All language subtitles for P S 1973 S01E04 1080p WEB H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,160 ["Wishing Well" by Free playing] 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,280 ♪ Mm 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,720 ♪ Take off your hat 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 ♪ Kick off your shoes 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,680 ♪ I know you ain't goin' anywhere ♪ 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,120 ♪ Run 'round the town 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,600 ♪ Singin' your blues 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 ♪ I know you ain't goin' anywhere ♪ 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,480 ♪ You've always been 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,040 ♪ A good friend of mine 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,200 ♪ But you're always sayin' 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,880 ♪ Farewell 13 00:00:36,920 --> 00:00:38,880 ♪ And the only time 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,880 ♪ That you're satisfied 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,440 ♪ Is with your feet in the wishing well ♪ 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,480 [siren wailing]♪ Oh... 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,160 You all right? 18 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 You saw it, bastard went for me, 19 00:01:04,040 --> 00:01:05,640 I had to defend meself. 20 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 Best if you keep quiet. 21 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 OFFICER: Get on! 22 00:01:10,160 --> 00:01:11,520 Right, in. 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,800 PHOTOGRAPHER: Profiles first.[camera winds] 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,800 Turn to the right. 25 00:01:26,080 --> 00:01:27,280 Look to the camera, son. 26 00:01:28,240 --> 00:01:29,920 [camera shutter clicks] 27 00:01:29,960 --> 00:01:32,600 Instead of staring, why don't one of you's get my solicitor? 28 00:01:32,640 --> 00:01:33,960 SERGEANT: We'll call him tomorrow. 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,280 Get him out there.Move it. Come on. 30 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 I know my rights. 31 00:01:42,320 --> 00:01:44,920 Bloody hell, Len. 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,800 Looks like he went ten rounds with Henry Cooper. 33 00:01:47,840 --> 00:01:48,960 Spence saw red. 34 00:01:49,000 --> 00:01:51,080 You know how he gets. 35 00:01:51,120 --> 00:01:54,600 I can delay this, but it won't go away. 36 00:01:54,640 --> 00:01:57,480 Just make sure Gibbs gets his story straight. 37 00:01:59,080 --> 00:02:01,240 [jackhammering in the distance] 38 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 [jackhammer slows to a stop] 39 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 What's going on? 40 00:02:28,480 --> 00:02:30,360 What are you playing at?SILAS [whispers]: Police. 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,120 There's a policeman outside. 42 00:02:32,160 --> 00:02:33,640 Shh. 43 00:02:39,440 --> 00:02:41,480 [radio crackles]Eagle's Nest, come in. 44 00:02:43,600 --> 00:02:46,520 Eagle's Nest, come in. 45 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 [pounding on door] 46 00:02:57,480 --> 00:02:58,880 Eagle's Nest, come in. 47 00:03:02,200 --> 00:03:04,360 [radio crackles]Come in, Eagle's Nest. 48 00:03:14,720 --> 00:03:16,200 Good evening, Officer. 49 00:03:16,240 --> 00:03:18,760 Everything all right?Evening, sir. 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 We had a complaint from one of your neighbors about the noise. 51 00:03:21,160 --> 00:03:23,520 Uh, we're carrying out a refurbishment of the kitchen. 52 00:03:26,280 --> 00:03:28,720 Uh, please, let me show you. 53 00:03:30,120 --> 00:03:31,600 I have a permit. 54 00:03:31,640 --> 00:03:36,080 I told the council there will be some out-of-hours work. 55 00:03:36,120 --> 00:03:39,480 So, uh... who made the complaint? 56 00:03:39,520 --> 00:03:41,680 I'm not at liberty to say, sir. 57 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 Are you finished for the night? 58 00:03:50,680 --> 00:03:52,280 Of course. 59 00:03:56,960 --> 00:03:59,360 [radio crackling] 60 00:03:59,400 --> 00:04:00,560 OFFICER: Good night. 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 SILAS: Good night. 62 00:04:09,240 --> 00:04:10,440 Jane. 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,560 You got a minute? 64 00:04:12,600 --> 00:04:14,120 Not really, sir. I'm late as it is. 65 00:04:14,160 --> 00:04:16,200 Oh. Well, I just wanted to check if... 66 00:04:16,240 --> 00:04:17,880 [door opens]Excuse me, sir. 67 00:04:20,760 --> 00:04:21,920 ...if everything's all right. 68 00:04:21,960 --> 00:04:24,040 Yes, sir. Absolutely. 69 00:04:24,080 --> 00:04:25,680 You're sure?Positive. 70 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 Tennison, a word. 71 00:04:35,080 --> 00:04:36,520 Well done for last night. 72 00:04:36,560 --> 00:04:39,080 I hear you stayed calm in a tough situation. 73 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 Thanks, Sergeant. 74 00:04:41,160 --> 00:04:44,600 Yeah, but that's no excuse for being late again. 75 00:04:44,640 --> 00:04:47,360 Go on, shift it to comms. 76 00:04:48,560 --> 00:04:51,720 Is it me, 77 00:04:51,760 --> 00:04:53,920 or are WPCs getting younger and more attractive? 78 00:04:54,840 --> 00:04:57,240 Wish I could say the same for solicitors. 79 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 I understand you're holding one of my clients here, 80 00:05:00,920 --> 00:05:02,400 Mr. O'Duncie? 81 00:05:02,440 --> 00:05:03,880 Did he call you? 82 00:05:03,920 --> 00:05:05,600 I'll take that as a "yes." 83 00:05:05,640 --> 00:05:08,400 Would someone kindly show me to my client? 84 00:05:10,480 --> 00:05:11,880 Thank you, Sergeant Harris. 85 00:05:28,240 --> 00:05:31,160 [boat engine clacking] 86 00:05:53,480 --> 00:05:55,480 It's Eddie Philips. 87 00:05:55,520 --> 00:05:57,160 Divers just fished him out. 88 00:05:58,360 --> 00:05:59,880 [camera winding] 89 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 The uniforms found this 90 00:06:01,120 --> 00:06:02,680 on the towpath. 91 00:06:02,720 --> 00:06:05,840 And this broken syringe. 92 00:06:05,880 --> 00:06:08,560 We can safely say it wasn't a midnight swim. 93 00:06:08,600 --> 00:06:10,720 Someone's given him a good crack on the head. 94 00:06:10,760 --> 00:06:13,040 BRADFIELD: So he was hit first, then thrown in? 95 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 Can't clarify that till after the PM. 96 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 ASHTON: Judging by the state of him, 97 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 he's been here a while.LAWRENCE: I'd say at least 24 hours, at least. 