All language subtitles for Rudra The Edge of Darkness S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Shai. 2 00:02:05,350 --> 00:02:06,560 Were you sleeping? 3 00:02:07,020 --> 00:02:08,300 Yes. 4 00:02:08,430 --> 00:02:10,230 So, tell me what the protocol is. 5 00:02:10,850 --> 00:02:11,730 Protocol? 6 00:02:12,430 --> 00:02:15,640 Yeah, about this extramarital affair between us. 7 00:02:16,600 --> 00:02:18,020 I've never done it before. 8 00:02:18,980 --> 00:02:21,390 Extramarital affair with your wife. 9 00:02:22,230 --> 00:02:23,350 Confusing, isn't it? 10 00:02:25,140 --> 00:02:26,060 I have to go. 11 00:02:27,310 --> 00:02:28,180 Shai. 12 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 You're up early? 13 00:02:33,310 --> 00:02:34,520 Couldn't sleep. 14 00:02:34,930 --> 00:02:35,930 One sec. 15 00:02:46,560 --> 00:02:48,390 Four murders in five weeks. 16 00:02:48,890 --> 00:02:50,770 What does the Crime Branch's investigation say? 17 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 Nothing special. 18 00:02:53,430 --> 00:02:55,390 The first victim was murdered last month. 19 00:02:55,770 --> 00:02:57,430 The second one, two weeks later. 20 00:02:58,100 --> 00:02:59,060 A week later, 21 00:02:59,390 --> 00:03:00,640 victim number three. 22 00:03:00,730 --> 00:03:01,770 And now Monica Dhar, 23 00:03:02,270 --> 00:03:03,230 five days later. 24 00:03:04,600 --> 00:03:06,520 This is how he arranged 25 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 the belongings of all the victims. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,730 He's saying something. 27 00:03:14,140 --> 00:03:15,890 The rate at which he's committing these murders, 28 00:03:16,560 --> 00:03:17,980 he's not just a serial killer. 29 00:03:18,060 --> 00:03:20,060 There's something else at play here. 30 00:03:29,430 --> 00:03:30,930 Your nightmare is back to haunt you. 31 00:03:32,100 --> 00:03:33,430 Mandar Naik is awake. 32 00:03:34,140 --> 00:03:35,480 He hasn't said anything yet, 33 00:03:35,560 --> 00:03:36,890 but soon he'll be conscious again. 34 00:03:36,980 --> 00:03:37,860 And then... 35 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 Good for him. 36 00:03:41,390 --> 00:03:42,350 And for you? 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,020 You know what he's going to say, right? 38 00:03:45,560 --> 00:03:46,770 He's a liar. He can only lie. 39 00:03:47,140 --> 00:03:48,930 Stay away from Mandar, Rudra. 40 00:03:51,850 --> 00:03:55,390 You'll be running the investigation from the SCU office from today. 41 00:03:55,890 --> 00:03:57,680 You can't step out until further notice. 42 00:03:58,140 --> 00:03:59,480 Come on, boss. Look at her. 43 00:04:00,230 --> 00:04:01,140 It'll happen again. 44 00:04:01,430 --> 00:04:02,310 Soon! 45 00:04:02,680 --> 00:04:03,850 If you do as I say, 46 00:04:03,930 --> 00:04:06,480 you'll be able to help, Rudra. 47 00:04:06,770 --> 00:04:07,730 Or else 48 00:04:07,930 --> 00:04:09,980 I'll be forced to put somebody else on the case. 49 00:04:23,140 --> 00:04:25,100 The bodies of the first three victims 50 00:04:25,180 --> 00:04:27,390 were found in Wadala, Mulund and Dadar respectively. 51 00:04:27,600 --> 00:04:29,390 The bodies were found quite far from each other, 52 00:04:29,480 --> 00:04:32,480 but all found in industrial areas. 53 00:04:32,560 --> 00:04:36,390 Crime Branch claims that the killer is either a delivery van driver 54 00:04:36,770 --> 00:04:39,100 or he's pretending to be one. 55 00:04:39,270 --> 00:04:41,430 After scanning through the CCTV footage 56 00:04:41,680 --> 00:04:43,560 of the past month from these sites 57 00:04:43,640 --> 00:04:46,850 and questioning more than 2,000 drivers, 58 00:04:47,270 --> 00:04:49,100 this is our suspect pool. 59 00:04:50,230 --> 00:04:52,520 35 vehicles, 18 small vans, 60 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 2 commercial vehicles, 61 00:04:53,680 --> 00:04:54,730 7 taxis 62 00:04:55,140 --> 00:04:56,520 and many private vehicles. 63 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 There will be two teams, 64 00:04:58,480 --> 00:04:59,560 one led by me. 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,430 We'll focus on the murder committed yesterday. 66 00:05:01,520 --> 00:05:04,350 And the other team will be led by DCP Rudra. 67 00:05:04,730 --> 00:05:07,230 His team will operate from the office 68 00:05:07,730 --> 00:05:09,730 and focus on the existing evidence, 69 00:05:10,180 --> 00:05:12,270 and keep ruling out unidentified vehicles 70 00:05:12,350 --> 00:05:15,100 and unidentified people from the suspect pool. 71 00:05:20,430 --> 00:05:21,560 It's a textbook case, sir. 72 00:05:21,810 --> 00:05:23,000 After committing the first murder, 73 00:05:23,030 --> 00:05:24,390 he goes into a guilt phase for a few weeks. 74 00:05:25,060 --> 00:05:27,100 But the urge to kill rises again. 75 00:05:27,390 --> 00:05:30,100 And he commits another murder to satisfy that urge. 76 00:05:30,980 --> 00:05:32,100 Another guilt period. 77 00:05:32,600 --> 00:05:34,350 And then it becomes a vicious cycle. 78 00:05:35,060 --> 00:05:36,680 The first murder is all about guilt. 