Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,147 --> 00:00:43,136
Come on!
2
00:01:09,547 --> 00:01:10,866
See those lights?
3
00:01:12,387 --> 00:01:15,743
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:17,307 --> 00:01:19,616
Then we ust need to find the house.
5
00:03:16,627 --> 00:03:17,616
Chloe...
6
00:04:29,027 --> 00:04:30,255
You know what?
7
00:04:30,427 --> 00:04:32,657
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:33,947 --> 00:04:35,505
Hold on, l didn't see!
9
00:04:43,227 --> 00:04:46,742
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:54,227 --> 00:04:57,663
l'll hold you in my arms
and teach you to swim, you'll see.
11
00:05:24,267 --> 00:05:24,858
No, Chloe!
12
00:05:32,707 --> 00:05:33,583
Don't move.
13
00:05:37,507 --> 00:05:38,223
Don't move.
14
00:05:39,867 --> 00:05:41,266
l won't touch you.
15
00:05:42,387 --> 00:05:44,105
l'm not going to touch you.
16
00:06:04,107 --> 00:06:05,017
lt's okay!
17
00:06:05,187 --> 00:06:06,700
You, come with me.
18
00:06:08,107 --> 00:06:08,903
Move it.
19
00:06:10,827 --> 00:06:11,862
Sit down.
20
00:06:29,987 --> 00:06:31,705
l said not to touch her.
21
00:06:43,987 --> 00:06:46,501
Both abandoned at birth,
22
00:06:46,787 --> 00:06:48,584
on the streets of Marseilles...
23
00:06:49,147 --> 00:06:50,375
ls that where you were going?
24
00:06:54,067 --> 00:06:56,137
You were parted at six months.
25
00:06:56,307 --> 00:07:00,300
Your sister was sent to a home
and you to a foster family.
26
00:07:00,867 --> 00:07:02,664
At five, you asked for her.
27
00:07:02,827 --> 00:07:06,137
From six, you started running away
to go to her.
28
00:07:06,307 --> 00:07:10,619
You moved from home to home
until a place took you both.
29
00:07:10,947 --> 00:07:13,586
Then everything was calm
for two years or so.
30
00:07:16,667 --> 00:07:17,656
Excuse me.
31
00:07:26,147 --> 00:07:28,581
Then, four months ago,
you vanished.
32
00:07:29,787 --> 00:07:33,018
l don't get it.
You were with your sister.
33
00:07:33,747 --> 00:07:35,305
So why leave?
34
00:07:38,267 --> 00:07:39,666
l'm here, Chloe.
35
00:07:46,627 --> 00:07:49,095
Don't worry.
They won't part us.
36
00:07:52,427 --> 00:07:55,863
They're putting us in a home nearby
until the udge sees us.
37
00:07:56,947 --> 00:07:59,063
We'll take off again right away.
38
00:09:29,387 --> 00:09:31,855
What are you doing, Sarah?
Come here!
39
00:09:35,827 --> 00:09:37,658
Stay with me, Chloe.
40
00:09:46,667 --> 00:09:49,386
Catherine,
l've brought you the children.
41
00:09:54,707 --> 00:09:57,301
- Have they eaten?
- Yes, ust before leaving.
42
00:09:59,227 --> 00:10:00,137
Sit down.
43
00:10:06,107 --> 00:10:08,826
You can wash and rest now.
44
00:10:09,827 --> 00:10:11,863
Damel will show you your rooms.
45
00:10:12,027 --> 00:10:13,779
Chloe has a room to herself.
46
00:10:14,787 --> 00:10:17,506
Tomorrow, you'll see Dr Doran,
the child psychiatrist.
47
00:10:17,667 --> 00:10:19,703
He'll decide on her schedule.
48
00:10:21,147 --> 00:10:22,546
You can go to school.
49
00:10:23,027 --> 00:10:24,983
You need to think about the ob
50
00:10:25,147 --> 00:10:26,580
you'd like to do.
51
00:10:29,227 --> 00:10:30,706
What do you like?
52
00:10:34,067 --> 00:10:35,216
Trees.
53
00:10:35,787 --> 00:10:38,824
Very good.
l'll put you down for woodwork.
54
00:10:44,747 --> 00:10:47,261
The magistrate who sent you here
55
00:10:47,427 --> 00:10:49,622
is giving you both another chance.
56
00:10:51,267 --> 00:10:53,735
One final chance, l mean.
57
00:10:54,667 --> 00:10:56,385
Are you aware of that?
58
00:10:57,187 --> 00:10:58,063
Joseph?
59
00:11:09,667 --> 00:11:11,259
Who'll take care of her?
60
00:11:11,427 --> 00:11:13,622
Just a second.
Sylvie!
61
00:11:13,907 --> 00:11:15,898
lt's only for the night.
62
00:11:16,067 --> 00:11:18,217
- The girl l mentioned. Chloe.
- Okay.
63
00:11:18,387 --> 00:11:19,183
Her brother.
64
00:11:19,347 --> 00:11:20,780
Don't touch her. Ever!
