Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,413
Once upon a time, an evil queen
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,571
banished every
storybook character
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,706
you've ever known to our world.
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,535
They don't remember
who they are.
5
00:00:09,577 --> 00:00:13,829
Only one knows the truth and
only one can break her spell.
6
00:00:14,849 --> 00:00:16,014
If you need anything...
7
00:00:16,083 --> 00:00:17,560
You'll find me. Always.
8
00:00:17,584 --> 00:00:19,468
You belong together.
9
00:00:19,536 --> 00:00:21,931
You're the only thing in this
whole place that feels right.
10
00:00:21,955 --> 00:00:23,705
No one comes here. Ever.
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,419
Any place to get a
room around here?
12
00:00:26,443 --> 00:00:28,477
You're staying?
13
00:00:28,545 --> 00:00:29,785
That's the plan.
14
00:00:56,139 --> 00:00:57,756
What are you doing here?
15
00:00:57,808 --> 00:00:59,975
Fixing my bike.
16
00:01:00,044 --> 00:01:01,426
No. I mean in Storybrooke.
17
00:01:02,296 --> 00:01:03,296
Just visiting.
18
00:01:03,347 --> 00:01:04,467
What's that?
19
00:01:04,497 --> 00:01:05,847
A box.
20
00:01:05,916 --> 00:01:07,148
What's inside it?
21
00:01:07,217 --> 00:01:10,318
Just something I need to
do what I came here for.
22
00:01:14,075 --> 00:01:15,535
I thought you
were just visiting.
23
00:01:15,559 --> 00:01:17,292
Doesn't mean I don't
have something to do.
24
00:01:19,447 --> 00:01:20,745
Henry?
25
00:01:20,814 --> 00:01:22,213
You better get to school.
26
00:01:24,535 --> 00:01:26,100
Looks like a storm is coming.
27
00:01:30,307 --> 00:01:33,325
Henry. Who was that?
28
00:01:35,529 --> 00:01:38,241
Top of the morning. This is
chief meteorologist Bill Goslyn
29
00:01:38,265 --> 00:01:40,632
with your up to the minute
Storybrooke weather.
30
00:01:40,700 --> 00:01:43,146
Break out those galoshes,
folks. It's gonna get soggy.
31
00:01:43,170 --> 00:01:45,481
We've got a major storm
system moving up the coast,
32
00:01:45,505 --> 00:01:47,083
and the latest
Doppler Radar shows
33
00:01:47,107 --> 00:01:49,386
the worst band of precipitation
coming into Storybrooke
34
00:01:49,410 --> 00:01:51,410
right about the time
you're putting the kids...
35
00:01:52,679 --> 00:01:54,179
I cannot believe I overslept.
36
00:01:54,248 --> 00:01:56,192
It's only 7:10, you've got
plenty of time to get to school.
37
00:01:56,216 --> 00:01:58,350
No, I have to be there at 7:15.
38
00:01:58,419 --> 00:01:59,562
Science fair. I'm
helping the kids
39
00:01:59,586 --> 00:02:00,780
with their project
before school.
40
00:02:00,804 --> 00:02:03,724
I'm sure if you're five
minutes late, they'll live.
41
00:02:03,841 --> 00:02:05,540
We're making a volcano.
42
00:02:07,244 --> 00:02:08,305
Okay.
43
00:02:49,803 --> 00:02:52,404
One cream and sugar. One black.
44
00:02:54,307 --> 00:02:55,390
Thank you.
45
00:03:02,148 --> 00:03:03,268
Good morning.
46
00:03:04,585 --> 00:03:05,767
Morning.
47
00:03:08,939 --> 00:03:11,123
I should go, I'm
gonna be late for work.
48
00:03:11,191 --> 00:03:13,858
The animal shelter,
right? How's that going?
49
00:03:13,927 --> 00:03:15,054
Well, the apes
haven't taken over.
50
00:03:15,078 --> 00:03:16,278
Yet.
51
00:03:16,347 --> 00:03:17,674
Not on my watch.
52
00:03:37,834 --> 00:03:39,701
This is "making a volcano"?
53
00:03:41,655 --> 00:03:42,655
I was...
54
00:03:42,706 --> 00:03:44,039
I get it.
55
00:03:44,108 --> 00:03:47,408
He comes here every morning
at 7:15 a.m. to get coffee.
56
00:03:47,477 --> 00:03:49,011
For him and his wife.
57
00:03:49,079 --> 00:03:53,615
I know. I know. I know. I just
like to come here to see him.
58
00:03:53,684 --> 00:03:54,844
So, you're a stalker.
59
00:03:54,868 --> 00:03:56,000
No, not really.
60
00:03:57,821 --> 00:03:59,154
Maybe a little bit.
61
00:03:59,223 --> 00:04:00,863
I mean, it's not like
I'm following him.
62
00:04:00,890 --> 00:04:03,253
I just know that he spends his
mornings with Kathryn. Gets coffee.
63
00:04:03,277 --> 00:04:05,355
Then drives to the animal
shelter to start work at 7:30.
64
00:04:05,379 --> 00:04:07,312
And then he's home around 5:00.
65
00:04:07,381 --> 00:04:09,263
Is that all?
66
00:04:09,332 --> 00:04:11,052
Thursdays they pick
up Chinese for dinner.
67
00:04:13,003 --> 00:04:14,635
I can't get him out of my head.
68
00:04:14,704 --> 00:04:16,304
I know.
69
00:04:16,372 --> 00:04:19,612
Maybe the first step is not
showing up here tomorrow.
70
00:04:20,277 --> 00:04:24,395
Love is the worst. I wish
there was a magic cure.
71
00:04:36,927 --> 00:04:39,411
Hey! It's me.
72
00:04:40,347 --> 00:04:41,395
Red.
73
00:04:42,165 --> 00:04:43,231
The spear, Snow?
74
00:04:43,700 --> 00:04:45,917
Oh. Sorry.
75
00:04:48,221 --> 00:04:49,799
I wasn't expecting
you for a month.
76
00:04:49,823 --> 00:04:51,272
It's been a month.
77
00:04:52,209 --> 00:04:53,525
Has it?
78
00:04:53,593 --> 00:04:55,771
You're really taking well
to the solitude, aren't you?
