All language subtitles for Le.Notti.Bianche.1957.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:37,557 LION D'ARGENT 18e MOSTRA DE VENISE 2 00:01:02,084 --> 00:01:05,922 LES NUITS BLANCHES 3 00:01:07,219 --> 00:01:09,430 D'apr�s Fiodor Dosto�evski 4 00:01:10,052 --> 00:01:12,805 �crit par Suso Cecchi D'Amico et Luchino Visconti 5 00:02:24,636 --> 00:02:29,016 R�alis� par Luchino Visconti 6 00:02:30,393 --> 00:02:35,399 Les producteurs remercient les studios Cinecitt� pour leur aide technique. 7 00:02:54,712 --> 00:02:56,005 Tu es arriv�. 8 00:02:56,381 --> 00:02:58,883 Traverse le canal et tu es chez toi. 9 00:02:59,092 --> 00:03:01,303 Prenons le tram, il dort debout. 10 00:03:01,470 --> 00:03:03,973 On va voir s'il y en a encore. 11 00:03:04,139 --> 00:03:05,266 � demain. 12 00:03:07,602 --> 00:03:09,103 Je vous remercie encore. 13 00:03:09,229 --> 00:03:11,773 Mais c'est un plaisir. Pas vrai, Maria ? 14 00:03:11,940 --> 00:03:13,025 Bien s�r. 15 00:03:13,191 --> 00:03:17,822 La prochaine belle journ�e, on y va et on te pr�vient. 16 00:03:18,322 --> 00:03:20,491 Attends qu'il s'adapte, 17 00:03:20,658 --> 00:03:24,371 il saura bien quoi faire de ses jours de cong�. 18 00:03:25,288 --> 00:03:27,666 D�p�chez-vous, le tram est l� ! 19 00:03:28,834 --> 00:03:31,379 Attendez, attendez ! 20 00:06:00,631 --> 00:06:02,050 Tu es l�, toi ? 21 00:06:02,842 --> 00:06:04,636 Tu as faim, hein ? 22 00:06:05,136 --> 00:06:06,304 Viens ici. 23 00:06:10,893 --> 00:06:12,979 Ah, tu as trouv� quelque chose. 24 00:06:17,484 --> 00:06:18,902 Tiens, prends ! 25 00:06:22,239 --> 00:06:23,365 Bonsoir. 26 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 Tu m'as fait peur ! 27 00:08:31,469 --> 00:08:33,763 Monte ! Il y a de la place au milieu. 28 00:08:41,480 --> 00:08:43,942 Viens, beaut�. Bien serr�e contre nous. 29 00:08:44,067 --> 00:08:45,485 Laissez la demoiselle ! 30 00:08:45,902 --> 00:08:47,446 D'o� il sort, ce cr�tin ? 31 00:08:50,365 --> 00:08:52,451 Laisse-le, beaut�, et viens. 32 00:08:53,119 --> 00:08:57,290 - Il veut quoi, ce con ? - Tu vas voir ! Elle est avec moi. 33 00:08:57,874 --> 00:08:59,918 Qu'est-ce qu'on va voir ? 34 00:09:01,879 --> 00:09:03,923 Voyou ! Viens ici. 35 00:09:04,048 --> 00:09:06,759 Vous vous d�filez. Quel courage ! 36 00:09:06,884 --> 00:09:09,012 - Qu'y a-t-il ? - Rien ! 37 00:09:27,616 --> 00:09:29,285 Vous avez eu comment ils ont fui ? 38 00:09:29,702 --> 00:09:31,662 �a les amuse, d'emb�ter les gens. 39 00:09:38,211 --> 00:09:39,505 Quels idiots. 40 00:09:40,506 --> 00:09:44,093 Si vous ne vous �tiez pas sauv�e tout � l'heure, 41 00:09:45,011 --> 00:09:47,430 �a ne vous serait pas arriv�. 42 00:09:54,814 --> 00:09:57,400 Je ne vous connais pas. Laissez-moi. 43 00:09:57,567 --> 00:10:00,737 Moi non plus. Laissez-moi vous accompagner. 