Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,930 --> 00:00:22,100
What happened, ma'am?
2
00:00:22,810 --> 00:00:24,470
We found a dead body an hour ago...
3
00:00:24,850 --> 00:00:25,890
of Shaila Durrani.
4
00:00:26,140 --> 00:00:27,260
Rudra sir's wife?
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,680
In her own home.
6
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
Single gunshot wound.
7
00:00:32,510 --> 00:00:33,560
What?
8
00:00:33,840 --> 00:00:34,860
No.
9
00:00:35,300 --> 00:00:36,400
Not possible.
10
00:00:36,480 --> 00:00:37,380
Prabal,
11
00:00:37,460 --> 00:00:38,320
one minute.
12
00:00:42,810 --> 00:00:44,880
Ma'am, do you think
he could do this?
13
00:00:46,930 --> 00:00:51,680
We found Rudra's fingerprints soaked
in Shaila's blood in her home.
14
00:00:52,640 --> 00:00:53,680
What does that prove?
15
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
Ma'am,
16
00:00:55,850 --> 00:00:58,100
you know him
much better than I do.
17
00:00:59,430 --> 00:01:01,020
Do you believe he can do this?
18
00:01:01,140 --> 00:01:02,310
I don't think so!
19
00:01:02,680 --> 00:01:04,010
But why did he run?
20
00:01:07,810 --> 00:01:09,190
-Why is it so crowded?
-Where are you going?
21
00:01:09,310 --> 00:01:10,940
-Upstairs...
-Who are you?
22
00:01:11,060 --> 00:01:13,060
Rajiv Dattani.
Shaila lives up there.
23
00:01:13,180 --> 00:01:14,440
Whoever you are,
you can't go inside.
24
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
Shaila lives there...
25
00:01:15,810 --> 00:01:17,010
You cannot go in there.
26
00:01:18,080 --> 00:01:20,020
-Shai! Shai!
-You can't go in.
27
00:01:20,140 --> 00:01:21,190
-I said no.
-Shai!
28
00:01:21,310 --> 00:01:22,390
Shai! Shai!
29
00:01:22,680 --> 00:01:23,890
Shai! Shai!
30
00:01:24,510 --> 00:01:25,940
-You can't go inside.
-I know her... Shai!
31
00:01:26,060 --> 00:01:27,560
Sir, you can't go inside.
32
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Gautam sir.
33
00:02:46,680 --> 00:02:48,660
They're calling you
for the briefing.
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
This case must be worked out
as soon as possible.
35
00:02:56,380 --> 00:02:57,840
No media, no links...
36
00:02:57,960 --> 00:02:59,140
Nothing.
37
00:03:01,610 --> 00:03:03,070
I'm sorry, sir,
38
00:03:03,630 --> 00:03:05,010
but the media will find out.
39
00:03:05,130 --> 00:03:07,380
That's why, before any absurd news
makes the headlines tomorrow,
40
00:03:07,500 --> 00:03:09,050
Rudra should be in our custody.
41
00:03:09,670 --> 00:03:10,590
Sir.
42
00:03:10,710 --> 00:03:12,210
Both you and Raman
43
00:03:12,690 --> 00:03:14,390
will handle this case together.
44
00:03:14,980 --> 00:03:16,260
Sir.
45
00:03:16,380 --> 00:03:21,010
Sir, I think we need someone
on this investigation
46
00:03:21,090 --> 00:03:23,550
who knows Rudra pretty well.
47
00:03:27,090 --> 00:03:29,130
And you believe you're that person?
48
00:03:29,630 --> 00:03:30,670
Yes, sir.
49
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
We've worked together for 20 years.
50
00:03:33,170 --> 00:03:35,050
He's not just my partner
but a friend, too.
51
00:03:35,380 --> 00:03:36,380
Exactly!
52
00:03:37,170 --> 00:03:40,630
Which is why I don't want anyone
pointing fingers at this investigation
53
00:03:41,250 --> 00:03:44,670
just because you and
DCP Rudra's friendship is famous.
54
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
-Got it?
-Sir.
55
00:03:48,090 --> 00:03:48,970
PI Prabal.
56
00:03:49,280 --> 00:03:50,300
You will assist Raman.
57
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
-Sir.
-Good.
58
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
Let's get him.
59
00:04:01,100 --> 00:04:02,080
Gautam,
60
00:04:02,860 --> 00:04:04,250
I know what you did.
61
00:04:04,550 --> 00:04:06,570
You thought,
if the police come after me,
62
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
I won't come after you.
63
00:04:08,540 --> 00:04:10,060
You're wrong, Gautam.
64
00:04:11,000 --> 00:04:12,480
You killed my Shaila.
65
00:04:12,770 --> 00:04:14,320
No one can save you from me now.
66
00:04:16,050 --> 00:04:17,690
I'm coming for you, Gautam.
67
00:04:41,300 --> 00:04:42,550
All the best.
68
00:04:45,310 --> 00:04:46,490
What...
69
00:04:49,090 --> 00:04:50,400
What do you...
70
00:04:50,520 --> 00:04:51,740
think?
71
00:04:52,930 --> 00:04:54,710
I can't seem to wrap my head
around it.
72
00:04:55,130 --> 00:04:57,690
If he didn't kill her,
then why did he...
73
00:04:58,230 --> 00:04:59,260
disappear?
74
00:04:59,460 --> 00:05:01,100
It's not necessary
that the person who disappeared
75
00:05:01,180 --> 00:05:02,740
or is on the run
would be the culprit.
76
00:05:06,980 --> 00:05:08,910
He doesn't need officers right now;
77
00:05:09,250 --> 00:05:11,730
he needs friends.