79
00:04:55,795 --> 00:04:59,998
It's fine. It's exactly what I
wanted. To be out here. Away.
80
00:05:00,067 --> 00:05:03,501
And that you are. Here you go.
81
00:05:03,570 --> 00:05:05,520
Thank you.
82
00:05:07,291 --> 00:05:09,052
So, how are things
back in the world?
83
00:05:09,076 --> 00:05:10,870
Come on. Ask
what you really want.
84
00:05:10,894 --> 00:05:12,894
I don't know what you mean.
85
00:05:14,648 --> 00:05:17,598
Okay. Fine. Tell me.
86
00:05:17,667 --> 00:05:18,707
The wedding is happening.
87
00:05:19,969 --> 00:05:22,837
Prince James is
marrying Midas' daughter.
88
00:05:24,558 --> 00:05:25,790
In two days' time.
89
00:05:27,911 --> 00:05:29,544
You okay?
90
00:05:29,613 --> 00:05:31,653
I just thought the
longer I was out here
91
00:05:31,714 --> 00:05:34,515
the easier it would
be to forget him.
92
00:05:34,584 --> 00:05:36,944
But, instead, all I
do is think about him.
93
00:05:37,738 --> 00:05:40,138
I'm sorry.
94
00:05:40,207 --> 00:05:43,007
I wish there was a way
to get him out of my head.
95
00:05:48,999 --> 00:05:50,215
What? Is there?
96
00:05:50,283 --> 00:05:51,883
Of course not. I
mean, that would be...
97
00:05:51,919 --> 00:05:53,159
Red, what do you know?
98
00:05:54,637 --> 00:05:58,773
Come on, I helped you when no
one else would. What do you know?
99
00:06:00,477 --> 00:06:03,511
Well, there are whispers.
100
00:06:04,648 --> 00:06:06,681
Whispers of a man
who can achieve
101
00:06:06,750 --> 00:06:08,716
even the most
unholy of requests.
102
00:06:10,070 --> 00:06:12,153
A man who can do what you ask.
103
00:06:13,056 --> 00:06:14,539
Who is this man?
104
00:06:32,559 --> 00:06:34,959
How much for this?
105
00:06:38,098 --> 00:06:39,531
Excuse me?
106
00:06:39,600 --> 00:06:43,201
Your boat. Exquisite
craftsmanship.
107
00:06:43,270 --> 00:06:44,719
It's not for sale.
108
00:06:44,787 --> 00:06:46,154
Of course it is, dearie.
109
00:06:46,223 --> 00:06:49,190
No one comes to see
me without a deal in mind.
110
00:06:51,811 --> 00:06:53,644
So, you're Rumplestiltskin.
111
00:06:55,115 --> 00:06:57,416
Indeed, I am.
112
00:06:57,484 --> 00:07:00,084
I've been looking
forward to meeting you.
113
00:07:00,954 --> 00:07:03,021
Wow.
114
00:07:03,089 --> 00:07:06,540
You really are the fairest
of them all, aren't you?
115
00:07:07,995 --> 00:07:10,094
What can I do for you?
116
00:07:10,163 --> 00:07:11,529
I need a cure.
117
00:07:12,466 --> 00:07:13,765
What ails you, child?
118
00:07:13,834 --> 00:07:15,199
A broken heart.
119
00:07:15,268 --> 00:07:18,936
Ah! The most
painful of afflictions.
120
00:07:20,924 --> 00:07:23,074
Well, I'm afraid if
you want me to make
121
00:07:23,143 --> 00:07:25,243
him love you, no
can do. Nothing can.
122
00:07:25,312 --> 00:07:29,080
No, that's not the problem.
We can't be together.
123
00:07:29,149 --> 00:07:31,432
Now that, I can help you with.
124
00:07:46,482 --> 00:07:47,649
That'll do it?
125
00:07:47,717 --> 00:07:51,452
Not yet. No two
loves are exactly alike.
126
00:07:52,773 --> 00:07:54,039
We must make this
127
00:07:55,124 --> 00:07:56,218
personal.
128
00:07:58,912 --> 00:08:01,074
So, if I drink that, I'll
no longer love him?
129
00:08:01,098 --> 00:08:04,799
The next time you see
the object of your grief,
130
00:08:04,868 --> 00:08:06,951
you won't even
remember who he is.
131
00:08:08,455 --> 00:08:09,855
Won't remember him?
132
00:08:09,923 --> 00:08:14,976
Love is the most powerful
magic, so the cure must be
133
00:08:15,044 --> 00:08:16,144
extreme.
134
00:08:16,213 --> 00:08:18,580
Extreme sounds like
an understatement.
135
00:08:18,648 --> 00:08:23,251
Don't doubt yourself now,
dearie. Love makes us sick.
136
00:08:23,320 --> 00:08:27,122
It haunts our dreams,
destroys our days.
137
00:08:27,190 --> 00:08:31,058
Love has killed more
than any disease.
138
00:08:31,894 --> 00:08:35,530
This cure is a gift.
139
00:08:37,033 --> 00:08:38,400
What's your price?
140
00:08:40,737 --> 00:08:41,937
These will do.
141
00:08:43,173 --> 00:08:44,801
What do you need of my hair?
142
00:08:44,825 --> 00:08:47,692
What do you need of it, now
it's been plucked from your head?
143
00:08:50,079 --> 00:08:51,446
Do we have a deal?
144
00:08:55,836 --> 00:09:00,789
I thought so. Drink it in
good health, Snow White.
145
00:09:23,997 --> 00:09:24,997
I'm so sorry.
146
00:09:25,048 --> 00:09:26,108
It's fine. Don't worry about it.
147
00:09:26,132 --> 00:09:28,099
I wasn't looking. Clearly.
148
00:09:29,336 --> 00:09:30,380
Oh, is this yours?
149
00:09:30,404 --> 00:09:33,088
Yes, thank you. And this must...
150
00:09:36,876 --> 00:09:38,092
Good luck.
151
00:09:38,161 --> 00:09:39,427
Thank you.
152
00:09:44,550 --> 00:09:47,118
I trust you'll be discreet.
153
00:09:47,186 --> 00:09:50,572
Their lives are their
business. Not yours.
154
00:10:06,106 --> 00:10:07,106
James.
