All language subtitles for Les.Diables.FRENCH.DVDRiP.DiVX-Ulysse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,147 --> 00:00:43,136 Come on! 2 00:01:09,547 --> 00:01:10,866 See those lights? 3 00:01:12,387 --> 00:01:15,743 We'll be there in three days, at the most. 4 00:01:17,307 --> 00:01:19,616 Then we ust need to find the house. 5 00:03:16,627 --> 00:03:17,616 Chloe... 6 00:04:29,027 --> 00:04:30,255 You know what? 7 00:04:30,427 --> 00:04:32,657 We'll ask them for a pool too. 8 00:04:33,947 --> 00:04:35,505 Hold on, l didn't see! 9 00:04:43,227 --> 00:04:46,742 They can dig the lawn up. They owe us that much. 10 00:04:54,227 --> 00:04:57,663 l'll hold you in my arms and teach you to swim, you'll see. 11 00:05:24,267 --> 00:05:24,858 No, Chloe! 12 00:05:32,707 --> 00:05:33,583 Don't move. 13 00:05:37,507 --> 00:05:38,223 Don't move. 14 00:05:39,867 --> 00:05:41,266 l won't touch you. 15 00:05:42,387 --> 00:05:44,105 l'm not going to touch you. 16 00:06:04,107 --> 00:06:05,017 lt's okay! 17 00:06:05,187 --> 00:06:06,700 You, come with me. 18 00:06:08,107 --> 00:06:08,903 Move it. 19 00:06:10,827 --> 00:06:11,862 Sit down. 20 00:06:29,987 --> 00:06:31,705 l said not to touch her. 21 00:06:43,987 --> 00:06:46,501 Both abandoned at birth, 22 00:06:46,787 --> 00:06:48,584 on the streets of Marseilles... 23 00:06:49,147 --> 00:06:50,375 ls that where you were going? 24 00:06:54,067 --> 00:06:56,137 You were parted at six months. 25 00:06:56,307 --> 00:07:00,300 Your sister was sent to a home and you to a foster family. 26 00:07:00,867 --> 00:07:02,664 At five, you asked for her. 27 00:07:02,827 --> 00:07:06,137 From six, you started running away to go to her. 28 00:07:06,307 --> 00:07:10,619 You moved from home to home until a place took you both. 29 00:07:10,947 --> 00:07:13,586 Then everything was calm for two years or so. 30 00:07:16,667 --> 00:07:17,656 Excuse me. 31 00:07:26,147 --> 00:07:28,581 Then, four months ago, you vanished. 32 00:07:29,787 --> 00:07:33,018 l don't get it. You were with your sister. 33 00:07:33,747 --> 00:07:35,305 So why leave? 34 00:07:38,267 --> 00:07:39,666 l'm here, Chloe. 35 00:07:46,627 --> 00:07:49,095 Don't worry. They won't part us. 36 00:07:52,427 --> 00:07:55,863 They're putting us in a home nearby until the udge sees us. 37 00:07:56,947 --> 00:07:59,063 We'll take off again right away. 38 00:09:29,387 --> 00:09:31,855 What are you doing, Sarah? Come here! 39 00:09:35,827 --> 00:09:37,658 Stay with me, Chloe. 40 00:09:46,667 --> 00:09:49,386 Catherine, l've brought you the children. 41 00:09:54,707 --> 00:09:57,301 - Have they eaten? - Yes, ust before leaving. 42 00:09:59,227 --> 00:10:00,137 Sit down. 43 00:10:06,107 --> 00:10:08,826 You can wash and rest now. 44 00:10:09,827 --> 00:10:11,863 Damel will show you your rooms. 45 00:10:12,027 --> 00:10:13,779 Chloe has a room to herself. 46 00:10:14,787 --> 00:10:17,506 Tomorrow, you'll see Dr Doran, the child psychiatrist. 47 00:10:17,667 --> 00:10:19,703 He'll decide on her schedule. 48 00:10:21,147 --> 00:10:22,546 You can go to school. 49 00:10:23,027 --> 00:10:24,983 You need to think about the ob 50 00:10:25,147 --> 00:10:26,580 you'd like to do. 51 00:10:29,227 --> 00:10:30,706 What do you like? 52 00:10:34,067 --> 00:10:35,216 Trees. 53 00:10:35,787 --> 00:10:38,824 Very good. l'll put you down for woodwork. 54 00:10:44,747 --> 00:10:47,261 The magistrate who sent you here 55 00:10:47,427 --> 00:10:49,622 is giving you both another chance. 56 00:10:51,267 --> 00:10:53,735 One final chance, l mean. 57 00:10:54,667 --> 00:10:56,385 Are you aware of that? 58 00:10:57,187 --> 00:10:58,063 Joseph? 59 00:11:09,667 --> 00:11:11,259 Who'll take care of her? 60 00:11:11,427 --> 00:11:13,622 Just a second. Sylvie! 