Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,039 --> 00:01:16,344
Master Paynter?
2
00:01:16,425 --> 00:01:19,132
- That depends, sir.
- On what?
3
00:01:19,212 --> 00:01:21,476
On whether l be or not, sir.
4
00:01:22,566 --> 00:01:24,548
Don't be a fool, man.
5
00:01:27,740 --> 00:01:29,842
We want to talk to you.
6
00:01:29,922 --> 00:01:32,146
And it's to your advantage.
7
00:01:52,151 --> 00:01:54,132
Ross...
8
00:01:54,213 --> 00:01:56,719
Ross! Ross!
9
00:01:59,952 --> 00:02:03,751
- But how?
- Mr Pearce agreed to stand my surety.
10
00:02:03,831 --> 00:02:06,459
- Surety?
- A guarantee of my good behaviour.
11
00:02:06,539 --> 00:02:09,975
As long as l don't run away,
his money will be given back to him.
12
00:02:10,056 --> 00:02:12,117
Will you have to go back there?
13
00:02:12,198 --> 00:02:14,421
Not until my trial.
14
00:02:14,501 --> 00:02:16,482
Oh, Ross!
15
00:02:17,573 --> 00:02:19,553
Oh!
16
00:02:20,765 --> 00:02:22,989
Tell me how you've been.
17
00:02:24,241 --> 00:02:26,545
Lonely.
18
00:02:26,625 --> 00:02:28,606
And frightened.
19
00:02:32,243 --> 00:02:34,345
Aah!
20
00:02:34,426 --> 00:02:38,347
You were on the beach that night,
Master Paynter.
21
00:02:38,428 --> 00:02:42,874
- What night would that be, sir?
- The night there was a vessel wrecked.
22
00:02:42,954 --> 00:02:47,925
Ah. Aye, l remember.
23
00:02:48,006 --> 00:02:51,927
Two year back. But that were
three mile down the coast.
24
00:02:52,008 --> 00:02:56,493
Try remembering only two weeks back,
Master Paynter.
25
00:02:56,573 --> 00:03:00,171
The Queen Charlotte,
driven ashore in Nampara Cove.
26
00:03:00,252 --> 00:03:03,525
Ah! That wreck, sir.
27
00:03:03,606 --> 00:03:06,597
Now you gentlemen do remind me.
28
00:03:06,677 --> 00:03:11,932
l do remember l was, as you might say...
29
00:03:12,013 --> 00:03:14,883
round and about, sir. Yes.
30
00:03:14,963 --> 00:03:19,368
Master Paynter, Mr Tankard here
is an attorney of the Crown.
31
00:03:19,449 --> 00:03:23,936
We have a weight of evidence
against a Captain Poldark
32
00:03:24,017 --> 00:03:26,361
concerning his activities that night.
33
00:03:26,440 --> 00:03:30,321
And it's Mr Tankard's job
to get any more that he can.
34
00:03:30,402 --> 00:03:33,675
For which, as you might put it, trouble,
35
00:03:33,755 --> 00:03:39,294
the office of the Crown is willing
to pay the expenses of your...statement.
36
00:03:39,374 --> 00:03:43,780
That's rare kind of the Crown,
God bless 'em.
37
00:03:50,123 --> 00:03:53,075
How much is the Crown willing to pay?
38
00:03:53,155 --> 00:03:56,106
That depends on how much
you're willing to say.
39
00:03:56,186 --> 00:03:58,895
l be willing to say anything you like, sir.
40
00:03:58,974 --> 00:04:01,967
- Provided the price be right.
- Ten guineas.
41
00:04:03,301 --> 00:04:06,735
- For what?
- To give evidence against Poldark.
42
00:04:06,816 --> 00:04:08,999
Ten now. Ten after.
43
00:04:11,747 --> 00:04:14,778
Which by my reckoning makes...
44
00:04:14,859 --> 00:04:17,042
20 'tis.
45
00:04:18,133 --> 00:04:22,901
You gentlemen put me
in a mortal difficult position.
46
00:04:25,043 --> 00:04:28,762
Would ee by chance be
Bible-read men, sir?
47
00:04:28,841 --> 00:04:30,864
Bible-read?
48
00:04:30,944 --> 00:04:35,067
Are you saying you have a conscience,
Master Paynter?
49
00:04:35,146 --> 00:04:39,755
l'm saying l was always taught
to believe in the Holy Scripture, sir.
50
00:04:41,451 --> 00:04:44,281
And as far as silver be concerned,
51
00:04:44,362 --> 00:04:47,595
30 be the going price, God help us all.
52
00:04:50,101 --> 00:04:52,566
15 now, 15 after.
53
00:04:52,647 --> 00:04:54,285
Ah. l can see you're a man of God, sir.
54
00:04:57,518 --> 00:04:58,892
Pay him.
55
00:05:04,589 --> 00:05:07,784
Ross, you can't just sit here
and do nothing.
56
00:05:07,864 --> 00:05:10,694
l'm enjoying my first
civilised meal in a week.
57
00:05:10,774 --> 00:05:13,684
You know l didn't mean that
so don't make fun of me.
58
00:05:13,764 --> 00:05:15,746
What would you have me do?
59
00:05:15,825 --> 00:05:17,807
Try to help yourself.
60
00:05:17,887 --> 00:05:21,727
l'm not guilty.
l'll have a fair trial and l'll state my case.
61
00:05:21,808 --> 00:05:25,526
- Fair?
- Gathering evidence is Pearce's job.
62
00:05:25,607 --> 00:05:28,516
While someone else
is out buying evidence against you?
63
00:05:28,597 --> 00:05:30,821
What?
64
00:05:30,901 --> 00:05:34,216
- 'Tis what l've heard.
- Buying?
65
00:05:34,296 --> 00:05:36,317
Nonsense. Who told you?
66
00:05:36,398 --> 00:05:39,430
Jinny. She said...
67
00:05:39,509 --> 00:05:42,177
Well, tell me!
68
00:05:42,258 --> 00:05:47,674
Three men in the village, asking who'd
been on the beach that night,
69
00:05:47,755 --> 00:05:50,462
asking questions about you,
offering money.
70
00:05:50,543 --> 00:05:53,857
- To do what?
- To say you'd helped steal the cargo
71
00:05:53,938 --> 00:05:56,323
and start the fight with the soldiers.
72
00:05:58,546 --> 00:06:00,808
Did she know who these men were?
73
00:06:00,890 --> 00:06:02,870
But 'tis a fact, Ross.
74
00:06:02,950 --> 00:06:07,437
Someone be out spending money
to buy witnesses against you.
75
00:06:07,518 --> 00:06:09,498
ln God's name, who?
76
00:06:10,629 --> 00:06:12,812
Who can hate me so much?
77
00:06:29,140 --> 00:06:31,565
- Well?
- Three so far, sir.
78
00:06:31,646 --> 00:06:33,667
Two for ten and one for 15.
79
00:06:33,748 --> 00:06:36,577
15 now, 15 after.
80
00:06:36,658 --> 00:06:40,255
You're spending my money like water,
Mr Tankard.
81
00:07:02,482 --> 00:07:05,999
l'd almost forgotten
what pleasure there is in kissing you.
82
00:07:06,080 --> 00:07:08,162
Well, you've had little enough
reason to, not si...
83
00:07:08,242 --> 00:07:10,466
Not since Julia died.
84
00:07:13,617 --> 00:07:17,457
lt will do no good
dwelling on the past, Ross.
85
00:07:17,537 --> 00:07:20,044
'Tis now and the future we must think of.
86
00:07:20,125 --> 00:07:22,105
Yes.
87
00:07:23,519 --> 00:07:25,500
Perhaps it's as well she died.
88
00:07:25,581 --> 00:07:28,289
No child wants a gallows bird
for a father.
89
00:07:28,369 --> 00:07:30,350
Ross!
90
00:07:31,644 --> 00:07:33,785
l don't understand you.
91
00:07:35,118 --> 00:07:37,100
What don't you understand?
92
00:07:38,190 --> 00:07:40,171
You've got friends.
93
00:07:41,262 --> 00:07:43,687
Why don't you get them
to speak for you?
94
00:07:43,768 --> 00:07:45,748
lt's not my job to do so.
