Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:45,344
subtitle by: Mehrdad Arghavani
2
00:01:19,782 --> 00:01:21,859
This is the Port
of New York.
3
00:01:21,860 --> 00:01:25,290
For the regular traveler,
it is an impressive landscape.
4
00:01:26,155 --> 00:01:29,465
5
00:01:29,512 --> 00:01:32,767
For the trader,
is the biggest port in the world.
6
00:01:33,987 --> 00:01:36,253
7
00:01:36,254 --> 00:01:39,839
...a battle being waged
against the illegal trade...
8
00:01:40,706 --> 00:01:44,026
...and against the gangs
organized gangs who dedicate themselves...
9
00:01:44,933 --> 00:01:46,918
...to the smuggling of narcotics.
10
00:01:47,078 --> 00:01:50,108
11
00:01:50,109 --> 00:01:53,484
...of the Department of the Treasury
Department.
12
00:01:53,486 --> 00:01:56,541
It is your job to examine
goods and baggage...
13
00:01:56,885 --> 00:01:59,765
...so that no
smuggling into the country.
14
00:02:00,725 --> 00:02:03,195
00:02:06,071
16
00:02:06,072 --> 00:02:08,687
...the old, the new
and a few more.
17
00:02:10,062 --> 00:02:12,247
But despite the vigilance,
18
00:02:12,488 --> 00:02:15,543
...drugs continue to enter
into the United States.
19
00:02:17,326 --> 00:02:20,045
The government archives
are full of cases...
20
00:02:20,046 --> 00:02:23,321
...related to the fight
against drug trafficking.
21
00:02:26,043 --> 00:02:28,338
One of the most spectacular was...
22
00:02:28,813 --> 00:02:30,833
...the case of the S.S. Florentine.
23
00:02:32,108 --> 00:02:35,462
The S.S. Florentine was approaching
New York Harbor...
24
00:02:35,463 --> 00:02:37,318
...on the night of June 22.
25
00:02:38,097 --> 00:02:40,382
It was only a few miles
from the coast.
26
00:02:40,741 --> 00:02:42,448
At 3:30 am...
27
00:02:42,449 --> 00:02:44,534
...a passenger came out
for cover.
28
00:02:45,270 --> 00:02:47,315
His name was Toni Cardell.
29
00:05:48,728 --> 00:05:51,030
00:05:53,423
Not long after
they put up the catwalk...
31
00:05:53,424 --> 00:05:56,159
...and the passengers
began disembarking.
32
00:05:57,417 --> 00:05:59,932
Among them was
Toni Cardell.
33
00:06:01,591 --> 00:06:04,736
00:06:08,118
00:06:11,727
It was a simple
routine inspection.
36
00:06:41,958 --> 00:06:43,828
I can't understand it, Paul.
37
00:06:43,829 --> 00:06:46,029
There was no reason to kill him!
38
00:06:46,285 --> 00:06:48,580
He said he would take care of it,
39
00:06:49,135 --> 00:06:51,595
...but I didn't say anything about stabbing him.
40
00:06:52,038 --> 00:06:54,591
Explains in a very repulsive
very repulsive way.
41
00:06:54,592 --> 00:06:56,802
You are falling into ridicule.
42
00:06:57,270 --> 00:07:00,050
You must not let yourself be dominated
by emotions.
43
00:07:00,294 --> 00:07:02,246
It is depressing.
44
00:07:02,247 --> 00:07:04,027
Sit back and relax.
45
00:07:04,078 --> 00:07:06,178
Nobody said anything about murder!
46
00:07:06,596 --> 00:07:08,781
I would never have accepted something like that!
47
00:07:09,243 --> 00:07:10,997
Why did you kill him?
48
00:07:10,998 --> 00:07:13,558
I couldn't let him loose in
New York.
49
00:07:13,700 --> 00:07:16,370
I couldn't take the chance that
arrest.
50
00:07:16,393 --> 00:07:18,363
I'm scared, Paul!
51
00:07:18,994 --> 00:07:21,582
I don't want to be implicated
in a murder!
52
00:07:21,583 --> 00:07:23,398
Too late!
53
00:07:23,850 --> 00:07:25,785
What do you want me to do?
54
00:07:25,884 --> 00:07:27,355
Take me away, Paul.
55
00:07:27,356 --> 00:07:29,556
To Rio, just as we planned.
56
00:07:30,445 --> 00:07:33,160
Anywhere, until
things calm down!
57
00:07:33,366 --> 00:07:35,019
No, dear.
58
00:07:35,020 --> 00:07:36,857
It is impossible.
59
00:07:36,858 --> 00:07:38,828
Paul, what is going on?
60
00:07:39,303 --> 00:07:41,158
I don't know you, what about you?
61
00:07:42,463 --> 00:07:44,343
What is the problem?
62
00:07:45,689 --> 00:07:47,834
Honey, don't do this to me!
63
00:07:48,713 --> 00:07:51,793
I did what you asked,
why do you stay like this?
64
00:07:52,173 --> 00:07:55,053
Please don't make it a problem.
65
00:08:00,706 --> 00:08:03,146
Okay, Paul, if you won't get me out
out of here, give me money.
66
00:08:04,396 --> 00:08:06,901
I need at least
25,000 dollars.
67
00:08:09,249 --> 00:08:11,119
Will they be enough?
68
00:08:11,379 --> 00:08:13,382
For you, this is nothing!
69
00:08:13,383 --> 00:08:15,509
The shipment was worth 50 times more!
70
00:08:15,510 --> 00:08:17,207
In time, yes.
71
00:08:17,208 --> 00:08:19,228
But I'm not selling it yet.
72
00:08:19,844 --> 00:08:22,203
I can't wait, I have to
leave now!
73
00:08:22,204 --> 00:08:24,609
They saw me talking to the steward!
steward!
74
00:08:24,917 --> 00:08:26,937
I danced with him, I had to!
75
00:08:27,570 --> 00:08:29,545
They will know and they will
interrogate me!
76
00:08:29,578 --> 00:08:31,453
I'm afraid to say something
inconvenient!
77
00:08:32,029 --> 00:08:34,014
It is true!
78
00:08:35,903 --> 00:08:37,888
I might say something inconvenient.
79
00:08:38,420 --> 00:08:39,996
What is it?
80
00:08:39,997 --> 00:08:42,137
No one who should scare you,
darling.
81
00:08:47,553 --> 00:08:50,529
They will pick up the merchandise at the
Pennsylvania station.
82
00:08:50,530 --> 00:08:52,578
Okay, wait in the other room.
83
00:08:52,579 --> 00:08:55,674
Here, the $25,000 that
Stasser charged Conny.
84
00:08:55,675 --> 00:08:57,445
That's all, Lenny.
85
00:09:04,656 --> 00:09:06,750
I had said I would not sell!
86
00:09:06,751 --> 00:09:08,910
It is a special case, I am going to Canada.
87
00:09:08,911 --> 00:09:11,121
- I need money.
- Me too!
88
00:09:11,122 --> 00:09:13,322
I can't give you any more money!
89
00:09:13,560 --> 00:09:16,065
Don't get hysterical,
I can't stand it!
90
00:09:17,652 --> 00:09:19,672
You looked for the other one, didn't you?
91
00:09:20,794 --> 00:09:22,564
Who is it this time?
92
00:09:22,708 --> 00:09:24,473
A chambermaid?
93
00:09:24,474 --> 00:09:26,769
A poor girl taken from the gutter?
94
00:09:27,047 --> 00:09:29,351
It's getting uncomfortable as usual
as usual...
95
00:09:29,352 --> 00:09:31,482
...meddling where it doesn't belong!
96
00:09:32,585 --> 00:09:34,740
I'm getting to know you, Paul.
97
00:09:34,994 --> 00:09:37,984
He attaches himself to a humble girl
and then...
98
00:09:39,160 --> 00:09:42,095
...throws it in the trash, just for
have fun!
99
00:09:42,742 --> 00:09:44,712
It's getting boring!
100
00:09:45,428 --> 00:09:47,288
Please go away!
101
00:09:48,004 --> 00:09:50,520
I would give anything
to be there...
102
00:09:50,521 --> 00:09:53,022
...to see your arrogance
on the ground...
103
00:09:53,023 --> 00:09:55,408
...the day they put him in jail!
104
00:10:14,237 --> 00:10:16,837
When the passengers had
disembarked,
105
00:10:16,838 --> 00:10:19,418
...unloaded the goods
from the Florentine.
106
00:10:19,707 --> 00:10:23,027
There was a legal shipment
of raw narcotics
107
00:10:23,610 --> 00:10:26,235
...to a laboratory
in New Jersey...
108
00:10:26,447 --> 00:10:28,584
...who refined them
for medicinal use.
109
00:10:28,585 --> 00:10:30,754
It was a registered submission,
110
00:10:30,755 --> 00:10:33,050
...but it was held up at customs...
111
00:10:34,423 --> 00:10:37,543
...because an inspector
discovered a difference...
112
00:10:37,990 --> 00:10:41,400
...between the declared weight
and the actual weight of the goods shipped.
113
00:10:42,298 --> 00:10:44,968
00:10:47,499
In place of narcotics
in raw form,
115
00:10:47,500 --> 00:10:50,257
...so necessary for doctors
and hospitals,
116
00:10:50,258 --> 00:10:52,233
...the box only contained sand.
117
00:10:54,525 --> 00:10:56,440
They gave the alarm.
118
00:10:57,674 --> 00:11:00,278
Soon arrived the brigade
special brigade arrived...
119
00:11:00,279 --> 00:11:02,311
...from the Central Customs Office.
120
00:11:02,312 --> 00:11:04,540
Your orders were to search
the ship...
121
00:11:04,541 --> 00:11:06,649
...and find the
missing narcotics.
122
00:11:06,650 --> 00:11:10,290
An inspector met
with the captain of the Florentine.
123
00:11:10,643 --> 00:11:13,588
124
00:11:13,652 --> 00:11:15,644
...from bow to stern...
125
00:11:15,645 --> 00:11:17,545
...and from keel to mast.
126
00:11:18,075 --> 00:11:21,185
On learning that the crew member responsible
for the shipment had disappeared,
127
00:11:21,546 --> 00:11:24,171
...the inspector informed
his superiors.
