All language subtitles for Poldark episode 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,039 --> 00:01:16,344 Master Paynter? 2 00:01:16,425 --> 00:01:19,132 - That depends, sir. - On what? 3 00:01:19,212 --> 00:01:21,476 On whether l be or not, sir. 4 00:01:22,566 --> 00:01:24,548 Don't be a fool, man. 5 00:01:27,740 --> 00:01:29,842 We want to talk to you. 6 00:01:29,922 --> 00:01:32,146 And it's to your advantage. 7 00:01:52,151 --> 00:01:54,132 Ross... 8 00:01:54,213 --> 00:01:56,719 Ross! Ross! 9 00:01:59,952 --> 00:02:03,751 - But how? - Mr Pearce agreed to stand my surety. 10 00:02:03,831 --> 00:02:06,459 - Surety? - A guarantee of my good behaviour. 11 00:02:06,539 --> 00:02:09,975 As long as l don't run away, his money will be given back to him. 12 00:02:10,056 --> 00:02:12,117 Will you have to go back there? 13 00:02:12,198 --> 00:02:14,421 Not until my trial. 14 00:02:14,501 --> 00:02:16,482 Oh, Ross! 15 00:02:17,573 --> 00:02:19,553 Oh! 16 00:02:20,765 --> 00:02:22,989 Tell me how you've been. 17 00:02:24,241 --> 00:02:26,545 Lonely. 18 00:02:26,625 --> 00:02:28,606 And frightened. 19 00:02:32,243 --> 00:02:34,345 Aah! 20 00:02:34,426 --> 00:02:38,347 You were on the beach that night, Master Paynter. 21 00:02:38,428 --> 00:02:42,874 - What night would that be, sir? - The night there was a vessel wrecked. 22 00:02:42,954 --> 00:02:47,925 Ah. Aye, l remember. 23 00:02:48,006 --> 00:02:51,927 Two year back. But that were three mile down the coast. 24 00:02:52,008 --> 00:02:56,493 Try remembering only two weeks back, Master Paynter. 25 00:02:56,573 --> 00:03:00,171 The Queen Charlotte, driven ashore in Nampara Cove. 26 00:03:00,252 --> 00:03:03,525 Ah! That wreck, sir. 27 00:03:03,606 --> 00:03:06,597 Now you gentlemen do remind me. 28 00:03:06,677 --> 00:03:11,932 l do remember l was, as you might say... 29 00:03:12,013 --> 00:03:14,883 round and about, sir. Yes. 30 00:03:14,963 --> 00:03:19,368 Master Paynter, Mr Tankard here is an attorney of the Crown. 31 00:03:19,449 --> 00:03:23,936 We have a weight of evidence against a Captain Poldark 32 00:03:24,017 --> 00:03:26,361 concerning his activities that night. 33 00:03:26,440 --> 00:03:30,321 And it's Mr Tankard's job to get any more that he can. 34 00:03:30,402 --> 00:03:33,675 For which, as you might put it, trouble, 35 00:03:33,755 --> 00:03:39,294 the office of the Crown is willing to pay the expenses of your...statement. 36 00:03:39,374 --> 00:03:43,780 That's rare kind of the Crown, God bless 'em. 37 00:03:50,123 --> 00:03:53,075 How much is the Crown willing to pay? 38 00:03:53,155 --> 00:03:56,106 That depends on how much you're willing to say. 39 00:03:56,186 --> 00:03:58,895 l be willing to say anything you like, sir. 40 00:03:58,974 --> 00:04:01,967 - Provided the price be right. - Ten guineas. 41 00:04:03,301 --> 00:04:06,735 - For what? - To give evidence against Poldark. 42 00:04:06,816 --> 00:04:08,999 Ten now. Ten after. 43 00:04:11,747 --> 00:04:14,778 Which by my reckoning makes... 44 00:04:14,859 --> 00:04:17,042 20 'tis. 45 00:04:18,133 --> 00:04:22,901 You gentlemen put me in a mortal difficult position. 46 00:04:25,043 --> 00:04:28,762 Would ee by chance be Bible-read men, sir? 47 00:04:28,841 --> 00:04:30,864 Bible-read? 48 00:04:30,944 --> 00:04:35,067 Are you saying you have a conscience, Master Paynter? 49 00:04:35,146 --> 00:04:39,755 l'm saying l was always taught to believe in the Holy Scripture, sir. 50 00:04:41,451 --> 00:04:44,281 And as far as silver be concerned, 51 00:04:44,362 --> 00:04:47,595 30 be the going price, God help us all. 52 00:04:50,101 --> 00:04:52,566 15 now, 15 after. 53 00:04:52,647 --> 00:04:54,285 Ah. l can see you're a man of God, sir. 54 00:04:57,518 --> 00:04:58,892 Pay him. 55 00:05:04,589 --> 00:05:07,784 Ross, you can't just sit here and do nothing. 56 00:05:07,864 --> 00:05:10,694 l'm enjoying my first civilised meal in a week. 57 00:05:10,774 --> 00:05:13,684 You know l didn't mean that so don't make fun of me. 58 00:05:13,764 --> 00:05:15,746 What would you have me do? 59 00:05:15,825 --> 00:05:17,807 Try to help yourself. 60 00:05:17,887 --> 00:05:21,727 l'm not guilty. l'll have a fair trial and l'll state my case. 61 00:05:21,808 --> 00:05:25,526 - Fair? - Gathering evidence is Pearce's job. 62 00:05:25,607 --> 00:05:28,516 While someone else is out buying evidence against you? 63 00:05:28,597 --> 00:05:30,821 What? 64 00:05:30,901 --> 00:05:34,216 - 'Tis what l've heard. - Buying? 65 00:05:34,296 --> 00:05:36,317 Nonsense. Who told you? 66 00:05:36,398 --> 00:05:39,430 Jinny. She said... 67 00:05:39,509 --> 00:05:42,177 Well, tell me! 68 00:05:42,258 --> 00:05:47,674 Three men in the village, asking who'd been on the beach that night, 69 00:05:47,755 --> 00:05:50,462 asking questions about you, offering money. 70 00:05:50,543 --> 00:05:53,857 - To do what? - To say you'd helped steal the cargo 71 00:05:53,938 --> 00:05:56,323 and start the fight with the soldiers. 72 00:05:58,546 --> 00:06:00,808 Did she know who these men were? 73 00:06:00,890 --> 00:06:02,870 But 'tis a fact, Ross. 74 00:06:02,950 --> 00:06:07,437 Someone be out spending money to buy witnesses against you. 75 00:06:07,518 --> 00:06:09,498 ln God's name, who? 76 00:06:10,629 --> 00:06:12,812 Who can hate me so much? 77 00:06:29,140 --> 00:06:31,565 - Well? - Three so far, sir. 78 00:06:31,646 --> 00:06:33,667 Two for ten and one for 15. 79 00:06:33,748 --> 00:06:36,577 15 now, 15 after. 80 00:06:36,658 --> 00:06:40,255 You're spending my money like water, Mr Tankard. 81 00:07:02,482 --> 00:07:05,999 l'd almost forgotten what pleasure there is in kissing you. 82 00:07:06,080 --> 00:07:08,162 Well, you've had little enough reason to, not si... 83 00:07:08,242 --> 00:07:10,466 Not since Julia died. 84 00:07:13,617 --> 00:07:17,457 lt will do no good dwelling on the past, Ross. 85 00:07:17,537 --> 00:07:20,044 'Tis now and the future we must think of. 86 00:07:20,125 --> 00:07:22,105 Yes. 87 00:07:23,519 --> 00:07:25,500 Perhaps it's as well she died. 88 00:07:25,581 --> 00:07:28,289 No child wants a gallows bird for a father. 89 00:07:28,369 --> 00:07:30,350 Ross! 90 00:07:31,644 --> 00:07:33,785 l don't understand you. 91 00:07:35,118 --> 00:07:37,100 What don't you understand? 92 00:07:38,190 --> 00:07:40,171 You've got friends. 93 00:07:41,262 --> 00:07:43,687 Why don't you get them to speak for you? 94 00:07:43,768 --> 00:07:45,748 lt's not my job to do so. 95 00:07:45,828 --> 00:07:48,941 What does it matter whose job it is when they hang you? 96 00:07:49,021 --> 00:07:51,366 - Demelza! - That's what will happen! 