79 00:05:37,770 --> 00:05:39,230 The second to overcome fear. 80 00:05:40,680 --> 00:05:42,100 By the third, he starts to enjoy it. 81 00:05:43,390 --> 00:05:44,600 Now he's having fun. 82 00:05:55,520 --> 00:05:57,180 But, sir, there must be a trigger. 83 00:05:58,680 --> 00:05:59,800 Humiliation 84 00:06:00,180 --> 00:06:01,180 of any kind. 85 00:06:01,980 --> 00:06:03,140 Inside the house 86 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 or outside. 87 00:06:14,350 --> 00:06:15,480 It's a deep wound. 88 00:06:16,230 --> 00:06:17,810 He's trying to wash it with blood. 89 00:06:23,810 --> 00:06:26,180 But the rate at which he's committing these murders 90 00:06:26,850 --> 00:06:28,810 is very unusual. 91 00:06:36,600 --> 00:06:37,480 Smoke? 92 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 No, I don't, sir. 93 00:06:40,270 --> 00:06:41,230 Yeah. 94 00:07:06,350 --> 00:07:08,810 Did you not see my name flash on your phone screen? 95 00:07:10,810 --> 00:07:12,680 Or do you only see it when you need me? 96 00:07:15,390 --> 00:07:17,350 A serial killer's on the loose in the city. 97 00:07:18,640 --> 00:07:20,100 Mandar Naik is awake. 98 00:07:22,180 --> 00:07:23,980 I'm under surveillance. 99 00:07:25,180 --> 00:07:26,100 Why? 100 00:07:29,310 --> 00:07:30,350 They're afraid 101 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 I'll kill him. 102 00:07:33,100 --> 00:07:34,060 Again? 103 00:07:36,020 --> 00:07:37,850 You're obsessive but not stupid. 104 00:07:41,850 --> 00:07:42,930 So... 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,640 what will Mandar say? 106 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 Doesn't matter. 107 00:08:00,640 --> 00:08:03,930 Four murders within a month and not a single suspect. 108 00:08:04,480 --> 00:08:06,350 The entire city is terrorised. 109 00:08:06,890 --> 00:08:09,640 Our correspondent tried to speak to the public, 110 00:08:09,850 --> 00:08:11,520 and they are pretty scared. 111 00:08:12,020 --> 00:08:13,600 Who is this serial killer 112 00:08:13,680 --> 00:08:15,730 who's only targeting women? 113 00:08:16,390 --> 00:08:17,850 -How long will... -Mahesh. 114 00:08:17,930 --> 00:08:19,520 ...this reign of terror against women continue? 115 00:08:25,730 --> 00:08:26,980 Happy birthday to you. 116 00:08:31,890 --> 00:08:32,810 You remembered? 117 00:08:33,480 --> 00:08:34,730 How can I forget? 118 00:08:36,930 --> 00:08:37,850 Here. 119 00:08:38,430 --> 00:08:39,350 Take a look. 120 00:08:40,100 --> 00:08:41,020 Take it. 121 00:08:44,390 --> 00:08:45,480 It's... 122 00:08:47,480 --> 00:08:48,980 It must be expensive, Mahesh. 123 00:08:49,350 --> 00:08:50,600 Forget that. 124 00:08:51,020 --> 00:08:51,980 Wear it. 125 00:09:09,730 --> 00:09:10,730 Look... 126 00:09:11,140 --> 00:09:12,140 How does it look? 127 00:09:13,100 --> 00:09:14,350 Yes... 128 00:09:16,230 --> 00:09:18,140 -Mahesh. -Yes, it's beautiful. 129 00:09:18,980 --> 00:09:20,060 Gorgeous. 130 00:09:20,230 --> 00:09:22,270 -Please listen. -It's as if it was made for you. 131 00:09:25,560 --> 00:09:27,020 Mahesh... not now. Please listen. 132 00:09:27,180 --> 00:09:28,140 Mahesh. 133 00:09:29,020 --> 00:09:29,980 Mahesh. 134 00:09:30,060 --> 00:09:30,980 Now, now... 135 00:09:32,310 --> 00:09:33,100 Now! 136 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 Now! 137 00:09:37,020 --> 00:09:38,270 Mahesh, 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,140 I just got back from work. 139 00:09:40,230 --> 00:09:41,230 So? 140 00:09:41,770 --> 00:09:42,730 So? 141 00:09:57,390 --> 00:09:58,230 What is this? 142 00:09:58,930 --> 00:10:00,310 Playing a jigsaw puzzle. 143 00:10:00,730 --> 00:10:03,180 By cutting up the information of victims and suspects? 144 00:10:04,310 --> 00:10:05,730 It's called the cut-up technique. 145 00:10:06,060 --> 00:10:08,390 If you cut up any text or picture 146 00:10:09,270 --> 00:10:11,270 and arrange it in a new pattern, 147 00:10:11,350 --> 00:10:13,850 you can see things in a different light. 148 00:10:14,770 --> 00:10:16,890 Sometimes one should do the same with life, too. 149 00:10:18,930 --> 00:10:19,980 Cause of death confirmed. 150 00:10:20,930 --> 00:10:22,230 She was also strangled to death. 151 00:10:23,140 --> 00:10:24,930 No forensics, no witness. 152 00:10:25,270 --> 00:10:26,520 I met her family. 153 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 One mother, 154 00:10:29,140 --> 00:10:30,140 one sister, 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,020 and a boyfriend. 156 00:10:34,600 --> 00:10:35,810 Isn't the boyfriend a suspect? 157 00:10:36,100 --> 00:10:37,060 No. 158 00:10:37,140 --> 00:10:38,020 He was working the night shift. 159 00:10:38,100 --> 00:10:39,060 I confirmed. 160 00:10:39,770 --> 00:10:42,480 I showed him all the items found near Monica's body. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,520 There's a necklace missing, 162 00:10:46,100 --> 00:10:47,640 which he gifted her two years ago. 163 00:10:48,600 --> 00:10:49,640 She wore it all the time. 164 00:10:50,560 --> 00:10:51,520 It's missing. 165 00:10:53,680 --> 00:10:55,480 Anything else missing from the other victims? 166 00:10:57,310 --> 00:10:58,640 Then why the necklace this time? 167 00:11:03,270 --> 00:11:06,770 Happy birthday, dear Rashmi! 