95
00:07:45,828 --> 00:07:48,941
What does it matter whose job
it is when they hang you?
96
00:07:49,021 --> 00:07:51,366
- Demelza!
- That's what will happen!
97
00:07:51,447 --> 00:07:53,831
No! It will be a fair trial.
98
00:07:53,911 --> 00:07:56,136
They've bought witnesses to damn you.
99
00:07:57,225 --> 00:08:00,378
Ross, don't you see?
Money is buying the verdict.
100
00:08:00,460 --> 00:08:02,561
Then what do you suggest?
101
00:08:02,641 --> 00:08:05,107
- That l should buy witnesses too?
- No.
102
00:08:05,187 --> 00:08:07,168
Demelza, l'm innocent.
103
00:08:07,250 --> 00:08:10,725
Ross, you be as stubborn as a mule.
104
00:08:10,806 --> 00:08:14,443
- If you don't do something, l will.
- No!
105
00:08:14,523 --> 00:08:17,111
l'll have no repetition of that.
106
00:08:17,191 --> 00:08:20,384
l've not forgotten the way
you asked Bodrugan for money.
107
00:08:20,464 --> 00:08:22,971
We've got to do something, Ross.
108
00:08:24,627 --> 00:08:27,013
l love you, don't you understand?
109
00:08:28,669 --> 00:08:31,257
l want to help, cos l love you so much.
110
00:08:31,336 --> 00:08:33,803
And l love you.
111
00:08:33,883 --> 00:08:36,430
God knows, l'm luckier than l deserve.
112
00:08:36,509 --> 00:08:39,905
l couldn't bear to be
Iong parted from you now.
113
00:08:39,986 --> 00:08:42,411
But the law will not be interfered with.
114
00:08:42,491 --> 00:08:47,140
lt has its own way of doing things,
which we must accept.
115
00:08:47,219 --> 00:08:50,574
- l don't understand.
- It's the nature of justice.
116
00:08:50,655 --> 00:08:54,172
Any interference is as like
to harm my case as help.
117
00:08:59,062 --> 00:09:01,244
So let's have no more talk of it.
118
00:09:47,852 --> 00:09:50,155
Father?
119
00:09:52,236 --> 00:09:55,187
l must have mistook the time.
120
00:09:55,267 --> 00:09:58,703
Dinner already? l thought it but 11 .
121
00:09:58,784 --> 00:10:02,542
- Where've you been?
- Oh, here and there.
122
00:10:07,310 --> 00:10:10,908
- Do we have a case against him?
- We have a few good witnesses.
123
00:10:10,988 --> 00:10:14,303
- Who'll swear against him?
- If they don't they won't be paid.
124
00:10:14,383 --> 00:10:16,647
One's a discharged servant,
125
00:10:16,728 --> 00:10:19,193
nursing his grudge
as you nurse your guineas.
126
00:10:19,274 --> 00:10:23,113
- Speaking of that...
- Only a guinea or two, Father.
127
00:10:23,194 --> 00:10:25,296
l want to see Poldark hang
128
00:10:25,376 --> 00:10:27,681
but l don't want to be bankrupted by it.
129
00:10:27,761 --> 00:10:29,742
You have great faith in hope.
130
00:10:29,822 --> 00:10:33,703
Put more faith in cash
and you won't be disappointed.
131
00:10:47,726 --> 00:10:49,505
Thank you kindly.
132
00:10:59,205 --> 00:11:01,710
Sir John Trevaunance?
133
00:11:01,791 --> 00:11:04,984
Your servant, ma'am.
l don't believe l've had the pleasure.
134
00:11:05,064 --> 00:11:08,783
You know my husband.
You were in business - Ross Poldark.
135
00:11:08,863 --> 00:11:11,451
Ah, yes. l'm very pleased
to meet you, ma'am.
136
00:11:11,531 --> 00:11:14,077
l was wondering if l might have
a word with you.
137
00:11:14,157 --> 00:11:16,139
They told me l'd find you here.
138
00:11:16,219 --> 00:11:18,645
My honour, ma'am, if you'll wait a while.
139
00:11:18,725 --> 00:11:20,706
l have a sick cow.
140
00:11:20,787 --> 00:11:23,616
- It will take but a minute.
- Me mind's on me cow, ma'am.
141
00:11:23,697 --> 00:11:27,819
She's a valuable beast and you'd
not have the attention you deserve.
142
00:11:27,898 --> 00:11:30,809
'Tis about my husband.
He needs your help.
143
00:11:30,891 --> 00:11:33,598
l'm flattered, ma'am,
but me cow needs me more.
144
00:11:33,679 --> 00:11:36,589
Wait at the house
and l'll attend you when l can.
145
00:11:36,670 --> 00:11:39,459
- What's wrong with the cow?
- What?
146
00:11:41,479 --> 00:11:45,562
- What's wrong with her?
- Her hindquarters are paralysed.
147
00:11:52,351 --> 00:11:55,544
- It might be whiptail.
- Your pardon, ma'am?
148
00:11:55,625 --> 00:12:00,030
- It's often called tail shot.
- Well, l confess, l've never heard of it.
149
00:12:00,110 --> 00:12:02,576
- l saw a cure for it once.
- Did you, now?
150
00:12:02,656 --> 00:12:05,325
- How?
- Well...
151
00:12:07,790 --> 00:12:10,902
You split open the tail,
where the joint's slipped.
152
00:12:10,982 --> 00:12:13,973
You get a well-salted onion and put it in.
153
00:12:14,054 --> 00:12:17,773
You bind up the tail hard
with coarse tape,
154
00:12:17,853 --> 00:12:19,955
leave the tape on for a week,
155
00:12:20,036 --> 00:12:23,714
and feed her nothing 'cepting
a cordial made of equal parts
156
00:12:23,795 --> 00:12:27,068
of rosemary, juniper
and cardamon seed.
157
00:12:27,148 --> 00:12:30,585
That's an unlikely-sounding
remedy, ma'am.
158
00:12:30,664 --> 00:12:33,171
lt worked well the last time l saw it.
159
00:12:33,251 --> 00:12:37,010
- Now, can we talk, Sir John?
- Can you remember all that?
160
00:12:37,092 --> 00:12:40,931
Then try it, man.
It can't make her worse than she is now.
161
00:12:42,143 --> 00:12:44,729
Your servant, ma'am.
162
00:12:48,164 --> 00:12:51,164
- You'll take a glass of canary?
- l'd rather have port, thank ee.
163
00:12:51,364 --> 00:12:52,494
As you wish.
164
00:12:54,694 --> 00:12:57,684
My husband was proud
of his association with you, Sir John.
165
00:12:57,763 --> 00:12:59,745
He was unhappy when it ended.
166
00:12:59,825 --> 00:13:01,846
Nobody's fault, ma'am.
167
00:13:01,926 --> 00:13:05,847
l had - still have a high regard
for your husband.
168
00:13:05,927 --> 00:13:07,949
But it happens in business.
169
00:13:08,030 --> 00:13:10,010
Circumstances prove too much.
170
00:13:10,090 --> 00:13:12,759
You must have lost a deal of money.
171
00:13:12,839 --> 00:13:15,587
Well, l lost some, as did your husband.
172
00:13:15,668 --> 00:13:19,265
We're reforming the company
with the Warleggans behind us,
173
00:13:19,345 --> 00:13:21,205
which makes a difference.
174
00:13:21,286 --> 00:13:28,157
l, er... l'm only sorry your husband
isn't able to take part.
175
00:13:28,237 --> 00:13:32,966
Thank you. Oh, l'm sure he'd like to,
if it weren't for other things.
176
00:13:33,047 --> 00:13:35,027
Yes.
177
00:13:37,573 --> 00:13:39,432
You, er...
178
00:13:40,523 --> 00:13:43,757
You want me to speak at his trial, hm?
179
00:13:43,836 --> 00:13:46,505
Well, of course l would if l was called
180
00:13:46,585 --> 00:13:50,668
but l could only be a witness
to his character.
181
00:13:50,749 --> 00:13:54,265
l wasn't on the beach.
How do l know what went on?
182
00:13:54,345 --> 00:13:58,064
Sir John, someone be buying
witnesses against him.
183
00:13:58,145 --> 00:14:01,014
You be a magistrate.