44 00:10:01,112 --> 00:10:04,450 Ces vauriens vous ont ennuy�e. 45 00:10:04,658 --> 00:10:06,160 C'est un devoir, je crois. 46 00:10:06,493 --> 00:10:10,039 Ne vous d�rangez pas. Je vais tout pr�s. 47 00:10:10,415 --> 00:10:13,752 - Je ne peux pas vous accompagner ? - Non, merci. Je ne pr�f�re pas. 48 00:10:13,919 --> 00:10:15,921 Vous me croyez comme eux ? 49 00:10:16,088 --> 00:10:18,382 Oui. Avant, vous aussi... 50 00:10:18,549 --> 00:10:19,592 Non... 51 00:10:20,843 --> 00:10:23,137 Vous avez pu croire que... mais... 52 00:10:26,808 --> 00:10:30,437 J'ai tout de suite entendu que vous pleuriez. 53 00:10:32,982 --> 00:10:34,817 C'�tait � fendre l'�me. 54 00:10:36,110 --> 00:10:39,156 Et j'ai pens�, pardonnez-moi, 55 00:10:39,322 --> 00:10:40,824 j'ai pens�... 56 00:10:47,165 --> 00:10:49,375 Bon, je vais �tre honn�te. 57 00:10:49,876 --> 00:10:52,629 Je me suis approch� parce que... 58 00:10:53,922 --> 00:10:55,591 j'aurais aim�... 59 00:10:56,592 --> 00:11:00,680 et je me suis aper�u que vous n'�tiez pas... 60 00:11:02,182 --> 00:11:03,266 C'est clair ? 61 00:11:04,226 --> 00:11:06,728 Maintenant, je peux vous raccompagner ? 62 00:11:07,688 --> 00:11:09,148 Ayez confiance. 63 00:11:22,121 --> 00:11:23,915 Je ne vous laisse pas. 64 00:11:25,500 --> 00:11:26,584 Venez. 65 00:11:28,044 --> 00:11:29,171 Allez. 66 00:11:31,965 --> 00:11:34,468 On dit que pour un chagrin... 67 00:11:36,095 --> 00:11:38,473 Vous n'y pensez pas, j'esp�re. 68 00:11:38,681 --> 00:11:40,517 Une demoiselle si jeune... 69 00:11:40,892 --> 00:11:42,352 et si jolie. 70 00:11:43,479 --> 00:11:45,606 Vous �tes �trang�re, n'est-ce pas ? 71 00:11:46,273 --> 00:11:47,316 D'o� ? 72 00:11:58,370 --> 00:12:00,331 Alors, que faisons-nous ? 73 00:12:02,333 --> 00:12:05,754 Mais que faites-vous ici ? Et pourquoi ces pleurs ? 74 00:12:07,381 --> 00:12:09,967 J'habite � c�t�, l�. 75 00:12:10,426 --> 00:12:11,927 C'�tait pour �a ? 76 00:12:12,178 --> 00:12:14,055 Moi aussi, j'habite l� 77 00:12:14,764 --> 00:12:16,516 mais je ne pleure pas. 78 00:12:23,524 --> 00:12:25,067 Minuit, d�j�. 79 00:12:25,484 --> 00:12:27,654 Je n'ai pas vu passer la journ�e. 80 00:12:29,948 --> 00:12:31,199 Aujourd'hui, 81 00:12:32,492 --> 00:12:35,120 j'ai pass� la journ�e � la campagne. 82 00:12:39,500 --> 00:12:42,295 Avec mon chef de bureau et sa famille. Ils sont gentils. 83 00:12:42,671 --> 00:12:45,048 Ennuyeux, mais gentils. 84 00:12:47,927 --> 00:12:50,805 C'est la premi�re fois depuis ma mutation 85 00:12:50,972 --> 00:12:53,099 que je vois des gens. 86 00:12:53,933 --> 00:12:55,477 Et �a m'a fait plaisir. 