155
00:10:09,726 --> 00:10:10,992
How goes the feast?
156
00:10:11,761 --> 00:10:13,161
Your absence is felt.
157
00:10:13,230 --> 00:10:17,031
It is, after all, in your honor.
158
00:10:17,100 --> 00:10:21,018
I thought this might rouse
you from your chamber.
159
00:10:21,087 --> 00:10:23,666
You could feed the kingdom for
an entire winter with that crown.
160
00:10:23,690 --> 00:10:25,857
It's a gift. From King Midas.
161
00:10:25,925 --> 00:10:28,042
For you to wear as
you marry his daughter.
162
00:10:28,111 --> 00:10:29,343
Once that is done,
163
00:10:29,413 --> 00:10:31,246
our new prosperity will allow us
164
00:10:31,314 --> 00:10:33,098
to feed the kingdom
for all eternity.
165
00:10:35,585 --> 00:10:37,151
Show some enthusiasm.
166
00:10:37,220 --> 00:10:39,721
Enthusiasm wasn't
part of the deal.
167
00:10:39,789 --> 00:10:42,289
The wedding is in two days.
I have honored your wishes.
168
00:10:42,358 --> 00:10:45,559
Well, I want your heart,
not just your honor.
169
00:10:47,714 --> 00:10:50,247
My heart shall
belong to Abigail.
170
00:10:50,316 --> 00:10:51,636
You think I'm a fool, don't you?
171
00:10:52,652 --> 00:10:54,151
Your heart can't
belong to Abigail
172
00:10:54,220 --> 00:10:55,798
when it's held by another woman.
173
00:10:55,822 --> 00:10:58,306
And don't deny
it. I know that look.
174
00:10:58,375 --> 00:10:59,724
Who is she?
175
00:11:00,844 --> 00:11:02,576
I met her on a journey.
176
00:11:02,645 --> 00:11:05,045
We haven't seen
each other since,
177
00:11:06,166 --> 00:11:07,393
but she's stayed with me.
178
00:11:07,417 --> 00:11:09,183
Forget her.
179
00:11:09,252 --> 00:11:11,502
You speak as if that's so easy.
180
00:11:11,571 --> 00:11:13,787
Nobility was not
meant to be easy.
181
00:11:13,856 --> 00:11:15,123
All this wealth?
182
00:11:15,192 --> 00:11:17,458
The power we hold
over other men's lives?
183
00:11:17,526 --> 00:11:19,366
Do you think that
comes at no cost?
184
00:11:19,846 --> 00:11:21,057
I asked for none of it.
185
00:11:21,081 --> 00:11:23,731
You were chosen. To be my son.
186
00:11:23,799 --> 00:11:26,117
Plucked from poverty,
wanting for nothing.
187
00:11:26,186 --> 00:11:27,685
Be thankful for that.
188
00:11:27,754 --> 00:11:30,137
It wasn't charity, Father.
189
00:11:30,206 --> 00:11:32,118
It was the only way
to save your kingdom.
190
00:11:32,142 --> 00:11:33,992
Watch yourself, boy.
191
00:11:34,060 --> 00:11:37,628
This is a choice you made, a
role you have taken. Honor it.
192
00:11:37,697 --> 00:11:40,515
There is too much at stake.
193
00:11:40,600 --> 00:11:45,486
Do whatever it takes to get
that woman out of your head,
194
00:11:45,555 --> 00:11:48,222
because nothing is
gonna stop this wedding.
195
00:12:07,961 --> 00:12:10,995
Dearest Snow.
196
00:12:15,202 --> 00:12:16,400
Find her.
197
00:12:41,694 --> 00:12:43,977
Oh! Hey.
198
00:12:46,499 --> 00:12:51,469
How did you manage to get
yourself... Come on. It's gonna be okay.
199
00:12:56,509 --> 00:12:59,160
Well, the good news
is, no broken bones.
200
00:12:59,229 --> 00:13:00,623
She was just a
little dehydrated.
201
00:13:00,647 --> 00:13:03,414
But I got her some fluids
and she should be just fine.
202
00:13:03,483 --> 00:13:05,132
And the bad news?
203
00:13:05,201 --> 00:13:06,945
Well, this is a
North Atlantic dove.
204
00:13:06,969 --> 00:13:10,522
It's a migratory species, very
unique among American doves.
205
00:13:10,590 --> 00:13:13,825
They tend to form strong,
monogamous bonds, meaning...
206
00:13:13,893 --> 00:13:17,662
If I don't get her back to her
flock, she'll be alone forever.
207
00:13:17,730 --> 00:13:20,614
Well, it's a long shot,
208
00:13:20,683 --> 00:13:23,467
but the alternative,
209
00:13:23,536 --> 00:13:25,896
she'll heal but she
won't be happy here.
210
00:13:28,742 --> 00:13:30,786
I'll take my chances.
Thank you, Doctor.
211
00:13:30,810 --> 00:13:32,770
You're welcome. Good luck.
212
00:13:34,130 --> 00:13:35,407
Mary Margaret,
there's a storm coming.
213
00:13:35,431 --> 00:13:36,709
You really shouldn't
go out there.
214
00:13:36,733 --> 00:13:38,578
Well, the storm's
coming tomorrow.
215
00:13:38,602 --> 00:13:41,185
And if I wait, she
could be lost forever.
216
00:13:41,254 --> 00:13:44,422
Completely alone.
No one deserves that.
217
00:13:44,474 --> 00:13:46,140
Then let me drive you.
218
00:13:46,208 --> 00:13:49,208
I don't need your
help, David. I'll be fine.
219
00:13:57,987 --> 00:13:59,248
Storybrooke has seen
220
00:13:59,272 --> 00:14:00,516
wind gusts of up
to 50 miles an hour.
221
00:14:00,540 --> 00:14:02,507
Your best bet is to
stay in the house...
222
00:14:04,661 --> 00:14:06,461
If you're looking to
blame me for the storm,
223
00:14:06,529 --> 00:14:08,174
I think you're taking
things a bit far now.
224
00:14:08,198 --> 00:14:10,331
I need you to look
into something, Sheriff.
225
00:14:11,534 --> 00:14:14,535
Someone's in town. Someone new.