65
00:11:20,947 --> 00:11:24,542
And always tell her what to do
or she won't do it!
66
00:11:24,707 --> 00:11:27,585
ln the room,
tell her everything's hers!
67
00:11:27,747 --> 00:11:28,975
lt's okay, l know.
68
00:11:29,147 --> 00:11:31,980
Get to the shower, girls!
Come on, Chloe.
69
00:11:32,827 --> 00:11:33,896
Go with her.
70
00:11:41,667 --> 00:11:42,304
Come on.
71
00:11:55,667 --> 00:11:57,020
Turn it down!
72
00:12:03,827 --> 00:12:05,704
Two weeks to fix this door.
73
00:12:05,867 --> 00:12:07,823
Your bed and your cupboard.
74
00:12:07,987 --> 00:12:10,421
Put your gear in it.
Make sure you lock it.
75
00:12:10,587 --> 00:12:13,465
Join us at the showers.
lt's that way. Hurry.
76
00:13:22,547 --> 00:13:24,742
Come on, quick. Get to bed.
77
00:13:55,347 --> 00:13:57,099
Fuck, my cash's been stolen!
78
00:13:57,667 --> 00:13:58,736
l left you alone.
79
00:13:58,947 --> 00:14:00,699
So? There's no fucking door!
80
00:14:01,107 --> 00:14:02,745
- Me too!
- Was it you, Ali?
81
00:14:02,907 --> 00:14:03,783
No fucking way!
82
00:14:03,947 --> 00:14:05,016
My chain, asshole!
83
00:14:06,827 --> 00:14:08,101
Okay, cut it out!
84
00:14:09,507 --> 00:14:11,418
That's enough! Franck!
85
00:14:13,227 --> 00:14:14,740
- What's up?
- More theft.
86
00:14:15,067 --> 00:14:16,295
l'll get you, Ali!
87
00:14:16,747 --> 00:14:18,419
Out, all four of you.
88
00:14:25,987 --> 00:14:29,218
People keep talking
about you and your sister.
89
00:14:31,147 --> 00:14:33,456
l run off too.
l bust into houses.
90
00:14:33,627 --> 00:14:34,616
So?
91
00:14:34,947 --> 00:14:37,336
So? l'm getting out of here too.
92
00:14:37,947 --> 00:14:40,222
l can have your bed, then.
93
00:14:40,387 --> 00:14:42,855
l want the bottom bunk
because of my sister.
94
00:14:43,027 --> 00:14:44,585
C'mon. Two smokes.
95
00:14:44,747 --> 00:14:45,941
You've got smokes?
96
00:14:46,107 --> 00:14:48,223
Not now.
l will have tomorrow.
97
00:14:48,387 --> 00:14:49,422
You'd better.
98
00:15:22,587 --> 00:15:23,986
No, Chloe...
99
00:15:24,907 --> 00:15:26,135
Not now...
100
00:15:27,387 --> 00:15:28,376
Go to sleep.
101
00:15:28,947 --> 00:15:30,505
We'll leave tomorrow.
102
00:15:55,667 --> 00:15:56,986
Hello, Joseph... Chloe...
103
00:16:02,307 --> 00:16:03,899
Sit down if you like.
104
00:16:17,147 --> 00:16:18,136
Stop it!
105
00:16:26,307 --> 00:16:27,217
She's not mad.
106
00:16:28,227 --> 00:16:29,421
l know.
107
00:16:29,987 --> 00:16:33,502
l've checked your file.
She's made good progress with you.
108
00:16:35,227 --> 00:16:36,660
Congratulations.
109
00:16:37,427 --> 00:16:38,860
l mean it. Well done.
110
00:16:40,427 --> 00:16:42,224
Always looking for your parents?
111
00:16:42,867 --> 00:16:45,142
They threw us out
like pieces of shit!
112
00:16:46,067 --> 00:16:49,025
You have a pretty good imagination.
113
00:16:49,587 --> 00:16:52,181
You must have
a thousand reasons why.
114
00:16:52,987 --> 00:16:55,023
The hard part was finding them.
115
00:16:57,707 --> 00:16:58,583
You didn't know.
116
00:17:01,867 --> 00:17:05,177
One day,
while gathering her things up,
117
00:17:06,147 --> 00:17:08,103
Chloe drew a house.
118
00:17:08,867 --> 00:17:09,424
The house.
119
00:17:09,587 --> 00:17:10,736
You have no right!
120
00:17:11,027 --> 00:17:13,222
True, l have no right.
121
00:17:13,747 --> 00:17:15,146
Your dreams are yours.
122
00:17:17,347 --> 00:17:20,145
You think
she wants to find it too.
123
00:17:20,307 --> 00:17:22,025
That she'll be cured there.
124
00:17:35,827 --> 00:17:37,658
That's what you want, right?
125
00:17:38,267 --> 00:17:41,464
Parents, a home and a sister
who won't scream if you touch her.
126
00:17:42,267 --> 00:17:44,906
They're your dreams, Joseph,
not hers.
127
00:17:45,187 --> 00:17:46,063
So you say.
