All language subtitles for Lupin.S03E05.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 [men shouting] 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,880 Someone ratted you out, Férel. Who? Your accomplice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 For the tenth time, I don't have an accomp... 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Accomplice. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Hmm, I know. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 I know you don't. 7 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 [Ben sighs] 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Hey, the Black guy with you who isn't in the footage from that night. 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,040 - I've never seen him before. - [Guédira] Seriously? 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,560 You think he's coming to save you? Diop is egotistical. He's selfish. 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Look how he treats his family. Why would you be different? 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Férel! 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,960 We're gonna find something that incriminates you. 14 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 We got a letter saying you were gonna steal the bracelet. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,880 Diop betrayed you. 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 So I'm your only way out of here. 17 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 Tell me he's alive, and where he is, and I'll let you go. 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,160 Promise? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,200 [Guédira inhales deeply] 20 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 I promise. 21 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Okay. 22 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 I'll tell you where. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,320 [Guédira sighs] 24 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Go ahead. 25 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Lot 51. 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Lot... 51. 28 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 The cemetery. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 Uh, Père Lachaise. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [Guédira clears throat] 31 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 And if you wanna interrogate him, you'll need to bring a shovel. 32 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 [Keller] Ferdinand, get down here. 33 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 [penknife clicks] 34 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 Don't move. I'll be back. 35 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 [footsteps on stairs] 36 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 - Yes? - [Keller] This has to move faster. 37 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 We need to find a broker for the painting. 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Someone who can get the word out on the market. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,880 Okay, and how much is this painting worth? 40 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 I'd say around 20 million. 41 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 [Keller] In that case, we need to ask for 50. 42 00:02:22,800 --> 00:02:26,240 As soon as we're done with the painting, we contact Diop and kill Mariama. 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,520 After the old lady's dead, we get outta here. 44 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 [suspenseful music playing] 45 00:02:37,720 --> 00:02:38,880 [Belkacem gasps softly] 46 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 [Keller] Diop's finally gonna pay for what he did to me. 47 00:02:53,560 --> 00:02:54,680 [cell phone vibrates] 48 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 49 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Sanni, is that you? 50 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Listen to me, I don't have much time. 51 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 They said they're gonna sell the painting, then kill me. 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Assane, hurry. 53 00:03:09,160 --> 00:03:10,920 [footsteps on stairs] 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,840 [suspenseful music intensifies] 55 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 Captain, we haven't found anything. How about you? 56 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 No, nothing. 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,760 [footsteps receding] 58 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 Did he tell you anything? 59 00:03:39,160 --> 00:03:42,720 Nothing. Diop ratted him out, but he's staying quiet. I don't get it. 60 00:03:42,800 --> 00:03:46,200 Stop with the Diop thing. Férel's the one who stole the bracelet. 61 00:03:46,280 --> 00:03:48,840 - He could have the pearl. - No, that makes no sense. 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 - Férel is just an accomplice. - Okay, listen. 63 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 If there's someone else, he's long gone by now. 64 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Guédira, you hear me? 65 00:03:57,600 --> 00:03:58,880 [Guédira chuckles softly] 66 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Hello, Ganimard. 67 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 [Belkacem] Hello? 68 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 {\an8}- [Assane] I have a problem. A new enemy. - [sighs] 69 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 {\an8}I gotta stop them. 70 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 {\an8}I'm gonna need your help. 71 00:04:19,000 --> 00:04:22,840 {\an8}The Red Silk Scarf. The only time Lupin and Ganimard teamed up. 72 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 {\an8}[handcuffs rattle] 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 If we're gonna team up, I need your confidence. 74 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 No chance. 75 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 [handcuffs click] 76 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 [Assane sighs] 77 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Bravo. 78 00:04:39,840 --> 00:04:43,800 Nice work. Tell me everything. How did you get out of that grave? 79 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Before that, how did you get into the coffin? I didn't see anything. 80 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 A magician never reveals his secrets. 81 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Oh, yeah? 82 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 I bet the coffin had a false bottom. 83 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 [chuckles] Well done. 84 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 [both laugh] 85 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 All right, easy. 86 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 So, are you gonna help me? 87 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 I don't care about any of that. 88 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 I care about arresting you. 89 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 And now you're here. 90 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 I got you. Nice and safe. 91 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 [Guédira sighs] 92 00:05:18,960 --> 00:05:20,160 [handcuffs click] 93 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 I'll stay here if I want. 