Be that fair or proper?
184
00:14:01,095 --> 00:14:04,248
- Certainly not.
- If no one speaks for him...
185
00:14:04,329 --> 00:14:08,128
lt makes no difference.
l don't doubt your husband's innocence.
186
00:14:08,208 --> 00:14:09,704
But?
187
00:14:09,785 --> 00:14:14,068
All he can do is put himself
in the hands of the court.
188
00:14:14,149 --> 00:14:16,979
Now, l know the judge,
Mr Wentworth Lister.
189
00:14:17,059 --> 00:14:19,201
And he's a fair and honest man.
190
00:14:19,282 --> 00:14:23,001
You can do no better
than leave the matter to him.
191
00:14:23,082 --> 00:14:25,870
But if you know the judge,
why don't you speak to him?
192
00:14:25,951 --> 00:14:28,255
Tell him the witnesses be false and lying.
193
00:14:28,335 --> 00:14:31,043
He wouldn't listen. He's an honest judge.
194
00:14:31,124 --> 00:14:33,953
He wouldn't listen to me or anyone.
195
00:14:34,033 --> 00:14:36,176
l beg you, ma'am, leave it at that.
196
00:14:36,256 --> 00:14:40,015
You can do no more,
much as l'm sure you'd wish to.
197
00:14:40,096 --> 00:14:42,683
l hoped Ross's friends
would stand by him more.
198
00:14:42,764 --> 00:14:46,320
lt's a question of what
the law allows, ma'am.
199
00:14:46,401 --> 00:14:49,998
What l don't understand is
how one side can buy witness
200
00:14:50,079 --> 00:14:53,878
whilst the other isn't allowed
to defend himself.
201
00:14:53,958 --> 00:14:56,020
Oh, good day, Sir John.
202
00:14:56,101 --> 00:14:58,283
l'll show you the way.
203
00:14:58,364 --> 00:15:02,769
Whoever it is must have money
and hate Ross.
204
00:15:02,849 --> 00:15:05,195
Who do you think that might be,
Sir John?
205
00:15:05,274 --> 00:15:08,589
- l have no idea.
- l have.
206
00:15:08,669 --> 00:15:12,752
Mayhap the Warleggans weren't content
to take Carnmore away from Ross,
207
00:15:12,832 --> 00:15:15,379
mayhap they want
to see him hang as well.
208
00:15:15,458 --> 00:15:18,087
l'll find my own way out,
thank you, Sir John.
209
00:15:18,167 --> 00:15:20,471
l'll send word if the cow improves.
210
00:15:20,552 --> 00:15:23,583
A safe journey, ma'am,
my regards to your husband.
211
00:15:23,664 --> 00:15:25,887
- Hello, brother.
- Unwin.
212
00:15:25,968 --> 00:15:29,646
- Who was that?
- Ross Poldark's wife.
213
00:15:29,726 --> 00:15:31,707
- Pretty young thing.
- Mm.
214
00:15:31,788 --> 00:15:35,951
- Pretty enough to be dangerous?
- No, not at my age.
215
00:15:36,031 --> 00:15:38,780
Why are you here?
The elections are next week.
216
00:15:38,860 --> 00:15:41,447
Caroline is travelling down
from Bath tomorrow.
217
00:15:41,528 --> 00:15:44,721
You know how she is without
someone to keep an eye on her.
218
00:15:44,802 --> 00:15:47,024
- You should marry her.
- l would.
219
00:15:47,105 --> 00:15:49,894
lf only the wench would say yes.
220
00:15:49,975 --> 00:15:52,116
You know these 18-year-olds.
221
00:15:52,197 --> 00:15:54,380
Well, l used to when l was younger.
222
00:15:56,521 --> 00:15:58,866
- She's upset me, you know.
- Caroline?
223
00:15:58,947 --> 00:16:01,413
No, no. Poldark's wife.
224
00:16:02,786 --> 00:16:04,969
Damned unsettling little thing.
225
00:16:20,872 --> 00:16:22,854
Good day, Mr Warleggan.
226
00:16:24,066 --> 00:16:26,369
Mistress Poldark.
227
00:16:26,449 --> 00:16:30,532
- Enchanted, ma'am.
- l see you be going riding.
228
00:16:30,613 --> 00:16:33,725
Oh! A present. For my godson.
229
00:16:33,805 --> 00:16:36,352
What brings you to Truro? Shopping?
230
00:16:36,432 --> 00:16:39,827
Yes. To buy widow's weeds.
231
00:16:39,908 --> 00:16:41,888
For when Ross be hanged.
232
00:16:41,970 --> 00:16:46,698
- l sincerely hope not, ma'am.
- Oh, do you, Mr Warleggan?
233
00:16:46,780 --> 00:16:51,104
Truth is, l've come to ask
what you be doing to my husband.
234
00:16:51,184 --> 00:16:54,499
Why not come to the bank
instead of lurking like a beggar?
235
00:16:54,580 --> 00:16:57,166
Everybody be beggars
when dealing with you.
236
00:16:57,245 --> 00:17:00,763
l'm doing nothing against your husband.
Why do you think l am?
237
00:17:00,843 --> 00:17:04,117
Because you're the only man
with reason and money enough
238
00:17:04,199 --> 00:17:06,502
to buy the lies that somebody be buying.
239
00:17:06,582 --> 00:17:09,938
- What lies?
- As if you didn't know.
240
00:17:10,018 --> 00:17:12,079
Well, it won't work, l tell you.
241
00:17:12,159 --> 00:17:14,383
- Pray keep your voice down.
- l won't!
242
00:17:14,463 --> 00:17:18,586
l'll tell the judge and everyone
what you be doing.
243
00:17:27,155 --> 00:17:29,579
What do you think
about our women?
244
00:17:29,660 --> 00:17:31,843
Found another one, eh?
245
00:17:39,450 --> 00:17:41,432
May l join you?
246
00:17:42,966 --> 00:17:44,947
lt's a public place.
247
00:17:52,425 --> 00:17:54,405
You seem low in spirit.
248
00:17:56,424 --> 00:18:00,871
l've had a long meeting
with my legal and financial advisors.
249
00:18:00,951 --> 00:18:03,417
With what result?
250
00:18:03,497 --> 00:18:07,903
Generosity of spirit,
an attempt to solve the problems,
251
00:18:07,984 --> 00:18:11,217
a certain doubt as to whether
they can be solved.
252
00:18:12,509 --> 00:18:15,744
- Er, if l can help...
- l think not.
253
00:18:16,875 --> 00:18:18,856
Thank you.
254
00:18:20,067 --> 00:18:23,585
l have a little money put by if things
go badly in court.
255
00:18:23,665 --> 00:18:25,848
l'll look after that this morning.
256
00:18:27,908 --> 00:18:32,517
l would be willing to use
what little l have to help Demelza.
257
00:18:35,911 --> 00:18:39,428
Ross, l...l'm sorry...
258
00:18:39,508 --> 00:18:42,863
about my earlier behaviour,
especially to her.
259
00:18:42,943 --> 00:18:45,894
- She bears you no grudge.
- Do you?
260
00:18:48,804 --> 00:18:52,523
l see no reason to thank you
or curse you, Francis.
261
00:18:52,603 --> 00:18:55,796
Truth be told, l've not
the energy or time to do either.
262
00:18:58,099 --> 00:19:01,050
- l had hoped my apology...
- Apologise to Demelza!
263
00:19:04,687 --> 00:19:06,667
Yes, of course. l will.
264
00:19:07,759 --> 00:19:10,225
She's a generous woman.
265
00:19:10,305 --> 00:19:13,902
She helped me
when l was sorely ill, the result...
266
00:19:14,993 --> 00:19:17,579
the result being far from happy for you.
267
00:19:19,519 --> 00:19:23,844
- l'd have put it more strongly than that.
- l'm sorry.
268
00:19:24,935 --> 00:19:27,724
So are we all.
269
00:19:27,804 --> 00:19:29,947
The dirty rogue!
270
00:19:30,027 --> 00:19:33,100
But at least allow me
to wish you well for the trial.
271
00:19:33,180 --> 00:19:36,979
What happens there
depends on God and a good lawyer.