128
00:11:24,958 --> 00:11:26,549
A few minutes later,
129
00:11:26,550 --> 00:11:29,279
...Agent Michael Waters
has been assigned to the case...
130
00:11:29,280 --> 00:11:31,270
...and got to work.
131
00:11:34,858 --> 00:11:38,004
First of all, it was necessary to gather
all possible information...
132
00:11:38,005 --> 00:11:40,160
...aboard the Florentine.
133
00:11:42,146 --> 00:11:45,346
A ship's officer said that
the foreman...
134
00:11:45,657 --> 00:11:47,921
...I knew the combination
of the safe...
135
00:11:47,922 --> 00:11:50,021
...where narcotics were kept.
136
00:11:50,022 --> 00:11:52,669
Suspicions increased when
it was discovered...
137
00:11:52,670 --> 00:11:54,855
...that his documentation had also
had also disappeared.
138
00:11:54,856 --> 00:11:56,996
In addition, there was a missing
lifeboat was missing.
139
00:11:58,284 --> 00:12:01,019
Waters had it inspected
the entire harbor.
140
00:12:02,554 --> 00:12:05,874
They called another section
of the Treasury Department.
141
00:12:06,197 --> 00:12:09,097
The coast guard sent
their speedboats.
142
00:12:12,549 --> 00:12:15,229
They traced the harbor
and its surroundings,
143
00:12:15,667 --> 00:12:17,767
...but with little success.
144
00:12:19,997 --> 00:12:22,759
The evidence indicated that the
stolen narcotics...
145
00:12:22,760 --> 00:12:25,247
...had been landed
in the United States.
146
00:12:25,248 --> 00:12:27,983
El caso Florentine
has taken on greater importance.
147
00:12:28,716 --> 00:12:31,576
And another section of the
Treasury Department...
148
00:12:31,577 --> 00:12:33,622
...intervened in the case.
149
00:12:33,755 --> 00:12:36,706
The Florentine case was already
a joint operation...
150
00:12:36,707 --> 00:12:40,282
...the Bureau of Customs
and the Bureau of Narcotics.
151
00:12:42,685 --> 00:12:45,090
We have to ask
help from Washington.
152
00:12:45,100 --> 00:12:48,510
I need a special agent,
in a case like this.
153
00:12:49,403 --> 00:12:51,388
Sorry for the intrusion, sir,
but...
154
00:12:51,746 --> 00:12:53,471
...what about Jim Flannery?
155
00:12:53,472 --> 00:12:55,657
You have just solved a difficult case.
156
00:12:55,832 --> 00:12:57,571
I assigned him to a bureaucratic
bureaucratic work.
157
00:12:57,572 --> 00:12:59,595
Bureaucratic?
158
00:12:59,596 --> 00:13:02,311
I can't imagine myself
behind a desk.
159
00:13:02,778 --> 00:13:05,531
It is the only way to
get you to rest.
160
00:13:05,532 --> 00:13:07,531
You two have already worked
together, no?
161
00:13:07,532 --> 00:13:10,027
Yes, in the Exeter case,
two years ago.
162
00:13:10,541 --> 00:13:12,586
We make a good team.
163
00:13:15,945 --> 00:13:18,505
Call Jim Flannery
and Sam Harrison.
164
00:13:19,190 --> 00:13:21,021
Feeling better, Waters?
165
00:13:21,022 --> 00:13:23,647
Working with Flannery
you learn a lot.
166
00:13:24,185 --> 00:13:26,580
It is a difficult case, I wish you luck.
167
00:13:27,408 --> 00:13:29,913
Why, the customs officer!
Glad to see you!
168
00:13:30,038 --> 00:13:32,208
Where have you been all this time?
169
00:13:32,209 --> 00:13:34,349
Behind a desk,
between papers.
170
00:13:35,254 --> 00:13:38,229
- And what do you do?
- Well...
171
00:13:38,255 --> 00:13:40,220
Jim, I have a job for you.
172
00:13:40,995 --> 00:13:42,640
A new case.
173
00:13:42,641 --> 00:13:44,461
Thank you. The Florentine case?
174
00:13:45,585 --> 00:13:48,621
- It's very important.
- I know, I read the reports.
175
00:13:48,622 --> 00:13:50,742
When they refine the drug,
176
00:13:50,743 --> 00:13:53,565
...could take more than a
million dollars.
177
00:13:53,566 --> 00:13:56,721
We have to catch them
before they distribute it.
178
00:13:56,989 --> 00:14:00,244
First you have to find
the drug. It won't be easy.
179
00:14:00,689 --> 00:14:03,726
Come in, Sam. This is Harrison.
He'll be working with you.
180
00:14:03,727 --> 00:14:05,477
- Good.
- How are you, Jim?
181
00:14:05,478 --> 00:14:07,705
- Do you know Waters?
- Yes, hello, Mick.
182
00:14:07,706 --> 00:14:08,954
Hi, Sam.
183
00:14:08,955 --> 00:14:11,000
The Florentine case, Sam.
184
00:14:11,336 --> 00:14:13,156
Update it, Waters.
185
00:14:13,532 --> 00:14:16,374
The only clue is the
is the disappearance of the crew member.
186
00:14:16,375 --> 00:14:18,265
He has no prior record.
187
00:14:18,355 --> 00:14:20,183
We are investigating
passengers and crew members.
188
00:14:20,184 --> 00:14:22,119
No success, so far.
189
00:14:22,222 --> 00:14:24,667
- It's no big deal.
- It's in the crew member in charge.
190
00:14:24,668 --> 00:14:27,073
If we find it,
we will know something more.
191
00:14:27,262 --> 00:14:28,980
Let's ask the
usual offenders.
192
00:14:28,981 --> 00:14:31,741
I don't think it will do much good
this time, Jim.
193
00:14:32,163 --> 00:14:35,348
You have to find out
if the drug is in the city...
194
00:14:35,349 --> 00:14:37,854
...and if anyone has seen the crew member
in charge of the warehouse.
195
00:14:38,275 --> 00:14:40,260
- Okay, Jim, go ahead.
- Good.
196
00:14:40,883 --> 00:14:43,308
We will make the search as
possible.
197
00:14:43,309 --> 00:14:45,351
We will stop informants
and dealers.
198
00:14:45,352 --> 00:14:47,297
Maybe we will find out
something.
199
00:14:49,100 --> 00:14:50,935
We will start from scratch.
200
00:14:51,616 --> 00:14:54,313
We are looking for a guy who
looks like ten thousand others.
201
00:14:54,314 --> 00:14:55,869
Yes.
202
00:14:56,837 --> 00:14:58,772
But we know one thing.
203
00:14:59,207 --> 00:15:01,112
It went that way.
204
00:15:01,473 --> 00:15:04,581
In a city of several
million inhabitants,
205
00:15:04,582 --> 00:15:06,807
...had to find
a man.
206
00:15:06,808 --> 00:15:09,533
The stolen goods
from the S.S. Florentine...
207
00:15:09,725 --> 00:15:11,545
...it was not normal smuggling.
208
00:15:12,118 --> 00:15:14,383
It was a deadly shipment.
209
00:15:15,214 --> 00:15:17,173
So they had to organize
a raid...
210
00:15:17,174 --> 00:15:19,109
...all over the city.
211
00:15:19,527 --> 00:15:22,395
The shipment would bring with it
destruction,
212
00:15:22,396 --> 00:15:24,856
...an epidemic of violence
and misery.
213
00:15:26,117 --> 00:15:28,427
There would be men who
would kill to get it...
214
00:15:28,428 --> 00:15:30,513
...or that they would die for
to be with him.
215
00:15:30,748 --> 00:15:33,903
Whoever kept it
has destroyed himself.
216
00:15:34,370 --> 00:15:36,360
Time was of the essence.
217
00:15:36,626 --> 00:15:39,561
I had to stop
the plague from spreading.
218
00:15:40,552 --> 00:15:42,957
They searched tirelessly for
a man,
219
00:15:43,545 --> 00:15:45,345
...day and night!
220
00:15:45,346 --> 00:15:47,541
Until a barge
dredger...
221
00:15:49,696 --> 00:15:51,896
...put an end to the search.
222
00:16:09,110 --> 00:16:12,065
00:16:15,377
224
00:16:45,241 --> 00:16:48,121
This is the list of
passengers and crew.
225
00:16:48,312 --> 00:16:50,872
- It could be one of them.
- Or none.
226
00:16:51,736 --> 00:16:53,711
You have to check every name.
227
00:16:55,492 --> 00:16:57,212
Come in.
228
00:16:58,146 --> 00:17:01,621
On the phone a woman who wants to
to talk about the Florentine.
229
00:17:01,647 --> 00:17:04,317
- Who is it?
- You don't want to say your name.
230
00:17:07,983 --> 00:17:10,553
My name is Flannery,
you can talk to me.
231
00:17:11,815 --> 00:17:14,760
How much do you pay for information
about drugs?
232
00:17:15,894 --> 00:17:17,724
Well... it depends!
233
00:17:19,082 --> 00:17:20,919
What is it all about?
234
00:17:20,920 --> 00:17:22,880
From a shipment of...
235
00:17:23,694 --> 00:17:25,579
sand.
236
00:17:29,433 --> 00:17:32,788
The Government gives 25% of
of the recovered value.
237
00:17:34,434 --> 00:17:36,247
Come to my office.
238
00:17:36,248 --> 00:17:38,188
No, it is impossible!
239
00:17:38,282 --> 00:17:40,467
I'll expect you in
in half an hour...
240
00:17:40,682 --> 00:17:43,717
...on the platform of the
Canal Street station.
241
00:17:44,719 --> 00:17:47,200
I am wearing a gray dress with
white collar and cuffs.
242
00:17:47,201 --> 00:17:49,136
...and a gray hat.
243
00:18:17,358 --> 00:18:20,733
Gray dress, white collar and cuffs
white, gray hat.
244
00:18:20,782 --> 00:18:22,812
- Who are you?
- Flannery, and you?
245
00:18:22,813 --> 00:18:24,618
It doesn't matter.