87 00:12:57,479 --> 00:13:00,149 Mais avec eux, je n'ai rien dit. 88 00:13:01,108 --> 00:13:02,443 Une fois seul, 89 00:13:02,610 --> 00:13:06,156 j'ai eu envie de parler, d'�tre avec quelqu'un. 90 00:13:06,364 --> 00:13:10,035 J'�tais joyeux, voil�. Je voulais que �a dure. 91 00:13:12,454 --> 00:13:13,998 Et je vous ai vue. 92 00:13:31,434 --> 00:13:32,811 Si vous voulez, 93 00:13:33,437 --> 00:13:35,439 vous pouvez m'accompagner. 94 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Allons au caf�. 95 00:13:37,441 --> 00:13:39,235 Il y en a bien un d'ouvert. 96 00:13:39,402 --> 00:13:40,945 Il est trop tard. 97 00:13:41,612 --> 00:13:44,366 D�sol�e d'avoir g�ch� votre soir�e. 98 00:13:44,491 --> 00:13:46,660 Mais non, �a m'a fait plaisir. 99 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 Je n'avais rien � faire. 100 00:13:49,455 --> 00:13:52,250 Je voulais �tre en compagnie. 101 00:13:53,292 --> 00:13:55,086 J'ai eu de la chance. 102 00:13:58,674 --> 00:14:01,051 D�sol�, je suis terriblement timide. 103 00:14:01,260 --> 00:14:03,637 Avec les filles, je veux dire. 104 00:14:03,846 --> 00:14:07,600 Je manque d'habitude. Je ne sais pas leur parler. 105 00:14:08,297 --> 00:14:10,002 Celles que je connais... 106 00:14:10,687 --> 00:14:13,732 Les femmes aiment bien les timides. 107 00:14:15,693 --> 00:14:18,154 - Moi aussi. - Vraiment ? 108 00:14:18,738 --> 00:14:20,824 Ne me dites pas �a, 109 00:14:21,825 --> 00:14:24,661 sinon, je vais perdre ma timidit�. 110 00:14:29,917 --> 00:14:31,836 Et les moyens de mon succ�s. 111 00:14:33,630 --> 00:14:35,006 Quels moyens ? 112 00:14:35,507 --> 00:14:39,762 Vous avez dit que les femmes aiment la timidit�... Et vous aussi. 113 00:14:40,012 --> 00:14:41,639 Bonne nuit, tout le monde. 114 00:15:01,703 --> 00:15:04,623 - Voil�, j'y suis. - Comment �a, d�j� ? 115 00:15:08,544 --> 00:15:11,548 Je regrette. Vous devez vraiment partir ? 116 00:15:13,300 --> 00:15:16,679 Demain soir, je reviendrai 117 00:15:16,887 --> 00:15:19,015 l� o� nous nous sommes rencontr�s. 118 00:15:20,266 --> 00:15:23,979 On se verra peut-�tre si rien n'arrive d'ici l�. 119 00:15:24,145 --> 00:15:25,313 J'attendrai. 120 00:15:52,886 --> 00:15:57,266 Je voulais vous dire que j'y serai demain soir � 22 heures. 121 00:15:57,475 --> 00:15:58,768 Oui, � 22 heures. 122 00:17:48,351 --> 00:17:49,852 �a commence bien ! 123 00:17:50,478 --> 00:17:53,315 Vous n'allez pas au bureau ce matin ? 124 00:17:54,816 --> 00:17:58,237 Dites, il est d�j� plus de huit heures ! 125 00:17:59,196 --> 00:18:01,282 Regardez-moi cette chambre ! 126 00:18:02,492 --> 00:18:04,122 Voici votre caf� bouillant. 127 00:18:04,285 --> 00:18:06,872 Il devrait �tre bon, je viens de le faire. 128 00:18:07,873 --> 00:18:10,626 Il est huit heures, debout ! Allez, debout ! 