98 00:06:21,680 --> 00:06:24,760 Right, I'll try and find the professor, 99 00:06:24,800 --> 00:06:27,120 let him know he's got another postmortem to attend to. 100 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 Thanks, Paul. 101 00:06:36,120 --> 00:06:39,120 What were you mixed up in, Eddie? 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,040 [door opens] 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,000 What are you doing? 104 00:06:51,040 --> 00:06:52,760 [grunts] 105 00:06:52,800 --> 00:06:54,600 Look at him. 106 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 Eyes like pinpricks.What's going on? 107 00:06:56,480 --> 00:06:58,600 We had a copper turn up, didn't we? 108 00:06:58,640 --> 00:06:59,920 Because you were high. 109 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 I wasn't. I-I wasn't. 110 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 Went up to look for you and I found this. 111 00:07:05,200 --> 00:07:06,760 And this. 112 00:07:06,800 --> 00:07:08,640 We flushed the rest of it. 113 00:07:08,680 --> 00:07:10,080 Let the rats get high on it. 114 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 You got any more stashed away? 115 00:07:13,240 --> 00:07:14,640 No. Hmm? 116 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 You've got to sort yourself out. 117 00:07:22,320 --> 00:07:24,080 I'm not going back to prison 118 00:07:24,120 --> 00:07:25,800 'cause you're too high to do your job. 119 00:07:25,840 --> 00:07:27,920 Who's going back to prison? 120 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 David? No one, Mom. 121 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 [door opens]What's that? 122 00:07:31,880 --> 00:07:33,080 [door closes]No, don't worry. 123 00:07:34,240 --> 00:07:35,880 It's sorted. 124 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 [officers speaking indistinctly] 125 00:07:47,880 --> 00:07:49,320 Sir, is the Gestapo really necessary? 126 00:07:49,360 --> 00:07:51,080 BRADFIELD: It's nothing personal, Morgan. 127 00:07:51,120 --> 00:07:53,160 We're all under the microscope today. 128 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 O'Duncie might try and put us on the back foot. 129 00:07:57,640 --> 00:07:59,840 Hold on, these notes are fresh from the bank. 130 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 They're in the same sequence. 131 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Look. 132 00:08:04,320 --> 00:08:06,080 That can't be right. 133 00:08:06,120 --> 00:08:07,080 O'Duncie's a drug dealer. 134 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 Call the bank. 135 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 Get the serial numbers for the 500 quid 136 00:08:10,240 --> 00:08:12,120 George Collins withdrew, cross-reference those. 137 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 It's all right, Mrs. Philips. 138 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 [softly]: Okay. 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 GIBBS: If you could just nod for us. 140 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 Is this your grandson Eddie Philips? 141 00:08:54,360 --> 00:08:56,560 [crying]: You bastards! 142 00:08:56,600 --> 00:08:57,760 You done this to him! 143 00:08:57,800 --> 00:08:59,200 Oi! Oi! Oi!Bastards! 144 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 GIBBS: Hey! Calm down, Mrs. Philips, please. 145 00:09:01,720 --> 00:09:04,520 [panting] 146 00:09:04,560 --> 00:09:06,080 [sobbing] 147 00:09:13,440 --> 00:09:15,280 Mrs. Philips? 148 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 Mrs. Philips? 149 00:09:19,240 --> 00:09:20,200 The last time we saw Eddie 150 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 was when we took him to the hospital. 151 00:09:22,960 --> 00:09:25,680 But he escaped from there. 152 00:09:25,720 --> 00:09:27,160 We need your help 153 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 to try and find the person who did this to him. 154 00:09:33,120 --> 00:09:36,520 Did Eddie ever mention a Dwayne Clarke 155 00:09:36,560 --> 00:09:39,080 or a Terrence O'Duncie to you? 156 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 No. 157 00:09:43,120 --> 00:09:47,040 This is her fault, that Julie Ann. 158 00:09:47,080 --> 00:09:49,720 Eddie fell for her, 159 00:09:49,760 --> 00:09:52,080 hook, line and sinker. 160 00:09:52,120 --> 00:09:55,560 [sobbing]: Look where it got him. 161 00:09:55,600 --> 00:09:58,160 [sobbing] 162 00:10:08,800 --> 00:10:12,120 Where were you on the evening of Sunday the 13th of May? 163 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 I was at home all night. 164 00:10:14,160 --> 00:10:16,280 Do you know Julie Ann Collins? 165 00:10:18,920 --> 00:10:20,320 When we searched your squat, 166 00:10:20,360 --> 00:10:22,200 we found a large quantity of drugs 167 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 and 235 pounds in cash. 168 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 Was that connected to the deal 169 00:10:26,080 --> 00:10:28,480 you were doing with Julie Ann Collins and Eddie Philips? 170 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 We know Eddie was there, 171 00:10:30,640 --> 00:10:32,920 we found his fingerprints on your door.STONE: And might I suggest 172 00:10:32,960 --> 00:10:35,400 this Eddie chap broke in, planted the drugs and money 173 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 and then informed you? 174 00:10:37,200 --> 00:10:38,160 This morning, this Eddie chap 175 00:10:38,200 --> 00:10:40,560 was pulled from the Regents Canal. 176 00:10:40,600 --> 00:10:42,880 We believe he was murdered. 177 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 Did you know that Eddie spoke to us? 178 00:10:46,560 --> 00:10:48,600 And that's why you had to shut him up? 179 00:10:49,960 --> 00:10:52,200 Speculation. 180 00:10:58,120 --> 00:11:02,160 You, Eddie and Julie Ann Collins. 181 00:11:02,200 --> 00:11:04,760 I'd say that proves something. 182 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 And now they're both dead. 183 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 [whispers indistinctly] 184 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 My client would like to discuss 185 00:11:17,480 --> 00:11:19,720 the events that occurred during his arrest. 186 00:11:19,760 --> 00:11:21,320 What occurred is Mr. O'Duncie attacked my officer. 187 00:11:21,360 --> 00:11:23,040 My client doesn't see it like that, 188 00:11:23,080 --> 00:11:26,160 and we will be making a formal complaint. 