78
00:05:12,500 --> 00:05:13,670
Yeah.
79
00:05:18,250 --> 00:05:19,300
Will you help me?
80
00:05:19,920 --> 00:05:20,970
Of course, sir.
81
00:05:21,090 --> 00:05:22,180
I don't have the guts
82
00:05:22,460 --> 00:05:24,370
to arrest the guy
who taught me everything.
83
00:05:25,070 --> 00:05:26,210
I know.
84
00:05:30,670 --> 00:05:32,130
If he contacts you,
85
00:05:32,890 --> 00:05:34,130
come straight to me.
86
00:05:34,250 --> 00:05:35,950
Not Deepali, not Raman.
87
00:05:37,130 --> 00:05:38,380
He needs us.
88
00:05:41,750 --> 00:05:42,800
Sir.
89
00:05:44,920 --> 00:05:47,760
Rajiv, I'm really
very sorry for your loss.
90
00:05:49,340 --> 00:05:50,590
I didn't lose her;
91
00:05:52,630 --> 00:05:54,130
she was taken from me.
92
00:05:55,210 --> 00:05:56,340
By that man.
93
00:05:59,340 --> 00:06:00,960
He is our prime suspect.
94
00:06:02,590 --> 00:06:04,260
But I just want to ask,
95
00:06:04,510 --> 00:06:05,860
do you know if...
96
00:06:06,460 --> 00:06:08,440
anything was going on
between Rudra and Shaila
97
00:06:08,560 --> 00:06:10,460
in the last few days that...
98
00:06:13,250 --> 00:06:14,480
They were together.
99
00:06:15,470 --> 00:06:16,600
Together?
100
00:06:17,650 --> 00:06:18,590
Meaning?
101
00:06:18,710 --> 00:06:19,960
Well...
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,600
They were sleeping together.
103
00:06:26,810 --> 00:06:28,210
When did you find out?
104
00:06:30,050 --> 00:06:31,170
Two days ago.
105
00:06:32,900 --> 00:06:34,200
I...
106
00:06:35,380 --> 00:06:36,850
told Shaila that
107
00:06:38,220 --> 00:06:40,170
she has to choose
between one of us.
108
00:06:41,530 --> 00:06:42,820
And...
109
00:06:42,940 --> 00:06:45,500
she chose me, and
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,520
I think...
111
00:06:48,050 --> 00:06:49,340
I think that's why.
112
00:07:40,140 --> 00:07:41,930
Should I get you a duplicate key?
113
00:07:43,130 --> 00:07:44,590
It'll be easier for both of us.
114
00:07:51,740 --> 00:07:53,050
Shai is dead.
115
00:07:54,630 --> 00:07:55,800
If you did it,
116
00:07:55,920 --> 00:07:57,490
then you must have a reason.
117
00:07:57,820 --> 00:07:59,130
I didn't kill her.
118
00:08:06,280 --> 00:08:07,410
Gautam,
119
00:08:07,970 --> 00:08:09,500
I know what you did.
120
00:08:09,580 --> 00:08:11,520
You thought,
if the police come after me,
121
00:08:12,070 --> 00:08:13,600
I won't come after you.
122
00:08:13,680 --> 00:08:15,280
You're wrong, Gautam.
123
00:08:16,150 --> 00:08:17,730
You killed my Shaila.
124
00:08:17,890 --> 00:08:19,400
No one can save you from me now.
125
00:08:21,230 --> 00:08:22,370
I'm coming for you.
126
00:08:29,670 --> 00:08:30,750
What does it mean?
127
00:08:32,890 --> 00:08:34,140
He thinks that
128
00:08:35,960 --> 00:08:37,420
you killed Shaila.
129
00:08:39,070 --> 00:08:43,010
I didn't know whether
to tell you or not, and how.
130
00:08:45,800 --> 00:08:48,680
You did the right thing
131
00:08:49,420 --> 00:08:50,510
by telling me.
132
00:08:50,750 --> 00:08:52,090
We'll have to fix this.
133
00:08:54,030 --> 00:08:55,360
First of all...
134
00:08:57,180 --> 00:08:59,300
track his phone immediately.
135
00:08:59,420 --> 00:09:00,840
He's Rudra, boss.
136
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
Yes.
137
00:09:05,040 --> 00:09:06,170
That's right.
138
00:09:08,130 --> 00:09:10,030
Everyone warned me
139
00:09:10,410 --> 00:09:11,540
against him.
140
00:09:13,010 --> 00:09:14,840
Even though he broke all the rules,
141
00:09:14,920 --> 00:09:16,130
I still considered him an asset.
142
00:09:17,090 --> 00:09:18,470
I never considered him a risk,
143
00:09:18,550 --> 00:09:21,250
but he put my entire
department at risk.
144
00:09:25,920 --> 00:09:27,130
Fuck.
145
00:09:41,420 --> 00:09:45,630
Only items connected with Rajiv
and Shaila's life have been broken.
146
00:09:47,350 --> 00:09:49,180
Personal photographs,
147
00:09:49,750 --> 00:09:50,960
gifts,
148
00:09:51,910 --> 00:09:53,120
mementoes.
149
00:09:55,170 --> 00:09:58,630
And we know Rudra likes
breaking things in a fit of rage.
150
00:10:01,000 --> 00:10:02,300
It's too consistent, sir.
151
00:10:03,450 --> 00:10:04,550
Sorry?
152
00:10:05,860 --> 00:10:07,710
In crime scenes like these,
153
00:10:08,010 --> 00:10:09,490
jealous husband, sex,
154
00:10:09,610 --> 00:10:11,200
rage, betrayal,
155
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
temper issues.