272
00:19:40,536 --> 00:19:42,517
But l thank you.
273
00:19:42,597 --> 00:19:45,668
The bloomer's at it again!
274
00:19:50,639 --> 00:19:53,631
Did none of your men
see what happened?
275
00:19:53,712 --> 00:19:57,955
My men were about their business,
ma'am, trying to prevent a riot.
276
00:19:58,046 --> 00:20:00,431
How is it that one can buy
Iying witnesses
277
00:20:00,512 --> 00:20:03,946
and search everywhere
and not find an honest one?
278
00:20:04,028 --> 00:20:06,897
l would help you if l could, ma'am,
279
00:20:06,977 --> 00:20:09,726
l would do a lot to help you.
280
00:20:09,806 --> 00:20:12,596
- Would you?
- Indeed.
281
00:20:13,970 --> 00:20:17,809
My husband was not on the beach
when you were hit, Cap'n.
282
00:20:20,112 --> 00:20:23,872
l cannot say one way or another.
All l can say is the truth.
283
00:20:23,951 --> 00:20:26,782
Ross was not on the beach
when it happened.
284
00:20:26,862 --> 00:20:28,843
Well, that l do not know.
285
00:20:30,823 --> 00:20:35,430
lf you don't know, can l not persuade ee
just to say he wasn't?
286
00:20:35,510 --> 00:20:37,613
For me.
287
00:20:37,694 --> 00:20:39,835
You said you'd like to help.
288
00:20:41,008 --> 00:20:43,069
Well, l could, but, er...
289
00:20:43,149 --> 00:20:46,828
- l would be under oath.
- But it would be the truth.
290
00:20:46,907 --> 00:20:49,899
And l'd be very grateful
for someone to tell the truth.
291
00:20:52,284 --> 00:20:56,487
l will do whatever my duty
and conscience permit, ma'am.
292
00:20:56,568 --> 00:20:58,912
l'll be relying on you, Cap'n.
293
00:21:00,811 --> 00:21:03,276
Come on.
294
00:21:03,357 --> 00:21:08,248
l hope the next time we meet it may be
under more...pleasurable circumstances.
295
00:21:08,328 --> 00:21:12,653
l hope so. But if my husband
is not acquitted,
296
00:21:12,734 --> 00:21:16,331
there'll be precious little
pleasure for any of us.
297
00:21:21,180 --> 00:21:24,778
When you've learnt to ride it,
l'll give you a real one.
298
00:21:24,858 --> 00:21:27,526
- Can l ride it now?
- You must break it in first.
299
00:21:27,606 --> 00:21:29,992
l should take it into the garden.
300
00:21:36,821 --> 00:21:38,570
- You've been very kind to us.
- 'Tis nothing.
301
00:21:38,650 --> 00:21:40,833
A little toy for the child.
302
00:21:42,328 --> 00:21:44,633
No, l didn't mean that.
303
00:21:44,712 --> 00:21:47,785
Without your help,
l don't know how we'd manage.
304
00:21:48,876 --> 00:21:52,190
lt grieves me to see you
in any distress, Elizabeth.
305
00:21:55,464 --> 00:21:57,323
Whoa!
306
00:22:09,285 --> 00:22:12,559
- Where did you get that?
- Uncle George bought it for me.
307
00:22:14,822 --> 00:22:17,530
- Is Uncle George still here?
- Yes.
308
00:22:24,360 --> 00:22:26,341
Giddy-up!
309
00:22:31,917 --> 00:22:34,949
- Hello, Francis.
- George.
310
00:22:35,029 --> 00:22:37,253
You're becoming a permanent guest.
311
00:22:37,333 --> 00:22:40,163
- Can l get you a drink?
- l have one, thank you.
312
00:22:40,244 --> 00:22:42,831
- Have you seen this thing?
- What is it?
313
00:22:42,912 --> 00:22:46,387
A filthy, scurrilous broadsheet
about Ross.
314
00:22:46,468 --> 00:22:49,014
They're all over Truro.
Have you seen them?
315
00:22:49,094 --> 00:22:52,449
Yes, my groom had one. l destroyed it.
316
00:22:52,531 --> 00:22:53,945
Yes.
317
00:22:54,026 --> 00:22:56,855
By next week, they'll be all over Bodmin.
318
00:22:56,935 --> 00:22:58,916
What does it say?
319
00:22:58,996 --> 00:23:05,463
''The true and sensational facts
in the life of Captain P-D-K,
320
00:23:05,543 --> 00:23:08,818
''bold adventurer, seducer,
suspected murderer,
321
00:23:08,898 --> 00:23:11,404
''soon to stand trial at Bodmin assizes,
322
00:23:11,485 --> 00:23:14,638
''written...by an intimate friend.''
323
00:23:14,717 --> 00:23:17,952
- Yes, but what does it say?
- Slanderous accusations
324
00:23:18,033 --> 00:23:20,538
that Ross only went to serve
in the American war
325
00:23:20,619 --> 00:23:25,145
to avoid being taken to court
on various ludicrous charges!
326
00:23:25,225 --> 00:23:29,228
That the countryside is littered
with his illegitimate children.
327
00:23:29,307 --> 00:23:31,652
That he is a rogue,
a murderer, a wrecker!
328
00:23:31,733 --> 00:23:34,522
- But this is untrue!
- Of course it's untrue!
329
00:23:34,602 --> 00:23:36,715
These things often come out
when there's a big case.
330
00:23:36,796 --> 00:23:39,018
Someone wants to make a little profit.
331
00:23:39,099 --> 00:23:41,564
George, these are being given away!
332
00:23:41,644 --> 00:23:46,252
Not sold. Given. That's costing
somebody a great deal of money.
333
00:23:46,334 --> 00:23:49,890
- This could influence the jury.
- What do you think it's for?
334
00:23:49,971 --> 00:23:52,517
lf l were you, l'd burn it.
335
00:23:53,365 --> 00:23:56,761
Uncle George, come and watch me
ride Bucephalus.
336
00:23:56,841 --> 00:23:59,307
Yes, of course l will. l must go.
337
00:24:00,397 --> 00:24:03,390
So have you given him a name?
338
00:24:03,469 --> 00:24:05,976
''lntimate friend''? Who would do that?
339
00:24:06,056 --> 00:24:09,977
Who around here has the money
to pay for that much paper?
340
00:24:11,997 --> 00:24:13,978
And then to say, ''Burn it''?
341
00:24:17,048 --> 00:24:19,192
What's that?
342
00:24:19,273 --> 00:24:23,192
A copy of the statement
l made for my counsel.
343
00:24:23,273 --> 00:24:27,315
Why don't you want me
to come to Bodmin with you?
344
00:24:27,395 --> 00:24:30,791
No man wants his wife to watch
him be carried off to prison.
345
00:24:30,872 --> 00:24:33,701
l meant the trial!
346
00:24:33,781 --> 00:24:35,802
lt might upset you.
347
00:24:35,883 --> 00:24:40,692
Would l be less upset sitting here
waiting for the verdict?
348
00:24:40,772 --> 00:24:42,916
lt might upset me to have you there.
349
00:24:45,380 --> 00:24:47,523
Going to be reading that all night?
350
00:24:47,603 --> 00:24:49,069
- l'm discussing it tomorrow.
- Oh, Ross!
351
00:24:49,149 --> 00:24:52,787
- What is it? Demelza?
- Oh, read your document!
352
00:24:52,868 --> 00:24:54,848
- What is it?
- Nothing!
353
00:24:56,142 --> 00:24:57,920
Don't you realise?
354
00:24:58,000 --> 00:24:59,860
Realise what?
355
00:25:02,283 --> 00:25:04,589
lf you're found guilty,
356
00:25:05,679 --> 00:25:08,994
this'll be the last night
we ever sleep together.
357
00:25:30,252 --> 00:25:33,809
No, leave yours alight. Let me do that.
358
00:25:49,126 --> 00:25:53,492
Ow! Take the damn thing out of the ruts!
359
00:25:53,571 --> 00:25:55,714
Oh, damn it, how l hate travel.
360
00:25:55,794 --> 00:25:59,028
Well, l think we can dispense
with that to start with.
361
00:25:59,108 --> 00:26:01,979
That document is of more use
to the prosecution
362
00:26:02,060 --> 00:26:04,242
than the defence, and l'm here to defend.