128
00:17:46,267 --> 00:17:46,858
No, Joseph.
129
00:17:49,027 --> 00:17:51,222
l'd like you to leave us now.
130
00:17:51,387 --> 00:17:53,696
No. Why? l want to stay!
131
00:17:56,227 --> 00:17:57,182
Visit the grounds.
132
00:17:59,107 --> 00:18:01,018
See, she wants me.
133
00:18:01,907 --> 00:18:02,783
Not you.
134
00:18:03,147 --> 00:18:03,897
The pencil-sharpener.
135
00:18:04,107 --> 00:18:06,940
Know why?
lt's hard so she can trust it.
136
00:18:07,107 --> 00:18:09,496
She hates soft things,
they scare her.
137
00:18:37,467 --> 00:18:38,217
l knew it!
138
00:18:41,627 --> 00:18:42,139
Okay.
139
00:18:46,067 --> 00:18:46,624
Come with us.
140
00:18:46,787 --> 00:18:49,221
You can be goal instead of Ali.
141
00:19:15,347 --> 00:19:16,746
Okay, Sabrina?
142
00:19:16,907 --> 00:19:18,545
Are you crazy?
143
00:19:18,707 --> 00:19:20,345
She's fucking pretending!
144
00:19:20,507 --> 00:19:22,384
Okay, get the hell out of here!
145
00:20:02,027 --> 00:20:03,062
Joseph...
146
00:20:03,387 --> 00:20:04,456
We were expecting you.
147
00:20:14,547 --> 00:20:17,459
The school's next door.
Take her there if you want.
148
00:20:20,827 --> 00:20:22,340
lt has to stay here.
149
00:20:22,667 --> 00:20:24,020
This is its place.
150
00:20:24,867 --> 00:20:27,097
lt'll be here next time you come.
151
00:20:31,787 --> 00:20:33,857
Thank you.
See you tomorrow.
152
00:20:50,667 --> 00:20:53,181
Another one
who thinks you're stupid.
153
00:20:53,707 --> 00:20:55,698
That you're a hopeless case.
154
00:20:55,867 --> 00:20:57,505
Know where the classrooms are?
155
00:20:58,107 --> 00:20:59,176
Hurry up, then!
156
00:20:59,347 --> 00:21:00,780
We'll run away anyhow.
157
00:22:06,827 --> 00:22:08,465
Wait, don't move!
158
00:22:46,027 --> 00:22:47,176
Want me to stay?
159
00:22:47,347 --> 00:22:48,416
lt's okay, thanks.
160
00:22:49,107 --> 00:22:51,337
lf you take her,
l'll kill myself!
161
00:22:53,107 --> 00:22:54,506
You'll kill yourself?
162
00:22:56,827 --> 00:22:57,896
Then what?
163
00:23:19,347 --> 00:23:21,019
She needs me.
164
00:23:25,027 --> 00:23:26,858
She'll do nothing without me.
165
00:23:31,547 --> 00:23:33,219
She won't even eat!
166
00:23:36,027 --> 00:23:37,426
She could have died.
167
00:24:02,187 --> 00:24:03,745
Come on...
168
00:24:15,427 --> 00:24:17,577
What are you afraid of?
169
00:24:21,227 --> 00:24:23,502
l don't believe it!
l said no music.
170
00:24:38,227 --> 00:24:39,626
Hello, FranCois.
171
00:24:41,947 --> 00:24:43,505
This is Joseph.
172
00:24:49,907 --> 00:24:51,340
Gently, Joseph.
173
00:24:52,707 --> 00:24:54,425
He could tell you were nervous.
174
00:24:57,627 --> 00:25:01,097
That's why Chloe makes mosaics
showing a house.
175
00:25:01,427 --> 00:25:04,624
She knows it calms you down
so it reassures her.
176
00:25:05,427 --> 00:25:06,382
Not true!
177
00:25:06,667 --> 00:25:08,020
She's so afraid.
178
00:25:08,627 --> 00:25:09,377
What of?
179
00:25:09,707 --> 00:25:10,742
Everything.
180
00:25:10,907 --> 00:25:13,375
You, me, her own body.
181
00:25:13,547 --> 00:25:15,299
Life scares her.
182
00:25:15,747 --> 00:25:17,100
And since life's all around...
183
00:25:27,147 --> 00:25:30,059
When she smiles,
it's not really her you're seeing.
184
00:25:31,067 --> 00:25:34,423
lt's ust a decoy, a faCade,
so we'll leave her alone.
185
00:25:36,387 --> 00:25:39,185
She shows her real face
only when you touch her.
186
00:25:39,467 --> 00:25:41,219
When she screams in terror.
187
00:25:41,387 --> 00:25:44,140
Otherwise, she simply hides
behind her body.
188
00:25:44,507 --> 00:25:47,340
The day she accepts the world,
when she talks and laughs,
189
00:25:47,507 --> 00:25:49,338
that will be like a real birth.
190
00:25:50,027 --> 00:25:51,540
She'll start living.
191
00:25:51,907 --> 00:25:53,738
Wouldn't that be something?