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 First, you gotta help me. 95 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Then I turn myself in. 96 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 The problem is that in The Red Silk Scarf, 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Lupin ends up tricking Ganimard. 98 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 - I know that's what you're gonna do. - No. 99 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 - Listen to my plan first. - [knock at door] 100 00:05:40,480 --> 00:05:42,440 [door rattles] 101 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Guédira, it's me. We got cut off. Open up. 102 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 No, no, no, no, no, wait. You can't come in. 103 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 What do you mean, I can't come in? Open the door. 104 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Actually, I'm not alone right now. 105 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Um, I'm with my girlfriend. 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 - [clicking] - [Belkacem] Excuse me? 107 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - You're with your girlfriend at work? - [Guédira] Yeah. 108 00:05:57,360 --> 00:06:00,121 - [Belkacem] What are you guys doing? - Nothing. Just come back later. 109 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 Okay, well, have fun together. 110 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - And call me when you feel like working! - Okay. 111 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 See you, Sophie. 112 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 [Guédira] Bye-bye. Ciao! 113 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Call me. - Yeah. 114 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - What are you doing? - Giving them back. 115 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 It's not a game. 116 00:06:16,360 --> 00:06:17,840 [Assane chuckles] 117 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Be cool. - I won't be cool. 118 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 You'll arrest them, and you're gonna get a Manet, 119 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 the pearl, and Tara Xang's bracelet. 120 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 I really don't care. 121 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 [Assane] Just think about it. 122 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 They have my mom, and they're threatening to kill her. 123 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 [Guédira clicks tongue] 124 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 - Any idea who it is? - I don't know. 125 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 All right, yeah. Okay. 126 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Okay. 127 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 I want guarantees. 128 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 I'll sign a confession, no problem. 129 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 [Guédira chuckles softly] 130 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 I don't trust your vanishing ink. Record on my phone. 131 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 [Assane chuckles] 132 00:07:10,400 --> 00:07:11,440 {\an8}[phone beeps] 133 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 {\an8}[sighs] You ready? 134 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Ready. 135 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 It's December 28th, 2021. 136 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 {\an8}Hello, my name is Assane Diop, and I faked my own death. 137 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 {\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered. 138 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 I want to apologize to the people I've hurt. 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 The people I love. 140 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 My friends. 141 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 My family. 142 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 But now it is the time to give myself to the police, 143 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 and to accept 144 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 {\an8}everything that I've done. 145 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 [phone chimes] 146 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 That good? 147 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Great. 148 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 I'm going to check it. 149 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 I know you. 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Okay, good. 151 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 Now tell me about the plan. 152 00:08:04,880 --> 00:08:06,736 {\an8}- That's not good. - I'm not so sure about that. 153 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 - Come on. - [girl] What's wrong? 154 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 It's Assane. See you tomorrow. 155 00:08:11,200 --> 00:08:12,320 - See you. - Bye. 156 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 [distant chatter] 157 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 [bicycle bell rings] 158 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 Hey, what happened? 159 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 - Who did this to you? - It's fine. 160 00:08:26,000 --> 00:08:29,400 - You should see the other guy. - [sighs] You got into a fight at Keller's. 161 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Yeah, but at least I won. 162 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 Oh, you won? 163 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 But now I'm gonna need a place to stay. 164 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 - Just for a night or two. - What about Bruno and Anna? 165 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 The guy I fought... was Bruno. 166 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Oh... 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Hmm... [inhales deeply] 168 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 I only have one bed. 169 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 So, uh... 170 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 we'd have to sleep together. 171 00:08:58,360 --> 00:09:00,040 [soft music playing] 172 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Okay. 173 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 That's not a problem? 174 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I'm good with it. 175 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 - You are? - [Assane] Yeah. 176 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Okay. 177 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 - [laughs] Are you serious? - About what? 178 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 You... you really thought we'd share the bed? 179 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 Well, yeah, you just said... 180 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 - In your dreams! - [Assane groans] 181 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oh, I'm sorry. 