363
00:26:04,323 --> 00:26:07,353
- Ooh!
- l simply put down the facts.
364
00:26:07,434 --> 00:26:10,465
What you put down is
a muddled version of events
365
00:26:10,546 --> 00:26:13,255
which you could not have known
the ins and outs of.
366
00:26:13,335 --> 00:26:17,943
You'd be well advised to be
guided by Mr Clymer. He is, after all...
367
00:26:18,022 --> 00:26:21,378
Mr Clymer is engaged to put my case
as l knew it to happen.
368
00:26:21,459 --> 00:26:24,611
No, sir. l am engaged
to assist you in defence.
369
00:26:24,691 --> 00:26:28,855
A client should not instruct
but be guided by his legal advisors,
370
00:26:28,934 --> 00:26:31,644
or what the devil's
the good of engaging them?
371
00:26:31,724 --> 00:26:35,200
We must not let our tempers
outrun our heads.
372
00:26:35,280 --> 00:26:38,272
To say he attempted to oversee
the events of the night
373
00:26:38,352 --> 00:26:42,030
then admit he took no action
to prevent the cargo from being looted
374
00:26:42,110 --> 00:26:44,496
is tantamount to an admission of guilt.
375
00:26:44,575 --> 00:26:48,133
Ooh! If you can't keep
the damn thing out of the ruts,
376
00:26:48,214 --> 00:26:50,195
take it across the fields!
377
00:26:50,275 --> 00:26:53,347
The people were near to starving.
378
00:26:53,426 --> 00:26:55,771
A romantic excuse. Henry Bull...
379
00:26:55,852 --> 00:26:58,075
- Who?
- The prosecuting counsel!
380
00:26:58,156 --> 00:27:00,400
He'll mince this statement into a pie
and have us for breakfast.
381
00:27:01,480 --> 00:27:04,229
Captain Poldark, l have my reputation.
382
00:27:04,309 --> 00:27:06,371
- So have l.
- Ooh!
383
00:27:06,451 --> 00:27:08,039
l stand by what l said in my statement.
384
00:27:08,118 --> 00:27:10,302
Then heaven help us.
385
00:27:12,807 --> 00:27:15,353
They've taken Poldark to Bodmin Jail.
386
00:27:15,433 --> 00:27:18,506
- Yesterday.
- Let's hope they keep him there.
387
00:27:18,587 --> 00:27:21,295
lf they do, it'll be at public expense.
388
00:27:21,375 --> 00:27:24,366
- Cheaper that he were hanged.
- Or transported.
389
00:27:24,447 --> 00:27:26,791
Let Australia feed him.
390
00:27:26,872 --> 00:27:30,105
There's a reception tonight
for the elections.
391
00:27:30,186 --> 00:27:32,530
- Are you going?
- No, tiring rubbish.
392
00:27:32,610 --> 00:27:35,885
- The food's free, Father.
- The company's expensive.
393
00:27:35,965 --> 00:27:38,472
Someone will want a favour doing.
394
00:27:47,362 --> 00:27:51,445
Excuse me, gentlemen.
l was asked to give you this message.
395
00:27:51,524 --> 00:27:53,830
Thank you, sir.
396
00:27:55,808 --> 00:27:59,164
l'll see you again, in a more private place.
397
00:27:59,245 --> 00:28:01,225
Of course, sir.
398
00:28:11,499 --> 00:28:13,696
You got more, please, my dear?
399
00:28:15,448 --> 00:28:16,740
Keep your mind on bussiness, father.
400
00:28:20,316 --> 00:28:22,434
What's this?
A list of witnesses.
401
00:28:23,360 --> 00:28:25,360
How much do they cost?
402
00:28:26,235 --> 00:28:28,663
You can not hang people for nothing, father.//
403
00:28:58,435 --> 00:29:02,093
Sorry l'm late.
404
00:29:02,174 --> 00:29:05,973
The streets are full of drunks and rogues,
here for the elections.
405
00:29:06,053 --> 00:29:08,398
Took me half an hour
to get through them.
406
00:29:08,479 --> 00:29:11,510
No need to apologise.
l wasn't going anywhere.
407
00:29:11,590 --> 00:29:14,178
Three drunks in my cell already,
so we're in here.
408
00:29:14,258 --> 00:29:18,380
We have a deal of work to do
before the session tomorrow.
409
00:29:18,460 --> 00:29:21,695
And l have to attend
some form of reception later
410
00:29:21,775 --> 00:29:24,282
to meet the Parliamentary candidates.
411
00:29:24,362 --> 00:29:28,161
l don't envy you. l shall probably have
a more amusing time here.
412
00:29:28,242 --> 00:29:30,223
You may be right.
413
00:29:30,303 --> 00:29:34,021
Now, have you made for me
any more reasonable notes, sir?
414
00:29:38,062 --> 00:29:40,206
Come in.
415
00:29:41,619 --> 00:29:43,601
Oh, excuse me, ma'am.
416
00:29:43,680 --> 00:29:47,197
The hotel being so crowded
on account of the elections,
417
00:29:47,277 --> 00:29:51,118
might you be prepared to share
a room with another lady?
418
00:29:51,197 --> 00:29:54,633
l care not for the elections, sir,
but much for my privacy.
419
00:29:54,715 --> 00:29:56,977
l'm sorry, l couldn't po...
420
00:29:57,058 --> 00:29:59,686
- Verity!
- Demelza!
421
00:29:59,766 --> 00:30:03,484
- But how?
- Oh, it's wonderful to see you.
422
00:30:03,566 --> 00:30:05,990
And you. You don't mind
if l share your room?
423
00:30:06,071 --> 00:30:08,981
Of course not. l'm only too glad 'tis you.
424
00:30:09,062 --> 00:30:12,417
- What are you doing here?
- The same as you, l think. For Ross.
425
00:30:12,496 --> 00:30:14,478
Oh, 'tis kind of you.
426
00:30:14,559 --> 00:30:18,681
l'm sure things will turn out right,
Demelza. l'm sure of it.
427
00:30:18,760 --> 00:30:20,136
l hope so.
428
00:30:20,217 --> 00:30:22,318
What a beautiful dress.
429
00:30:22,399 --> 00:30:24,864
We have so much to talk of.
430
00:30:24,945 --> 00:30:27,491
- We'll talk when l get back.
- Where are you going?
431
00:30:27,572 --> 00:30:31,088
- A reception at the guildhall.
- Are you being escorted?
432
00:30:31,168 --> 00:30:33,149
No, but l'll be all right.
433
00:30:33,229 --> 00:30:36,463
You can't go out alone.
The streets are packed with all sorts.
434
00:30:36,544 --> 00:30:39,778
l have to. There's something
l've got to do for Ross.
435
00:30:39,858 --> 00:30:42,283
- Let me come with you.
- No.
436
00:30:42,364 --> 00:30:44,344
Besides, you haven't brought a dress.
437
00:30:44,426 --> 00:30:48,426
They'll turn you away -
then you'll have to walk back alone.
438
00:30:48,507 --> 00:30:51,821
Don't fret. l'll be all right.
We'll talk when l get back.
439
00:30:51,901 --> 00:30:53,923
Demelza!
440
00:30:56,024 --> 00:31:00,389
The honourable Mr Justice Lister!
441
00:31:00,469 --> 00:31:03,623
- Mr Lister.
- Mr Trevaunance. Sir John.
442
00:31:03,703 --> 00:31:06,896
May l introduce my intended,
Miss Caroline Penvenen?
443
00:31:08,230 --> 00:31:11,019
- Ma'am, your servant.
- Mr Lister.
444
00:31:11,098 --> 00:31:12,797
- You'll pardon me?
- Yes.
445
00:31:12,876 --> 00:31:17,566
Unwin, l do wish you wouldn't keep
introducing me as your intended.
446
00:31:17,646 --> 00:31:21,284
lt may be your intention
but it isn't necessarily mine.
447
00:31:22,981 --> 00:31:25,569
Mr Francis Poldark.
448
00:31:28,760 --> 00:31:30,742
Ah, Francis.
449
00:31:33,772 --> 00:31:35,764
We all look forward
to the excitement of this evening.
