Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,160
["Wishing Well" by Free playing]
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,280
♪ Mm
3
00:00:14,120 --> 00:00:15,720
♪ Take off your hat
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,160
♪ Kick off your shoes
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,680
♪ I know you ain't
goin' anywhere ♪
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,120
♪ Run 'round the town
7
00:00:24,160 --> 00:00:25,600
♪ Singin' your blues
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
♪ I know you ain't
goin' anywhere ♪
9
00:00:29,400 --> 00:00:31,480
♪ You've always been
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,040
♪ A good friend of mine
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,200
♪ But you're always sayin'
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,880
♪ Farewell
13
00:00:36,920 --> 00:00:38,880
♪ And the only time
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
♪ That you're satisfied
15
00:00:40,920 --> 00:00:44,440
♪ Is with your feet
in the wishing well ♪
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,480
[siren wailing]♪ Oh...
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,160
You all right?
18
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
You saw it, bastard went for me,
19
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
I had to
defend meself.
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
Best if you keep quiet.
21
00:01:07,080 --> 00:01:08,480
OFFICER:
Get on!
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,520
Right, in.
23
00:01:14,400 --> 00:01:16,800
PHOTOGRAPHER:
Profiles first.[camera winds]
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,800
Turn to the right.
25
00:01:26,080 --> 00:01:27,280
Look to the camera,
son.
26
00:01:28,240 --> 00:01:29,920
[camera shutter clicks]
27
00:01:29,960 --> 00:01:32,600
Instead of staring, why don't
one of you's get my solicitor?
28
00:01:32,640 --> 00:01:33,960
SERGEANT:
We'll call him tomorrow.
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,280
Get him out there.Move it. Come on.
30
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
I know my rights.
31
00:01:42,320 --> 00:01:44,920
Bloody hell, Len.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,800
Looks like he went ten rounds
with Henry Cooper.
33
00:01:47,840 --> 00:01:48,960
Spence saw red.
34
00:01:49,000 --> 00:01:51,080
You know how
he gets.
35
00:01:51,120 --> 00:01:54,600
I can delay this,
but it won't go away.
36
00:01:54,640 --> 00:01:57,480
Just make sure Gibbs
gets his story straight.
37
00:01:59,080 --> 00:02:01,240
[jackhammering in the distance]
38
00:02:25,840 --> 00:02:27,080
[jackhammer slows to a stop]
39
00:02:27,120 --> 00:02:28,440
What's going on?
40
00:02:28,480 --> 00:02:30,360
What are you playing at?SILAS [whispers]:
Police.
41
00:02:30,400 --> 00:02:32,120
There's a policeman outside.
42
00:02:32,160 --> 00:02:33,640
Shh.
43
00:02:39,440 --> 00:02:41,480
[radio crackles]Eagle's Nest, come in.
44
00:02:43,600 --> 00:02:46,520
Eagle's Nest, come in.
45
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
[pounding on door]
46
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
Eagle's Nest,
come in.
47
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
[radio crackles]Come in, Eagle's Nest.
48
00:03:14,720 --> 00:03:16,200
Good evening, Officer.
49
00:03:16,240 --> 00:03:18,760
Everything all right?Evening, sir.
50
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
We had a complaint from one of
your neighbors about the noise.
51
00:03:21,160 --> 00:03:23,520
Uh, we're carrying out a
refurbishment of the kitchen.
52
00:03:26,280 --> 00:03:28,720
Uh, please,
let me show you.
53
00:03:30,120 --> 00:03:31,600
I have a permit.
54
00:03:31,640 --> 00:03:36,080
I told the council there
will be some out-of-hours work.
55
00:03:36,120 --> 00:03:39,480
So, uh... who
made the complaint?
56
00:03:39,520 --> 00:03:41,680
I'm not at liberty to say, sir.
57
00:03:49,120 --> 00:03:50,640
Are you finished
for the night?
58
00:03:50,680 --> 00:03:52,280
Of course.
59
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
[radio crackling]
60
00:03:59,400 --> 00:04:00,560
OFFICER:
Good night.
61
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
SILAS:
Good night.
62
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
Jane.
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,560
You got a minute?
64
00:04:12,600 --> 00:04:14,120
Not really, sir.
I'm late as it is.
65
00:04:14,160 --> 00:04:16,200
Oh. Well, I just wanted
to check if...
66
00:04:16,240 --> 00:04:17,880
[door opens]Excuse me, sir.
67
00:04:20,760 --> 00:04:21,920
...if everything's all right.
68
00:04:21,960 --> 00:04:24,040
Yes, sir. Absolutely.
69
00:04:24,080 --> 00:04:25,680
You're sure?Positive.
70
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
Tennison, a word.
71
00:04:35,080 --> 00:04:36,520
Well done for last night.
72
00:04:36,560 --> 00:04:39,080
I hear you stayed calm
in a tough situation.
73
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
Thanks, Sergeant.
74
00:04:41,160 --> 00:04:44,600
Yeah, but that's no excuse
for being late again.
75
00:04:44,640 --> 00:04:47,360
Go on,
shift it to comms.
76
00:04:48,560 --> 00:04:51,720
Is it me,
77
00:04:51,760 --> 00:04:53,920
or are WPCs getting younger
and more attractive?
78
00:04:54,840 --> 00:04:57,240
Wish I could say
the same for solicitors.
79
00:04:58,520 --> 00:05:00,880
I understand you're holding
one of my clients here,
80
00:05:00,920 --> 00:05:02,400
Mr. O'Duncie?
81
00:05:02,440 --> 00:05:03,880
Did he call you?
82
00:05:03,920 --> 00:05:05,600
I'll take that as a "yes."
83
00:05:05,640 --> 00:05:08,400
Would someone kindly
show me to my client?
84
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
Thank you, Sergeant Harris.
85
00:05:28,240 --> 00:05:31,160
[boat engine clacking]
86
00:05:53,480 --> 00:05:55,480
It's Eddie Philips.
87
00:05:55,520 --> 00:05:57,160
Divers just fished him out.
88
00:05:58,360 --> 00:05:59,880
[camera winding]
89
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
The uniforms
found this
90
00:06:01,120 --> 00:06:02,680
on the towpath.
91
00:06:02,720 --> 00:06:05,840
And this broken syringe.
92
00:06:05,880 --> 00:06:08,560
We can safely say it
wasn't a midnight swim.
93
00:06:08,600 --> 00:06:10,720
Someone's given him a
good crack on the head.
94
00:06:10,760 --> 00:06:13,040
BRADFIELD: So he was hit first,
then thrown in?
95
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
Can't clarify that
till after the PM.
96
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
ASHTON: Judging by
the state of him,
97
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
he's been here a while.LAWRENCE: I'd say at least
24 hours, at least.
98
00:06:21,680 --> 00:06:24,760
Right, I'll try and
find the professor,
99
00:06:24,800 --> 00:06:27,120
let him know he's got another
postmortem to attend to.
100
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
Thanks, Paul.
101
00:06:36,120 --> 00:06:39,120
What were you
mixed up in, Eddie?
102
00:06:44,400 --> 00:06:46,040
[door opens]
103
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
What are you doing?
104
00:06:51,040 --> 00:06:52,760
[grunts]
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
Look at him.
106
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
Eyes like pinpricks.What's going on?
107
00:06:56,480 --> 00:06:58,600
We had a copper turn up,
didn't we?
108
00:06:58,640 --> 00:06:59,920
Because
you were high.
109
00:06:59,960 --> 00:07:01,920
I wasn't. I-I wasn't.
