All language subtitles for Lupin.S03E05.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
[men shouting]
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,880
Someone ratted you out, Férel.
Who? Your accomplice?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
For the tenth time,
I don't have an accomp...
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Accomplice.
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Hmm, I know.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
I know you don't.
7
00:00:22,960 --> 00:00:23,800
[Ben sighs]
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
Hey, the Black guy with you
who isn't in the footage from that night.
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
- I've never seen him before.
- [Guédira] Seriously?
10
00:00:30,120 --> 00:00:33,560
You think he's coming to save you?
Diop is egotistical. He's selfish.
11
00:00:33,640 --> 00:00:36,000
Look how he treats his family.
Why would you be different?
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
Férel!
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,960
We're gonna find something
that incriminates you.
14
00:00:42,040 --> 00:00:44,800
We got a letter saying
you were gonna steal the bracelet.
15
00:00:45,440 --> 00:00:46,880
Diop betrayed you.
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
So I'm your only way out of here.
17
00:00:51,480 --> 00:00:55,000
Tell me he's alive,
and where he is, and I'll let you go.
18
00:00:55,080 --> 00:00:56,160
Promise?
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
[Guédira inhales deeply]
20
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
I promise.
21
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Okay.
22
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
I'll tell you where.
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,320
[Guédira sighs]
24
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Go ahead.
25
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Avenue Feuillant.
26
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Avenue Feuillant.
- Lot 51.
27
00:01:21,760 --> 00:01:23,880
Lot... 51.
28
00:01:24,560 --> 00:01:25,720
The cemetery.
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,080
Uh, Père Lachaise.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
[Guédira clears throat]
31
00:01:32,000 --> 00:01:36,160
And if you wanna interrogate him,
you'll need to bring a shovel.
32
00:01:46,480 --> 00:01:48,200
[Keller] Ferdinand, get down here.
33
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
[penknife clicks]
34
00:01:54,400 --> 00:01:55,680
Don't move. I'll be back.
35
00:02:00,160 --> 00:02:01,240
[footsteps on stairs]
36
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
- Yes?
- [Keller] This has to move faster.
37
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
We need to find a broker for the painting.
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,800
Someone who can get
the word out on the market.
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,880
Okay, and how much is this painting worth?
40
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
I'd say around 20 million.
41
00:02:20,760 --> 00:02:22,720
[Keller] In that case,
we need to ask for 50.
42
00:02:22,800 --> 00:02:26,240
As soon as we're done with the painting,
we contact Diop and kill Mariama.
43
00:02:26,320 --> 00:02:28,520
After the old lady's dead,
we get outta here.
44
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
[suspenseful music playing]
45
00:02:37,720 --> 00:02:38,880
[Belkacem gasps softly]
46
00:02:47,600 --> 00:02:50,160
[Keller] Diop's finally gonna pay
for what he did to me.
47
00:02:53,560 --> 00:02:54,680
[cell phone vibrates]
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
49
00:02:59,440 --> 00:03:00,520
Sanni, is that you?
50
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Listen to me, I don't have much time.
51
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
They said they're gonna sell
the painting, then kill me.
52
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Assane, hurry.
53
00:03:09,160 --> 00:03:10,920
[footsteps on stairs]
54
00:03:22,840 --> 00:03:24,840
[suspenseful music intensifies]
55
00:03:29,680 --> 00:03:32,160
Captain, we haven't found anything.
How about you?
56
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
No, nothing.
57
00:03:34,400 --> 00:03:35,760
[footsteps receding]
58
00:03:37,880 --> 00:03:39,080
Did he tell you anything?
59
00:03:39,160 --> 00:03:42,720
Nothing. Diop ratted him out,
but he's staying quiet. I don't get it.
60
00:03:42,800 --> 00:03:46,200
Stop with the Diop thing.
Férel's the one who stole the bracelet.
61
00:03:46,280 --> 00:03:48,840
- He could have the pearl.
- No, that makes no sense.
62
00:03:48,920 --> 00:03:51,200
- Férel is just an accomplice.
- Okay, listen.
63
00:03:51,280 --> 00:03:53,840
If there's someone else,
he's long gone by now.
64
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Guédira, you hear me?
65
00:03:57,600 --> 00:03:58,880
[Guédira chuckles softly]
66
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
Hello, Ganimard.
67
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
[Belkacem]
Hello?
68
00:04:11,560 --> 00:04:14,120
{\an8}- [Assane] I have a problem. A new enemy.
- [sighs]
69
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
{\an8}I gotta stop them.
70
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
{\an8}I'm gonna need your help.
71
00:04:19,000 --> 00:04:22,840
{\an8}
The Red Silk Scarf. The only time
Lupin and Ganimard teamed up.
72
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
{\an8}[handcuffs rattle]
73
00:04:25,600 --> 00:04:27,480
If we're gonna team up,
I need your confidence.
74
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
No chance.
75
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
[handcuffs click]
76
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
[Assane sighs]
77
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Bravo.
78
00:04:39,840 --> 00:04:43,800
Nice work. Tell me everything.
How did you get out of that grave?
79
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Before that, how did you get
into the coffin? I didn't see anything.
80
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
A magician never reveals his secrets.
81
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Oh, yeah?
82
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
I bet the coffin had a false bottom.
83
00:04:54,480 --> 00:04:56,240
[chuckles] Well done.
84
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
[both laugh]
85
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
All right, easy.
86
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
So, are you gonna help me?
87
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
I don't care about any of that.
88
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
I care about arresting you.
89
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
And now you're here.
90
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
I got you. Nice and safe.