189 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 Well, it's his word against ours. 190 00:11:28,480 --> 00:11:32,200 Except, we have a witness. 191 00:11:33,200 --> 00:11:35,120 Miss...? 192 00:11:35,160 --> 00:11:37,040 Flowers. 193 00:11:37,080 --> 00:11:39,200 She only has one name. 194 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 We're going to need your full name. 195 00:11:46,680 --> 00:11:48,840 Miss Flowers, 196 00:11:48,880 --> 00:11:50,400 we are speaking to Terrence O'Duncie 197 00:11:50,440 --> 00:11:52,040 in connection with two murders. 198 00:11:52,080 --> 00:11:53,400 You were not there 199 00:11:53,440 --> 00:11:55,120 when Mr. O'Duncie attacked my officer. 200 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 Yes, I was. 201 00:11:56,520 --> 00:11:58,240 And I'll swear to it and all. 202 00:11:58,280 --> 00:12:01,560 I saw Terrence get punched and head-butted by your mate. 203 00:12:01,600 --> 00:12:05,600 STONE: Miss Flowers appears to have seen everything, D.I. Bradfield. 204 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 You wanted to see me? 205 00:12:16,280 --> 00:12:18,200 A10 have requested an interview with you 206 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 about the alleged assault 207 00:12:19,400 --> 00:12:21,200 on O'Duncie. 208 00:12:21,240 --> 00:12:22,960 Tomorrow morning. 209 00:12:23,000 --> 00:12:25,520 What should I tell them? 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,600 Just tell them what happened. 211 00:12:30,320 --> 00:12:34,720 I heard you were downstairs when it all kicked off. 212 00:12:39,440 --> 00:12:41,600 Yes, Sarge. 213 00:12:43,880 --> 00:12:47,080 MARTIN: Some bruising on his ribs and hip. 214 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 Old. 215 00:12:48,840 --> 00:12:53,160 Best guess... 14 days. 216 00:12:53,200 --> 00:12:56,480 Uh, lateral fracture on the left ankle, recently healed. 217 00:12:56,520 --> 00:12:59,040 He's been in the water at least 24 hours. 218 00:12:59,080 --> 00:13:02,440 Recent injection site in the groin. 219 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 Blood analysis will confirm, 220 00:13:04,240 --> 00:13:07,600 but we can assume he was under the influence. 221 00:13:07,640 --> 00:13:10,480 What about the head wound? 222 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 A blunt force injury. 223 00:13:12,400 --> 00:13:17,200 Impact site is consistent with a large, blunt object, 224 00:13:17,240 --> 00:13:19,480 and from the wound, 225 00:13:19,520 --> 00:13:22,080 most likely postmortem. 226 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 A barge, maybe. 227 00:13:23,400 --> 00:13:25,160 But the barge didn't kill him? 228 00:13:25,200 --> 00:13:28,080 MARTIN: We'll know more later. 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,840 [office chatter, phones ringing] 230 00:13:34,760 --> 00:13:36,080 BRADFIELD: So what have we got? 231 00:13:36,120 --> 00:13:38,920 25, in fives, 232 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 each matching the serial numbers 233 00:13:40,520 --> 00:13:43,120 from the cash withdrawn by George Collins. 234 00:13:50,160 --> 00:13:54,160 There's one, two, three fives that match the list. 15. 235 00:13:54,200 --> 00:13:56,440 Right, and you sent the top and bottom notes from the stack 236 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 for fingerprints. 237 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 That's fifty quid. 238 00:13:58,760 --> 00:14:00,200 George Collins lent Julie Ann 50 quid 239 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 to pay back Eddie's debt, 240 00:14:01,720 --> 00:14:03,040 and now those same notes end up with O'Duncie. 241 00:14:03,080 --> 00:14:05,760 We're closing in on him. 242 00:14:05,800 --> 00:14:07,400 Eddie's debt was with O'Duncie. 243 00:14:15,200 --> 00:14:17,040 All right, Tennison? 244 00:14:17,080 --> 00:14:20,000 Listen, I'm, I'm sorry about bringing all this to your door. 245 00:14:20,040 --> 00:14:21,160 Can I buy you a drink? 246 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 I need to go home. 247 00:14:23,160 --> 00:14:25,200 A10 should have better things to do. 248 00:14:25,240 --> 00:14:27,360 Just doing their job. 249 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 What are you gonna tell them? 250 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 I-I'm not sure. I... 251 00:14:30,000 --> 00:14:31,040 Listen. 252 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 If this complaint gets upheld, 253 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 I could get suspended. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,120 I-If, if you just tell them 255 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 you were downstairs with the girlfriend... 256 00:14:38,440 --> 00:14:40,040 But I wasn't. 257 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 I came back up for her shoes and I saw the whole thing, I.... 258 00:14:44,840 --> 00:14:46,400 I have to go. 259 00:14:51,200 --> 00:14:53,080 ["Block Buster!" by Sweet playing] 260 00:14:53,120 --> 00:14:55,280 [laughter, whooping] 261 00:14:58,480 --> 00:15:02,120 ♪ Ah 262 00:15:02,160 --> 00:15:03,800 ♪ Ah... 263 00:15:03,840 --> 00:15:06,160 Come on, it's a party. 264 00:15:06,200 --> 00:15:07,480 Yeah. I'm all right. 265 00:15:07,520 --> 00:15:08,840 You enjoy yourself. 266 00:15:08,880 --> 00:15:10,280 Oh, okay. 267 00:15:10,320 --> 00:15:14,000 Did Mum and Dad make you the responsible adult? 268 00:15:14,040 --> 00:15:16,120 ♪ He'll come from behind, you'll go out of your mind... ♪ 269 00:15:16,160 --> 00:15:17,720 Oh, Jesus, Pam! 270 00:15:17,760 --> 00:15:19,080 Don't make a mess. 271 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 I'll clean it up in a minute. 272 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 So are you bringing a man? 273 00:15:22,080 --> 00:15:24,440 Hmm? 274 00:15:24,480 --> 00:15:27,120 Do you need your baby sister to set you up on a date? 275 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 Ugh. No, I'm okay. 276 00:15:28,760 --> 00:15:31,400 ♪ Can't look into his eyes, you'll be surprised... ♪ 277 00:15:31,440 --> 00:15:33,760 There is someone, 278 00:15:33,800 --> 00:15:36,600 but he won't be coming to your wedding. 279 00:15:36,640 --> 00:15:38,360 Is he imaginary? 280 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 No, he's bloody not. He's just... 281 00:15:40,440 --> 00:15:43,160 ♪ He'll steal your woman out from under your nose... ♪ 282 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 So you've really met someone? 283 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 ♪ Does anyone know the way, did we hear someone say... ♪ 284 00:15:47,880 --> 00:15:49,280 You looking forward to getting married? 285 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 Don't change the subject. 