Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,839 --> 00:00:31,839
♫ Tears falling like stars ♫
2
00:00:31,839 --> 00:00:34,364
♫ Fragile the winter dreams are ♫
3
00:00:34,364 --> 00:00:37,714
♫ Cicadas wake me up ♫
4
00:00:38,539 --> 00:00:41,039
♫ Sunset is intoxicating ♫
5
00:00:41,039 --> 00:00:45,564
♫ Lights fade away ♫
6
00:00:45,564 --> 00:00:48,164
♫ Mood is rising ♫
7
00:00:48,164 --> 00:00:50,350
♫ Life becomes interesting ♫
8
00:00:50,350 --> 00:00:53,989
♫ Evening breeze blowing ♫
9
00:00:53,989 --> 00:00:56,964
♫ I want a lemon soda ♫
10
00:00:56,964 --> 00:00:59,239
♫ It tastes like summer ♫
11
00:00:59,239 --> 00:01:02,364
♫ The sun is shining, perfect couple are we ♫
12
00:01:02,364 --> 00:01:05,489
♫ It tastes dazing with ice ♫
13
00:01:06,564 --> 00:01:08,824
♫ Stop frowning ♫
14
00:01:09,614 --> 00:01:12,984
♫ Like soda, like you ♫
15
00:01:12,984 --> 00:01:16,739
♫ Breeze blowing, I'm falling for you ♫
16
00:01:16,739 --> 00:01:19,389
♫ My love is in the wind and wine ♫
17
00:01:20,139 --> 00:01:25,314
♫ I love you too much to let you go ♫
18
00:01:31,564 --> 00:01:36,064
[Only For Love]
19
00:01:36,064 --> 00:01:39,050
[Episode 21]
20
00:02:00,480 --> 00:02:03,159
Drinking might be a little boring.
21
00:02:03,159 --> 00:02:05,439
Let's play some drinking game.
Do you know the rules?
22
00:02:06,840 --> 00:02:07,519
No, I don't.
23
00:02:12,240 --> 00:02:13,479
But you can teach me.
24
00:02:15,639 --> 00:02:16,680
Sure, I'll teach you.
25
00:02:37,800 --> 00:02:38,360
One more time.
26
00:02:39,759 --> 00:02:41,560
No more. You're drunk.
27
00:02:41,560 --> 00:02:42,680
I'm not drunk.
28
00:02:46,400 --> 00:02:48,360
Shi Yan, you're really something.
29
00:02:48,360 --> 00:02:50,001
You haven't lost a single game.
30
00:02:54,759 --> 00:02:55,719
I'm not good.
31
00:02:57,439 --> 00:02:58,759
I'm a failure today.
32
00:03:02,680 --> 00:03:03,479
Shi Yan.
33
00:03:05,879 --> 00:03:08,080
Bruce's departure caught me off guard.
34
00:03:09,039 --> 00:03:10,759
We weren't prepared at all.
35
00:03:11,719 --> 00:03:14,919
I went all the trouble
to get him to join Lean Tech.
36
00:03:16,159 --> 00:03:21,520
I just didn't realize there is
someone far better than me.
37
00:03:23,879 --> 00:03:26,000
He's not as good as you are.
38
00:03:32,039 --> 00:03:33,479
You're the only one who thinks so.
39
00:03:35,039 --> 00:03:36,280
No, it's not.
40
00:03:41,120 --> 00:03:44,719
The board members asked me today
why Bruce left.
41
00:03:46,080 --> 00:03:47,719
They asked about my plan for Lean Tech
42
00:03:48,639 --> 00:03:50,840
and my plan for Cloud Innovation in the future.
43
00:03:51,800 --> 00:03:52,840
I can't answer their questions.
44
00:03:54,400 --> 00:03:56,919
I don't even know how it all happened.
45
00:04:03,319 --> 00:04:05,000
It's not your fault.
46
00:04:06,840 --> 00:04:09,520
You're just an investor.
47
00:04:09,520 --> 00:04:13,039
Whether Bruce leaves or not
plus Lean's problem.
48
00:04:13,039 --> 00:04:14,759
You can't solve it alone.
49
00:04:16,759 --> 00:04:18,560
What about Chen Kang? What did Chen Kang say?
50
00:04:21,319 --> 00:04:22,639
Chen Kang just found out.
51
00:04:23,406 --> 00:04:25,665
Bruce has
compensated for all the financial losses.
52
00:04:26,839 --> 00:04:28,920
The results of his previous research
are staying in Lean Tech.
53
00:04:30,279 --> 00:04:31,560
But what's next?
54
00:04:34,959 --> 00:04:36,959
Even Chen Kang doesn't know what to do.
55
00:04:46,319 --> 00:04:47,879
Let me tell you a secret.
56
00:04:49,199 --> 00:04:51,079
When I was an intern.
57
00:04:51,079 --> 00:04:54,240
There was once I worked my butt off
revising a certain article.
58
00:04:55,240 --> 00:04:58,279
I had to revise it twenty-seven times.
59
00:04:58,279 --> 00:04:59,199
It was finally approved.
60
00:05:00,759 --> 00:05:01,800
And guess what?
61
00:05:03,240 --> 00:05:05,959
The article was rejected
It wasn't published.
62
00:05:07,639 --> 00:05:11,040
At that time
I didn't know what to do.