168 00:11:07,020 --> 00:11:09,980 Happy birthday to you! 169 00:11:13,430 --> 00:11:14,480 Happy birthday. 170 00:11:15,270 --> 00:11:16,180 Thank you. 171 00:11:25,430 --> 00:11:26,600 Why was she walking? 172 00:11:27,390 --> 00:11:28,350 And alone? 173 00:11:29,020 --> 00:11:30,680 She went to the pub near her house 174 00:11:30,770 --> 00:11:31,850 to meet up with her friends 175 00:11:32,270 --> 00:11:33,600 to plan her wedding party. 176 00:11:34,600 --> 00:11:36,060 She was happy, was in her locality. 177 00:11:37,600 --> 00:11:39,310 Then how did the killer get her in the van? 178 00:11:39,810 --> 00:11:40,850 Sudden attack? 179 00:11:40,930 --> 00:11:42,430 She was passing by the van; 180 00:11:42,680 --> 00:11:44,230 he opened the door and pulled her in. 181 00:11:44,430 --> 00:11:46,930 Any reports of screaming or signs of struggle? 182 00:11:47,850 --> 00:11:49,520 Or traces of a chemical agent? 183 00:11:50,100 --> 00:11:51,230 There must be something. 184 00:11:52,270 --> 00:11:53,270 I'll leave. 185 00:11:54,520 --> 00:11:57,180 -At least have some dessert. -No. 186 00:11:57,520 --> 00:11:58,850 If I don't work, 187 00:12:00,480 --> 00:12:02,430 how will I buy these gifts for my wife? 188 00:12:07,520 --> 00:12:08,770 It's your birthday. 189 00:12:10,640 --> 00:12:11,890 Enjoy a lot. 190 00:12:17,520 --> 00:12:18,770 That's all the dessert I need. 191 00:12:24,270 --> 00:12:25,640 Look after your sister-in-law. 192 00:12:27,270 --> 00:12:28,230 Of course, Mahesh. 193 00:12:28,480 --> 00:12:29,440 I'm there. 194 00:12:30,430 --> 00:12:33,100 Her birthday gift is stunning. 195 00:12:34,140 --> 00:12:35,640 I gave her another birthday gift. 196 00:12:37,770 --> 00:12:38,930 Broke the sofa. 197 00:12:40,770 --> 00:12:41,770 She screamed. 198 00:12:43,810 --> 00:12:45,270 But I didn't stop. 199 00:12:46,600 --> 00:12:48,060 Just the way she likes it. 200 00:12:53,140 --> 00:12:54,890 She'll have trouble walking today. 201 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 No. 202 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 Look after her. 203 00:12:57,140 --> 00:12:58,350 Of course. 204 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 I will. 205 00:13:12,430 --> 00:13:13,890 Maybe Monica knew him. 206 00:13:15,060 --> 00:13:16,020 Trusted him. 207 00:13:16,520 --> 00:13:18,180 All four victims knew him? 208 00:13:18,890 --> 00:13:20,020 All of them trusted him? 209 00:13:20,520 --> 00:13:21,430 Thakur... 210 00:13:23,730 --> 00:13:24,890 why do you trust me? 211 00:13:25,230 --> 00:13:26,430 Because I know you. 212 00:13:27,430 --> 00:13:28,600 What if you didn't? 213 00:13:30,140 --> 00:13:31,390 Then... 214 00:13:31,890 --> 00:13:33,430 I would've trusted you 215 00:13:34,180 --> 00:13:35,520 because you're a cop. 216 00:13:39,140 --> 00:13:40,560 A lonely girl on the street, 217 00:13:40,640 --> 00:13:42,680 in the middle of the night... 218 00:13:47,350 --> 00:13:48,680 A lonely girl... 219 00:13:49,640 --> 00:13:50,770 In the night... 220 00:13:52,600 --> 00:13:53,640 Trust. 221 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 He drives a taxi. 222 00:14:27,770 --> 00:14:29,270 Rudra. 223 00:14:31,930 --> 00:14:33,140 Rudra... 224 00:14:34,930 --> 00:14:36,010 Rudra! 225 00:14:55,890 --> 00:14:56,850 Madam. 226 00:14:56,930 --> 00:14:57,850 Madam. 227 00:14:57,930 --> 00:14:59,270 No thank you. 228 00:14:59,430 --> 00:15:00,350 -I don't need a taxi. -Madam... 229 00:15:00,430 --> 00:15:01,390 My home's close by. 230 00:15:01,480 --> 00:15:03,390 It's not about the taxi, madam. 231 00:15:03,810 --> 00:15:06,140 A girl was attacked on GD road, madam. 232 00:15:07,480 --> 00:15:08,730 What are you saying? 233 00:15:09,060 --> 00:15:10,890 I don't have much information, 234 00:15:11,230 --> 00:15:13,930 but the cops think 235 00:15:14,180 --> 00:15:15,140 he's in this area. 236 00:15:15,560 --> 00:15:18,100 They've warned taxi drivers to keep an eye out. 237 00:15:19,140 --> 00:15:20,680 I saw you walking alone 238 00:15:20,770 --> 00:15:23,180 so I thought I should tell you out of humanity. 239 00:15:24,350 --> 00:15:25,310 Where do you stay? 240 00:15:25,640 --> 00:15:28,100 On Jarwin Road, thank you. 241 00:15:28,270 --> 00:15:29,560 But that's... 242 00:15:30,230 --> 00:15:31,430 Madam, that's 243 00:15:31,520 --> 00:15:33,020 further ahead of GD road. 244 00:15:33,930 --> 00:15:35,140 Madam, get in. 245 00:15:35,680 --> 00:15:36,640 It's okay. 246 00:15:36,730 --> 00:15:37,850 I'm not carrying cash either. 247 00:15:37,930 --> 00:15:40,560 -Thank you. -Don't worry about the money, madam. 248 00:15:40,640 --> 00:15:41,600 Please get in. 249 00:15:41,850 --> 00:15:43,270 If anything happens to you, 250 00:15:43,350 --> 00:15:44,770 I'll never be able to forgive myself. 251 00:15:45,350 --> 00:15:47,600 And my wife will definitely not forgive me, madam. 252 00:15:53,520 --> 00:15:54,560 -Get in. -Okay, fine. 253 00:15:54,640 --> 00:15:55,520 Let's go. 254 00:16:13,350 --> 00:16:14,770 Mandar's calling out your name. 255 00:16:16,060 --> 00:16:17,480 People do that in love. 256 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 More importantly, 257 00:16:19,730 --> 00:16:20,730 we found this. 258 00:16:21,140 --> 00:16:22,140 On Sultan Road, 259 00:16:22,520 --> 00:16:25,100 approximately 2 kilometres from Monica Dhar's body. 260 00:16:26,140 --> 00:16:27,100 Is that Monica? 