286 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 What's this bloke like, then? 287 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 [chuckles] 288 00:15:54,080 --> 00:15:55,920 I... I don't know. 289 00:15:55,960 --> 00:15:57,080 Don't you? 290 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 He's tricky. 291 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 Jesus Christ, Jane, they're all tricky. 292 00:16:01,240 --> 00:16:03,680 WOMAN: Come on, Pam! 293 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 Come on. 294 00:16:05,040 --> 00:16:07,080 Let's dance. 295 00:16:10,680 --> 00:16:12,840 [crying] 296 00:16:28,840 --> 00:16:30,600 [knocking] 297 00:16:30,640 --> 00:16:32,800 [knocking continues] 298 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 [knocking] 299 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 DAVID [over radio]: Eagle's Nest to Eagle One. 300 00:16:48,080 --> 00:16:50,160 Look out, you got a visitor. 301 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 [jackhammering in the distance] 302 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 When you said there'd be noise in the evenings, 303 00:16:54,960 --> 00:16:56,200 I didn't expect this. 304 00:16:56,240 --> 00:16:58,480 Sorry, but we'll be finished soon. 305 00:16:58,520 --> 00:16:59,960 What's the hurry? 306 00:17:00,000 --> 00:17:02,480 Can't you finish earlier and just take longer? 307 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 Not really. 308 00:17:03,920 --> 00:17:04,800 Who are you? 309 00:17:04,840 --> 00:17:08,400 Was it you who called the police? 310 00:17:09,480 --> 00:17:12,080 I'm sorry about that, Silas. 311 00:17:12,120 --> 00:17:13,520 It's all right. 312 00:17:16,040 --> 00:17:18,080 You got yourself a boyfriend? 313 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 I'm not short of offers. 314 00:17:20,120 --> 00:17:21,680 One of them could put you up 315 00:17:21,720 --> 00:17:25,240 for a couple of days, until we're finished. 316 00:17:25,280 --> 00:17:28,000 Right. 317 00:17:28,040 --> 00:17:29,280 Oh, I'm sure they would. 318 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 Thank you. 319 00:17:34,080 --> 00:17:35,600 [door opens] 320 00:17:44,560 --> 00:17:46,440 You go to bed, love. 321 00:17:46,480 --> 00:17:48,280 No.I'll do this. 322 00:17:48,320 --> 00:17:51,040 I'm fine, I'm nearly finished. 323 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 You all drank a lot. 324 00:17:54,360 --> 00:17:57,080 Did you stick your head in and check on Pam? 325 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 She's, uh, passed out, 326 00:18:00,120 --> 00:18:02,200 fully clothed. 327 00:18:02,240 --> 00:18:05,560 So I guess it was a good night. 328 00:18:06,600 --> 00:18:08,040 [doorbell ringing] 329 00:18:08,080 --> 00:18:09,920 [knocking on door] 330 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Did Dad forget his keys? 331 00:18:11,520 --> 00:18:15,120 Uh, he went straight to bed. 332 00:18:15,160 --> 00:18:16,720 [knocking on door] 333 00:18:20,800 --> 00:18:22,640 Mrs. Tennison? Yes. 334 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 Um, I'm sorry about the late visit. 335 00:18:24,440 --> 00:18:27,160 I'm, I'm D.I. Bradfield, I work with Jane. 336 00:18:27,200 --> 00:18:30,600 I wondered if I could have a word with her. 337 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 Nearly midnight. 338 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 It's all right, Mum. 339 00:18:34,480 --> 00:18:35,920 Evening, sir. Come in. 340 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 He's been drinking, I can smell it on him. 341 00:18:37,640 --> 00:18:41,160 You go to bed, it's just work. 342 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 [sighs] 343 00:18:58,520 --> 00:19:00,760 Sorry, Jane. 344 00:19:00,800 --> 00:19:02,880 Did Gibbs send you over here? 345 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 Not as such. 346 00:19:04,200 --> 00:19:06,120 I just popped by his gaff to check in on him. 347 00:19:06,160 --> 00:19:07,920 And now you're checking on me. 348 00:19:07,960 --> 00:19:08,920 Jane. 349 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 Go on. 350 00:19:10,320 --> 00:19:11,720 Just say what you came here to say. 351 00:19:11,760 --> 00:19:15,200 It's... been a long day, and I need to go to bed. 352 00:19:15,240 --> 00:19:17,120 Sir. 353 00:19:21,200 --> 00:19:23,120 [sighs] 354 00:19:23,160 --> 00:19:25,840 O'Duncie's girlfriend is backing his version of the story, 355 00:19:25,880 --> 00:19:29,800 so, I need you to tell A10 what you saw. 356 00:19:31,040 --> 00:19:35,640 And what you saw was O'Duncie make a swing at D.S. Gibbs 357 00:19:35,680 --> 00:19:38,280 and D.S. Gibbs defend himself with a single punch. 358 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 O'Duncie fell, 359 00:19:40,040 --> 00:19:42,960 and hit his head on the radiator. 360 00:19:43,000 --> 00:19:46,560 Saying I was downstairs was a white lie, but this... 361 00:19:46,600 --> 00:19:48,840 Spencer Gibbs isa hothead. 362 00:19:48,880 --> 00:19:50,560 All right, but he's also the best detective 363 00:19:50,600 --> 00:19:52,120 I've got on my team, 364 00:19:52,160 --> 00:19:55,440 and I would prefer to deal with him in my own way. 365 00:19:55,480 --> 00:19:56,680 By lying. 366 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 That lowlife O'Duncie is in the frame 367 00:20:00,080 --> 00:20:01,800 for Julie Ann's murder. 368 00:20:01,840 --> 00:20:04,160 Maybe Eddie's, too. 369 00:20:04,200 --> 00:20:08,840 It's things like this that derail an entire investigation. 370 00:20:08,880 --> 00:20:13,080 Terrence O'Duncie will use this to get off. 371 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Do you want that on your conscience? 372 00:20:17,880 --> 00:20:19,360 What if they catch me out? 373 00:20:19,400 --> 00:20:21,720 I'll be the one who's disciplined. 374 00:20:21,760 --> 00:20:23,400 Who'll stand by me? 375 00:20:23,440 --> 00:20:25,680 Don't you get it, Jane? 376 00:20:25,720 --> 00:20:29,440 If you do this, the whole station will stand by you. 377 00:20:29,480 --> 00:20:32,560 It's the way the game works. 378 00:20:32,600 --> 00:20:35,560 We all look out for each other. 379 00:20:35,600 --> 00:20:39,320 We are on the same side. 380 00:20:45,120 --> 00:20:48,720 Please think about it. 381 00:20:58,520 --> 00:21:00,560 I'm really sorry about this. 382 00:21:02,200 --> 00:21:07,360 I wish we were talking under different circumstances. 383 00:21:12,080 --> 00:21:14,040 Good night. 384 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 Night. 385 00:21:23,960 --> 00:21:27,640 What in heaven's name are you playing at?