61 00:11:13,907 --> 00:11:15,898 lt's only for the night. 62 00:11:16,067 --> 00:11:18,217 - The girl l mentioned. Chloe. - Okay. 63 00:11:18,387 --> 00:11:19,183 Her brother. 64 00:11:19,347 --> 00:11:20,780 Don't touch her. Ever! 65 00:11:20,947 --> 00:11:24,542 And always tell her what to do or she won't do it! 66 00:11:24,707 --> 00:11:27,585 ln the room, tell her everything's hers! 67 00:11:27,747 --> 00:11:28,975 lt's okay, l know. 68 00:11:29,147 --> 00:11:31,980 Get to the shower, girls! Come on, Chloe. 69 00:11:32,827 --> 00:11:33,896 Go with her. 70 00:11:41,667 --> 00:11:42,304 Come on. 71 00:11:55,667 --> 00:11:57,020 Turn it down! 72 00:12:03,827 --> 00:12:05,704 Two weeks to fix this door. 73 00:12:05,867 --> 00:12:07,823 Your bed and your cupboard. 74 00:12:07,987 --> 00:12:10,421 Put your gear in it. Make sure you lock it. 75 00:12:10,587 --> 00:12:13,465 Join us at the showers. lt's that way. Hurry. 76 00:13:22,547 --> 00:13:24,742 Come on, quick. Get to bed. 77 00:13:55,347 --> 00:13:57,099 Fuck, my cash's been stolen! 78 00:13:57,667 --> 00:13:58,736 l left you alone. 79 00:13:58,947 --> 00:14:00,699 So? There's no fucking door! 80 00:14:01,107 --> 00:14:02,745 - Me too! - Was it you, Ali? 81 00:14:02,907 --> 00:14:03,783 No fucking way! 82 00:14:03,947 --> 00:14:05,016 My chain, asshole! 83 00:14:06,827 --> 00:14:08,101 Okay, cut it out! 84 00:14:09,507 --> 00:14:11,418 That's enough! Franck! 85 00:14:13,227 --> 00:14:14,740 - What's up? - More theft. 86 00:14:15,067 --> 00:14:16,295 l'll get you, Ali! 87 00:14:16,747 --> 00:14:18,419 Out, all four of you. 88 00:14:25,987 --> 00:14:29,218 People keep talking about you and your sister. 89 00:14:31,147 --> 00:14:33,456 l run off too. l bust into houses. 90 00:14:33,627 --> 00:14:34,616 So? 91 00:14:34,947 --> 00:14:37,336 So? l'm getting out of here too. 92 00:14:37,947 --> 00:14:40,222 l can have your bed, then. 93 00:14:40,387 --> 00:14:42,855 l want the bottom bunk because of my sister. 94 00:14:43,027 --> 00:14:44,585 C'mon. Two smokes. 95 00:14:44,747 --> 00:14:45,941 You've got smokes? 96 00:14:46,107 --> 00:14:48,223 Not now. l will have tomorrow. 97 00:14:48,387 --> 00:14:49,422 You'd better. 98 00:15:22,587 --> 00:15:23,986 No, Chloe... 99 00:15:24,907 --> 00:15:26,135 Not now... 100 00:15:27,387 --> 00:15:28,376 Go to sleep. 101 00:15:28,947 --> 00:15:30,505 We'll leave tomorrow. 102 00:15:55,667 --> 00:15:56,986 Hello, Joseph... Chloe... 103 00:16:02,307 --> 00:16:03,899 Sit down if you like. 104 00:16:17,147 --> 00:16:18,136 Stop it! 105 00:16:26,307 --> 00:16:27,217 She's not mad. 106 00:16:28,227 --> 00:16:29,421 l know. 107 00:16:29,987 --> 00:16:33,502 l've checked your file. She's made good progress with you. 108 00:16:35,227 --> 00:16:36,660 Congratulations. 109 00:16:37,427 --> 00:16:38,860 l mean it. Well done. 110 00:16:40,427 --> 00:16:42,224 Always looking for your parents? 111 00:16:42,867 --> 00:16:45,142 They threw us out like pieces of shit! 112 00:16:46,067 --> 00:16:49,025 You have a pretty good imagination. 113 00:16:49,587 --> 00:16:52,181 You must have a thousand reasons why. 114 00:16:52,987 --> 00:16:55,023 The hard part was finding them. 115 00:16:57,707 --> 00:16:58,583 You didn't know. 116 00:17:01,867 --> 00:17:05,177 One day, while gathering her things up, 117 00:17:06,147 --> 00:17:08,103 Chloe drew a house. 118 00:17:08,867 --> 00:17:09,424 The house. 119 00:17:09,587 --> 00:17:10,736 You have no right! 120 00:17:11,027 --> 00:17:13,222 True, l have no right. 121 00:17:13,747 --> 00:17:15,146 Your dreams are yours. 122 00:17:17,347 --> 00:17:20,145 You think she wants to find it too. 123 00:17:20,307 --> 00:17:22,025 That she'll be cured there. 124 00:17:35,827 --> 00:17:37,658 That's what you want, right? 