63
00:05:11,040 --> 00:05:12,279
There was no one to help me.
64
00:05:13,120 --> 00:05:17,240
I wasn't even sure if I could be a journalist.
65
00:05:18,000 --> 00:05:19,480
I was so lost that I forgot to cry.
66
00:05:24,079 --> 00:05:25,600
Why don't you ask me what happened next?
67
00:05:27,519 --> 00:05:28,399
And then?
68
00:05:30,839 --> 00:05:35,439
Then I thought, "If you're beaten by
one single failure, it's too embarrassing."
69
00:05:35,439 --> 00:05:37,680
I didn't publish my article in this issue.
70
00:05:37,680 --> 00:05:39,480
Then I should write
a better one for the next issue.
71
00:05:39,480 --> 00:05:41,279
And then I'd get the front page next time.
72
00:05:41,279 --> 00:05:42,800
The front page wouldn't be rejected?
73
00:05:44,439 --> 00:05:46,279
And then in my first year as an intern
74
00:05:46,279 --> 00:05:48,079
I actually got front page once.
75
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
I was the first intern to get the front page.
76
00:05:57,160 --> 00:05:58,040
Shi Yan.
77
00:05:59,600 --> 00:06:02,120
Who hasn't had a few setbacks?
78
00:06:02,839 --> 00:06:05,839
Anyone who hasn't encountered setbacks
won't succeed.
79
00:06:06,639 --> 00:06:08,639
You have such long legs.
80
00:06:08,639 --> 00:06:10,680
There's no obstacle you can't walk past.
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,042
When I work on
the Cloud Innovation feature
82
00:06:15,042 --> 00:06:20,000
I wonder every day
what a genius Shi Yan is?
83
00:06:20,000 --> 00:06:22,279
He's smart, and he's got a big dream.
84
00:06:22,279 --> 00:06:23,680
He also has a sense of responsibility.
85
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
If he doesn't succeed, who will?
86
00:06:28,160 --> 00:06:28,879
Shuyi.
87
00:06:28,879 --> 00:06:34,360
Search for "difficulty" online
Then search for "solution".
88
00:06:34,360 --> 00:06:37,000
You will find There are always
more solutions than difficulties.
89
00:06:37,879 --> 00:06:38,480
I…
90
00:06:40,160 --> 00:06:40,920
So.
91
00:06:41,879 --> 00:06:42,560
Shi Yan.
92
00:06:43,800 --> 00:06:44,480
You can do it.
93
00:06:45,560 --> 00:06:48,881
You founded Cloud Innovation.
and developed it to where it is today.
94
00:06:48,881 --> 00:06:50,720
You can do it.
95
00:06:50,720 --> 00:06:52,000
You have to believe in yourself.
96
00:06:54,199 --> 00:06:55,444
Zheng Shuyi.
97
00:06:55,444 --> 00:06:56,680
Let me finish the sentence.
98
00:07:00,040 --> 00:07:01,042
Now, you have…
99
00:07:02,600 --> 00:07:03,439
You have me.
100
00:07:04,399 --> 00:07:05,959
You have Guan Ji.
101
00:07:05,959 --> 00:07:11,319
You have Yu You, Chen Sheng, and me.
102
00:07:12,279 --> 00:07:13,800
You have Guan Ji.
103
00:07:14,800 --> 00:07:15,399
And…
104
00:07:17,199 --> 00:07:18,560
Think about me.
105
00:07:18,560 --> 00:07:19,319
Don't think about the difficulties.
106
00:07:21,319 --> 00:07:22,759
Zheng Shuyi, don't talk so much.
107
00:07:24,360 --> 00:07:27,040
Fine.
Tell me what you want.
108
00:07:28,759 --> 00:07:29,480
I want to kiss you.
109
00:07:33,460 --> 00:07:35,688
♫ Maybe ♫
110
00:07:35,688 --> 00:07:43,773
♫ We were shining stars ♫
111
00:07:43,773 --> 00:07:49,575
♫ That's why we can easily find one another ♫
112
00:07:49,575 --> 00:07:57,445
♫ We will run forward, illuminating bravely ♫
113
00:07:59,399 --> 00:08:00,120
Hello, Mr. Shi.
114
00:08:05,319 --> 00:08:06,600
Good morning, Shi Yan.
115
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
Bruce has made up his mind.
116
00:08:08,600 --> 00:08:09,639
There's no turning back.
117
00:08:11,160 --> 00:08:14,959
Guessed as much.
Now we need to find a way to control the loss.
118
00:08:14,959 --> 00:08:16,574
I'll have a meeting with Lean Tech today.
119
00:08:16,574 --> 00:08:17,920
I'll discuss it with Chen Kang.
120
00:08:44,480 --> 00:08:45,159
[Good morning.]
121
00:08:46,200 --> 00:08:47,360
He's up so early.
122
00:08:50,360 --> 00:08:52,360
My man's working so hard.
123
00:08:52,360 --> 00:08:53,559
He has to work overtime on a weekend.
124
00:08:55,200 --> 00:08:56,320
[Good morning.]
125
00:08:56,320 --> 00:08:59,120
[Your sweetheart just showed up.]
126
00:09:03,519 --> 00:09:06,440
Since I'll work overtime in the office
I can't dress something too fancy.