[gasps] 386 00:21:29,080 --> 00:21:31,840 ANDREW: I'll see you tonight. [kissing]JOYCE: Okay. 387 00:21:33,560 --> 00:21:36,920 Well, your mum's worried sick again. 388 00:21:36,960 --> 00:21:39,080 I told you, nothing's going on. 389 00:21:39,120 --> 00:21:40,680 Oh, don't lie to me. 390 00:21:40,720 --> 00:21:43,360 I haven't said anything. 391 00:21:43,400 --> 00:21:45,720 JOYCE: I am concerned 392 00:21:45,760 --> 00:21:49,160 that my daughter is... having relations 393 00:21:49,200 --> 00:21:51,160 with her senior officer. 394 00:21:51,200 --> 00:21:53,880 [laughing]: "Having relations"? 395 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 [exhales] 396 00:21:55,200 --> 00:21:56,480 Chime in any time, Andrew. 397 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 Well, this is very much 398 00:21:57,680 --> 00:21:58,560 your area. 399 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 It doesn't bother you 400 00:21:59,800 --> 00:22:03,240 that this is going on under our roof? 401 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 [sighs] 402 00:22:05,680 --> 00:22:08,560 This... this Bradford chap. 403 00:22:08,600 --> 00:22:10,520 [chuckles] Bradfield. 404 00:22:10,560 --> 00:22:14,000 How... how well do you know him? 405 00:22:14,040 --> 00:22:15,640 How well did you know Mum? 406 00:22:15,680 --> 00:22:17,640 You got married a month after you met. 407 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 Your father 408 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 did not turn up in the dead of night asking me to lie for him. 409 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 You were spying on me? 410 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 Oh, Jane, don't be so naive. 411 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 JANE: I'm sick of this. 412 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 [sighs] 413 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 Once he's got whatever he needs, 414 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 he'll cast you aside. 415 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 And for what? 416 00:22:36,120 --> 00:22:38,320 So his friend can save face? 417 00:22:38,360 --> 00:22:39,720 He's a colleague. 418 00:22:39,760 --> 00:22:43,080 Oh, whatever he is, it's not your business. 419 00:22:43,120 --> 00:22:46,280 What happens at the station is my business. 420 00:22:46,320 --> 00:22:49,480 But it's not yours. [scoffs] 421 00:22:49,520 --> 00:22:53,680 [door opens, closes] 422 00:23:19,640 --> 00:23:22,800 [dialogue low, muffled] 423 00:23:30,240 --> 00:23:32,480 [low, indistinct chatter] 424 00:23:32,520 --> 00:23:34,440 What'd you tell them? 425 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 He went for me. 426 00:23:38,240 --> 00:23:39,400 I landed a punch. 427 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 He fell against the radiator, hit his head. 428 00:23:41,120 --> 00:23:42,400 And did they go for that? 429 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 [sighs] I hope so. 430 00:23:44,080 --> 00:23:46,320 Well, go home. 431 00:23:46,360 --> 00:23:47,880 Try and forget about it. 432 00:23:47,920 --> 00:23:49,080 [Gibbs sighs] 433 00:23:51,080 --> 00:23:54,640 LAWRENCE: Autopsy report on Eddie Philips. 434 00:23:54,680 --> 00:23:57,040 Cause of death was internal bleeding. 435 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 We found heroin in his blood, 436 00:23:59,200 --> 00:24:02,080 along with high traces of strychnine. 437 00:24:02,120 --> 00:24:03,200 Strychnine? 438 00:24:03,240 --> 00:24:06,080 Commonly found in rat poison. 439 00:24:13,920 --> 00:24:16,120 OFFICER: Wakey, wakey. 440 00:24:16,160 --> 00:24:19,280 [lock clunks] 441 00:24:19,320 --> 00:24:21,640 She's all yours. 442 00:24:21,680 --> 00:24:25,200 [hinges creaking, lock clicks] 443 00:24:26,640 --> 00:24:28,920 I just need to confirm your name and age 444 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 and then we can get you some help. 445 00:24:30,560 --> 00:24:32,200 I don't need help. 446 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 I need to get out of here. 447 00:24:33,280 --> 00:24:34,800 I've done nothing wrong. 448 00:24:34,840 --> 00:24:38,400 I spoke to our missing persons index. 449 00:24:38,440 --> 00:24:42,800 The Girls Village Home in Ilford reported you missing 450 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 on August 25, last year, Sarah. 451 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 [Flowers sighs] 452 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 I just need you to confirm it 453 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 and then you can go back to being Flowers. 454 00:24:48,840 --> 00:24:51,000 I don't need your permission. 455 00:24:51,040 --> 00:24:52,480 I know. 456 00:24:52,520 --> 00:24:54,880 My skin is burning. 457 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 [sighs] 458 00:24:59,200 --> 00:25:01,440 Julie Ann Collins was an associate 459 00:25:01,480 --> 00:25:03,280 of your boyfriend, Terrence. Oh... 460 00:25:03,320 --> 00:25:05,560 On May 13, she was murdered 461 00:25:05,600 --> 00:25:09,360 and dumped in an unused underground car park. 462 00:25:09,400 --> 00:25:11,520 Did you know her? 463 00:25:11,560 --> 00:25:14,480 I don't feel well. You said you'd get me help. 464 00:25:14,520 --> 00:25:17,120 We will do everything we can. 465 00:25:17,160 --> 00:25:20,000 He's not my boyfriend. 466 00:25:20,040 --> 00:25:22,480 I let him screw me when I need to get high. 467 00:25:22,520 --> 00:25:26,080 And I really need something now. 468 00:25:26,120 --> 00:25:28,160 [exhales sharply] 469 00:25:28,200 --> 00:25:30,360 But you saw him with Julie Ann? 470 00:25:30,400 --> 00:25:33,920 I don't know what happened to her, but... 471 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 What is it? 472 00:25:36,880 --> 00:25:40,720 Eddie... I saw Eddie. 473 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 Where? 474 00:25:43,760 --> 00:25:45,400 We have a witness who says 475 00:25:45,440 --> 00:25:47,080 Julie Ann Collins visited your squat 476 00:25:47,120 --> 00:25:49,120 on the day she died, May 13. 477 00:25:49,160 --> 00:25:51,040 BRADFIELD: Julie Ann 478 00:25:51,080 --> 00:25:54,280 came to see you to pay off the 50 quid that Eddie Philips owed. 479 00:25:54,320 --> 00:25:57,120 We had the notes chemically treated for prints. 480 00:25:57,160 --> 00:25:58,600 Both yours and hers were on them. 481 00:25:58,640 --> 00:26:03,080 ASHTON: What did you do with the rest of Julie Ann's money? 482 00:26:03,120 --> 00:26:04,840 Three weeks before, you ordered some thugs 483 00:26:04,880 --> 00:26:06,680 to beat up Eddie Philips over that debt. 484 00:26:06,720 --> 00:26:07,600 Says who? 485 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 BRADFIELD: We have witnesses. 