182 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 [distant children shouting] 183 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Okay, so? 184 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Look, I wanna help you, but you gotta let me. 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Okay? 186 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 [Claire sighs] 187 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 [mysterious music playing] 188 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 [Claire] Ah! 189 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, THE FINAL ACT 190 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 - What are you doing? - What? 191 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 - You're starting to have doubts. - No, I'm not. 192 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Stop, Mom. I know you. You always make that face when you're lying. 193 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 What? What face? I never do that! 194 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 There, that one. 195 00:10:13,240 --> 00:10:15,400 Well, okay. I... I have a little doubt. 196 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 [sighs] I knew it. 197 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 I said a little doubt! It's just that some things aren't adding up. 198 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 More like a lot of things! 199 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - We'll find him, I'm sure. - Okay, honey. 200 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 You did a lot on your own. Now I'm gonna help you. 201 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Okay, so first off, Arnold de Garmeaux. 202 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Who is this journalist? How did he get this information? 203 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 - He must've had an informant. - Yeah, I thought about that. 204 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 - Hey. - [man] Hello. 205 00:10:41,160 --> 00:10:42,600 This is Victor, a colleague. 206 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 Has anyone told you you look like Assane Diop? 207 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Yeah, a lot. 208 00:10:47,440 --> 00:10:49,680 As a cop, it's super embarrassing. [chuckles] 209 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 [man] So, how's your love life? 210 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 Oh, it's uneventful. It's quiet right now. 211 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 - You have a girl? - I have a girl? 212 00:11:00,360 --> 00:11:03,120 What do you mean? I mean, no, I don't. I don't have one. 213 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 And your colleague? 214 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - My colleague? - Yeah. 215 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Who? Sofia? What about her? 216 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 What? 217 00:11:12,800 --> 00:11:15,520 [chuckles] No, it's not that. Sofia is just my friend. 218 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 - Seriously. - You like her. 219 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 I guess that I like her. Everyone likes Sofia. 220 00:11:21,760 --> 00:11:24,920 I mean, I don't know. She's beautiful, she's intelligent. 221 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 She's cultured and considerate. 222 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 I mean, it's true. 223 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 But look, we work together. I'm not gonna... I can't mix things. 224 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 With a colleague, it's not possible. Not impossible, but complicated. 225 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Not easy. 226 00:11:40,120 --> 00:11:41,800 [Assane chuckles] 227 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 You like her. 228 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 I like her. 229 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 [phone ringing] 230 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 - [Fleur] Claire? Can I help you? - No. 231 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 I have a meeting with Arnold de Garmeaux. 232 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 [door closes] 233 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 [distant phone ringing] 234 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 - Here. - Thank you. 235 00:12:05,480 --> 00:12:08,520 The day after Assane died, you published a photo of his body. 236 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Yes. Yes, that's correct, I did. 237 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 It's a sensitive and difficult decision we make, publishing an image like that... 238 00:12:14,400 --> 00:12:17,320 I'd like to know who gave you this information so fast. 239 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 I'm sorry, but this person contacted me through email. 240 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 - I don't know their name. - But you spoke with them? 241 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Yes. 242 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 At the morgue. 243 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 Is there anyone here that knows how to draw? 244 00:12:33,360 --> 00:12:36,480 {\an8}No, no, his eyes weren't that dark. Um, they were light. 245 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 {\an8}The face was about that shape. I think that's right. 246 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Thank you. 247 00:12:52,440 --> 00:12:56,360 What? Hey! Where are you going? No, wait, I have a couple questions! 248 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 [phone ringing] 249 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Have a good day. 250 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 - [cell phone vibrates] - Excuse me. 251 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFYING VOICE 252 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 - [Claire] Hello? - Hey, Claire? 253 00:13:11,880 --> 00:13:14,200 - [Claire] I'm going to prison. - What? 254 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Yeah, I need to see Assane's friend who was arrested. 255 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 But I'm nervous. 256 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 Would you come with me? 257 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 [man] Here's the chorba. 258 00:13:25,160 --> 00:13:28,440 I know this is kind of weird, but you're the only person I can ask 259 00:13:28,520 --> 00:13:30,080 for this kind of favor. 260 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Please. 261 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 No. 262 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 I... I can't do that. 263 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 I'm sorry. 264 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 It's not really my place. 