97 00:07:51,447 --> 00:07:53,831 No! It will be a fair trial. 98 00:07:53,911 --> 00:07:56,136 They've bought witnesses to damn you. 99 00:07:57,225 --> 00:08:00,378 Ross, don't you see? Money is buying the verdict. 100 00:08:00,460 --> 00:08:02,561 Then what do you suggest? 101 00:08:02,641 --> 00:08:05,107 - That l should buy witnesses too? - No. 102 00:08:05,187 --> 00:08:07,168 Demelza, l'm innocent. 103 00:08:07,250 --> 00:08:10,725 Ross, you be as stubborn as a mule. 104 00:08:10,806 --> 00:08:14,443 - If you don't do something, l will. - No! 105 00:08:14,523 --> 00:08:17,111 l'll have no repetition of that. 106 00:08:17,191 --> 00:08:20,384 l've not forgotten the way you asked Bodrugan for money. 107 00:08:20,464 --> 00:08:22,971 We've got to do something, Ross. 108 00:08:24,627 --> 00:08:27,013 l love you, don't you understand? 109 00:08:28,669 --> 00:08:31,257 l want to help, cos l love you so much. 110 00:08:31,336 --> 00:08:33,803 And l love you. 111 00:08:33,883 --> 00:08:36,430 God knows, l'm luckier than l deserve. 112 00:08:36,509 --> 00:08:39,905 l couldn't bear to be Iong parted from you now. 113 00:08:39,986 --> 00:08:42,411 But the law will not be interfered with. 114 00:08:42,491 --> 00:08:47,140 lt has its own way of doing things, which we must accept. 115 00:08:47,219 --> 00:08:50,574 - l don't understand. - It's the nature of justice. 116 00:08:50,655 --> 00:08:54,172 Any interference is as like to harm my case as help. 117 00:08:59,062 --> 00:09:01,244 So let's have no more talk of it. 118 00:09:47,852 --> 00:09:50,155 Father? 119 00:09:52,236 --> 00:09:55,187 l must have mistook the time. 120 00:09:55,267 --> 00:09:58,703 Dinner already? l thought it but 11 . 121 00:09:58,784 --> 00:10:02,542 - Where've you been? - Oh, here and there. 122 00:10:07,310 --> 00:10:10,908 - Do we have a case against him? - We have a few good witnesses. 123 00:10:10,988 --> 00:10:14,303 - Who'll swear against him? - If they don't they won't be paid. 124 00:10:14,383 --> 00:10:16,647 One's a discharged servant, 125 00:10:16,728 --> 00:10:19,193 nursing his grudge as you nurse your guineas. 126 00:10:19,274 --> 00:10:23,113 - Speaking of that... - Only a guinea or two, Father. 127 00:10:23,194 --> 00:10:25,296 l want to see Poldark hang 128 00:10:25,376 --> 00:10:27,681 but l don't want to be bankrupted by it. 129 00:10:27,761 --> 00:10:29,742 You have great faith in hope. 130 00:10:29,822 --> 00:10:33,703 Put more faith in cash and you won't be disappointed. 131 00:10:47,726 --> 00:10:49,505 Thank you kindly. 132 00:10:59,205 --> 00:11:01,710 Sir John Trevaunance? 133 00:11:01,791 --> 00:11:04,984 Your servant, ma'am. l don't believe l've had the pleasure. 134 00:11:05,064 --> 00:11:08,783 You know my husband. You were in business - Ross Poldark. 135 00:11:08,863 --> 00:11:11,451 Ah, yes. l'm very pleased to meet you, ma'am. 136 00:11:11,531 --> 00:11:14,077 l was wondering if l might have a word with you. 137 00:11:14,157 --> 00:11:16,139 They told me l'd find you here. 138 00:11:16,219 --> 00:11:18,645 My honour, ma'am, if you'll wait a while. 139 00:11:18,725 --> 00:11:20,706 l have a sick cow. 140 00:11:20,787 --> 00:11:23,616 - It will take but a minute. - Me mind's on me cow, ma'am. 141 00:11:23,697 --> 00:11:27,819 She's a valuable beast and you'd not have the attention you deserve. 142 00:11:27,898 --> 00:11:30,809 'Tis about my husband. He needs your help. 143 00:11:30,891 --> 00:11:33,598 l'm flattered, ma'am, but me cow needs me more. 144 00:11:33,679 --> 00:11:36,589 Wait at the house and l'll attend you when l can. 145 00:11:36,670 --> 00:11:39,459 - What's wrong with the cow? - What? 146 00:11:41,479 --> 00:11:45,562 - What's wrong with her? - Her hindquarters are paralysed. 147 00:11:52,351 --> 00:11:55,544 - It might be whiptail. - Your pardon, ma'am? 148 00:11:55,625 --> 00:12:00,030 - It's often called tail shot. - Well, l confess, l've never heard of it. 149 00:12:00,110 --> 00:12:02,576 - l saw a cure for it once. - Did you, now? 150 00:12:02,656 --> 00:12:05,325 - How? - Well... 151 00:12:07,790 --> 00:12:10,902 You split open the tail, where the joint's slipped. 152 00:12:10,982 --> 00:12:13,973 You get a well-salted onion and put it in. 153 00:12:14,054 --> 00:12:17,773 You bind up the tail hard with coarse tape, 154 00:12:17,853 --> 00:12:19,955 leave the tape on for a week, 155 00:12:20,036 --> 00:12:23,714 and feed her nothing 'cepting a cordial made of equal parts 156 00:12:23,795 --> 00:12:27,068 of rosemary, juniper and cardamon seed. 157 00:12:27,148 --> 00:12:30,585 That's an unlikely-sounding remedy, ma'am. 158 00:12:30,664 --> 00:12:33,171 lt worked well the last time l saw it. 159 00:12:33,251 --> 00:12:37,010 - Now, can we talk, Sir John? - Can you remember all that? 160 00:12:37,092 --> 00:12:40,931 Then try it, man. It can't make her worse than she is now. 161 00:12:42,143 --> 00:12:44,729 Your servant, ma'am. 162 00:12:48,164 --> 00:12:51,164 - You'll take a glass of canary? - l'd rather have port, thank ee. 163 00:12:51,364 --> 00:12:52,494 As you wish. 164 00:12:54,694 --> 00:12:57,684 My husband was proud of his association with you, Sir John. 165 00:12:57,763 --> 00:12:59,745 He was unhappy when it ended. 166 00:12:59,825 --> 00:13:01,846 Nobody's fault, ma'am. 167 00:13:01,926 --> 00:13:05,847 l had - still have a high regard for your husband. 168 00:13:05,927 --> 00:13:07,949 But it happens in business. 169 00:13:08,030 --> 00:13:10,010 Circumstances prove too much. 170 00:13:10,090 --> 00:13:12,759 You must have lost a deal of money. 171 00:13:12,839 --> 00:13:15,587 Well, l lost some, as did your husband. 172 00:13:15,668 --> 00:13:19,265 We're reforming the company with the Warleggans behind us, 173 00:13:19,345 --> 00:13:21,205 which makes a difference. 174 00:13:21,286 --> 00:13:28,157 l, er... l'm only sorry your husband isn't able to take part. 175 00:13:28,237 --> 00:13:32,966 Thank you. Oh, l'm sure he'd like to, if it weren't for other things. 176 00:13:33,047 --> 00:13:35,027 Yes. 177 00:13:37,573 --> 00:13:39,432 You, er... 178 00:13:40,523 --> 00:13:43,757 You want me to speak at his trial, hm? 179 00:13:43,836 --> 00:13:46,505 Well, of course l would if l was called 180 00:13:46,585 --> 00:13:50,668 but l could only be a witness to his character. 181 00:13:50,749 --> 00:13:54,265 l wasn't on the beach. How do l know what went on? 182 00:13:54,345 --> 00:13:58,064 Sir John, someone be buying witnesses against him. 183 00:13:58,145 --> 00:14:01,014 You be a magistrate. Be that fair or proper? 184 00:14:01,095 --> 00:14:04,248 - Certainly not. - If no one speaks for him... 185 00:14:04,329 --> 00:14:08,128 lt makes no difference. l don't doubt your husband's innocence. 