226
00:14:14,604 --> 00:14:17,405
Yeah. I know. I gave him
directions to Granny's the other night.
227
00:14:17,474 --> 00:14:20,441
You talked to him?
What did he say?
228
00:14:20,509 --> 00:14:24,645
He asked for directions.
What's the big deal? Who is he?
229
00:14:24,713 --> 00:14:26,113
I don't know.
230
00:14:26,182 --> 00:14:28,176
I've asked around, but no
one seems to know anything.
231
00:14:28,200 --> 00:14:30,851
There's something about
him. Something familiar.
232
00:14:30,920 --> 00:14:33,387
He must be one of the
untold millions you cursed.
233
00:14:34,958 --> 00:14:36,090
What?
234
00:14:36,159 --> 00:14:38,810
Oh, you know, the
curse. Henry's whole thing.
235
00:14:38,878 --> 00:14:40,589
Sheriff, I need you
to find out who he is.
236
00:14:40,613 --> 00:14:42,663
What he wants. And
what he's doing here.
237
00:14:42,732 --> 00:14:45,966
You know, as hard as you
tried to find one in my case,
238
00:14:46,035 --> 00:14:48,719
there is no law against
visiting Storybrooke.
239
00:14:48,788 --> 00:14:50,148
This isn't about
the law, Ms. Swan.
240
00:14:51,391 --> 00:14:53,702
You're gonna do this
because I asked you to.
241
00:14:53,726 --> 00:14:56,706
And because you'll see
it's the right thing to do.
242
00:14:56,730 --> 00:14:58,179
And why is that?
243
00:14:58,265 --> 00:15:00,076
Because he was
in front of my house.
244
00:15:00,100 --> 00:15:01,677
Taking a particular interest in
245
00:15:01,701 --> 00:15:03,379
the one thing we
both care about.
246
00:15:03,403 --> 00:15:04,403
Henry.
247
00:15:06,806 --> 00:15:08,239
I'll look into him.
248
00:15:47,630 --> 00:15:48,896
Dearest Snow,
249
00:15:48,964 --> 00:15:50,726
I've not heard from
you since our meeting,
250
00:15:50,750 --> 00:15:54,284
and can only assume you found
the happiness you so desired.
251
00:15:54,353 --> 00:15:56,386
But I must let you
know, not a day
252
00:15:56,455 --> 00:15:58,455
goes by that I have
not thought of you.
253
00:15:59,692 --> 00:16:02,059
In two days' time,
I'm to be married.
254
00:16:02,928 --> 00:16:04,629
Come to me before then.
255
00:16:04,697 --> 00:16:06,930
Come to me and show
me you feel the same,
256
00:16:06,999 --> 00:16:09,800
and we can be together forever.
257
00:16:09,869 --> 00:16:13,237
And if you don't,
I'll have my answer.
258
00:16:28,003 --> 00:16:30,738
Well, the flock can't
be much further.
259
00:16:30,806 --> 00:16:32,806
We just have to beat this storm.
260
00:16:33,843 --> 00:16:36,910
They're waiting for you.
261
00:16:45,288 --> 00:16:47,299
Why aren't you
at the stables yet?
262
00:16:47,323 --> 00:16:49,235
Must I have a guard
drag you there?
263
00:16:49,259 --> 00:16:50,824
And you, go with him.
264
00:16:50,893 --> 00:16:54,695
King George's carriage must be
spotless for tomorrow's journey.
265
00:16:54,764 --> 00:16:57,231
Flowers for Prince James
from the kingdom of Midas.
266
00:17:03,773 --> 00:17:05,273
Top of the northeast spire.
267
00:17:05,341 --> 00:17:06,940
Take the service stairwell
268
00:17:07,009 --> 00:17:09,249
or the guards will
toss you over the walls.
269
00:17:53,872 --> 00:17:55,306
Wait. I'm a Royal emissary.
270
00:17:56,476 --> 00:17:58,175
Sure you are.
271
00:17:58,244 --> 00:18:00,144
The King will decide your fate.
272
00:18:31,093 --> 00:18:32,259
Oh...
273
00:18:39,752 --> 00:18:40,752
Who's there?
274
00:18:47,760 --> 00:18:49,960
What are you looking at, sister?
275
00:18:51,498 --> 00:18:52,930
Tried it all.
276
00:18:54,267 --> 00:18:56,707
Steel gets stronger
as we grow weaker.
277
00:18:57,837 --> 00:19:01,888
Well, I am not giving up.
278
00:19:01,957 --> 00:19:03,407
Give it time.
279
00:19:03,476 --> 00:19:04,892
Grumpy.
280
00:19:04,961 --> 00:19:07,845
I'm not grumpy. I'm focused.
281
00:19:07,913 --> 00:19:12,666
No. My name. Grumpy.
282
00:19:12,735 --> 00:19:14,162
And I'm telling you,
there's no way out.
283
00:19:14,186 --> 00:19:17,321
Well, I'm Snow.
And I'll find one.
284
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
If you say so.
285
00:19:22,078 --> 00:19:23,956
There's someone
out there for me.
286
00:19:23,980 --> 00:19:27,748
Someone I love very
much and I will not lose him.
287
00:19:27,817 --> 00:19:29,183
Love, huh?
288
00:19:29,251 --> 00:19:30,417
Good luck with that.
289
00:19:32,271 --> 00:19:34,671
What do you know about it?
290
00:19:34,740 --> 00:19:36,139
It's why I'm stuck in this hole.
291
00:19:39,745 --> 00:19:41,846
I had it bad.
292
00:19:41,914 --> 00:19:45,966
She was beautiful
as a fairy but I lost her.
293
00:19:46,034 --> 00:19:48,019
I was desperate to get her back.
294
00:19:49,321 --> 00:19:52,022
So I came up with a plan.
295
00:19:52,091 --> 00:19:54,291
I worked at the diamond mines.
296
00:19:54,327 --> 00:19:56,944
I traded all my wages to the
foreman for a diamond to propose.
297
00:19:58,681 --> 00:20:03,050
But I got swindled. It was a
stolen rock and I took the blame.
298
00:20:05,120 --> 00:20:07,972
I'm no thief, but
they think I am.
299
00:20:09,375 --> 00:20:13,077
I should've known better,
but I wasn't thinking clearly.