156
00:10:12,790 --> 00:10:14,180
In such cases,
a person breaks anything
157
00:10:14,300 --> 00:10:15,840
they can get their hands on.
158
00:10:16,670 --> 00:10:18,710
Not just selective items.
159
00:10:20,340 --> 00:10:22,210
One should never meet their hero.
160
00:10:23,640 --> 00:10:25,160
One look at his life,
161
00:10:25,630 --> 00:10:27,390
and you want to change your hero.
162
00:10:28,420 --> 00:10:29,880
Sir, he is my hero,
163
00:10:31,300 --> 00:10:33,130
and I want him to be innocent.
164
00:10:34,380 --> 00:10:35,670
But if he's not,
165
00:10:37,340 --> 00:10:40,250
then you won't see me hesitate
in doing my duty.
166
00:10:41,130 --> 00:10:42,380
That's what's expected.
167
00:10:42,920 --> 00:10:43,880
Yeah.
168
00:10:44,000 --> 00:10:45,300
One second.
169
00:10:49,800 --> 00:10:51,340
Will you kill Gautam?
170
00:10:52,800 --> 00:10:54,050
Will you help me?
171
00:10:55,550 --> 00:10:57,670
Are you offering me
to be a partner-in-crime?
172
00:10:59,880 --> 00:11:01,010
Will you do it?
173
00:11:09,340 --> 00:11:10,260
Hello.
174
00:11:10,380 --> 00:11:12,960
If you think I did it, then hang up.
175
00:11:16,890 --> 00:11:18,650
Sir, tell me.
176
00:11:19,090 --> 00:11:20,340
Are you at the house?
177
00:11:20,960 --> 00:11:22,100
Yes, sir.
178
00:11:23,170 --> 00:11:24,430
I didn't do it.
179
00:11:25,420 --> 00:11:26,630
That's what made me suspicious.
180
00:11:27,110 --> 00:11:29,840
Rudra has a temper,
but he's not stupid to do this.
181
00:11:32,610 --> 00:11:34,050
You're a good officer, Thakur.
182
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Of course.
183
00:11:37,050 --> 00:11:38,420
By the way, where are you now?
184
00:11:39,210 --> 00:11:41,680
I don't want to put you in
any more trouble by telling you.
185
00:11:42,700 --> 00:11:44,460
What I'm going to say
186
00:11:44,530 --> 00:11:46,130
will be hard to believe.
187
00:11:47,130 --> 00:11:48,840
Don't trust Gautam.
188
00:11:49,800 --> 00:11:51,340
Can you give me any more details?
189
00:11:52,090 --> 00:11:53,250
Not now.
190
00:11:56,040 --> 00:11:57,260
One second.
191
00:11:57,840 --> 00:11:59,460
We were tracing Rudra's phone.
192
00:12:00,090 --> 00:12:01,130
No luck.
193
00:12:03,050 --> 00:12:04,720
Yeah, you keep trying.
194
00:12:04,800 --> 00:12:07,790
And if you get any information,
you can call me anytime.
195
00:12:07,870 --> 00:12:08,710
Sir!
196
00:12:08,800 --> 00:12:10,090
I think we found the gun.
197
00:12:13,130 --> 00:12:14,170
Did you hear?
198
00:12:22,650 --> 00:12:24,560
We found this Glock 17
in the gutter, sir.
199
00:12:26,270 --> 00:12:27,760
I'll take it to the lab.
200
00:12:28,220 --> 00:12:29,300
Sir...
201
00:12:30,210 --> 00:12:32,380
I don't want it to get contaminated
202
00:12:32,800 --> 00:12:37,360
or disappear because
of some officer's misplaced loyalty.
203
00:12:46,150 --> 00:12:47,510
They found the gun.
204
00:12:47,630 --> 00:12:49,130
Yeah, but you didn't fire it,
205
00:12:50,490 --> 00:12:51,710
so how does it matter?
206
00:12:52,410 --> 00:12:53,860
It's of no value.
207
00:12:54,860 --> 00:12:56,340
I gave Gautam a gun.
208
00:12:58,320 --> 00:13:00,290
If he used it to murder Shai,
209
00:13:03,130 --> 00:13:04,560
then it has my fingerprints.
210
00:13:07,830 --> 00:13:09,140
So, game over.
211
00:13:09,940 --> 00:13:10,880
What now?
212
00:13:12,290 --> 00:13:13,490
Do you know how to steal a car?
213
00:13:24,090 --> 00:13:26,010
SCU control room,
this is Prabal Thakur.
214
00:13:26,380 --> 00:13:28,050
We've crossed Hilltop Road.
215
00:13:28,340 --> 00:13:30,300
ETA 20 minutes, over.
216
00:13:49,510 --> 00:13:50,720
SCU control room,
217
00:13:51,000 --> 00:13:52,050
we need help.
218
00:13:52,170 --> 00:13:53,300
It's an emergency...
219
00:14:14,130 --> 00:14:15,340
Don't move.
220
00:14:15,810 --> 00:14:16,660
Where is it?
221
00:14:16,740 --> 00:14:17,780
Glove compartment.
222
00:14:27,590 --> 00:14:29,560
You're making
a mistake again, Rudra.
223
00:14:45,220 --> 00:14:46,100
Fuck!
224
00:14:54,250 --> 00:14:55,300
Yes, Prabal.
225
00:14:55,420 --> 00:14:56,750
Rudra took the gun.
226
00:14:58,840 --> 00:14:59,960
I don't get it...
227
00:15:00,460 --> 00:15:02,170
What do you mean he took the gun?