192
00:26:28,787 --> 00:26:29,776
Joseph...
193
00:28:36,387 --> 00:28:39,299
There was no pool, Chloe.
There never was one.
194
00:28:39,907 --> 00:28:43,377
He's right!
You made it because l said so.
195
00:28:46,067 --> 00:28:48,183
What are we going to do now?
196
00:29:01,827 --> 00:29:03,624
What are you waiting for?
197
00:29:16,067 --> 00:29:18,183
l'll get that bitch!
See what she did?
198
00:29:19,027 --> 00:29:19,618
Look out!
199
00:29:21,107 --> 00:29:22,745
Try it and you're dead!
200
00:29:22,907 --> 00:29:25,865
But we'll all shag you first.
We'll make an effort.
201
00:29:27,027 --> 00:29:30,815
Fucker! l'll tell them!
You're heading back to the asylum!
202
00:29:34,267 --> 00:29:37,577
Goddam slut!
l fucked up my shoes 'cause of her.
203
00:29:40,427 --> 00:29:43,976
She won't talk.
She knows she's had it if l go back.
204
00:29:44,147 --> 00:29:45,978
She knows l'm serious.
205
00:29:47,387 --> 00:29:49,503
Tell me... Do l look mad?
206
00:29:52,067 --> 00:29:56,345
Once, back home, l was watching
this marine life documentary.
207
00:29:56,507 --> 00:29:59,021
My dad comes
and sits down next to me.
208
00:29:59,387 --> 00:30:01,059
He points to this whale
209
00:30:01,227 --> 00:30:02,216
and he says,
210
00:30:02,387 --> 00:30:04,184
''Look, that's a grouper.''
211
00:30:04,507 --> 00:30:05,860
So l told him,
212
00:30:06,227 --> 00:30:09,219
''No, dad,
Cousteau said it was a whale.''
213
00:30:10,467 --> 00:30:12,503
''Shut up. l say it's a grouper!''
214
00:30:15,347 --> 00:30:16,780
''Okay, you're right.
215
00:30:17,747 --> 00:30:19,465
''Cousteau's full of shit.
216
00:30:20,107 --> 00:30:21,381
''lt's a grouper.''
217
00:30:22,347 --> 00:30:24,303
He always rode a bike to work.
218
00:30:25,107 --> 00:30:27,826
One day, l pinched a scooter
and followed him.
219
00:30:27,987 --> 00:30:29,579
l waited till it was quiet.
220
00:30:30,107 --> 00:30:32,575
l sped past and kicked at his wheel.
221
00:30:34,427 --> 00:30:35,416
He fell
222
00:30:35,587 --> 00:30:37,657
but the bastard didn't die.
223
00:30:38,307 --> 00:30:39,945
And l got fucking caught.
224
00:30:46,147 --> 00:30:48,263
l need guys for my business.
225
00:30:48,427 --> 00:30:50,418
l've had this idea. Dead easy.
226
00:30:50,627 --> 00:30:52,538
- No thanks.
- Why?
227
00:30:52,827 --> 00:30:55,660
What've you got to lose?
Your sister's fine here.
228
00:30:55,827 --> 00:30:58,057
l won't leave her. She's all l have.
229
00:30:59,467 --> 00:31:00,536
Tough...
230
00:31:00,907 --> 00:31:02,499
You can talk.
231
00:31:02,987 --> 00:31:05,137
Watch it...
l'm mad, remember.
232
00:31:25,307 --> 00:31:28,140
We'll stay here a while.
Until you get better.
233
00:31:39,387 --> 00:31:42,060
Maybe you only made the pool for me.
234
00:31:45,347 --> 00:31:47,065
Never mind.
235
00:31:47,227 --> 00:31:48,785
We'll look everywhere.
236
00:31:53,787 --> 00:31:55,618
We'll find them one day.
237
00:32:06,147 --> 00:32:08,297
Wait, Joseph. l'd like a word.
238
00:32:09,667 --> 00:32:11,419
l have some good news.
239
00:32:12,947 --> 00:32:14,096
What is it?
240
00:32:16,067 --> 00:32:17,500
Your mother was here.
241
00:32:28,587 --> 00:32:31,385
She'd like to meet you
and talk to you.
242
00:32:32,067 --> 00:32:33,898
She wishes she'd done it sooner.
243
00:32:34,187 --> 00:32:35,302
So why didn't she?
244
00:32:36,867 --> 00:32:38,698
Unfortunately, she couldn't.
245
00:32:39,307 --> 00:32:41,059
lt's up to her to tell you.
246
00:32:43,067 --> 00:32:43,897
And our father?
247
00:32:45,267 --> 00:32:46,746
Your father's dead.
248
00:32:48,387 --> 00:32:49,103
l'm sorry.
249
00:33:05,307 --> 00:33:07,104
Why didn't she come to see us?
250
00:33:09,867 --> 00:33:11,698
She'll come back soon.
251
00:33:13,507 --> 00:33:15,099
Hear that, Chloe?