125 00:17:38,267 --> 00:17:41,464 Parents, a home and a sister who won't scream if you touch her. 126 00:17:42,267 --> 00:17:44,906 They're your dreams, Joseph, not hers. 127 00:17:45,187 --> 00:17:46,063 So you say. 128 00:17:46,267 --> 00:17:46,858 No, Joseph. 129 00:17:49,027 --> 00:17:51,222 l'd like you to leave us now. 130 00:17:51,387 --> 00:17:53,696 No. Why? l want to stay! 131 00:17:56,227 --> 00:17:57,182 Visit the grounds. 132 00:17:59,107 --> 00:18:01,018 See, she wants me. 133 00:18:01,907 --> 00:18:02,783 Not you. 134 00:18:03,147 --> 00:18:03,897 The pencil-sharpener. 135 00:18:04,107 --> 00:18:06,940 Know why? lt's hard so she can trust it. 136 00:18:07,107 --> 00:18:09,496 She hates soft things, they scare her. 137 00:18:37,467 --> 00:18:38,217 l knew it! 138 00:18:41,627 --> 00:18:42,139 Okay. 139 00:18:46,067 --> 00:18:46,624 Come with us. 140 00:18:46,787 --> 00:18:49,221 You can be goal instead of Ali. 141 00:19:15,347 --> 00:19:16,746 Okay, Sabrina? 142 00:19:16,907 --> 00:19:18,545 Are you crazy? 143 00:19:18,707 --> 00:19:20,345 She's fucking pretending! 144 00:19:20,507 --> 00:19:22,384 Okay, get the hell out of here! 145 00:20:02,027 --> 00:20:03,062 Joseph... 146 00:20:03,387 --> 00:20:04,456 We were expecting you. 147 00:20:14,547 --> 00:20:17,459 The school's next door. Take her there if you want. 148 00:20:20,827 --> 00:20:22,340 lt has to stay here. 149 00:20:22,667 --> 00:20:24,020 This is its place. 150 00:20:24,867 --> 00:20:27,097 lt'll be here next time you come. 151 00:20:31,787 --> 00:20:33,857 Thank you. See you tomorrow. 152 00:20:50,667 --> 00:20:53,181 Another one who thinks you're stupid. 153 00:20:53,707 --> 00:20:55,698 That you're a hopeless case. 154 00:20:55,867 --> 00:20:57,505 Know where the classrooms are? 155 00:20:58,107 --> 00:20:59,176 Hurry up, then! 156 00:20:59,347 --> 00:21:00,780 We'll run away anyhow. 157 00:22:06,827 --> 00:22:08,465 Wait, don't move! 158 00:22:46,027 --> 00:22:47,176 Want me to stay? 159 00:22:47,347 --> 00:22:48,416 lt's okay, thanks. 160 00:22:49,107 --> 00:22:51,337 lf you take her, l'll kill myself! 161 00:22:53,107 --> 00:22:54,506 You'll kill yourself? 162 00:22:56,827 --> 00:22:57,896 Then what? 163 00:23:19,347 --> 00:23:21,019 She needs me. 164 00:23:25,027 --> 00:23:26,858 She'll do nothing without me. 165 00:23:31,547 --> 00:23:33,219 She won't even eat! 166 00:23:36,027 --> 00:23:37,426 She could have died. 167 00:24:02,187 --> 00:24:03,745 Come on... 168 00:24:15,427 --> 00:24:17,577 What are you afraid of? 169 00:24:21,227 --> 00:24:23,502 l don't believe it! l said no music. 170 00:24:38,227 --> 00:24:39,626 Hello, FranCois. 171 00:24:41,947 --> 00:24:43,505 This is Joseph. 172 00:24:49,907 --> 00:24:51,340 Gently, Joseph. 173 00:24:52,707 --> 00:24:54,425 He could tell you were nervous. 174 00:24:57,627 --> 00:25:01,097 That's why Chloe makes mosaics showing a house. 175 00:25:01,427 --> 00:25:04,624 She knows it calms you down so it reassures her. 176 00:25:05,427 --> 00:25:06,382 Not true! 177 00:25:06,667 --> 00:25:08,020 She's so afraid. 178 00:25:08,627 --> 00:25:09,377 What of? 179 00:25:09,707 --> 00:25:10,742 Everything. 180 00:25:10,907 --> 00:25:13,375 You, me, her own body. 181 00:25:13,547 --> 00:25:15,299 Life scares her. 182 00:25:15,747 --> 00:25:17,100 And since life's all around... 183 00:25:27,147 --> 00:25:30,059 When she smiles, it's not really her you're seeing. 184 00:25:31,067 --> 00:25:34,423 lt's ust a decoy, a faCade, so we'll leave her alone. 185 00:25:36,387 --> 00:25:39,185 She shows her real face only when you touch her. 186 00:25:39,467 --> 00:25:41,219 When she screams in terror. 187 00:25:41,387 --> 00:25:44,140 Otherwise, she simply hides behind her body. 188 00:25:44,507 --> 00:25:47,340 The day she accepts the world, when she talks and laughs, 189 00:25:47,507 --> 00:25:49,338 that will be like a real birth. 