486 00:26:10,200 --> 00:26:11,800 From the squat? 487 00:26:11,840 --> 00:26:13,160 Reliable witnesses then? 488 00:26:14,640 --> 00:26:18,040 Did Julie Ann ask you about a drug deal? 489 00:26:18,080 --> 00:26:20,360 Wanted to make a few quid? 490 00:26:20,400 --> 00:26:21,800 Vulnerable young girl 491 00:26:21,840 --> 00:26:24,040 with a couple of hundred quid in her pocket. 492 00:26:24,080 --> 00:26:26,320 You, a notorious drug dealer with a thing 493 00:26:26,360 --> 00:26:29,600 for vulnerable young girls. 494 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 When we tear your place apart, 495 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 are we gonna find the rest of her money? 496 00:26:32,600 --> 00:26:36,160 My client denies any involvement 497 00:26:36,200 --> 00:26:37,680 in Julie Ann Collins' death. 498 00:26:37,720 --> 00:26:39,360 [knock on door] 499 00:26:39,400 --> 00:26:40,640 [door opens] 500 00:26:40,680 --> 00:26:42,920 Sir? 501 00:26:47,360 --> 00:26:50,000 Can you tell D.I. Bradfield what you just told me? 502 00:26:53,280 --> 00:26:56,080 I saw Eddie Philips at the squat. 503 00:26:56,120 --> 00:26:58,880 I watched him die in front of me. 504 00:26:58,920 --> 00:26:59,800 Go on. 505 00:26:59,840 --> 00:27:01,720 I walked in on 'em having an argument. 506 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 Terry was pissed off that Eddie spoke to you lot. 507 00:27:04,480 --> 00:27:05,400 Then, he calmed down 508 00:27:05,440 --> 00:27:07,560 and gave him a hit on the house. 509 00:27:07,600 --> 00:27:09,080 But that don't make no sense 510 00:27:09,120 --> 00:27:12,080 'cause Terry never lets anyone shoot up in his room, 511 00:27:12,120 --> 00:27:14,040 but he let Eddie do it. 512 00:27:14,080 --> 00:27:15,120 And you saw all this? 513 00:27:15,160 --> 00:27:16,520 Eddie just collapsed. 514 00:27:16,560 --> 00:27:18,280 Terry said he'd be fine, 515 00:27:18,320 --> 00:27:20,480 but his whole body started shaking, 516 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 like, really shaking, and then... 517 00:27:23,400 --> 00:27:24,520 Oh, God! 518 00:27:24,560 --> 00:27:27,120 She needs treatment. Get her to the hospital. 519 00:27:27,160 --> 00:27:29,320 [cries]: Can you help me? 520 00:27:29,360 --> 00:27:31,840 [crying continues] 521 00:27:36,120 --> 00:27:37,640 It's okay. 522 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 Two nights ago, Eddie Philips, 523 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 he came to visit you, you had an argument. 524 00:27:51,240 --> 00:27:54,280 My officers found drug paraphernalia in his belongings. 525 00:27:54,320 --> 00:27:56,320 We pulled your prints from his bag 526 00:27:56,360 --> 00:28:01,320 and also from a box of rat poison we found in your squat. 527 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 You let him inject this, to kill him, 528 00:28:04,840 --> 00:28:07,040 and then carried him to the canal and threw him in. 529 00:28:07,080 --> 00:28:09,160 Did Eddie find out you killed Julie Ann? 530 00:28:09,200 --> 00:28:10,480 Was he blackmailing you? 531 00:28:10,520 --> 00:28:12,200 BRADFIELD: More likely, Eddie was liability. 532 00:28:12,240 --> 00:28:13,800 He grassed you up, didn't he? 533 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 You couldn't have that. 534 00:28:15,200 --> 00:28:17,760 I didn't kill Julie Ann Collins or Eddie Philips! 535 00:28:17,800 --> 00:28:19,480 BRADFIELD: We're charging you for both. 536 00:28:19,520 --> 00:28:20,680 Get him in a cell. 537 00:28:20,720 --> 00:28:22,600 ASHTON: Come on.Do something, for fuck sake. 538 00:28:22,640 --> 00:28:25,000 ASHTON: Come on! 539 00:28:36,160 --> 00:28:39,040 Please state your name for the record. 540 00:28:39,080 --> 00:28:43,200 Probationary WPC 517G, Jane Tennison, sir. 541 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 And can I confirm that you were present 542 00:28:45,120 --> 00:28:46,440 during the arrest of Terrence O'Duncie? 543 00:28:46,480 --> 00:28:49,160 I was. Yes, sir. 544 00:28:50,240 --> 00:28:51,480 WILLIS: In your own words, 545 00:28:51,520 --> 00:28:54,080 describe what happened during that arrest. 546 00:28:56,280 --> 00:28:58,200 JANE: Detective Inspector Bradfield 547 00:28:58,240 --> 00:29:00,400 and Detective Sergeant Gibbs 548 00:29:00,440 --> 00:29:04,000 broke down the door to Mr. O'Duncie's dwelling. 549 00:29:04,040 --> 00:29:09,440 At the time, Mr. O'Duncie was, um... 550 00:29:11,520 --> 00:29:13,080 Why the hesitation? 551 00:29:14,920 --> 00:29:16,120 Sorry, sir. 552 00:29:16,160 --> 00:29:22,080 At the time, Mr. O'Duncie was in bed with Miss Flowers. 553 00:29:22,120 --> 00:29:27,240 I was tasked with assisting her out of the room and I... 554 00:29:27,280 --> 00:29:29,880 So, I... 555 00:29:29,920 --> 00:29:32,000 D-Downstairs... 556 00:29:32,040 --> 00:29:34,920 WILLIS: Just tell us exactly what you saw. 557 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Can I request that we interview WPC Tennison alone? 558 00:29:40,200 --> 00:29:42,680 WPC Tennison, would that be okay? 559 00:29:43,960 --> 00:29:46,720 JANE: Um, I believe 560 00:29:46,760 --> 00:29:48,160 an officer is entitled to be represented 561 00:29:48,200 --> 00:29:50,120 by a more experienced colleague. 562 00:29:53,440 --> 00:29:55,920 May I continue? 563 00:29:59,120 --> 00:30:02,920 I saw Mr. O'Duncie lash out at D.S. Gibbs. 564 00:30:02,960 --> 00:30:06,600 D.S. Gibbs defended himself, landing one punch, 565 00:30:06,640 --> 00:30:11,400 causing Mr. O'Duncie to fall and hit his head on the radiator. 566 00:30:11,440 --> 00:30:14,000 [paper rustling]And Miss Flowers? 567 00:30:14,040 --> 00:30:16,120 Where was she during this altercation? 568 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 JANE: Downstairs, 569 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 on the second floor landing. 570 00:30:33,440 --> 00:30:35,080 Sorry you had to go through that, 571 00:30:35,120 --> 00:30:38,240 but... you handled yourself admirably. 572 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 Thank you, Sarge. 573 00:30:44,480 --> 00:30:46,600 Tennison? 574 00:30:49,200 --> 00:30:50,560 That's another obstacle cleared 575 00:30:50,600 --> 00:30:52,320 so we can take this bastard down. 576 00:30:52,360 --> 00:30:55,200 That's all this was ever about. 577 00:30:55,240 --> 00:30:57,640 Just told them what I saw. 578 00:31:04,760 --> 00:31:07,120 And I had you down as a Goody-Two-shoes. 579 00:31:08,240 --> 00:31:10,040 I'll be all right, won't I? 580 00:31:10,080 --> 00:31:11,640 You kidding? 581 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 You're one of the team now. 582 00:31:16,200 --> 00:31:19,040 JOYCE: We're not trying to control your life. 583 00:31:19,080 --> 00:31:20,600 JANE: Well, that's what it feels like! 584 00:31:24,440 --> 00:31:26,920 But you don't have to go straightaway. 