246
00:18:24,838 --> 00:18:26,694
He told me that he would pay for the
information.
247
00:18:26,695 --> 00:18:28,194
That's why I came!
248
00:18:28,195 --> 00:18:30,610
Tell me about the loading
of the Florentine.
249
00:18:30,865 --> 00:18:32,955
I know where some of it is.
250
00:18:35,531 --> 00:18:37,497
When will you give me the money?
251
00:18:37,498 --> 00:18:39,473
When we have the evidence.
252
00:18:39,704 --> 00:18:41,904
Did you say "a part"?
253
00:18:42,395 --> 00:18:44,487
Well, I...
254
00:18:44,488 --> 00:18:46,733
I don't know where the rest is.
255
00:18:47,186 --> 00:18:49,326
But I can help you find it!
256
00:18:49,477 --> 00:18:50,889
I mean, if you...
257
00:18:50,890 --> 00:18:52,755
We will pay, don't worry.
258
00:18:53,766 --> 00:18:56,071
Where did you get this information?
259
00:18:56,968 --> 00:18:58,548
An acquaintance of mine...
260
00:18:58,549 --> 00:19:02,024
That is, that you know
some of the implicated.
261
00:19:04,759 --> 00:19:06,777
I need the money
as soon as possible.
262
00:19:06,778 --> 00:19:09,232
- You promised me!
- That depends on you.
263
00:19:09,233 --> 00:19:11,294
You will have it when we get
the evidence.
264
00:19:11,295 --> 00:19:13,955
You will have it today
before the night.
265
00:19:14,851 --> 00:19:16,841
What is the name of this...
266
00:19:17,792 --> 00:19:19,662
...known to you?
267
00:19:22,531 --> 00:19:25,091
You have to tell us everything
you know...
268
00:19:25,169 --> 00:19:28,344
...about the shipment,
names, addresses, anything you know!
269
00:19:30,129 --> 00:19:32,074
I'll have to find out.
270
00:19:32,253 --> 00:19:34,033
I need more time!
271
00:19:37,650 --> 00:19:40,045
I will call you later at
your office.
272
00:19:40,267 --> 00:19:41,779
This very afternoon.
273
00:19:41,780 --> 00:19:43,567
If you are afraid, we can protect you.
protect you.
274
00:19:43,568 --> 00:19:45,123
No!
275
00:19:45,639 --> 00:19:47,444
I am not afraid.
276
00:19:47,973 --> 00:19:49,853
I will call you later.
277
00:20:49,842 --> 00:20:52,767
What is the name of the woman
who just walked in?
278
00:20:52,861 --> 00:20:54,686
Have you no shame?
279
00:20:55,298 --> 00:20:58,653
You should work,
instead of loafing!
280
00:20:58,654 --> 00:21:01,589
I will start work when
I know her name.
281
00:21:02,417 --> 00:21:04,387
It is very important.
282
00:21:04,897 --> 00:21:06,677
Well, if you insist.
283
00:21:08,334 --> 00:21:10,269
His name is Toni Cardell.
284
00:21:10,776 --> 00:21:12,636
Apartment 5-A.
285
00:21:12,734 --> 00:21:15,714
At your age I would have
gotten it without paying.
286
00:21:52,629 --> 00:21:54,349
Paul!
287
00:21:56,966 --> 00:21:58,701
Sounds like a surprise!
288
00:21:59,971 --> 00:22:02,366
As if you didn't expect
to see me again!
289
00:22:02,986 --> 00:22:04,791
I didn't expect it!
290
00:22:05,802 --> 00:22:07,862
But I am glad
that you have come!
291
00:22:07,863 --> 00:22:09,908
I never needed you so much
you so much!
292
00:22:10,413 --> 00:22:12,448
I am sorry for what I said to you.
293
00:22:12,481 --> 00:22:14,411
Really!
294
00:22:14,844 --> 00:22:16,704
I am sorry.
295
00:22:17,116 --> 00:22:18,826
Me too.
296
00:22:18,827 --> 00:22:20,662
Forgive me, right?
297
00:22:20,728 --> 00:22:23,828
You came here directly,
leaving my house?
298
00:22:25,206 --> 00:22:27,336
Yes, of course. Why do you ask?
299
00:22:28,597 --> 00:22:31,332
I wondered if you had
entertained...
300
00:22:31,681 --> 00:22:33,596
...along the way.
301
00:22:33,716 --> 00:22:35,866
What nonsense!
302
00:22:36,847 --> 00:22:39,827
It is ten minutes from
my house to yours.
303
00:22:40,109 --> 00:22:42,330
I have been calling you
for an hour and a half.
304
00:22:42,331 --> 00:22:44,101
I was not at home.
305
00:22:45,396 --> 00:22:47,956
I held back during
the subway ride.
306
00:22:48,196 --> 00:22:50,001
At the station.
307
00:22:56,824 --> 00:22:58,759
And he lost his ticket.
308
00:22:59,521 --> 00:23:01,716
I didn't buy it!
309
00:23:03,774 --> 00:23:06,029
You have been very ungrateful, Toni.
310
00:23:11,379 --> 00:23:13,474
Very ungrateful.
311
00:23:14,360 --> 00:23:16,180
I wish you would come with me,
Paul.
312
00:23:18,433 --> 00:23:20,473
Tell me, Toni.
313
00:23:20,750 --> 00:23:22,575
Where do you plan to go?
314
00:23:23,939 --> 00:23:25,746
To the west coast,
315
00:23:25,747 --> 00:23:27,737
...and then wherever you can.
316
00:23:31,669 --> 00:23:33,754
Come with me,
we'll start again.
317
00:23:34,814 --> 00:23:36,909
Come with me!
318
00:23:41,819 --> 00:23:43,644
I'm sorry, I can't.
319
00:23:47,412 --> 00:23:49,502
But I will miss you.
320
00:23:53,937 --> 00:23:56,147
I am very worried, Paul.
321
00:23:57,616 --> 00:24:00,504
- I don't know what to do.
- You worry me too.
322
00:24:00,505 --> 00:24:02,230
It worries me a lot.
323
00:24:03,431 --> 00:24:05,156
What do you mean?
324
00:24:05,976 --> 00:24:08,766
You are scared, you are nervous,
and you're lying.
325
00:24:09,916 --> 00:24:11,896
I don't lie, I swear!
326
00:24:11,989 --> 00:24:13,869
You are a risk, Toni.
327
00:24:14,276 --> 00:24:16,166
An intolerable risk!
328
00:24:21,240 --> 00:24:23,130
An intolerable risk.
329
00:24:50,139 --> 00:24:53,323
- Since when did you know her?
- Since you moved here.
330
00:24:53,324 --> 00:24:55,994
- Flannery, from Narcotics.
- Waters, from Aduanas.
331
00:24:55,995 --> 00:24:58,021
- Devers, from Homicide.
- It is her, no doubt.
332
00:24:58,022 --> 00:25:00,482
- You were being watched, right?
- That's it.
333
00:25:00,679 --> 00:25:04,133
I replaced Mickey at 1:00 a.m,
a lot of people came and went...
334
00:25:04,134 --> 00:25:07,515
...until the police arrived.
It could have been anyone.
335
00:25:07,516 --> 00:25:10,301
- Who found her?
- The maid, at two o'clock.
336
00:25:10,302 --> 00:25:12,642
She hasn't been dead for more than
more than two hours.
337
00:25:13,814 --> 00:25:15,774
An hour and a half.
338
00:25:15,930 --> 00:25:19,825
She was strangled, but there are no
wire or finger marks.
339
00:25:20,272 --> 00:25:22,382
Did you find drugs?
340
00:25:22,626 --> 00:25:25,530
No, but we are searching
the whole apartment.
341
00:25:25,531 --> 00:25:27,301
There are no drugs here.
342
00:25:27,306 --> 00:25:30,272
Her friends would take her after
of strangling her.
343
00:25:30,273 --> 00:25:32,148
Hey, Jim!
344
00:25:34,389 --> 00:25:37,324
Here is her passport,
you can blame me.
345
00:25:38,120 --> 00:25:40,150
There was no reason to
to arrest her.
346
00:25:43,686 --> 00:25:45,836
Pick up, Jane.
347
00:25:48,121 --> 00:25:49,841
Hello?
348
00:25:49,987 --> 00:25:51,867
No, who do I talk to?
349
00:25:52,491 --> 00:25:54,466
From the Pennsylvania station.
350
00:25:54,502 --> 00:25:57,237
- Ask what they want.
- I'll take a message.
351
00:25:57,854 --> 00:25:59,944
At six? Just a moment.
352
00:26:00,357 --> 00:26:03,481
Cardell reserved a seat
on the six o'clock train.
353
00:26:03,482 --> 00:26:05,077
Let me speak.
354
00:26:05,078 --> 00:26:08,013
This is the police, where was
was Miss Cardell going?
355
00:26:10,556 --> 00:26:12,536
I understand, thank you.
356
00:26:12,542 --> 00:26:14,457
Cancel the reservation.
357
00:26:15,964 --> 00:26:19,274
Two hours ago you booked a
ticket for the six...
358
00:26:19,420 --> 00:26:22,025
...on the train from Chicago
to Los Angeles.
359
00:26:22,366 --> 00:26:25,246
I could have run away before,
if I didn't want to see you.
360
00:26:25,733 --> 00:26:28,258
I think he wanted to see me and
then take the train.
361
00:26:28,259 --> 00:26:30,709
Sam, tell the lieutenant
we know.
362
00:26:31,292 --> 00:26:33,207
- Maybe they will find something.
- Okay.
363
00:26:33,208 --> 00:26:36,508
Mick and I are going to
station in Pennsylvania.
364
00:26:39,792 --> 00:26:41,572
Attention, please.
365
00:26:42,104 --> 00:26:43,929
The train number 9,
366
00:26:44,869 --> 00:26:47,284
...bound for
Gurvenor, Norwork,
367
00:26:48,172 --> 00:26:50,457
...Philadelphia, Baltimore,
368
00:26:51,643 --> 00:26:53,616
...and Washington,
369
00:26:53,617 --> 00:26:55,597
...will leave platform 7.