110
00:07:01,960 --> 00:07:05,160
Went up to look for you
and I found this.
111
00:07:05,200 --> 00:07:06,760
And this.
112
00:07:06,800 --> 00:07:08,640
We flushed the rest of it.
113
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
Let the rats get high on it.
114
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
You got any more
stashed away?
115
00:07:13,240 --> 00:07:14,640
No.
Hmm?
116
00:07:20,320 --> 00:07:22,280
You've got to sort yourself out.
117
00:07:22,320 --> 00:07:24,080
I'm not going back
to prison
118
00:07:24,120 --> 00:07:25,800
'cause you're too high
to do your job.
119
00:07:25,840 --> 00:07:27,920
Who's going back
to prison?
120
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
David?
No one, Mom.
121
00:07:30,000 --> 00:07:31,840
[door opens]What's that?
122
00:07:31,880 --> 00:07:33,080
[door closes]No, don't worry.
123
00:07:34,240 --> 00:07:35,880
It's sorted.
124
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
[officers speaking indistinctly]
125
00:07:47,880 --> 00:07:49,320
Sir, is the Gestapo
really necessary?
126
00:07:49,360 --> 00:07:51,080
BRADFIELD: It's nothing
personal, Morgan.
127
00:07:51,120 --> 00:07:53,160
We're all under
the microscope today.
128
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
O'Duncie might try
and put us on the back foot.
129
00:07:57,640 --> 00:07:59,840
Hold on, these notes are fresh
from the bank.
130
00:07:59,880 --> 00:08:02,120
They're in the same sequence.
131
00:08:02,160 --> 00:08:04,280
Look.
132
00:08:04,320 --> 00:08:06,080
That can't be right.
133
00:08:06,120 --> 00:08:07,080
O'Duncie's
a drug dealer.
134
00:08:07,120 --> 00:08:08,600
Call the bank.
135
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
Get the serial numbers
for the 500 quid
136
00:08:10,240 --> 00:08:12,120
George Collins withdrew,
cross-reference those.
137
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
It's all right,
Mrs. Philips.
138
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
[softly]:
Okay.
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
GIBBS:
If you could just nod for us.
140
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
Is this your grandson
Eddie Philips?
141
00:08:54,360 --> 00:08:56,560
[crying]:
You bastards!
142
00:08:56,600 --> 00:08:57,760
You done this to him!
143
00:08:57,800 --> 00:08:59,200
Oi! Oi! Oi!Bastards!
144
00:08:59,240 --> 00:09:01,680
GIBBS: Hey! Calm down,
Mrs. Philips, please.
145
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
[panting]
146
00:09:04,560 --> 00:09:06,080
[sobbing]
147
00:09:13,440 --> 00:09:15,280
Mrs. Philips?
148
00:09:16,880 --> 00:09:18,080
Mrs. Philips?
149
00:09:19,240 --> 00:09:20,200
The last time we saw Eddie
150
00:09:20,240 --> 00:09:22,920
was when we took him
to the hospital.
151
00:09:22,960 --> 00:09:25,680
But he escaped from there.
152
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
We need your help
153
00:09:27,200 --> 00:09:29,880
to try and find the person
who did this to him.
154
00:09:33,120 --> 00:09:36,520
Did Eddie ever mention
a Dwayne Clarke
155
00:09:36,560 --> 00:09:39,080
or a Terrence O'Duncie to you?
156
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
No.
157
00:09:43,120 --> 00:09:47,040
This is her fault,
that Julie Ann.
158
00:09:47,080 --> 00:09:49,720
Eddie fell for her,
159
00:09:49,760 --> 00:09:52,080
hook, line and sinker.
160
00:09:52,120 --> 00:09:55,560
[sobbing]:
Look where it got him.
161
00:09:55,600 --> 00:09:58,160
[sobbing]
162
00:10:08,800 --> 00:10:12,120
Where were you on the evening
of Sunday the 13th of May?
163
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
I was at home all night.
164
00:10:14,160 --> 00:10:16,280
Do you know Julie Ann Collins?
165
00:10:18,920 --> 00:10:20,320
When we searched
your squat,
166
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
we found a large quantity
of drugs
167
00:10:22,240 --> 00:10:23,920
and 235 pounds in cash.
168
00:10:23,960 --> 00:10:26,040
Was that connected
to the deal
169
00:10:26,080 --> 00:10:28,480
you were doing with Julie Ann
Collins and Eddie Philips?
170
00:10:28,520 --> 00:10:30,600
We know Eddie
was there,
171
00:10:30,640 --> 00:10:32,920
we found his fingerprints
on your door.STONE: And might I suggest
172
00:10:32,960 --> 00:10:35,400
this Eddie chap broke in,
planted the drugs and money
173
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
and then informed you?
174
00:10:37,200 --> 00:10:38,160
This morning, this Eddie chap
175
00:10:38,200 --> 00:10:40,560
was pulled from
the Regents Canal.
176
00:10:40,600 --> 00:10:42,880
We believe he was murdered.
177
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
Did you know
that Eddie spoke to us?
178
00:10:46,560 --> 00:10:48,600
And that's why you had
to shut him up?
179
00:10:49,960 --> 00:10:52,200
Speculation.
180
00:10:58,120 --> 00:11:02,160
You, Eddie and
Julie Ann Collins.
181
00:11:02,200 --> 00:11:04,760
I'd say that proves something.
182
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
And now they're
both dead.
183
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
[whispers indistinctly]
184
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
My client would like to discuss
185
00:11:17,480 --> 00:11:19,720
the events that occurred
during his arrest.
186
00:11:19,760 --> 00:11:21,320
What occurred is Mr. O'Duncie
attacked my officer.
187
00:11:21,360 --> 00:11:23,040
My client doesn't
see it like that,
188
00:11:23,080 --> 00:11:26,160
and we will be making
a formal complaint.
189
00:11:26,200 --> 00:11:28,440
Well, it's his word
against ours.
190
00:11:28,480 --> 00:11:32,200
Except, we have a witness.
191
00:11:33,200 --> 00:11:35,120
Miss...?
192
00:11:35,160 --> 00:11:37,040
Flowers.
193
00:11:37,080 --> 00:11:39,200
She only has one name.
194
00:11:39,240 --> 00:11:41,280
We're going to need
your full name.
195
00:11:46,680 --> 00:11:48,840
Miss Flowers,
196
00:11:48,880 --> 00:11:50,400
we are speaking
to Terrence O'Duncie
197
00:11:50,440 --> 00:11:52,040
in connection
with two murders.
198
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
You were not there
199
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
when Mr. O'Duncie attacked
my officer.
200
00:11:55,160 --> 00:11:56,480
Yes, I was.
201
00:11:56,520 --> 00:11:58,240
And I'll swear to it and all.
202
00:11:58,280 --> 00:12:01,560
I saw Terrence get punched
and head-butted by your mate.
203
00:12:01,600 --> 00:12:05,600
STONE:
Miss Flowers appears to have
seen everything, D.I. Bradfield.
204
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
You wanted to see me?
205
00:12:16,280 --> 00:12:18,200
A10 have requested
an interview with you
206
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
about the alleged assault
207
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
on O'Duncie.
208
00:12:21,240 --> 00:12:22,960
Tomorrow morning.
209
00:12:23,000 --> 00:12:25,520
What should I tell them?
210
00:12:26,440 --> 00:12:28,600
Just tell them what happened.
211
00:12:30,320 --> 00:12:34,720
I heard you were downstairs
when it all kicked off.