186 00:14:08,208 --> 00:14:09,704 But? 187 00:14:09,785 --> 00:14:14,068 All he can do is put himself in the hands of the court. 188 00:14:14,149 --> 00:14:16,979 Now, l know the judge, Mr Wentworth Lister. 189 00:14:17,059 --> 00:14:19,201 And he's a fair and honest man. 190 00:14:19,282 --> 00:14:23,001 You can do no better than leave the matter to him. 191 00:14:23,082 --> 00:14:25,870 But if you know the judge, why don't you speak to him? 192 00:14:25,951 --> 00:14:28,255 Tell him the witnesses be false and lying. 193 00:14:28,335 --> 00:14:31,043 He wouldn't listen. He's an honest judge. 194 00:14:31,124 --> 00:14:33,953 He wouldn't listen to me or anyone. 195 00:14:34,033 --> 00:14:36,176 l beg you, ma'am, leave it at that. 196 00:14:36,256 --> 00:14:40,015 You can do no more, much as l'm sure you'd wish to. 197 00:14:40,096 --> 00:14:42,683 l hoped Ross's friends would stand by him more. 198 00:14:42,764 --> 00:14:46,320 lt's a question of what the law allows, ma'am. 199 00:14:46,401 --> 00:14:49,998 What l don't understand is how one side can buy witness 200 00:14:50,079 --> 00:14:53,878 whilst the other isn't allowed to defend himself. 201 00:14:53,958 --> 00:14:56,020 Oh, good day, Sir John. 202 00:14:56,101 --> 00:14:58,283 l'll show you the way. 203 00:14:58,364 --> 00:15:02,769 Whoever it is must have money and hate Ross. 204 00:15:02,849 --> 00:15:05,195 Who do you think that might be, Sir John? 205 00:15:05,274 --> 00:15:08,589 - l have no idea. - l have. 206 00:15:08,669 --> 00:15:12,752 Mayhap the Warleggans weren't content to take Carnmore away from Ross, 207 00:15:12,832 --> 00:15:15,379 mayhap they want to see him hang as well. 208 00:15:15,458 --> 00:15:18,087 l'll find my own way out, thank you, Sir John. 209 00:15:18,167 --> 00:15:20,471 l'll send word if the cow improves. 210 00:15:20,552 --> 00:15:23,583 A safe journey, ma'am, my regards to your husband. 211 00:15:23,664 --> 00:15:25,887 - Hello, brother. - Unwin. 212 00:15:25,968 --> 00:15:29,646 - Who was that? - Ross Poldark's wife. 213 00:15:29,726 --> 00:15:31,707 - Pretty young thing. - Mm. 214 00:15:31,788 --> 00:15:35,951 - Pretty enough to be dangerous? - No, not at my age. 215 00:15:36,031 --> 00:15:38,780 Why are you here? The elections are next week. 216 00:15:38,860 --> 00:15:41,447 Caroline is travelling down from Bath tomorrow. 217 00:15:41,528 --> 00:15:44,721 You know how she is without someone to keep an eye on her. 218 00:15:44,802 --> 00:15:47,024 - You should marry her. - l would. 219 00:15:47,105 --> 00:15:49,894 lf only the wench would say yes. 220 00:15:49,975 --> 00:15:52,116 You know these 18-year-olds. 221 00:15:52,197 --> 00:15:54,380 Well, l used to when l was younger. 222 00:15:56,521 --> 00:15:58,866 - She's upset me, you know. - Caroline? 223 00:15:58,947 --> 00:16:01,413 No, no. Poldark's wife. 224 00:16:02,786 --> 00:16:04,969 Damned unsettling little thing. 225 00:16:20,872 --> 00:16:22,854 Good day, Mr Warleggan. 226 00:16:24,066 --> 00:16:26,369 Mistress Poldark. 227 00:16:26,449 --> 00:16:30,532 - Enchanted, ma'am. - l see you be going riding. 228 00:16:30,613 --> 00:16:33,725 Oh! A present. For my godson. 229 00:16:33,805 --> 00:16:36,352 What brings you to Truro? Shopping? 230 00:16:36,432 --> 00:16:39,827 Yes. To buy widow's weeds. 231 00:16:39,908 --> 00:16:41,888 For when Ross be hanged. 232 00:16:41,970 --> 00:16:46,698 - l sincerely hope not, ma'am. - Oh, do you, Mr Warleggan? 233 00:16:46,780 --> 00:16:51,104 Truth is, l've come to ask what you be doing to my husband. 234 00:16:51,184 --> 00:16:54,499 Why not come to the bank instead of lurking like a beggar? 235 00:16:54,580 --> 00:16:57,166 Everybody be beggars when dealing with you. 236 00:16:57,245 --> 00:17:00,763 l'm doing nothing against your husband. Why do you think l am? 237 00:17:00,843 --> 00:17:04,117 Because you're the only man with reason and money enough 238 00:17:04,199 --> 00:17:06,502 to buy the lies that somebody be buying. 239 00:17:06,582 --> 00:17:09,938 - What lies? - As if you didn't know. 240 00:17:10,018 --> 00:17:12,079 Well, it won't work, l tell you. 241 00:17:12,159 --> 00:17:14,383 - Pray keep your voice down. - l won't! 242 00:17:14,463 --> 00:17:18,586 l'll tell the judge and everyone what you be doing. 243 00:17:27,155 --> 00:17:29,579 What do you think about our women? 244 00:17:29,660 --> 00:17:31,843 Found another one, eh? 245 00:17:39,450 --> 00:17:41,432 May l join you? 246 00:17:42,966 --> 00:17:44,947 lt's a public place. 247 00:17:52,425 --> 00:17:54,405 You seem low in spirit. 248 00:17:56,424 --> 00:18:00,871 l've had a long meeting with my legal and financial advisors. 249 00:18:00,951 --> 00:18:03,417 With what result? 250 00:18:03,497 --> 00:18:07,903 Generosity of spirit, an attempt to solve the problems, 251 00:18:07,984 --> 00:18:11,217 a certain doubt as to whether they can be solved. 252 00:18:12,509 --> 00:18:15,744 - Er, if l can help... - l think not. 253 00:18:16,875 --> 00:18:18,856 Thank you. 254 00:18:20,067 --> 00:18:23,585 l have a little money put by if things go badly in court. 255 00:18:23,665 --> 00:18:25,848 l'll look after that this morning. 256 00:18:27,908 --> 00:18:32,517 l would be willing to use what little l have to help Demelza. 257 00:18:35,911 --> 00:18:39,428 Ross, l...l'm sorry... 258 00:18:39,508 --> 00:18:42,863 about my earlier behaviour, especially to her. 259 00:18:42,943 --> 00:18:45,894 - She bears you no grudge. - Do you? 260 00:18:48,804 --> 00:18:52,523 l see no reason to thank you or curse you, Francis. 261 00:18:52,603 --> 00:18:55,796 Truth be told, l've not the energy or time to do either. 262 00:18:58,099 --> 00:19:01,050 - l had hoped my apology... - Apologise to Demelza! 263 00:19:04,687 --> 00:19:06,667 Yes, of course. l will. 264 00:19:07,759 --> 00:19:10,225 She's a generous woman. 265 00:19:10,305 --> 00:19:13,902 She helped me when l was sorely ill, the result... 266 00:19:14,993 --> 00:19:17,579 the result being far from happy for you. 267 00:19:19,519 --> 00:19:23,844 - l'd have put it more strongly than that. - l'm sorry. 268 00:19:24,935 --> 00:19:27,724 So are we all. 269 00:19:27,804 --> 00:19:29,947 The dirty rogue! 270 00:19:30,027 --> 00:19:33,100 But at least allow me to wish you well for the trial. 271 00:19:33,180 --> 00:19:36,979 What happens there depends on God and a good lawyer. 272 00:19:40,536 --> 00:19:42,517 But l thank you. 273 00:19:42,597 --> 00:19:45,668 The bloomer's at it again! 274 00:19:50,639 --> 00:19:53,631 Did none of your men see what happened? 