261 00:16:27,430 --> 00:16:29,480 Please tell me we've got his number plate. 262 00:16:29,850 --> 00:16:31,180 Number plate, driver's licence, 263 00:16:31,270 --> 00:16:32,350 address, phone number. 264 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 Everything. 265 00:16:34,730 --> 00:16:36,770 Thakur is tracking his phone's location. 266 00:16:37,890 --> 00:16:38,810 Found him. 267 00:16:43,810 --> 00:16:44,770 Go get him. 268 00:16:45,480 --> 00:16:46,520 Rudra. 269 00:16:47,100 --> 00:16:48,140 Please. 270 00:17:15,270 --> 00:17:16,640 Tell the unit to overtake him. 271 00:17:16,930 --> 00:17:18,140 Take the left turn, yeah. 272 00:17:24,810 --> 00:17:26,560 Hey, you took a wrong turn. 273 00:17:26,930 --> 00:17:27,850 Sir, 274 00:17:28,180 --> 00:17:30,060 you're taking the wrong route. 275 00:17:44,770 --> 00:17:45,680 Get down! 276 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Get down! 277 00:17:50,730 --> 00:17:51,930 Sunil Prajapati, 278 00:17:52,100 --> 00:17:54,850 you're under arrest for being connected to Monica Dhar case. 279 00:17:55,100 --> 00:17:56,640 Take him away! 280 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Are you okay? 281 00:18:05,310 --> 00:18:07,980 Anybody, please help! 282 00:18:13,390 --> 00:18:14,350 What's wrong? 283 00:18:15,230 --> 00:18:16,230 In a bad mood? 284 00:18:23,100 --> 00:18:24,680 You said he's impotent. 285 00:18:27,730 --> 00:18:28,770 Yes... 286 00:18:30,350 --> 00:18:31,270 He was 287 00:18:31,930 --> 00:18:33,430 until two weeks ago. 288 00:18:35,430 --> 00:18:36,890 Is he seeing a doctor? 289 00:18:38,520 --> 00:18:40,640 Is it necessary to talk about him? 290 00:18:43,350 --> 00:18:45,310 Can't it be about the two of us here right now? 291 00:18:51,560 --> 00:18:52,520 He knows. 292 00:18:55,350 --> 00:18:56,520 About us. 293 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 He knows, Rashmi. 294 00:19:12,140 --> 00:19:13,850 A dead body was found on the road. 295 00:19:14,060 --> 00:19:17,350 A man out for a morning walk saw and reported it. 296 00:19:17,430 --> 00:19:18,480 Over. 297 00:19:22,430 --> 00:19:23,310 One more. 298 00:19:30,350 --> 00:19:31,600 Even this one's got a solid alibi. 299 00:19:32,890 --> 00:19:35,480 He was in Borivali during Monica Dhar's murder. 300 00:19:36,810 --> 00:19:38,100 He also got booked for breaking a signal. 301 00:19:39,100 --> 00:19:40,020 He's not a murderer. 302 00:19:40,730 --> 00:19:43,480 Which means there are two taxis with the same number plate. 303 00:19:43,890 --> 00:19:45,680 Getting a fake number plate is easy. 304 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Look. 305 00:19:50,180 --> 00:19:52,560 We saw the same number plate last night. 306 00:19:53,560 --> 00:19:56,020 I found the same taxi on different CCTVs. 307 00:19:57,310 --> 00:19:58,640 One thing felt strange. 308 00:19:59,520 --> 00:20:01,350 He was heading towards Mahim's Khambata Road, 309 00:20:01,640 --> 00:20:02,680 which is a one-way street. 310 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 When he realised that, 311 00:20:04,230 --> 00:20:05,350 he took a U-turn and drove off. 312 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 What does it mean? 313 00:20:07,730 --> 00:20:09,640 Every taxi driver knows the one-ways. 314 00:20:10,600 --> 00:20:11,560 So? 315 00:20:11,930 --> 00:20:13,810 So, he's not a real taxi driver 316 00:20:14,390 --> 00:20:15,480 or maybe he used to be. 317 00:20:15,770 --> 00:20:17,060 Then where did he get a taxi? 318 00:20:18,100 --> 00:20:19,390 Ma'am, most likely it's a second-hand taxi 319 00:20:19,480 --> 00:20:20,680 or even older. 320 00:20:20,930 --> 00:20:23,020 And a new number plate every night. 321 00:20:23,390 --> 00:20:25,930 It means he's virtually impossible to trace. 322 00:20:26,140 --> 00:20:28,850 The time between his victims is reducing. 323 00:20:41,810 --> 00:20:43,870 A fire has broken out in there. 324 00:20:44,160 --> 00:20:45,440 A fire's broken out in that room. 325 00:20:45,520 --> 00:20:46,480 Run, run. 326 00:20:46,560 --> 00:20:48,480 Hurry up. Run. 327 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Get everyone out of here. 328 00:20:51,310 --> 00:20:52,770 Hurry up. 329 00:20:52,850 --> 00:20:54,310 Hurry up, everyone. 330 00:20:55,020 --> 00:20:56,770 Go, go. 331 00:20:56,850 --> 00:20:58,310 Go, go. 332 00:20:58,890 --> 00:20:59,810 Listen. 333 00:20:59,890 --> 00:21:01,390 A fire has broken out in the general ward below 334 00:21:01,480 --> 00:21:02,730 and people are stuck. 335 00:21:02,810 --> 00:21:03,930 Please help. 336 00:21:04,310 --> 00:21:05,100 Sorry, Doctor. 337 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 I have orders to stay here at any cost. 338 00:21:07,100 --> 00:21:09,480 I wouldn't have bothered you, but people can die. 339 00:21:09,680 --> 00:21:11,310 I will stay with the patient; you go. 340 00:21:11,390 --> 00:21:12,270 Where? 