370
00:27:00,201 --> 00:27:03,236
Toni Cardell did not arrive
for his meeting with Flannery.
371
00:27:05,015 --> 00:27:08,435
Now it was up to them
to figure out what they were going to do.
372
00:27:08,555 --> 00:27:10,710
What would your plans be?
373
00:27:11,299 --> 00:27:13,702
374
00:27:13,703 --> 00:27:16,648
...but I thought I would deliver them
before six.
375
00:27:17,792 --> 00:27:20,091
If you were thinking of taking the
the road,
376
00:27:20,092 --> 00:27:22,387
...death had erased
the track.
377
00:27:22,894 --> 00:27:24,759
If they were at the station,
378
00:27:25,688 --> 00:27:28,533
00:27:32,018
380
00:27:32,019 --> 00:27:33,884
...and helped them search...
381
00:27:34,762 --> 00:27:36,907
...a needle in a haystack.
382
00:27:37,574 --> 00:27:40,729
It could be anywhere
anywhere in the station,
383
00:27:40,933 --> 00:27:43,704
...on consignment, in the
rental compartments,
384
00:27:43,705 --> 00:27:46,825
...obvious places, but
had to inspect them.
385
00:27:46,896 --> 00:27:49,841
The agents, like the
offenders,
386
00:27:50,123 --> 00:27:53,543
...did you know that the obvious places
are the safest.
387
00:27:53,604 --> 00:27:56,238
They opened the compartments
one by one.
388
00:27:56,239 --> 00:27:58,854
They examined the packages that
might contain drugs...
389
00:27:58,855 --> 00:28:01,470
...out of sight
of the curious,
390
00:28:02,042 --> 00:28:04,757
...in the office of the
Station Chief's office.
391
00:28:10,971 --> 00:28:13,221
We already have.
392
00:28:16,670 --> 00:28:18,765
It looks pure!
393
00:28:19,226 --> 00:28:21,476
Give me an envelope.
394
00:28:21,743 --> 00:28:24,138
There are no fingerprints on the container, Jim.
395
00:28:25,739 --> 00:28:27,648
What do you plan to do?
396
00:28:27,649 --> 00:28:29,789
Send a sample to
the laboratory.
397
00:28:31,762 --> 00:28:34,456
It's very good for an
vulgar.
398
00:28:34,457 --> 00:28:37,217
If it is pure, maybe it comes
from above.
399
00:28:39,208 --> 00:28:41,492
Thank you for lending us
the master key.
400
00:28:41,493 --> 00:28:44,110
This package never left
the compartment.
401
00:28:44,111 --> 00:28:45,946
- Agreed?
- Yes.
402
00:28:47,752 --> 00:28:49,532
Attention, please.
403
00:28:50,228 --> 00:28:53,283
The passengers on the sleeper train
"Silver Blazer",
404
00:28:55,295 --> 00:28:57,130
...train number 48,
405
00:28:57,342 --> 00:28:59,912
...bound for
Pittsbury and Chicago,
406
00:29:00,993 --> 00:29:03,103
...confirm your reservation...
407
00:29:03,933 --> 00:29:05,908
...at the announcement desk...
408
00:29:06,912 --> 00:29:08,627
...from port 4.
409
00:29:10,219 --> 00:29:12,226
So far we have been lucky.
410
00:29:12,227 --> 00:29:14,722
You just have to wait and see what happens.
411
00:29:15,021 --> 00:29:18,376
If Toni Cardell left the package,
nothing will happen.
412
00:29:19,109 --> 00:29:21,514
But if the traffickers let them,
413
00:29:22,627 --> 00:29:25,197
...will come for you sooner or later.
414
00:31:29,038 --> 00:31:31,133
Thank you, you are wonderful.
415
00:31:31,988 --> 00:31:33,898
I want to continue and I will.
416
00:31:34,666 --> 00:31:36,586
This is my
favorite.
417
00:31:42,552 --> 00:31:45,632
I'm Captain Bligh and
I'm going aboard the Bounty.
418
00:31:47,492 --> 00:31:49,307
Mr. Christian.
419
00:31:49,308 --> 00:31:51,462
Mr. Christian, come here!
420
00:31:54,038 --> 00:31:56,270
Who is at the top of the mast,
421
00:31:56,271 --> 00:31:58,311
...swinging like a pendulum?
422
00:31:58,569 --> 00:32:01,424
Let him down right now
or I'll have you hanged
423
00:32:01,425 --> 00:32:04,415
...on the biggest mast of the
British Navy.
424
00:32:18,905 --> 00:32:21,165
Thank you very much.
425
00:32:21,226 --> 00:32:23,820
And now I have the pleasure to
to present to you...
426
00:32:23,821 --> 00:32:25,697
...our three beauties
beauties.
427
00:32:25,698 --> 00:32:27,563
A big round of applause for them!
428
00:32:31,541 --> 00:32:32,788
It was about time.
429
00:32:32,789 --> 00:32:34,941
Dolly, you were magnificent
tonight!
430
00:32:34,942 --> 00:32:36,641
I am always magnificent.
431
00:32:36,642 --> 00:32:38,357
And you, come with me!
432
00:32:40,023 --> 00:32:42,053
Sorry, I have things to do.
433
00:32:42,580 --> 00:32:44,719
Did you come with a bad leg?
434
00:32:44,720 --> 00:32:48,140
- He left an hour ago!
- I didn't say it was urgent.
435
00:32:53,717 --> 00:32:55,737
What a way to treat mail!
436
00:33:00,656 --> 00:33:02,282
Who are you?
437
00:33:02,283 --> 00:33:05,008
- They are not from here!
- Federal agents.
438
00:33:05,869 --> 00:33:07,859
What's up, Dolly?
What are you doing here?
439
00:33:07,860 --> 00:33:10,149
- Who are you?
- Little Red Riding Hood!
440
00:33:10,150 --> 00:33:12,020
This is not a joke.
441
00:33:12,858 --> 00:33:14,668
I'm Lily Long, I work here.
442
00:33:15,435 --> 00:33:17,510
- Is he your boyfriend?
- Don't even think about it!
443
00:33:17,853 --> 00:33:19,625
I'm just a good friend.
444
00:33:19,626 --> 00:33:22,096
Get dressed, miss.
You're coming with us.
445
00:33:22,324 --> 00:33:24,289
Leave her alone, the girl doesn't know
anything!
446
00:33:26,198 --> 00:33:27,835
Only dancing in the club!
447
00:33:27,836 --> 00:33:30,076
- She doesn't know anything!
- We'll see.
448
00:33:31,747 --> 00:33:33,922
Who sent you to pick up
the package?
449
00:33:34,100 --> 00:33:37,188
Him. The owner told me to
go see Dolly Conny.
450
00:33:37,189 --> 00:33:38,599
Dolly is he.
451
00:33:38,600 --> 00:33:41,382
He gave me a key and told me
to go to the station.
452
00:33:41,383 --> 00:33:44,603
- Was the girl present?
- No, we were alone.
453
00:33:45,985 --> 00:33:48,030
What's in it, stolen jewelry?
454
00:33:48,120 --> 00:33:50,963
Sit down and wait, someone will come for you.
will come for you.
455
00:33:50,964 --> 00:33:54,008
Don't let yourself be dominated,
Dolly, you have no right!
456
00:33:54,009 --> 00:33:55,879
Stay out of it.
457
00:33:55,889 --> 00:33:58,559
Look, she doesn't know anything,
I don't want to complicate it!
458
00:33:58,859 --> 00:34:00,999
- Okay, let it stay.
- Thank you!
459
00:34:01,052 --> 00:34:03,677
But maybe we want to talk
with you, don't disappear!
460
00:34:03,678 --> 00:34:05,342
Okay.
461
00:34:05,343 --> 00:34:08,143
Room T-17, apartments
Carnavan, Wall Street.
462
00:34:08,144 --> 00:34:10,714
- Do you live there, Conny?
- You make a mistake.
463
00:34:10,886 --> 00:34:13,541
I don't do this anymore,
I was doing a favor for a guy.
464
00:34:13,542 --> 00:34:16,332
- A guy I don't know!
- Make up another excuse.
465
00:34:16,333 --> 00:34:18,551
- We don't believe it.
- Come on, Conny.
466
00:34:18,552 --> 00:34:21,077
We will talk while
we search your house.
467
00:34:21,088 --> 00:34:23,243
You are making a mistake!
468
00:34:23,628 --> 00:34:25,528
Do a guy a favor!
469
00:34:26,298 --> 00:34:28,448
Come on, Dolly.
470
00:34:29,932 --> 00:34:32,017
What is going on here?
Is there a problem?
471
00:34:32,206 --> 00:34:34,666
- Too many for your taste.
- Oh yeah?
472
00:34:35,249 --> 00:34:37,520
I'm Joey Leone,
and this is my place!
473
00:34:37,521 --> 00:34:40,301
You can't arrest him without a
court order!
474
00:34:40,606 --> 00:34:43,906
Get on with your work
and stay out of trouble.
475
00:34:44,022 --> 00:34:46,322
Will you walk away or shall I walk away from you?
476
00:34:47,885 --> 00:34:50,775
They can't do that to me,
I know my rights!
477
00:34:55,701 --> 00:34:58,644
Joey, we have to help him!
What can we do?
478
00:34:58,645 --> 00:35:01,082
I don't know and I don't think
getting into it.
479
00:35:01,083 --> 00:35:03,018
You could lose the club!
480
00:35:03,042 --> 00:35:04,852
But we have to do
something!
481
00:35:06,295 --> 00:35:09,715
If you would like to help, please call
this phone number.
482
00:35:11,325 --> 00:35:13,470
He told me that I could call.
483
00:35:14,849 --> 00:35:16,600
What are you doing with my things?
484
00:35:16,601 --> 00:35:18,205
Stop, don't continue!
485
00:35:18,206 --> 00:35:19,948
- I will press charges!
- That's enough, Conny.
486
00:35:19,949 --> 00:35:22,299
Let's start again at the beginning
the beginning!
487
00:35:24,237 --> 00:35:25,815
We want to know two things.
488
00:35:25,816 --> 00:35:28,961
For whom did you buy and
who bought?