190 00:25:50,027 --> 00:25:51,540 She'll start living. 191 00:25:51,907 --> 00:25:53,738 Wouldn't that be something? 192 00:26:28,787 --> 00:26:29,776 Joseph... 193 00:28:36,387 --> 00:28:39,299 There was no pool, Chloe. There never was one. 194 00:28:39,907 --> 00:28:43,377 He's right! You made it because l said so. 195 00:28:46,067 --> 00:28:48,183 What are we going to do now? 196 00:29:01,827 --> 00:29:03,624 What are you waiting for? 197 00:29:16,067 --> 00:29:18,183 l'll get that bitch! See what she did? 198 00:29:19,027 --> 00:29:19,618 Look out! 199 00:29:21,107 --> 00:29:22,745 Try it and you're dead! 200 00:29:22,907 --> 00:29:25,865 But we'll all shag you first. We'll make an effort. 201 00:29:27,027 --> 00:29:30,815 Fucker! l'll tell them! You're heading back to the asylum! 202 00:29:34,267 --> 00:29:37,577 Goddam slut! l fucked up my shoes 'cause of her. 203 00:29:40,427 --> 00:29:43,976 She won't talk. She knows she's had it if l go back. 204 00:29:44,147 --> 00:29:45,978 She knows l'm serious. 205 00:29:47,387 --> 00:29:49,503 Tell me... Do l look mad? 206 00:29:52,067 --> 00:29:56,345 Once, back home, l was watching this marine life documentary. 207 00:29:56,507 --> 00:29:59,021 My dad comes and sits down next to me. 208 00:29:59,387 --> 00:30:01,059 He points to this whale 209 00:30:01,227 --> 00:30:02,216 and he says, 210 00:30:02,387 --> 00:30:04,184 ''Look, that's a grouper.'' 211 00:30:04,507 --> 00:30:05,860 So l told him, 212 00:30:06,227 --> 00:30:09,219 ''No, dad, Cousteau said it was a whale.'' 213 00:30:10,467 --> 00:30:12,503 ''Shut up. l say it's a grouper!'' 214 00:30:15,347 --> 00:30:16,780 ''Okay, you're right. 215 00:30:17,747 --> 00:30:19,465 ''Cousteau's full of shit. 216 00:30:20,107 --> 00:30:21,381 ''lt's a grouper.'' 217 00:30:22,347 --> 00:30:24,303 He always rode a bike to work. 218 00:30:25,107 --> 00:30:27,826 One day, l pinched a scooter and followed him. 219 00:30:27,987 --> 00:30:29,579 l waited till it was quiet. 220 00:30:30,107 --> 00:30:32,575 l sped past and kicked at his wheel. 221 00:30:34,427 --> 00:30:35,416 He fell 222 00:30:35,587 --> 00:30:37,657 but the bastard didn't die. 223 00:30:38,307 --> 00:30:39,945 And l got fucking caught. 224 00:30:46,147 --> 00:30:48,263 l need guys for my business. 225 00:30:48,427 --> 00:30:50,418 l've had this idea. Dead easy. 226 00:30:50,627 --> 00:30:52,538 - No thanks. - Why? 227 00:30:52,827 --> 00:30:55,660 What've you got to lose? Your sister's fine here. 228 00:30:55,827 --> 00:30:58,057 l won't leave her. She's all l have. 229 00:30:59,467 --> 00:31:00,536 Tough... 230 00:31:00,907 --> 00:31:02,499 You can talk. 231 00:31:02,987 --> 00:31:05,137 Watch it... l'm mad, remember. 232 00:31:25,307 --> 00:31:28,140 We'll stay here a while. Until you get better. 233 00:31:39,387 --> 00:31:42,060 Maybe you only made the pool for me. 234 00:31:45,347 --> 00:31:47,065 Never mind. 235 00:31:47,227 --> 00:31:48,785 We'll look everywhere. 236 00:31:53,787 --> 00:31:55,618 We'll find them one day. 237 00:32:06,147 --> 00:32:08,297 Wait, Joseph. l'd like a word. 238 00:32:09,667 --> 00:32:11,419 l have some good news. 239 00:32:12,947 --> 00:32:14,096 What is it? 240 00:32:16,067 --> 00:32:17,500 Your mother was here. 241 00:32:28,587 --> 00:32:31,385 She'd like to meet you and talk to you. 242 00:32:32,067 --> 00:32:33,898 She wishes she'd done it sooner. 243 00:32:34,187 --> 00:32:35,302 So why didn't she? 244 00:32:36,867 --> 00:32:38,698 Unfortunately, she couldn't. 245 00:32:39,307 --> 00:32:41,059 lt's up to her to tell you. 246 00:32:43,067 --> 00:32:43,897 And our father? 247 00:32:45,267 --> 00:32:46,746 Your father's dead. 248 00:32:48,387 --> 00:32:49,103 l'm sorry. 