341 00:21:12,310 --> 00:21:13,480 Downstairs, second floor. Hurry up. 342 00:21:13,560 --> 00:21:14,890 -Please be here. -Yes, I'll be here. 343 00:21:29,020 --> 00:21:30,180 Hello, Mandar. 344 00:21:31,100 --> 00:21:32,390 How's my boy doing? 345 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 Shh... 346 00:21:34,350 --> 00:21:35,640 Don't take his name, 347 00:21:35,730 --> 00:21:37,310 or else the demon will eat you. 348 00:22:02,020 --> 00:22:03,600 All the taxi drivers are on this list. 349 00:22:04,430 --> 00:22:06,520 Retired, fired from the job, 350 00:22:06,730 --> 00:22:08,390 ones with criminal charges 351 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 or with a cancelled licence. 352 00:22:11,520 --> 00:22:12,980 Match them with the suspect list. 353 00:22:14,140 --> 00:22:15,640 Yes. And... 354 00:22:15,810 --> 00:22:16,850 23, sir. 355 00:22:17,930 --> 00:22:18,980 He must be one of these 23. 356 00:22:19,430 --> 00:22:20,350 Find the best match. 357 00:22:26,640 --> 00:22:27,560 Hello. 358 00:22:27,640 --> 00:22:28,600 It's me. 359 00:22:30,810 --> 00:22:31,810 What do you want? 360 00:22:32,020 --> 00:22:33,140 Dinner but your treat. 361 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 What for? 362 00:22:34,810 --> 00:22:36,180 For repaying your debt. 363 00:22:36,810 --> 00:22:37,730 What debt? 364 00:22:38,480 --> 00:22:40,100 I gave a final touch to the job 365 00:22:41,100 --> 00:22:42,810 you couldn't complete. 366 00:22:44,730 --> 00:22:45,730 What? 367 00:22:46,310 --> 00:22:48,140 Someone was dragging you into the darkness. 368 00:22:49,100 --> 00:22:50,680 I pushed him into the darkness. 369 00:22:54,100 --> 00:22:55,140 What? 370 00:22:56,350 --> 00:22:57,480 Why? 371 00:22:58,350 --> 00:22:59,270 Why? 372 00:22:59,520 --> 00:23:01,930 You'll realise when you breathe freely outside prison. 373 00:23:02,180 --> 00:23:04,730 When you get to go to work and sleep with your wife peacefully, 374 00:23:04,810 --> 00:23:06,100 then you'll realise why! 375 00:23:06,390 --> 00:23:08,020 I didn't tell you to do this. 376 00:23:08,390 --> 00:23:09,930 Are you going to arrest me? 377 00:23:11,100 --> 00:23:12,390 You've committed another murder. 378 00:23:12,850 --> 00:23:14,490 But you can't arrest me, 379 00:23:14,980 --> 00:23:16,680 because you told me to kill him. 380 00:23:17,060 --> 00:23:18,140 When did I say that? 381 00:23:18,640 --> 00:23:21,520 When you were trying to frame me for my parents' murder. 382 00:23:22,430 --> 00:23:23,390 Are you recording this call? 383 00:23:23,480 --> 00:23:24,770 I've got many other records. 384 00:23:25,020 --> 00:23:26,520 If I can do this for friendship, 385 00:23:26,600 --> 00:23:28,890 you have no clue what I can do in hatred! 386 00:23:29,230 --> 00:23:30,890 So, you better show me some gratitude! 387 00:23:31,270 --> 00:23:32,770 I did it all for you! 388 00:23:33,100 --> 00:23:34,060 For you! 389 00:23:35,560 --> 00:23:36,640 Ungrateful man! 390 00:23:36,980 --> 00:23:38,140 Stay away from me. 391 00:23:50,140 --> 00:23:51,390 You can get back to me. Yeah. 392 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 Yeah. 393 00:23:52,980 --> 00:23:53,930 Bye. 394 00:24:00,520 --> 00:24:01,480 May I? 395 00:24:08,350 --> 00:24:09,430 Stressful day. 396 00:24:14,270 --> 00:24:15,600 Five women have been murdered. 397 00:24:16,980 --> 00:24:18,180 And soon 398 00:24:19,270 --> 00:24:20,140 probably another one. 399 00:24:22,060 --> 00:24:23,180 There's been one more murder. 400 00:24:24,390 --> 00:24:26,060 Your confidante, Mandar Naik. 401 00:24:27,640 --> 00:24:28,600 How? 402 00:24:28,930 --> 00:24:31,600 It's either an intelligent officer like you who can tell us that 403 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 or... 404 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 his murderer. 405 00:24:36,640 --> 00:24:39,230 Coincidentally, there was a fire in the hospital, 406 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 in the general ward. 407 00:24:41,430 --> 00:24:42,850 By the time it was put out, 408 00:24:42,930 --> 00:24:44,770 Mandar Naik was found dead 409 00:24:45,180 --> 00:24:46,140 in the special ward. 410 00:24:47,680 --> 00:24:48,640 But CCTV? 411 00:24:51,270 --> 00:24:52,810 Coincidentally, 412 00:24:53,180 --> 00:24:54,810 the control room's power line was off, 413 00:24:54,890 --> 00:24:56,600 all CCTVs were turned off. 414 00:24:59,100 --> 00:25:00,890 But there was a constable assigned for him. 415 00:25:01,680 --> 00:25:04,140 Who was removed from his post. 416 00:25:05,810 --> 00:25:06,770 By a young, 417 00:25:07,140 --> 00:25:08,310 gorgeous 418 00:25:08,640 --> 00:25:10,100 female doctor. 419 00:25:11,310 --> 00:25:12,600 She was heterochromatic. 420 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 Sorry? 421 00:25:14,140 --> 00:25:15,180 Heterochromatic. 422 00:25:15,890 --> 00:25:17,310 Both eyes are of different colours. 423 00:25:19,060 --> 00:25:20,310 But an interesting fact is 424 00:25:21,730 --> 00:25:24,180 no heterochromatic doctor works 425 00:25:24,520 --> 00:25:25,680 in that hospital. 426 00:25:29,140 --> 00:25:30,230 Maybe 427 00:25:30,850 --> 00:25:32,390 she dropped a contact lens. 428 00:25:35,810 --> 00:25:36,980 One more "maybe." 