,460 --> 00:15:02,170 What do you mean he took the gun? 228 00:15:54,600 --> 00:15:55,670 Gautam. 229 00:15:56,170 --> 00:15:57,550 Rudra, I'm-- 230 00:15:57,630 --> 00:15:59,970 Are you scared or just pretending to be scared? 231 00:16:00,660 --> 00:16:01,880 I can't do it. 232 00:16:03,050 --> 00:16:04,180 I'm unable to handle it. 233 00:16:04,260 --> 00:16:05,170 It's driving me crazy. 234 00:16:06,090 --> 00:16:07,250 What do you think? 235 00:16:08,210 --> 00:16:09,670 Will that stop me? 236 00:16:10,460 --> 00:16:12,820 I wish I could change what happened yesterday. 237 00:16:14,920 --> 00:16:16,800 I wish I was dead. 238 00:16:17,210 --> 00:16:19,130 That can be arranged. 239 00:16:21,070 --> 00:16:22,220 Tell me when you want to die 240 00:16:22,870 --> 00:16:23,870 and where. 241 00:16:28,590 --> 00:16:30,420 You decide that, my friend. 242 00:16:31,950 --> 00:16:33,050 Just... 243 00:16:33,130 --> 00:16:34,960 hear me out once. 244 00:16:37,280 --> 00:16:38,370 VT Station, 245 00:16:38,980 --> 00:16:40,080 9 o'clock. 246 00:16:47,370 --> 00:16:49,260 Are you actually going to meet him? 247 00:16:54,050 --> 00:16:56,100 But first I've got to meet someone else. 248 00:16:56,870 --> 00:16:58,010 Was it him? 249 00:16:59,630 --> 00:17:00,520 Ma'am, 250 00:17:00,690 --> 00:17:01,970 I'm not sure. 251 00:17:02,780 --> 00:17:03,800 Not sure? 252 00:17:05,170 --> 00:17:07,380 He killed his wife, 253 00:17:07,830 --> 00:17:09,180 attacked you, 254 00:17:09,300 --> 00:17:14,760 and stole the only evidence we had that could convict him. 255 00:17:14,880 --> 00:17:16,160 And you're saying 256 00:17:16,440 --> 00:17:17,500 "not sure." 257 00:17:17,830 --> 00:17:19,090 Rudra called. 258 00:17:21,800 --> 00:17:23,020 He wants to meet. 259 00:17:35,500 --> 00:17:36,710 Drive. 260 00:18:00,500 --> 00:18:01,860 There's no need for this. 261 00:18:02,250 --> 00:18:04,460 No need to be a martyr either. 262 00:18:06,780 --> 00:18:08,290 If he wants to kill me, 263 00:18:09,670 --> 00:18:11,010 then he'll shoot me here. 264 00:18:12,880 --> 00:18:14,190 This won't be of any help. 265 00:18:16,000 --> 00:18:16,920 But... 266 00:18:17,510 --> 00:18:18,710 he's my friend. 267 00:18:20,750 --> 00:18:23,490 He'll hear me out once, 268 00:18:24,610 --> 00:18:25,830 right? 269 00:18:26,240 --> 00:18:28,650 He killed his wife, Gautam, 270 00:18:30,580 --> 00:18:32,760 and he's blamed you for it. 271 00:18:34,130 --> 00:18:36,130 If I actually accept the charges, 272 00:18:36,210 --> 00:18:37,740 then he'll be safe. 273 00:18:40,210 --> 00:18:42,090 You know what, let's cancel this plan. 274 00:18:42,170 --> 00:18:43,800 Let's stop it here. Over. 275 00:18:45,250 --> 00:18:46,800 You go, be a good friend. 276 00:18:48,500 --> 00:18:49,920 What's your plan? 277 00:18:51,300 --> 00:18:52,530 Tactical support. 