489
00:35:31,470 --> 00:35:33,710
They are very wrong,
I swear it.
490
00:35:34,409 --> 00:35:36,199
Then correct us!
491
00:35:36,837 --> 00:35:39,397
Well, what happened was
the following.
492
00:35:41,198 --> 00:35:43,263
A guy came from Canada.
493
00:35:43,264 --> 00:35:45,195
I wanted pure drugs, in quantity.
494
00:35:45,196 --> 00:35:48,341
Let's get down to details,
what is this guy's name?
495
00:35:49,691 --> 00:35:51,652
Okay.
496
00:35:51,653 --> 00:35:53,463
I have no reason to protect him.
497
00:35:53,681 --> 00:35:56,771
His name is Jarroms, and he is
at the Chevy Chase hotel.
498
00:35:56,773 --> 00:35:58,913
It's getting better, have a cigarette.
499
00:36:01,398 --> 00:36:03,553
Go on, Conny, it interests me.
500
00:36:06,499 --> 00:36:08,464
I said I had retired.
501
00:36:08,668 --> 00:36:10,620
That I would let you know if
knew anything.
502
00:36:10,621 --> 00:36:12,656
And I heard something.
503
00:36:12,673 --> 00:36:14,168
As a matter of fact.
504
00:36:14,169 --> 00:36:17,224
I met casually with an old
an old acquaintance.
505
00:36:18,074 --> 00:36:20,834
He told me that he had
750 g of pure dope.
506
00:36:21,601 --> 00:36:23,681
I wanted to sell it
for $25,000.
507
00:36:23,682 --> 00:36:25,384
What is it called?
508
00:36:25,385 --> 00:36:27,256
I don't know!
509
00:36:27,257 --> 00:36:29,127
I don't know, I ignore it!
510
00:36:29,707 --> 00:36:30,848
The dealers
don't say your name!
511
00:36:30,849 --> 00:36:33,274
Where did you meet him
"casually"?
512
00:36:37,115 --> 00:36:39,901
Last Wednesday,
Lil and I went to watch
513
00:36:39,902 --> 00:36:41,613
...a baseball game.
514
00:36:41,614 --> 00:36:44,644
I can't imagine you in baseball,
try something else!
515
00:36:44,645 --> 00:36:46,875
Why not?
I like baseball!
516
00:36:47,387 --> 00:36:49,372
Really?
517
00:36:49,861 --> 00:36:51,781
What about boat shows?
518
00:36:52,224 --> 00:36:55,544
Two tickets to the Palacio
Nautical, for Wednesday.
519
00:36:56,743 --> 00:36:58,166
Bad custom, save the
entries.
520
00:36:58,167 --> 00:37:00,562
Yes, I went to the boat show,
so what?
521
00:37:00,563 --> 00:37:02,904
There he met with Mr.
No Name.
522
00:37:02,905 --> 00:37:03,838
Yes.
523
00:37:03,839 --> 00:37:06,994
- What did you go there for?
- I wanted to buy a yacht.
524
00:37:08,657 --> 00:37:10,547
Noble ambition, Conny.
525
00:37:10,637 --> 00:37:12,603
All right, Conny, let's go.
526
00:37:12,604 --> 00:37:14,390
Let's go back to Mr. No Name!
527
00:37:14,391 --> 00:37:16,476
- What does he look like?
- Like many guys!
528
00:37:17,594 --> 00:37:20,466
- Tall, thin...
- Where can we find him?
529
00:37:20,467 --> 00:37:22,787
I don't know, I haven't seen him in years!
530
00:37:23,903 --> 00:37:25,224
I swear.
531
00:37:25,225 --> 00:37:27,370
No drug trail, Jim.
532
00:37:29,346 --> 00:37:30,806
They destroyed my house.
533
00:37:30,807 --> 00:37:33,057
- I will report you!
- Let's go downtown.
534
00:37:33,257 --> 00:37:36,357
Perhaps you remember the
the man from the exhibition.
535
00:37:36,441 --> 00:37:37,846
I couldn't!
536
00:37:37,847 --> 00:37:40,772
And I have never seen him, I don't even
know his name!
537
00:37:41,444 --> 00:37:43,654
Look, look for Jarroms.
538
00:37:43,755 --> 00:37:46,710
- I'll testify against him!
- We'll get him, Dolly.
539
00:37:47,034 --> 00:37:49,492
But we are more interested in the man
of the exhibition.
540
00:37:49,493 --> 00:37:52,108
Perhaps you remember the name in
my office.
541
00:38:05,968 --> 00:38:07,518
- Lily Long?
- Yes.
542
00:38:07,519 --> 00:38:10,244
- I am Stasser.
- You can help Dolly.
543
00:38:10,310 --> 00:38:12,915
Perhaps, what do you know
about this subject?
544
00:38:13,169 --> 00:38:15,040
Just what I told him over the phone.
545
00:38:15,041 --> 00:38:17,482
They followed the messenger to
the club.
546
00:38:17,483 --> 00:38:19,274
...and they took Dolly.
547
00:38:19,275 --> 00:38:20,926
- Is that all?
- That's all.
548
00:38:20,927 --> 00:38:22,794
We have to let Dolly go.
549
00:38:22,795 --> 00:38:25,016
- You said there is someone.
- There is.
550
00:38:25,017 --> 00:38:27,797
- Will you post bail?
- I'll take you to him.
551
00:39:14,442 --> 00:39:17,532
- Did you bring it?
- It's there, but I don't like it.
552
00:39:17,990 --> 00:39:20,417
She is allied with Conny,
I don't trust her.
553
00:39:20,418 --> 00:39:23,263
- What do you suggest?
- Conny can say anything.
554
00:39:23,573 --> 00:39:25,618
It is dangerous.
555
00:39:25,619 --> 00:39:27,389
I will decide that.
556
00:39:43,713 --> 00:39:45,518
I'm Lilly Long.
557
00:39:48,143 --> 00:39:49,963
I'm sorry I waited.
558
00:39:50,115 --> 00:39:52,940
It doesn't matter, when I called,
I didn't know you.
559
00:39:54,362 --> 00:39:56,712
I didn't know that Dolly
had friends.
560
00:39:57,432 --> 00:39:59,242
...like this!
561
00:39:59,243 --> 00:40:01,903
What is your relationship with Mr. Conny?
562
00:40:03,994 --> 00:40:05,421
We are good friends.
563
00:40:05,422 --> 00:40:07,667
He gave me the job at the club!
564
00:40:08,213 --> 00:40:09,993
You will help him, won't you?
565
00:40:10,530 --> 00:40:12,685
I will do it when necessary.
566
00:40:14,018 --> 00:40:17,183
I'll pour you a drink
while you keep telling me
567
00:40:17,237 --> 00:40:19,153
...about our friend Conny.
568
00:40:19,154 --> 00:40:21,209
I want to help you because...
569
00:40:22,026 --> 00:40:23,906
...it was not his fault!
570
00:40:24,035 --> 00:40:26,220
I wanted to do someone a favor.
571
00:40:27,440 --> 00:40:30,065
- It was for someone else!
- Someone else?
572
00:40:30,855 --> 00:40:33,625
Do you have any idea
who it might be?
573
00:40:34,063 --> 00:40:35,978
I wish you knew!
574
00:40:36,944 --> 00:40:38,904
You have no idea.
575
00:40:39,098 --> 00:40:41,040
If we get Dolly
out of jail,
576
00:40:41,041 --> 00:40:43,021
...maybe he will tell me!
577
00:40:44,346 --> 00:40:45,752
I see.
578
00:40:45,753 --> 00:40:47,464
Will you help him?
579
00:40:47,465 --> 00:40:49,375
I couldn't bear to go to jail!
580
00:40:49,603 --> 00:40:51,713
- No?
- No, understand it.
581
00:40:52,579 --> 00:40:54,539
He is not very strong.
582
00:40:54,633 --> 00:40:56,993
If they arrest him,
it could fall apart.
583
00:40:58,082 --> 00:40:59,752
That would be a shame.
584
00:40:59,753 --> 00:41:01,793
Will you do something?
585
00:41:02,231 --> 00:41:04,326
Will you help him?
586
00:41:06,408 --> 00:41:08,453
Don't worry, dear.
587
00:41:08,702 --> 00:41:10,507
Don't worry.
588
00:41:16,442 --> 00:41:19,626
Post Conny's bail.
You have to get out as soon as possible.
589
00:41:19,627 --> 00:41:21,657
- And the girl?
- She is harmless.
590
00:41:21,842 --> 00:41:24,137
Our problem is
your friend Conny.
591
00:41:24,376 --> 00:41:26,231
It chooses its partners very badly.
592
00:41:27,729 --> 00:41:30,299
Go ahead, for
your own safety...
593
00:41:30,772 --> 00:41:32,592
...try to be more cautious.
594
00:41:42,966 --> 00:41:45,691
We will do what we can
for your friend Conny.
595
00:42:01,205 --> 00:42:03,140
Let me out of here!
596
00:42:36,467 --> 00:42:39,192
We caught the Canadian,
he denies everything.
597
00:42:41,045 --> 00:42:43,606
- You are lying!
- We can't prove it.
598
00:42:43,607 --> 00:42:45,472
You will be the scapegoat.
599
00:42:46,603 --> 00:42:48,638
This is a very serious crime, Dolly!
600
00:42:49,654 --> 00:42:51,424
It is your fault.
601
00:42:51,431 --> 00:42:54,458
You are lying, I don't plan to go to jail
to jail for anyone!
602
00:42:54,459 --> 00:42:56,075
Don't do that!
603
00:42:56,076 --> 00:42:58,257
We want the guy who
sold you the drugs!
604
00:42:58,258 --> 00:43:00,243
Who is it?
605
00:43:01,804 --> 00:43:03,904
You have to let me out!
606
00:43:04,186 --> 00:43:06,446
I need help!
607
00:43:09,820 --> 00:43:12,965
I have to get out of here,
you can't do this to me!
608
00:43:13,537 --> 00:43:15,462
You who searched.
609
00:43:15,596 --> 00:43:17,769
We want the head
of the operation.
610
00:43:17,770 --> 00:43:20,805
If it turns out that you are in the middle,
your bad luck.