429 00:25:38,770 --> 00:25:41,480 Do you know anyone who wants to kill Mandar Naik? 430 00:25:42,730 --> 00:25:43,890 More than a hundred. 431 00:25:44,730 --> 00:25:46,230 And I'll begin with 432 00:25:46,930 --> 00:25:48,680 the parents of the victims. 433 00:25:49,230 --> 00:25:51,270 But why would they wait for him to wake up? 434 00:25:51,350 --> 00:25:52,980 Sir, you're asking the right questions 435 00:25:54,100 --> 00:25:55,350 to the wrong guy. 436 00:26:00,890 --> 00:26:02,270 Only time will tell. 437 00:26:05,600 --> 00:26:06,560 I'll see you. 438 00:26:55,810 --> 00:26:56,810 Hi. 439 00:26:56,890 --> 00:26:58,350 What do you want, you freaking lunatic? 440 00:27:00,730 --> 00:27:01,770 Want to beat me up again? 441 00:27:03,600 --> 00:27:04,680 What I'm going to say 442 00:27:05,350 --> 00:27:06,640 will hurt more. 443 00:27:07,060 --> 00:27:08,350 I don't want to listen to you. 444 00:27:08,930 --> 00:27:09,980 I just want you to stay away 445 00:27:10,310 --> 00:27:11,480 from my life. 446 00:27:12,060 --> 00:27:13,980 Why is everyone telling me the same thing today? 447 00:27:14,560 --> 00:27:15,730 You're crazy. 448 00:27:15,810 --> 00:27:17,020 You know that, right? 449 00:27:18,020 --> 00:27:19,140 Just... just go. 450 00:27:19,930 --> 00:27:21,180 Willing to take the loss? 451 00:27:21,270 --> 00:27:22,480 I don't want any benefits from you, okay? 452 00:27:22,560 --> 00:27:23,730 So, just... 453 00:27:25,810 --> 00:27:27,480 I'm not a liar like Shaila. 454 00:27:28,680 --> 00:27:29,890 Oh, really? 455 00:27:30,890 --> 00:27:33,020 Shaila doesn't secretly plan attacks on others. 456 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 The place she's secretly attacking 457 00:27:38,430 --> 00:27:39,810 is more painful. 458 00:27:41,100 --> 00:27:42,680 You too must have realised. 459 00:27:45,020 --> 00:27:46,430 Why don't you ask her? 460 00:27:46,680 --> 00:27:48,930 You must have felt it by now. 461 00:28:11,270 --> 00:28:12,230 All okay, sir? 462 00:28:16,560 --> 00:28:18,680 This is the best match from the shortlisted suspects. 463 00:28:19,350 --> 00:28:20,730 Mahesh Dubey, 47. 464 00:28:21,230 --> 00:28:23,180 Dubey used to drive a taxi a long time ago. 465 00:28:23,600 --> 00:28:26,180 After which he worked at a garage at the Race Course. 466 00:28:26,850 --> 00:28:27,730 Was? 467 00:28:27,770 --> 00:28:29,310 He was fired two months ago. 468 00:28:29,930 --> 00:28:30,810 Why? 469 00:28:30,850 --> 00:28:31,730 He was a decent employee, 470 00:28:31,810 --> 00:28:33,060 but later he started drinking and 471 00:28:33,140 --> 00:28:34,980 started behaving inappropriately with the customers. 472 00:28:35,270 --> 00:28:36,140 How long did he work there? 473 00:28:36,230 --> 00:28:37,140 Six years. 474 00:28:39,480 --> 00:28:40,810 -Any records of the taxi? -No, sir. 475 00:28:41,020 --> 00:28:42,680 Neither he nor his wife 476 00:28:42,770 --> 00:28:45,100 have any record of any taxi under their names. 477 00:28:54,060 --> 00:28:54,930 Pick him. 478 00:28:55,020 --> 00:28:55,980 I'll tell Gautam. 479 00:28:56,060 --> 00:28:57,930 He'll go to his house with a warrant. 480 00:28:58,930 --> 00:29:00,100 And what if he's not there? 481 00:29:00,560 --> 00:29:01,770 Attack his weak spot. 482 00:29:06,480 --> 00:29:07,520 Rashmi Dubey. 483 00:29:08,680 --> 00:29:09,770 Prabal Thakur. 484 00:29:09,850 --> 00:29:11,020 Special Crimes Unit, 485 00:29:11,100 --> 00:29:12,060 Police. 486 00:29:13,680 --> 00:29:14,850 Police? 487 00:29:14,930 --> 00:29:16,020 What's wrong? What do you want? 488 00:29:16,390 --> 00:29:17,680 Is Mahesh Dubey your husband? 489 00:29:20,390 --> 00:29:21,270 Yes. 490 00:29:21,350 --> 00:29:22,600 We'd like to ask you a few questions. 491 00:29:22,730 --> 00:29:24,020 You'll have to come with me. 492 00:29:24,930 --> 00:29:27,600 I'll go keep this stuff in the bathroom first. 493 00:29:28,640 --> 00:29:29,730 One minute. 494 00:29:54,140 --> 00:29:55,180 Yes, Rashmi. 495 00:29:56,310 --> 00:29:57,230 What have you done? 496 00:29:57,310 --> 00:29:58,180 What? 497 00:29:58,270 --> 00:29:59,730 Why are the police here? 498 00:29:59,890 --> 00:30:00,930 Police? 499 00:30:01,480 --> 00:30:02,520 What do they want? 500 00:30:02,600 --> 00:30:03,890 What have you done, Mahesh? 501 00:30:04,390 --> 00:30:05,770 Have you been stealing again? 502 00:30:05,850 --> 00:30:07,270 I didn't do anything. 503 00:30:07,640 --> 00:30:08,600 Nothing at all. 504 00:30:08,680 --> 00:30:10,140 -What have you done? -Give me the phone. 505 00:30:10,430 --> 00:30:11,770 Hello! Hello! 506 00:30:12,520 --> 00:30:14,560 Hand the phone to Rashmi, asshole. 507 00:30:14,980 --> 00:30:15,860 Hello! 508 00:30:16,430 --> 00:30:19,680 Have you lost your mind? Motherfucker! 509 00:30:20,100 --> 00:30:22,730 Asshole! 510 00:30:23,270 --> 00:30:25,390 Motherfucker! 511 00:30:25,480 --> 00:30:28,350 Asshole! 512 00:30:28,640 --> 00:30:30,930 Motherfucker! 513 00:30:48,850 --> 00:30:50,560 Do you know where Mahesh was 514 00:30:51,770 --> 00:30:52,730 on Friday night? 515 00:30:53,350 --> 00:30:54,930 We'd gone out, sir. 516 00:30:55,140 --> 00:30:56,520 It was my birthday. 