212
00:12:39,440 --> 00:12:41,600
Yes, Sarge.
213
00:12:43,880 --> 00:12:47,080
MARTIN: Some bruising
on his ribs and hip.
214
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
Old.
215
00:12:48,840 --> 00:12:53,160
Best guess... 14 days.
216
00:12:53,200 --> 00:12:56,480
Uh, lateral fracture on the
left ankle, recently healed.
217
00:12:56,520 --> 00:12:59,040
He's been in the water
at least 24 hours.
218
00:12:59,080 --> 00:13:02,440
Recent injection
site in the groin.
219
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
Blood analysis will confirm,
220
00:13:04,240 --> 00:13:07,600
but we can assume
he was under the influence.
221
00:13:07,640 --> 00:13:10,480
What about the head wound?
222
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
A blunt force injury.
223
00:13:12,400 --> 00:13:17,200
Impact site is consistent
with a large, blunt object,
224
00:13:17,240 --> 00:13:19,480
and from the wound,
225
00:13:19,520 --> 00:13:22,080
most likely postmortem.
226
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
A barge, maybe.
227
00:13:23,400 --> 00:13:25,160
But the barge
didn't kill him?
228
00:13:25,200 --> 00:13:28,080
MARTIN:
We'll know more later.
229
00:13:29,280 --> 00:13:31,840
[office chatter, phones ringing]
230
00:13:34,760 --> 00:13:36,080
BRADFIELD:
So what have we got?
231
00:13:36,120 --> 00:13:38,920
25, in fives,
232
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
each matching the serial numbers
233
00:13:40,520 --> 00:13:43,120
from the cash withdrawn
by George Collins.
234
00:13:50,160 --> 00:13:54,160
There's one, two, three fives
that match the list. 15.
235
00:13:54,200 --> 00:13:56,440
Right, and you sent the top
and bottom notes from the stack
236
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
for fingerprints.
237
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
That's fifty quid.
238
00:13:58,760 --> 00:14:00,200
George Collins
lent Julie Ann 50 quid
239
00:14:00,240 --> 00:14:01,680
to pay back Eddie's debt,
240
00:14:01,720 --> 00:14:03,040
and now those same notes
end up with O'Duncie.
241
00:14:03,080 --> 00:14:05,760
We're closing
in on him.
242
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
Eddie's debt was with O'Duncie.
243
00:14:15,200 --> 00:14:17,040
All right, Tennison?
244
00:14:17,080 --> 00:14:20,000
Listen, I'm, I'm sorry about
bringing all this to your door.
245
00:14:20,040 --> 00:14:21,160
Can I buy you a drink?
246
00:14:21,200 --> 00:14:23,120
I need to go home.
247
00:14:23,160 --> 00:14:25,200
A10 should have
better things to do.
248
00:14:25,240 --> 00:14:27,360
Just doing their job.
249
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
What are you gonna tell them?
250
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
I-I'm not sure. I...
251
00:14:30,000 --> 00:14:31,040
Listen.
252
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
If this complaint gets upheld,
253
00:14:33,800 --> 00:14:35,960
I could get suspended.
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,120
I-If, if you just tell them
255
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
you were downstairs
with the girlfriend...
256
00:14:38,440 --> 00:14:40,040
But I wasn't.
257
00:14:40,080 --> 00:14:43,080
I came back up for her shoes
and I saw the whole thing, I....
258
00:14:44,840 --> 00:14:46,400
I have to go.
259
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
["Block Buster!"
by Sweet playing]
260
00:14:53,120 --> 00:14:55,280
[laughter, whooping]
261
00:14:58,480 --> 00:15:02,120
♪ Ah
262
00:15:02,160 --> 00:15:03,800
♪ Ah...
263
00:15:03,840 --> 00:15:06,160
Come on, it's a party.
264
00:15:06,200 --> 00:15:07,480
Yeah. I'm all right.
265
00:15:07,520 --> 00:15:08,840
You enjoy yourself.
266
00:15:08,880 --> 00:15:10,280
Oh, okay.
267
00:15:10,320 --> 00:15:14,000
Did Mum and Dad make you
the responsible adult?
268
00:15:14,040 --> 00:15:16,120
♪ He'll come from behind,
you'll go out of your mind... ♪
269
00:15:16,160 --> 00:15:17,720
Oh, Jesus, Pam!
270
00:15:17,760 --> 00:15:19,080
Don't make a mess.
271
00:15:19,120 --> 00:15:20,800
I'll clean it up
in a minute.
272
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
So are you bringing a man?
273
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
Hmm?
274
00:15:24,480 --> 00:15:27,120
Do you need your baby sister
to set you up on a date?
275
00:15:27,160 --> 00:15:28,720
Ugh. No, I'm okay.
276
00:15:28,760 --> 00:15:31,400
♪ Can't look into his eyes,
you'll be surprised... ♪
277
00:15:31,440 --> 00:15:33,760
There is someone,
278
00:15:33,800 --> 00:15:36,600
but he won't be coming
to your wedding.
279
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
Is he imaginary?
280
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
No, he's bloody not.
He's just...
281
00:15:40,440 --> 00:15:43,160
♪ He'll steal your woman
out from under your nose... ♪
282
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
So you've really met someone?
283
00:15:45,240 --> 00:15:47,840
♪ Does anyone know the way,
did we hear someone say... ♪
284
00:15:47,880 --> 00:15:49,280
You looking forward
to getting married?
285
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
Don't change the subject.
286
00:15:50,880 --> 00:15:52,400
What's this bloke like, then?
287
00:15:52,440 --> 00:15:54,040
[chuckles]
288
00:15:54,080 --> 00:15:55,920
I... I don't know.
289
00:15:55,960 --> 00:15:57,080
Don't you?
290
00:15:57,120 --> 00:15:59,200
He's tricky.
291
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Jesus Christ, Jane,
they're all tricky.
292
00:16:01,240 --> 00:16:03,680
WOMAN:
Come on, Pam!
293
00:16:03,720 --> 00:16:05,000
Come on.
294
00:16:05,040 --> 00:16:07,080
Let's dance.
295
00:16:10,680 --> 00:16:12,840
[crying]
296
00:16:28,840 --> 00:16:30,600
[knocking]
297
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
[knocking continues]
298
00:16:36,600 --> 00:16:38,000
[knocking]
299
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
DAVID [over radio]:
Eagle's Nest to Eagle One.
300
00:16:48,080 --> 00:16:50,160
Look out, you got a visitor.
301
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
[jackhammering in the distance]
302
00:16:53,000 --> 00:16:54,920
When you said there'd be noise
in the evenings,
303
00:16:54,960 --> 00:16:56,200
I didn't expect this.
304
00:16:56,240 --> 00:16:58,480
Sorry, but we'll
be finished soon.
305
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
What's the hurry?
306
00:17:00,000 --> 00:17:02,480
Can't you finish earlier
and just take longer?
307
00:17:02,520 --> 00:17:03,880
Not really.
308
00:17:03,920 --> 00:17:04,800
Who are you?
309
00:17:04,840 --> 00:17:08,400
Was it you
who called the police?
310
00:17:09,480 --> 00:17:12,080
I'm sorry about that, Silas.
311
00:17:12,120 --> 00:17:13,520
It's all right.
312
00:17:16,040 --> 00:17:18,080
You got yourself a boyfriend?
313
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
I'm not short of offers.
314
00:17:20,120 --> 00:17:21,680
One of them
could put you up
315
00:17:21,720 --> 00:17:25,240
for a couple of days,
until we're finished.