275 00:19:53,712 --> 00:19:57,955 My men were about their business, ma'am, trying to prevent a riot. 276 00:19:58,046 --> 00:20:00,431 How is it that one can buy Iying witnesses 277 00:20:00,512 --> 00:20:03,946 and search everywhere and not find an honest one? 278 00:20:04,028 --> 00:20:06,897 l would help you if l could, ma'am, 279 00:20:06,977 --> 00:20:09,726 l would do a lot to help you. 280 00:20:09,806 --> 00:20:12,596 - Would you? - Indeed. 281 00:20:13,970 --> 00:20:17,809 My husband was not on the beach when you were hit, Cap'n. 282 00:20:20,112 --> 00:20:23,872 l cannot say one way or another. All l can say is the truth. 283 00:20:23,951 --> 00:20:26,782 Ross was not on the beach when it happened. 284 00:20:26,862 --> 00:20:28,843 Well, that l do not know. 285 00:20:30,823 --> 00:20:35,430 lf you don't know, can l not persuade ee just to say he wasn't? 286 00:20:35,510 --> 00:20:37,613 For me. 287 00:20:37,694 --> 00:20:39,835 You said you'd like to help. 288 00:20:41,008 --> 00:20:43,069 Well, l could, but, er... 289 00:20:43,149 --> 00:20:46,828 - l would be under oath. - But it would be the truth. 290 00:20:46,907 --> 00:20:49,899 And l'd be very grateful for someone to tell the truth. 291 00:20:52,284 --> 00:20:56,487 l will do whatever my duty and conscience permit, ma'am. 292 00:20:56,568 --> 00:20:58,912 l'll be relying on you, Cap'n. 293 00:21:00,811 --> 00:21:03,276 Come on. 294 00:21:03,357 --> 00:21:08,248 l hope the next time we meet it may be under more...pleasurable circumstances. 295 00:21:08,328 --> 00:21:12,653 l hope so. But if my husband is not acquitted, 296 00:21:12,734 --> 00:21:16,331 there'll be precious little pleasure for any of us. 297 00:21:21,180 --> 00:21:24,778 When you've learnt to ride it, l'll give you a real one. 298 00:21:24,858 --> 00:21:27,526 - Can l ride it now? - You must break it in first. 299 00:21:27,606 --> 00:21:29,992 l should take it into the garden. 300 00:21:36,821 --> 00:21:38,570 - You've been very kind to us. - 'Tis nothing. 301 00:21:38,650 --> 00:21:40,833 A little toy for the child. 302 00:21:42,328 --> 00:21:44,633 No, l didn't mean that. 303 00:21:44,712 --> 00:21:47,785 Without your help, l don't know how we'd manage. 304 00:21:48,876 --> 00:21:52,190 lt grieves me to see you in any distress, Elizabeth. 305 00:21:55,464 --> 00:21:57,323 Whoa! 306 00:22:09,285 --> 00:22:12,559 - Where did you get that? - Uncle George bought it for me. 307 00:22:14,822 --> 00:22:17,530 - Is Uncle George still here? - Yes. 308 00:22:24,360 --> 00:22:26,341 Giddy-up! 309 00:22:31,917 --> 00:22:34,949 - Hello, Francis. - George. 310 00:22:35,029 --> 00:22:37,253 You're becoming a permanent guest. 311 00:22:37,333 --> 00:22:40,163 - Can l get you a drink? - l have one, thank you. 312 00:22:40,244 --> 00:22:42,831 - Have you seen this thing? - What is it? 313 00:22:42,912 --> 00:22:46,387 A filthy, scurrilous broadsheet about Ross. 314 00:22:46,468 --> 00:22:49,014 They're all over Truro. Have you seen them? 315 00:22:49,094 --> 00:22:52,449 Yes, my groom had one. l destroyed it. 316 00:22:52,531 --> 00:22:53,945 Yes. 317 00:22:54,026 --> 00:22:56,855 By next week, they'll be all over Bodmin. 318 00:22:56,935 --> 00:22:58,916 What does it say? 319 00:22:58,996 --> 00:23:05,463 ''The true and sensational facts in the life of Captain P-D-K, 320 00:23:05,543 --> 00:23:08,818 ''bold adventurer, seducer, suspected murderer, 321 00:23:08,898 --> 00:23:11,404 ''soon to stand trial at Bodmin assizes, 322 00:23:11,485 --> 00:23:14,638 ''written...by an intimate friend.'' 323 00:23:14,717 --> 00:23:17,952 - Yes, but what does it say? - Slanderous accusations 324 00:23:18,033 --> 00:23:20,538 that Ross only went to serve in the American war 325 00:23:20,619 --> 00:23:25,145 to avoid being taken to court on various ludicrous charges! 326 00:23:25,225 --> 00:23:29,228 That the countryside is littered with his illegitimate children. 327 00:23:29,307 --> 00:23:31,652 That he is a rogue, a murderer, a wrecker! 328 00:23:31,733 --> 00:23:34,522 - But this is untrue! - Of course it's untrue! 329 00:23:34,602 --> 00:23:36,715 These things often come out when there's a big case. 330 00:23:36,796 --> 00:23:39,018 Someone wants to make a little profit. 331 00:23:39,099 --> 00:23:41,564 George, these are being given away! 332 00:23:41,644 --> 00:23:46,252 Not sold. Given. That's costing somebody a great deal of money. 333 00:23:46,334 --> 00:23:49,890 - This could influence the jury. - What do you think it's for? 334 00:23:49,971 --> 00:23:52,517 lf l were you, l'd burn it. 335 00:23:53,365 --> 00:23:56,761 Uncle George, come and watch me ride Bucephalus. 336 00:23:56,841 --> 00:23:59,307 Yes, of course l will. l must go. 337 00:24:00,397 --> 00:24:03,390 So have you given him a name? 338 00:24:03,469 --> 00:24:05,976 ''lntimate friend''? Who would do that? 339 00:24:06,056 --> 00:24:09,977 Who around here has the money to pay for that much paper? 340 00:24:11,997 --> 00:24:13,978 And then to say, ''Burn it''? 341 00:24:17,048 --> 00:24:19,192 What's that? 342 00:24:19,273 --> 00:24:23,192 A copy of the statement l made for my counsel. 343 00:24:23,273 --> 00:24:27,315 Why don't you want me to come to Bodmin with you? 344 00:24:27,395 --> 00:24:30,791 No man wants his wife to watch him be carried off to prison. 345 00:24:30,872 --> 00:24:33,701 l meant the trial! 346 00:24:33,781 --> 00:24:35,802 lt might upset you. 347 00:24:35,883 --> 00:24:40,692 Would l be less upset sitting here waiting for the verdict? 348 00:24:40,772 --> 00:24:42,916 lt might upset me to have you there. 349 00:24:45,380 --> 00:24:47,523 Going to be reading that all night? 350 00:24:47,603 --> 00:24:49,069 - l'm discussing it tomorrow. - Oh, Ross! 351 00:24:49,149 --> 00:24:52,787 - What is it? Demelza? - Oh, read your document! 352 00:24:52,868 --> 00:24:54,848 - What is it? - Nothing! 353 00:24:56,142 --> 00:24:57,920 Don't you realise? 354 00:24:58,000 --> 00:24:59,860 Realise what? 355 00:25:02,283 --> 00:25:04,589 lf you're found guilty, 356 00:25:05,679 --> 00:25:08,994 this'll be the last night we ever sleep together. 357 00:25:30,252 --> 00:25:33,809 No, leave yours alight. Let me do that. 358 00:25:49,126 --> 00:25:53,492 Ow! Take the damn thing out of the ruts! 359 00:25:53,571 --> 00:25:55,714 Oh, damn it, how l hate travel. 360 00:25:55,794 --> 00:25:59,028 Well, l think we can dispense with that to start with. 361 00:25:59,108 --> 00:26:01,979 That document is of more use to the prosecution 362 00:26:02,060 --> 00:26:04,242 than the defence, and l'm here to defend. 363 00:26:04,323 --> 00:26:07,353 - Ooh! - l simply put down the facts. 