249 00:33:05,307 --> 00:33:07,104 Why didn't she come to see us? 250 00:33:09,867 --> 00:33:11,698 She'll come back soon. 251 00:33:13,507 --> 00:33:15,099 Hear that, Chloe? 252 00:33:15,907 --> 00:33:17,977 She's been looking for us too. 253 00:33:20,307 --> 00:33:21,581 She'll take you home. 254 00:33:21,747 --> 00:33:23,897 But Chloe's staying here for now. 255 00:33:24,067 --> 00:33:25,785 We have to finish our work. 256 00:33:25,947 --> 00:33:29,019 She doesn't need you now. We're going home. 257 00:33:29,187 --> 00:33:31,178 lt's what she's always wanted! 258 00:33:31,387 --> 00:33:34,026 l have some more good news. Watch. 259 00:33:37,747 --> 00:33:39,305 You've done that before. 260 00:33:53,707 --> 00:33:55,584 Push her away! 261 00:33:57,427 --> 00:33:58,496 You see? 262 00:33:59,027 --> 00:34:00,176 You see, Joseph? 263 00:34:01,427 --> 00:34:03,065 She's opening up here. 264 00:34:03,587 --> 00:34:04,656 To the world. 265 00:34:05,147 --> 00:34:05,943 She's doing well. 266 00:34:12,227 --> 00:34:14,218 You can visit when you want. 267 00:34:15,707 --> 00:34:18,858 Your mother's promised to have her some weekends. 268 00:34:43,467 --> 00:34:45,742 l hope she can take us right away. 269 00:34:47,027 --> 00:34:49,495 l bet these bastards have hassled her. 270 00:34:50,187 --> 00:34:53,418 lt's okay, l'll tell her how important it is for you. 271 00:34:54,907 --> 00:34:57,467 After what she did, she can't refuse. 272 00:34:59,467 --> 00:35:00,866 We're almost there. 273 00:35:02,587 --> 00:35:03,702 lt's all over. 274 00:35:05,667 --> 00:35:06,577 Cut it out! 275 00:35:27,307 --> 00:35:30,185 Cut the crap! Don't do that now. That's her. 276 00:37:15,147 --> 00:37:16,944 You're going to take us home. 277 00:37:18,387 --> 00:37:19,297 Listen to your mother. 278 00:37:19,987 --> 00:37:21,818 This is important. 279 00:37:27,067 --> 00:37:28,295 Don't listen to them. 280 00:37:28,707 --> 00:37:30,538 They're telling you lies. 281 00:37:30,707 --> 00:37:32,982 She'll be fine once we get home. 282 00:37:33,427 --> 00:37:34,382 lt's not possible. 283 00:37:34,547 --> 00:37:37,186 Yes, it is! Believe me. 284 00:37:37,347 --> 00:37:38,905 Listen to her, Joseph. 285 00:37:41,067 --> 00:37:42,785 l don't know how to say it. 286 00:37:43,587 --> 00:37:44,906 You seem so... 287 00:37:48,827 --> 00:37:49,816 You know... 288 00:37:50,747 --> 00:37:52,578 When l left you in the street... 289 00:37:53,027 --> 00:37:55,461 that day... l didn't know what l was doing. 290 00:37:55,827 --> 00:37:56,862 lt's true. 291 00:37:57,027 --> 00:37:59,097 But l remember you well. 292 00:37:59,267 --> 00:38:01,303 You were so tiny in my arms. 293 00:38:01,827 --> 00:38:03,385 l walked for a long time. 294 00:38:05,427 --> 00:38:07,463 l don't know why l stopped... 295 00:38:08,187 --> 00:38:10,860 Yes, l do. l heard screams and cries. 296 00:38:11,427 --> 00:38:12,382 Then l saw her. 297 00:38:12,547 --> 00:38:15,698 She was lying there, so l left you next to her. 298 00:38:15,867 --> 00:38:19,098 - So you wouldn't be alone. - Liar! You're not my mother! 299 00:38:19,507 --> 00:38:20,826 l swear it's true. 300 00:38:20,987 --> 00:38:23,501 You ust don't want her. You make me sick! 301 00:38:25,267 --> 00:38:27,098 - Let her finish! - Leave me, please. 302 00:38:50,907 --> 00:38:52,465 You'll pay for this! 303 00:39:07,187 --> 00:39:08,302 Careful! 304 00:39:09,907 --> 00:39:11,101 Go! 305 00:39:15,467 --> 00:39:16,741 Don't do this! 306 00:41:26,707 --> 00:41:28,265 Rue des Lucioles... Stop it! 307 00:41:34,107 --> 00:41:35,335 Stop it, l said. 308 00:41:35,787 --> 00:41:37,345 lt's not too far now. 309 00:41:39,267 --> 00:41:40,700 Cut it out, Chloe! 