300
00:20:13,145 --> 00:20:14,528
All 'cause of love.
301
00:20:16,082 --> 00:20:18,366
Now, here I am, trapped,
302
00:20:18,434 --> 00:20:20,550
with no way out.
303
00:20:20,619 --> 00:20:21,835
I know a way out.
304
00:20:28,828 --> 00:20:30,127
Stealthy?
305
00:20:30,195 --> 00:20:31,328
You ready to go home?
306
00:20:31,397 --> 00:20:32,637
How did you get in here?
307
00:20:32,665 --> 00:20:34,109
Doc whipped up a sleeping gas,
308
00:20:34,133 --> 00:20:35,611
knocked all the guards out cold.
309
00:20:35,635 --> 00:20:37,401
The rest are waiting
with transport.
310
00:20:37,470 --> 00:20:38,502
There's more of you?
311
00:20:39,505 --> 00:20:41,271
Who's that? She pretty.
312
00:20:41,340 --> 00:20:43,140
No one. Come on, let's go.
313
00:20:46,545 --> 00:20:49,813
Grumpy, good luck.
314
00:20:49,882 --> 00:20:51,442
I hope you get your love back.
315
00:20:54,987 --> 00:20:56,131
Son of a...
316
00:20:56,155 --> 00:20:57,395
Give me that.
317
00:21:04,496 --> 00:21:05,496
Come on.
318
00:21:09,335 --> 00:21:11,735
Do you hear that? Your flock.
319
00:21:45,588 --> 00:21:46,632
Here.
320
00:21:46,656 --> 00:21:47,888
David?
321
00:21:47,957 --> 00:21:49,156
Grab my hand.
322
00:21:51,577 --> 00:21:52,577
Hold tight.
323
00:21:54,597 --> 00:21:55,837
Come on.
324
00:22:01,670 --> 00:22:04,338
You really think I'd let
you come out here alone?
325
00:22:04,406 --> 00:22:05,639
You okay?
326
00:22:06,575 --> 00:22:07,735
I'm fine, thanks.
327
00:22:12,999 --> 00:22:14,119
Where are you going?
328
00:22:14,166 --> 00:22:15,710
I came to find the flock.
329
00:22:15,734 --> 00:22:18,335
And I came here to get
you before you got hurt.
330
00:22:19,571 --> 00:22:20,871
We have to go.
331
00:22:20,939 --> 00:22:23,540
No!
332
00:22:23,609 --> 00:22:25,976
Doing this on foot
is not the best plan.
333
00:22:26,045 --> 00:22:27,478
The gate was closed.
334
00:22:27,546 --> 00:22:29,992
I know. I saw. It's too
late. We have to go.
335
00:22:30,016 --> 00:22:31,148
No, but the...
336
00:22:31,217 --> 00:22:33,261
Mary Margaret, it's not safe.
337
00:22:33,285 --> 00:22:34,762
We need to get out
of here. Come on.
338
00:22:46,849 --> 00:22:48,649
Wait, wait! Stairs!
339
00:22:48,717 --> 00:22:50,195
No, we sneak out
through the courtyard.
340
00:22:50,219 --> 00:22:52,113
No, it's safer if we climb
over the curtain wall.
341
00:22:52,137 --> 00:22:53,849
Trust me, hiding
from royals is my life.
342
00:22:53,873 --> 00:22:55,316
No, the courtyard is clear now,
343
00:22:55,340 --> 00:22:57,780
but it won't be for much longer.
344
00:22:58,761 --> 00:23:01,912
Sorry, lady, Stealthy
got me this far.
345
00:23:03,282 --> 00:23:04,815
Grumpy. Grumpy, wait!
346
00:23:17,563 --> 00:23:19,496
Halt! Those two are prisoners!
347
00:23:19,565 --> 00:23:20,776
Grumpy! Run! We can make it.
348
00:23:20,800 --> 00:23:22,066
Stealthy, no!
349
00:23:26,154 --> 00:23:27,154
No!
350
00:23:31,259 --> 00:23:32,425
Where is the girl?
351
00:23:35,581 --> 00:23:36,897
What girl?
352
00:23:36,966 --> 00:23:38,132
Kill him.
353
00:23:42,504 --> 00:23:43,624
Looking for me?
354
00:23:45,140 --> 00:23:46,140
Let him go,
355
00:23:48,744 --> 00:23:50,310
or this place will burn.
356
00:23:56,302 --> 00:23:57,462
Begone, dwarf.
357
00:23:59,204 --> 00:24:00,204
Go, Grumpy!
358
00:24:11,500 --> 00:24:13,466
Now, Snow White.
359
00:24:16,839 --> 00:24:18,238
We need to talk.
360
00:24:25,064 --> 00:24:26,163
There!
361
00:24:29,068 --> 00:24:30,068
Come on.
362
00:24:33,155 --> 00:24:36,323
Hello? Hello, is
anyone in there?
363
00:24:39,345 --> 00:24:40,577
It's empty.
364
00:25:02,968 --> 00:25:06,670
Okay. Let's get you dry.
365
00:25:09,975 --> 00:25:11,542
Whose cabin is this?
366
00:25:11,610 --> 00:25:13,622
You sure it's okay
for us to be in here?
367
00:25:13,646 --> 00:25:15,240
Well, you're roommates
with the sheriff,
368
00:25:15,264 --> 00:25:18,865
so I doubt she'll arrest us
for breaking and entering.
369
00:25:18,934 --> 00:25:19,934
Here.
370
00:25:24,940 --> 00:25:27,307
Hey, I'm just trying to help.
371
00:25:30,112 --> 00:25:31,478
What's going on with you today?
372
00:25:33,766 --> 00:25:35,131
What's going on?
373
00:25:36,669 --> 00:25:40,109
What's going on is I
still have feelings for you.
374
00:25:40,473 --> 00:25:41,905
What?
375
00:25:41,974 --> 00:25:45,214
Why do you think I go to
Granny's every morning at 7:15?
376
00:25:46,946 --> 00:25:49,146
It's to see you.
377
00:25:49,215 --> 00:25:50,308
And I don't know why.