450
00:31:35,843 --> 00:31:38,391
Has Francis Poldark
been drinking again?
451
00:31:38,471 --> 00:31:39,886
As you say, Connie.
452
00:31:39,967 --> 00:31:42,957
The bottled horse droppings
will make him ill.
453
00:31:43,039 --> 00:31:45,100
Mr George Warleggan.
454
00:31:49,383 --> 00:31:52,132
Warleggan.
455
00:31:53,262 --> 00:31:56,012
The honourable Mr James Dawson.
456
00:32:01,791 --> 00:32:04,378
- Hello, George.
- Francis.
457
00:32:05,792 --> 00:32:10,117
Are you here for the elections or to see
Ross hanged, drawn and quartered?
458
00:32:10,196 --> 00:32:12,663
For the elections, as everyone else.
459
00:32:12,743 --> 00:32:15,573
Have you got money invested
in the elections as well?
460
00:32:15,653 --> 00:32:19,655
Dear George, you've got
your dirty little fingers in every pie.
461
00:32:19,735 --> 00:32:21,716
- Francis, l...
- You know, l doubt...
462
00:32:21,797 --> 00:32:24,343
if there's a profitable pie in all Cornwall
463
00:32:24,424 --> 00:32:27,819
that you Warleggan blackbirds
aren't comfortably...
464
00:32:27,899 --> 00:32:30,001
l don't think this is the place...
465
00:32:30,082 --> 00:32:33,881
Don't tell me where or when
l should not do things.
466
00:32:33,962 --> 00:32:36,508
l don't want an argument, not here.
467
00:32:36,589 --> 00:32:40,671
- You're a little drunk and...
- Whether l am or am not drunk,
468
00:32:40,751 --> 00:32:43,177
l come from a family
of gentlemen, George,
469
00:32:43,256 --> 00:32:47,016
a condition that you and your father
could not understand.
470
00:32:47,097 --> 00:32:51,866
Do you know, l found out tonight
who paid for these broadsheets.
471
00:32:51,946 --> 00:32:55,665
How? Because l went to the printer...
472
00:32:55,745 --> 00:32:58,252
and l paid him four guineas.
473
00:32:59,342 --> 00:33:01,566
You said burn them.
474
00:33:01,646 --> 00:33:03,869
l absolutely agree.
475
00:33:05,646 --> 00:33:08,274
Go on, George. Have 'em back.
476
00:33:08,356 --> 00:33:12,154
And if you need something
to put the fire out...
477
00:33:17,570 --> 00:33:19,551
What was that?
478
00:33:19,631 --> 00:33:22,875
l don't know. It was some private quarrel.
479
00:33:22,956 --> 00:33:24,936
Mistress Ross Poldark.
480
00:33:30,431 --> 00:33:32,695
What the devil's she doing here?
481
00:33:33,786 --> 00:33:38,071
- No, no, no, Captain Poldark!
- What the devil's wrong now?
482
00:33:38,153 --> 00:33:42,194
Captain Poldark,
Iet me try and explain a court of law.
483
00:33:42,275 --> 00:33:45,063
lt's not a pitched battle,
it's a field of manoeuvre.
484
00:33:45,144 --> 00:33:47,488
- You should tell the truth.
- l have!
485
00:33:47,567 --> 00:33:51,328
lt depends on how you tell it.
To antagonise the court
486
00:33:51,409 --> 00:33:55,046
by making statements
of personal opinion with no evidence
487
00:33:55,125 --> 00:33:57,511
and then to refuse to - how can l put it?
488
00:33:57,591 --> 00:33:59,572
- Lie?
- No, l don't mean lie.
489
00:33:59,652 --> 00:34:03,048
Everything you've written
is the truth as you think you see it.
490
00:34:03,128 --> 00:34:05,190
But we have to make a case.
491
00:34:05,270 --> 00:34:09,797
The truth is not necessarily how you
think you saw it, if you saw it at all.
492
00:34:09,879 --> 00:34:12,869
- Witnesses are notoriously...
- l've written down...
493
00:34:12,950 --> 00:34:16,830
Opinions, feelings, attitudes,
Captain Poldark.
494
00:34:16,910 --> 00:34:20,427
They have a string of sworn witnesses
as long as your arm.
495
00:34:20,508 --> 00:34:22,569
We have three.
496
00:34:22,650 --> 00:34:26,044
l've heard rumours that someone
is out for your blood.
497
00:34:26,125 --> 00:34:27,742
That's possible.
498
00:34:27,822 --> 00:34:32,269
Then why won't you sit down with me
to make out a case to beat 'em?
499
00:34:38,735 --> 00:34:42,059
You're a proud man, Captain Poldark,
but pride goeth before a fall.
500
00:34:42,139 --> 00:34:44,686
l am trying to avoid a fall, Captain,
501
00:34:44,767 --> 00:34:48,324
yours and your family's.
502
00:34:48,405 --> 00:34:50,385
What do you want me to do?
503
00:34:52,284 --> 00:34:57,700
l want you to go through the events
of that night with me, minute by minute.
504
00:34:57,780 --> 00:35:00,206
Excuse me.
505
00:35:00,286 --> 00:35:02,833
- Sir John.
- Mistress Poldark.
506
00:35:02,913 --> 00:35:04,975
Delightful to see you again.
507
00:35:05,056 --> 00:35:08,895
May l introduce my brother
and Miss Caroline Penvenen?
508
00:35:08,975 --> 00:35:11,805
- Good evening
- Mistress Poldark.
509
00:35:11,885 --> 00:35:15,887
lf you'd kept your eyes on your hounds
instead of on women,
510
00:35:15,967 --> 00:35:18,918
you could have been
master of the hunt by now.
511
00:35:18,998 --> 00:35:22,960
l was master of the hunt
three years ago, Connie.
512
00:35:24,050 --> 00:35:27,487
- It is...
- The crowd is shouting for us.
513
00:35:27,566 --> 00:35:31,204
lf we don't go now,
they'll break the door down.
514
00:35:31,285 --> 00:35:33,711
Let them wait. l'm talking.
515
00:35:33,791 --> 00:35:37,428
- The most important question...
- l think you'd better go.
516
00:35:37,509 --> 00:35:40,298
Take your brother's advice, Unwin.
517
00:35:40,379 --> 00:35:43,450
After all, it's his money
that's buying your votes.
518
00:35:43,531 --> 00:35:48,462
You haven't any, apart from what
you hope to get if you marry me.
519
00:35:48,543 --> 00:35:53,352
Come along, Horace, let's go and watch
Unwin wave to the public.
520
00:35:57,717 --> 00:36:00,789
l was glad to hear your cow got better.
521
00:36:00,868 --> 00:36:05,558
Thanks to you, ma'am.
l didn't expect to see you here tonight.
522
00:36:05,639 --> 00:36:08,347
l was told Mr Justice Lister
would be here.
523
00:36:08,426 --> 00:36:12,792
- Will you introduce me to him?
- Not under any circumstances.
524
00:36:12,873 --> 00:36:16,025
l know what you're trying to do
and l admire you for it.
525
00:36:16,105 --> 00:36:21,198
l heard it'll cost your brother
f2,OOO to keep his seat.
526
00:36:21,280 --> 00:36:26,695
lf you can buy votes, why can't l tell
the truth to one of His Majesty's judges?
527
00:36:26,775 --> 00:36:30,656
Ma'am, it's not the same.
l don't believe in the buying of votes
528
00:36:30,736 --> 00:36:32,717
but it's allowed to happen.
529
00:36:32,797 --> 00:36:36,163
Now, as l've already told you,
Mr Lister is an honest man.
530
00:36:36,243 --> 00:36:39,275
Anything you and l said
to try to influence him
531
00:36:39,355 --> 00:36:42,306
he would disregard,
and l would lose a friend.
532
00:36:42,386 --> 00:36:45,619
But how can he know the facts
when he's come from London?
533
00:36:45,701 --> 00:36:48,934
- All l want to do...
- All you want to do is illegal
534
00:36:49,013 --> 00:36:52,329
- while the case is sub judice.
- l don't know what that means.
535
00:36:52,408 --> 00:36:55,319
lt means that if you try
to do what you want,
536
00:36:55,400 --> 00:36:59,362
not only will your husband
certainly go to jail but so will you.