129 00:18:11,043 --> 00:18:12,879 Non, mais regardez-moi �a. 130 00:18:13,421 --> 00:18:15,632 Regardez-moi cette t�te. 131 00:18:15,798 --> 00:18:18,176 Je vous ai entendu rentrer. 132 00:18:18,426 --> 00:18:20,846 Vous avez siffl� et m�me chant�. 133 00:18:21,221 --> 00:18:23,474 Et mes autres pensionnaires ? 134 00:18:23,724 --> 00:18:26,561 Et le m�decin qui va mal... J'y vais. L'eau chaude est l�. 135 00:18:26,692 --> 00:18:29,522 Vous allez �tre en retard ! Un de ces jours, vous serez renvoy� ! 136 00:18:29,689 --> 00:18:31,358 Je perds mon temps ici. 137 00:18:31,525 --> 00:18:33,277 J'arrive, docteur ! 138 00:18:34,820 --> 00:18:39,158 Oui, on a t�l�phon� ce matin. Les analyses d'urine sont l�. 139 00:18:39,909 --> 00:18:42,537 Je crois qu'il n'y a rien. Vous verrez. 140 00:18:42,829 --> 00:18:44,539 J'arrive, j'arrive ! 141 00:18:47,459 --> 00:18:50,171 All�, pension Aurora. 142 00:18:52,966 --> 00:18:56,428 Mais non, il n'y a pas de Maria ici ! Ils n'ont rien � faire ! 143 00:18:56,636 --> 00:19:00,516 Maria, je veux un m�nage impeccable. Sous le lit aussi. 144 00:19:01,016 --> 00:19:03,229 M. Mario, vous �tes lev� ? 145 00:19:03,478 --> 00:19:04,729 Vous vous lavez ? 146 00:19:04,938 --> 00:19:07,274 Vous �tes all� en montagne ? 147 00:19:07,649 --> 00:19:10,652 �a a d� �tre une sacr�e marche. Je comprends vos retards. 148 00:19:10,861 --> 00:19:11,945 Colonel ! 149 00:19:18,856 --> 00:19:21,902 Maria, apr�s, viens a�rer cette chambre. 150 00:19:31,692 --> 00:19:34,737 Je dois penser � tout dans cette maison ! 151 00:19:55,594 --> 00:19:57,805 Excusez-moi, il y a un client qui me parle. 152 00:19:57,972 --> 00:20:00,349 - Sil vous pla�t. - Pas pr�t ? Encore l� ? 153 00:20:00,516 --> 00:20:03,728 - � repasser. - Impossible, je suis d�bord�e. 154 00:20:03,895 --> 00:20:06,356 Pour ce soir, j'en ai besoin. 155 00:20:06,523 --> 00:20:09,443 C'est � payer en plus... Pas vous, ma�tre. 156 00:20:09,610 --> 00:20:11,612 Je paierai. Je rentre et je me change. 157 00:20:11,779 --> 00:20:13,489 Et la chemise aussi. 158 00:20:13,698 --> 00:20:16,660 - Surtout, rasez-vous ce soir. - Oui, je me raserai. 159 00:20:16,826 --> 00:20:18,328 Non, pas vous, ma�tre. 160 00:20:18,453 --> 00:20:20,664 Maria, viens prendre ce costume. 161 00:20:49,864 --> 00:20:51,199 Vous d�sirez ? 162 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 Qui fait peur aux pigeons ? 163 00:21:56,856 --> 00:21:58,692 Allez vous coucher. 164 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 Que faites-vous dans le poulailler ? 165 00:22:03,072 --> 00:22:04,156 Dehors ! 166 00:22:04,532 --> 00:22:07,452 Vous emp�chez mes poules de pondre. Dehors ! 167 00:22:07,744 --> 00:22:09,204 D�sol�e, je cherchais... 168 00:22:09,371 --> 00:22:11,874 Qui cherchiez-vous dans le poulailler ? 