252
00:33:15,907 --> 00:33:17,977
She's been looking for us too.
253
00:33:20,307 --> 00:33:21,581
She'll take you home.
254
00:33:21,747 --> 00:33:23,897
But Chloe's staying here for now.
255
00:33:24,067 --> 00:33:25,785
We have to finish our work.
256
00:33:25,947 --> 00:33:29,019
She doesn't need you now.
We're going home.
257
00:33:29,187 --> 00:33:31,178
lt's what she's always wanted!
258
00:33:31,387 --> 00:33:34,026
l have some more good news.
Watch.
259
00:33:37,747 --> 00:33:39,305
You've done that before.
260
00:33:53,707 --> 00:33:55,584
Push her away!
261
00:33:57,427 --> 00:33:58,496
You see?
262
00:33:59,027 --> 00:34:00,176
You see, Joseph?
263
00:34:01,427 --> 00:34:03,065
She's opening up here.
264
00:34:03,587 --> 00:34:04,656
To the world.
265
00:34:05,147 --> 00:34:05,943
She's doing well.
266
00:34:12,227 --> 00:34:14,218
You can visit when you want.
267
00:34:15,707 --> 00:34:18,858
Your mother's promised
to have her some weekends.
268
00:34:43,467 --> 00:34:45,742
l hope she can take us right away.
269
00:34:47,027 --> 00:34:49,495
l bet these bastards
have hassled her.
270
00:34:50,187 --> 00:34:53,418
lt's okay, l'll tell her
how important it is for you.
271
00:34:54,907 --> 00:34:57,467
After what she did,
she can't refuse.
272
00:34:59,467 --> 00:35:00,866
We're almost there.
273
00:35:02,587 --> 00:35:03,702
lt's all over.
274
00:35:05,667 --> 00:35:06,577
Cut it out!
275
00:35:27,307 --> 00:35:30,185
Cut the crap!
Don't do that now. That's her.
276
00:37:15,147 --> 00:37:16,944
You're going to take us home.
277
00:37:18,387 --> 00:37:19,297
Listen to your mother.
278
00:37:19,987 --> 00:37:21,818
This is important.
279
00:37:27,067 --> 00:37:28,295
Don't listen to them.
280
00:37:28,707 --> 00:37:30,538
They're telling you lies.
281
00:37:30,707 --> 00:37:32,982
She'll be fine once we get home.
282
00:37:33,427 --> 00:37:34,382
lt's not possible.
283
00:37:34,547 --> 00:37:37,186
Yes, it is!
Believe me.
284
00:37:37,347 --> 00:37:38,905
Listen to her, Joseph.
285
00:37:41,067 --> 00:37:42,785
l don't know how to say it.
286
00:37:43,587 --> 00:37:44,906
You seem so...
287
00:37:48,827 --> 00:37:49,816
You know...
288
00:37:50,747 --> 00:37:52,578
When l left you in the street...
289
00:37:53,027 --> 00:37:55,461
that day...
l didn't know what l was doing.
290
00:37:55,827 --> 00:37:56,862
lt's true.
291
00:37:57,027 --> 00:37:59,097
But l remember you well.
292
00:37:59,267 --> 00:38:01,303
You were so tiny in my arms.
293
00:38:01,827 --> 00:38:03,385
l walked for a long time.
294
00:38:05,427 --> 00:38:07,463
l don't know why l stopped...
295
00:38:08,187 --> 00:38:10,860
Yes, l do.
l heard screams and cries.
296
00:38:11,427 --> 00:38:12,382
Then l saw her.
297
00:38:12,547 --> 00:38:15,698
She was lying there,
so l left you next to her.
298
00:38:15,867 --> 00:38:19,098
- So you wouldn't be alone.
- Liar! You're not my mother!
299
00:38:19,507 --> 00:38:20,826
l swear it's true.
300
00:38:20,987 --> 00:38:23,501
You ust don't want her.
You make me sick!
301
00:38:25,267 --> 00:38:27,098
- Let her finish!
- Leave me, please.
302
00:38:50,907 --> 00:38:52,465
You'll pay for this!
303
00:39:07,187 --> 00:39:08,302
Careful!
304
00:39:09,907 --> 00:39:11,101
Go!
305
00:39:15,467 --> 00:39:16,741
Don't do this!
306
00:41:26,707 --> 00:41:28,265
Rue des Lucioles... Stop it!
307
00:41:34,107 --> 00:41:35,335
Stop it, l said.
308
00:41:35,787 --> 00:41:37,345
lt's not too far now.
309
00:41:39,267 --> 00:41:40,700
Cut it out, Chloe!
310
00:41:40,867 --> 00:41:42,505
You don't know where to go.
311
00:41:43,667 --> 00:41:44,941
l do.
312
00:41:45,627 --> 00:41:46,821
We were born here.
313
00:41:46,987 --> 00:41:48,056
Look!
314
00:41:52,907 --> 00:41:54,181
All right.
315
00:41:54,987 --> 00:41:56,056
Do what you want.
316
00:42:42,067 --> 00:42:43,546
There's your house.