278 00:18:54,920 --> 00:18:58,630 Tactical support and sharpshooters will cover the entire area. 279 00:18:58,750 --> 00:19:01,630 If I get a whiff that your life is in danger, 280 00:19:02,020 --> 00:19:03,520 -I will give the orders. -No! 281 00:19:04,130 --> 00:19:05,680 Don't do that, please. He will die! 282 00:19:05,800 --> 00:19:07,550 That's the plan! 283 00:19:07,960 --> 00:19:09,110 Otherwise, it won't work. 284 00:19:09,190 --> 00:19:10,070 It's your call, Gautam! 285 00:19:10,130 --> 00:19:11,810 -Boss-- -It's your call. 286 00:19:18,680 --> 00:19:20,230 -Where are we going? -Stop talking. 287 00:19:30,580 --> 00:19:32,060 You fucking... 288 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 You killed her! 289 00:19:43,210 --> 00:19:44,340 Killed her. 290 00:19:56,250 --> 00:19:57,840 I didn't kill Shaila. 291 00:20:04,480 --> 00:20:05,550 Prabal. 292 00:20:06,430 --> 00:20:08,130 What is it that's bothering you? 293 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Sir? 294 00:20:11,480 --> 00:20:12,950 It's written all over your face. 295 00:20:14,920 --> 00:20:17,250 What reaction do you want to see on my face, sir? 296 00:20:18,420 --> 00:20:20,670 When someone's hero betrays him, 297 00:20:21,250 --> 00:20:22,340 that reaction. 298 00:20:23,050 --> 00:20:24,550 Are you accusing me? 299 00:20:27,420 --> 00:20:28,460 Then? 300 00:20:30,990 --> 00:20:33,670 If Rudra didn't kill Shaila, 301 00:20:35,630 --> 00:20:37,210 then why did he steal the gun? 302 00:20:37,430 --> 00:20:39,040 Why would an innocent man 303 00:20:39,500 --> 00:20:40,790 steal evidence? 304 00:20:41,050 --> 00:20:42,340 No one knows why, sir. 305 00:20:43,170 --> 00:20:44,260 Someone does. 306 00:20:46,090 --> 00:20:47,630 At least one person does. 307 00:20:50,880 --> 00:20:52,130 Be there at 8:15. 308 00:20:52,250 --> 00:20:53,550 You'll be asked to wait. 309 00:20:53,670 --> 00:20:54,970 You have 25 minutes. 310 00:20:55,050 --> 00:20:56,250 And Gautam? 311 00:20:56,630 --> 00:20:57,830 I will handle the rest. 312 00:21:05,170 --> 00:21:06,500 Aren't you coming along, sir? 313 00:21:07,090 --> 00:21:08,380 I'm not needed there. 314 00:21:09,090 --> 00:21:11,300 Only officers with guns are allowed. 315 00:21:12,020 --> 00:21:13,340 And I don't carry a gun. 316 00:21:14,250 --> 00:21:15,630 Neither does Rudra sir. 317 00:21:17,340 --> 00:21:18,960 Maybe that's why he steals them. 318 00:21:19,390 --> 00:21:20,450 Prabal. 319 00:21:21,590 --> 00:21:23,260 You don't have to come either. 320 00:21:25,830 --> 00:21:27,090 I do, sir. 321 00:21:28,300 --> 00:21:31,840 I want to see what a police officer looks like after becoming a criminal. 322 00:21:35,880 --> 00:21:36,860 Ready, guys. 323 00:21:36,940 --> 00:21:37,850 Yeah. 324 00:21:38,670 --> 00:21:40,010 I had something important to tell you. 325 00:21:40,130 --> 00:21:41,680 I'm really very sorry, Rajiv. Not now. 326 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 Because we have an emergency situation. 327 00:21:43,500 --> 00:21:44,950 It's okay. I can wait. 328 00:21:45,210 --> 00:21:46,170 You can-- 329 00:21:46,290 --> 00:21:47,510 I'm there. 