265 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Okay. 266 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 I'll call you later? 267 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Yes. 268 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - [Assane] Bye. - Goodbye. 269 00:13:50,000 --> 00:13:51,520 [phone line beeps] 270 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 [phone line clicks] 271 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 [Assane sighs] 272 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Everything okay? 273 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 - Yeah. - [Guédira] Huh? 274 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 Hey! It's okay. We'll find them and save your mom. 275 00:14:10,320 --> 00:14:11,480 And then I'm all yours. 276 00:14:12,400 --> 00:14:13,600 [chuckles softly] 277 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Sounds good. 278 00:14:16,560 --> 00:14:19,080 To sell a stolen work of art, you need a middleman. 279 00:14:19,640 --> 00:14:21,880 [Guédira] [A gallery owner who knows the black market. 280 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 [Assane] Exactly. 281 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I know a guy. 282 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 He puts on a big show, 283 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 but he's one of the biggest criminals in Paris. 284 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 - You mean Frédéric Lassaire? - Exactly. Do you know him? 285 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 Everyone knows Frédéric Lassaire. He's in jail though. 286 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 He's on parole. 287 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Been out for about a year, and he opened a gallery. 288 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Right there. 289 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 So, you think they're going to use him for the Manet? 290 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 Stolen paintings are his specialty. So let's go find out. 291 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 [ringing tone] 292 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 - [Guédira] Hello? - Hello, Youssef? 293 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 [Guédira] Fleur, how's it going? 294 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Fine. Have you heard anything new about Diop? 295 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 No, why? 296 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 [Fleur] His wife just came by the office. She spoke to my colleague. 297 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 This case is mine, okay? 298 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 You give me the information. 299 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 That was the deal. 300 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Yeah, yeah, relax, okay? I'll call you back. I'm busy. 301 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 I'm following a big lead right now. 302 00:15:20,680 --> 00:15:21,520 [Fleur sighs] 303 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 [horn blares] 304 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 How do we deal with Lassaire? Are we gonna be buyers? 305 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 No. We don't look like buyers. 306 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 What do we look like? 307 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 We look like cops. 308 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 - [Assane chuckles] - Of course we do. 309 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 What's that? 310 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 POLICE COMMISSIONER 311 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 No, wait. No, no, hold on, Assane. 312 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 I'm gonna stop you right now. 313 00:15:42,720 --> 00:15:46,200 Stealing the identity of a government official is a really dangerous idea. 314 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 That's jail time. 315 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 No way! 316 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 Well, it's only sort of a lie, 'cause you're a real cop. 317 00:15:51,840 --> 00:15:52,880 [doorbell rings] 318 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Hello. 319 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Police. 320 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Come in, gentlemen. 321 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Mr. Cittanova has honored me with his trust for years. 322 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 I manage his collection. 323 00:16:13,960 --> 00:16:16,800 - Don't touch that. It's very valuable. - I'll put it back. 324 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 I didn't mean to. Sorry. 325 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 I... I was gonna put it back. 326 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 I'm sorry. Hold on. 327 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 I'll glue it back together. Do you have any superglue? 328 00:16:30,040 --> 00:16:32,120 I'm really good at this. No one will notice. 329 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 I mean, 25... 25? 330 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 25,000 euros is a little steep for a copy. 331 00:16:38,160 --> 00:16:41,016 What are you talking about? It's an original Tchéou from the 5th century. 332 00:16:41,040 --> 00:16:44,720 Oh, no, it's not. Don't think so. Look. See the little bubbles here? 333 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 You see them? 334 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 - Can you see them? - Yes, but it's, it's... 335 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 It happens when you use industrial ovens. Not a lot of those around before Jesus. 336 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - That's impossible. - Impossible? Are you calling me a liar? 337 00:16:56,480 --> 00:16:59,000 - I never said you were a liar. - Do you see the bubbles or not? 338 00:16:59,560 --> 00:17:00,920 He's saying I'm lying. 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 {\an8}- No, I'm not. - Can you see them? Look. 340 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 {\an8}- [Lassaire] No. - Do you have a lot of fakes here? 341 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - There's no fakes here. I don't... - [Assane] Okay. 342 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Can we go talk? 343 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 In private? 344 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 - In here. - Thanks. 345 00:17:19,200 --> 00:17:21,720 - Okay, Mr. Lassaire, you're a crook. - How dare you! 346 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 - Now we have proof you're reoffending. - Ridiculous! 347 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 You got a choice. Either we arrest you right now... 348 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - That'd be worse. - Much worse. 349 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Judges hate repeat offenders. 350 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Exactly. 351 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 ...or you cooperate. 