228
00:15:54,600 --> 00:15:55,670
Gautam.
229
00:15:56,170 --> 00:15:57,550
Rudra, I'm--
230
00:15:57,630 --> 00:15:59,970
Are you scared
or just pretending to be scared?
231
00:16:00,660 --> 00:16:01,880
I can't do it.
232
00:16:03,050 --> 00:16:04,180
I'm unable to handle it.
233
00:16:04,260 --> 00:16:05,170
It's driving me crazy.
234
00:16:06,090 --> 00:16:07,250
What do you think?
235
00:16:08,210 --> 00:16:09,670
Will that stop me?
236
00:16:10,460 --> 00:16:12,820
I wish I could change
what happened yesterday.
237
00:16:14,920 --> 00:16:16,800
I wish I was dead.
238
00:16:17,210 --> 00:16:19,130
That can be arranged.
239
00:16:21,070 --> 00:16:22,220
Tell me when you want to die
240
00:16:22,870 --> 00:16:23,870
and where.
241
00:16:28,590 --> 00:16:30,420
You decide that, my friend.
242
00:16:31,950 --> 00:16:33,050
Just...
243
00:16:33,130 --> 00:16:34,960
hear me out once.
244
00:16:37,280 --> 00:16:38,370
VT Station,
245
00:16:38,980 --> 00:16:40,080
9 o'clock.
246
00:16:47,370 --> 00:16:49,260
Are you actually going to meet him?
247
00:16:54,050 --> 00:16:56,100
But first I've got
to meet someone else.
248
00:16:56,870 --> 00:16:58,010
Was it him?
249
00:16:59,630 --> 00:17:00,520
Ma'am,
250
00:17:00,690 --> 00:17:01,970
I'm not sure.
251
00:17:02,780 --> 00:17:03,800
Not sure?
252
00:17:05,170 --> 00:17:07,380
He killed his wife,
253
00:17:07,830 --> 00:17:09,180
attacked you,
254
00:17:09,300 --> 00:17:14,760
and stole the only evidence we had
that could convict him.
255
00:17:14,880 --> 00:17:16,160
And you're saying
256
00:17:16,440 --> 00:17:17,500
"not sure."
257
00:17:17,830 --> 00:17:19,090
Rudra called.
258
00:17:21,800 --> 00:17:23,020
He wants to meet.
259
00:17:35,500 --> 00:17:36,710
Drive.
260
00:18:00,500 --> 00:18:01,860
There's no need for this.
261
00:18:02,250 --> 00:18:04,460
No need to be a martyr either.
262
00:18:06,780 --> 00:18:08,290
If he wants to kill me,
263
00:18:09,670 --> 00:18:11,010
then he'll shoot me here.
264
00:18:12,880 --> 00:18:14,190
This won't be of any help.
265
00:18:16,000 --> 00:18:16,920
But...
266
00:18:17,510 --> 00:18:18,710
he's my friend.
267
00:18:20,750 --> 00:18:23,490
He'll hear me out once,
268
00:18:24,610 --> 00:18:25,830
right?
269
00:18:26,240 --> 00:18:28,650
He killed his wife, Gautam,
270
00:18:30,580 --> 00:18:32,760
and he's blamed you for it.
271
00:18:34,130 --> 00:18:36,130
If I actually accept the charges,
272
00:18:36,210 --> 00:18:37,740
then he'll be safe.
273
00:18:40,210 --> 00:18:42,090
You know what,
let's cancel this plan.
274
00:18:42,170 --> 00:18:43,800
Let's stop it here. Over.
275
00:18:45,250 --> 00:18:46,800
You go, be a good friend.
276
00:18:48,500 --> 00:18:49,920
What's your plan?
277
00:18:51,300 --> 00:18:52,530
Tactical support.
278
00:18:54,920 --> 00:18:58,630
Tactical support and sharpshooters
will cover the entire area.
279
00:18:58,750 --> 00:19:01,630
If I get a whiff that
your life is in danger,
280
00:19:02,020 --> 00:19:03,520
-I will give the orders.
-No!
281
00:19:04,130 --> 00:19:05,680
Don't do that, please. He will die!
282
00:19:05,800 --> 00:19:07,550
That's the plan!
283
00:19:07,960 --> 00:19:09,110
Otherwise, it won't work.
284
00:19:09,190 --> 00:19:10,070
It's your call, Gautam!
285
00:19:10,130 --> 00:19:11,810
-Boss--
-It's your call.
286
00:19:18,680 --> 00:19:20,230
-Where are we going?
-Stop talking.
287
00:19:30,580 --> 00:19:32,060
You fucking...
288
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
You killed her!
289
00:19:43,210 --> 00:19:44,340
Killed her.
290
00:19:56,250 --> 00:19:57,840
I didn't kill Shaila.
291
00:20:04,480 --> 00:20:05,550
Prabal.
292
00:20:06,430 --> 00:20:08,130
What is it that's bothering you?
293
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Sir?
294
00:20:11,480 --> 00:20:12,950
It's written all over your face.
295
00:20:14,920 --> 00:20:17,250
What reaction do you want
to see on my face, sir?
296
00:20:18,420 --> 00:20:20,670
When someone's hero betrays him,
297
00:20:21,250 --> 00:20:22,340
that reaction.
298
00:20:23,050 --> 00:20:24,550
Are you accusing me?
299
00:20:27,420 --> 00:20:28,460
Then?
300
00:20:30,990 --> 00:20:33,670
If Rudra didn't kill Shaila,
301
00:20:35,630 --> 00:20:37,210
then why did he steal the gun?