330 00:21:49,130 --> 00:21:51,090 No, it's fine. I'll be okay. 331 00:21:51,210 --> 00:21:52,220 There's no need for this. 332 00:21:52,340 --> 00:21:55,350 I often spend more time with criminals in the police station 333 00:21:56,060 --> 00:21:57,410 and less time with decent people. 334 00:21:58,380 --> 00:21:59,630 Come, please. 335 00:21:59,750 --> 00:22:00,880 Come, guys. 336 00:22:01,630 --> 00:22:02,650 Coffee? 337 00:22:05,340 --> 00:22:07,520 All emergency mobile units, standby. 338 00:22:07,600 --> 00:22:09,590 -Copy, sir. -Keep the civilian areas clear. 339 00:22:09,670 --> 00:22:11,350 -Their safety is priority. -Copy. 340 00:22:11,750 --> 00:22:12,880 Keep the roads cleared. 341 00:22:13,000 --> 00:22:15,430 All emergency mobile units, standby. 342 00:22:15,660 --> 00:22:17,430 -Copy. -Mumbai Police, come in. 343 00:22:17,510 --> 00:22:19,670 -Sir. -Mobile units 1, 2, 3, 344 00:22:19,800 --> 00:22:21,110 -ready in position. -Ready. 345 00:22:21,190 --> 00:22:22,210 Meeting point. 346 00:22:22,290 --> 00:22:23,430 Officer Gautam, relate position. 347 00:22:23,510 --> 00:22:24,370 Over. 348 00:22:24,450 --> 00:22:25,970 All units are ready at the meeting point. 349 00:22:26,050 --> 00:22:27,220 Ready, sir. 350 00:22:27,960 --> 00:22:30,500 Be on the lookout for target approaching officer Gautam. 351 00:22:30,580 --> 00:22:31,670 Over. 352 00:22:32,380 --> 00:22:33,580 Target spotted. 353 00:22:33,660 --> 00:22:35,090 Target inside. Over. 354 00:22:35,500 --> 00:22:36,550 He's here. 355 00:22:36,770 --> 00:22:37,600 All units, 356 00:22:37,720 --> 00:22:38,770 the target has arrived. 357 00:22:39,600 --> 00:22:40,670 Take position. 358 00:22:41,170 --> 00:22:42,050 Copy. 359 00:22:42,100 --> 00:22:43,070 Take position. 360 00:22:44,380 --> 00:22:45,580 Target at centre. 361 00:22:46,850 --> 00:22:48,200 All units, ready in position. 362 00:22:48,280 --> 00:22:49,360 Awaiting instructions. 363 00:22:53,340 --> 00:22:54,560 Thanks for coming. 364 00:22:56,350 --> 00:22:57,270 I have 365 00:22:57,350 --> 00:22:59,490 come to meet a friend, not a criminal. 366 00:23:00,090 --> 00:23:02,160 I came to meet a friend too, 367 00:23:03,480 --> 00:23:05,000 who's become a criminal. 368 00:23:06,730 --> 00:23:08,010 Why, Gautam? 369 00:23:09,730 --> 00:23:11,130 Because of you, 370 00:23:12,240 --> 00:23:14,710 I've lost my wife and my friend. 371 00:23:15,130 --> 00:23:16,700 Why would I kill Shaila? 372 00:23:18,300 --> 00:23:19,590 She was family. 373 00:23:20,440 --> 00:23:22,750 If you believe I killed Shaila, 374 00:23:22,980 --> 00:23:24,380 then why did you steal the gun? 375 00:23:24,860 --> 00:23:26,220 And if you didn't kill her, 376 00:23:26,300 --> 00:23:28,590 then why is there such solid evidence against you? 377 00:23:29,380 --> 00:23:30,670 Surrender, Rudra. 378 00:23:31,460 --> 00:23:32,700 The entire unit's with you. 379 00:23:32,920 --> 00:23:35,220 We will all testify that you're ill, 380 00:23:35,710 --> 00:23:37,550 that your mental condition isn't stable. 381 00:23:38,810 --> 00:23:40,680 I'm only here to save you, Rudra. 