310 00:41:40,867 --> 00:41:42,505 You don't know where to go. 311 00:41:43,667 --> 00:41:44,941 l do. 312 00:41:45,627 --> 00:41:46,821 We were born here. 313 00:41:46,987 --> 00:41:48,056 Look! 314 00:41:52,907 --> 00:41:54,181 All right. 315 00:41:54,987 --> 00:41:56,056 Do what you want. 316 00:42:42,067 --> 00:42:43,546 There's your house. 317 00:42:44,587 --> 00:42:45,576 Look... 318 00:42:46,387 --> 00:42:47,581 lt's beautiful. 319 00:42:49,147 --> 00:42:51,297 Just like in your drawings. 320 00:42:54,827 --> 00:42:55,862 Come on. 321 00:46:25,147 --> 00:46:26,296 - What the hell? - Wait! 322 00:46:30,747 --> 00:46:33,625 Don't go. You can stay! Both of you! 323 00:47:18,747 --> 00:47:20,578 This'll take us back. 324 00:47:20,747 --> 00:47:22,817 We won't leave the city this way. 325 00:47:45,987 --> 00:47:46,897 Run! 326 00:48:00,547 --> 00:48:02,139 What're you doing here? 327 00:48:02,307 --> 00:48:04,343 You threw stones at us, fucker! 328 00:48:04,587 --> 00:48:07,260 lt was my pals. Just killing time. 329 00:48:08,387 --> 00:48:10,105 l got away ust after you. 330 00:48:10,267 --> 00:48:12,223 Thanks to the panic you caused. 331 00:48:13,187 --> 00:48:16,065 You can tell me now... Who was that woman? 332 00:48:18,827 --> 00:48:19,942 No one. 333 00:48:21,787 --> 00:48:23,618 Stay around here if you want. 334 00:48:23,787 --> 00:48:25,539 l've got myself a cellar. 335 00:48:26,187 --> 00:48:27,905 l'll get you a mattress. 336 00:48:28,067 --> 00:48:29,341 l'll tell you about my plans. 337 00:48:29,787 --> 00:48:30,742 What plans? 338 00:48:30,907 --> 00:48:34,741 Easy. We make a load of cash and then do what we want. 339 00:48:34,907 --> 00:48:36,340 We fuck them all! 340 00:48:37,147 --> 00:48:39,058 Aren't your pals interested? 341 00:48:39,427 --> 00:48:40,780 They're different. 342 00:48:41,547 --> 00:48:43,458 You saw them. They're dumb. 343 00:48:45,067 --> 00:48:46,466 But they're in too. 344 00:48:46,787 --> 00:48:49,585 Strength in numbers, see. 345 00:49:37,787 --> 00:49:39,140 Don't do it, Chloe. 346 00:49:39,787 --> 00:49:41,379 l know what it means to you. 347 00:49:41,547 --> 00:49:43,026 But they'll split us up. 348 00:49:43,667 --> 00:49:44,941 l swear! 349 00:49:57,947 --> 00:49:59,096 What about me? 350 00:49:59,987 --> 00:50:01,102 What happens to me? 351 00:50:18,587 --> 00:50:19,178 What's up? 352 00:50:19,787 --> 00:50:21,425 There's money in here. 353 00:50:22,267 --> 00:50:24,258 Fifty-fifty, okay. 354 00:50:40,147 --> 00:50:42,502 Five minutes. l'll check upstairs. 355 00:50:45,627 --> 00:50:48,221 Go on, Chloe. Look, you're home. 356 00:51:08,787 --> 00:51:11,540 Fucking cut it out. You don't need that! 357 00:51:11,867 --> 00:51:13,220 You're here now. 358 00:51:14,067 --> 00:51:15,136 Look! 359 00:51:16,027 --> 00:51:18,018 Something has to make you react. 360 00:51:18,587 --> 00:51:20,066 What are we here for? 361 00:51:20,227 --> 00:51:21,945 Why did you bring me here? 362 00:51:22,107 --> 00:51:23,222 Look! 363 00:51:31,787 --> 00:51:32,424 And this? 364 00:51:41,747 --> 00:51:43,066 That's why we came? 365 00:51:43,227 --> 00:51:46,185 To trash the place. To show these fuckers? 366 00:51:52,827 --> 00:51:54,624 Don't worry, Chloe. 367 00:51:56,667 --> 00:51:57,861 Stay the way you are. 368 00:52:00,547 --> 00:52:02,503 We'll go far away from here. 369 00:52:05,667 --> 00:52:07,544 You'll still be my sister! 370 00:52:14,547 --> 00:52:16,060 What the fuck's going on? 371 00:52:28,947 --> 00:52:30,585 Come on, let's get going! 372 00:53:01,152 --> 00:53:01,743 Move! 373 00:55:37,232 --> 00:55:38,142 Look... 374 00:55:39,392 --> 00:55:41,269 See how beautiful it is? 375 00:55:42,072 --> 00:55:43,551 We'll go one day. 376 00:55:44,312 --> 00:55:45,745 l promise. 377 00:55:55,752 --> 00:55:57,868 l'll ust get some ciggies. 378 00:56:03,272 --> 00:56:04,500 Where are you going? 