517 00:31:03,060 --> 00:31:04,020 Were you together the whole night? 518 00:31:05,100 --> 00:31:06,350 Not the whole night. 519 00:31:06,770 --> 00:31:08,100 He had gone to work. 520 00:31:10,890 --> 00:31:11,770 Where? 521 00:31:12,980 --> 00:31:14,430 He works at a garage. 522 00:31:16,180 --> 00:31:18,930 Mostly towing old vehicles. 523 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 Taxi. 524 00:31:21,480 --> 00:31:22,430 Rashmi... 525 00:31:24,430 --> 00:31:26,730 Mahesh was fired from the job two months ago. 526 00:31:29,890 --> 00:31:30,890 You didn't know? 527 00:31:34,810 --> 00:31:35,810 Sorry, sir. 528 00:31:37,100 --> 00:31:38,140 Thakur, I... 529 00:31:39,230 --> 00:31:40,390 It's urgent, please. 530 00:31:43,480 --> 00:31:44,600 Be seated. I'll be right back. 531 00:31:44,850 --> 00:31:45,890 I have some more questions for you. 532 00:31:45,980 --> 00:31:46,890 Be seated. I'll be right back. 533 00:31:54,770 --> 00:31:55,850 Was the timing right, sir? 534 00:31:56,480 --> 00:31:57,390 Perfect. 535 00:31:57,850 --> 00:31:58,890 Is she fine? 536 00:32:00,180 --> 00:32:01,890 She knows something is off. 537 00:32:20,270 --> 00:32:21,640 You're cruel, Rudra. 538 00:32:22,180 --> 00:32:23,430 Has to be done, boss, 539 00:32:24,600 --> 00:32:26,230 because he's not going to stop now. 540 00:33:01,730 --> 00:33:03,350 What is this, sir? 541 00:33:10,890 --> 00:33:12,100 What is this, sir? 542 00:33:12,180 --> 00:33:13,140 What is this? 543 00:33:16,810 --> 00:33:18,390 What has he done? 544 00:33:18,480 --> 00:33:19,810 What has he done? 545 00:33:22,100 --> 00:33:23,810 What has he done? 546 00:33:23,890 --> 00:33:25,180 What has he done? 547 00:33:26,600 --> 00:33:28,060 Rashmi, get up. 548 00:34:07,890 --> 00:34:09,140 Can I have a drink, please? 549 00:34:10,390 --> 00:34:11,640 Sure. 550 00:34:14,270 --> 00:34:15,410 There's something 551 00:34:15,490 --> 00:34:16,760 I want to talk to you about. 552 00:34:28,770 --> 00:34:29,730 You... 553 00:34:29,810 --> 00:34:30,810 You already know. 554 00:34:35,890 --> 00:34:37,020 Doesn't matter. 555 00:34:37,230 --> 00:34:38,430 Of course, it matters. 556 00:34:40,680 --> 00:34:42,180 Why didn't you say something? 557 00:34:43,770 --> 00:34:44,770 I thought 558 00:34:46,100 --> 00:34:47,100 I don't have the right. 559 00:34:51,390 --> 00:34:52,930 Of course, you have the right, Rajiv. 560 00:34:54,430 --> 00:34:55,560 Don't say that. 561 00:34:56,600 --> 00:34:58,310 If you feel that 562 00:34:59,520 --> 00:35:01,640 you left Rudra for a reason 563 00:35:03,270 --> 00:35:04,140 and that reason 564 00:35:04,930 --> 00:35:06,310 has been sorted now, then it's fine. 565 00:35:07,850 --> 00:35:09,100 He loves you. 566 00:35:12,520 --> 00:35:13,810 I love you, too. 567 00:35:16,140 --> 00:35:17,100 But... 568 00:35:17,730 --> 00:35:19,100 I guess what matters is 569 00:35:21,180 --> 00:35:22,350 whom you love. 570 00:35:25,680 --> 00:35:26,730 Right? 571 00:35:27,930 --> 00:35:28,980 Think about it. 572 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Take your time. 573 00:35:45,100 --> 00:35:47,140 You've been with this man for 20 years. 574 00:35:52,890 --> 00:35:54,600 I don't want to live with him, sir. 575 00:35:55,430 --> 00:35:57,270 I even packed my stuff and left one day. 576 00:35:57,730 --> 00:35:59,140 But then he slashed his wrist. 577 00:36:00,480 --> 00:36:02,270 He called me before calling the hospital. 578 00:36:07,770 --> 00:36:08,770 I want to ask you 579 00:36:08,850 --> 00:36:10,350 some personal questions. 580 00:36:10,850 --> 00:36:12,060 They'll sound strange, 581 00:36:12,140 --> 00:36:14,810 but I don't mean to embarrass you. 582 00:36:16,180 --> 00:36:17,600 Is it about the ladies' purse? 583 00:36:21,680 --> 00:36:22,730 Tell me about that. 584 00:36:23,480 --> 00:36:25,060 He used to steal purses. 585 00:36:27,020 --> 00:36:28,350 I didn't understand why. 586 00:36:30,930 --> 00:36:32,100 What did he do with them? 587 00:36:35,480 --> 00:36:37,100 He would sniff them... 588 00:36:39,100 --> 00:36:40,430 and touch himself. 589 00:36:40,770 --> 00:36:42,270 I'd feel disgusted. 590 00:36:43,180 --> 00:36:45,600 I thought I lacked something. 591 00:36:46,890 --> 00:36:48,680 Do you know he kills young women? 592 00:36:49,850 --> 00:36:51,060 It's not my fault, sir. 593 00:36:52,390 --> 00:36:53,480 What's not your fault? 594 00:36:55,680 --> 00:36:57,140 It's not my fault, sir. 595 00:36:57,930 --> 00:36:58,850 Rashmi, 596 00:36:59,270 --> 00:37:00,430 what's not your fault? 597 00:37:01,770 --> 00:37:03,230 When I take a shower, 598 00:37:04,100 --> 00:37:05,560 he checks my phone. 599 00:37:09,310 --> 00:37:11,390 I'd forgotten to delete a message. 600 00:37:11,770 --> 00:37:13,100 He read that message 601 00:37:14,390 --> 00:37:16,270 and found out about your relationship. 602 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 What's his name? 603 00:37:19,680 --> 00:37:20,850 The one you have a relationship with? 604 00:37:21,180 --> 00:37:22,180 Rashmi? 605 00:37:22,980 --> 00:37:24,020 What's his name? 606 00:37:26,520 --> 00:37:27,930 Rashmi, what's his name? 607 00:37:31,680 --> 00:37:32,560 Mahesh? 608 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 Rajender Shukla. 