127
00:09:07,600 --> 00:09:09,159
But Shi Yan likes me in red.
128
00:09:11,639 --> 00:09:12,360
However…
129
00:09:13,159 --> 00:09:15,279
Shi Yan can't be
asking me to work with him.
130
00:09:16,639 --> 00:09:17,879
He just wants to stay with me, right?
131
00:09:24,485 --> 00:09:26,485
[Qin Shiyue]
132
00:09:28,279 --> 00:09:28,799
Oops!
133
00:09:29,960 --> 00:09:32,240
I forgot that Shiyue, Yu You and
I are going to the art museum today.
134
00:09:35,039 --> 00:09:36,600
Shuyi, are you up?
135
00:09:36,600 --> 00:09:39,360
I'm all ready. Should we leave now?
136
00:09:39,360 --> 00:09:40,080
Do you want me to pick you up?
137
00:09:40,080 --> 00:09:40,799
No, there's no need.
138
00:09:41,600 --> 00:09:43,759
I'm ready.
I'm leaving right now.
139
00:09:43,759 --> 00:09:46,039
OK.
I'll see you later. Bye.
140
00:09:46,039 --> 00:09:46,559
Bye.
141
00:09:52,639 --> 00:09:57,559
[I'll visit the art museum with Shiyue
and Yu You. before working overtime with you.]
142
00:10:00,284 --> 00:10:04,312
[I'll visit the art museum with Shiyue
and Yu You. before working overtime with you.]
143
00:10:09,039 --> 00:10:09,759
He'd get jealous.
144
00:10:10,559 --> 00:10:13,919
A little jealousy's fine
but too much jealousy can hurt.
145
00:10:13,919 --> 00:10:15,559
For your sake, I'd rather not tell you.
146
00:10:16,399 --> 00:10:18,360
I'll finish the visit quickly
and come back for you.
147
00:10:29,440 --> 00:10:30,240
Shuyi, look!
148
00:10:31,919 --> 00:10:34,440
Dedicated scholars are different.
149
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
He's so decent and well-cultured.
150
00:10:36,679 --> 00:10:38,120
Not like my uncle…
151
00:10:40,240 --> 00:10:42,639
My uncle is nice too.
152
00:10:43,639 --> 00:10:47,879
Not like my uncle… who's good at everything.
153
00:10:50,559 --> 00:10:53,360
You're praising him here
but he can't hear you at all.
154
00:10:57,000 --> 00:10:58,559
Didn't you sleep well last night?
155
00:10:59,600 --> 00:11:02,639
What? I put on three layers of concealer.
It doesn't work?
156
00:11:02,639 --> 00:11:03,720
It works.
157
00:11:03,720 --> 00:11:04,399
I…
158
00:11:04,399 --> 00:11:06,399
I can only see a little bit
if I look very closely.
159
00:11:07,559 --> 00:11:08,120
That's good.
160
00:11:08,960 --> 00:11:09,799
Let's go.
161
00:11:11,639 --> 00:11:12,240
Professor Yu.
162
00:11:13,879 --> 00:11:14,279
You're here.
163
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
Professor Yu, have you been waiting long?
164
00:11:17,000 --> 00:11:18,080
No, I just got here too.
165
00:11:18,919 --> 00:11:19,480
That's good.
166
00:11:20,759 --> 00:11:21,879
Well, let's go in first.
167
00:11:28,240 --> 00:11:28,759
Hello.
168
00:11:34,799 --> 00:11:38,080
Shuyi.
Are you familiar with Raphael?
169
00:11:39,480 --> 00:11:41,840
Then you can let me do the talking.
170
00:11:41,840 --> 00:11:43,039
I'm professional.
171
00:11:43,039 --> 00:11:43,840
Sounds good.
172
00:11:57,279 --> 00:12:03,365
Raphael's study and internalization of
Da Vinci's style made him very successful.
173
00:12:03,365 --> 00:12:07,720
He refined the approach of
depicting features and dynamics.
174
00:12:07,720 --> 00:12:09,639
He weakened the contrast between light and dark.
175
00:12:09,639 --> 00:12:13,720
Thus creating a noble, calm, and clear style
of figurative art.
176
00:12:22,389 --> 00:12:24,399
Impressive, Shiyue.
177
00:12:24,399 --> 00:12:27,373
I didn't realize you know so much about art?
178
00:12:27,373 --> 00:12:28,799
Not so much.
179
00:12:29,960 --> 00:12:33,200
I've been memorizing over the past few nights
everything the encyclopedia has to offer.
180
00:12:35,120 --> 00:12:37,600
But once I was in front of the paintings
I couldn't remember a word.
181
00:12:38,360 --> 00:12:41,120
I randomly said whatever came up in my mind.
I don't even know what I'm talking about.
182
00:12:42,879 --> 00:12:46,480
But both Professor Yu and you
were fooled by me.
183
00:12:46,480 --> 00:12:47,240
That will do.
184
00:12:53,600 --> 00:12:58,320
Raphael is best known for drawing Virgin Mary.
185
00:12:59,240 --> 00:13:02,279
She's dignified and elegant.
186
00:13:02,279 --> 00:13:03,360
His use of lines are beautiful.
187
00:13:04,159 --> 00:13:08,919
The women he drew are
beautiful, gentle and vivid.