91
00:05:14,440 --> 00:05:15,640
[Guédira sighs]
92
00:05:18,960 --> 00:05:20,160
[handcuffs click]
93
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
I'll stay here if
I want.
94
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
First, you gotta help me.
95
00:05:28,520 --> 00:05:29,800
Then I turn myself in.
96
00:05:30,400 --> 00:05:32,680
The problem is that in
The Red Silk Scarf,
97
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Lupin ends up tricking Ganimard.
98
00:05:34,440 --> 00:05:36,280
- I know that's what you're gonna do.
- No.
99
00:05:36,840 --> 00:05:38,920
- Listen to my plan first.
- [knock at door]
100
00:05:40,480 --> 00:05:42,440
[door rattles]
101
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Guédira, it's me. We got cut off. Open up.
102
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
No, no, no, no, no, wait.
You can't come in.
103
00:05:47,080 --> 00:05:49,120
What do you mean,
I can't come in? Open the door.
104
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
Actually, I'm not alone right now.
105
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
Um, I'm with my girlfriend.
106
00:05:52,560 --> 00:05:54,000
- [clicking]
- [Belkacem] Excuse me?
107
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
- You're with your girlfriend at work?
- [Guédira] Yeah.
108
00:05:57,360 --> 00:06:00,121
- [Belkacem] What are you guys doing?
- Nothing. Just come back later.
109
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
Okay, well, have fun together.
110
00:06:03,080 --> 00:06:05,560
- And call me when you feel like working!
- Okay.
111
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
See you, Sophie.
112
00:06:06,920 --> 00:06:08,560
[Guédira] Bye-bye. Ciao!
113
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Call me.
- Yeah.
114
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- What are you doing?
- Giving them back.
115
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
It's not a game.
116
00:06:16,360 --> 00:06:17,840
[Assane chuckles]
117
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Be cool.
- I won't be cool.
118
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
You'll arrest them,
and you're gonna get a Manet,
119
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
the pearl, and Tara Xang's bracelet.
120
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
I really don't care.
121
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
[Assane] Just think about it.
122
00:06:41,800 --> 00:06:44,480
They have my mom,
and they're threatening to kill her.
123
00:06:45,720 --> 00:06:46,880
[Guédira clicks tongue]
124
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
- Any idea who it is?
- I don't know.
125
00:06:51,640 --> 00:06:53,920
All right, yeah. Okay.
126
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Okay.
127
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
I want guarantees.
128
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
I'll sign a confession, no problem.
129
00:07:02,200 --> 00:07:03,480
[Guédira chuckles softly]
130
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
I don't trust your vanishing ink.
Record on my phone.
131
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
[Assane chuckles]
132
00:07:10,400 --> 00:07:11,440
{\an8}[phone beeps]
133
00:07:11,960 --> 00:07:12,880
{\an8}[sighs]
You ready?
134
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Ready.
135
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
It's December 28th, 2021.
136
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
{\an8}
Hello, my name is Assane Diop,
and I faked my own death.
137
00:07:27,280 --> 00:07:29,840
{\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered.
138
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
I want to apologize
to the people I've hurt.
139
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
The people I love.
140
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
My friends.
141
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
My family.
142
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
But now it is the time
to give myself to the police
,
143
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
and to accept
144
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
{\an8}
everything that I've done.
145
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
[phone chimes]
146
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
That good?
147
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Great.
148
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
I'm going to check it.
149
00:07:54,480 --> 00:07:55,920
I know you.
150
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Okay, good.
151
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
Now tell me about the plan.
152
00:08:04,880 --> 00:08:06,736
{\an8}- That's not good.
- I'm not so sure about that.
153
00:08:06,760 --> 00:08:08,400
- Come on.
- [girl] What's wrong?
154
00:08:08,920 --> 00:08:11,120
It's Assane. See you tomorrow.
155
00:08:11,200 --> 00:08:12,320
- See you.
- Bye.
156
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
[distant chatter]
157
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
[bicycle bell rings]
158
00:08:19,560 --> 00:08:20,640
Hey, what happened?
159
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
- Who did this to you?
- It's fine.
160
00:08:26,000 --> 00:08:29,400
- You should see the other guy.
- [sighs] You got into a fight at Keller's.
161
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Yeah, but at least I won.
162
00:08:31,080 --> 00:08:32,240
Oh, you won?
163
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
But now I'm gonna need a place to stay.
164
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
- Just for a night or two.
- What about Bruno and Anna?
165
00:08:41,600 --> 00:08:43,800
The guy I fought... was Bruno.
166
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Oh...
167
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Hmm... [inhales deeply]
168
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
I only have one bed.
169
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
So, uh...
170
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
we'd have to sleep together.
171
00:08:58,360 --> 00:09:00,040
[soft music playing]
172
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
Okay.
173
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
That's not a problem?
174
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
I'm good with it.
175
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
- You are?
- [Assane] Yeah.
176
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Okay.
177
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
- [laughs] Are you serious?
- About what?
178
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
You... you really thought
we'd share the bed?
179
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
Well, yeah, you just said...
180
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
- In your dreams!
- [Assane groans]
181
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Oh, I'm sorry.
182
00:09:21,480 --> 00:09:23,080
[distant children shouting]
183
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Okay, so?
184
00:09:27,640 --> 00:09:29,840
Look, I wanna help you,
but you gotta let me.
185
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Okay?
186
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
[Claire sighs]
187
00:09:42,320 --> 00:09:44,240
[mysterious music playing]
188
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
[Claire] Ah!
189
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, THE FINAL ACT
190
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
- What are you doing?
- What?
191
00:10:02,560 --> 00:10:05,200
- You're starting to have doubts.