611
00:43:28,487 --> 00:43:30,542
We are waiting, Dolly.
612
00:44:24,478 --> 00:44:26,433
I am thirsty.
613
00:44:38,973 --> 00:44:40,933
This is not enough for me!
614
00:44:45,934 --> 00:44:47,974
Say something.
615
00:44:49,259 --> 00:44:51,194
Say something, please.
616
00:44:53,263 --> 00:44:55,508
Now it is up to you to speak.
617
00:45:02,749 --> 00:45:04,729
- Stasser.
- What?
618
00:45:05,804 --> 00:45:07,824
Leo Stasser sold me the drug.
619
00:45:09,883 --> 00:45:11,928
Where is this Stasser?
620
00:45:13,555 --> 00:45:16,070
He owns
of some shipyards...
621
00:45:16,869 --> 00:45:18,594
...at Harbor Point.
622
00:45:22,373 --> 00:45:24,628
God, give me a break!
623
00:45:25,831 --> 00:45:27,611
You have to help me!
624
00:45:28,072 --> 00:45:30,577
Sam, get the doctor,
take care of him.
625
00:45:33,312 --> 00:45:36,412
While the doctor arrives,
continue with the story.
626
00:45:36,773 --> 00:45:39,038
Where are the shipyards?
627
00:45:43,101 --> 00:45:45,141
On Marine Row.
628
00:45:46,052 --> 00:45:47,922
On the main pier.
629
00:45:48,322 --> 00:45:50,472
Harbor Point.
630
00:46:05,828 --> 00:46:07,699
It is not a cheap construction.
631
00:46:07,700 --> 00:46:10,309
Yes, it is a ghost company,
they work hard!
632
00:46:10,310 --> 00:46:12,805
If Conny didn't invent
this Stasser.
633
00:46:13,055 --> 00:46:15,085
It has to be checked,
and fast!
634
00:46:15,101 --> 00:46:17,206
Let's get closer.
635
00:46:31,766 --> 00:46:33,626
Look at that poster.
636
00:46:36,916 --> 00:46:39,996
637
00:46:41,723 --> 00:46:44,723
Our boat needs an overhaul, don't you think?
an overhaul, don't you think?
638
00:46:46,476 --> 00:46:48,861
I'm going to get in there and work on it!
639
00:46:49,465 --> 00:46:52,885
- Never mind, it won't be that easy.
- It will be sewing and singing!
640
00:46:53,205 --> 00:46:56,119
You have to find the drug
before they transfer it!
641
00:46:56,120 --> 00:46:57,930
I won't let you risk
your neck.
642
00:46:58,144 --> 00:47:00,033
He never worked undercover.
643
00:47:00,034 --> 00:47:02,704
I learned something,
I have a good teacher!
644
00:47:03,824 --> 00:47:05,959
It is better that I do that.
645
00:47:06,047 --> 00:47:07,927
Do you know anything
about boats?
646
00:47:09,270 --> 00:47:12,393
- That's the front and that's the back.
- That would be just fine!
647
00:47:12,394 --> 00:47:14,494
I will get you in.
648
00:47:15,194 --> 00:47:17,234
All right!
649
00:48:32,202 --> 00:48:34,552
- Can I have a cigarette?
- Yes, take it!
650
00:48:36,726 --> 00:48:38,095
Thank you!
651
00:48:38,096 --> 00:48:40,031
Are they the big shots?
652
00:48:40,843 --> 00:48:42,753
It's the boss, Mr. Stasser!
653
00:48:45,321 --> 00:48:47,471
Stasser, eh?
654
00:49:58,839 --> 00:50:00,699
Have you lost your way, friend?
655
00:50:00,978 --> 00:50:03,968
That's right, I'm looking for
the water disperser.
656
00:50:04,272 --> 00:50:06,317
Look harder, it's
down there.
657
00:50:07,396 --> 00:50:09,226
Thank you.
658
00:50:30,541 --> 00:50:32,741
It will take an hour
to get out.
659
00:50:34,929 --> 00:50:36,969
Let's go.
660
00:51:40,992 --> 00:51:43,387
The workshop and the warehouse
are downstairs.
661
00:52:00,115 --> 00:52:02,685
I've come this far,
but I was discovered.
662
00:52:07,314 --> 00:52:09,409
Hold this.
663
00:52:59,005 --> 00:53:00,048
Here it is.
664
00:53:00,049 --> 00:53:03,094
The equipment needed to
refine the pure drug.
665
00:53:04,429 --> 00:53:07,419
They feel very safe,
they refine it right here.
666
00:53:08,295 --> 00:53:10,080
Conny was right.
667
00:53:10,081 --> 00:53:12,291
Stasser deals in drugs.
668
00:53:19,529 --> 00:53:21,139
Jim.
669
00:53:23,713 --> 00:53:25,683
I'm going downstairs, take charge
the office.
670
00:53:25,684 --> 00:53:27,349
Okay.
671
00:54:14,765 --> 00:54:16,633
I will buy the shipment "F",
a man named Wyley...
672
00:54:16,634 --> 00:54:18,731
...will fly to New York
and will identify himself.
673
00:54:18,732 --> 00:54:20,293
Your friend, Y.
674
00:54:20,294 --> 00:54:22,339
A man named Wyley.
675
00:56:38,274 --> 00:56:40,628
- What are you doing here?
- You heard!
676
00:56:40,829 --> 00:56:42,689
What are you doing here?
677
00:56:43,405 --> 00:56:45,847
I have a boat out there,
I need parts to trade!
678
00:56:45,848 --> 00:56:47,663
You are lying!
679
00:56:48,399 --> 00:56:50,759
- Come on, talk!
- Okay, I will!
680
00:56:52,094 --> 00:56:53,764
I come from Canada.
681
00:56:53,765 --> 00:56:55,730
I made a deal with Dolly Conny.
682
00:56:56,809 --> 00:56:57,954
Conny, huh?
683
00:56:57,955 --> 00:57:00,045
Go on, what about him?
684
00:57:00,760 --> 00:57:02,625
I put up $25,000.
685
00:57:02,774 --> 00:57:04,727
...but I don't have the drug!
686
00:57:04,728 --> 00:57:07,078
He told me that you
operate here.
687
00:57:08,718 --> 00:57:10,563
Keep talking!
688
00:57:10,564 --> 00:57:14,000
I thought I would take some of Leo's
of Leo's drugs.
689
00:57:14,074 --> 00:57:16,224
Dirty thief!
690
00:57:16,262 --> 00:57:18,453
Hold it, let's
take a look.
691
00:57:18,454 --> 00:57:20,749
Maybe he came with a friend.
friend.
692
00:57:36,369 --> 00:57:38,785
Let's get this over with
outside, come on!
693
00:57:38,786 --> 00:57:40,663
No, if we take it to the boss...
694
00:57:40,664 --> 00:57:42,629
maybe you want to say something else!
695
00:57:42,676 --> 00:57:44,412
Yes, take me to the boss.
696
00:57:44,413 --> 00:57:46,265
That's who I want to talk to,
precisely.
697
00:57:46,266 --> 00:57:48,471
Okay, let's go!
698
00:58:03,685 --> 00:58:06,640
The boss will ask himself
how many friends Conny has...
699
00:58:06,641 --> 00:58:08,731
...and what he told them!
700
00:58:57,443 --> 00:58:59,428
701
00:59:02,278 --> 00:59:04,103
These are your things.
702
00:59:04,138 --> 00:59:06,103
That's all he carried with him.
703
00:59:07,452 --> 00:59:09,692
You will have to take your family with you.
704
00:59:10,030 --> 00:59:12,745
I'll take it, I was thinking of going
anyway.
705
00:59:13,709 --> 00:59:16,004
Are you sure, Jim?
I can send another one.
706
00:59:16,665 --> 00:59:18,435
No matter, I will go.
707
00:59:19,965 --> 00:59:21,845
It's not much, is it?
708
00:59:22,084 --> 00:59:23,694
That.
709
00:59:25,444 --> 00:59:27,299
Three lines from page 27.
710
00:59:29,032 --> 00:59:31,255
Nothing about the kind of
person he was.
711
00:59:31,256 --> 00:59:33,191
Not even his name.
712
00:59:34,644 --> 00:59:37,899
The case is still open,
we cannot say who it was.
713
00:59:38,464 --> 00:59:40,244
Many end up like this.
714
00:59:41,735 --> 00:59:43,910
But the case is not yet
closed.
715
00:59:44,057 --> 00:59:47,432
We have to solve it,
and there is only one chance left.
716
00:59:47,488 --> 00:59:49,373
- Wyley?
- Let me try.
717
00:59:50,745 --> 00:59:53,636
We could not prepare
a convincing story.
718
00:59:53,637 --> 00:59:56,203
No need, they don't
know Wyley.
719
00:59:56,204 --> 00:59:58,139
I don't want any more killing.
720
00:59:58,633 --> 01:00:00,267
Would you go through Wyley?
721
01:00:00,268 --> 01:00:03,633
We don't know who is sending it
nor how much you plan to buy.
722
01:00:04,022 --> 01:00:06,372
We will never know, from the outside.
723
01:00:07,396 --> 01:00:09,908
We can take Stasser
and make him talk.
724
01:00:09,909 --> 01:00:12,679
There are thousands like him,
another would take his place.
725
01:00:13,748 --> 01:00:15,568
- We want the boss.
- Of course.
726
01:00:16,172 --> 01:00:18,140
Do you know if Wyley
was going to deal with him?
727
01:00:18,141 --> 01:00:20,312
Yes Wyley it's me,
you'll have to accept.
728
01:00:20,313 --> 01:00:23,833
There is no time, we only know
that Wyley will come by plane.
729
01:00:24,099 --> 01:00:27,186
John, it's about a million
million dollars worth of drugs.
730
01:00:27,187 --> 01:00:30,132
With the tenth part,
there would be several murders.
731
01:00:31,123 --> 01:00:33,013
More people would die.
732
01:00:34,548 --> 01:00:36,438
We have to stop this.
733
01:00:36,621 --> 01:00:39,181
Let me intercept
Wyley on the plane.