378
00:25:50,332 --> 00:25:52,799
Because it just
makes me miserable,
379
00:25:52,868 --> 00:25:54,579
because every time I
see you, it just reminds me
380
00:25:54,603 --> 00:25:56,637
that you chose
Kathryn instead of me.
381
00:25:58,641 --> 00:26:02,209
And that's why I didn't want you
to come to the woods with me.
382
00:26:02,278 --> 00:26:05,312
Because being
around you is too...
383
00:26:07,049 --> 00:26:08,649
It's too painful.
384
00:26:12,621 --> 00:26:13,698
You think this is funny?
385
00:26:13,722 --> 00:26:15,589
No!
386
00:26:15,658 --> 00:26:20,326
No, it's just... The reason I go to
Granny's every morning at 7:15
387
00:26:23,015 --> 00:26:24,147
is to see you.
388
00:26:30,556 --> 00:26:31,655
Oh...
389
00:26:45,171 --> 00:26:46,411
How can you do this?
390
00:26:47,239 --> 00:26:48,455
What are you talking about?
391
00:26:48,523 --> 00:26:50,440
David, I know.
392
00:26:50,509 --> 00:26:52,389
You know what? About Kathryn.
393
00:26:54,146 --> 00:26:55,146
What about Kathryn?
394
00:26:55,214 --> 00:26:57,454
That she thinks she's pregnant.
395
00:26:58,434 --> 00:26:59,533
What?
396
00:27:18,120 --> 00:27:19,569
We need to talk.
397
00:27:19,638 --> 00:27:20,770
Why?
398
00:27:22,057 --> 00:27:23,390
Because
399
00:27:24,727 --> 00:27:26,460
you're suspicious.
400
00:27:26,528 --> 00:27:31,998
Sitting here. Out in the
open. Drinking coffee.
401
00:27:32,067 --> 00:27:35,001
Wonder what kind of hell I
would've raised had I ordered a donut.
402
00:27:35,070 --> 00:27:36,603
You were talking to Henry.
403
00:27:36,672 --> 00:27:39,192
You mean the little kid who came
up to me asking me questions?
404
00:27:40,860 --> 00:27:44,078
Is that unusual for him?
Being curious and precocious?
405
00:27:45,681 --> 00:27:47,642
What were you doing
outside his house?
406
00:27:47,666 --> 00:27:50,968
My bike broke down. It happens.
407
00:27:53,039 --> 00:27:56,523
Your mysterious
box. What's in it?
408
00:27:56,591 --> 00:27:58,625
It's awfully frustrating
not knowing, isn't it?
409
00:27:58,693 --> 00:28:00,160
Just tell me.
410
00:28:00,245 --> 00:28:02,729
Why? Is it illegal to carry
around a box in these parts?
411
00:28:02,798 --> 00:28:04,581
No, of course it's not.
412
00:28:04,650 --> 00:28:06,750
You really wanna know
what's inside it, don't you?
413
00:28:06,819 --> 00:28:07,851
No!
414
00:28:09,621 --> 00:28:11,037
Well, maybe.
415
00:28:14,109 --> 00:28:16,843
I'm gonna make you wait.
416
00:28:16,911 --> 00:28:21,148
You're gonna have to wait a long
time and watch me carry it around.
417
00:28:21,217 --> 00:28:25,986
Hauling it to strange
and mysterious places.
418
00:28:26,054 --> 00:28:27,954
And with each passing moment,
419
00:28:28,023 --> 00:28:29,856
the mystery will
become more tantalizing.
420
00:28:29,925 --> 00:28:33,726
Your imagination will inflame,
but so will your frustration.
421
00:28:33,795 --> 00:28:35,678
Never knowing, only guessing,
422
00:28:35,747 --> 00:28:38,615
what could possibly
be inside that box?
423
00:28:41,370 --> 00:28:46,240
Or, you could let me
buy you a drink sometime
424
00:28:46,308 --> 00:28:48,659
and I'll tell you right now.
425
00:28:48,727 --> 00:28:50,477
You wanna buy me a drink.
426
00:28:50,546 --> 00:28:52,096
Yes.
427
00:28:52,914 --> 00:28:54,665
Okay. A drink it is.
428
00:29:08,680 --> 00:29:10,013
Really?
429
00:29:10,082 --> 00:29:11,548
I'm a writer.
430
00:29:11,617 --> 00:29:12,857
That's why you're here?
431
00:29:12,901 --> 00:29:17,371
I find this place provides
inspiration. Don't you?
432
00:29:23,712 --> 00:29:26,179
Wait. Have you been here before?
433
00:29:26,248 --> 00:29:27,280
I didn't say that.
434
00:29:32,087 --> 00:29:33,319
What about that drink?
435
00:29:36,091 --> 00:29:37,674
I said "sometime."
436
00:29:46,968 --> 00:29:48,986
You didn't know.
437
00:29:50,589 --> 00:29:51,722
No.
438
00:29:51,790 --> 00:29:53,985
And you two aren't trying...
439
00:29:54,009 --> 00:29:56,009
Not as far as I know.
440
00:29:58,180 --> 00:30:00,096
Mary Margaret, you
have to believe me.
441
00:30:00,166 --> 00:30:01,898
Shh. David.
442
00:30:01,967 --> 00:30:04,368
The rain stopped. I
need to get her out.
443
00:30:04,436 --> 00:30:06,170
No... Mary Margaret.
444
00:30:11,210 --> 00:30:12,770
Mary Margaret, please.
Can we at least talk...
445
00:30:12,794 --> 00:30:15,061
Shh! Listen.
446
00:30:22,354 --> 00:30:24,955
The flock, they didn't leave.
447
00:30:27,776 --> 00:30:30,176
They must've been
waiting for the storm to clear.
448
00:30:35,367 --> 00:30:36,566
Okay.
449
00:30:37,203 --> 00:30:38,568
Okay, girl.
450
00:30:40,039 --> 00:30:43,673
Time to join your
friends. You can do it.
451
00:31:00,843 --> 00:31:04,544
No, David. It's too painful.
452
00:31:08,350 --> 00:31:10,050
It doesn't have to be.
453
00:31:11,520 --> 00:31:13,064
We don't know
Kathryn's pregnant.
454
00:31:13,088 --> 00:31:15,288
Doesn't matter. You chose her.