188
00:13:16,639 --> 00:13:19,519
[Shuyi.
How's your progress with Yu You at the show?]
189
00:13:23,840 --> 00:13:27,879
[You're definitely watching the show with him.
I won't disturb you anymore.]
190
00:13:27,879 --> 00:13:30,000
[There's an event in the school this afternoon.]
191
00:13:32,559 --> 00:13:33,519
School?
192
00:13:39,599 --> 00:13:41,599
[Chen Jie, Artist]
193
00:13:53,434 --> 00:13:55,434
[Chen Jie, Artist]
194
00:13:56,759 --> 00:13:57,279
Who's that?
195
00:13:58,399 --> 00:13:59,120
His mom.
196
00:14:10,080 --> 00:14:14,559
Don't worry.
Though his mom is the dean of the art school.
197
00:14:14,559 --> 00:14:16,120
That doesn't mean he knows anything about art.
198
00:14:18,639 --> 00:14:20,240
Are you trying to comfort me?
199
00:14:22,080 --> 00:14:23,519
Yes, I am.
200
00:14:23,519 --> 00:14:26,840
You see. Your father and uncle
both know about finance very well.
201
00:14:26,840 --> 00:14:27,919
But you know nothing about it, right?
202
00:14:33,960 --> 00:14:35,360
Thank you, Shuyi.
203
00:15:15,041 --> 00:15:17,041
[Let's have dinner together?]
[No, I have a date.]
204
00:16:33,799 --> 00:16:34,279
Guan Ji.
205
00:16:35,320 --> 00:16:36,240
You're number one again.
206
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
As usual, let's go for a drink after this.
207
00:16:40,200 --> 00:16:41,440
Let's get Yaoyao and Mengmeng.
208
00:16:43,559 --> 00:16:44,320
You guys go ahead.
209
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
I'm not going today.
210
00:16:46,440 --> 00:16:48,600
Guan Ji, what's wrong with you?
211
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
I can't ask you out at all recently.
212
00:16:50,200 --> 00:16:52,360
You've changed.
Are you planing to stop playing around?
213
00:16:54,960 --> 00:16:55,559
Let's go then.
214
00:16:56,840 --> 00:16:57,360
Let's go.
215
00:17:07,680 --> 00:17:08,359
It's almost time.
216
00:17:08,359 --> 00:17:09,640
I have to go back to work overtime.
217
00:17:10,480 --> 00:17:11,759
Overtime?
218
00:17:11,759 --> 00:17:13,240
Shuyi, are you sure you have to
work overtime today?
219
00:17:14,359 --> 00:17:18,319
Shiyue. You should curb your
curiosity sometimes.
220
00:17:19,839 --> 00:17:21,002
It's okay. I'll give you a ride.
221
00:17:21,002 --> 00:17:22,240
No need.
222
00:17:22,240 --> 00:17:23,359
My cab is already here.
223
00:17:24,400 --> 00:17:25,559
I'll see you later.
224
00:17:25,559 --> 00:17:26,160
Be safe.
225
00:17:30,079 --> 00:17:31,160
How do I keep him here?
226
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
How do I ask him to stay?
227
00:17:32,200 --> 00:17:33,361
It's been a long time since we've been alone.
228
00:17:33,361 --> 00:17:35,279
I can't just let him go.
229
00:17:35,279 --> 00:17:38,440
Dining, shopping, movies?
230
00:17:43,960 --> 00:17:45,041
Ms. Qin…
231
00:17:45,041 --> 00:17:48,599
When I ordered the tickets for the exhibition
I got two free movie tickets.
232
00:17:48,599 --> 00:17:51,279
It's a literary movie.
Let's go see it together.
233
00:17:52,519 --> 00:17:53,759
Shouldn't there be three tickets?
234
00:18:03,119 --> 00:18:03,839
That's right.
235
00:18:05,960 --> 00:18:08,279
Why are there only two movie tickets?
236
00:18:12,640 --> 00:18:13,519
I have time later.
237
00:18:18,640 --> 00:18:19,440
That's great.
238
00:18:36,799 --> 00:18:38,279
[Is the report on Juhe ready?]
239
00:18:54,359 --> 00:18:55,559
[It's the weekend.]
240
00:18:55,559 --> 00:18:57,319
[A loner like you can work overtime.]
241
00:18:57,319 --> 00:18:58,920
[But Yu You is a normal person.]
242
00:18:58,920 --> 00:19:00,799
[Maybe he's on a date.]
243
00:19:10,524 --> 00:19:12,524
[Actress]
244
00:19:17,856 --> 00:19:19,856
[Posts]
245
00:19:23,839 --> 00:19:25,039
[Who are you watching the show with?]
246
00:19:28,720 --> 00:19:30,039
[Me and my supervisor.]
247
00:19:30,880 --> 00:19:33,759
[And… her friend.]
248
00:19:41,240 --> 00:19:41,960
[What kind of friend?]
249
00:19:45,079 --> 00:19:46,759
[The one from the blind date.]
250
00:20:10,039 --> 00:20:12,680
It's too late to go back and change.
251
00:20:21,279 --> 00:20:23,400
[Didn't you say you'd work overtime with me?]
252
00:20:23,400 --> 00:20:24,519
[You're working remotely?]
253
00:20:26,240 --> 00:20:27,279
[I'm here.]