302
00:20:37,430 --> 00:20:39,040
Why would an innocent man
303
00:20:39,500 --> 00:20:40,790
steal evidence?
304
00:20:41,050 --> 00:20:42,340
No one knows why, sir.
305
00:20:43,170 --> 00:20:44,260
Someone does.
306
00:20:46,090 --> 00:20:47,630
At least one person does.
307
00:20:50,880 --> 00:20:52,130
Be there at 8:15.
308
00:20:52,250 --> 00:20:53,550
You'll be asked to wait.
309
00:20:53,670 --> 00:20:54,970
You have 25 minutes.
310
00:20:55,050 --> 00:20:56,250
And Gautam?
311
00:20:56,630 --> 00:20:57,830
I will handle the rest.
312
00:21:05,170 --> 00:21:06,500
Aren't you coming along, sir?
313
00:21:07,090 --> 00:21:08,380
I'm not needed there.
314
00:21:09,090 --> 00:21:11,300
Only officers with guns are allowed.
315
00:21:12,020 --> 00:21:13,340
And I don't carry a gun.
316
00:21:14,250 --> 00:21:15,630
Neither does Rudra sir.
317
00:21:17,340 --> 00:21:18,960
Maybe that's why he steals them.
318
00:21:19,390 --> 00:21:20,450
Prabal.
319
00:21:21,590 --> 00:21:23,260
You don't have to come either.
320
00:21:25,830 --> 00:21:27,090
I do, sir.
321
00:21:28,300 --> 00:21:31,840
I want to see what a police officer
looks like after becoming a criminal.
322
00:21:35,880 --> 00:21:36,860
Ready, guys.
323
00:21:36,940 --> 00:21:37,850
Yeah.
324
00:21:38,670 --> 00:21:40,010
I had something important
to tell you.
325
00:21:40,130 --> 00:21:41,680
I'm really very sorry, Rajiv.
Not now.
326
00:21:41,800 --> 00:21:43,340
Because we have
an emergency situation.
327
00:21:43,500 --> 00:21:44,950
It's okay. I can wait.
328
00:21:45,210 --> 00:21:46,170
You can--
329
00:21:46,290 --> 00:21:47,510
I'm there.
330
00:21:49,130 --> 00:21:51,090
No, it's fine. I'll be okay.
331
00:21:51,210 --> 00:21:52,220
There's no need for this.
332
00:21:52,340 --> 00:21:55,350
I often spend more time
with criminals in the police station
333
00:21:56,060 --> 00:21:57,410
and less time with decent people.
334
00:21:58,380 --> 00:21:59,630
Come, please.
335
00:21:59,750 --> 00:22:00,880
Come, guys.
336
00:22:01,630 --> 00:22:02,650
Coffee?
337
00:22:05,340 --> 00:22:07,520
All emergency mobile units, standby.
338
00:22:07,600 --> 00:22:09,590
-Copy, sir.-Keep the civilian areas clear.
339
00:22:09,670 --> 00:22:11,350
-Their safety is priority.-Copy.
340
00:22:11,750 --> 00:22:12,880
Keep the roads cleared.
341
00:22:13,000 --> 00:22:15,430
All emergency mobile units, standby.
342
00:22:15,660 --> 00:22:17,430
-Copy.
-Mumbai Police, come in.
343
00:22:17,510 --> 00:22:19,670
-Sir.
-Mobile units 1, 2, 3,
344
00:22:19,800 --> 00:22:21,110
-ready in position.
-Ready.
345
00:22:21,190 --> 00:22:22,210
Meeting point.
346
00:22:22,290 --> 00:22:23,430
Officer Gautam, relate position.
347
00:22:23,510 --> 00:22:24,370
Over.
348
00:22:24,450 --> 00:22:25,970
All units are ready
at the meeting point.
349
00:22:26,050 --> 00:22:27,220
Ready, sir.
350
00:22:27,960 --> 00:22:30,500
Be on the lookout for target
approaching officer Gautam.
351
00:22:30,580 --> 00:22:31,670
Over.
352
00:22:32,380 --> 00:22:33,580
Target spotted.
353
00:22:33,660 --> 00:22:35,090
Target inside. Over.
354
00:22:35,500 --> 00:22:36,550
He's here.
355
00:22:36,770 --> 00:22:37,600
All units,
356
00:22:37,720 --> 00:22:38,770
the target has arrived.
357
00:22:39,600 --> 00:22:40,670
Take position.
358
00:22:41,170 --> 00:22:42,050
Copy.
359
00:22:42,100 --> 00:22:43,070
Take position.
360
00:22:44,380 --> 00:22:45,580
Target at centre.
361
00:22:46,850 --> 00:22:48,200
All units, ready in position.
362
00:22:48,280 --> 00:22:49,360
Awaiting instructions.
363
00:22:53,340 --> 00:22:54,560
Thanks for coming.
364
00:22:56,350 --> 00:22:57,270
I have
365
00:22:57,350 --> 00:22:59,490
come to meet a friend,
not a criminal.
366
00:23:00,090 --> 00:23:02,160
I came to meet a friend too,
367
00:23:03,480 --> 00:23:05,000
who's become a criminal.
368
00:23:06,730 --> 00:23:08,010
Why, Gautam?
369
00:23:09,730 --> 00:23:11,130
Because of you,
370
00:23:12,240 --> 00:23:14,710
I've lost
my wife and my friend.
371
00:23:15,130 --> 00:23:16,700
Why would I kill Shaila?
372
00:23:18,300 --> 00:23:19,590
She was family.
373
00:23:20,440 --> 00:23:22,750
If you believe I killed Shaila,
374
00:23:22,980 --> 00:23:24,380
then why did you steal the gun?