317
00:42:44,587 --> 00:42:45,576
Look...
318
00:42:46,387 --> 00:42:47,581
lt's beautiful.
319
00:42:49,147 --> 00:42:51,297
Just like in your drawings.
320
00:42:54,827 --> 00:42:55,862
Come on.
321
00:46:25,147 --> 00:46:26,296
- What the hell?
- Wait!
322
00:46:30,747 --> 00:46:33,625
Don't go. You can stay!
Both of you!
323
00:47:18,747 --> 00:47:20,578
This'll take us back.
324
00:47:20,747 --> 00:47:22,817
We won't leave the city this way.
325
00:47:45,987 --> 00:47:46,897
Run!
326
00:48:00,547 --> 00:48:02,139
What're you doing here?
327
00:48:02,307 --> 00:48:04,343
You threw stones at us, fucker!
328
00:48:04,587 --> 00:48:07,260
lt was my pals.
Just killing time.
329
00:48:08,387 --> 00:48:10,105
l got away ust after you.
330
00:48:10,267 --> 00:48:12,223
Thanks to the panic you caused.
331
00:48:13,187 --> 00:48:16,065
You can tell me now...
Who was that woman?
332
00:48:18,827 --> 00:48:19,942
No one.
333
00:48:21,787 --> 00:48:23,618
Stay around here if you want.
334
00:48:23,787 --> 00:48:25,539
l've got myself a cellar.
335
00:48:26,187 --> 00:48:27,905
l'll get you a mattress.
336
00:48:28,067 --> 00:48:29,341
l'll tell you about my plans.
337
00:48:29,787 --> 00:48:30,742
What plans?
338
00:48:30,907 --> 00:48:34,741
Easy. We make a load of cash
and then do what we want.
339
00:48:34,907 --> 00:48:36,340
We fuck them all!
340
00:48:37,147 --> 00:48:39,058
Aren't your pals interested?
341
00:48:39,427 --> 00:48:40,780
They're different.
342
00:48:41,547 --> 00:48:43,458
You saw them. They're dumb.
343
00:48:45,067 --> 00:48:46,466
But they're in too.
344
00:48:46,787 --> 00:48:49,585
Strength in numbers, see.
345
00:49:37,787 --> 00:49:39,140
Don't do it, Chloe.
346
00:49:39,787 --> 00:49:41,379
l know what it means to you.
347
00:49:41,547 --> 00:49:43,026
But they'll split us up.
348
00:49:43,667 --> 00:49:44,941
l swear!
349
00:49:57,947 --> 00:49:59,096
What about me?
350
00:49:59,987 --> 00:50:01,102
What happens to me?
351
00:50:18,587 --> 00:50:19,178
What's up?
352
00:50:19,787 --> 00:50:21,425
There's money in here.
353
00:50:22,267 --> 00:50:24,258
Fifty-fifty, okay.
354
00:50:40,147 --> 00:50:42,502
Five minutes.
l'll check upstairs.
355
00:50:45,627 --> 00:50:48,221
Go on, Chloe. Look, you're home.
356
00:51:08,787 --> 00:51:11,540
Fucking cut it out.
You don't need that!
357
00:51:11,867 --> 00:51:13,220
You're here now.
358
00:51:14,067 --> 00:51:15,136
Look!
359
00:51:16,027 --> 00:51:18,018
Something has to make you react.
360
00:51:18,587 --> 00:51:20,066
What are we here for?
361
00:51:20,227 --> 00:51:21,945
Why did you bring me here?
362
00:51:22,107 --> 00:51:23,222
Look!
363
00:51:31,787 --> 00:51:32,424
And this?
364
00:51:41,747 --> 00:51:43,066
That's why we came?
365
00:51:43,227 --> 00:51:46,185
To trash the place.
To show these fuckers?
366
00:51:52,827 --> 00:51:54,624
Don't worry, Chloe.
367
00:51:56,667 --> 00:51:57,861
Stay the way you are.
368
00:52:00,547 --> 00:52:02,503
We'll go far away from here.
369
00:52:05,667 --> 00:52:07,544
You'll still be my sister!
370
00:52:14,547 --> 00:52:16,060
What the fuck's going on?
371
00:52:28,947 --> 00:52:30,585
Come on, let's get going!
372
00:53:01,152 --> 00:53:01,743
Move!
373
00:55:37,232 --> 00:55:38,142
Look...
374
00:55:39,392 --> 00:55:41,269
See how beautiful it is?
375
00:55:42,072 --> 00:55:43,551
We'll go one day.
376
00:55:44,312 --> 00:55:45,745
l promise.
377
00:55:55,752 --> 00:55:57,868
l'll ust get some ciggies.
378
00:56:03,272 --> 00:56:04,500
Where are you going?
379
00:56:06,352 --> 00:56:08,308
Calm down. We're almost there.
380
00:56:44,472 --> 00:56:45,587
Look.
381
00:56:48,792 --> 00:56:50,669
lt works. lt's not blocked.
382
00:56:55,272 --> 00:56:56,671
No holes. Nothing.