734
01:00:48,368 --> 01:00:51,198
The San Francisco office
went into action.
735
01:00:51,199 --> 01:00:53,604
If Wyley were to try to leave
of travel,
736
01:00:54,009 --> 01:00:55,879
...they would know.
737
01:00:58,036 --> 01:01:00,921
All airlines
and travel agency.
738
01:01:00,922 --> 01:01:03,537
01:01:06,961
You will book a plane ticket
to New York City.
740
01:01:06,962 --> 01:01:09,212
All employees have been notified.
741
01:01:09,491 --> 01:01:11,906
Each passage has been examined
carefully.
742
01:01:20,430 --> 01:01:23,520
Finally, Wyley bought
a ticket to New York.
743
01:01:24,794 --> 01:01:27,186
Agent Carey,
of San Francisco,
744
01:01:27,187 --> 01:01:28,967
...followed in his footsteps.
745
01:01:38,422 --> 01:01:41,515
INDIVIDUAL "Y" IS AL YOXIE,
a drug trafficker.
746
01:01:41,516 --> 01:01:44,733
01:01:47,449
01:01:54,643
The stopover in Chicago was just
the agents needed.
749
01:01:55,384 --> 01:01:57,414
When Wyley
got off the plane,
750
01:01:57,442 --> 01:01:59,947
...and before you could talk to
anyone,
751
01:02:00,073 --> 01:02:02,433
...has been arrested by the authorities...
752
01:02:04,304 --> 01:02:06,169
...and led to an office.
753
01:02:10,413 --> 01:02:12,653
We know all about you, Wyley.
754
01:02:13,080 --> 01:02:15,702
I was going to New York to buy
the Florentine shipment.
755
01:02:15,703 --> 01:02:17,523
It is better for you
tell us everything.
756
01:02:18,292 --> 01:02:21,162
I don't know what you are talking about, I am on
vacation.
757
01:02:21,307 --> 01:02:23,932
It will be a very big vacation,
believe me.
758
01:02:24,666 --> 01:02:26,670
But you can make
be shorter.
759
01:02:26,671 --> 01:02:29,982
We are wasting time, my plane
leaves in a few minutes!
760
01:02:29,983 --> 01:02:33,028
Your journey ends here,
Wyley, you have to talk!
761
01:02:34,199 --> 01:02:36,014
No comments.
762
01:02:36,945 --> 01:02:40,275
- What did you find, guys?
- Fake clothes and documents.
763
01:02:40,959 --> 01:02:42,874
- No money?
- No.
764
01:02:42,875 --> 01:02:44,685
You would have to pay in cash!
765
01:02:44,915 --> 01:02:47,115
There are only credit cards
and this photo.
766
01:02:47,116 --> 01:02:49,071
The one on the right is Al Yoxie.
767
01:02:55,670 --> 01:02:59,145
Keep him incommunicado,
Carey and I are going into town.
768
01:03:00,756 --> 01:03:03,074
The technicians from the
Treasury Department...
769
01:03:03,075 --> 01:03:04,946
...had to be thoroughly employed.
770
01:03:04,947 --> 01:03:07,627
In a short time,
Flannery had begun...
771
01:03:08,784 --> 01:03:10,939
...turning into Wyley.
772
01:03:11,772 --> 01:03:13,518
In a few minutes,
773
01:03:13,519 --> 01:03:16,629
...Flannery learned the
Al Yoxie's history,
774
01:03:16,776 --> 01:03:19,717
...an important trafficker
from the West Coast.
775
01:03:19,718 --> 01:03:21,638
But despite his
efforts,
776
01:03:21,987 --> 01:03:24,182
...they still had no
clue.
777
01:03:24,339 --> 01:03:26,429
They knew nothing of Wyley.
778
01:03:27,612 --> 01:03:29,971
For the substitution
was successful,
779
01:03:29,972 --> 01:03:32,122
...Flannery would have to improvise.
780
01:03:33,347 --> 01:03:35,742
It will need more
than luck.
781
01:03:42,995 --> 01:03:46,370
That afternoon, when Flannery
landed in New York,
782
01:03:47,369 --> 01:03:49,454
...was a man named Wyley...
783
01:03:50,371 --> 01:03:52,106
...who landed.
784
01:03:54,246 --> 01:03:56,456
Passengers on Flight 219,
785
01:03:57,188 --> 01:03:59,379
...bound for Chicago
and Los Angeles,
786
01:03:59,380 --> 01:04:01,245
...board through gate 5.
787
01:04:06,172 --> 01:04:08,622
Is there a message for
Mr. Wyley?
788
01:04:16,121 --> 01:04:18,951
Passengers on Flight 19
bound for Los Angeles,
789
01:04:18,952 --> 01:04:20,817
...board through gate 5.
790
01:04:20,982 --> 01:04:23,053
791
01:04:23,054 --> 01:04:25,559
...AND GENTLE THE FRONT
WITH A LENCH.
792
01:04:26,000 --> 01:04:28,561
Passengers are requested to
Yordly and Jackobson...
793
01:04:28,562 --> 01:04:32,102
...to appear at the counter
of the Transnational Company.
794
01:04:43,388 --> 01:04:45,531
The passengers on Flight 127,
from Hawaii,
795
01:04:45,532 --> 01:04:47,672
...San Francisco and Los Angeles,
796
01:04:47,811 --> 01:04:50,066
...will exit through gate 7.
797
01:04:50,577 --> 01:04:53,787
The narcotics agent who
was watching Flannery...
798
01:04:54,341 --> 01:04:56,966
...reported the success
of the first contact.
799
01:04:58,430 --> 01:05:01,422
Superintendent Meredith
and his men could only...
800
01:05:01,423 --> 01:05:05,073
...hope and trust that
Flannery would continue forward,
801
01:05:05,085 --> 01:05:07,110
...without being discovered,
802
01:05:07,111 --> 01:05:10,109
...until it finds the
Florentine's shipment.
803
01:05:10,110 --> 01:05:12,155
Then you would give the signal.
804
01:05:12,488 --> 01:05:16,073
Until this moment, Flannery
would take the risk alone.
805
01:05:20,237 --> 01:05:22,332
Yes? What?
806
01:05:23,170 --> 01:05:25,000
When?
807
01:05:25,749 --> 01:05:28,739
Why weren't we consulted
before releasing him?
808
01:05:29,971 --> 01:05:32,171
They released Dolly Conny.
809
01:05:32,366 --> 01:05:34,551
You will go directly
see Stasser.
810
01:05:34,680 --> 01:05:36,645
If you see Jim, we are lost.
811
01:05:41,965 --> 01:05:43,892
They are true friends!
812
01:05:43,893 --> 01:05:45,803
Tell who posted my bail.
813
01:05:45,960 --> 01:05:48,905
- I will never forget it.
- You will rejoice to know that.
814
01:05:48,924 --> 01:05:51,749
Thank you for bringing me,
you did me a favor!
815
01:05:55,664 --> 01:05:57,694
- Where are you going?
- I'll come up with you.
816
01:05:57,738 --> 01:05:59,878
- Why?
- We have to talk.
817
01:06:03,999 --> 01:06:06,194
Those guys destroyed
my house!
818
01:06:12,940 --> 01:06:15,875
What did you tell them when you were
in jail?
819
01:06:16,287 --> 01:06:18,297
I didn't say anything, Leo,
I swear!
820
01:06:19,500 --> 01:06:21,995
Another will have snitched, I
did not!
821
01:06:23,978 --> 01:06:25,858
You bailed me out!
822
01:06:25,927 --> 01:06:29,030
I was told it was a friend, I thought it was you!
friend, I thought it was you!
823
01:06:29,031 --> 01:06:30,941
What did you tell the police?
824
01:06:31,319 --> 01:06:33,129
The same as the Canadian?
825
01:06:34,184 --> 01:06:36,144
I didn't tell them anything!
826
01:06:36,922 --> 01:06:38,987
And what is that about a Canadian?
827
01:06:56,062 --> 01:06:57,672
Leo!
828
01:06:57,721 --> 01:06:59,701
What are you going to do, Leo?
829
01:07:00,354 --> 01:07:02,314
I didn't tell them anything!
830
01:07:21,638 --> 01:07:23,578
Suicide?
831
01:07:24,099 --> 01:07:25,959
Aren't you wrong?
832
01:07:30,230 --> 01:07:32,170
I understand.
833
01:07:33,352 --> 01:07:35,182
Thank you.
834
01:07:54,779 --> 01:07:57,294
PAUL...? SPORTS PORT
OF NORTH RIVER.
835
01:08:37,427 --> 01:08:38,806
I am Stasser.
836
01:08:40,200 --> 01:08:42,295
My pleasure.
837
01:08:44,009 --> 01:08:46,039
- You are late.
- I'm sorry.
838
01:08:47,288 --> 01:08:49,153
I had problems along the way.
839
01:08:49,975 --> 01:08:51,780
I missed the plane.
840
01:08:55,835 --> 01:08:57,700
Al Yoxie sends his regards.
841
01:09:21,788 --> 01:09:23,603
Sit down, Wyley.
842
01:09:32,989 --> 01:09:35,869
We can close the deal now,
bring the money?
843
01:09:36,593 --> 01:09:38,503
I haven't seen the goods yet.
844
01:09:42,614 --> 01:09:44,699
I follow orders, I will not buy here.
845
01:10:31,617 --> 01:10:33,468
You are right!
846
01:10:33,469 --> 01:10:35,975
- We can close the deal now.
- Of course we can.
847
01:10:35,976 --> 01:10:38,378
When we see the
200,000 dollars.
848
01:10:38,379 --> 01:10:41,104
- We want the money now, Wyley.
- I don't have it on me.
849
01:10:41,131 --> 01:10:43,481
- Where is it?
- I'm not taking it with me.
850
01:10:44,192 --> 01:10:46,017
I'm not that stupid.
851
01:10:46,554 --> 01:10:48,904
I don't want to end up as the
crew member in charge!
852
01:10:50,122 --> 01:10:51,640
It is a trap.
853
01:10:51,641 --> 01:10:54,676
You will have the money when I
talk to the boss.
854
01:10:54,968 --> 01:10:57,158
How do you know it's not me?