382 00:23:41,250 --> 00:23:42,320 You're not here to save me, 383 00:23:42,810 --> 00:23:44,170 but yourself. 384 00:23:48,380 --> 00:23:49,420 Wow, boss, 385 00:23:51,460 --> 00:23:52,860 using my own tactics against me. 386 00:23:53,130 --> 00:23:54,540 Clear shot on target. 387 00:24:00,800 --> 00:24:03,160 Do you know why I'm here despite knowing all this? 388 00:24:05,710 --> 00:24:06,800 Still a clear shot. 389 00:24:09,030 --> 00:24:11,010 To keep you away from your locker. 390 00:24:13,780 --> 00:24:15,100 I can't hear anything, Arjun. 391 00:24:16,660 --> 00:24:18,020 That's where the diamonds are kept, right? 392 00:24:18,180 --> 00:24:20,150 Oops, I'm sorry. 393 00:24:21,190 --> 00:24:22,590 Were kept 394 00:24:22,770 --> 00:24:24,590 until five minutes ago. 395 00:24:27,590 --> 00:24:29,360 Pretend as much as you like. 396 00:24:35,750 --> 00:24:39,280 She was screaming your name before she died. 397 00:24:40,030 --> 00:24:44,790 And you weren't there for her, as usual. 398 00:24:46,380 --> 00:24:47,710 She was screaming. 399 00:24:48,230 --> 00:24:49,370 Your name-- 400 00:24:50,360 --> 00:24:51,780 Officer under attack. 401 00:24:56,890 --> 00:24:58,340 Clear shot. I repeat, clear shot. 402 00:24:58,420 --> 00:24:59,710 Take the shot now! 403 00:25:02,830 --> 00:25:04,060 Target missed! 404 00:25:04,920 --> 00:25:07,170 What the fuck, Prabal, motherfucker! 405 00:25:07,250 --> 00:25:09,090 -Target on foot. -Unit 2, do you have the target? 406 00:25:09,210 --> 00:25:10,800 Target entered the underground subway. 407 00:25:10,880 --> 00:25:13,040 -Mobile unit, target in the subway. -Start the car! 408 00:25:13,910 --> 00:25:15,890 Arrest him right now! 409 00:25:20,760 --> 00:25:22,720 All units, Rudra is on the run. 410 00:25:22,800 --> 00:25:24,520 Don't let him get out of this area. 411 00:25:38,840 --> 00:25:41,480 I always had doubts on your friend's intentions. 412 00:25:42,060 --> 00:25:43,740 Another friend saved me. 413 00:25:51,380 --> 00:25:53,010 I am sorry, but how long will it take? 414 00:25:53,460 --> 00:25:54,630 Just a little longer. 415 00:25:55,610 --> 00:25:57,090 If you can spare some time, 416 00:25:57,170 --> 00:26:00,340 we'll be able to understand Rudra's mental state. 417 00:26:05,970 --> 00:26:07,480 Could I use the washroom? 418 00:26:08,090 --> 00:26:09,540 You don't need to ask. 419 00:26:10,170 --> 00:26:11,180 Go straight, 420 00:26:11,690 --> 00:26:12,570 then left. 421 00:26:28,250 --> 00:26:29,220 Unbelievable! 422 00:26:29,340 --> 00:26:30,800 What was Prabal thinking? 423 00:26:33,050 --> 00:26:34,090 Head to the office. 424 00:26:34,500 --> 00:26:35,930 Prabal is finished, Gautam. 425 00:26:38,120 --> 00:26:39,440 He was trying to be a good friend. 426 00:26:40,810 --> 00:26:41,930 But we can't blame him entirely, 427 00:26:42,050 --> 00:26:44,090 even we found out pretty late. 428 00:26:44,500 --> 00:26:45,710 Hey, drive faster, man! 429 00:26:48,460 --> 00:26:49,630 Are you okay? 430 00:26:51,870 --> 00:26:52,920 Are you okay? 431 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 Yeah... 432 00:26:55,130 --> 00:26:56,420 Sorry. 