537
00:37:06,313 --> 00:37:08,818
Wave, Caroline. Smile and wave.
538
00:37:09,910 --> 00:37:13,264
Do you know these people?
They look like a field of turnips.
539
00:37:13,345 --> 00:37:16,618
Don't be absurd, Caroline.
They're the voters.
540
00:37:16,698 --> 00:37:19,528
lf you don't know them,
why are you waving to them?
541
00:37:19,609 --> 00:37:22,923
Stop being ridiculous, Caroline.
And wave.
542
00:37:24,741 --> 00:37:26,844
Come along, Horace.
543
00:37:27,935 --> 00:37:30,037
Wave to the turnips.
544
00:37:30,117 --> 00:37:32,259
You might get into Parliament.
545
00:37:33,634 --> 00:37:36,139
Mistress Poldark, ma'am. A dance?
546
00:37:36,220 --> 00:37:38,403
Oh, thank you.
547
00:37:41,514 --> 00:37:44,910
The floor's a trifle packed.
Can l press you to a glass of port?
548
00:37:44,989 --> 00:37:46,971
Thank you.
549
00:37:48,305 --> 00:37:51,214
Do you know Mr Justice Lister,
Sir Hugh?
550
00:37:51,295 --> 00:37:54,932
- Yes. Yes, l do. Why?
- Would you introduce me to him?
551
00:37:55,013 --> 00:37:57,802
- Now?
- l'd be so grateful.///
552
00:37:58,210 --> 00:38:00,537
lf there's any witnesses
we might shake, let me know in the morning.
553
00:38:00,737 --> 00:38:01,769
l'll look through it.
554
00:38:02,562 --> 00:38:04,986
Remember,
you're in a tight corner, Captain.
555
00:38:05,765 --> 00:38:07,411
lf you want to hang,
well, that's your affair.
556
00:38:08,430 --> 00:38:10,706
But l recall seeing a man
strung up at Tyburn once.
557
00:38:11,881 --> 00:38:13,095
They cut him down for dead
558
00:38:14,026 --> 00:38:16,512
but he grimaced and twitched
for quite five minutes after.
559
00:38:18,071 --> 00:38:21,007
l saw that when a man's head
was shot off by a cannonball.
560
00:38:22,457 --> 00:38:25,280
lt's even more peculiar
when the head and body are apart.
561
00:38:25,893 --> 00:38:27,893
- Yes?
- Yes.
562
00:38:30,349 --> 00:38:32,241
Yes, well, till the morning, Captain.
563
00:38:34,186 --> 00:38:36,377
l might say that Henry Bull,
the prosecuting counsel,
564
00:38:36,661 --> 00:38:38,426
is a very ambitious man.
565
00:38:39,826 --> 00:38:42,681
He is after a position
that l also want...and need.
566
00:38:43,995 --> 00:38:47,559
lf you will let me save my career,
l will save your neck.
567
00:38:48,472 --> 00:38:50,287
Otherwise, sir, we might both go down.
568
00:38:54,628 --> 00:38:56,621
Does Your Lordship dance?
569
00:38:57,583 --> 00:38:59,583
No, ma'am. l never learned
when l was young
570
00:38:59,905 --> 00:39:03,937
and now the spectacle of others in effort
is more entertaining than the effort itself.
571
00:39:05,470 --> 00:39:06,716
But...please, don't let me deter you.
572
00:39:07,926 --> 00:39:09,948
Oh, you don't deter me.
573
00:39:10,028 --> 00:39:13,182
l sometimes think 'tis better
to keep out of the crush.
574
00:39:13,263 --> 00:39:15,809
Then we see what we look like
when we're in it.
575
00:39:15,890 --> 00:39:19,527
You argue with a ready wit.
That's a rare thing in women.
576
00:39:19,606 --> 00:39:22,558
Perhaps Your Lordship
has little experience of women.
577
00:39:22,638 --> 00:39:25,629
As little as possible, ma'am.
From choice.
578
00:39:25,709 --> 00:39:29,236
l doubt if she'd be good for your health,
Hugh, even if you did get her.
579
00:39:29,317 --> 00:39:32,794
- He won't.
- l'm far healthier than you think.
580
00:39:32,873 --> 00:39:35,340
One jump and your heart would stop.
581
00:39:35,421 --> 00:39:38,977
Get me another glass
of this cow's coddle and stop boasting.
582
00:39:45,141 --> 00:39:47,708
- Do you like music, my lord?
- l like music.
583
00:39:49,363 --> 00:39:52,772
- Ah, but this ain't music, is it?
- You know about music?
584
00:39:53,900 --> 00:39:58,266
l say, Hugh, the learned judge
is unusually conversational.
585
00:39:58,347 --> 00:40:00,974
Course he is. Girl as pretty as that.
586
00:40:02,428 --> 00:40:04,732
Damn me, he's had her long enough.
587
00:40:06,834 --> 00:40:09,622
No harmony,
even of the most primitive kind
588
00:40:09,702 --> 00:40:13,057
existed in church music until
the tenth or eleventh centuries.
589
00:40:13,138 --> 00:40:16,049
lf Your Lordship would excuse me,
time to eat, my dear.
590
00:40:16,128 --> 00:40:19,281
There's a devil of a shindig at the table,
we must go now.
591
00:40:19,361 --> 00:40:21,342
l'm not yet hungry, Sir Hugh.
592
00:40:21,424 --> 00:40:24,212
His Lordship's telling me
about church music.
593
00:40:24,292 --> 00:40:27,931
Church music?
What subject is that for election night?
594
00:40:28,012 --> 00:40:31,002
lt's a subject for any night
if you can understand it.
595
00:40:31,083 --> 00:40:33,791
There are those plainly who cannot.
596
00:40:33,870 --> 00:40:37,024
Now, as l was saying,
Gregorian plainsong, that was...
597
00:40:37,105 --> 00:40:39,449
Here is the list for tomorrow.
598
00:40:39,528 --> 00:40:42,076
Ah. You must excuse me, ma'am.
599
00:40:42,156 --> 00:40:45,390
Thank you for my one interesting
conversation tonight.
600
00:40:45,470 --> 00:40:47,734
Forgive me. l don't recall your name.
601
00:40:47,815 --> 00:40:50,846
Poldark. Mrs Ross Poldark.
602
00:40:50,927 --> 00:40:54,201
But l wanted to speak
to Your Lordship on another matter.
603
00:40:54,282 --> 00:40:57,595
l fear l am called away.
Your servant, ma'am.
604
00:40:59,171 --> 00:41:02,526
Let me tempt you
to a little partridge, my pigeon.
605
00:41:02,606 --> 00:41:03,982
Sir Hugh!
606
00:41:04,062 --> 00:41:06,082
Who did you say has been taken ill?
607
00:41:06,162 --> 00:41:09,841
Miss Caroline Penvenen, sir.
l was told it's urgent. Through here.
608
00:41:12,024 --> 00:41:16,308
- Dr Surgeon Enys, ma'am.
- Madam, l was told you were ill.
609
00:41:16,388 --> 00:41:19,379
l am not ill. It's Horace. He's very ill.
610
00:41:21,037 --> 00:41:23,825
- And may l ask where Horace is?
- Here.
611
00:41:27,058 --> 00:41:29,766
- Your dog?
- Yes, he's very distressed.
612
00:41:29,847 --> 00:41:33,081
- The noise downstairs...
- Your footman made a mistake.
613
00:41:33,161 --> 00:41:36,354
lf you wish your dog
to be attended to, go to a farrier.
614
00:41:36,434 --> 00:41:39,103
l don't want a horse doctor for Horace.
615
00:41:40,678 --> 00:41:42,901
l'll pay in advance.
616
00:41:42,983 --> 00:41:46,054
Madam, l attend patients
who cannot pay at all.
617
00:41:46,134 --> 00:41:48,883
And l'm damned if l'll waste
their time on a dog.
618
00:41:48,964 --> 00:41:51,591
Please!
619
00:41:51,670 --> 00:41:54,743
He isn't well and l'm very fond of him.
620
00:41:56,157 --> 00:42:01,169
l'm sorry if you've been called away
from something more important.