- No, I'm not.
192
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
Stop, Mom. I know you. You always make
that face when you're lying.
193
00:10:08,680 --> 00:10:10,560
What? What face? I never do that!
194
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
There, that one.
195
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
Well, okay. I... I have a little doubt.
196
00:10:15,480 --> 00:10:17,040
[sighs] I knew it.
197
00:10:17,120 --> 00:10:20,320
I said a little doubt! It's just
that some things aren't adding up.
198
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
More like a lot of things!
199
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
- We'll find him, I'm sure.
- Okay, honey.
200
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
You did a lot on your own.
Now I'm gonna help you.
201
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
Okay, so first off, Arnold de Garmeaux.
202
00:10:30,240 --> 00:10:32,920
Who is this journalist?
How did he get this information?
203
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
- He must've had an informant.
- Yeah, I thought about that.
204
00:10:40,160 --> 00:10:41,080
- Hey.
- [man] Hello.
205
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
This is Victor, a colleague.
206
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
Has anyone told you
you look like Assane Diop?
207
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Yeah, a lot.
208
00:10:47,440 --> 00:10:49,680
As a cop,
it's super embarrassing. [chuckles]
209
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
[man] So, how's your love life?
210
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
Oh, it's uneventful. It's quiet right now.
211
00:10:56,960 --> 00:10:59,400
- You have a girl?
- I have a girl?
212
00:11:00,360 --> 00:11:03,120
What do you mean?
I mean, no, I don't. I don't have one.
213
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
And your colleague?
214
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- My colleague?
- Yeah.
215
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Who? Sofia? What about her?
216
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
What?
217
00:11:12,800 --> 00:11:15,520
[chuckles] No, it's not that.
Sofia is just my friend.
218
00:11:15,600 --> 00:11:17,360
- Seriously.
- You like her.
219
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
I guess that I like her.
Everyone likes Sofia.
220
00:11:21,760 --> 00:11:24,920
I mean, I don't know.
She's beautiful, she's intelligent.
221
00:11:25,000 --> 00:11:27,160
She's cultured and considerate.
222
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
I mean, it's true.
223
00:11:30,400 --> 00:11:33,360
But look, we work together.
I'm not gonna... I can't mix things.
224
00:11:33,440 --> 00:11:38,280
With a colleague, it's not possible.
Not impossible, but complicated.
225
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Not easy.
226
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
[Assane chuckles]
227
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
You like her.
228
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
I like her.
229
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
[phone ringing]
230
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
- [Fleur] Claire? Can I help you?
- No.
231
00:11:54,400 --> 00:11:56,680
I have a meeting with Arnold de Garmeaux.
232
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
[door closes]
233
00:11:59,360 --> 00:12:00,720
[distant phone ringing]
234
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
- Here.
- Thank you.
235
00:12:05,480 --> 00:12:08,520
The day after Assane died,
you published a photo of his body.
236
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Yes. Yes, that's correct, I did.
237
00:12:10,880 --> 00:12:14,320
It's a sensitive and difficult decision
we make, publishing an image like that...
238
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
I'd like to know
who gave you this information so fast.
239
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
I'm sorry, but this person
contacted me through email.
240
00:12:20,560 --> 00:12:22,800
- I don't know their name.
- But you spoke with them?
241
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Yes.
242
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
At the morgue.
243
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
Is there anyone here
that knows how to draw?
244
00:12:33,360 --> 00:12:36,480
{\an8}No, no, his eyes weren't that dark.
Um, they were light.
245
00:12:37,400 --> 00:12:39,960
{\an8}The face was about that shape.
I think that's right.
246
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Thank you.
247
00:12:52,440 --> 00:12:56,360
What? Hey! Where are you going?
No, wait, I have a couple questions!
248
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
[phone ringing]
249
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Have a good day.
250
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
- [cell phone vibrates]
- Excuse me.
251
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MODIFYING VOICE
252
00:13:08,680 --> 00:13:10,160
- [Claire]
Hello?
- Hey, Claire?
253
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
- [Claire]
I'm going to prison.
- What?
254
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Yeah, I need to see
Assane's friend who was arrested.
255
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
But I'm nervous.
256
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
Would you come with me?
257
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
[man] Here's the chorba.
258
00:13:25,160 --> 00:13:28,440
I know this is kind of weird,
but you're the only person I can ask
259
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
for this kind of favor.
260
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Please.
261
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
No.
262
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
I... I can't do that.
263
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
I'm sorry.
264
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
It's not really my place.
265
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
Okay.
266
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
I'll call you later?
267
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Yes.
268
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
- [Assane]
Bye.
- Goodbye.
269
00:13:50,000 --> 00:13:51,520
[phone line beeps]
270
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
[phone line clicks]
271
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
[Assane sighs]
272
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Everything okay?
273
00:14:02,800 --> 00:14:04,120
- Yeah.
- [Guédira] Huh?
274
00:14:04,960 --> 00:14:08,120
Hey! It's okay.
We'll find them and save your mom.
275
00:14:10,320 --> 00:14:11,480
And then I'm all yours.
276
00:14:12,400 --> 00:14:13,600
[chuckles softly]
277
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Sounds good.
278
00:14:16,560 --> 00:14:19,080
To sell a stolen work of art,
you need a middleman.
279
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
[Guédira] [A gallery owner
who knows the black market.
280
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
[Assane] Exactly.
281
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I know a guy.
282
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
He puts on a big show,
283
00:14:27,120 --> 00:14:29,480
but he's one
of the biggest criminals in Paris.
284
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
- You mean Frédéric Lassaire?
- Exactly. Do you know him?