609 00:37:44,730 --> 00:37:46,230 Tell him to get out of there immediately. 610 00:37:46,430 --> 00:37:47,520 His life is in danger. 611 00:37:47,640 --> 00:37:49,270 Call the nearest police station. 612 00:37:49,350 --> 00:37:50,430 House number 203, 613 00:37:50,520 --> 00:37:51,560 Worli Village. 614 00:37:53,390 --> 00:37:56,350 He's punishing the world for his wife's betrayal. 615 00:37:56,810 --> 00:37:58,270 The real target is his wife. 616 00:37:58,680 --> 00:38:00,310 But since she's in our custody, 617 00:38:00,810 --> 00:38:03,430 his next target is her lover. 618 00:38:06,310 --> 00:38:07,640 -He's not answering his phone. -Give me the file, 619 00:38:07,730 --> 00:38:09,060 -and try the other number. -Yeah. 620 00:38:10,810 --> 00:38:12,270 Last call from Rajender's number? 621 00:38:16,560 --> 00:38:17,730 "Friends Massage Parlour." 622 00:38:18,180 --> 00:38:19,640 It's a prostitution hub. 623 00:38:24,480 --> 00:38:25,980 Has he ever called there before? 624 00:38:26,140 --> 00:38:27,230 One second. 625 00:38:28,350 --> 00:38:29,270 No. 626 00:38:33,060 --> 00:38:34,480 This means Rajender is dead. 627 00:38:35,850 --> 00:38:37,980 Find the number of the girl who's going to his house 628 00:38:38,100 --> 00:38:39,100 and send it to me. 629 00:38:51,230 --> 00:38:52,480 Rajender? 630 00:38:53,230 --> 00:38:54,180 Pooja. 631 00:39:03,100 --> 00:39:03,980 Rudra, 632 00:39:04,060 --> 00:39:05,350 one unit is arriving there. 633 00:39:05,850 --> 00:39:07,770 If we try to get in forcefully, he will kill her. 634 00:39:08,140 --> 00:39:09,140 Then what do we do? 635 00:39:11,850 --> 00:39:13,100 Target his weak spot. 636 00:39:16,060 --> 00:39:17,140 Boss, I need to be there. 637 00:39:31,730 --> 00:39:33,020 This is your time, 638 00:39:33,100 --> 00:39:34,730 but we had discussed-- 639 00:39:34,810 --> 00:39:35,890 Yes. 640 00:39:41,060 --> 00:39:42,100 Rs. 5,000 641 00:39:42,270 --> 00:39:43,390 Thank you. 642 00:39:51,180 --> 00:39:52,560 Can I... 643 00:39:53,100 --> 00:39:54,180 Phone? 644 00:39:55,230 --> 00:39:56,140 No. 645 00:40:01,230 --> 00:40:02,180 Take it. 646 00:40:02,810 --> 00:40:03,770 Go on. 647 00:40:06,140 --> 00:40:07,060 Hello. 648 00:40:07,310 --> 00:40:08,310 Pooja Shashtri, 649 00:40:08,730 --> 00:40:09,770 keep smiling. 650 00:40:11,020 --> 00:40:12,560 This is DCP Rudraveer Singh. 651 00:40:13,390 --> 00:40:15,430 Keep smiling and listen to me carefully. 652 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 Yes... 653 00:40:18,390 --> 00:40:19,770 I've reached 654 00:40:20,680 --> 00:40:21,600 safely. 655 00:40:21,680 --> 00:40:22,640 Good. 656 00:40:23,020 --> 00:40:24,640 Pooja, can you get out of the house? 657 00:40:26,930 --> 00:40:28,350 No... seems difficult. 658 00:40:29,020 --> 00:40:30,640 I'm with a client. 659 00:40:31,850 --> 00:40:33,770 We're on the way; keep him busy. 660 00:40:34,430 --> 00:40:36,100 Keep yourself safe somehow. 661 00:40:38,430 --> 00:40:39,350 Yes, 662 00:40:40,060 --> 00:40:41,310 don't worry. 663 00:40:43,230 --> 00:40:44,520 I'll call you back. 664 00:40:45,810 --> 00:40:47,020 Okay. 665 00:41:30,520 --> 00:41:31,680 Can you give me your bag? 666 00:41:32,770 --> 00:41:33,680 Huh? 667 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 Hey! 668 00:42:29,680 --> 00:42:30,730 Open up! 669 00:42:30,980 --> 00:42:32,180 No. 670 00:42:32,310 --> 00:42:34,430 -Open up. -No. 671 00:42:35,100 --> 00:42:36,350 Open up. 672 00:42:37,520 --> 00:42:38,850 Open up. 673 00:42:39,930 --> 00:42:41,020 Help! 674 00:42:52,100 --> 00:42:53,180 Sir. 675 00:42:54,480 --> 00:42:56,140 That's Rajender's house, sir. 676 00:43:04,060 --> 00:43:05,100 Do you have the key? 677 00:43:05,560 --> 00:43:06,980 Help! 678 00:43:07,730 --> 00:43:08,850 Help! 679 00:43:18,310 --> 00:43:19,430 Help! 680 00:43:19,980 --> 00:43:21,230 Let me go! 681 00:43:27,020 --> 00:43:28,020 Pooja! 682 00:43:32,020 --> 00:43:33,230 Somebody help me! 683 00:43:38,230 --> 00:43:40,770 Do you know what I do with the likes of you? 684 00:43:41,600 --> 00:43:42,680 Do you? 685 00:43:44,600 --> 00:43:45,770 Do you? 686 00:43:46,100 --> 00:43:47,100 I'll get you, bitch. 687 00:43:47,180 --> 00:43:48,350 Please! 688 00:43:50,350 --> 00:43:52,310 Help! 689 00:43:52,930 --> 00:43:54,600 Hey, hey, hey. 690 00:43:56,520 --> 00:43:57,430 Mahesh. 691 00:43:57,520 --> 00:43:58,430 Who is it? 692 00:44:01,230 --> 00:44:02,270 Mahesh. 693 00:44:23,680 --> 00:44:24,600 Hit me. 694 00:44:25,230 --> 00:44:26,140 Why did you stop? 695 00:44:28,180 --> 00:44:29,100 See... 696 00:44:30,100 --> 00:44:30,980 See... 697 00:44:31,060 --> 00:44:32,350 what you've done to me! 698 00:44:32,430 --> 00:44:34,980 Somebody help me! 699 00:44:36,180 --> 00:44:37,890 -Help me! -Yuck. 700 00:44:39,480 --> 00:44:40,680 This is who you are. 701 00:44:58,600 --> 00:45:00,140 She doesn't love you. 702 00:45:00,770 --> 00:45:02,480 No matter how many girls you kill, 703 00:45:03,100 --> 00:45:04,680 she will never love you. 704 00:45:05,480 --> 00:45:06,850 You're impotent, Mahesh. 705 00:45:08,310 --> 00:45:09,350 Impotent. 706 00:45:49,890 --> 00:45:50,930 Are you okay? 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.