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Okay, how? 353 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Take a seat. 354 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 Get cozy. 355 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 You recognize this painting? 356 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Chez Tortoni by Manet. 357 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 It was stolen in Boston around... 30 years ago. 358 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 - No one's seen it since. - Don't be stupid. 359 00:17:51,480 --> 00:17:53,400 You know the painting's here in Paris. 360 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 - It is? - [Assane] Yeah. 361 00:17:54,680 --> 00:17:56,440 It's going to be sold and bought very soon. 362 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 I swear I had no idea. 363 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 To sell a painting like that, they'd have to go through you. 364 00:18:01,280 --> 00:18:04,120 Hang on, that used to be true, but now I can assure you... 365 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 Okay, shut up. All right. 366 00:18:07,280 --> 00:18:11,320 - What does a repeat offender normally get? - [chuckles] Five years minimum. 367 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Yeah, that's right. No, wait. I think it's more than that. 368 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 That's true, it depends. He's right. It can add up quickly. 369 00:18:17,640 --> 00:18:19,920 Depends if the offender refuses to cooperate, 370 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 or thinks they're above the law. 371 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 Seven years, eight years, nine years, ten years? Twelve? Fourteen? 372 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - There you have it. - [Lassaire] Yes, fine, all right. 373 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 All right! So, if I talk, will you protect me? 374 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Because, let me tell you, these guys really scare me. 375 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 We're all ears, Lassaire. 376 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 It's possible. 377 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 I was asked to set up a sale. 378 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 There you go. 379 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 We'll find you a buyer, 380 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 and get back to you. 381 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Bye-bye, Lassaire. 382 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 That was intense. 383 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 You did good. We got Lassaire on our side. 384 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 - [distant horn blares] - Hold on. Wear this. 385 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 Why would I wear this? 386 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Because I'm taking you somewhere you've only dreamed of. 387 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 And I'm gonna need your phone. 388 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Are you kidding me? The mask, the phone, what else do you want? My badge? 389 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 No, I already got that. Here you go. 390 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 [Assane chuckles] 391 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 Listen. I need to take every precaution for where we're going. 392 00:19:18,640 --> 00:19:21,560 You'll see, Ganimard. Just... please trust me. 393 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Come on. 394 00:19:25,640 --> 00:19:27,680 - [gym floor squeaking] - [boxers punching] 395 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 [Assane sighs] 396 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 - You feel it? - [Claire] The testosterone? 397 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 No, the energy. 398 00:19:36,560 --> 00:19:39,440 - Let's find Jean-Luc. - All I see are kids fighting here. 399 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 These kids, they have nowhere else. 400 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 This is their home. 401 00:19:46,280 --> 00:19:49,600 Do you hear yourself? What do you think your father would say? 402 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 [Keller] His father's gone. 403 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Who are you? 404 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 405 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 She's my friend. 406 00:19:58,960 --> 00:20:01,080 Oh, so you're the one organizing dogfights, 407 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 but with kids, right? 408 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 - Claire! - What, am I wrong? 409 00:20:03,640 --> 00:20:05,800 No, no, let her, let her. It's no big deal. 410 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 It's her opinion, but I think she's treating you like a child. 411 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Are you a child, Assane? 412 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 This is a family, not a prison. 413 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 [Claire] Hmm. 414 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 So if Assane wants to leave, he can. 415 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 Whenever he wants. 416 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 - Hmm. - [Keller] You get it? 417 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 [Claire chuckles softly] 418 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 You can do whatever you like, but I'm leaving. 419 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Hey, real friends don't turn on you. 420 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Remember that. 421 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 [Claire] What happened? 422 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 [Ben] Well, 423 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 I messed up. 424 00:20:57,120 --> 00:20:59,280 You need some ice to help with the swelling. 425 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 Are they giving you painkillers? 426 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't worry. 427 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 Room service is im-pec-ca-ble. 428 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 [Claire chuckles] 429 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 - At least you're still able to make jokes. - [Ben chuckles] 430 00:21:15,840 --> 00:21:17,960 Ben, there's something I need to tell you. 431 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 He got in touch. 432 00:21:23,320 --> 00:21:24,360 Who did? 433 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Assane. 434 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 What are you saying, Claire? 435 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 He's dead. 436 00:21:35,000 --> 00:21:38,320 You don't have to lie about it anymore. I don't blame you. 437 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 He came and explained it all. 438 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 The email you sent to the journalist from The Objector. 