364 00:26:07,434 --> 00:26:10,465 What you put down is a muddled version of events 365 00:26:10,546 --> 00:26:13,255 which you could not have known the ins and outs of. 366 00:26:13,335 --> 00:26:17,943 You'd be well advised to be guided by Mr Clymer. He is, after all... 367 00:26:18,022 --> 00:26:21,378 Mr Clymer is engaged to put my case as l knew it to happen. 368 00:26:21,459 --> 00:26:24,611 No, sir. l am engaged to assist you in defence. 369 00:26:24,691 --> 00:26:28,855 A client should not instruct but be guided by his legal advisors, 370 00:26:28,934 --> 00:26:31,644 or what the devil's the good of engaging them? 371 00:26:31,724 --> 00:26:35,200 We must not let our tempers outrun our heads. 372 00:26:35,280 --> 00:26:38,272 To say he attempted to oversee the events of the night 373 00:26:38,352 --> 00:26:42,030 then admit he took no action to prevent the cargo from being looted 374 00:26:42,110 --> 00:26:44,496 is tantamount to an admission of guilt. 375 00:26:44,575 --> 00:26:48,133 Ooh! If you can't keep the damn thing out of the ruts, 376 00:26:48,214 --> 00:26:50,195 take it across the fields! 377 00:26:50,275 --> 00:26:53,347 The people were near to starving. 378 00:26:53,426 --> 00:26:55,771 A romantic excuse. Henry Bull... 379 00:26:55,852 --> 00:26:58,075 - Who? - The prosecuting counsel! 380 00:26:58,156 --> 00:27:00,400 He'll mince this statement into a pie and have us for breakfast. 381 00:27:01,480 --> 00:27:04,229 Captain Poldark, l have my reputation. 382 00:27:04,309 --> 00:27:06,371 - So have l. - Ooh! 383 00:27:06,451 --> 00:27:08,039 l stand by what l said in my statement. 384 00:27:08,118 --> 00:27:10,302 Then heaven help us. 385 00:27:12,807 --> 00:27:15,353 They've taken Poldark to Bodmin Jail. 386 00:27:15,433 --> 00:27:18,506 - Yesterday. - Let's hope they keep him there. 387 00:27:18,587 --> 00:27:21,295 lf they do, it'll be at public expense. 388 00:27:21,375 --> 00:27:24,366 - Cheaper that he were hanged. - Or transported. 389 00:27:24,447 --> 00:27:26,791 Let Australia feed him. 390 00:27:26,872 --> 00:27:30,105 There's a reception tonight for the elections. 391 00:27:30,186 --> 00:27:32,530 - Are you going? - No, tiring rubbish. 392 00:27:32,610 --> 00:27:35,885 - The food's free, Father. - The company's expensive. 393 00:27:35,965 --> 00:27:38,472 Someone will want a favour doing. 394 00:27:47,362 --> 00:27:51,445 Excuse me, gentlemen. l was asked to give you this message. 395 00:27:51,524 --> 00:27:53,830 Thank you, sir. 396 00:27:55,808 --> 00:27:59,164 l'll see you again, in a more private place. 397 00:27:59,245 --> 00:28:01,225 Of course, sir. 398 00:28:11,499 --> 00:28:13,696 You got more, please, my dear? 399 00:28:15,448 --> 00:28:16,740 Keep your mind on bussiness, father. 400 00:28:20,316 --> 00:28:22,434 What's this? A list of witnesses. 401 00:28:23,360 --> 00:28:25,360 How much do they cost? 402 00:28:26,235 --> 00:28:28,663 You can not hang people for nothing, father.// 403 00:28:58,435 --> 00:29:02,093 Sorry l'm late. 404 00:29:02,174 --> 00:29:05,973 The streets are full of drunks and rogues, here for the elections. 405 00:29:06,053 --> 00:29:08,398 Took me half an hour to get through them. 406 00:29:08,479 --> 00:29:11,510 No need to apologise. l wasn't going anywhere. 407 00:29:11,590 --> 00:29:14,178 Three drunks in my cell already, so we're in here. 408 00:29:14,258 --> 00:29:18,380 We have a deal of work to do before the session tomorrow. 409 00:29:18,460 --> 00:29:21,695 And l have to attend some form of reception later 410 00:29:21,775 --> 00:29:24,282 to meet the Parliamentary candidates. 411 00:29:24,362 --> 00:29:28,161 l don't envy you. l shall probably have a more amusing time here. 412 00:29:28,242 --> 00:29:30,223 You may be right. 413 00:29:30,303 --> 00:29:34,021 Now, have you made for me any more reasonable notes, sir? 414 00:29:38,062 --> 00:29:40,206 Come in. 415 00:29:41,619 --> 00:29:43,601 Oh, excuse me, ma'am. 416 00:29:43,680 --> 00:29:47,197 The hotel being so crowded on account of the elections, 417 00:29:47,277 --> 00:29:51,118 might you be prepared to share a room with another lady? 418 00:29:51,197 --> 00:29:54,633 l care not for the elections, sir, but much for my privacy. 419 00:29:54,715 --> 00:29:56,977 l'm sorry, l couldn't po... 420 00:29:57,058 --> 00:29:59,686 - Verity! - Demelza! 421 00:29:59,766 --> 00:30:03,484 - But how? - Oh, it's wonderful to see you. 422 00:30:03,566 --> 00:30:05,990 And you. You don't mind if l share your room? 423 00:30:06,071 --> 00:30:08,981 Of course not. l'm only too glad 'tis you. 424 00:30:09,062 --> 00:30:12,417 - What are you doing here? - The same as you, l think. For Ross. 425 00:30:12,496 --> 00:30:14,478 Oh, 'tis kind of you. 426 00:30:14,559 --> 00:30:18,681 l'm sure things will turn out right, Demelza. l'm sure of it. 427 00:30:18,760 --> 00:30:20,136 l hope so. 428 00:30:20,217 --> 00:30:22,318 What a beautiful dress. 429 00:30:22,399 --> 00:30:24,864 We have so much to talk of. 430 00:30:24,945 --> 00:30:27,491 - We'll talk when l get back. - Where are you going? 431 00:30:27,572 --> 00:30:31,088 - A reception at the guildhall. - Are you being escorted? 432 00:30:31,168 --> 00:30:33,149 No, but l'll be all right. 433 00:30:33,229 --> 00:30:36,463 You can't go out alone. The streets are packed with all sorts. 434 00:30:36,544 --> 00:30:39,778 l have to. There's something l've got to do for Ross. 435 00:30:39,858 --> 00:30:42,283 - Let me come with you. - No. 436 00:30:42,364 --> 00:30:44,344 Besides, you haven't brought a dress. 437 00:30:44,426 --> 00:30:48,426 They'll turn you away - then you'll have to walk back alone. 438 00:30:48,507 --> 00:30:51,821 Don't fret. l'll be all right. We'll talk when l get back. 439 00:30:51,901 --> 00:30:53,923 Demelza! 440 00:30:56,024 --> 00:31:00,389 The honourable Mr Justice Lister! 441 00:31:00,469 --> 00:31:03,623 - Mr Lister. - Mr Trevaunance. Sir John. 442 00:31:03,703 --> 00:31:06,896 May l introduce my intended, Miss Caroline Penvenen? 443 00:31:08,230 --> 00:31:11,019 - Ma'am, your servant. - Mr Lister. 444 00:31:11,098 --> 00:31:12,797 - You'll pardon me? - Yes. 445 00:31:12,876 --> 00:31:17,566 Unwin, l do wish you wouldn't keep introducing me as your intended. 446 00:31:17,646 --> 00:31:21,284 lt may be your intention but it isn't necessarily mine. 447 00:31:22,981 --> 00:31:25,569 Mr Francis Poldark. 448 00:31:28,760 --> 00:31:30,742 Ah, Francis. 449 00:31:33,772 --> 00:31:35,764 We all look forward to the excitement of this evening. 450 00:31:35,843 --> 00:31:38,391 Has Francis Poldark been drinking again? 451 00:31:38,471 --> 00:31:39,886 As you say, Connie. 