375
00:23:24,860 --> 00:23:26,220
And if you didn't kill her,
376
00:23:26,300 --> 00:23:28,590
then why is there such
solid evidence against you?
377
00:23:29,380 --> 00:23:30,670
Surrender, Rudra.
378
00:23:31,460 --> 00:23:32,700
The entire unit's with you.
379
00:23:32,920 --> 00:23:35,220
We will all testify
that you're ill,
380
00:23:35,710 --> 00:23:37,550
that your mental condition
isn't stable.
381
00:23:38,810 --> 00:23:40,680
I'm only here to save you, Rudra.
382
00:23:41,250 --> 00:23:42,320
You're not here to save me,
383
00:23:42,810 --> 00:23:44,170
but yourself.
384
00:23:48,380 --> 00:23:49,420
Wow, boss,
385
00:23:51,460 --> 00:23:52,860
using my own tactics against me.
386
00:23:53,130 --> 00:23:54,540
Clear shot on target.
387
00:24:00,800 --> 00:24:03,160
Do you know why I'm here
despite knowing all this?
388
00:24:05,710 --> 00:24:06,800
Still a clear shot.
389
00:24:09,030 --> 00:24:11,010
To keep you away from your locker.
390
00:24:13,780 --> 00:24:15,100
I can't hear anything, Arjun.
391
00:24:16,660 --> 00:24:18,020
That's where
the diamonds are kept, right?
392
00:24:18,180 --> 00:24:20,150
Oops, I'm sorry.
393
00:24:21,190 --> 00:24:22,590
Were kept
394
00:24:22,770 --> 00:24:24,590
until five minutes ago.
395
00:24:27,590 --> 00:24:29,360
Pretend as much as you like.
396
00:24:35,750 --> 00:24:39,280
She was screaming your name
before she died.
397
00:24:40,030 --> 00:24:44,790
And you weren't there for her,
as usual.
398
00:24:46,380 --> 00:24:47,710
She was screaming.
399
00:24:48,230 --> 00:24:49,370
Your name--
400
00:24:50,360 --> 00:24:51,780
Officer under attack.
401
00:24:56,890 --> 00:24:58,340
Clear shot.
I repeat, clear shot.
402
00:24:58,420 --> 00:24:59,710
Take the shot now!
403
00:25:02,830 --> 00:25:04,060
Target missed!
404
00:25:04,920 --> 00:25:07,170
What the fuck, Prabal, motherfucker!
405
00:25:07,250 --> 00:25:09,090
-Target on foot.
-Unit 2, do you have the target?
406
00:25:09,210 --> 00:25:10,800
Target entered
the underground subway.
407
00:25:10,880 --> 00:25:13,040
-Mobile unit, target in the subway.
-Start the car!
408
00:25:13,910 --> 00:25:15,890
Arrest him right now!
409
00:25:20,760 --> 00:25:22,720
All units, Rudra is on the run.
410
00:25:22,800 --> 00:25:24,520
Don't let him get out of this area.
411
00:25:38,840 --> 00:25:41,480
I always had doubts
on your friend's intentions.
412
00:25:42,060 --> 00:25:43,740
Another friend saved me.
413
00:25:51,380 --> 00:25:53,010
I am sorry,
but how long will it take?
414
00:25:53,460 --> 00:25:54,630
Just a little longer.
415
00:25:55,610 --> 00:25:57,090
If you can spare some time,
416
00:25:57,170 --> 00:26:00,340
we'll be able to understand
Rudra's mental state.
417
00:26:05,970 --> 00:26:07,480
Could I use the washroom?
418
00:26:08,090 --> 00:26:09,540
You don't need to ask.
419
00:26:10,170 --> 00:26:11,180
Go straight,
420
00:26:11,690 --> 00:26:12,570
then left.
421
00:26:28,250 --> 00:26:29,220
Unbelievable!
422
00:26:29,340 --> 00:26:30,800
What was Prabal thinking?
423
00:26:33,050 --> 00:26:34,090
Head to the office.
424
00:26:34,500 --> 00:26:35,930
Prabal is finished, Gautam.
425
00:26:38,120 --> 00:26:39,440
He was trying to be a good friend.
426
00:26:40,810 --> 00:26:41,930
But we can't blame him entirely,
427
00:26:42,050 --> 00:26:44,090
even we found out pretty late.
428
00:26:44,500 --> 00:26:45,710
Hey, drive faster, man!
429
00:26:48,460 --> 00:26:49,630
Are you okay?
430
00:26:51,870 --> 00:26:52,920
Are you okay?
431
00:26:53,710 --> 00:26:54,710
Yeah...
432
00:26:55,130 --> 00:26:56,420
Sorry.
433
00:26:56,960 --> 00:26:58,130
That Rudra...
434
00:27:34,630 --> 00:27:35,770
Gautam.
435
00:27:36,750 --> 00:27:37,920
Thank you.
436
00:27:38,090 --> 00:27:40,010
At least you turned out
to be an honest officer.
437
00:27:40,090 --> 00:27:41,170
Thanks.
438
00:28:11,190 --> 00:28:12,630
I'm sorry.
439
00:28:15,680 --> 00:28:17,050
About Shaila.
440
00:28:20,460 --> 00:28:21,660
Washroom?
441
00:28:45,340 --> 00:28:46,790
I think I should leave, sir.
442
00:28:47,210 --> 00:28:48,340
Wait a second.
443
00:28:48,710 --> 00:28:51,340
I'll organise
a security detail for you.
444
00:28:55,550 --> 00:28:56,960
Don't worry; we'll catch him.