379 00:56:06,352 --> 00:56:08,308 Calm down. We're almost there. 380 00:56:44,472 --> 00:56:45,587 Look. 381 00:56:48,792 --> 00:56:50,669 lt works. lt's not blocked. 382 00:56:55,272 --> 00:56:56,671 No holes. Nothing. 383 00:56:59,112 --> 00:57:00,340 Same with the water. 384 00:57:02,952 --> 00:57:03,987 lt works. 385 00:57:04,832 --> 00:57:06,265 You can watch TV. 386 00:57:07,832 --> 00:57:10,027 lt works and it's free at your age. 387 00:58:04,592 --> 00:58:05,627 Eat, Chlo? 388 00:58:07,792 --> 00:58:09,191 Eat. 389 00:58:11,832 --> 00:58:13,788 l can't come right now. 390 00:58:15,192 --> 00:58:16,705 l can't. 391 00:58:16,872 --> 00:58:18,863 l can't come right now. 392 00:58:24,672 --> 00:58:27,027 You'll have to manage alone. 393 00:58:27,712 --> 00:58:28,747 All alone. 394 00:58:31,672 --> 00:58:32,946 You have to eat! 395 00:58:33,112 --> 00:58:34,465 Eat! 396 00:58:34,632 --> 00:58:36,543 You have to eat! 397 00:58:38,272 --> 00:58:41,150 l'll come for you soon. l promise. 398 00:58:41,472 --> 00:58:43,781 l promise l'll come for you soon. 399 00:58:45,312 --> 00:58:46,461 Very soon. 400 00:58:50,312 --> 00:58:52,667 So you have to eat! 401 00:58:52,832 --> 00:58:53,662 Eat! 402 00:58:54,072 --> 00:58:55,266 Go on, eat! 403 00:58:56,632 --> 00:58:59,351 You can't leave me. You can't. 404 00:58:59,512 --> 00:59:01,901 You can't... 405 00:59:11,552 --> 00:59:13,349 Get up. You've got a visit. 406 00:59:14,592 --> 00:59:16,503 A favour from the magistrate. 407 00:59:18,032 --> 00:59:19,431 Come on, hurry up. 408 00:59:25,512 --> 00:59:27,821 You'll go back to your cell later. 409 00:59:59,672 --> 01:00:00,821 Come on, move. 410 01:00:01,312 --> 01:00:02,665 Calm down! 411 01:00:05,912 --> 01:00:06,947 Cut it out. 412 01:01:37,592 --> 01:01:38,468 Shit! 413 01:01:40,232 --> 01:01:41,108 Okay! 414 01:03:10,752 --> 01:03:11,707 Okay? 415 01:03:12,792 --> 01:03:13,986 Okay, Joseph? 416 01:03:15,072 --> 01:03:17,188 l made a bundle on that house ob. 417 01:03:17,352 --> 01:03:20,264 lt got my proects launched. Look. 418 01:03:22,232 --> 01:03:23,904 We're in all the papers. 419 01:03:24,072 --> 01:03:27,064 And on TVtoo. We're fucking stars! 420 01:03:28,472 --> 01:03:29,871 l know where she is. 421 01:03:30,192 --> 01:03:33,104 ln my old psychiatric unit. A pal told me. 422 01:03:45,552 --> 01:03:46,541 Which way? 423 01:04:13,992 --> 01:04:16,142 Open the door! Make it snappy! 424 01:04:18,912 --> 01:04:19,708 Here. 425 01:05:26,832 --> 01:05:28,504 l have to touch you. 426 01:05:29,672 --> 01:05:31,025 l'm sorry. 427 01:07:12,592 --> 01:07:13,468 Just a second. 428 01:07:30,032 --> 01:07:31,101 Go on. 429 01:07:31,512 --> 01:07:32,467 You have to eat. 430 01:07:33,192 --> 01:07:34,307 Eat! 431 01:08:10,112 --> 01:08:11,431 We have to move. 432 01:08:12,752 --> 01:08:15,220 We need a hide till you get better. 433 01:08:17,832 --> 01:08:19,982 We'll have our own house one day, 434 01:08:21,032 --> 01:08:23,990 with trees in the garden and a river. 435 01:08:24,592 --> 01:08:26,071 Everything you want. 436 01:08:26,712 --> 01:08:28,191 l promise. 437 01:09:02,952 --> 01:09:03,623 Come on. 438 01:09:19,272 --> 01:09:21,740 See the old guy with the bag over there? 439 01:09:26,472 --> 01:09:28,030 Go on. lt won't take long. 440 01:09:32,432 --> 01:09:33,342 Go on. 441 01:10:44,152 --> 01:10:45,665 Get the box out. 442 01:11:00,312 --> 01:11:02,382 We'll try a new tunnel tomorrow. 443 01:13:44,232 --> 01:13:45,585 You hear the music? 444 01:13:51,352 --> 01:13:54,389 No, you listen with your ears. There. 445 01:13:54,712 --> 01:13:55,542 Your ears. 446 01:14:27,032 --> 01:14:27,748 Come on, Chlo? 447 01:14:28,072 --> 01:14:29,107 Who d'you want? 448 01:14:30,152 --> 01:14:32,620 No one! We're ust passing by! 449 01:14:32,992 --> 01:14:34,584 That's okay. We can talk. 450 01:14:34,952 --> 01:14:36,146 Who's your girlfriend? 