455
00:31:15,357 --> 00:31:18,959
I know. But I still
have feelings for you.
456
00:31:19,028 --> 00:31:20,894
You can't have both.
457
00:31:20,963 --> 00:31:23,329
But I do have both.
458
00:31:23,398 --> 00:31:26,783
I know. I know it
doesn't make sense.
459
00:31:26,852 --> 00:31:29,119
But it's like I have these
two conflicting lives.
460
00:31:29,188 --> 00:31:31,188
Memories of feelings for her,
461
00:31:32,925 --> 00:31:34,324
and real feelings for you.
462
00:31:38,830 --> 00:31:40,530
Who's to say which is real?
463
00:31:41,867 --> 00:31:43,211
I can't get you out of my head.
464
00:31:43,235 --> 00:31:44,968
I know. Me too.
465
00:31:45,037 --> 00:31:47,804
But we're going to have to.
466
00:31:47,873 --> 00:31:50,233
We're just going to
have to forget each other.
467
00:31:57,265 --> 00:31:59,833
So you're the one.
468
00:31:59,901 --> 00:32:01,045
I don't know what you're...
469
00:32:01,069 --> 00:32:03,269
Enough. I know everything.
470
00:32:04,339 --> 00:32:07,707
You've poisoned his
heart, now his marriage.
471
00:32:07,776 --> 00:32:12,345
And with that, the entire kingdom.
All because of your feelings.
472
00:32:12,414 --> 00:32:14,175
I wish feelings could
be helped, but they can't.
473
00:32:14,199 --> 00:32:16,049
Of course they can.
474
00:32:16,118 --> 00:32:17,901
Love is a disease.
475
00:32:17,970 --> 00:32:21,333
And like all diseases it can be
vanquished in one of two ways.
476
00:32:21,357 --> 00:32:23,990
A cure, or death.
477
00:32:24,059 --> 00:32:27,360
Do you know where
your beloved is right now?
478
00:32:27,446 --> 00:32:31,281
He's right down that hallway,
packing for his new life.
479
00:32:31,349 --> 00:32:32,989
And he'll never know I'm here.
480
00:32:33,018 --> 00:32:34,968
Oh, yes, he will.
481
00:32:35,037 --> 00:32:38,082
Because you are gonna walk
down that hallway, Snow White.
482
00:32:38,106 --> 00:32:41,691
You're gonna sneak in and
tell him you received his letter.
483
00:32:41,760 --> 00:32:43,988
You're gonna tell
him why you're here.
484
00:32:44,012 --> 00:32:46,329
Because you don't love him.
485
00:32:46,398 --> 00:32:47,797
It'll break his heart.
486
00:32:48,734 --> 00:32:50,266
And that will cure him.
487
00:32:51,386 --> 00:32:52,652
Or you'll kill me.
488
00:32:52,721 --> 00:32:53,920
Oh, no.
489
00:32:54,690 --> 00:32:56,172
I'll kill him.
490
00:32:56,241 --> 00:32:58,219
Killing you would just
make him love you more
491
00:32:58,243 --> 00:33:01,528
and the marriage and the
kingdom would ultimately crumble.
492
00:33:01,597 --> 00:33:05,298
But if he were to die at an
assassin's hand, he would die a martyr.
493
00:33:05,367 --> 00:33:07,967
Midas would forgive,
even laud, the death.
494
00:33:08,036 --> 00:33:10,356
And the merger
would be complete.
495
00:33:11,273 --> 00:33:13,656
You would do that
to your own son?
496
00:33:13,725 --> 00:33:16,726
He is not my son.
497
00:33:44,272 --> 00:33:45,505
James.
498
00:33:46,174 --> 00:33:47,641
Snow.
499
00:33:48,477 --> 00:33:49,692
I got your letter.
500
00:33:50,962 --> 00:33:51,962
You came.
501
00:33:54,600 --> 00:33:57,267
You came! You came!
502
00:34:05,110 --> 00:34:07,009
You came.
503
00:34:12,134 --> 00:34:13,134
Wait, James.
504
00:34:15,470 --> 00:34:16,470
Us,
505
00:34:19,207 --> 00:34:21,074
it can't happen.
506
00:34:21,143 --> 00:34:23,354
What's wrong? Of course it can.
507
00:34:23,378 --> 00:34:25,428
You're here. We can go.
508
00:34:25,497 --> 00:34:27,641
We can be together.
We can leave all this.
509
00:34:27,665 --> 00:34:30,294
I know there are costs, but
I've planned for everything.
510
00:34:30,318 --> 00:34:31,438
They can't hurt us.
511
00:34:34,022 --> 00:34:35,783
And now that I know
that you love me too...
512
00:34:35,807 --> 00:34:37,023
I don't.
513
00:34:40,712 --> 00:34:41,712
What?
514
00:34:42,847 --> 00:34:45,715
Love you. I don't.
515
00:34:46,851 --> 00:34:47,851
I'm sorry.
516
00:34:49,188 --> 00:34:51,571
You said I would
always be in your heart
517
00:34:52,841 --> 00:34:54,808
and that is too cruel a fate.
518
00:34:55,744 --> 00:34:58,261
Go live your life.
519
00:34:58,329 --> 00:35:02,048
Live it without me because
there is no place for us together.
520
00:35:04,602 --> 00:35:07,554
And fill your heart with
love for someone else.
521
00:35:09,007 --> 00:35:12,442
Someone who can love
you the way I never have.
522
00:35:14,045 --> 00:35:15,679
The way I never will.
523
00:35:48,730 --> 00:35:50,613
Anything you wanna tell me?
524
00:35:51,900 --> 00:35:53,266
What do you mean?
525
00:35:53,334 --> 00:35:55,018
Something's up. Isn't it?
526
00:35:56,288 --> 00:35:57,288
What?
527
00:35:58,756 --> 00:36:03,443
I feel like ever since
you've come home,
528
00:36:03,511 --> 00:36:06,580
you're here, but
you're not here.
529
00:36:08,917 --> 00:36:10,695
I know you say you're trying
530
00:36:10,719 --> 00:36:12,463
and I know you've
been through a lot, but...
531
00:36:12,487 --> 00:36:13,519
No, no, Kathryn...
532
00:36:13,588 --> 00:36:16,039
No, David, please.