285
00:14:34,720 --> 00:14:37,880
Everyone knows Frédéric Lassaire.
He's in jail though.
286
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
He's on parole.
287
00:14:39,040 --> 00:14:41,640
Been out for about a year,
and he opened a gallery.
288
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
Right there.
289
00:14:45,120 --> 00:14:47,720
So, you think they're going
to use him for the Manet?
290
00:14:48,600 --> 00:14:51,880
Stolen paintings are his specialty.
So let's go find out.
291
00:14:54,280 --> 00:14:55,400
[ringing tone]
292
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
- [Guédira]
Hello?
- Hello, Youssef?
293
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
[Guédira]
Fleur, how's it going?
294
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
Fine. Have you heard
anything new about Diop?
295
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
No, why?
296
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
[Fleur]
His wife just came by the office.
She spoke to my colleague.
297
00:15:09,320 --> 00:15:10,600
This case is mine, okay?
298
00:15:11,920 --> 00:15:13,640
You give
me the information.
299
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
That was the deal.
300
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
Yeah, yeah, relax, okay?
I'll call you back. I'm busy.
301
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
I'm following a big lead right now.
302
00:15:20,680 --> 00:15:21,520
[Fleur sighs]
303
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
[horn blares]
304
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
How do we deal with Lassaire?
Are we gonna be buyers?
305
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
No. We don't look like buyers.
306
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
What do we look like?
307
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
We look like cops.
308
00:15:31,000 --> 00:15:32,760
- [Assane chuckles]
- Of course we do.
309
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
What's that?
310
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
POLICE COMMISSIONER
311
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
No, wait. No, no, hold on, Assane.
312
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
I'm gonna stop you right now.
313
00:15:42,720 --> 00:15:46,200
Stealing the identity of a government
official is a really dangerous idea.
314
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
That's jail time.
315
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
No way!
316
00:15:49,000 --> 00:15:51,760
Well, it's only sort of a lie,
'cause you're a real cop.
317
00:15:51,840 --> 00:15:52,880
[doorbell rings]
318
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Hello.
319
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Police.
320
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Come in, gentlemen.
321
00:16:07,400 --> 00:16:10,000
Mr. Cittanova has honored me
with his trust for years.
322
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
I manage his collection.
323
00:16:13,960 --> 00:16:16,800
- Don't touch that. It's very valuable.
- I'll put it back.
324
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
I didn't mean to. Sorry.
325
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
I... I was gonna put it back.
326
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
I'm sorry. Hold on.
327
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
I'll glue it back together.
Do you have any superglue?
328
00:16:30,040 --> 00:16:32,120
I'm really good at this.
No one will notice.
329
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
I mean, 25... 25?
330
00:16:35,720 --> 00:16:38,080
25,000 euros is a little steep for a copy.
331
00:16:38,160 --> 00:16:41,016
What are you talking about? It's
an original
Tchéou from the 5th century.
332
00:16:41,040 --> 00:16:44,720
Oh, no, it's not. Don't think so.
Look. See the little bubbles here?
333
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
You see them?
334
00:16:48,040 --> 00:16:50,120
- Can you see them?
- Yes, but it's, it's...
335
00:16:50,200 --> 00:16:53,760
It happens when you use industrial ovens.
Not a lot of those around before Jesus.
336
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
- That's impossible.
- Impossible? Are you calling me a liar?
337
00:16:56,480 --> 00:16:59,000
- I never said you were a liar.
- Do you see the bubbles or not?
338
00:16:59,560 --> 00:17:00,920
He's saying I'm lying.
339
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
{\an8}- No, I'm not.
- Can you see them? Look.
340
00:17:03,080 --> 00:17:05,680
{\an8}- [Lassaire] No.
- Do you have a lot of fakes here?
341
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
- There's no fakes here. I don't...
- [Assane] Okay.
342
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Can we go talk?
343
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
In private?
344
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
- In here.
- Thanks.
345
00:17:19,200 --> 00:17:21,720
- Okay, Mr. Lassaire, you're a crook.
- How dare you!
346
00:17:21,800 --> 00:17:24,160
- Now we have proof you're reoffending.
- Ridiculous!
347
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
You got a choice.
Either we arrest you right now...
348
00:17:26,320 --> 00:17:28,040
- That'd be worse.
- Much worse.
349
00:17:28,120 --> 00:17:29,640
Judges hate repeat offenders.
350
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
Exactly.
351
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
...or you cooperate.
352
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Okay, how?
353
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Take a seat.
354
00:17:38,560 --> 00:17:39,560
Get cozy.
355
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
You recognize this painting?
356
00:17:43,400 --> 00:17:44,840
Chez Tortoni by Manet.
357
00:17:45,760 --> 00:17:48,480
It was stolen in Boston
around... 30 years ago.
358
00:17:49,480 --> 00:17:51,400
- No one's seen it since.
- Don't be stupid.
359
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
You know the painting's here in Paris.
360
00:17:53,480 --> 00:17:54,600
- It is?
- [Assane] Yeah.
361
00:17:54,680 --> 00:17:56,440
It's going to be sold
and bought very soon.
362
00:17:56,520 --> 00:17:57,960
I swear I had no idea.
363
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
To sell a painting like that,
they'd have to go through you.
364
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
Hang on, that used to be true,
but now I can assure you...
365
00:18:04,200 --> 00:18:05,840
Okay, shut up. All right.
366
00:18:07,280 --> 00:18:11,320
- What does a repeat offender normally get?
- [chuckles] Five years minimum.
367
00:18:11,400 --> 00:18:14,440
Yeah, that's right.
No, wait. I think it's more than that.
368
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
That's true, it depends.