169 00:22:12,374 --> 00:22:14,502 Personne. J'ai rendez-vous. 170 00:22:14,794 --> 00:22:16,545 Avec quelqu'un d'ici ? 171 00:22:16,712 --> 00:22:17,880 Non. 172 00:22:18,047 --> 00:22:21,301 Et alors ! Partez, je ne peux pas attendre, 173 00:22:21,593 --> 00:22:23,220 je dois fermer le portail. 174 00:22:23,679 --> 00:22:28,517 Pardon. Quelqu'un que je ne veux pas voir me suit sans cesse... 175 00:22:41,365 --> 00:22:43,284 Ne m'en veuillez pas. 176 00:22:43,409 --> 00:22:45,398 Il n'y a aucune raison. 177 00:22:45,537 --> 00:22:48,165 Si vous ne vouliez pas me voir, 178 00:22:48,332 --> 00:22:51,126 vous n'aviez qu'� me le dire. 179 00:22:51,293 --> 00:22:54,547 Ne vous f�chez pas. Hier, j'ai eu tort. 180 00:22:54,881 --> 00:22:58,551 J'ai agi comme une enfant, j'y ai bien r�fl�chi. 181 00:22:58,760 --> 00:23:00,846 Vous avez d� penser 182 00:23:01,263 --> 00:23:04,934 que je donne rendez-vous au premier venu. 183 00:23:05,101 --> 00:23:07,311 - Pas vrai ? - Je n'ai rien pens�. 184 00:23:07,645 --> 00:23:09,397 Si, vous l'avez pens�. 185 00:23:09,939 --> 00:23:11,900 Et vous avez bien fait. 186 00:23:12,651 --> 00:23:14,486 La meilleure preuve du contraire 187 00:23:14,611 --> 00:23:17,823 �tait de vous �viter. 188 00:23:17,990 --> 00:23:20,827 En allant au rendez-vous, � l'heure ? 189 00:23:20,994 --> 00:23:22,370 Je devais y aller. 190 00:23:22,537 --> 00:23:24,915 Mais vous ne vouliez pas de moi ! 191 00:23:25,040 --> 00:23:26,875 Excusez-moi. Bonne nuit. 192 00:23:28,210 --> 00:23:30,922 O� serait le mal si vous restiez ? 193 00:23:32,131 --> 00:23:33,550 Que dites-vous ? 194 00:23:34,759 --> 00:23:38,430 Si nous faisions connaissance et devenions amis. 195 00:23:38,597 --> 00:23:39,973 �a alors ! 196 00:23:40,265 --> 00:23:43,227 Je n'y peux rien si on s'est rencontr�s par hasard, 197 00:23:43,394 --> 00:23:48,024 si personne ne peut vous dire que je ne suis pas un vaurien. 198 00:23:48,149 --> 00:23:49,776 �a, je l'ai compris. 199 00:23:50,068 --> 00:23:53,614 Mais avec ce rendez-vous, vous pouvez penser... 200 00:23:53,739 --> 00:23:56,242 Eh bien, je ne le pense pas. 201 00:23:56,826 --> 00:23:59,496 - Vous m'en voulez ? - Moi ? Pas du tout ! 202 00:23:59,788 --> 00:24:01,748 Vraiment, vous ne le pensez pas ? 203 00:24:03,041 --> 00:24:05,461 Tout va bien, alors. 204 00:24:08,339 --> 00:24:10,550 Nous pouvons nous parler. 205 00:24:11,634 --> 00:24:13,178 Je m'appelle Natalia. 206 00:24:16,557 --> 00:24:19,518 Et maintenant, vite, dites-moi tout. 207 00:24:19,727 --> 00:24:21,437 Qui �tes-vous, que faites-vous ? 208 00:24:22,355 --> 00:24:24,232 Racontez-moi votre histoire. 209 00:24:24,441 --> 00:24:27,694 Et ce sera comme si nous avions toujours �t� amis. 210 00:24:28,695 --> 00:24:30,656 Je n'ai pas d'histoire. 