433 00:26:56,960 --> 00:26:58,130 That Rudra... 434 00:27:34,630 --> 00:27:35,770 Gautam. 435 00:27:36,750 --> 00:27:37,920 Thank you. 436 00:27:38,090 --> 00:27:40,010 At least you turned out to be an honest officer. 437 00:27:40,090 --> 00:27:41,170 Thanks. 438 00:28:11,190 --> 00:28:12,630 I'm sorry. 439 00:28:15,680 --> 00:28:17,050 About Shaila. 440 00:28:20,460 --> 00:28:21,660 Washroom? 441 00:28:45,340 --> 00:28:46,790 I think I should leave, sir. 442 00:28:47,210 --> 00:28:48,340 Wait a second. 443 00:28:48,710 --> 00:28:51,340 I'll organise a security detail for you. 444 00:28:55,550 --> 00:28:56,960 Don't worry; we'll catch him. 445 00:28:57,210 --> 00:28:58,420 I know. 446 00:29:02,040 --> 00:29:03,050 Actually, sir, 447 00:29:03,170 --> 00:29:05,500 I don't need any security detail, 448 00:29:05,620 --> 00:29:07,960 but can you see me to my car? 449 00:29:08,270 --> 00:29:09,150 Sure. 450 00:29:09,750 --> 00:29:10,720 No, it's okay. 451 00:29:10,840 --> 00:29:12,380 Thank you. Let's go. 452 00:29:12,820 --> 00:29:13,840 Thank you. 453 00:29:17,580 --> 00:29:18,460 Come. 454 00:29:18,540 --> 00:29:20,090 I'll be right back. 455 00:29:47,130 --> 00:29:48,300 DCP Gautam. 456 00:29:48,750 --> 00:29:50,260 I need an urgent track and trace. 457 00:29:51,010 --> 00:29:52,300 Rajiv Dattani. 458 00:30:16,830 --> 00:30:19,220 There's no such thing as coincidence. 459 00:30:20,110 --> 00:30:22,080 Everything is connected. 460 00:30:33,750 --> 00:30:35,600 How long have you wanted to join the police? 461 00:30:37,080 --> 00:30:38,630 Since childhood. 462 00:30:41,720 --> 00:30:42,960 Why the police? 463 00:30:45,090 --> 00:30:46,870 How does it matter now, sir? 464 00:30:52,420 --> 00:30:53,740 You're the eldest 465 00:30:55,000 --> 00:30:56,170 among all your siblings. 466 00:30:57,090 --> 00:30:58,130 Yes, sir. 467 00:30:58,460 --> 00:30:59,960 Family is important to you. 468 00:31:03,380 --> 00:31:04,480 Then why? 469 00:31:24,380 --> 00:31:25,670 Why? 470 00:31:27,090 --> 00:31:28,630 Why did you throw it all away? 471 00:31:30,420 --> 00:31:31,710 And why are you silent now? 472 00:31:33,800 --> 00:31:35,210 What's left to lose? 473 00:31:35,670 --> 00:31:37,130 Your family's reputation? 474 00:31:37,710 --> 00:31:40,720 Your job where you could've fulfilled your responsibilities? 475 00:31:40,890 --> 00:31:41,890 What? 476 00:31:42,210 --> 00:31:44,590 And you put everything at stake for what? 477 00:31:46,900 --> 00:31:48,010 Prabal. 478 00:31:49,020 --> 00:31:50,050 Prabal. 479 00:31:51,620 --> 00:31:53,400 I know something's going on here, 480 00:31:55,120 --> 00:31:56,880 which no one can see, but... 481 00:31:58,540 --> 00:31:59,940 I want to see. 482 00:32:00,790 --> 00:32:01,960 What's going on? 483 00:32:02,710 --> 00:32:03,880 Prabal? 484 00:32:05,590 --> 00:32:06,800 What's going on? 485 00:32:08,250 --> 00:32:09,460 Tell me! 486 00:32:12,250 --> 00:32:13,380 I'm listening. 