383
00:56:59,112 --> 00:57:00,340
Same with the water.
384
00:57:02,952 --> 00:57:03,987
lt works.
385
00:57:04,832 --> 00:57:06,265
You can watch TV.
386
00:57:07,832 --> 00:57:10,027
lt works
and it's free at your age.
387
00:58:04,592 --> 00:58:05,627
Eat, Chlo?
388
00:58:07,792 --> 00:58:09,191
Eat.
389
00:58:11,832 --> 00:58:13,788
l can't come right now.
390
00:58:15,192 --> 00:58:16,705
l can't.
391
00:58:16,872 --> 00:58:18,863
l can't come right now.
392
00:58:24,672 --> 00:58:27,027
You'll have to manage alone.
393
00:58:27,712 --> 00:58:28,747
All alone.
394
00:58:31,672 --> 00:58:32,946
You have to eat!
395
00:58:33,112 --> 00:58:34,465
Eat!
396
00:58:34,632 --> 00:58:36,543
You have to eat!
397
00:58:38,272 --> 00:58:41,150
l'll come for you soon.
l promise.
398
00:58:41,472 --> 00:58:43,781
l promise l'll come for you soon.
399
00:58:45,312 --> 00:58:46,461
Very soon.
400
00:58:50,312 --> 00:58:52,667
So you have to eat!
401
00:58:52,832 --> 00:58:53,662
Eat!
402
00:58:54,072 --> 00:58:55,266
Go on, eat!
403
00:58:56,632 --> 00:58:59,351
You can't leave me.
You can't.
404
00:58:59,512 --> 00:59:01,901
You can't...
405
00:59:11,552 --> 00:59:13,349
Get up. You've got a visit.
406
00:59:14,592 --> 00:59:16,503
A favour from the magistrate.
407
00:59:18,032 --> 00:59:19,431
Come on, hurry up.
408
00:59:25,512 --> 00:59:27,821
You'll go back to your cell later.
409
00:59:59,672 --> 01:00:00,821
Come on, move.
410
01:00:01,312 --> 01:00:02,665
Calm down!
411
01:00:05,912 --> 01:00:06,947
Cut it out.
412
01:01:37,592 --> 01:01:38,468
Shit!
413
01:01:40,232 --> 01:01:41,108
Okay!
414
01:03:10,752 --> 01:03:11,707
Okay?
415
01:03:12,792 --> 01:03:13,986
Okay, Joseph?
416
01:03:15,072 --> 01:03:17,188
l made a bundle on that house ob.
417
01:03:17,352 --> 01:03:20,264
lt got my proects launched.
Look.
418
01:03:22,232 --> 01:03:23,904
We're in all the papers.
419
01:03:24,072 --> 01:03:27,064
And on TVtoo.
We're fucking stars!
420
01:03:28,472 --> 01:03:29,871
l know where she is.
421
01:03:30,192 --> 01:03:33,104
ln my old psychiatric unit.
A pal told me.
422
01:03:45,552 --> 01:03:46,541
Which way?
423
01:04:13,992 --> 01:04:16,142
Open the door!
Make it snappy!
424
01:04:18,912 --> 01:04:19,708
Here.
425
01:05:26,832 --> 01:05:28,504
l have to touch you.
426
01:05:29,672 --> 01:05:31,025
l'm sorry.
427
01:07:12,592 --> 01:07:13,468
Just a second.
428
01:07:30,032 --> 01:07:31,101
Go on.
429
01:07:31,512 --> 01:07:32,467
You have to eat.
430
01:07:33,192 --> 01:07:34,307
Eat!
431
01:08:10,112 --> 01:08:11,431
We have to move.
432
01:08:12,752 --> 01:08:15,220
We need a hide till you get better.
433
01:08:17,832 --> 01:08:19,982
We'll have our own house one day,
434
01:08:21,032 --> 01:08:23,990
with trees in the garden
and a river.
435
01:08:24,592 --> 01:08:26,071
Everything you want.
436
01:08:26,712 --> 01:08:28,191
l promise.
437
01:09:02,952 --> 01:09:03,623
Come on.
438
01:09:19,272 --> 01:09:21,740
See the old guy with the bag
over there?
439
01:09:26,472 --> 01:09:28,030
Go on. lt won't take long.
440
01:09:32,432 --> 01:09:33,342
Go on.
441
01:10:44,152 --> 01:10:45,665
Get the box out.
442
01:11:00,312 --> 01:11:02,382
We'll try a new tunnel tomorrow.
443
01:13:44,232 --> 01:13:45,585
You hear the music?
444
01:13:51,352 --> 01:13:54,389
No, you listen with your ears.
There.
445
01:13:54,712 --> 01:13:55,542
Your ears.
446
01:14:27,032 --> 01:14:27,748
Come on, Chlo?
447
01:14:28,072 --> 01:14:29,107
Who d'you want?
448
01:14:30,152 --> 01:14:32,620
No one!
We're ust passing by!
449
01:14:32,992 --> 01:14:34,584
That's okay. We can talk.