452 00:31:39,967 --> 00:31:42,957 The bottled horse droppings will make him ill. 453 00:31:43,039 --> 00:31:45,100 Mr George Warleggan. 454 00:31:49,383 --> 00:31:52,132 Warleggan. 455 00:31:53,262 --> 00:31:56,012 The honourable Mr James Dawson. 456 00:32:01,791 --> 00:32:04,378 - Hello, George. - Francis. 457 00:32:05,792 --> 00:32:10,117 Are you here for the elections or to see Ross hanged, drawn and quartered? 458 00:32:10,196 --> 00:32:12,663 For the elections, as everyone else. 459 00:32:12,743 --> 00:32:15,573 Have you got money invested in the elections as well? 460 00:32:15,653 --> 00:32:19,655 Dear George, you've got your dirty little fingers in every pie. 461 00:32:19,735 --> 00:32:21,716 - Francis, l... - You know, l doubt... 462 00:32:21,797 --> 00:32:24,343 if there's a profitable pie in all Cornwall 463 00:32:24,424 --> 00:32:27,819 that you Warleggan blackbirds aren't comfortably... 464 00:32:27,899 --> 00:32:30,001 l don't think this is the place... 465 00:32:30,082 --> 00:32:33,881 Don't tell me where or when l should not do things. 466 00:32:33,962 --> 00:32:36,508 l don't want an argument, not here. 467 00:32:36,589 --> 00:32:40,671 - You're a little drunk and... - Whether l am or am not drunk, 468 00:32:40,751 --> 00:32:43,177 l come from a family of gentlemen, George, 469 00:32:43,256 --> 00:32:47,016 a condition that you and your father could not understand. 470 00:32:47,097 --> 00:32:51,866 Do you know, l found out tonight who paid for these broadsheets. 471 00:32:51,946 --> 00:32:55,665 How? Because l went to the printer... 472 00:32:55,745 --> 00:32:58,252 and l paid him four guineas. 473 00:32:59,342 --> 00:33:01,566 You said burn them. 474 00:33:01,646 --> 00:33:03,869 l absolutely agree. 475 00:33:05,646 --> 00:33:08,274 Go on, George. Have 'em back. 476 00:33:08,356 --> 00:33:12,154 And if you need something to put the fire out... 477 00:33:17,570 --> 00:33:19,551 What was that? 478 00:33:19,631 --> 00:33:22,875 l don't know. It was some private quarrel. 479 00:33:22,956 --> 00:33:24,936 Mistress Ross Poldark. 480 00:33:30,431 --> 00:33:32,695 What the devil's she doing here? 481 00:33:33,786 --> 00:33:38,071 - No, no, no, Captain Poldark! - What the devil's wrong now? 482 00:33:38,153 --> 00:33:42,194 Captain Poldark, Iet me try and explain a court of law. 483 00:33:42,275 --> 00:33:45,063 lt's not a pitched battle, it's a field of manoeuvre. 484 00:33:45,144 --> 00:33:47,488 - You should tell the truth. - l have! 485 00:33:47,567 --> 00:33:51,328 lt depends on how you tell it. To antagonise the court 486 00:33:51,409 --> 00:33:55,046 by making statements of personal opinion with no evidence 487 00:33:55,125 --> 00:33:57,511 and then to refuse to - how can l put it? 488 00:33:57,591 --> 00:33:59,572 - Lie? - No, l don't mean lie. 489 00:33:59,652 --> 00:34:03,048 Everything you've written is the truth as you think you see it. 490 00:34:03,128 --> 00:34:05,190 But we have to make a case. 491 00:34:05,270 --> 00:34:09,797 The truth is not necessarily how you think you saw it, if you saw it at all. 492 00:34:09,879 --> 00:34:12,869 - Witnesses are notoriously... - l've written down... 493 00:34:12,950 --> 00:34:16,830 Opinions, feelings, attitudes, Captain Poldark. 494 00:34:16,910 --> 00:34:20,427 They have a string of sworn witnesses as long as your arm. 495 00:34:20,508 --> 00:34:22,569 We have three. 496 00:34:22,650 --> 00:34:26,044 l've heard rumours that someone is out for your blood. 497 00:34:26,125 --> 00:34:27,742 That's possible. 498 00:34:27,822 --> 00:34:32,269 Then why won't you sit down with me to make out a case to beat 'em? 499 00:34:38,735 --> 00:34:42,059 You're a proud man, Captain Poldark, but pride goeth before a fall. 500 00:34:42,139 --> 00:34:44,686 l am trying to avoid a fall, Captain, 501 00:34:44,767 --> 00:34:48,324 yours and your family's. 502 00:34:48,405 --> 00:34:50,385 What do you want me to do? 503 00:34:52,284 --> 00:34:57,700 l want you to go through the events of that night with me, minute by minute. 504 00:34:57,780 --> 00:35:00,206 Excuse me. 505 00:35:00,286 --> 00:35:02,833 - Sir John. - Mistress Poldark. 506 00:35:02,913 --> 00:35:04,975 Delightful to see you again. 507 00:35:05,056 --> 00:35:08,895 May l introduce my brother and Miss Caroline Penvenen? 508 00:35:08,975 --> 00:35:11,805 - Good evening - Mistress Poldark. 509 00:35:11,885 --> 00:35:15,887 lf you'd kept your eyes on your hounds instead of on women, 510 00:35:15,967 --> 00:35:18,918 you could have been master of the hunt by now. 511 00:35:18,998 --> 00:35:22,960 l was master of the hunt three years ago, Connie. 512 00:35:24,050 --> 00:35:27,487 - It is... - The crowd is shouting for us. 513 00:35:27,566 --> 00:35:31,204 lf we don't go now, they'll break the door down. 514 00:35:31,285 --> 00:35:33,711 Let them wait. l'm talking. 515 00:35:33,791 --> 00:35:37,428 - The most important question... - l think you'd better go. 516 00:35:37,509 --> 00:35:40,298 Take your brother's advice, Unwin. 517 00:35:40,379 --> 00:35:43,450 After all, it's his money that's buying your votes. 518 00:35:43,531 --> 00:35:48,462 You haven't any, apart from what you hope to get if you marry me. 519 00:35:48,543 --> 00:35:53,352 Come along, Horace, let's go and watch Unwin wave to the public. 520 00:35:57,717 --> 00:36:00,789 l was glad to hear your cow got better. 521 00:36:00,868 --> 00:36:05,558 Thanks to you, ma'am. l didn't expect to see you here tonight. 522 00:36:05,639 --> 00:36:08,347 l was told Mr Justice Lister would be here. 523 00:36:08,426 --> 00:36:12,792 - Will you introduce me to him? - Not under any circumstances. 524 00:36:12,873 --> 00:36:16,025 l know what you're trying to do and l admire you for it. 525 00:36:16,105 --> 00:36:21,198 l heard it'll cost your brother f2,OOO to keep his seat. 526 00:36:21,280 --> 00:36:26,695 lf you can buy votes, why can't l tell the truth to one of His Majesty's judges? 527 00:36:26,775 --> 00:36:30,656 Ma'am, it's not the same. l don't believe in the buying of votes 528 00:36:30,736 --> 00:36:32,717 but it's allowed to happen. 529 00:36:32,797 --> 00:36:36,163 Now, as l've already told you, Mr Lister is an honest man. 530 00:36:36,243 --> 00:36:39,275 Anything you and l said to try to influence him 531 00:36:39,355 --> 00:36:42,306 he would disregard, and l would lose a friend. 532 00:36:42,386 --> 00:36:45,619 But how can he know the facts when he's come from London? 533 00:36:45,701 --> 00:36:48,934 - All l want to do... - All you want to do is illegal 534 00:36:49,013 --> 00:36:52,329 - while the case is sub judice. - l don't know what that means. 