211 00:24:30,865 --> 00:24:33,117 Comment avez-vous v�cu alors ? 212 00:24:33,326 --> 00:24:34,494 Comme �a... 213 00:24:35,036 --> 00:24:37,664 Vous avez bien une famille, 214 00:24:38,456 --> 00:24:40,626 au moins une tout petite famille comme moi, 215 00:24:41,293 --> 00:24:45,089 qui n'ai qu'une grand-m�re, presque aveugle. 216 00:24:47,383 --> 00:24:49,344 Les autres, tous envol�s. 217 00:24:50,011 --> 00:24:51,596 D'abord, mon p�re. 218 00:24:52,222 --> 00:24:54,933 C'est si loin, je ne m'en souviens plus. 219 00:24:55,434 --> 00:24:58,396 Puis, ce fut le tour de ma m�re 220 00:24:59,272 --> 00:25:01,566 avec un autre homme. 221 00:25:03,568 --> 00:25:08,324 Alors, de peur que je fasse des b�tises, ma grand-m�re, 222 00:25:08,741 --> 00:25:11,661 qui n'y voit rien, 223 00:25:12,745 --> 00:25:16,166 prenait parfois une �pingle 224 00:25:16,750 --> 00:25:19,586 et accrochait mon jupon au sien. 225 00:25:20,170 --> 00:25:22,465 - Comment ? Quoi ? - C'est vrai ! 226 00:25:26,219 --> 00:25:27,512 Mais comment �a ? 227 00:25:27,679 --> 00:25:29,222 Vous n'y croyez pas ? 228 00:25:29,848 --> 00:25:31,225 C'est vrai. 229 00:25:31,391 --> 00:25:33,352 Mais ne vous moquez pas d'elle. 230 00:25:34,061 --> 00:25:35,563 Je l'aime quand m�me. 231 00:25:37,106 --> 00:25:39,067 On devait parler de vous. 232 00:25:39,359 --> 00:25:42,863 Qui �tes-vous, que faites-vous, comment vivez-vous... 233 00:25:43,489 --> 00:25:44,448 avec qui ? 234 00:25:44,573 --> 00:25:46,325 Nous avons tout le temps. 235 00:25:46,702 --> 00:25:48,745 D�cidons d'abord o� aller. 236 00:25:49,162 --> 00:25:51,915 Pour un film, il est trop tard et on ne pourrait pas parler. 237 00:25:52,165 --> 00:25:53,625 Allons plut�t... 238 00:25:54,334 --> 00:25:56,795 Vous n'avez pas compris. 239 00:25:57,671 --> 00:25:59,340 Je dois y retourner. 240 00:26:01,384 --> 00:26:02,969 J'attends quelqu'un. 241 00:26:07,641 --> 00:26:09,727 Je croyais que vous aviez compris. 242 00:26:10,078 --> 00:26:13,627 C'est pour �a qu'il ne fallait pas penser... 243 00:26:14,419 --> 00:26:16,755 Mais si vous voulez rester avec moi... 244 00:26:16,881 --> 00:26:20,551 Bien s�r, j'en serais ravi. C'est parfait. 245 00:26:21,886 --> 00:26:23,013 Me voil�. 246 00:26:25,140 --> 00:26:26,725 Qui attendons-nous 247 00:26:27,184 --> 00:26:29,637 et quand daignera arriver cette personne ? 248 00:26:29,795 --> 00:26:31,589 Pas � une heure pr�cise. 249 00:26:31,798 --> 00:26:35,009 Parfait ! Qu'elle ne se presse surtout pas. 250 00:26:35,343 --> 00:26:37,721 On pourra se mouiller comme �a. 251 00:26:37,846 --> 00:26:39,723 Non, il ne pleuvra pas. 252 00:26:40,265 --> 00:26:42,458 C'est l'humidit�. C'est toujours comme �a la nuit. 253 00:26:42,601 --> 00:26:44,312 Hier, par exemple. 