450
01:14:34,952 --> 01:14:36,146
Who's your girlfriend?
451
01:14:36,472 --> 01:14:38,463
She's my sister, not my girlfriend!
452
01:14:38,632 --> 01:14:41,021
lf you want to dance,
fucking dance!
453
01:15:18,952 --> 01:15:22,661
Tell your sister to strip!
l'll give you some hash.
454
01:15:26,112 --> 01:15:27,989
Strip!
455
01:16:36,312 --> 01:16:37,540
Stop that.
456
01:17:20,232 --> 01:17:21,950
Don't be afraid. Swim.
457
01:17:26,112 --> 01:17:27,625
There...
458
01:18:48,352 --> 01:18:49,341
Stop it.
459
01:18:52,352 --> 01:18:52,909
Stop it!
460
01:18:55,672 --> 01:18:57,663
Don't touch me like that again.
461
01:18:59,752 --> 01:19:02,027
You don't realize
how it makes me feel.
462
01:19:04,552 --> 01:19:07,112
l swear, l can't stand it anymore.
463
01:19:26,992 --> 01:19:28,630
l'll sleep next door.
464
01:19:29,352 --> 01:19:31,104
l won't be far away.
465
01:19:32,792 --> 01:19:34,510
You needn't worry.
466
01:19:35,272 --> 01:19:37,388
l'll always be at your side.
467
01:20:18,312 --> 01:20:19,347
Can you hear me?
468
01:20:21,512 --> 01:20:22,661
l'm here.
469
01:20:25,112 --> 01:20:26,784
See, it's no different.
470
01:20:29,192 --> 01:20:30,864
You can come here if you want.
471
01:22:37,512 --> 01:22:38,706
Gently.
472
01:27:45,472 --> 01:27:47,508
lt's ust a kid. Call HQ.
473
01:27:49,472 --> 01:27:51,269
Why are you out this late?
474
01:27:52,992 --> 01:27:54,107
What's your name?
475
01:28:00,832 --> 01:28:01,947
What's your name?
476
01:28:03,592 --> 01:28:05,184
You've forgotten it?
477
01:28:08,592 --> 01:28:09,627
Where d'you live?
478
01:28:12,832 --> 01:28:14,709
l have to get my sister.
479
01:28:15,632 --> 01:28:17,384
Okay, we'll go together.
480
01:28:17,712 --> 01:28:19,270
You live at her place?
481
01:28:19,792 --> 01:28:21,111
What's her name?
482
01:28:23,632 --> 01:28:24,985
Put your hands on the car...
483
01:28:28,112 --> 01:28:29,101
Freeze!
484
01:29:21,072 --> 01:29:22,471
l'm here, Chlo?
485
01:29:23,232 --> 01:29:24,301
lt's over now.
486
01:29:35,992 --> 01:29:38,381
l'm sorry.
l'm useless.
487
01:29:49,432 --> 01:29:50,660
lt'll be okay.
488
01:29:55,152 --> 01:29:56,710
Don't worry now.
489
01:30:01,032 --> 01:30:02,431
We'll leave the city.
490
01:30:17,392 --> 01:30:19,064
What have you done?
491
01:31:25,232 --> 01:31:25,823
Get in, Chlo?
492
01:31:27,912 --> 01:31:28,549
Get in!
493
01:34:06,552 --> 01:34:07,268
What's wrong?
494
01:34:09,832 --> 01:34:11,470
We had an accident.
495
01:34:11,952 --> 01:34:13,943
Can we use the phone, please?
496
01:34:14,432 --> 01:34:15,706
Yes, of course.
497
01:34:15,872 --> 01:34:16,827
Come in.
498
01:34:19,592 --> 01:34:20,627
lt's on the left.
499
01:34:21,312 --> 01:34:22,904
No, not that way.
500
01:34:41,672 --> 01:34:42,946
Chlo? come here.
501
01:34:46,712 --> 01:34:48,464
l don't want to hurt her.
502
01:34:49,272 --> 01:34:50,751
But come any closer
503
01:34:51,312 --> 01:34:53,382
and l'll slit her throat.
504
01:35:37,432 --> 01:35:39,024
This is a nice house.
505
01:35:45,472 --> 01:35:47,224
Have you lived here long?
506
01:35:48,312 --> 01:35:49,904
Quite a while, yes.
507
01:35:52,512 --> 01:35:54,901
We ust need to rest a bit.
508
01:35:59,272 --> 01:36:00,307
Gently...
509
01:36:05,472 --> 01:36:06,746
So?
510
01:36:07,272 --> 01:36:08,705
What's it like upstairs?
511
01:36:09,392 --> 01:36:10,666
You like it?
512
01:36:36,392 --> 01:36:37,381
Come on.
513
01:37:58,512 --> 01:37:59,865
You have to...
514
01:38:01,632 --> 01:38:03,350
You have to sit down.
515
01:38:04,352 --> 01:38:06,104
Then push with your legs.
516
01:38:07,152 --> 01:38:08,426
You understand?
517
01:38:12,152 --> 01:38:13,107
Go on...
32879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.