Just let me finish.
533
00:36:17,709 --> 00:36:22,145
I know it's been hard on you,
but it's also been hard on me.
534
00:36:24,366 --> 00:36:28,651
I want a family with you
someday. I want children.
535
00:36:28,720 --> 00:36:30,970
I'll be honest. I
thought I was pregnant.
536
00:36:32,791 --> 00:36:36,392
And when the test came back
negative, at first I was upset,
537
00:36:36,461 --> 00:36:39,028
but then I was relieved.
538
00:36:40,181 --> 00:36:41,514
We're not ready.
539
00:36:41,583 --> 00:36:44,517
If I was pregnant now,
it would be a disaster.
540
00:36:44,586 --> 00:36:45,752
Yeah.
541
00:36:45,821 --> 00:36:47,031
But I wanna fix
this. I wanna fix us.
542
00:36:47,055 --> 00:36:48,321
Me too.
543
00:36:48,723 --> 00:36:49,723
Do you?
544
00:36:52,043 --> 00:36:55,039
Well, then let's go see
Dr. Hopper. Let's get some help.
545
00:36:55,063 --> 00:36:58,623
Will you do that? Will
you give us our best shot?
546
00:36:59,184 --> 00:37:00,184
Yeah.
547
00:37:02,387 --> 00:37:06,656
Look, you and I, I know we're...
548
00:37:08,710 --> 00:37:10,710
I know we should be in love.
549
00:37:12,647 --> 00:37:13,930
And I wanna make that work.
550
00:37:18,870 --> 00:37:20,202
It's 7:10.
551
00:37:22,374 --> 00:37:25,408
We should get going if you
want your coffee before work.
552
00:37:27,963 --> 00:37:29,245
No.
553
00:37:30,815 --> 00:37:34,083
Why don't we go downstairs
and have some breakfast instead?
554
00:37:34,786 --> 00:37:35,919
Okay.
555
00:37:35,987 --> 00:37:37,086
All right.
556
00:38:02,080 --> 00:38:03,112
You okay, sister?
557
00:38:07,686 --> 00:38:09,264
Not even close.
558
00:38:09,288 --> 00:38:11,421
You didn't find him?
559
00:38:11,490 --> 00:38:14,624
Worse. I lost him.
560
00:38:19,298 --> 00:38:20,597
Come on.
561
00:38:22,534 --> 00:38:24,167
Where are you taking me?
562
00:38:25,370 --> 00:38:26,803
Home.
563
00:38:28,373 --> 00:38:30,440
We all lost someone today.
564
00:38:30,509 --> 00:38:32,041
Now we're seven.
565
00:38:33,378 --> 00:38:35,412
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
566
00:38:35,480 --> 00:38:39,282
So you're coming home with us,
Snow. And we're gonna protect you.
567
00:38:39,351 --> 00:38:42,352
The only thing that needed
protecting is destroyed.
568
00:38:42,788 --> 00:38:43,788
My heart.
569
00:38:46,858 --> 00:38:48,325
It will get better.
570
00:38:50,562 --> 00:38:51,562
Yes.
571
00:38:53,698 --> 00:38:55,665
Yes, it will.
572
00:38:55,733 --> 00:38:59,902
This will take all of my
feelings. All of my pain.
573
00:38:59,971 --> 00:39:00,998
And destroy them.
574
00:39:01,022 --> 00:39:02,538
No.
575
00:39:02,607 --> 00:39:06,492
Why? You of all people should
understand. You've lost love.
576
00:39:07,679 --> 00:39:09,673
What if your pain
could be erased?
577
00:39:09,697 --> 00:39:11,598
I don't want my pain erased.
578
00:39:13,167 --> 00:39:17,337
As wretched as it
is, I need my pain.
579
00:39:17,422 --> 00:39:19,055
It makes me who I am.
580
00:39:20,441 --> 00:39:22,442
It makes me Grumpy.
581
00:39:24,929 --> 00:39:28,247
Look around, Snow.
You're not alone anymore.
582
00:39:28,316 --> 00:39:31,517
I promise you, that's
all the cure you need.
583
00:39:31,586 --> 00:39:34,854
If the pain is too much,
you can always drink it.
584
00:39:34,923 --> 00:39:36,455
But for today?
585
00:39:37,308 --> 00:39:38,675
Put it away.
586
00:39:39,494 --> 00:39:40,993
Okay.
587
00:40:25,673 --> 00:40:28,507
Come on, you. Snow!
588
00:40:29,544 --> 00:40:30,844
Snow White!
589
00:40:37,485 --> 00:40:40,336
Snow! Are you there?
590
00:40:40,405 --> 00:40:42,304
She's gone.
591
00:40:42,373 --> 00:40:44,340
She never came back
after she went to find you.
592
00:40:48,963 --> 00:40:50,163
Then I'll find her.
593
00:40:51,850 --> 00:40:53,090
I will always find her.
594
00:40:58,240 --> 00:41:01,674
Where's Snow? Where
is she? Snow! Snow!
595
00:41:01,743 --> 00:41:03,287
The royal wedding!
The kingdom's abuzz!
596
00:41:03,311 --> 00:41:04,744
It's off, Snow. He left her.
597
00:41:04,812 --> 00:41:08,080
James left Abigail!
Did you hear me?
598
00:41:08,149 --> 00:41:10,266
Your Prince Charming
isn't getting married.
599
00:41:12,553 --> 00:41:13,602
Who?
600
00:41:22,747 --> 00:41:24,747
Thanks, Ruby.
601
00:41:42,183 --> 00:41:43,183
What are you doing?
602
00:41:44,870 --> 00:41:46,413
It's 7:45. I know!
603
00:41:46,437 --> 00:41:47,831
Well, I'm trying not to see you.
604
00:41:47,855 --> 00:41:49,517
Well, I am trying
not to see you.
605
00:41:49,541 --> 00:41:51,251
Well, how do we stop
seeing each other?
606
00:41:51,275 --> 00:41:52,625
Apparently, we can't.
607
00:41:53,762 --> 00:41:54,921
This is a problem.
608
00:41:54,945 --> 00:41:55,995
Yes.
609
00:41:58,833 --> 00:42:00,073
She's not pregnant.
42375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.