316
00:17:25,280 --> 00:17:28,000
Right.
317
00:17:28,040 --> 00:17:29,280
Oh, I'm sure they would.
318
00:17:29,320 --> 00:17:30,920
Thank you.
319
00:17:34,080 --> 00:17:35,600
[door opens]
320
00:17:44,560 --> 00:17:46,440
You go to bed, love.
321
00:17:46,480 --> 00:17:48,280
No.I'll do this.
322
00:17:48,320 --> 00:17:51,040
I'm fine, I'm
nearly finished.
323
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
You all
drank a lot.
324
00:17:54,360 --> 00:17:57,080
Did you stick your head
in and check on Pam?
325
00:17:58,200 --> 00:18:00,080
She's, uh, passed out,
326
00:18:00,120 --> 00:18:02,200
fully clothed.
327
00:18:02,240 --> 00:18:05,560
So I guess it was a good night.
328
00:18:06,600 --> 00:18:08,040
[doorbell ringing]
329
00:18:08,080 --> 00:18:09,920
[knocking on door]
330
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
Did Dad forget
his keys?
331
00:18:11,520 --> 00:18:15,120
Uh, he went straight to bed.
332
00:18:15,160 --> 00:18:16,720
[knocking on door]
333
00:18:20,800 --> 00:18:22,640
Mrs. Tennison?
Yes.
334
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
Um, I'm sorry
about the late visit.
335
00:18:24,440 --> 00:18:27,160
I'm, I'm D.I. Bradfield,
I work with Jane.
336
00:18:27,200 --> 00:18:30,600
I wondered if I could
have a word with her.
337
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
Nearly midnight.
338
00:18:33,240 --> 00:18:34,440
It's all right, Mum.
339
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
Evening, sir. Come in.
340
00:18:35,960 --> 00:18:37,600
He's been drinking,
I can smell it on him.
341
00:18:37,640 --> 00:18:41,160
You go to bed, it's just work.
342
00:18:56,600 --> 00:18:58,480
[sighs]
343
00:18:58,520 --> 00:19:00,760
Sorry, Jane.
344
00:19:00,800 --> 00:19:02,880
Did Gibbs send you over here?
345
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
Not as such.
346
00:19:04,200 --> 00:19:06,120
I just popped by his gaff
to check in on him.
347
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
And now you're
checking on me.
348
00:19:07,960 --> 00:19:08,920
Jane.
349
00:19:08,960 --> 00:19:10,280
Go on.
350
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
Just say what
you came here to say.
351
00:19:11,760 --> 00:19:15,200
It's... been a long day,
and I need to go to bed.
352
00:19:15,240 --> 00:19:17,120
Sir.
353
00:19:21,200 --> 00:19:23,120
[sighs]
354
00:19:23,160 --> 00:19:25,840
O'Duncie's girlfriend is backing
his version of the story,
355
00:19:25,880 --> 00:19:29,800
so, I need you to tell A10
what you saw.
356
00:19:31,040 --> 00:19:35,640
And what you saw was O'Duncie
make a swing at D.S. Gibbs
357
00:19:35,680 --> 00:19:38,280
and D.S. Gibbs defend himself
with a single punch.
358
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
O'Duncie fell,
359
00:19:40,040 --> 00:19:42,960
and hit his head
on the radiator.
360
00:19:43,000 --> 00:19:46,560
Saying I was downstairs
was a white lie, but this...
361
00:19:46,600 --> 00:19:48,840
Spencer Gibbs
isa hothead.
362
00:19:48,880 --> 00:19:50,560
All right, but he's also
the best detective
363
00:19:50,600 --> 00:19:52,120
I've got on my team,
364
00:19:52,160 --> 00:19:55,440
and I would prefer to deal
with him in my own way.
365
00:19:55,480 --> 00:19:56,680
By lying.
366
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
That lowlife O'Duncie
is in the frame
367
00:20:00,080 --> 00:20:01,800
for Julie Ann's murder.
368
00:20:01,840 --> 00:20:04,160
Maybe Eddie's, too.
369
00:20:04,200 --> 00:20:08,840
It's things like this that
derail an entire investigation.
370
00:20:08,880 --> 00:20:13,080
Terrence O'Duncie will
use this to get off.
371
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
Do you want that
on your conscience?
372
00:20:17,880 --> 00:20:19,360
What if they catch me out?
373
00:20:19,400 --> 00:20:21,720
I'll be the one
who's disciplined.
374
00:20:21,760 --> 00:20:23,400
Who'll stand by me?
375
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
Don't you get it, Jane?
376
00:20:25,720 --> 00:20:29,440
If you do this, the whole
station will stand by you.
377
00:20:29,480 --> 00:20:32,560
It's the way
the game works.
378
00:20:32,600 --> 00:20:35,560
We all look out
for each other.
379
00:20:35,600 --> 00:20:39,320
We are on the same side.
380
00:20:45,120 --> 00:20:48,720
Please think about it.
381
00:20:58,520 --> 00:21:00,560
I'm really sorry about this.
382
00:21:02,200 --> 00:21:07,360
I wish we were talking under
different circumstances.
383
00:21:12,080 --> 00:21:14,040
Good night.
384
00:21:17,120 --> 00:21:19,040
Night.
385
00:21:23,960 --> 00:21:27,640
What in heaven's name
are you playing at?[gasps]
386
00:21:29,080 --> 00:21:31,840
ANDREW: I'll see you tonight.
[kissing]JOYCE: Okay.
387
00:21:33,560 --> 00:21:36,920
Well, your mum's
worried sick again.
388
00:21:36,960 --> 00:21:39,080
I told you, nothing's going on.
389
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
Oh, don't lie to me.
390
00:21:40,720 --> 00:21:43,360
I haven't said anything.
391
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
JOYCE:
I am concerned
392
00:21:45,760 --> 00:21:49,160
that my daughter is...
having relations
393
00:21:49,200 --> 00:21:51,160
with her senior officer.
394
00:21:51,200 --> 00:21:53,880
[laughing]:
"Having relations"?
395
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
[exhales]
396
00:21:55,200 --> 00:21:56,480
Chime in any time, Andrew.
397
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
Well, this is very much
398
00:21:57,680 --> 00:21:58,560
your area.
399
00:21:58,600 --> 00:21:59,760
It doesn't bother you
400
00:21:59,800 --> 00:22:03,240
that this is going on
under our roof?
401
00:22:03,280 --> 00:22:05,640
[sighs]
402
00:22:05,680 --> 00:22:08,560
This...
this Bradford chap.
403
00:22:08,600 --> 00:22:10,520
[chuckles]
Bradfield.
404
00:22:10,560 --> 00:22:14,000
How... how well
do you know him?
405
00:22:14,040 --> 00:22:15,640
How well did you know Mum?
406
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
You got married
a month after you met.
407
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
Your father
408
00:22:19,120 --> 00:22:22,080
did not turn up in the dead of
night asking me to lie for him.
409
00:22:22,120 --> 00:22:24,560
You were spying on me?
410
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
Oh, Jane, don't be so naive.
411
00:22:28,240 --> 00:22:29,400
JANE:
I'm sick of this.
412
00:22:29,440 --> 00:22:31,040
[sighs]
413
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
Once he's got
whatever he needs,
414
00:22:33,200 --> 00:22:34,800
he'll cast you aside.
415
00:22:34,840 --> 00:22:36,080
And for what?