254
00:20:32,599 --> 00:20:34,359
[Hm.]
255
00:20:34,359 --> 00:20:36,559
[I'd actually come
and work overtime with you on the weekend.]
256
00:20:36,559 --> 00:20:38,440
[Aren't you a bit touched?]
257
00:20:38,440 --> 00:20:39,359
[Are you dissatisfied?]
258
00:20:40,079 --> 00:20:42,240
[Go to the 8th floor to
get the documents from Qiu.]
259
00:20:42,240 --> 00:20:43,160
[Then come to the 12th floor.]
260
00:20:45,720 --> 00:20:47,559
You really think I'm an errand girl?
261
00:20:47,559 --> 00:20:48,559
You don't have a secretary?
262
00:20:58,640 --> 00:20:59,400
Wait a minute.
263
00:21:28,039 --> 00:21:30,160
You thought…
What do you think?
264
00:21:30,160 --> 00:21:32,359
Can't you figure out your place first?
265
00:21:32,359 --> 00:21:35,200
You changed my schedule without knowing
who's really important!
266
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Is Zheng Shuyi a regular reporter?
267
00:21:37,200 --> 00:21:38,640
Do you know who she is?
268
00:21:38,640 --> 00:21:40,440
Is it as simple as you think?
269
00:21:49,880 --> 00:21:50,440
Ms. Zheng.
270
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
Although I don't know
what brought you here on the weekend.
271
00:21:54,759 --> 00:21:56,079
But I'd like to remind you.
272
00:21:56,920 --> 00:22:00,039
Mr. Qiu's wife is the Vice President
of a self-publishing media company.
273
00:22:00,920 --> 00:22:03,640
If something shameful happens to her marriage
274
00:22:04,599 --> 00:22:10,240
she need only ask to make a big deal out of it.
275
00:22:12,839 --> 00:22:14,480
You're reminding me?
276
00:22:16,960 --> 00:22:18,920
What? You're out of
the home-wrecking game?
277
00:22:40,400 --> 00:22:43,761
Ms. Zheng, this is the public information
that you can refer to.
278
00:22:43,761 --> 00:22:46,319
If it's not enough
I can have someone prepare more for you later.
279
00:22:49,440 --> 00:22:51,480
That's enough.
280
00:23:22,640 --> 00:23:25,240
His mom is the dean of an school.
281
00:23:25,240 --> 00:23:28,319
He must have grown up with art in his heart.
282
00:23:28,319 --> 00:23:33,920
But he didn't call me out and even
watched this boring literary movie with me.
283
00:23:34,640 --> 00:23:39,279
Judging from it…
Yu You should be more or less into me.
284
00:24:07,839 --> 00:24:10,000
Accident.
It was an accident.
285
00:24:10,000 --> 00:24:11,519
I'm going to make it today.
286
00:24:31,759 --> 00:24:32,359
Are you okay?
287
00:24:35,000 --> 00:24:35,720
Are you sleepy?
288
00:24:37,400 --> 00:24:39,279
Yes, a little sleepy.
289
00:24:48,480 --> 00:24:49,240
How about…
290
00:24:54,519 --> 00:24:55,752
Let me take you home?
291
00:25:09,680 --> 00:25:10,279
Yes.
292
00:25:19,160 --> 00:25:21,240
Yu You has already contacted Bruce.
293
00:25:21,240 --> 00:25:22,920
Bruce's still sticking to his own choice.
294
00:25:23,799 --> 00:25:26,839
But Lean Tech had its own research plan
before Bruce arrived.
295
00:25:26,839 --> 00:25:29,119
Bruce left behind his research result
during his stay.
296
00:25:29,119 --> 00:25:33,640
So you should communicate internally and get
back to your own research as soon as possible.
297
00:25:33,640 --> 00:25:35,599
This way you can minimize the damage.
298
00:25:49,519 --> 00:25:50,960
It's not Qin Lezhi, is it?
299
00:26:36,440 --> 00:26:37,640
You're dressed so nicely.
300
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
What were you doing?
301
00:26:44,359 --> 00:26:45,480
What do you think?
302
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
Why am I dressing up?
303
00:26:46,640 --> 00:26:47,839
Of course it's for you.
304
00:27:06,079 --> 00:27:06,759
Are you hungry?
305
00:27:08,720 --> 00:27:09,559
No, I'm not.
306
00:27:09,559 --> 00:27:10,599
Then why do you keep looking at me.
307
00:27:11,920 --> 00:27:14,200
He's so handsome.
308
00:27:15,480 --> 00:27:16,759
What's wrong with me looking at you?
309
00:27:16,759 --> 00:27:18,759
How do you know I'm looking at you
if you're not looking at me?
310
00:27:25,279 --> 00:27:28,440
I think I heard you say last time
that you have a niece.
311
00:27:31,359 --> 00:27:33,640
Then your niece must be very happy.
312
00:27:33,640 --> 00:27:34,880
She can freely enjoy her life every day.
313
00:27:34,880 --> 00:27:35,839
She doesn't have to work, right?
314
00:27:36,599 --> 00:27:37,759
Who says she doesn't have to work?
315
00:27:39,400 --> 00:27:41,519
Even a rich girl has to work?
316
00:27:41,519 --> 00:27:43,319
I thought she could
just inherit her family business.