487 00:32:13,500 --> 00:32:14,960 I'm listening, Prabal. 488 00:32:34,930 --> 00:32:37,500 We haven't issued any official statement as yet. 489 00:32:37,580 --> 00:32:39,370 You've got the wrong information, sir. 490 00:32:42,500 --> 00:32:43,960 DCP Gautam is the guy. 491 00:32:45,090 --> 00:32:46,300 We must stop him. 492 00:32:47,250 --> 00:32:48,380 Right now. 493 00:33:04,550 --> 00:33:05,630 Rudra. 494 00:33:09,490 --> 00:33:10,820 When will you stop, Gautam? 495 00:33:12,460 --> 00:33:14,110 Your hands are covered in blood. 496 00:33:16,120 --> 00:33:17,710 So many lives you have ruined. 497 00:33:19,170 --> 00:33:20,090 What for? 498 00:33:21,070 --> 00:33:22,090 Money? 499 00:33:22,340 --> 00:33:23,920 You're poison, Rudra. 500 00:33:25,940 --> 00:33:27,570 You corrupt anyone 501 00:33:29,240 --> 00:33:30,590 who comes near you. 502 00:33:31,380 --> 00:33:34,460 I lied for you all my life. 503 00:33:36,120 --> 00:33:37,880 Prabal lost his job. 504 00:33:40,380 --> 00:33:43,670 Your dead wife's lover stole evidence for you. 505 00:33:46,170 --> 00:33:48,300 Poison. You're poison. 506 00:33:49,010 --> 00:33:50,670 Why, Gautam? 507 00:33:54,870 --> 00:33:55,970 Why? 508 00:34:01,590 --> 00:34:02,880 Why did you do it, Gautam? 509 00:34:04,460 --> 00:34:05,510 Why? 510 00:34:06,900 --> 00:34:09,260 My friend! You were my friend! 511 00:34:13,250 --> 00:34:14,460 Tell me. 512 00:34:15,250 --> 00:34:16,630 Why did you kill Shaila? 513 00:34:17,670 --> 00:34:19,010 Why did you kill Shaila? 514 00:34:19,240 --> 00:34:20,420 Why? 515 00:34:20,960 --> 00:34:22,320 Tell me, Gautam! 516 00:34:29,500 --> 00:34:31,300 I trusted you with my life. 517 00:34:33,420 --> 00:34:34,880 But you fucked me. 518 00:34:36,310 --> 00:34:38,420 You fucked me, you bastard! 519 00:34:38,670 --> 00:34:40,630 What do you want to hear, Rudra? 520 00:34:41,920 --> 00:34:43,590 What do you want to hear? 521 00:34:44,460 --> 00:34:46,630 That I don't regret killing Shaila? 522 00:34:49,030 --> 00:34:50,630 I regret killing her. 523 00:34:52,250 --> 00:34:54,110 I wish I hadn't gone there. 524 00:34:56,040 --> 00:34:57,210 But I did. 525 00:34:58,170 --> 00:34:59,800 And unwillingly... 526 00:35:02,400 --> 00:35:03,330 I... 527 00:35:03,570 --> 00:35:05,920 killed Shaila. 528 00:35:09,140 --> 00:35:10,220 And now 529 00:35:12,520 --> 00:35:13,730 we're both here. 530 00:35:18,480 --> 00:35:21,010 Finish this story, my friend. 531 00:35:22,640 --> 00:35:23,790 Kill me. 532 00:35:24,890 --> 00:35:26,040 Please. 533 00:35:26,910 --> 00:35:28,960 No. 534 00:35:32,540 --> 00:35:34,160 I didn't come to kill you. 535 00:35:35,400 --> 00:35:36,650 What do you want to hear? 536 00:35:36,970 --> 00:35:39,210 That I don't regret killing Shaila? 537 00:35:50,960 --> 00:35:53,710 All this to get my confession. 538 00:36:08,760 --> 00:36:11,670 Did Shaila ever tell you about me and her? 539 00:36:12,380 --> 00:36:14,960 When you were chasing criminals, 540 00:36:16,280 --> 00:36:19,710 I used to be in bed with your wife. 541 00:36:22,300 --> 00:36:23,860 This game won't work, Gautam. 