416
00:22:36,120 --> 00:22:38,320
So his friend
can save face?
417
00:22:38,360 --> 00:22:39,720
He's a colleague.
418
00:22:39,760 --> 00:22:43,080
Oh, whatever he is,
it's not your business.
419
00:22:43,120 --> 00:22:46,280
What happens at the station
is my business.
420
00:22:46,320 --> 00:22:49,480
But it's not yours.
[scoffs]
421
00:22:49,520 --> 00:22:53,680
[door opens, closes]
422
00:23:19,640 --> 00:23:22,800
[dialogue low, muffled]
423
00:23:30,240 --> 00:23:32,480
[low, indistinct chatter]
424
00:23:32,520 --> 00:23:34,440
What'd you tell them?
425
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
He went for me.
426
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
I landed a punch.
427
00:23:39,440 --> 00:23:41,080
He fell against the radiator,
hit his head.
428
00:23:41,120 --> 00:23:42,400
And did they go
for that?
429
00:23:42,440 --> 00:23:44,040
[sighs]
I hope so.
430
00:23:44,080 --> 00:23:46,320
Well, go home.
431
00:23:46,360 --> 00:23:47,880
Try and forget about it.
432
00:23:47,920 --> 00:23:49,080
[Gibbs sighs]
433
00:23:51,080 --> 00:23:54,640
LAWRENCE: Autopsy report
on Eddie Philips.
434
00:23:54,680 --> 00:23:57,040
Cause of death was
internal bleeding.
435
00:23:57,080 --> 00:23:59,160
We found heroin
in his blood,
436
00:23:59,200 --> 00:24:02,080
along with high traces
of strychnine.
437
00:24:02,120 --> 00:24:03,200
Strychnine?
438
00:24:03,240 --> 00:24:06,080
Commonly found
in rat poison.
439
00:24:13,920 --> 00:24:16,120
OFFICER:
Wakey, wakey.
440
00:24:16,160 --> 00:24:19,280
[lock clunks]
441
00:24:19,320 --> 00:24:21,640
She's all yours.
442
00:24:21,680 --> 00:24:25,200
[hinges creaking, lock clicks]
443
00:24:26,640 --> 00:24:28,920
I just need to confirm
your name and age
444
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
and then we can
get you some help.
445
00:24:30,560 --> 00:24:32,200
I don't need help.
446
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
I need to get out of here.
447
00:24:33,280 --> 00:24:34,800
I've done nothing wrong.
448
00:24:34,840 --> 00:24:38,400
I spoke to our missing persons
index.
449
00:24:38,440 --> 00:24:42,800
The Girls Village Home in Ilford
reported you missing
450
00:24:42,840 --> 00:24:44,400
on August 25, last year, Sarah.
451
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
[Flowers sighs]
452
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
I just need you to confirm it
453
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
and then you can go back
to being Flowers.
454
00:24:48,840 --> 00:24:51,000
I don't need your permission.
455
00:24:51,040 --> 00:24:52,480
I know.
456
00:24:52,520 --> 00:24:54,880
My skin is burning.
457
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
[sighs]
458
00:24:59,200 --> 00:25:01,440
Julie Ann Collins
was an associate
459
00:25:01,480 --> 00:25:03,280
of your boyfriend,
Terrence.
Oh...
460
00:25:03,320 --> 00:25:05,560
On May 13,
she was murdered
461
00:25:05,600 --> 00:25:09,360
and dumped in an unused
underground car park.
462
00:25:09,400 --> 00:25:11,520
Did you know her?
463
00:25:11,560 --> 00:25:14,480
I don't feel well.
You said you'd get me help.
464
00:25:14,520 --> 00:25:17,120
We will do everything we can.
465
00:25:17,160 --> 00:25:20,000
He's not my boyfriend.
466
00:25:20,040 --> 00:25:22,480
I let him screw me
when I need to get high.
467
00:25:22,520 --> 00:25:26,080
And I really need
something now.
468
00:25:26,120 --> 00:25:28,160
[exhales sharply]
469
00:25:28,200 --> 00:25:30,360
But you saw him with Julie Ann?
470
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
I don't know
what happened to her, but...
471
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
What is it?
472
00:25:36,880 --> 00:25:40,720
Eddie... I saw Eddie.
473
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
Where?
474
00:25:43,760 --> 00:25:45,400
We have a witness who says
475
00:25:45,440 --> 00:25:47,080
Julie Ann Collins
visited your squat
476
00:25:47,120 --> 00:25:49,120
on the day she died, May 13.
477
00:25:49,160 --> 00:25:51,040
BRADFIELD:
Julie Ann
478
00:25:51,080 --> 00:25:54,280
came to see you to pay off the
50 quid that Eddie Philips owed.
479
00:25:54,320 --> 00:25:57,120
We had the notes
chemically treated for prints.
480
00:25:57,160 --> 00:25:58,600
Both yours and hers
were on them.
481
00:25:58,640 --> 00:26:03,080
ASHTON: What did you do with
the rest of Julie Ann's money?
482
00:26:03,120 --> 00:26:04,840
Three weeks before,
you ordered some thugs
483
00:26:04,880 --> 00:26:06,680
to beat up Eddie Philips
over that debt.
484
00:26:06,720 --> 00:26:07,600
Says who?
485
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
BRADFIELD:
We have witnesses.
486
00:26:10,200 --> 00:26:11,800
From the squat?
487
00:26:11,840 --> 00:26:13,160
Reliable witnesses then?
488
00:26:14,640 --> 00:26:18,040
Did Julie Ann ask you
about a drug deal?
489
00:26:18,080 --> 00:26:20,360
Wanted to make
a few quid?
490
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
Vulnerable young girl
491
00:26:21,840 --> 00:26:24,040
with a couple of hundred
quid in her pocket.
492
00:26:24,080 --> 00:26:26,320
You, a notorious drug
dealer with a thing
493
00:26:26,360 --> 00:26:29,600
for vulnerable
young girls.
494
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
When we tear your place apart,
495
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
are we gonna find
the rest of her money?
496
00:26:32,600 --> 00:26:36,160
My client denies
any involvement
497
00:26:36,200 --> 00:26:37,680
in Julie Ann
Collins' death.
498
00:26:37,720 --> 00:26:39,360
[knock on door]
499
00:26:39,400 --> 00:26:40,640
[door opens]
500
00:26:40,680 --> 00:26:42,920
Sir?
501
00:26:47,360 --> 00:26:50,000
Can you tell D.I. Bradfield
what you just told me?
502
00:26:53,280 --> 00:26:56,080
I saw Eddie Philips
at the squat.
503
00:26:56,120 --> 00:26:58,880
I watched him die
in front of me.
504
00:26:58,920 --> 00:26:59,800
Go on.
505
00:26:59,840 --> 00:27:01,720
I walked in on 'em
having an argument.
506
00:27:01,760 --> 00:27:04,440
Terry was pissed off that
Eddie spoke to you lot.
507
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
Then, he calmed down
508
00:27:05,440 --> 00:27:07,560
and gave him a hit
on the house.
509
00:27:07,600 --> 00:27:09,080
But that don't
make no sense
510
00:27:09,120 --> 00:27:12,080
'cause Terry never lets
anyone shoot up in his room,
511
00:27:12,120 --> 00:27:14,040
but he let Eddie do it.
512
00:27:14,080 --> 00:27:15,120
And you saw all this?
513
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
Eddie just collapsed.
514
00:27:16,560 --> 00:27:18,280
Terry said he'd be fine,
515
00:27:18,320 --> 00:27:20,480
but his whole body
started shaking,
516
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
like, really shaking,
and then...