535 00:36:52,408 --> 00:36:55,319 lt means that if you try to do what you want, 536 00:36:55,400 --> 00:36:59,362 not only will your husband certainly go to jail but so will you. 537 00:37:06,313 --> 00:37:08,818 Wave, Caroline. Smile and wave. 538 00:37:09,910 --> 00:37:13,264 Do you know these people? They look like a field of turnips. 539 00:37:13,345 --> 00:37:16,618 Don't be absurd, Caroline. They're the voters. 540 00:37:16,698 --> 00:37:19,528 lf you don't know them, why are you waving to them? 541 00:37:19,609 --> 00:37:22,923 Stop being ridiculous, Caroline. And wave. 542 00:37:24,741 --> 00:37:26,844 Come along, Horace. 543 00:37:27,935 --> 00:37:30,037 Wave to the turnips. 544 00:37:30,117 --> 00:37:32,259 You might get into Parliament. 545 00:37:33,634 --> 00:37:36,139 Mistress Poldark, ma'am. A dance? 546 00:37:36,220 --> 00:37:38,403 Oh, thank you. 547 00:37:41,514 --> 00:37:44,910 The floor's a trifle packed. Can l press you to a glass of port? 548 00:37:44,989 --> 00:37:46,971 Thank you. 549 00:37:48,305 --> 00:37:51,214 Do you know Mr Justice Lister, Sir Hugh? 550 00:37:51,295 --> 00:37:54,932 - Yes. Yes, l do. Why? - Would you introduce me to him? 551 00:37:55,013 --> 00:37:57,802 - Now? - l'd be so grateful./// 552 00:37:58,210 --> 00:38:00,537 lf there's any witnesses we might shake, let me know in the morning. 553 00:38:00,737 --> 00:38:01,769 l'll look through it. 554 00:38:02,562 --> 00:38:04,986 Remember, you're in a tight corner, Captain. 555 00:38:05,765 --> 00:38:07,411 lf you want to hang, well, that's your affair. 556 00:38:08,430 --> 00:38:10,706 But l recall seeing a man strung up at Tyburn once. 557 00:38:11,881 --> 00:38:13,095 They cut him down for dead 558 00:38:14,026 --> 00:38:16,512 but he grimaced and twitched for quite five minutes after. 559 00:38:18,071 --> 00:38:21,007 l saw that when a man's head was shot off by a cannonball. 560 00:38:22,457 --> 00:38:25,280 lt's even more peculiar when the head and body are apart. 561 00:38:25,893 --> 00:38:27,893 - Yes? - Yes. 562 00:38:30,349 --> 00:38:32,241 Yes, well, till the morning, Captain. 563 00:38:34,186 --> 00:38:36,377 l might say that Henry Bull, the prosecuting counsel, 564 00:38:36,661 --> 00:38:38,426 is a very ambitious man. 565 00:38:39,826 --> 00:38:42,681 He is after a position that l also want...and need. 566 00:38:43,995 --> 00:38:47,559 lf you will let me save my career, l will save your neck. 567 00:38:48,472 --> 00:38:50,287 Otherwise, sir, we might both go down. 568 00:38:54,628 --> 00:38:56,621 Does Your Lordship dance? 569 00:38:57,583 --> 00:38:59,583 No, ma'am. l never learned when l was young 570 00:38:59,905 --> 00:39:03,937 and now the spectacle of others in effort is more entertaining than the effort itself. 571 00:39:05,470 --> 00:39:06,716 But...please, don't let me deter you. 572 00:39:07,926 --> 00:39:09,948 Oh, you don't deter me. 573 00:39:10,028 --> 00:39:13,182 l sometimes think 'tis better to keep out of the crush. 574 00:39:13,263 --> 00:39:15,809 Then we see what we look like when we're in it. 575 00:39:15,890 --> 00:39:19,527 You argue with a ready wit. That's a rare thing in women. 576 00:39:19,606 --> 00:39:22,558 Perhaps Your Lordship has little experience of women. 577 00:39:22,638 --> 00:39:25,629 As little as possible, ma'am. From choice. 578 00:39:25,709 --> 00:39:29,236 l doubt if she'd be good for your health, Hugh, even if you did get her. 579 00:39:29,317 --> 00:39:32,794 - He won't. - l'm far healthier than you think. 580 00:39:32,873 --> 00:39:35,340 One jump and your heart would stop. 581 00:39:35,421 --> 00:39:38,977 Get me another glass of this cow's coddle and stop boasting. 582 00:39:45,141 --> 00:39:47,708 - Do you like music, my lord? - l like music. 583 00:39:49,363 --> 00:39:52,772 - Ah, but this ain't music, is it? - You know about music? 584 00:39:53,900 --> 00:39:58,266 l say, Hugh, the learned judge is unusually conversational. 585 00:39:58,347 --> 00:40:00,974 Course he is. Girl as pretty as that. 586 00:40:02,428 --> 00:40:04,732 Damn me, he's had her long enough. 587 00:40:06,834 --> 00:40:09,622 No harmony, even of the most primitive kind 588 00:40:09,702 --> 00:40:13,057 existed in church music until the tenth or eleventh centuries. 589 00:40:13,138 --> 00:40:16,049 lf Your Lordship would excuse me, time to eat, my dear. 590 00:40:16,128 --> 00:40:19,281 There's a devil of a shindig at the table, we must go now. 591 00:40:19,361 --> 00:40:21,342 l'm not yet hungry, Sir Hugh. 592 00:40:21,424 --> 00:40:24,212 His Lordship's telling me about church music. 593 00:40:24,292 --> 00:40:27,931 Church music? What subject is that for election night? 594 00:40:28,012 --> 00:40:31,002 lt's a subject for any night if you can understand it. 595 00:40:31,083 --> 00:40:33,791 There are those plainly who cannot. 596 00:40:33,870 --> 00:40:37,024 Now, as l was saying, Gregorian plainsong, that was... 597 00:40:37,105 --> 00:40:39,449 Here is the list for tomorrow. 598 00:40:39,528 --> 00:40:42,076 Ah. You must excuse me, ma'am. 599 00:40:42,156 --> 00:40:45,390 Thank you for my one interesting conversation tonight. 600 00:40:45,470 --> 00:40:47,734 Forgive me. l don't recall your name. 601 00:40:47,815 --> 00:40:50,846 Poldark. Mrs Ross Poldark. 602 00:40:50,927 --> 00:40:54,201 But l wanted to speak to Your Lordship on another matter. 603 00:40:54,282 --> 00:40:57,595 l fear l am called away. Your servant, ma'am. 604 00:40:59,171 --> 00:41:02,526 Let me tempt you to a little partridge, my pigeon. 605 00:41:02,606 --> 00:41:03,982 Sir Hugh! 606 00:41:04,062 --> 00:41:06,082 Who did you say has been taken ill? 607 00:41:06,162 --> 00:41:09,841 Miss Caroline Penvenen, sir. l was told it's urgent. Through here. 608 00:41:12,024 --> 00:41:16,308 - Dr Surgeon Enys, ma'am. - Madam, l was told you were ill. 609 00:41:16,388 --> 00:41:19,379 l am not ill. It's Horace. He's very ill. 610 00:41:21,037 --> 00:41:23,825 - And may l ask where Horace is? - Here. 611 00:41:27,058 --> 00:41:29,766 - Your dog? - Yes, he's very distressed. 612 00:41:29,847 --> 00:41:33,081 - The noise downstairs... - Your footman made a mistake. 613 00:41:33,161 --> 00:41:36,354 lf you wish your dog to be attended to, go to a farrier. 614 00:41:36,434 --> 00:41:39,103 l don't want a horse doctor for Horace. 615 00:41:40,678 --> 00:41:42,901 l'll pay in advance. 616 00:41:42,983 --> 00:41:46,054 Madam, l attend patients who cannot pay at all. 617 00:41:46,134 --> 00:41:48,883 And l'm damned if l'll waste their time on a dog. 618 00:41:48,964 --> 00:41:51,591 Please! 