439 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 How you met him at the morgue. The fake funeral. I know, I know it all. 440 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 I didn't want to. 441 00:21:59,320 --> 00:22:00,720 [melancholic music playing] 442 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 I swear. 443 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 I'm sorry. 444 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 [distant door intercom buzzes] 445 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 [Ben sniffs] 446 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Did he tell you what his plan is now? 447 00:22:14,960 --> 00:22:16,040 [Claire gasps softly] 448 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 [sobs] 449 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 The rest of the plan? 450 00:22:20,640 --> 00:22:21,960 [laughs and sobs] 451 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 I don't know. 452 00:22:23,720 --> 00:22:25,520 I have no idea. [chuckles] 453 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 [sobs] 454 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 Where is he? 455 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 - [Claire sighs] - You didn't know, did you? 456 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 [laughing and sobbing] No! 457 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 But now I know. Thank you, Ben. 458 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Thank you. 459 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Don't move. 460 00:22:52,720 --> 00:22:54,480 Welcome to my hollow needle. 461 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 - For real? - Yeah, this is my place. 462 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 [Guédira chuckles] 463 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 This is amazing. You made all this? 464 00:23:03,440 --> 00:23:05,200 - Hey, I know this beanie. - Yeah. 465 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 This beanie got me kicked off the case. 466 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Come on, there's more. 467 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 [Guédira clicks tongue] 468 00:23:11,520 --> 00:23:12,600 [sighs] 469 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 So dope. 470 00:23:14,720 --> 00:23:16,160 [suspenseful music playing] 471 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 [beeping] 472 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 [door lock clicks] 473 00:23:22,920 --> 00:23:24,080 [both chuckle] 474 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 [Guédira] Okay. 475 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Wow! 476 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Impressive. 477 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 - You'd be a great cop. - [Assane chuckles] 478 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 I'm a better thief. 479 00:23:39,640 --> 00:23:40,760 [sighs] Assane... 480 00:23:41,680 --> 00:23:43,280 We could do this the right way. 481 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 We investigate, do some research, figure out who did it, 482 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 and save your mom the right way. 483 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 I already told you. I don't work with cops. 484 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 I work with Justin Avisto. 485 00:23:52,920 --> 00:23:55,960 - [Guédira sighs] - A great collector of stolen art. 486 00:23:56,960 --> 00:23:59,440 - Cool. I've never heard of him. - You're about to meet him. 487 00:24:00,520 --> 00:24:01,360 Hmm? 488 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 The guys who kidnapped my mom are expecting me to show up tomorrow. 489 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 I can't be Lupin, or they'll catch me. 490 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 All right. 491 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 Justin Avisto will be you. 492 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 [Guédira chuckles softly] 493 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 - You serious? - Yeah. 494 00:24:16,720 --> 00:24:19,320 You know what? Thank you for the tour. It was great. 495 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 But I'm a cop, you know? Okay? I'm not wearing a disguise. 496 00:24:23,480 --> 00:24:24,760 It's your choice, okay? 497 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 You'll recover the painting, Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl. 498 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 And plus, you help me save my mom. 499 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Or here, okay? 500 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Just call Belkacem. Tell her to come arrest me right now. 501 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 You're a cop, Ganimard. 502 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 So I'll leave it up to you. 503 00:24:42,240 --> 00:24:43,400 [Guédira clears throat] 504 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Okay. 505 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 [Guédira inhales] 506 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 We save your mom and turn you in. 507 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 That was the deal. 508 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 I'm doing this for her. 509 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 She'll thank you. 510 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Okay, so what's next? 511 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 Let's find Justin Avisto. Come on. 512 00:25:03,080 --> 00:25:05,560 [funk jazz music playing] 513 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 Oh, yeah. 514 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 That works. 515 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Nice to meet you, Mr. Avisto. 516 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 - It's cool. - [Assane chuckles] 517 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 We need 20 million euros. How do we get that? 518 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 Money is never a problem, Mr. Avisto. 519 00:26:02,160 --> 00:26:03,240 [ringing tone] 520 00:26:04,120 --> 00:26:06,000 - [phone line clicks] - Hello, Lassaire? 521 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 We found someone. 522 00:26:08,440 --> 00:26:10,920 He'll be there tomorrow at Hotel Derwatt, 10 p.m. 523 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 524 00:26:14,160 --> 00:26:15,720 You'll meet him there tomorrow. 525 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 All right, bye. 526 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Ganimard. 527 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 We're ready. 528 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 Okay, so now you really can't screw it up. 529 00:26:25,360 --> 00:26:27,720 [deeper voice] I got this. Don't worry about it. 530 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 [chuckles] That was Justin Avisto. 