517
00:27:23,400 --> 00:27:24,520
Oh, God!
518
00:27:24,560 --> 00:27:27,120
She needs treatment.
Get her to the hospital.
519
00:27:27,160 --> 00:27:29,320
[cries]:
Can you help me?
520
00:27:29,360 --> 00:27:31,840
[crying continues]
521
00:27:36,120 --> 00:27:37,640
It's okay.
522
00:27:45,760 --> 00:27:48,200
Two nights ago,
Eddie Philips,
523
00:27:48,240 --> 00:27:51,200
he came to visit you,
you had an argument.
524
00:27:51,240 --> 00:27:54,280
My officers found drug
paraphernalia in his belongings.
525
00:27:54,320 --> 00:27:56,320
We pulled your prints
from his bag
526
00:27:56,360 --> 00:28:01,320
and also from a box of rat
poison we found in your squat.
527
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
You let him inject
this, to kill him,
528
00:28:04,840 --> 00:28:07,040
and then carried him
to the canal and threw him in.
529
00:28:07,080 --> 00:28:09,160
Did Eddie find out
you killed Julie Ann?
530
00:28:09,200 --> 00:28:10,480
Was he blackmailing you?
531
00:28:10,520 --> 00:28:12,200
BRADFIELD: More likely,
Eddie was liability.
532
00:28:12,240 --> 00:28:13,800
He grassed you
up, didn't he?
533
00:28:13,840 --> 00:28:15,160
You couldn't
have that.
534
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
I didn't kill Julie Ann Collins
or Eddie Philips!
535
00:28:17,800 --> 00:28:19,480
BRADFIELD:
We're charging you for both.
536
00:28:19,520 --> 00:28:20,680
Get him in a cell.
537
00:28:20,720 --> 00:28:22,600
ASHTON: Come on.Do something, for fuck sake.
538
00:28:22,640 --> 00:28:25,000
ASHTON:
Come on!
539
00:28:36,160 --> 00:28:39,040
Please state your name
for the record.
540
00:28:39,080 --> 00:28:43,200
Probationary WPC 517G,
Jane Tennison, sir.
541
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
And can I confirm
that you were present
542
00:28:45,120 --> 00:28:46,440
during the arrest
of Terrence O'Duncie?
543
00:28:46,480 --> 00:28:49,160
I was. Yes, sir.
544
00:28:50,240 --> 00:28:51,480
WILLIS:
In your own words,
545
00:28:51,520 --> 00:28:54,080
describe what happened
during that arrest.
546
00:28:56,280 --> 00:28:58,200
JANE:
Detective Inspector Bradfield
547
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
and Detective
Sergeant Gibbs
548
00:29:00,440 --> 00:29:04,000
broke down the door
to Mr. O'Duncie's dwelling.
549
00:29:04,040 --> 00:29:09,440
At the time,
Mr. O'Duncie was, um...
550
00:29:11,520 --> 00:29:13,080
Why the hesitation?
551
00:29:14,920 --> 00:29:16,120
Sorry, sir.
552
00:29:16,160 --> 00:29:22,080
At the time, Mr. O'Duncie
was in bed with Miss Flowers.
553
00:29:22,120 --> 00:29:27,240
I was tasked with assisting her
out of the room and I...
554
00:29:27,280 --> 00:29:29,880
So, I...
555
00:29:29,920 --> 00:29:32,000
D-Downstairs...
556
00:29:32,040 --> 00:29:34,920
WILLIS: Just tell us
exactly what you saw.
557
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Can I request that we interview
WPC Tennison alone?
558
00:29:40,200 --> 00:29:42,680
WPC Tennison,
would that be okay?
559
00:29:43,960 --> 00:29:46,720
JANE:
Um, I believe
560
00:29:46,760 --> 00:29:48,160
an officer is entitled
to be represented
561
00:29:48,200 --> 00:29:50,120
by a more experienced colleague.
562
00:29:53,440 --> 00:29:55,920
May I continue?
563
00:29:59,120 --> 00:30:02,920
I saw Mr. O'Duncie
lash out at D.S. Gibbs.
564
00:30:02,960 --> 00:30:06,600
D.S. Gibbs defended himself,
landing one punch,
565
00:30:06,640 --> 00:30:11,400
causing Mr. O'Duncie to fall and
hit his head on the radiator.
566
00:30:11,440 --> 00:30:14,000
[paper rustling]And Miss Flowers?
567
00:30:14,040 --> 00:30:16,120
Where was she during
this altercation?
568
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
JANE:
Downstairs,
569
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
on the second floor
landing.
570
00:30:33,440 --> 00:30:35,080
Sorry you had
to go through that,
571
00:30:35,120 --> 00:30:38,240
but... you handled yourself
admirably.
572
00:30:39,320 --> 00:30:40,920
Thank you, Sarge.
573
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
Tennison?
574
00:30:49,200 --> 00:30:50,560
That's another
obstacle cleared
575
00:30:50,600 --> 00:30:52,320
so we can take
this bastard down.
576
00:30:52,360 --> 00:30:55,200
That's all
this was ever about.
577
00:30:55,240 --> 00:30:57,640
Just told them what I saw.
578
00:31:04,760 --> 00:31:07,120
And I had you down
as a Goody-Two-shoes.
579
00:31:08,240 --> 00:31:10,040
I'll be all right, won't I?
580
00:31:10,080 --> 00:31:11,640
You kidding?
581
00:31:11,680 --> 00:31:13,000
You're one of the team now.
582
00:31:16,200 --> 00:31:19,040
JOYCE: We're not trying
to control your life.
583
00:31:19,080 --> 00:31:20,600
JANE:
Well, that's what it feels like!
584
00:31:24,440 --> 00:31:26,920
But you don't have
to go straightaway.
585
00:31:26,960 --> 00:31:29,800
[sighs] There might not be
another vacancy for months.
586
00:31:29,840 --> 00:31:33,160
Oh, and that would be the
worst thing, to wait?
587
00:31:33,200 --> 00:31:36,480
Jane, you are not
thinking this through.
588
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
Oh, for God's sake! Oh...
589
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
Don't raise your voice at me.
590
00:31:42,360 --> 00:31:45,000
Then help me pack,
instead of interrogating me!
591
00:31:46,160 --> 00:31:48,840
[softly]:
Oh.
592
00:31:48,880 --> 00:31:50,040
[sighs]
593
00:31:51,560 --> 00:31:53,040
[sighs]
594
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
TURNER:
How old are you?
595
00:32:02,360 --> 00:32:03,600
Twenty-two.
596
00:32:03,640 --> 00:32:04,800
Any boyfriends?
597
00:32:04,840 --> 00:32:06,120
No.
598
00:32:06,160 --> 00:32:09,040
Let me remind you
of the golden rule:
599
00:32:09,080 --> 00:32:10,960
Men are not allowed
on the women's floor
600
00:32:11,000 --> 00:32:12,120
and vice versa.
601
00:32:12,160 --> 00:32:14,280
Anyone caught breaking that rule
will be barred
602
00:32:14,320 --> 00:32:17,200
immediately.
603
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
Of course, Sergeant.
604
00:32:28,080 --> 00:32:30,040
♪
605
00:32:55,160 --> 00:32:57,120
♪
606
00:33:05,280 --> 00:33:07,800
Jane, you made it.
607
00:33:07,840 --> 00:33:09,040
What do you fancy to drink?