451 01:14:36,472 --> 01:14:38,463 She's my sister, not my girlfriend! 452 01:14:38,632 --> 01:14:41,021 lf you want to dance, fucking dance! 453 01:15:18,952 --> 01:15:22,661 Tell your sister to strip! l'll give you some hash. 454 01:15:26,112 --> 01:15:27,989 Strip! 455 01:16:36,312 --> 01:16:37,540 Stop that. 456 01:17:20,232 --> 01:17:21,950 Don't be afraid. Swim. 457 01:17:26,112 --> 01:17:27,625 There... 458 01:18:48,352 --> 01:18:49,341 Stop it. 459 01:18:52,352 --> 01:18:52,909 Stop it! 460 01:18:55,672 --> 01:18:57,663 Don't touch me like that again. 461 01:18:59,752 --> 01:19:02,027 You don't realize how it makes me feel. 462 01:19:04,552 --> 01:19:07,112 l swear, l can't stand it anymore. 463 01:19:26,992 --> 01:19:28,630 l'll sleep next door. 464 01:19:29,352 --> 01:19:31,104 l won't be far away. 465 01:19:32,792 --> 01:19:34,510 You needn't worry. 466 01:19:35,272 --> 01:19:37,388 l'll always be at your side. 467 01:20:18,312 --> 01:20:19,347 Can you hear me? 468 01:20:21,512 --> 01:20:22,661 l'm here. 469 01:20:25,112 --> 01:20:26,784 See, it's no different. 470 01:20:29,192 --> 01:20:30,864 You can come here if you want. 471 01:22:37,512 --> 01:22:38,706 Gently. 472 01:27:45,472 --> 01:27:47,508 lt's ust a kid. Call HQ. 473 01:27:49,472 --> 01:27:51,269 Why are you out this late? 474 01:27:52,992 --> 01:27:54,107 What's your name? 475 01:28:00,832 --> 01:28:01,947 What's your name? 476 01:28:03,592 --> 01:28:05,184 You've forgotten it? 477 01:28:08,592 --> 01:28:09,627 Where d'you live? 478 01:28:12,832 --> 01:28:14,709 l have to get my sister. 479 01:28:15,632 --> 01:28:17,384 Okay, we'll go together. 480 01:28:17,712 --> 01:28:19,270 You live at her place? 481 01:28:19,792 --> 01:28:21,111 What's her name? 482 01:28:23,632 --> 01:28:24,985 Put your hands on the car... 483 01:28:28,112 --> 01:28:29,101 Freeze! 484 01:29:21,072 --> 01:29:22,471 l'm here, Chlo? 485 01:29:23,232 --> 01:29:24,301 lt's over now. 486 01:29:35,992 --> 01:29:38,381 l'm sorry. l'm useless. 487 01:29:49,432 --> 01:29:50,660 lt'll be okay. 488 01:29:55,152 --> 01:29:56,710 Don't worry now. 489 01:30:01,032 --> 01:30:02,431 We'll leave the city. 490 01:30:17,392 --> 01:30:19,064 What have you done? 491 01:31:25,232 --> 01:31:25,823 Get in, Chlo? 492 01:31:27,912 --> 01:31:28,549 Get in! 493 01:34:06,552 --> 01:34:07,268 What's wrong? 494 01:34:09,832 --> 01:34:11,470 We had an accident. 495 01:34:11,952 --> 01:34:13,943 Can we use the phone, please? 496 01:34:14,432 --> 01:34:15,706 Yes, of course. 497 01:34:15,872 --> 01:34:16,827 Come in. 498 01:34:19,592 --> 01:34:20,627 lt's on the left. 499 01:34:21,312 --> 01:34:22,904 No, not that way. 500 01:34:41,672 --> 01:34:42,946 Chlo? come here. 501 01:34:46,712 --> 01:34:48,464 l don't want to hurt her. 502 01:34:49,272 --> 01:34:50,751 But come any closer 503 01:34:51,312 --> 01:34:53,382 and l'll slit her throat. 504 01:35:37,432 --> 01:35:39,024 This is a nice house. 505 01:35:45,472 --> 01:35:47,224 Have you lived here long? 506 01:35:48,312 --> 01:35:49,904 Quite a while, yes. 507 01:35:52,512 --> 01:35:54,901 We ust need to rest a bit. 508 01:35:59,272 --> 01:36:00,307 Gently... 509 01:36:05,472 --> 01:36:06,746 So? 510 01:36:07,272 --> 01:36:08,705 What's it like upstairs? 511 01:36:09,392 --> 01:36:10,666 You like it? 512 01:36:36,392 --> 01:36:37,381 Come on. 513 01:37:58,512 --> 01:37:59,865 You have to... 514 01:38:01,632 --> 01:38:03,350 You have to sit down. 515 01:38:04,352 --> 01:38:06,104 Then push with your legs. 516 01:38:07,152 --> 01:38:08,426 You understand? 517 01:38:12,152 --> 01:38:13,107 Go on... 32879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.