855
01:10:57,917 --> 01:10:59,817
I only know what I was told.
856
01:11:00,654 --> 01:11:03,208
Yoxie said nothing of the sort
in her letter!
857
01:11:03,209 --> 01:11:05,299
By letter, of course not!
858
01:11:05,727 --> 01:11:07,981
I follow orders.
859
01:11:07,982 --> 01:11:10,577
If you don't talk to the boss,
there is no business.
860
01:11:11,588 --> 01:11:13,493
That it doesn't move.
861
01:11:14,419 --> 01:11:16,304
Sit down.
862
01:11:20,314 --> 01:11:22,613
At the headquarters of the special brigade,
863
01:11:22,614 --> 01:11:26,044
...the Treasury agents were waiting
the combined signal.
864
01:11:27,072 --> 01:11:29,907
They couldn't do anything
until they got paid.
865
01:11:30,132 --> 01:11:33,157
But they knew that the situation
was getting more dangerous...
866
01:11:33,158 --> 01:11:34,968
...with each passing minute.
867
01:11:51,111 --> 01:11:53,039
You are very stubborn,
Mr. Wyley.
868
01:11:53,040 --> 01:11:55,171
It wasn't going to come with
200,000 dollars.
869
01:11:55,172 --> 01:11:58,349
- You could have an accident.
- Accidents are frequent.
870
01:11:58,350 --> 01:12:00,610
Let's speak clearly.
871
01:12:00,958 --> 01:12:04,258
You've seen the merchandise
and I want the money.
872
01:12:04,585 --> 01:12:06,551
You will have it here in 15 minutes.
873
01:12:06,552 --> 01:12:09,177
- I have to make a phone call.
- A phone call?
874
01:12:09,577 --> 01:12:11,035
To whom?
875
01:12:11,036 --> 01:12:13,331
Our contact has the money.
876
01:12:13,794 --> 01:12:17,004
Are you waiting for me to say
that the deal is right.
877
01:12:17,005 --> 01:12:20,470
- Nobody told me.
- He was supposed to bring the money.
878
01:12:22,214 --> 01:12:24,259
Would you have brought it?
879
01:12:27,706 --> 01:12:29,658
We will do it your way,
880
01:12:29,659 --> 01:12:31,629
...for now.
881
01:12:31,711 --> 01:12:33,911
But if this is a trick,
882
01:12:33,960 --> 01:12:36,311
...you and your friends will
regret it.
883
01:12:36,312 --> 01:12:38,552
- Where is the phone?
- On the pier.
884
01:12:38,553 --> 01:12:40,071
One moment.
885
01:12:40,072 --> 01:12:41,682
Ike.
886
01:12:43,383 --> 01:12:45,153
What is the number to call?
887
01:12:51,170 --> 01:12:52,534
Call this number.
888
01:12:52,535 --> 01:12:55,805
Tell them to send a messenger
with the money in a box,
889
01:12:55,806 --> 01:12:58,056
...to the municipal wharf
of Brooklyn.
890
01:12:59,664 --> 01:13:01,848
We will be there
in 40 minutes.
891
01:13:01,849 --> 01:13:03,879
Brooklyn Pier,
40 minutes.
892
01:13:04,321 --> 01:13:06,466
Why not bring him here?
893
01:13:06,880 --> 01:13:10,510
On a municipal wharf you can't
violence can't be used.
894
01:13:14,423 --> 01:13:16,342
And you complain
that we
895
01:13:16,343 --> 01:13:18,133
...are we cautious?
896
01:13:27,489 --> 01:13:29,154
Yes?
897
01:13:29,969 --> 01:13:32,059
I call from Wyley.
898
01:13:35,071 --> 01:13:36,956
Right!
899
01:13:36,957 --> 01:13:38,777
Brooklyn Municipal Wharf.
900
01:13:40,053 --> 01:13:42,073
Tell Wyley that you will be there.
901
01:13:47,211 --> 01:13:49,506
I received a message
from Flannery.
902
01:13:50,529 --> 01:13:52,504
Brooklyn Pier, 40 minutes.
903
01:13:53,925 --> 01:13:56,070
All right, Sam, let's go!
904
01:14:03,053 --> 01:14:04,988
The money will be there.
905
01:14:05,041 --> 01:14:07,301
- Get ready, let's go.
- Right away.
906
01:14:07,638 --> 01:14:10,508
Put the drug in Mr. Wyley's
Mr. Wyley's briefcase.
907
01:14:12,142 --> 01:14:15,012
If all goes well, we will leave
at the pier.
908
01:14:16,965 --> 01:14:18,880
You have a visitor.
909
01:14:54,163 --> 01:14:56,523
Of course, I will investigate what
happened.
910
01:14:56,866 --> 01:14:58,667
What a coincidence, Little
Red!
911
01:14:58,668 --> 01:15:00,588
- Hello!
- Glad to see you!
912
01:15:02,299 --> 01:15:04,189
- Did you know each other?
- Yes.
913
01:15:04,878 --> 01:15:06,722
We have a friend in common!
914
01:15:06,723 --> 01:15:08,438
What are you doing here?
915
01:15:08,439 --> 01:15:10,694
We are partners in a business.
916
01:15:13,674 --> 01:15:16,114
Mr. Wyley and I have to
talk.
917
01:15:17,192 --> 01:15:19,697
If you will excuse us,
it will only take a moment.
918
01:15:26,155 --> 01:15:28,155
- It's lovely.
- Yes.
919
01:15:29,777 --> 01:15:31,592
Little Red Riding Hood!
920
01:15:31,857 --> 01:15:33,644
You know her better than I do!
921
01:15:33,645 --> 01:15:35,650
We have known each other for a few months,
922
01:15:35,651 --> 01:15:38,046
...on my last trip
to this city.
923
01:15:39,905 --> 01:15:41,785
You have the advantage.
924
01:15:46,203 --> 01:15:48,973
She seemed uncomfortable to see
Mr. Wyley.
925
01:15:49,245 --> 01:15:51,115
Just surprised.
926
01:15:51,831 --> 01:15:54,746
He told me that it had been years
that they hadn't seen each other for years.
927
01:16:18,512 --> 01:16:20,192
I'll be with you in a moment.
928
01:16:20,193 --> 01:16:22,458
Lenny, make us some drinks.
929
01:16:26,598 --> 01:16:29,578
When you reach the bay, head
to the high seas.
930
01:16:31,831 --> 01:16:33,741
Before attending the meeting,
931
01:16:34,097 --> 01:16:36,082
...I want to clarify a few things.
932
01:16:38,840 --> 01:16:40,695
They would have to be here by now.
933
01:16:40,696 --> 01:16:42,098
There must have been problems.
934
01:16:42,099 --> 01:16:44,014
Give me the phone.
935
01:16:46,176 --> 01:16:48,091
Car 23, over.
936
01:16:48,786 --> 01:16:50,491
Meredith speaking.
937
01:16:50,492 --> 01:16:52,251
The yacht didn't come.
938
01:16:52,252 --> 01:16:54,702
Tell the coast guard
to look for him.
939
01:17:40,938 --> 01:17:42,516
How interesting!
940
01:17:42,517 --> 01:17:44,305
We are gathered here...
941
01:17:44,306 --> 01:17:46,451
...and you already knew each other.
942
01:17:47,530 --> 01:17:49,505
When did you say you met?
943
01:17:50,294 --> 01:17:52,127
I have another question.
944
01:17:52,128 --> 01:17:54,088
Why aren't we at the pier?
945
01:17:54,089 --> 01:17:56,087
Do you want to change the subject?
946
01:17:56,088 --> 01:17:58,218
You said 40 minutes,
what's going on?
947
01:17:58,419 --> 01:18:00,574
Good question, what is going on?
948
01:18:08,508 --> 01:18:11,398
You don't seem to like the
cruise, honey.
949
01:18:12,950 --> 01:18:15,205
Lenny will pour you another drink.
950
01:18:15,761 --> 01:18:17,856
No, thank you.
951
01:18:20,715 --> 01:18:23,275
I see lights in the stern,
someone is following us.
952
01:18:26,021 --> 01:18:27,741
Lenny.
953
01:18:27,801 --> 01:18:29,571
Take the girl.
954
01:18:29,663 --> 01:18:31,563
- Lock her up.
- Let's go.
955
01:18:32,421 --> 01:18:34,201
What are you doing? Let me go!
956
01:18:34,217 --> 01:18:36,347
Don't be stupid,
I advise you!
957
01:18:37,020 --> 01:18:39,320
This is Dolly's ring.
958
01:18:39,800 --> 01:18:41,950
- You murdered him!
- Take her away!
959
01:18:42,659 --> 01:18:45,264
And you, Mr. Wyley, or
whatever your name is,
960
01:18:45,320 --> 01:18:48,377
...if you hadn't arrested
Dolly, he would be alive!
961
01:18:48,378 --> 01:18:50,318
Arrested?
962
01:18:55,323 --> 01:18:57,763
Don't let it move!
Keep an eye on Lenny.
963
01:18:58,656 --> 01:19:00,676
Mr. Wyley leaves the boat.
964
01:19:03,021 --> 01:19:05,946
We will miss you,
and the drugs too.
965
01:19:06,271 --> 01:19:09,866
Everything will be in order when
our "guests" arrive.
966
01:19:33,506 --> 01:19:35,391
Sit down.
967
01:20:56,390 --> 01:20:58,030
With the capture of the head...
968
01:20:58,031 --> 01:20:59,906
...the gang was disbanded.
969
01:21:00,318 --> 01:21:02,403
The Florentine case has been closed.
970
01:21:02,890 --> 01:21:05,625
But there will be other problems,
other missions.
971
01:21:06,348 --> 01:21:09,183
The data and facts were
archived,
972
01:21:09,689 --> 01:21:13,319
...but not everything is included in the
government reports.
973
01:21:15,351 --> 01:21:17,534
These are the men who defend...
974
01:21:17,535 --> 01:21:19,526
...the entry into North America,
975
01:21:19,527 --> 01:21:22,082
...the Port of New York.
976
01:21:23,048 --> 01:31:25,113
subtitle by: Mehrdad Arghavani
73223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.