317
00:27:44,279 --> 00:27:45,680
She doesn't have what it takes.
318
00:27:45,680 --> 00:27:48,599
I'd be happy if she can manage a basic job.
319
00:27:48,599 --> 00:27:50,880
No one can inherit a family business
without working hard first.
320
00:27:53,759 --> 00:27:56,759
I see.
Then you've taught her well.
321
00:28:27,160 --> 00:28:27,839
Why are you hiding?
322
00:28:29,799 --> 00:28:31,039
Let me look at you properly.
323
00:28:34,599 --> 00:28:37,480
I'm hiding because I don't want
you to be enchanted by my beauty.
324
00:28:39,480 --> 00:28:41,759
Me, being enchanted? What are you afraid of?
325
00:28:48,359 --> 00:28:49,200
Afraid I'll eat you?
326
00:29:00,119 --> 00:29:00,759
I'm looking forward to it.
327
00:29:03,880 --> 00:29:05,039
Shameless.
328
00:29:06,599 --> 00:29:08,119
You said it yourself first.
329
00:29:11,359 --> 00:29:12,559
Do you listen to everything I say?
330
00:29:13,640 --> 00:29:14,839
Yes.
331
00:29:14,839 --> 00:29:16,720
I don't listen to whatever you say.
332
00:29:16,720 --> 00:29:18,240
You asked me to work overtime.
So I'm here.
333
00:29:19,827 --> 00:29:20,878
Oh.
334
00:29:25,720 --> 00:29:29,799
But now I'm really hungry.
335
00:29:33,440 --> 00:29:34,640
It's the middle of the day.
336
00:29:34,640 --> 00:29:36,000
And we're in your office.
337
00:29:36,000 --> 00:29:36,920
Are you sure this is appropriate?
338
00:29:39,559 --> 00:29:40,640
What's wrong with it?
339
00:29:41,559 --> 00:29:42,720
Food and sex are both part of human nature.
340
00:29:43,480 --> 00:29:46,599
Who says it's not appropriate
in the middle of the day in the office?
341
00:29:50,160 --> 00:29:53,480
If you say so
I think I need to leave and use the bathroom.
342
00:30:00,880 --> 00:30:02,240
Put away the stuff before you.
343
00:30:02,240 --> 00:30:02,960
Let's get ready to eat.
344
00:30:05,279 --> 00:30:05,839
Why are you surprised?
345
00:30:06,759 --> 00:30:10,440
Is it inappropriate to eat
in the office and in the middle of the day?
346
00:30:15,880 --> 00:30:18,039
We have a very strict system.
347
00:30:18,039 --> 00:30:19,599
We're not allowed to eat in the office.
348
00:30:22,680 --> 00:30:23,279
Come on in.
349
00:30:29,839 --> 00:30:30,440
Thank you.
350
00:30:34,960 --> 00:30:38,039
Overtime, reading materials, work lunch.
351
00:30:38,039 --> 00:30:40,160
Quite a tight schedule.
352
00:30:50,960 --> 00:30:51,805
I'm going to a meeting.
353
00:30:51,805 --> 00:30:52,759
I'll leave you alone for a while.
354
00:31:00,880 --> 00:31:02,480
Would you like to have a cupcake after dinner?
355
00:31:05,960 --> 00:31:07,599
If you want…
356
00:31:07,599 --> 00:31:08,400
No.
357
00:31:37,920 --> 00:31:42,480
[I feel like things are going in
a different direction from what I imagined.]
358
00:31:50,880 --> 00:31:51,559
[Are you free tonight?]
359
00:31:52,640 --> 00:31:53,200
[Let's meet at our usual place.]
360
00:31:54,079 --> 00:31:54,640
[I'll pick you up.]
361
00:32:00,902 --> 00:32:02,902
[Messages]
362
00:32:04,519 --> 00:32:05,200
[What's wrong?]
363
00:32:09,079 --> 00:32:14,240
[I seem to have gotten off track
and are heading a different direction.]
364
00:32:15,559 --> 00:32:18,039
[So quick! You two are already…?]
365
00:32:19,759 --> 00:32:21,079
[What are you thinking?]
366
00:32:21,839 --> 00:32:23,359
[But I think he…]
367
00:32:23,359 --> 00:32:24,160
[What's wrong with him?]
368
00:32:27,440 --> 00:32:28,640
[He's good.]
369
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
[So good that I can't control myself.]
370
00:32:35,000 --> 00:32:38,039
[Then what's your plan now?]
371
00:32:40,039 --> 00:32:43,839
At first, I approached him for
Financial Introduce's front-page.
372
00:32:44,599 --> 00:32:48,759
I wanted to secure an interview with him
to impress Yue Xingzhou.
373
00:32:50,000 --> 00:32:54,279
But now I don't seem to care
if others are impressed or not.
374
00:32:55,720 --> 00:32:58,680
Because I'm sure he likes me.
375
00:32:59,720 --> 00:33:03,480
He'll get jealous for me
and he's not holding anything back from me.
376
00:33:06,160 --> 00:33:09,079
So I want to be with him.
377
00:33:09,799 --> 00:33:14,519
Facing the unknown future, I want to
overcome all difficulties together with him.
378
00:34:12,960 --> 00:34:13,480
Wait a minute.