He's right. It can add up quickly.
369
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
Depends if the offender
refuses to cooperate,
370
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
or thinks they're above the law.
371
00:18:21,720 --> 00:18:24,960
Seven years, eight years, nine years,
ten years? Twelve? Fourteen?
372
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
- There you have it.
- [Lassaire] Yes, fine, all right.
373
00:18:27,400 --> 00:18:29,840
All right! So, if I talk,
will you protect me?
374
00:18:29,920 --> 00:18:32,600
Because, let me tell you,
these guys really scare me.
375
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
We're all ears, Lassaire.
376
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
It's possible.
377
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
I was asked to set up a sale.
378
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
There you go.
379
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
We'll find you a buyer,
380
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
and get back to you.
381
00:18:47,360 --> 00:18:48,400
Bye-bye, Lassaire.
382
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
That was intense.
383
00:18:52,120 --> 00:18:54,320
You did good. We got Lassaire on our side.
384
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
- [distant horn blares]
- Hold on. Wear this.
385
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
Why would I wear this?
386
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
Because I'm taking you somewhere
you've only dreamed of.
387
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
And I'm gonna need your phone.
388
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
Are you kidding me? The mask, the phone,
what else do you want? My badge?
389
00:19:09,600 --> 00:19:11,800
No, I already got that. Here you go.
390
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
[Assane chuckles]
391
00:19:13,880 --> 00:19:16,960
Listen. I need to take
every precaution for where we're going.
392
00:19:18,640 --> 00:19:21,560
You'll see, Ganimard.
Just... please trust me.
393
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Come on.
394
00:19:25,640 --> 00:19:27,680
- [gym floor squeaking]
- [boxers punching]
395
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
[Assane sighs]
396
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
- You feel it?
- [Claire] The testosterone?
397
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
No, the energy.
398
00:19:36,560 --> 00:19:39,440
- Let's find Jean-Luc.
- All I see are kids fighting here.
399
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
These kids, they have nowhere else.
400
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
This is their home.
401
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
Do you hear yourself?
What do you think your father would say?
402
00:19:49,680 --> 00:19:51,040
[Keller] His father's gone.
403
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Who are you?
404
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
Claire.
405
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
She's my friend.
406
00:19:58,960 --> 00:20:01,080
Oh, so you're
the one organizing dogfights,
407
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
but with kids, right?
408
00:20:02,240 --> 00:20:03,560
- Claire!
- What, am I wrong?
409
00:20:03,640 --> 00:20:05,800
No, no, let her, let her.
It's no big deal.
410
00:20:05,880 --> 00:20:09,040
It's her opinion, but I think
she's treating you like a child.
411
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
Are you a child, Assane?
412
00:20:14,040 --> 00:20:15,680
This is a family, not a prison.
413
00:20:15,760 --> 00:20:16,600
[Claire] Hmm.
414
00:20:16,680 --> 00:20:18,880
So if Assane wants to leave, he can.
415
00:20:18,960 --> 00:20:20,240
Whenever he wants.
416
00:20:20,320 --> 00:20:21,640
- Hmm.
- [Keller] You get it?
417
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
[Claire chuckles softly]
418
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
You can do whatever you like,
but I'm leaving.
419
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Hey, real friends don't turn on you.
420
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Remember that.
421
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
[Claire] What happened?
422
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
[Ben] Well,
423
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
I messed up.
424
00:20:57,120 --> 00:20:59,280
You need some ice
to help with the swelling.
425
00:21:00,760 --> 00:21:02,600
Are they giving you painkillers?
426
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Don't worry.
427
00:21:05,720 --> 00:21:08,760
Room service is im-pec-ca-ble.
428
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
[Claire chuckles]
429
00:21:11,160 --> 00:21:14,080
- At least you're still able to make jokes.
- [Ben chuckles]
430
00:21:15,840 --> 00:21:17,960
Ben, there's something I need to tell you.
431
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
He got in touch.
432
00:21:23,320 --> 00:21:24,360
Who did?
433
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Assane.
434
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
What are you saying, Claire?
435
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
He's dead.
436
00:21:35,000 --> 00:21:38,320
You don't have to lie about it anymore.
I don't blame you.
437
00:21:42,200 --> 00:21:43,720
He came and explained it all.
438
00:21:45,400 --> 00:21:48,120
The email you sent
to the journalist from
The Objector.
439
00:21:49,000 --> 00:21:52,600
How you met him at the morgue.
The fake funeral. I know, I know it all.
440
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
I didn't want to.
441
00:21:59,320 --> 00:22:00,720
[melancholic music playing]
442
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
I swear.
443
00:22:03,920 --> 00:22:04,920
I'm sorry.
444
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
[distant door intercom buzzes]
445
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
[Ben sniffs]
446
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Did he tell you what his plan is now?
447
00:22:14,960 --> 00:22:16,040
[Claire gasps softly]
448
00:22:17,040 --> 00:22:18,280
[sobs]
449
00:22:19,360 --> 00:22:20,560
The rest of the plan?
450
00:22:20,640 --> 00:22:21,960
[laughs and sobs]
451
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
I don't know.
452
00:22:23,720 --> 00:22:25,520
I have no idea. [chuckles]
453
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
[sobs]
454
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
Where is he?
455
00:22:32,440 --> 00:22:34,760
- [Claire sighs]
- You didn't know, did you?
456
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
[laughing and sobbing] No!
457
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
But now I know. Thank you, Ben.
458
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
Thank you.
459
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Don't move.
460
00:22:52,720 --> 00:22:54,480
Welcome to my hollow needle.
461
00:22:54,560 --> 00:22:56,600
- For real?