531 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 - I got it. - It's good? 532 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 [Assane] Yeah, cool. 533 00:26:35,880 --> 00:26:37,160 I lowered my voice a bit. 534 00:26:40,040 --> 00:26:41,720 [church bell chiming] 535 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 [suspenseful music playing] 536 00:26:48,080 --> 00:26:51,000 The cemetery's closing. Please head toward the exit. 537 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 The cemetery is about to close. 538 00:26:55,800 --> 00:26:57,320 - The exit is that way. - Okay. 539 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 [suspenseful music continues playing] 540 00:27:19,160 --> 00:27:20,320 [Raoul chuckles softly] 541 00:27:43,920 --> 00:27:45,560 [distant horn blares] 542 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Thank you. 543 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 [engine starts] 544 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 [engine revs loudly] 545 00:28:11,520 --> 00:28:13,280 [Assane] Ganimard, is Avisto ready? 546 00:28:13,360 --> 00:28:14,920 - [line crackles] - [door closes] 547 00:28:15,000 --> 00:28:15,840 Yeah. 548 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 [Assane] Not too nervous? 549 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 No, I'm good. 550 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 [Assane] Relax. 551 00:28:23,360 --> 00:28:26,280 Don't forget. Avisto has no problems. 552 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 He's rich. 553 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 - And he's gonna buy a Manet. - [Guédira chuckles] 554 00:28:32,920 --> 00:28:34,160 Easy to say. 555 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 [indistinct chatter] 556 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 [Assane sighs] 557 00:28:42,640 --> 00:28:44,600 [gentle jazz piano music] 558 00:28:48,480 --> 00:28:49,880 [Guédira inhales deeply] 559 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 I'm here. 560 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - [Assane] With Avisto's voice? - Hmm. 561 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 [deeper voice] I'm here. 562 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Good luck. 563 00:29:00,400 --> 00:29:01,680 [Guédira exhales sharply] 564 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 [suspenseful music playing] 565 00:29:16,240 --> 00:29:20,200 [Lassaire] This is Justin Avisto. I'm sure his reputation precedes him. 566 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 No. 567 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 I don't know him. 568 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 And out of curiosity, 569 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 what is your reputation? 570 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 [Avisto] My reputation? 571 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Meaning? 572 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 [Assane] I'm far too humble to answer that, ma'am. 573 00:29:39,680 --> 00:29:42,920 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 574 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 [clears throat] I'm far too humble to answer that, ma'am. 575 00:29:46,880 --> 00:29:49,720 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 576 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Well, um... 577 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Mr. Avisto is a great collector. We work together on a regular basis. 578 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 I buy a lot of art. 579 00:29:59,640 --> 00:30:01,880 I don't have a lot of problems, you know. 580 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 I'm a rich man. 581 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 And I'm treating myself to a Manet. 582 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 [Lassaire chuckles] 583 00:30:06,200 --> 00:30:07,360 [Assane chuckles softly] 584 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Well, it's nice to meet you. 585 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Pleasure. 586 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Please. 587 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 [Avisto sighs softly] 588 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 [Lassaire] If you don't mind, let's begin. 589 00:30:31,600 --> 00:30:36,760 Mr. Avisto proposes 17 million euros for the painting. 590 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 I hope you're joking. 591 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 It's worth 50. 592 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 [Lassaire] On the conventional market, sure, 593 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 but on the black market, that's a different story. 594 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 You work for him, don't you? 595 00:30:49,480 --> 00:30:51,440 I thought we could trust you, Lassaire. 596 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Okay, listen. 597 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Don't waste my time. 598 00:30:57,680 --> 00:31:00,600 If you're no longer interested, we'll just cancel the sale. 599 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 I will accept 25. 600 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Unfortunately, I cannot go over 20. 601 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Deal. 602 00:31:20,760 --> 00:31:22,240 [Avisto chuckles softly] 603 00:31:22,320 --> 00:31:23,480 There we go. 604 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 [indistinct background conversation] 605 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 Go ahead, count it. 606 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 It's all there. 607 00:31:40,840 --> 00:31:41,960 [Ferdinand unzips bag] 608 00:31:46,760 --> 00:31:48,040 [bag falls on floor] 609 00:31:50,400 --> 00:31:51,720 [door opens] 610 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 - A toast. - [door closes] 611 00:31:53,920 --> 00:31:55,360 [distant sirens wailing] 612 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 [sirens wailing] 613 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 [tires screech] 614 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Move! 615 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 [dramatic music playing] 616 00:32:09,520 --> 00:32:10,640 Find Justin Avisto! 617 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 You two, over there! The rest, with me! 618 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 [man] Up the stairs! Go! 619 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 B Team, check this floor! 620 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 - Go! - Come on, go! 621 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 [dramatic music continues playing] 622 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Thank you. 623 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Ganimard, thank you for your help. 624 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 But the rest of the plan doesn't involve you. 625 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Nice catch tonight. 626 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 The Manet, the bracelet. 627 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 You can even keep Avisto's costume. 628 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 You've earned it. 629 00:32:42,040 --> 00:32:43,720 [police radio chatter] 630 00:32:43,800 --> 00:32:45,120 You did a really good job. 631 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 [Lassaire] An excellent purchase. 