585 00:31:26,960 --> 00:31:29,800 [sighs] There might not be another vacancy for months. 586 00:31:29,840 --> 00:31:33,160 Oh, and that would be the worst thing, to wait? 587 00:31:33,200 --> 00:31:36,480 Jane, you are not thinking this through. 588 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 Oh, for God's sake! Oh... 589 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 Don't raise your voice at me. 590 00:31:42,360 --> 00:31:45,000 Then help me pack, instead of interrogating me! 591 00:31:46,160 --> 00:31:48,840 [softly]: Oh. 592 00:31:48,880 --> 00:31:50,040 [sighs] 593 00:31:51,560 --> 00:31:53,040 [sighs] 594 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 TURNER: How old are you? 595 00:32:02,360 --> 00:32:03,600 Twenty-two. 596 00:32:03,640 --> 00:32:04,800 Any boyfriends? 597 00:32:04,840 --> 00:32:06,120 No. 598 00:32:06,160 --> 00:32:09,040 Let me remind you of the golden rule: 599 00:32:09,080 --> 00:32:10,960 Men are not allowed on the women's floor 600 00:32:11,000 --> 00:32:12,120 and vice versa. 601 00:32:12,160 --> 00:32:14,280 Anyone caught breaking that rule will be barred 602 00:32:14,320 --> 00:32:17,200 immediately. 603 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 Of course, Sergeant. 604 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 ♪ 605 00:32:55,160 --> 00:32:57,120 ♪ 606 00:33:05,280 --> 00:33:07,800 Jane, you made it. 607 00:33:07,840 --> 00:33:09,040 What do you fancy to drink? 608 00:33:09,080 --> 00:33:10,480 I'm okay, thank you. 609 00:33:10,520 --> 00:33:12,480 No, don't be silly. Can we get a G and T? 610 00:33:12,520 --> 00:33:15,360 So, we got the bastard. Cheers. 611 00:33:15,400 --> 00:33:16,360 Cheers. Cheers.Cheers. 612 00:33:16,400 --> 00:33:18,520 Yes.[door opens] 613 00:33:18,560 --> 00:33:21,200 BARTENDER: Sorry, lads, I'll be with you in a minute. 614 00:33:21,240 --> 00:33:22,360 Bloody hell. 615 00:33:22,400 --> 00:33:24,120 [wolf whistles]Look at the state of that. 616 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 EDWARDS: You all right, Spence? 617 00:33:25,360 --> 00:33:27,400 Did you get hit by a Woolworth's truck on the way in? 618 00:33:27,440 --> 00:33:28,600 [laughing] 619 00:33:28,640 --> 00:33:31,200 It's fashion, mate. 620 00:33:31,240 --> 00:33:32,560 Did you hear? 621 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 I'm in the clear. 622 00:33:34,040 --> 00:33:35,880 I owe you one, Jane. 623 00:33:35,920 --> 00:33:37,080 Don't mention it. 624 00:33:37,120 --> 00:33:39,120 Lots to celebrate tonight, eh? 625 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Two murders wiped off the boards. 626 00:33:40,240 --> 00:33:42,920 [excited shouting] 627 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 One mystery remains, though. 628 00:33:44,240 --> 00:33:45,560 Why are you dressed like a pirate? [laughs] 629 00:33:45,600 --> 00:33:48,040 When I'm done I'll buy you a drink, yeah? 630 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 Not you though. 631 00:33:49,240 --> 00:33:51,320 Cow. 632 00:33:51,360 --> 00:33:52,520 [door opens] 633 00:33:52,560 --> 00:33:53,720 EDWARDS: Whay. 634 00:33:53,760 --> 00:33:57,120 [laughter, shouts, clapping] 635 00:33:59,200 --> 00:34:02,920 [cover of "You Really Got Me" by The Kinks playing] 636 00:34:05,600 --> 00:34:08,520 ♪ Girl, you really got me goin' ♪ 637 00:34:08,560 --> 00:34:13,560 ♪ You got me so I don't know what I'm doin' now ♪ 638 00:34:13,600 --> 00:34:16,040 ♪ Yeah, you really got me now 639 00:34:16,080 --> 00:34:19,760 ♪ You got me so I can't sleep at night... ♪ 640 00:34:19,800 --> 00:34:22,040 You took one for the team. 641 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 They all bloody love ya. 642 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 I love ya. [chuckles] 643 00:34:24,680 --> 00:34:25,880 You're drunk. 644 00:34:25,920 --> 00:34:26,960 And you're not. 645 00:34:27,000 --> 00:34:28,840 Come on. 646 00:34:28,880 --> 00:34:30,040 Get that down you. 647 00:34:30,080 --> 00:34:31,160 Morgan, Tennison, come on. 648 00:34:31,200 --> 00:34:33,160 Come on. No, I'm all right. 649 00:34:33,200 --> 00:34:36,000 ♪ You really got me, you really got me ♪ 650 00:34:36,040 --> 00:34:37,680 ♪ You really got me 651 00:34:41,200 --> 00:34:44,320 ♪ See, don't ever set me free 652 00:34:44,360 --> 00:34:48,000 ♪ I always wanna be by your side ♪ 653 00:34:48,040 --> 00:34:51,240 ♪ Girl, you really got me now 654 00:34:51,280 --> 00:34:54,000 ♪ You got me so I can't sleep at night ♪ 655 00:34:55,080 --> 00:34:58,160 ♪ Yeah, you really got me now 656 00:34:58,200 --> 00:35:00,040 ♪ You got me so I don't know what... ♪ 657 00:35:14,880 --> 00:35:16,800 [knocks] 658 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 So, it's true. 659 00:35:24,840 --> 00:35:27,680 You moved in. 660 00:35:27,720 --> 00:35:29,160 I saw the vacancy on the notice board. 661 00:35:29,200 --> 00:35:31,560 Well, it's great here. 662 00:35:31,600 --> 00:35:33,040 It's very convenient. [chuckles] 663 00:35:33,080 --> 00:35:37,040 I'm a bit too old to be getting under my mum's feet, so... 664 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 [door opens nearby] 665 00:35:42,800 --> 00:35:47,200 Mm, I've just had the "no boys on this floor" pep talk 666 00:35:47,240 --> 00:35:49,000 by Sergeant Turner. 667 00:35:49,040 --> 00:35:50,960 I don't want to be getting into trouble on my first day. 668 00:35:51,000 --> 00:35:54,960 He'll be fine. [chuckles] 669 00:35:55,000 --> 00:35:58,760 Look, um, I wanted to talk to you in the pub, 670 00:35:58,800 --> 00:36:01,520 but you disappeared. 671 00:36:01,560 --> 00:36:03,960 I wanted to thank you for what you did. 672 00:36:04,000 --> 00:36:06,600 I know that can't have been easy. 673 00:36:06,640 --> 00:36:09,800 It wasn't. 674 00:36:09,840 --> 00:36:14,160 I'm just glad it's over so now we can... 675 00:36:14,200 --> 00:36:17,160 I mean, so you can get on with the case. 676 00:36:18,280 --> 00:36:20,520 Right. 677 00:36:21,440 --> 00:36:23,920 If that'll be all... 678 00:36:30,600 --> 00:36:32,280 Good night, then. 679 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 Good night. 680 00:36:39,480 --> 00:36:41,640 Jane. 681 00:36:43,440 --> 00:36:47,080 What I said... the other night... 682 00:36:50,960 --> 00:36:53,560 ...that I admire you... 683 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 I really meant it. 684 00:37:24,200 --> 00:37:26,840 ♪ 685 00:37:49,240 --> 00:37:51,560 [clicking rapidly] 686 00:37:55,120 --> 00:37:56,520 Morning. 687 00:37:56,560 --> 00:37:57,960 Afternoon. 688 00:37:58,000 --> 00:38:00,160 What time do you call this? 689 00:38:00,200 --> 00:38:02,160 Here you go, this'll wake you up. 690 00:38:02,200 --> 00:38:04,920 It's your turn to visit Ashley Brennan. 