608
00:33:09,080 --> 00:33:10,480
I'm okay, thank you.
609
00:33:10,520 --> 00:33:12,480
No, don't be silly.
Can we get a G and T?
610
00:33:12,520 --> 00:33:15,360
So, we got the
bastard. Cheers.
611
00:33:15,400 --> 00:33:16,360
Cheers.
Cheers.Cheers.
612
00:33:16,400 --> 00:33:18,520
Yes.[door opens]
613
00:33:18,560 --> 00:33:21,200
BARTENDER: Sorry, lads,
I'll be with you in a minute.
614
00:33:21,240 --> 00:33:22,360
Bloody hell.
615
00:33:22,400 --> 00:33:24,120
[wolf whistles]Look at the state of that.
616
00:33:24,160 --> 00:33:25,320
EDWARDS:
You all right, Spence?
617
00:33:25,360 --> 00:33:27,400
Did you get hit by a
Woolworth's truck on the way in?
618
00:33:27,440 --> 00:33:28,600
[laughing]
619
00:33:28,640 --> 00:33:31,200
It's fashion, mate.
620
00:33:31,240 --> 00:33:32,560
Did you hear?
621
00:33:32,600 --> 00:33:34,000
I'm in the clear.
622
00:33:34,040 --> 00:33:35,880
I owe you one, Jane.
623
00:33:35,920 --> 00:33:37,080
Don't mention it.
624
00:33:37,120 --> 00:33:39,120
Lots to celebrate tonight, eh?
625
00:33:39,160 --> 00:33:40,200
Two murders wiped
off the boards.
626
00:33:40,240 --> 00:33:42,920
[excited shouting]
627
00:33:42,960 --> 00:33:44,200
One mystery remains, though.
628
00:33:44,240 --> 00:33:45,560
Why are you dressed
like a pirate? [laughs]
629
00:33:45,600 --> 00:33:48,040
When I'm done
I'll buy you a drink, yeah?
630
00:33:48,080 --> 00:33:49,200
Not you though.
631
00:33:49,240 --> 00:33:51,320
Cow.
632
00:33:51,360 --> 00:33:52,520
[door opens]
633
00:33:52,560 --> 00:33:53,720
EDWARDS:
Whay.
634
00:33:53,760 --> 00:33:57,120
[laughter, shouts,
clapping]
635
00:33:59,200 --> 00:34:02,920
[cover of "You Really Got Me"
by The Kinks playing]
636
00:34:05,600 --> 00:34:08,520
♪ Girl, you really
got me goin' ♪
637
00:34:08,560 --> 00:34:13,560
♪ You got me so I don't know
what I'm doin' now ♪
638
00:34:13,600 --> 00:34:16,040
♪ Yeah, you really got me now
639
00:34:16,080 --> 00:34:19,760
♪ You got me so
I can't sleep at night... ♪
640
00:34:19,800 --> 00:34:22,040
You took one for the team.
641
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
They all bloody love ya.
642
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
I love ya.
[chuckles]
643
00:34:24,680 --> 00:34:25,880
You're drunk.
644
00:34:25,920 --> 00:34:26,960
And you're not.
645
00:34:27,000 --> 00:34:28,840
Come on.
646
00:34:28,880 --> 00:34:30,040
Get that down you.
647
00:34:30,080 --> 00:34:31,160
Morgan, Tennison, come on.
648
00:34:31,200 --> 00:34:33,160
Come on.
No, I'm all right.
649
00:34:33,200 --> 00:34:36,000
♪ You really got me,
you really got me ♪
650
00:34:36,040 --> 00:34:37,680
♪ You really got me
651
00:34:41,200 --> 00:34:44,320
♪ See, don't ever set me free
652
00:34:44,360 --> 00:34:48,000
♪ I always wanna be
by your side ♪
653
00:34:48,040 --> 00:34:51,240
♪ Girl, you really got me now
654
00:34:51,280 --> 00:34:54,000
♪ You got me so
I can't sleep at night ♪
655
00:34:55,080 --> 00:34:58,160
♪ Yeah, you really got me now
656
00:34:58,200 --> 00:35:00,040
♪ You got me so
I don't know what... ♪
657
00:35:14,880 --> 00:35:16,800
[knocks]
658
00:35:23,440 --> 00:35:24,800
So, it's true.
659
00:35:24,840 --> 00:35:27,680
You moved in.
660
00:35:27,720 --> 00:35:29,160
I saw the vacancy
on the notice board.
661
00:35:29,200 --> 00:35:31,560
Well, it's great here.
662
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
It's very convenient.
[chuckles]
663
00:35:33,080 --> 00:35:37,040
I'm a bit too old to be getting
under my mum's feet, so...
664
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
[door opens nearby]
665
00:35:42,800 --> 00:35:47,200
Mm, I've just had the "no boys
on this floor" pep talk
666
00:35:47,240 --> 00:35:49,000
by Sergeant Turner.
667
00:35:49,040 --> 00:35:50,960
I don't want to be getting
into trouble on my first day.
668
00:35:51,000 --> 00:35:54,960
He'll be fine.
[chuckles]
669
00:35:55,000 --> 00:35:58,760
Look, um, I wanted to talk
to you in the pub,
670
00:35:58,800 --> 00:36:01,520
but you disappeared.
671
00:36:01,560 --> 00:36:03,960
I wanted to thank you
for what you did.
672
00:36:04,000 --> 00:36:06,600
I know that can't
have been easy.
673
00:36:06,640 --> 00:36:09,800
It wasn't.
674
00:36:09,840 --> 00:36:14,160
I'm just glad it's
over so now we can...
675
00:36:14,200 --> 00:36:17,160
I mean, so you can
get on with the case.
676
00:36:18,280 --> 00:36:20,520
Right.
677
00:36:21,440 --> 00:36:23,920
If that'll be all...
678
00:36:30,600 --> 00:36:32,280
Good night, then.
679
00:36:33,480 --> 00:36:35,040
Good night.
680
00:36:39,480 --> 00:36:41,640
Jane.
681
00:36:43,440 --> 00:36:47,080
What I said...
the other night...
682
00:36:50,960 --> 00:36:53,560
...that I admire you...
683
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
I really meant it.
684
00:37:24,200 --> 00:37:26,840
♪
685
00:37:49,240 --> 00:37:51,560
[clicking rapidly]
686
00:37:55,120 --> 00:37:56,520
Morning.
687
00:37:56,560 --> 00:37:57,960
Afternoon.
688
00:37:58,000 --> 00:38:00,160
What time
do you call this?
689
00:38:00,200 --> 00:38:02,160
Here you go,
this'll wake you up.
690
00:38:02,200 --> 00:38:04,920
It's your turn to visit
Ashley Brennan.
691
00:38:04,960 --> 00:38:06,520
Who's he?
692
00:38:06,560 --> 00:38:10,000
One of our most
vigilant citizens. [chuckles]
693
00:38:12,080 --> 00:38:13,400
MORGAN:
He lives on the Pembridge,
694
00:38:13,440 --> 00:38:15,080
place where Julie Ann
was found.
695
00:38:15,120 --> 00:38:18,120
[static crackles,
indistinct radio transmission]
696
00:38:18,160 --> 00:38:21,040
[tape rewinding]
697
00:38:21,920 --> 00:38:24,600
[static crackles]
698
00:38:28,080 --> 00:38:29,520
[knocks]
699
00:38:35,200 --> 00:38:37,120
Oh, we've already had
the landlord round
700
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
about the aerials.