632 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - [Belkacem] Police, don't move! - [man] Hands up! 633 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 - Which one of you is Justin Avisto? - That's him. 634 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 It's me, Sofia. Sofia, it's me. 635 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 It's me, Youssef. I can explain. 636 00:33:00,280 --> 00:33:02,376 - Listen. I'm sorry. - [Belkacem] What the hell is this? 637 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 I can explain. I was tracking down the Manet and the missing bracelet. 638 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 I'm trying to get them back. 639 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 Come here, we gotta talk. 640 00:33:11,480 --> 00:33:13,280 [police shouting in background] 641 00:33:13,360 --> 00:33:15,200 - [Guédira clears throat] - [Belkacem] Guédira! 642 00:33:17,200 --> 00:33:19,520 - [distant siren wailing] - I have the money. 643 00:33:19,600 --> 00:33:21,920 We had a problem. A huge one. 644 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Be right there. 645 00:33:23,960 --> 00:33:25,200 [siren wailing] 646 00:33:27,840 --> 00:33:28,760 [door slams] 647 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 [Belkacem] Okay, let me recap. 648 00:33:30,920 --> 00:33:34,280 I find you wearing a disguise, with two notorious criminals, 649 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 a Manet, and a stolen bracelet. 650 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 - Hmm. - What am I supposed to think? 651 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 - Seriously? - That I told you the truth, Sofia. 652 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 That I had a plan to recover the Manet and I went for it. 653 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 [Belkacem] Hmm. 654 00:33:45,120 --> 00:33:47,400 I was trying to find it and recover the pearl. 655 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 [distant footsteps] 656 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 What are you even doing here? 657 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Well, I got a phone call. 658 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 - [cell phone rings] - [siren wailing] 659 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Hello? 660 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 [Assane] Belkacem? 661 00:34:03,320 --> 00:34:05,480 - Yes, who is this? - I have information for you. 662 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 - A great art collector, Justin Avisto... - Who? 663 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 ...is gonna buy Chez Tortoni, a stolen Manet. 664 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 At the Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 665 00:34:13,640 --> 00:34:16,120 - How do I know this is real? - [Assane] Do whatever you want. 666 00:34:16,200 --> 00:34:18,320 The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 667 00:34:18,400 --> 00:34:21,280 And if I were you, I'd bring some backup. See ya, Sofia. 668 00:34:26,840 --> 00:34:30,360 - Hold on. Give me a minute. - Wait, wait. What are you doing? 669 00:34:30,440 --> 00:34:33,400 - You and I aren't done here. - Listen, okay? Hear me out. 670 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 Watch the last video on my phone and you'll understand. Go ahead. 671 00:34:37,840 --> 00:34:40,680 - The last video on your phone? - The last video on my phone. 672 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 I guess that I like her. 673 00:34:45,440 --> 00:34:48,520 I mean, it's true. Yeah, I like her. She's beautiful. 674 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 - Uh, what? - Everyone likes Sofia. I don't know. 675 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 She's beautiful, she's intelligent. She's cultured... 676 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 - Hey. - [man] Hello. 677 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 This is Victor, a colleague. 678 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 - You have a girl? - I mean, no, I don't. 679 00:34:58,400 --> 00:35:00,696 - And your colleague? - She's beautiful, she's intelligent. 680 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 She's cultured and considerate... 681 00:35:03,520 --> 00:35:04,976 - [Assane chuckles] - [phone vibrates] 682 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 [Assane] Excuse me. 683 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Hey, Claire? 684 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 - Everything okay? - [Assane] Yeah. 685 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 [Guédira] Hey! It's okay. 686 00:35:13,600 --> 00:35:15,720 [electronic crackling] 687 00:35:17,840 --> 00:35:20,680 - It's flattering... - That's not what I wanted to show you. 688 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Really. 689 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 What do we do now? 690 00:35:28,360 --> 00:35:29,240 You and me? 691 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Not you and me! 692 00:35:30,360 --> 00:35:32,240 - What do we tell the boss? - Oh. 693 00:35:33,080 --> 00:35:36,120 Uh, we tell him we got the Manet that disappeared 30 years ago. 694 00:35:36,200 --> 00:35:37,240 The truth, I guess. 695 00:35:37,960 --> 00:35:39,120 The truth, you guess? 696 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 The truth. 697 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 You're a pain in the ass. 698 00:35:50,360 --> 00:35:52,000 [distant dog barking] 699 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 [suspenseful music playing] 700 00:36:00,080 --> 00:36:01,680 - [beep] - [door opens] 701 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 [door closes] 702 00:36:25,240 --> 00:36:27,440 Hey, Keller! This is Assane. 703 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 - Take the shot! - [tires screech] 704 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 - Come on! Punch harder! Come on! - [Assane grunts and yells] 705 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 Bruno told me about your mother. Prove to me you're worth something. 706 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 We'll channel that rage. 707 00:36:36,400 --> 00:36:38,240 [dramatic music playing] 708 00:36:39,680 --> 00:36:41,680 [Assane sings in Wolof] 709 00:36:42,280 --> 00:36:44,400 [Mariama sings in Wolof] 710 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 The painting and the pearl, that's unimportant. 711 00:36:50,920 --> 00:36:54,320 - Your pretty face won't get messed up. - See, I know Manon. 712 00:36:55,680 --> 00:36:57,400 And she would never do that to me. 713 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 My true goal... 714 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 My real purpose here... 715 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 Is to hurt you. 716 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Very bad. 717 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 [dramatic music playing] 718 00:37:16,960 --> 00:37:18,600 [engine starts] 719 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 [suspenseful music playing] 720 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 [soft music playing] 51291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.