379
00:35:30,480 --> 00:35:32,400
I've been meaning to say this for a long time.
380
00:35:33,480 --> 00:35:38,920
I think even if you don't want anything else
it's still worth it to be with him.
381
00:35:39,760 --> 00:35:41,480
To say "worth" is an understatement.
382
00:35:41,480 --> 00:35:43,199
You're being super lucky.
383
00:35:44,159 --> 00:35:46,239
Go for it, my dear.
384
00:35:46,239 --> 00:35:49,039
I really hope you'll marry into a rich family.
385
00:36:03,760 --> 00:36:04,360
You're awake.
386
00:36:06,440 --> 00:36:07,159
Why are you here?
387
00:36:09,800 --> 00:36:10,920
This is my office.
388
00:36:13,039 --> 00:36:14,960
Just now, you…
389
00:36:14,960 --> 00:36:16,719
I washed my hands. Why?
390
00:36:17,440 --> 00:36:19,800
The restroom door was closed.
391
00:36:19,800 --> 00:36:21,760
I don't think he heard anything.
392
00:36:22,880 --> 00:36:23,679
Nothing.
393
00:36:24,440 --> 00:36:26,079
I was just surprised.
394
00:36:26,079 --> 00:36:28,960
Is that so? Why didn't I notice
that you get scared easily?
395
00:36:38,760 --> 00:36:40,400
Are you treating my office like a hotel?
396
00:36:40,400 --> 00:36:41,239
You're not doing your job.
397
00:36:43,320 --> 00:36:44,400
I will work.
398
00:37:07,480 --> 00:37:08,840
That was close.
399
00:37:08,840 --> 00:37:11,159
Shi Yan almost overheard us talking.
400
00:37:15,639 --> 00:37:17,800
Go for it, my dear!
401
00:37:17,800 --> 00:37:20,599
I really hope you'll marry into a rich family.
402
00:37:23,440 --> 00:37:27,079
Zheng Shuyi, is that why you approached me?
403
00:37:31,280 --> 00:37:31,800
Forget it.
404
00:37:32,679 --> 00:37:35,719
I don't care what your purposes are
as long as it's you.
405
00:37:36,880 --> 00:37:38,880
You guys didn't see it.
406
00:37:39,719 --> 00:37:41,000
Let's go to the conference room.
407
00:37:41,000 --> 00:37:41,760
Okay.
408
00:37:51,639 --> 00:37:52,679
Do you want me to turn on the air conditioning?
409
00:37:56,719 --> 00:37:58,119
Yes, thank you.
410
00:38:14,280 --> 00:38:15,079
Professor Yu.
411
00:38:15,079 --> 00:38:16,559
We were just passing by your office.
412
00:38:18,239 --> 00:38:18,840
What's the matter?
413
00:38:20,800 --> 00:38:22,480
I also often go to Central Business District.
414
00:38:23,960 --> 00:38:25,159
Which company have you been to?
415
00:38:27,840 --> 00:38:29,079
IFS.
416
00:38:31,119 --> 00:38:32,400
For interviews?
417
00:38:35,519 --> 00:38:39,119
I usually go there to boost IFS' GDP.
418
00:38:48,440 --> 00:38:50,039
Men…
419
00:38:50,039 --> 00:38:52,199
They were born with the desire to conquer.
420
00:38:54,719 --> 00:38:56,280
And let me tell you.
421
00:38:56,280 --> 00:39:01,199
Sometimes when you try to beat around
the bush, they just don't get it.
422
00:39:01,199 --> 00:39:04,280
At critical moments
you have to be straightforward.
423
00:39:04,280 --> 00:39:07,440
Leave them with no other choice
but to face your question.
424
00:39:12,639 --> 00:39:13,320
Professor Yu.
425
00:39:14,400 --> 00:39:15,676
Do you have a girlfriend?
426
00:39:16,639 --> 00:39:17,239
No, I don't.
427
00:39:22,480 --> 00:39:24,920
What do you think of me?
428
00:39:26,199 --> 00:39:26,800
You are good.
429
00:39:29,679 --> 00:39:31,000
That's good news.
430
00:39:31,800 --> 00:39:33,440
So next…
431
00:39:43,320 --> 00:39:44,280
Well…
432
00:39:49,880 --> 00:39:50,840
Should we go to your place?
433
00:39:54,559 --> 00:39:55,320
Saturday?
434
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
Two days of sightseeing shouldn't be a problem.
435
00:39:58,960 --> 00:40:00,360
But I'll have to bring my computer.
436
00:40:00,360 --> 00:40:01,760
Maybe I'll get an assignment all of a sudden.
437
00:40:03,960 --> 00:40:07,360
Wait till I finish my meeting on Monday
and make sure there's nothing else to handle.
438
00:40:07,360 --> 00:40:08,119
Then I'll get back to you.
439
00:40:09,679 --> 00:40:10,320
You're busy?
440
00:40:11,960 --> 00:40:13,079
I've got to go.
441
00:40:14,480 --> 00:40:15,039
What is it?
442
00:40:16,239 --> 00:40:19,199
Next Saturday through Sunday
there'll be a chip conference in Fu City.
443
00:40:19,199 --> 00:40:20,000
Aren't you going?
444
00:40:20,000 --> 00:40:20,800
Chip conference?
445
00:40:22,159 --> 00:40:24,280
Of course I want to go.