542 00:36:25,090 --> 00:36:26,260 It's not a game. 543 00:36:27,050 --> 00:36:29,750 She used to cry out of embarrassment after everything. 544 00:36:30,710 --> 00:36:33,380 She used to wash the bedsheets to erase the evidence. 545 00:36:35,700 --> 00:36:36,970 Stop it, Gautam. 546 00:36:37,090 --> 00:36:39,960 How could you leave such a hot girl? 547 00:36:41,850 --> 00:36:43,630 Gautam, stop it! 548 00:36:45,380 --> 00:36:47,210 Do you know why she did it? 549 00:36:48,250 --> 00:36:49,920 To get back at you. 550 00:36:53,830 --> 00:36:56,750 You were paying the price while I was having fun. 551 00:36:57,780 --> 00:37:00,250 And what fun I had. 552 00:37:04,230 --> 00:37:05,380 Smashing! 553 00:37:14,840 --> 00:37:16,010 I won't kill you. 554 00:37:16,130 --> 00:37:17,300 Why not? 555 00:37:17,420 --> 00:37:19,050 Death isn't enough for you. 556 00:37:20,850 --> 00:37:22,720 You'll die a hundred deaths in jail. 557 00:37:26,590 --> 00:37:27,840 Finish me, Rudra. 558 00:37:28,670 --> 00:37:29,880 Not jail. 559 00:37:30,590 --> 00:37:31,700 Not jail! 560 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 You should've killed me, Rudra. 561 00:37:40,090 --> 00:37:42,050 Now, look what you're making me do. 562 00:37:42,170 --> 00:37:43,360 Gautam! 563 00:37:47,200 --> 00:37:48,370 You? 564 00:37:52,020 --> 00:37:52,890 You are... 565 00:37:53,400 --> 00:37:54,180 Aliyah-- 566 00:37:54,260 --> 00:37:56,400 Rudra was never going to kill you. 567 00:38:00,200 --> 00:38:02,600 But, you see, I've got no such principles. 568 00:38:04,520 --> 00:38:05,820 So, everything depends 569 00:38:06,140 --> 00:38:07,920 on my little finger. 570 00:38:09,380 --> 00:38:10,760 No... 571 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 No... Aliyah. 572 00:38:12,920 --> 00:38:13,980 Shall I pull the trigger? 573 00:38:14,060 --> 00:38:15,230 No, Aliyah. 574 00:38:15,310 --> 00:38:16,320 No. 575 00:38:19,250 --> 00:38:20,490 No, Aliyah. 576 00:38:20,570 --> 00:38:21,710 Yes, Aliyah. 577 00:38:22,840 --> 00:38:23,850 Yes. 578 00:38:25,190 --> 00:38:26,420 50-50. 579 00:38:27,840 --> 00:38:29,750 I must take a third deciding vote. 580 00:38:31,380 --> 00:38:32,630 Rajiv! 581 00:38:34,780 --> 00:38:35,800 What do you say? 582 00:38:36,090 --> 00:38:36,840 Rajiv, no! 583 00:38:36,920 --> 00:38:38,010 Yes... 584 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 or no? 585 00:38:40,710 --> 00:38:41,680 Yes. 586 00:38:41,800 --> 00:38:43,010 Rajiv, no. 587 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 Do it. 588 00:38:47,590 --> 00:38:48,890 Aliyah, don't! 589 00:38:49,260 --> 00:38:50,220 Shoot. 590 00:38:50,300 --> 00:38:51,170 Don't, Aliyah! 591 00:38:51,460 --> 00:38:52,340 Yes. 592 00:38:52,420 --> 00:38:53,750 Aliyah, no. Aliyah... 593 00:39:46,830 --> 00:39:48,800 Sorry. 594 00:40:36,120 --> 00:40:37,230 What now? 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.