- Yeah, this is my place.
462
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
[Guédira chuckles]
463
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
This is amazing. You made all this?
464
00:23:03,440 --> 00:23:05,200
- Hey, I know this beanie.
- Yeah.
465
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
This beanie got me kicked off the case.
466
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Come on, there's more.
467
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
[Guédira clicks tongue]
468
00:23:11,520 --> 00:23:12,600
[sighs]
469
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
So dope.
470
00:23:14,720 --> 00:23:16,160
[suspenseful music playing]
471
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
[beeping]
472
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
[door lock clicks]
473
00:23:22,920 --> 00:23:24,080
[both chuckle]
474
00:23:26,680 --> 00:23:27,760
[Guédira] Okay.
475
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Wow!
476
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Impressive.
477
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
- You'd be a great cop.
- [Assane chuckles]
478
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
I'm a better thief.
479
00:23:39,640 --> 00:23:40,760
[sighs] Assane...
480
00:23:41,680 --> 00:23:43,280
We could do this the right way.
481
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
We investigate, do some research,
figure out who did it,
482
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
and save your mom the right way.
483
00:23:48,120 --> 00:23:50,240
I already told you.
I don't work with cops.
484
00:23:51,480 --> 00:23:52,840
I work with Justin Avisto.
485
00:23:52,920 --> 00:23:55,960
- [Guédira sighs]
- A great collector of stolen art.
486
00:23:56,960 --> 00:23:59,440
- Cool. I've never heard of him.
- You're about to meet him.
487
00:24:00,520 --> 00:24:01,360
Hmm?
488
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
The guys who kidnapped my mom
are expecting me to show up tomorrow.
489
00:24:05,760 --> 00:24:07,760
I can't be Lupin, or they'll catch me.
490
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
All right.
491
00:24:09,320 --> 00:24:11,600
Justin Avisto will be you.
492
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
[Guédira chuckles softly]
493
00:24:14,360 --> 00:24:15,880
- You serious?
- Yeah.
494
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
You know what?
Thank you for the tour. It was great.
495
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
But I'm a cop, you know?
Okay? I'm not wearing a disguise.
496
00:24:23,480 --> 00:24:24,760
It's your choice, okay?
497
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
You'll recover the painting,
Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl.
498
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
And plus, you help me save my mom.
499
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
Or here, okay?
500
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Just call Belkacem.
Tell her to come arrest me right now.
501
00:24:37,760 --> 00:24:39,160
You're a cop, Ganimard.
502
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
So I'll leave it up to you.
503
00:24:42,240 --> 00:24:43,400
[Guédira clears throat]
504
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
Okay.
505
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
[Guédira inhales]
506
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
We save your mom and turn you in.
507
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
That was the deal.
508
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
I'm doing this for her.
509
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
She'll thank you.
510
00:24:56,760 --> 00:24:57,840
Okay, so what's next?
511
00:24:59,760 --> 00:25:01,840
Let's find Justin Avisto. Come on.
512
00:25:03,080 --> 00:25:05,560
[funk jazz music playing]
513
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
Oh, yeah.
514
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
That works.
515
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Nice to meet you, Mr. Avisto.
516
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
- It's cool.
- [Assane chuckles]
517
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
We need 20 million euros.
How do we get that?
518
00:25:57,600 --> 00:25:59,480
Money is never a problem, Mr. Avisto.
519
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
[ringing tone]
520
00:26:04,120 --> 00:26:06,000
- [phone line clicks]
- Hello, Lassaire?
521
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
We found someone.
522
00:26:08,440 --> 00:26:10,920
He'll be there tomorrow
at Hotel Derwatt, 10 p.m.
523
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
524
00:26:14,160 --> 00:26:15,720
You'll meet him there tomorrow.
525
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
All right, bye.
526
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
Ganimard.
527
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
We're ready.
528
00:26:22,320 --> 00:26:24,440
Okay, so now you really can't screw it up.
529
00:26:25,360 --> 00:26:27,720
[deeper voice] I got this.
Don't worry about it.
530
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
[chuckles] That was Justin Avisto.
531
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
- I got it.
- It's good?
532
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
[Assane] Yeah, cool.
533
00:26:35,880 --> 00:26:37,160
I lowered my voice a bit.
534
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
[church bell chiming]
535
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
[suspenseful music playing]
536
00:26:48,080 --> 00:26:51,000
The cemetery's closing.
Please head toward the exit.
537
00:26:52,680 --> 00:26:54,240
The cemetery is about to close.
538
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
- The exit is that way.
- Okay.
539
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
[suspenseful music continues playing]
540
00:27:19,160 --> 00:27:20,320
[Raoul chuckles softly]
541
00:27:43,920 --> 00:27:45,560
[distant horn blares]
542
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Thank you.
543
00:27:57,000 --> 00:27:57,840
[engine starts]
544
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
[engine revs loudly]
545
00:28:11,520 --> 00:28:13,280
[Assane]
Ganimard, is Avisto ready?
546
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
- [line crackles]
- [door closes]
547
00:28:15,000 --> 00:28:15,840
Yeah.
548
00:28:15,920 --> 00:28:17,200
[Assane]
Not too nervous?
549
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
No, I'm good.
550
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
[Assane]
Relax.
551
00:28:23,360 --> 00:28:26,280
Don't forget. Avisto has no problems.
552
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
He's rich.
553
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
- And he's gonna buy a Manet.
- [Guédira chuckles]
554
00:28:32,920 --> 00:28:34,160
Easy to say.
555
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
[indistinct chatter]
556
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
[Assane sighs]
557
00:28:42,640 --> 00:28:44,600
[gentle jazz piano music]
558
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
[Guédira inhales deeply]
559
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
I'm here.