446
00:40:24,280 --> 00:40:26,519
It's just that I don't have their invite.
447
00:40:28,360 --> 00:40:29,199
Now you do.
448
00:40:31,599 --> 00:40:33,960
What?
You don't want to go?
449
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
Or do you want to go on a trip
with your friend?
450
00:40:38,760 --> 00:40:40,880
No, it's not what you think.
451
00:40:44,079 --> 00:40:46,119
Even the chip conference can't attract you.
452
00:40:47,679 --> 00:40:50,079
I'm attracted, that's for sure.
453
00:40:50,079 --> 00:40:51,639
But what's more appealing is…
454
00:40:53,280 --> 00:40:54,760
Will I be following you around throughout?
455
00:40:56,639 --> 00:40:57,199
Yes.
456
00:40:59,519 --> 00:41:00,880
Throughout.
457
00:41:00,880 --> 00:41:02,559
Dining and staying together.
458
00:41:03,519 --> 00:41:04,199
How's it?
459
00:41:05,599 --> 00:41:07,079
I'd like to make one more request.
460
00:41:08,199 --> 00:41:08,960
Yeah, sure.
461
00:41:09,960 --> 00:41:13,772
If you're free on Friday
let's go to Fu City, shall we?
462
00:41:13,772 --> 00:41:16,320
I need to unwind and get some inspiration.
463
00:41:20,679 --> 00:41:21,280
Yes.
464
00:41:26,115 --> 00:41:28,115
[Financial Introduce]
465
00:41:31,320 --> 00:41:32,159
It's Yi Yang.
466
00:41:32,159 --> 00:41:32,719
That's right.
467
00:41:32,719 --> 00:41:35,880
His live broadcast a while back
is widely discussed online.
468
00:41:35,880 --> 00:41:37,760
He looks so young.
469
00:41:37,760 --> 00:41:39,736
I didn't realize he was so impressive.
470
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
He's here for Shuyi again?
471
00:41:42,800 --> 00:41:43,519
I don't know.
472
00:41:43,519 --> 00:41:44,360
I don't know.
473
00:41:44,360 --> 00:41:45,039
Let's go.
474
00:41:55,960 --> 00:41:57,079
Mr. Yi, please.
475
00:41:57,079 --> 00:41:57,599
Thank you.
476
00:42:00,880 --> 00:42:04,280
Mr. Yi, your previous press conference
was a real eye-opener.
477
00:42:04,280 --> 00:42:07,320
I really hope to
have the opportunity to communicate with you.
478
00:42:12,360 --> 00:42:13,880
As a senior reporter of Financial Introduce
479
00:42:13,880 --> 00:42:18,559
I can write a high-quality article for you
and increase your popularity in the industry.
480
00:42:23,679 --> 00:42:26,280
Could you please
hurry Ms. Zheng a bit for me?
481
00:42:29,480 --> 00:42:30,159
One moment, please.
482
00:42:43,119 --> 00:42:43,960
You're here.
483
00:42:43,960 --> 00:42:44,599
Mr. Yi.
484
00:42:53,920 --> 00:42:56,599
I still want you to write an article for me.
485
00:42:58,440 --> 00:43:01,239
Why do you insist on
having me do this interview?
486
00:43:02,679 --> 00:43:03,960
Because I like you very much.
487
00:43:37,167 --> 00:43:41,471
♫ Reeling in love ♫
488
00:43:41,471 --> 00:43:45,143
♫ I played the wrong role ♫
489
00:43:45,143 --> 00:43:48,100
♫ Can I still ♫
490
00:43:48,100 --> 00:43:52,246
♫ Reach a happy ending? ♫
491
00:43:52,246 --> 00:43:55,871
♫ Two souls encounter, hearts closer ♫
492
00:43:55,871 --> 00:43:59,859
♫ The love they savor, then lost forever ♫
493
00:43:59,859 --> 00:44:01,986
♫ You turn away ♫
494
00:44:01,986 --> 00:44:07,623
♫ Leaving me lingering ♫
495
00:44:08,784 --> 00:44:13,678
♫ Tears welling, falling ♫
496
00:44:13,678 --> 00:44:19,467
♫ Are we not meant for each other? ♫
497
00:44:20,568 --> 00:44:25,625
♫ My heart goes down and down ♫
498
00:44:25,625 --> 00:44:27,209
♫ Does it hurt? ♫
499
00:44:27,999 --> 00:44:34,222
♫ In the quicksand of love ♫
500
00:44:34,222 --> 00:44:39,748
♫ A step closer, you sink further ♫
501
00:44:41,506 --> 00:44:44,862
♫ Smiles can be forced ♫
502
00:44:44,862 --> 00:44:49,198
♫ But the heart can't be freed ♫
503
00:44:58,251 --> 00:45:03,229
♫ Should I just let it go? ♫
504
00:45:03,229 --> 00:45:04,643
♫ Does it hurt? ♫
505
00:45:05,861 --> 00:45:11,777
♫ So deep we've sunken ♫
506
00:45:11,777 --> 00:45:18,385
♫ Don't say there's never fear ♫
507
00:45:20,699 --> 00:45:23,557
♫ Don't say you've let go ♫
508
00:45:25,247 --> 00:45:29,463
♫ Don't go, please ♫
34228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.