621
00:42:01,249 --> 00:42:04,524
But have you never had
a dog of your own?
622
00:42:04,605 --> 00:42:06,787
Yes. When l was a boy.
623
00:42:08,039 --> 00:42:11,839
Would you have let him die
on a point of formality?
624
00:42:11,918 --> 00:42:15,355
- No.
- Then will you let mine die?
625
00:42:22,832 --> 00:42:25,095
- How old is he?
- Twelve months.
626
00:42:25,176 --> 00:42:28,814
- Why do you think he is not well?
- He's had two fits tonight!
627
00:42:28,894 --> 00:42:30,875
ln this place l'm not surprised.
628
00:42:33,865 --> 00:42:37,382
- Is he all right?
- l doubt if he's going to die.
629
00:42:37,462 --> 00:42:40,494
l had an aunt whose spaniel
suffered the same trouble.
630
00:42:40,574 --> 00:42:42,555
Never got enough exercise.
631
00:42:42,634 --> 00:42:45,222
- What happened to it?
- Nothing disastrous.
632
00:42:45,302 --> 00:42:47,566
lt had fits whenever
she played the spinet.
633
00:42:47,647 --> 00:42:51,042
We didn't know if it was because
it was musical or it wasn't.
634
00:42:52,415 --> 00:42:54,396
That's a nice story.
635
00:42:56,254 --> 00:42:59,610
Erm, have this made up at the druggist.
636
00:42:59,691 --> 00:43:02,681
And, er...keep him off sweetmeats.
637
00:43:02,762 --> 00:43:05,228
Give him some exercise.
638
00:43:05,308 --> 00:43:08,501
Real exercise.
Not just jumping out of your carriage.
639
00:43:08,581 --> 00:43:13,674
lt wouldn't do you any harm either
if you want to keep your figure.
640
00:43:14,441 --> 00:43:16,302
You're very impertinent.
641
00:43:17,393 --> 00:43:20,747
Part of my profession, madam,
is to be accurate.
642
00:43:22,040 --> 00:43:25,071
So you think l have a figure
worth preserving?
643
00:43:25,152 --> 00:43:27,113
Well, l wouldn't
throw it away if l were you.
644
00:43:27,194 --> 00:43:29,578
Take the dog for a walk occasionally.
645
00:43:29,658 --> 00:43:32,044
lt'll do you both good.
646
00:43:32,125 --> 00:43:35,560
Aren't you being a little above yourself?
647
00:43:35,641 --> 00:43:38,672
How old are you?
648
00:43:38,752 --> 00:43:40,653
Forgive me, madam.
649
00:43:40,732 --> 00:43:43,997
From your behaviour l hadn't realised
you had reached such an advanced age.
650
00:43:47,726 --> 00:43:49,706
Your servant, ma'am.
651
00:43:59,971 --> 00:44:02,396
l hate men like that, Horace.
652
00:44:02,476 --> 00:44:04,457
They frighten me.
653
00:44:05,547 --> 00:44:09,105
Such a to-do, ma'am!
Never known a town like it.
654
00:44:09,185 --> 00:44:12,581
'Tisn't safe on the street
without an escort.
655
00:44:12,661 --> 00:44:16,420
- How far is the guildhall?
- Don't go near there, ma'am!
656
00:44:16,501 --> 00:44:20,745
l hear the place be surrounded by
drunken voters and the like.
657
00:44:24,785 --> 00:44:26,645
l want to see Mrs Poldark.
658
00:44:26,725 --> 00:44:29,313
She be not here, sir. She be out.
659
00:44:29,393 --> 00:44:32,667
- Then l'll wait for her.
- You can't come in, sir...
660
00:44:32,748 --> 00:44:35,537
- Oh...
- Francis.
661
00:44:35,618 --> 00:44:38,205
What the hell are you doing here?
662
00:44:39,497 --> 00:44:42,408
l'm her brother.
Go and wipe your snotty nose.
663
00:44:42,487 --> 00:44:45,075
Humph! Gentlemen!
664
00:44:48,145 --> 00:44:51,622
So what are you doing here, dear sister?
665
00:44:51,703 --> 00:44:54,734
l came for Ross's trial.
Demelza's gone out.
666
00:44:54,815 --> 00:44:57,563
- And is your husband here?
- No.
667
00:44:57,643 --> 00:45:00,029
He's at sea.
668
00:45:00,108 --> 00:45:02,413
How very fortunate for him.
669
00:45:05,485 --> 00:45:08,799
This isn't a reconciliation, dear sister,
670
00:45:08,880 --> 00:45:12,194
l'm sharing a room
with our doctor friend.
671
00:45:12,274 --> 00:45:17,407
He said l'd find Demelza here.
Is there anything to drink?
672
00:45:17,488 --> 00:45:19,670
l believe Demelza has some port.
673
00:45:23,591 --> 00:45:25,975
- How are you, Francis?
- Drunk.
674
00:45:26,056 --> 00:45:28,845
How are you...Mrs Blamey?
675
00:45:28,925 --> 00:45:31,068
Happily married.
676
00:45:36,603 --> 00:45:39,191
What's the matter?
677
00:45:39,272 --> 00:45:41,899
Oh, God knows, dear sister. God knows.
678
00:45:43,435 --> 00:45:46,749
l had a hell of a row tonight
with George Warleggan.
679
00:45:46,830 --> 00:45:49,316
- That wasn't very wise of you, Francis.
- Oh, l know, l know.
680
00:45:49,396 --> 00:45:51,377
l'm a fool.
681
00:45:51,457 --> 00:45:55,096
Or l wouldn't be in the position
where George could own me.
682
00:45:56,185 --> 00:45:58,167
- Another drink.
- Francis!
683
00:45:58,246 --> 00:46:00,349
Another drink!
684
00:46:04,390 --> 00:46:07,381
- Francis...
- Verity, please.
685
00:46:08,715 --> 00:46:10,696
No sympathy.
686
00:46:12,433 --> 00:46:14,454
lt's far too late for sympathy.
687
00:46:37,380 --> 00:46:39,441
Miss Penvenen!
688
00:46:39,521 --> 00:46:42,512
Oh, Doctor. Are you following me?
689
00:46:42,592 --> 00:46:46,068
Yes. l was going back to the hotel.
l saw you leave alone.
690
00:46:46,148 --> 00:46:48,372
That was very foolish of you.
691
00:46:48,453 --> 00:46:52,777
Unwin was becoming unbearably
pompous so l decided to leave.
692
00:46:52,857 --> 00:46:56,779
- Unwin?
- Yes. He calls me his intended.
693
00:46:56,859 --> 00:46:59,931
- Ah.
- Don't concern yourself.
694
00:47:00,012 --> 00:47:03,528
- l'm returning to my hotel.
- And where are you staying?
695
00:47:03,609 --> 00:47:06,721
- At the Rose and Crown.
- Not far from my own.
696
00:47:06,801 --> 00:47:09,914
- Come, l will escort you.
- Thank you.
697
00:47:09,993 --> 00:47:11,975
And Horace.
698
00:47:12,054 --> 00:47:15,652
Come on, then!
699
00:48:11,426 --> 00:48:14,336
Oh, Demelza,
thank goodness you're safe!
700
00:48:14,417 --> 00:48:17,973
l was in more danger
dancing with Sir Hugh Bodrugan
701
00:48:18,054 --> 00:48:20,196
than l ever was in the street.
702
00:48:21,894 --> 00:48:24,399
Oh, but you shouldn't have waited up.
703
00:48:24,480 --> 00:48:26,582
Francis came while you were gone.
704
00:48:26,662 --> 00:48:29,370
- Francis?
- To see you.
705
00:48:29,451 --> 00:48:32,806
- He wanted to wish you well.
- That was kind of him.
706
00:48:35,310 --> 00:48:37,938
- Was it amul for you?
- No.
707
00:48:39,191 --> 00:48:41,172
But he was in such a strange mood.
708
00:48:41,253 --> 00:48:43,648
- Perhaps he'd been drinking.
- Oh, he had.
709
00:48:43,728 --> 00:48:45,709
But it was much more than that.
710
00:48:47,566 --> 00:48:50,195
l've never seen him like it before.
711
00:48:53,670 --> 00:48:55,651
So hopeless.
57073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.