560
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
- [Assane]
With Avisto's voice?
- Hmm.
561
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
[deeper voice] I'm here.
562
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Good luck.
563
00:29:00,400 --> 00:29:01,680
[Guédira exhales sharply]
564
00:29:03,840 --> 00:29:05,840
[suspenseful music playing]
565
00:29:16,240 --> 00:29:20,200
[Lassaire] This is Justin Avisto.
I'm sure his reputation precedes him.
566
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
No.
567
00:29:24,080 --> 00:29:25,000
I don't know him.
568
00:29:25,080 --> 00:29:26,560
And out of curiosity,
569
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
what is your reputation?
570
00:29:31,080 --> 00:29:32,440
[Avisto]
My reputation?
571
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Meaning?
572
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
[Assane] I'm far too humble
to answer that, ma'am.
573
00:29:39,680 --> 00:29:42,920
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
574
00:29:43,000 --> 00:29:46,360
[clears throat] I'm far too humble
to answer that, ma'am.
575
00:29:46,880 --> 00:29:49,720
However, I will allow Mr. Lassaire
to tell you more.
576
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Well, um...
577
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
Mr. Avisto is a great collector.
We work together on a regular basis.
578
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
I buy a lot of art.
579
00:29:59,640 --> 00:30:01,880
I don't have a lot of problems, you know.
580
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
I'm a rich man.
581
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
And I'm treating myself to a Manet.
582
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
[Lassaire chuckles]
583
00:30:06,200 --> 00:30:07,360
[Assane chuckles softly]
584
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Well, it's nice to meet you.
585
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Pleasure.
586
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Please.
587
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
[Avisto sighs softly]
588
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
[Lassaire] If you don't mind, let's begin.
589
00:30:31,600 --> 00:30:36,760
Mr. Avisto proposes 17 million euros
for the painting.
590
00:30:36,840 --> 00:30:37,920
I hope you're joking.
591
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
It's worth 50.
592
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
[Lassaire]
On the conventional market, sure,
593
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
but on the black market,
that's a different story.
594
00:30:45,840 --> 00:30:47,480
You work for him, don't you?
595
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
I thought we could trust you, Lassaire.
596
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Okay, listen.
597
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Don't waste my time.
598
00:30:57,680 --> 00:31:00,600
If you're no longer interested,
we'll just cancel the sale.
599
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
I will accept 25.
600
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Unfortunately, I cannot go over 20.
601
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
Deal.
602
00:31:20,760 --> 00:31:22,240
[Avisto chuckles softly]
603
00:31:22,320 --> 00:31:23,480
There we go.
604
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
[indistinct background conversation]
605
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
Go ahead, count it.
606
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
It's all there.
607
00:31:40,840 --> 00:31:41,960
[Ferdinand unzips bag]
608
00:31:46,760 --> 00:31:48,040
[bag falls on floor]
609
00:31:50,400 --> 00:31:51,720
[door opens]
610
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
- A toast.
- [door closes]
611
00:31:53,920 --> 00:31:55,360
[distant sirens wailing]
612
00:31:58,640 --> 00:31:59,960
[sirens wailing]
613
00:32:01,120 --> 00:32:02,600
[tires screech]
614
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Move!
615
00:32:05,480 --> 00:32:07,480
[dramatic music playing]
616
00:32:09,520 --> 00:32:10,640
Find Justin Avisto!
617
00:32:11,240 --> 00:32:13,200
You two, over there! The rest, with me!
618
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
[man] Up the stairs! Go!
619
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
B Team, check this floor!
620
00:32:20,600 --> 00:32:22,000
- Go!
- Come on, go!
621
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
[dramatic music continues playing]
622
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Thank you.
623
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Ganimard, thank you for your help.
624
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
But the rest of the plan
doesn't involve you.
625
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Nice catch tonight.
626
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
The Manet, the bracelet.
627
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
You can even keep Avisto's costume.
628
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
You've earned it.
629
00:32:42,040 --> 00:32:43,720
[police radio chatter]
630
00:32:43,800 --> 00:32:45,120
You did a really good job.
631
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
[Lassaire] An excellent purchase.
632
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- [Belkacem] Police, don't move!
- [man] Hands up!
633
00:32:52,880 --> 00:32:55,080
- Which one of you is Justin Avisto?
- That's him.
634
00:32:55,160 --> 00:32:57,000
It's me, Sofia. Sofia, it's me.
635
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
It's me, Youssef. I can explain.
636
00:33:00,280 --> 00:33:02,376
- Listen. I'm sorry.
- [Belkacem] What the hell is this?
637
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
I can explain. I was tracking down
the Manet and the missing bracelet.
638
00:33:05,480 --> 00:33:06,880
I'm trying to get them back.
639
00:33:10,240 --> 00:33:11,400
Come here, we gotta talk.
640
00:33:11,480 --> 00:33:13,280
[police shouting in background]
641
00:33:13,360 --> 00:33:15,200
- [Guédira clears throat]
- [Belkacem] Guédira!
642
00:33:17,200 --> 00:33:19,520
- [distant siren wailing]
- I have the money.
643
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
We had a problem. A huge one.
644
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Be right there.
645
00:33:23,960 --> 00:33:25,200
[siren wailing]
646
00:33:27,840 --> 00:33:28,760
[door slams]
647
00:33:28,840 --> 00:33:30,400
[Belkacem] Okay, let me recap.
648
00:33:30,920 --> 00:33:34,280
I find you wearing a disguise,
with two notorious criminals,
649
00:33:34,880 --> 00:33:36,840
a Manet, and a stolen bracelet.