445
00:28:57,210 --> 00:28:58,420
I know.
446
00:29:02,040 --> 00:29:03,050
Actually, sir,
447
00:29:03,170 --> 00:29:05,500
I don't need any security detail,
448
00:29:05,620 --> 00:29:07,960
but can you see me to my car?
449
00:29:08,270 --> 00:29:09,150
Sure.
450
00:29:09,750 --> 00:29:10,720
No, it's okay.
451
00:29:10,840 --> 00:29:12,380
Thank you. Let's go.
452
00:29:12,820 --> 00:29:13,840
Thank you.
453
00:29:17,580 --> 00:29:18,460
Come.
454
00:29:18,540 --> 00:29:20,090
I'll be right back.
455
00:29:47,130 --> 00:29:48,300
DCP Gautam.
456
00:29:48,750 --> 00:29:50,260
I need an urgent track and trace.
457
00:29:51,010 --> 00:29:52,300
Rajiv Dattani.
458
00:30:16,830 --> 00:30:19,220
There's no such thing
as coincidence.
459
00:30:20,110 --> 00:30:22,080
Everything is connected.
460
00:30:33,750 --> 00:30:35,600
How long have you wanted
to join the police?
461
00:30:37,080 --> 00:30:38,630
Since childhood.
462
00:30:41,720 --> 00:30:42,960
Why the police?
463
00:30:45,090 --> 00:30:46,870
How does it matter now, sir?
464
00:30:52,420 --> 00:30:53,740
You're the eldest
465
00:30:55,000 --> 00:30:56,170
among all your siblings.
466
00:30:57,090 --> 00:30:58,130
Yes, sir.
467
00:30:58,460 --> 00:30:59,960
Family is important to you.
468
00:31:03,380 --> 00:31:04,480
Then why?
469
00:31:24,380 --> 00:31:25,670
Why?
470
00:31:27,090 --> 00:31:28,630
Why did you throw it all away?
471
00:31:30,420 --> 00:31:31,710
And why are you silent now?
472
00:31:33,800 --> 00:31:35,210
What's left to lose?
473
00:31:35,670 --> 00:31:37,130
Your family's reputation?
474
00:31:37,710 --> 00:31:40,720
Your job where you could've
fulfilled your responsibilities?
475
00:31:40,890 --> 00:31:41,890
What?
476
00:31:42,210 --> 00:31:44,590
And you put everything
at stake for what?
477
00:31:46,900 --> 00:31:48,010
Prabal.
478
00:31:49,020 --> 00:31:50,050
Prabal.
479
00:31:51,620 --> 00:31:53,400
I know something's going on here,
480
00:31:55,120 --> 00:31:56,880
which no one can see, but...
481
00:31:58,540 --> 00:31:59,940
I want to see.
482
00:32:00,790 --> 00:32:01,960
What's going on?
483
00:32:02,710 --> 00:32:03,880
Prabal?
484
00:32:05,590 --> 00:32:06,800
What's going on?
485
00:32:08,250 --> 00:32:09,460
Tell me!
486
00:32:12,250 --> 00:32:13,380
I'm listening.
487
00:32:13,500 --> 00:32:14,960
I'm listening, Prabal.
488
00:32:34,930 --> 00:32:37,500
We haven't issued
any official statement as yet.
489
00:32:37,580 --> 00:32:39,370
You've got
the wrong information, sir.
490
00:32:42,500 --> 00:32:43,960
DCP Gautam is the guy.
491
00:32:45,090 --> 00:32:46,300
We must stop him.
492
00:32:47,250 --> 00:32:48,380
Right now.
493
00:33:04,550 --> 00:33:05,630
Rudra.
494
00:33:09,490 --> 00:33:10,820
When will you stop, Gautam?
495
00:33:12,460 --> 00:33:14,110
Your hands are covered in blood.
496
00:33:16,120 --> 00:33:17,710
So many lives you have ruined.
497
00:33:19,170 --> 00:33:20,090
What for?
498
00:33:21,070 --> 00:33:22,090
Money?
499
00:33:22,340 --> 00:33:23,920
You're poison, Rudra.
500
00:33:25,940 --> 00:33:27,570
You corrupt anyone
501
00:33:29,240 --> 00:33:30,590
who comes near you.
502
00:33:31,380 --> 00:33:34,460
I lied for you all my life.
503
00:33:36,120 --> 00:33:37,880
Prabal lost his job.
504
00:33:40,380 --> 00:33:43,670
Your dead wife's lover
stole evidence for you.
505
00:33:46,170 --> 00:33:48,300
Poison. You're poison.
506
00:33:49,010 --> 00:33:50,670
Why, Gautam?
507
00:33:54,870 --> 00:33:55,970
Why?
508
00:34:01,590 --> 00:34:02,880
Why did you do it, Gautam?
509
00:34:04,460 --> 00:34:05,510
Why?
510
00:34:06,900 --> 00:34:09,260
My friend! You were my friend!
511
00:34:13,250 --> 00:34:14,460
Tell me.
512
00:34:15,250 --> 00:34:16,630
Why did you kill Shaila?
513
00:34:17,670 --> 00:34:19,010
Why did you kill Shaila?
514
00:34:19,240 --> 00:34:20,420
Why?
515
00:34:20,960 --> 00:34:22,320
Tell me, Gautam!
516
00:34:29,500 --> 00:34:31,300
I trusted you with my life.
517
00:34:33,420 --> 00:34:34,880
But you fucked me.
518
00:34:36,310 --> 00:34:38,420
You fucked me, you bastard!
519
00:34:38,670 --> 00:34:40,630
What do you want to hear, Rudra?