619 00:41:51,670 --> 00:41:54,743 He isn't well and l'm very fond of him. 620 00:41:56,157 --> 00:42:01,169 l'm sorry if you've been called away from something more important. 621 00:42:01,249 --> 00:42:04,524 But have you never had a dog of your own? 622 00:42:04,605 --> 00:42:06,787 Yes. When l was a boy. 623 00:42:08,039 --> 00:42:11,839 Would you have let him die on a point of formality? 624 00:42:11,918 --> 00:42:15,355 - No. - Then will you let mine die? 625 00:42:22,832 --> 00:42:25,095 - How old is he? - Twelve months. 626 00:42:25,176 --> 00:42:28,814 - Why do you think he is not well? - He's had two fits tonight! 627 00:42:28,894 --> 00:42:30,875 ln this place l'm not surprised. 628 00:42:33,865 --> 00:42:37,382 - Is he all right? - l doubt if he's going to die. 629 00:42:37,462 --> 00:42:40,494 l had an aunt whose spaniel suffered the same trouble. 630 00:42:40,574 --> 00:42:42,555 Never got enough exercise. 631 00:42:42,634 --> 00:42:45,222 - What happened to it? - Nothing disastrous. 632 00:42:45,302 --> 00:42:47,566 lt had fits whenever she played the spinet. 633 00:42:47,647 --> 00:42:51,042 We didn't know if it was because it was musical or it wasn't. 634 00:42:52,415 --> 00:42:54,396 That's a nice story. 635 00:42:56,254 --> 00:42:59,610 Erm, have this made up at the druggist. 636 00:42:59,691 --> 00:43:02,681 And, er...keep him off sweetmeats. 637 00:43:02,762 --> 00:43:05,228 Give him some exercise. 638 00:43:05,308 --> 00:43:08,501 Real exercise. Not just jumping out of your carriage. 639 00:43:08,581 --> 00:43:13,674 lt wouldn't do you any harm either if you want to keep your figure. 640 00:43:14,441 --> 00:43:16,302 You're very impertinent. 641 00:43:17,393 --> 00:43:20,747 Part of my profession, madam, is to be accurate. 642 00:43:22,040 --> 00:43:25,071 So you think l have a figure worth preserving? 643 00:43:25,152 --> 00:43:27,113 Well, l wouldn't throw it away if l were you. 644 00:43:27,194 --> 00:43:29,578 Take the dog for a walk occasionally. 645 00:43:29,658 --> 00:43:32,044 lt'll do you both good. 646 00:43:32,125 --> 00:43:35,560 Aren't you being a little above yourself? 647 00:43:35,641 --> 00:43:38,672 How old are you? 648 00:43:38,752 --> 00:43:40,653 Forgive me, madam. 649 00:43:40,732 --> 00:43:43,997 From your behaviour l hadn't realised you had reached such an advanced age. 650 00:43:47,726 --> 00:43:49,706 Your servant, ma'am. 651 00:43:59,971 --> 00:44:02,396 l hate men like that, Horace. 652 00:44:02,476 --> 00:44:04,457 They frighten me. 653 00:44:05,547 --> 00:44:09,105 Such a to-do, ma'am! Never known a town like it. 654 00:44:09,185 --> 00:44:12,581 'Tisn't safe on the street without an escort. 655 00:44:12,661 --> 00:44:16,420 - How far is the guildhall? - Don't go near there, ma'am! 656 00:44:16,501 --> 00:44:20,745 l hear the place be surrounded by drunken voters and the like. 657 00:44:24,785 --> 00:44:26,645 l want to see Mrs Poldark. 658 00:44:26,725 --> 00:44:29,313 She be not here, sir. She be out. 659 00:44:29,393 --> 00:44:32,667 - Then l'll wait for her. - You can't come in, sir... 660 00:44:32,748 --> 00:44:35,537 - Oh... - Francis. 661 00:44:35,618 --> 00:44:38,205 What the hell are you doing here? 662 00:44:39,497 --> 00:44:42,408 l'm her brother. Go and wipe your snotty nose. 663 00:44:42,487 --> 00:44:45,075 Humph! Gentlemen! 664 00:44:48,145 --> 00:44:51,622 So what are you doing here, dear sister? 665 00:44:51,703 --> 00:44:54,734 l came for Ross's trial. Demelza's gone out. 666 00:44:54,815 --> 00:44:57,563 - And is your husband here? - No. 667 00:44:57,643 --> 00:45:00,029 He's at sea. 668 00:45:00,108 --> 00:45:02,413 How very fortunate for him. 669 00:45:05,485 --> 00:45:08,799 This isn't a reconciliation, dear sister, 670 00:45:08,880 --> 00:45:12,194 l'm sharing a room with our doctor friend. 671 00:45:12,274 --> 00:45:17,407 He said l'd find Demelza here. Is there anything to drink? 672 00:45:17,488 --> 00:45:19,670 l believe Demelza has some port. 673 00:45:23,591 --> 00:45:25,975 - How are you, Francis? - Drunk. 674 00:45:26,056 --> 00:45:28,845 How are you...Mrs Blamey? 675 00:45:28,925 --> 00:45:31,068 Happily married. 676 00:45:36,603 --> 00:45:39,191 What's the matter? 677 00:45:39,272 --> 00:45:41,899 Oh, God knows, dear sister. God knows. 678 00:45:43,435 --> 00:45:46,749 l had a hell of a row tonight with George Warleggan. 679 00:45:46,830 --> 00:45:49,316 - That wasn't very wise of you, Francis. - Oh, l know, l know. 680 00:45:49,396 --> 00:45:51,377 l'm a fool. 681 00:45:51,457 --> 00:45:55,096 Or l wouldn't be in the position where George could own me. 682 00:45:56,185 --> 00:45:58,167 - Another drink. - Francis! 683 00:45:58,246 --> 00:46:00,349 Another drink! 684 00:46:04,390 --> 00:46:07,381 - Francis... - Verity, please. 685 00:46:08,715 --> 00:46:10,696 No sympathy. 686 00:46:12,433 --> 00:46:14,454 lt's far too late for sympathy. 687 00:46:37,380 --> 00:46:39,441 Miss Penvenen! 688 00:46:39,521 --> 00:46:42,512 Oh, Doctor. Are you following me? 689 00:46:42,592 --> 00:46:46,068 Yes. l was going back to the hotel. l saw you leave alone. 690 00:46:46,148 --> 00:46:48,372 That was very foolish of you. 691 00:46:48,453 --> 00:46:52,777 Unwin was becoming unbearably pompous so l decided to leave. 692 00:46:52,857 --> 00:46:56,779 - Unwin? - Yes. He calls me his intended. 693 00:46:56,859 --> 00:46:59,931 - Ah. - Don't concern yourself. 694 00:47:00,012 --> 00:47:03,528 - l'm returning to my hotel. - And where are you staying? 695 00:47:03,609 --> 00:47:06,721 - At the Rose and Crown. - Not far from my own. 696 00:47:06,801 --> 00:47:09,914 - Come, l will escort you. - Thank you. 697 00:47:09,993 --> 00:47:11,975 And Horace. 698 00:47:12,054 --> 00:47:15,652 Come on, then! 699 00:48:11,426 --> 00:48:14,336 Oh, Demelza, thank goodness you're safe! 700 00:48:14,417 --> 00:48:17,973 l was in more danger dancing with Sir Hugh Bodrugan 701 00:48:18,054 --> 00:48:20,196 than l ever was in the street. 702 00:48:21,894 --> 00:48:24,399 Oh, but you shouldn't have waited up. 703 00:48:24,480 --> 00:48:26,582 Francis came while you were gone. 704 00:48:26,662 --> 00:48:29,370 - Francis? - To see you. 705 00:48:29,451 --> 00:48:32,806 - He wanted to wish you well. - That was kind of him. 706 00:48:35,310 --> 00:48:37,938 - Was it amul for you? - No. 707 00:48:39,191 --> 00:48:41,172 But he was in such a strange mood. 708 00:48:41,253 --> 00:48:43,648 - Perhaps he'd been drinking. - Oh, he had. 709 00:48:43,728 --> 00:48:45,709 But it was much more than that. 710 00:48:47,566 --> 00:48:50,195 l've never seen him like it before. 711 00:48:53,670 --> 00:48:55,651 So hopeless. 57073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.