650
00:33:36,920 --> 00:33:38,800
- Hmm.
- What am I supposed to think?
651
00:33:38,880 --> 00:33:41,200
- Seriously?
- That I told you the truth, Sofia.
652
00:33:41,920 --> 00:33:44,160
That I had a plan to recover the Manet
and I went for it.
653
00:33:44,200 --> 00:33:45,040
[Belkacem] Hmm.
654
00:33:45,120 --> 00:33:47,400
I was trying to find it
and recover the pearl.
655
00:33:47,480 --> 00:33:49,080
[distant footsteps]
656
00:33:50,640 --> 00:33:52,120
What are you even doing here?
657
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Well, I got a phone call.
658
00:33:58,200 --> 00:34:00,360
- [cell phone rings]
- [siren wailing]
659
00:34:00,440 --> 00:34:01,480
Hello?
660
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
[Assane]
Belkacem?
661
00:34:03,320 --> 00:34:05,480
- Yes, who is this?
- I have information for you.
662
00:34:05,560 --> 00:34:08,680
- A great art collector, Justin Avisto...
- Who?
663
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
...is gonna buy
Chez Tortoni,
a stolen Manet.
664
00:34:11,400 --> 00:34:13,560
At the Hotel Derwatt,
tonight at ten o'clock.
665
00:34:13,640 --> 00:34:16,120
- How do I know this is real?
- [Assane]
Do whatever you want.
666
00:34:16,200 --> 00:34:18,320
The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock.
667
00:34:18,400 --> 00:34:21,280
And if I were you,
I'd bring some backup. See ya, Sofia.
668
00:34:26,840 --> 00:34:30,360
- Hold on. Give me a minute.
- Wait, wait. What are you doing?
669
00:34:30,440 --> 00:34:33,400
- You and I aren't done here.
- Listen, okay? Hear me out.
670
00:34:33,480 --> 00:34:36,720
Watch the last video on my phone
and you'll understand. Go ahead.
671
00:34:37,840 --> 00:34:40,680
- The last video on your phone?
- The last video on my phone.
672
00:34:43,960 --> 00:34:45,360
I guess that I like her.
673
00:34:45,440 --> 00:34:48,520
I mean, it's true.
Yeah, I like her. She's beautiful.
674
00:34:48,600 --> 00:34:51,080
- Uh, what?
- Everyone likes Sofia. I don't know.
675
00:34:51,160 --> 00:34:53,680
She's beautiful, she's intelligent.
She's cultured...
676
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
- Hey.
- [man] Hello.
677
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
This is Victor, a colleague.
678
00:34:56,320 --> 00:34:58,320
- You have a girl?
- I mean, no, I don't.
679
00:34:58,400 --> 00:35:00,696
- And your colleague?
- She's beautiful, she's intelligent.
680
00:35:00,720 --> 00:35:02,800
She's cultured and considerate...
681
00:35:03,520 --> 00:35:04,976
- [Assane chuckles]
- [phone vibrates]
682
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
[Assane] Excuse me.
683
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
Hey, Claire?
684
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
- Everything okay?
- [Assane] Yeah.
685
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
[Guédira] Hey! It's okay.
686
00:35:13,600 --> 00:35:15,720
[electronic crackling]
687
00:35:17,840 --> 00:35:20,680
- It's flattering...
- That's not what I wanted to show you.
688
00:35:21,400 --> 00:35:22,400
Really.
689
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
What do we do now?
690
00:35:28,360 --> 00:35:29,240
You and me?
691
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Not you and me!
692
00:35:30,360 --> 00:35:32,240
- What do we tell the boss?
- Oh.
693
00:35:33,080 --> 00:35:36,120
Uh, we tell him we got the Manet
that disappeared 30 years ago.
694
00:35:36,200 --> 00:35:37,240
The truth, I guess.
695
00:35:37,960 --> 00:35:39,120
The truth, you guess?
696
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
The truth.
697
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
You're a pain in the ass.
698
00:35:50,360 --> 00:35:52,000
[distant dog barking]
699
00:35:53,240 --> 00:35:55,240
[suspenseful music playing]
700
00:36:00,080 --> 00:36:01,680
- [beep]
- [door opens]
701
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
[door closes]
702
00:36:25,240 --> 00:36:27,440
Hey, Keller! This is Assane.
703
00:36:28,080 --> 00:36:29,640
- Take the shot!
- [tires screech]
704
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
- Come on! Punch harder! Come on!
- [Assane grunts and yells]
705
00:36:32,440 --> 00:36:35,200
Bruno told me about your mother.
Prove to me you're worth something.
706
00:36:35,280 --> 00:36:36,320
We'll channel that rage.
707
00:36:36,400 --> 00:36:38,240
[dramatic music playing]
708
00:36:39,680 --> 00:36:41,680
[Assane sings in Wolof]
709
00:36:42,280 --> 00:36:44,400
[Mariama sings in Wolof]
710
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
The painting and the pearl,
that's unimportant.
711
00:36:50,920 --> 00:36:54,320
- Your pretty face won't get messed up.
- See, I know Manon.
712
00:36:55,680 --> 00:36:57,400
And she would never do that to me.
713
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
My true goal...
714
00:37:03,440 --> 00:37:04,680
My real purpose here...
715
00:37:05,200 --> 00:37:06,520
Is to hurt you.
716
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Very bad.
717
00:37:09,040 --> 00:37:11,040
[dramatic music playing]
718
00:37:16,960 --> 00:37:18,600
[engine starts]
719
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
[suspenseful music playing]
720
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
[soft music playing]
51291