520
00:34:41,920 --> 00:34:43,590
What do you want to hear?
521
00:34:44,460 --> 00:34:46,630
That I don't regret killing Shaila?
522
00:34:49,030 --> 00:34:50,630
I regret killing her.
523
00:34:52,250 --> 00:34:54,110
I wish I hadn't gone there.
524
00:34:56,040 --> 00:34:57,210
But I did.
525
00:34:58,170 --> 00:34:59,800
And unwillingly...
526
00:35:02,400 --> 00:35:03,330
I...
527
00:35:03,570 --> 00:35:05,920
killed Shaila.
528
00:35:09,140 --> 00:35:10,220
And now
529
00:35:12,520 --> 00:35:13,730
we're both here.
530
00:35:18,480 --> 00:35:21,010
Finish this story, my friend.
531
00:35:22,640 --> 00:35:23,790
Kill me.
532
00:35:24,890 --> 00:35:26,040
Please.
533
00:35:26,910 --> 00:35:28,960
No.
534
00:35:32,540 --> 00:35:34,160
I didn't come to kill you.
535
00:35:35,400 --> 00:35:36,650
What do you want to hear?
536
00:35:36,970 --> 00:35:39,210
That I don't regret killing Shaila?
537
00:35:50,960 --> 00:35:53,710
All this to get my confession.
538
00:36:08,760 --> 00:36:11,670
Did Shaila ever tell you
about me and her?
539
00:36:12,380 --> 00:36:14,960
When you were chasing criminals,
540
00:36:16,280 --> 00:36:19,710
I used to be in bed with your wife.
541
00:36:22,300 --> 00:36:23,860
This game won't work, Gautam.
542
00:36:25,090 --> 00:36:26,260
It's not a game.
543
00:36:27,050 --> 00:36:29,750
She used to cry out of
embarrassment after everything.
544
00:36:30,710 --> 00:36:33,380
She used to wash the bedsheets
to erase the evidence.
545
00:36:35,700 --> 00:36:36,970
Stop it, Gautam.
546
00:36:37,090 --> 00:36:39,960
How could you leave such a hot girl?
547
00:36:41,850 --> 00:36:43,630
Gautam, stop it!
548
00:36:45,380 --> 00:36:47,210
Do you know why she did it?
549
00:36:48,250 --> 00:36:49,920
To get back at you.
550
00:36:53,830 --> 00:36:56,750
You were paying the price
while I was having fun.
551
00:36:57,780 --> 00:37:00,250
And what fun I had.
552
00:37:04,230 --> 00:37:05,380
Smashing!
553
00:37:14,840 --> 00:37:16,010
I won't kill you.
554
00:37:16,130 --> 00:37:17,300
Why not?
555
00:37:17,420 --> 00:37:19,050
Death isn't enough for you.
556
00:37:20,850 --> 00:37:22,720
You'll die a hundred deaths in jail.
557
00:37:26,590 --> 00:37:27,840
Finish me, Rudra.
558
00:37:28,670 --> 00:37:29,880
Not jail.
559
00:37:30,590 --> 00:37:31,700
Not jail!
560
00:37:36,700 --> 00:37:38,800
You should've killed me, Rudra.
561
00:37:40,090 --> 00:37:42,050
Now, look what you're making me do.
562
00:37:42,170 --> 00:37:43,360
Gautam!
563
00:37:47,200 --> 00:37:48,370
You?
564
00:37:52,020 --> 00:37:52,890
You are...
565
00:37:53,400 --> 00:37:54,180
Aliyah--
566
00:37:54,260 --> 00:37:56,400
Rudra was never going to kill you.
567
00:38:00,200 --> 00:38:02,600
But, you see,
I've got no such principles.
568
00:38:04,520 --> 00:38:05,820
So, everything depends
569
00:38:06,140 --> 00:38:07,920
on my little finger.
570
00:38:09,380 --> 00:38:10,760
No...
571
00:38:10,800 --> 00:38:12,800
No... Aliyah.
572
00:38:12,920 --> 00:38:13,980
Shall I pull the trigger?
573
00:38:14,060 --> 00:38:15,230
No, Aliyah.
574
00:38:15,310 --> 00:38:16,320
No.
575
00:38:19,250 --> 00:38:20,490
No, Aliyah.
576
00:38:20,570 --> 00:38:21,710
Yes, Aliyah.
577
00:38:22,840 --> 00:38:23,850
Yes.
578
00:38:25,190 --> 00:38:26,420
50-50.
579
00:38:27,840 --> 00:38:29,750
I must take a third deciding vote.
580
00:38:31,380 --> 00:38:32,630
Rajiv!
581
00:38:34,780 --> 00:38:35,800
What do you say?
582
00:38:36,090 --> 00:38:36,840
Rajiv, no!
583
00:38:36,920 --> 00:38:38,010
Yes...
584
00:38:38,800 --> 00:38:39,960
or no?
585
00:38:40,710 --> 00:38:41,680
Yes.
586
00:38:41,800 --> 00:38:43,010
Rajiv, no.
587
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
Do it.
588
00:38:47,590 --> 00:38:48,890
Aliyah, don't!
589
00:38:49,260 --> 00:38:50,220
Shoot.
590
00:38:50,300 --> 00:38:51,170
Don't, Aliyah!
591
00:38:51,460 --> 00:38:52,340
Yes.
592
00:38:52,420 --> 00:38:53,750
Aliyah, no. Aliyah...
593
00:39:46,830 --> 00:39:48,800
Sorry.
594
00:40:36,120 --> 00:40:37,230
What now?
37238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.