691 00:38:04,960 --> 00:38:06,520 Who's he? 692 00:38:06,560 --> 00:38:10,000 One of our most vigilant citizens. [chuckles] 693 00:38:12,080 --> 00:38:13,400 MORGAN: He lives on the Pembridge, 694 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 place where Julie Ann was found. 695 00:38:15,120 --> 00:38:18,120 [static crackles, indistinct radio transmission] 696 00:38:18,160 --> 00:38:21,040 [tape rewinding] 697 00:38:21,920 --> 00:38:24,600 [static crackles] 698 00:38:28,080 --> 00:38:29,520 [knocks] 699 00:38:35,200 --> 00:38:37,120 Oh, we've already had the landlord round 700 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 about the aerials. 701 00:38:38,200 --> 00:38:39,720 A-Ashley's gonna take them down. 702 00:38:39,760 --> 00:38:41,040 I'm not here about that, madam. 703 00:38:41,080 --> 00:38:43,440 Your son called the station? 704 00:38:44,960 --> 00:38:46,280 Ashley. 705 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 [indistinct radio transmission] 706 00:38:48,200 --> 00:38:51,680 Ashley. Ashley. 707 00:38:51,720 --> 00:38:53,800 [knocks on door] 708 00:38:53,840 --> 00:38:55,720 There's a policewoman here to see you. 709 00:38:55,760 --> 00:38:57,280 About bloody time. 710 00:38:57,320 --> 00:38:59,880 [indistinct radio transmission] 711 00:39:01,680 --> 00:39:04,200 Thank you, Mother. 712 00:39:04,240 --> 00:39:06,560 Shut the door. 713 00:39:08,040 --> 00:39:10,760 Identification, please. 714 00:39:20,760 --> 00:39:22,280 Can't be too careful. 715 00:39:23,760 --> 00:39:25,120 What's this all about? 716 00:39:26,640 --> 00:39:30,160 CLIFFORD: ...Eagle One, come in. 717 00:39:30,200 --> 00:39:31,800 I was intrigued by their call name. 718 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 Eagle's Nest to Eagle One, come in. 719 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Eagle One. 720 00:39:34,240 --> 00:39:36,080 Not that I thought for a moment 721 00:39:36,120 --> 00:39:38,880 that the RCA 88 can pick up NASA transmissions. 722 00:39:38,920 --> 00:39:40,120 CLIFFORD: Come in, over. 723 00:39:41,080 --> 00:39:44,080 [distorted, indistinct talking] 724 00:39:44,120 --> 00:39:46,960 They've been active since Monday. 725 00:39:47,000 --> 00:39:49,600 CLIFFORD: Keep going, mate, we'll get there. 726 00:39:49,640 --> 00:39:52,760 Isn't this snooping? 727 00:39:52,800 --> 00:39:56,840 I record all suspected criminal activity. 728 00:39:56,880 --> 00:39:59,880 "Eagle's Nest" refers to a lookout. 729 00:39:59,920 --> 00:40:02,920 And who uses lookouts? 730 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 [whispering]: Criminals. 731 00:40:05,240 --> 00:40:06,200 JOHN: Eagles One to Eagle's Nest. 732 00:40:06,240 --> 00:40:07,880 We're coming out in two. 733 00:40:07,920 --> 00:40:10,200 David, are you awake up there? 734 00:40:10,240 --> 00:40:11,640 Can you play that bit again? 735 00:40:11,680 --> 00:40:13,080 [tape rewinds] 736 00:40:13,120 --> 00:40:15,760 CLIFFORD: You better keep trying 'cause this thing only works 737 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 when we're at the top of the steps. 738 00:40:18,120 --> 00:40:19,960 JANE: We can check the range 739 00:40:20,000 --> 00:40:21,440 of Mr. Brennan's radio equipment 740 00:40:21,480 --> 00:40:23,640 and see if we can track down the officer who attended the cafe. 741 00:40:23,680 --> 00:40:26,600 We follow that one, every tip-off from Ashley Brennan, 742 00:40:26,640 --> 00:40:27,840 we'd get nothing else done. 743 00:40:27,880 --> 00:40:29,200 MORGAN: You've been Brennan'd. 744 00:40:29,240 --> 00:40:30,520 It's a station joke. 745 00:40:30,560 --> 00:40:34,120 But it was worth a try, Tennison. 746 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 JOHN: Is David up? 747 00:40:39,840 --> 00:40:41,680 Up and out. 748 00:40:46,240 --> 00:40:47,760 We need to get on. 749 00:40:47,800 --> 00:40:50,320 Yeah, well, I told him to get himself sorted. 750 00:40:50,360 --> 00:40:52,160 He was shaking like a bloody leaf, 751 00:40:52,200 --> 00:40:55,120 wandering about the flat, muttering to himself. 752 00:40:55,160 --> 00:40:56,280 Where is he? 753 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 I can't bear to see him like that anymore. 754 00:40:59,240 --> 00:41:01,680 Ma, where is he? 755 00:41:04,280 --> 00:41:06,840 [sirens wailing] 756 00:41:13,240 --> 00:41:14,760 JANE: Which room is Sarah in? 757 00:41:14,800 --> 00:41:17,360 RECEPTIONIST: Let me just check. 758 00:41:17,400 --> 00:41:18,320 Room 12. 759 00:41:18,360 --> 00:41:19,480 Thank you very much. 760 00:41:19,520 --> 00:41:20,960 You're welcome. 761 00:41:33,760 --> 00:41:35,680 Thank you, Sarah. 762 00:41:38,880 --> 00:41:41,880 Have you somewhere to go when you leave here? 763 00:41:41,920 --> 00:41:45,640 They found me a room at a home in Richmond. 764 00:41:45,680 --> 00:41:47,760 You won't tell Terrence where I am, will you? 765 00:41:47,800 --> 00:41:49,280 No. 766 00:41:49,320 --> 00:41:51,680 Thank you. 767 00:41:51,720 --> 00:41:53,000 It's okay. 768 00:41:53,040 --> 00:41:55,400 [low, indistinct conversations] 769 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 David. 770 00:42:01,680 --> 00:42:05,040 What the hell are you doing? 771 00:42:05,080 --> 00:42:06,440 [gasps] 772 00:42:06,480 --> 00:42:08,240 Here, give me this. 773 00:42:15,080 --> 00:42:18,000 Oh. We're fine, thanks, love. 774 00:42:18,040 --> 00:42:20,240 We'll deal with this at home. 775 00:42:20,280 --> 00:42:21,720 Come on. 776 00:42:21,760 --> 00:42:24,360 Don't need any form filling and chitchat with doctors. 777 00:42:32,200 --> 00:42:34,520 Did you get it? 778 00:42:34,560 --> 00:42:36,800 Social worker present? 779 00:42:36,840 --> 00:42:40,080 Sarge, I think I know that man. 780 00:42:40,120 --> 00:42:42,960 The other day on the Pembridge, he slammed his door on me. 781 00:42:47,240 --> 00:42:48,640 Sarge, do you know them? 782 00:42:48,680 --> 00:42:53,040 SERGEANT: Clifford Bentley's lads. 783 00:42:53,080 --> 00:42:56,160 Yeah, I know them. 784 00:42:56,200 --> 00:42:58,480 The voice on the recording, I-I think it was him, 785 00:42:58,520 --> 00:43:00,040 the one driving. 786 00:43:00,080 --> 00:43:01,400 SERGEANT: John Bentley? 787 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 Are you sure? 788 00:43:03,000 --> 00:43:03,960 Yes, Sarge. 789 00:43:20,680 --> 00:43:23,680 Get whatever you need and let's go. 790 00:43:41,680 --> 00:43:44,040 [engine starts, revs] 791 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 [honking] 792 00:43:56,360 --> 00:43:58,160 [horn honks] 793 00:43:59,800 --> 00:44:01,440 [honks] 794 00:44:02,600 --> 00:44:04,880 Oi, stop pissing about 795 00:44:04,920 --> 00:44:06,560 and get in the van. 54329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.