701
00:38:38,200 --> 00:38:39,720
A-Ashley's gonna take them down.
702
00:38:39,760 --> 00:38:41,040
I'm not here
about that, madam.
703
00:38:41,080 --> 00:38:43,440
Your son called the station?
704
00:38:44,960 --> 00:38:46,280
Ashley.
705
00:38:46,320 --> 00:38:48,160
[indistinct radio transmission]
706
00:38:48,200 --> 00:38:51,680
Ashley. Ashley.
707
00:38:51,720 --> 00:38:53,800
[knocks on door]
708
00:38:53,840 --> 00:38:55,720
There's a policewoman
here to see you.
709
00:38:55,760 --> 00:38:57,280
About bloody time.
710
00:38:57,320 --> 00:38:59,880
[indistinct radio transmission]
711
00:39:01,680 --> 00:39:04,200
Thank you, Mother.
712
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
Shut the door.
713
00:39:08,040 --> 00:39:10,760
Identification, please.
714
00:39:20,760 --> 00:39:22,280
Can't be too careful.
715
00:39:23,760 --> 00:39:25,120
What's this all about?
716
00:39:26,640 --> 00:39:30,160
CLIFFORD:
...Eagle One, come in.
717
00:39:30,200 --> 00:39:31,800
I was intrigued by
their call name.
718
00:39:31,840 --> 00:39:33,160
Eagle's Nest to Eagle One,
come in.
719
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Eagle One.
720
00:39:34,240 --> 00:39:36,080
Not that I thought
for a moment
721
00:39:36,120 --> 00:39:38,880
that the RCA 88 can pick
up NASA transmissions.
722
00:39:38,920 --> 00:39:40,120
CLIFFORD:
Come in, over.
723
00:39:41,080 --> 00:39:44,080
[distorted, indistinct talking]
724
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
They've been active
since Monday.
725
00:39:47,000 --> 00:39:49,600
CLIFFORD: Keep going, mate,
we'll get there.
726
00:39:49,640 --> 00:39:52,760
Isn't this snooping?
727
00:39:52,800 --> 00:39:56,840
I record all suspected
criminal activity.
728
00:39:56,880 --> 00:39:59,880
"Eagle's Nest" refers
to a lookout.
729
00:39:59,920 --> 00:40:02,920
And who uses lookouts?
730
00:40:02,960 --> 00:40:05,200
[whispering]:
Criminals.
731
00:40:05,240 --> 00:40:06,200
JOHN:
Eagles One to Eagle's Nest.
732
00:40:06,240 --> 00:40:07,880
We're coming out in two.
733
00:40:07,920 --> 00:40:10,200
David, are you awake up there?
734
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
Can you play that bit again?
735
00:40:11,680 --> 00:40:13,080
[tape rewinds]
736
00:40:13,120 --> 00:40:15,760
CLIFFORD: You better keep trying
'cause this thing only works
737
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
when we're at the top
of the steps.
738
00:40:18,120 --> 00:40:19,960
JANE:
We can check the range
739
00:40:20,000 --> 00:40:21,440
of Mr. Brennan's radio equipment
740
00:40:21,480 --> 00:40:23,640
and see if we can track down the
officer who attended the cafe.
741
00:40:23,680 --> 00:40:26,600
We follow that one, every
tip-off from Ashley Brennan,
742
00:40:26,640 --> 00:40:27,840
we'd get nothing else done.
743
00:40:27,880 --> 00:40:29,200
MORGAN:
You've been Brennan'd.
744
00:40:29,240 --> 00:40:30,520
It's a station joke.
745
00:40:30,560 --> 00:40:34,120
But it was worth
a try, Tennison.
746
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
JOHN:
Is David up?
747
00:40:39,840 --> 00:40:41,680
Up and out.
748
00:40:46,240 --> 00:40:47,760
We need to get on.
749
00:40:47,800 --> 00:40:50,320
Yeah, well, I told him
to get himself sorted.
750
00:40:50,360 --> 00:40:52,160
He was shaking
like a bloody leaf,
751
00:40:52,200 --> 00:40:55,120
wandering about the flat,
muttering to himself.
752
00:40:55,160 --> 00:40:56,280
Where is he?
753
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
I can't bear to see him
like that anymore.
754
00:40:59,240 --> 00:41:01,680
Ma, where is he?
755
00:41:04,280 --> 00:41:06,840
[sirens wailing]
756
00:41:13,240 --> 00:41:14,760
JANE:
Which room is Sarah in?
757
00:41:14,800 --> 00:41:17,360
RECEPTIONIST:
Let me just check.
758
00:41:17,400 --> 00:41:18,320
Room 12.
759
00:41:18,360 --> 00:41:19,480
Thank you very much.
760
00:41:19,520 --> 00:41:20,960
You're welcome.
761
00:41:33,760 --> 00:41:35,680
Thank you, Sarah.
762
00:41:38,880 --> 00:41:41,880
Have you somewhere to go
when you leave here?
763
00:41:41,920 --> 00:41:45,640
They found me a room
at a home in Richmond.
764
00:41:45,680 --> 00:41:47,760
You won't tell Terrence
where I am, will you?
765
00:41:47,800 --> 00:41:49,280
No.
766
00:41:49,320 --> 00:41:51,680
Thank you.
767
00:41:51,720 --> 00:41:53,000
It's okay.
768
00:41:53,040 --> 00:41:55,400
[low, indistinct conversations]
769
00:42:00,600 --> 00:42:01,640
David.
770
00:42:01,680 --> 00:42:05,040
What the hell are you doing?
771
00:42:05,080 --> 00:42:06,440
[gasps]
772
00:42:06,480 --> 00:42:08,240
Here, give me this.
773
00:42:15,080 --> 00:42:18,000
Oh. We're fine,
thanks, love.
774
00:42:18,040 --> 00:42:20,240
We'll deal
with this at home.
775
00:42:20,280 --> 00:42:21,720
Come on.
776
00:42:21,760 --> 00:42:24,360
Don't need any form filling
and chitchat with doctors.
777
00:42:32,200 --> 00:42:34,520
Did you get it?
778
00:42:34,560 --> 00:42:36,800
Social worker present?
779
00:42:36,840 --> 00:42:40,080
Sarge, I think
I know that man.
780
00:42:40,120 --> 00:42:42,960
The other day on the Pembridge,
he slammed his door on me.
781
00:42:47,240 --> 00:42:48,640
Sarge, do you know them?
782
00:42:48,680 --> 00:42:53,040
SERGEANT:
Clifford Bentley's lads.
783
00:42:53,080 --> 00:42:56,160
Yeah, I know them.
784
00:42:56,200 --> 00:42:58,480
The voice on the recording,
I-I think it was him,
785
00:42:58,520 --> 00:43:00,040
the one driving.
786
00:43:00,080 --> 00:43:01,400
SERGEANT:
John Bentley?
787
00:43:01,440 --> 00:43:02,960
Are you sure?
788
00:43:03,000 --> 00:43:03,960
Yes, Sarge.
789
00:43:20,680 --> 00:43:23,680
Get whatever you need
and let's go.
790
00:43:41,680 --> 00:43:44,040
[engine starts, revs]
791
00:43:52,120 --> 00:43:53,640
[honking]
792
00:43:56,360 --> 00:43:58,160
[horn honks]
793
00:43:59,800 --> 00:44:01,440
[honks]
794
00:44:02,600 --> 00:44:04,880
Oi, stop pissing about
795
00:44:04,920 --> 00:44:06,560
and get in the van.
54329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.