254 00:26:44,937 --> 00:26:48,275 Je suis retourn�e l�-bas apr�s votre d�part. 255 00:26:49,025 --> 00:26:51,862 On aurait dit qu'il allait pleuvoir. 256 00:26:53,530 --> 00:26:55,032 Mais il n'a pas plu. 257 00:26:57,744 --> 00:26:58,745 Attention. 258 00:26:58,912 --> 00:27:01,039 Votre grand-m�re vous laisse 259 00:27:01,206 --> 00:27:03,500 sortir toute seule la nuit ? 260 00:27:03,709 --> 00:27:06,462 - Elle n'en sait rien. - Ah, tant mieux ! 261 00:27:08,673 --> 00:27:09,882 La pauvre. 262 00:27:10,425 --> 00:27:13,094 �a lui ferait de la peine si elle savait. 263 00:27:18,722 --> 00:27:20,056 Et moi, alors ! 264 00:27:20,976 --> 00:27:24,063 J'en ai assez de pleurer pour les autres. 265 00:27:26,107 --> 00:27:28,401 Je dois penser � moi aussi, 266 00:27:29,152 --> 00:27:31,613 peut-�tre pour pleurer sur moi. 267 00:27:35,910 --> 00:27:38,913 Vous croyez qu'il ne viendra pas ? 268 00:27:43,293 --> 00:27:45,546 �coutez, mademoiselle. Je... 269 00:27:46,171 --> 00:27:47,673 Je ne suis pas folle. 270 00:27:49,550 --> 00:27:51,010 N'ayez pas peur. 271 00:27:53,221 --> 00:27:55,557 Je peux tout vous expliquer. 272 00:27:57,726 --> 00:27:59,978 Mon histoire est tellement banale. 273 00:28:00,980 --> 00:28:02,690 Ma grand-m�re est �trang�re. 274 00:28:03,983 --> 00:28:05,485 Vous voyez, nous... 275 00:28:06,778 --> 00:28:09,615 Quant au riz, �pouvantable. 276 00:28:09,782 --> 00:28:12,535 La viande immangeable... Et l'addition ! 277 00:28:12,868 --> 00:28:16,706 Nous sommes d'origine slave. 278 00:28:17,165 --> 00:28:19,501 Je crois qu'autrefois, nous �tions riches. 279 00:28:19,668 --> 00:28:22,838 Mon grand-p�re vendait des tapis. 280 00:28:23,714 --> 00:28:27,190 � sa mort, on s'est mis � r�parer les tapis. 281 00:28:28,261 --> 00:28:30,555 Il n'est pas rest� grand-chose. 282 00:28:31,598 --> 00:28:33,308 Mais nous avons beaucoup de tapis. 283 00:28:34,226 --> 00:28:37,647 Pas les n�tres, mais ceux que l'on r�pare. 284 00:28:38,356 --> 00:28:39,941 Un travail difficile. 285 00:28:40,191 --> 00:28:43,851 On ne le fait que pour les plus beaux tapis. 286 00:28:52,497 --> 00:28:56,126 Nous louons une chambre � l'�tage au-dessus. 287 00:28:57,336 --> 00:29:02,091 Un jour, un nouveau locataire a emm�nag�. 288 00:29:02,216 --> 00:29:05,261 - Il y en avait un autre avant lui ? - Bien s�r. 289 00:29:05,470 --> 00:29:08,223 Mais apr�s son d�part, il en vint un autre. 290 00:29:08,557 --> 00:29:12,353 On a besoin d'un locataire pour vivre. 291 00:29:15,064 --> 00:29:17,984 C'est Giuliana qui l'avait amen�. 292 00:29:20,028 --> 00:29:23,073 Une vieille ouvri�re qui nous aide. 293 00:29:25,035 --> 00:29:26,546 Maintenant, c'est elle... 294 00:29:28,913 --> 00:29:30,540 qui habite l�-haut. 295 00:29:35,045 --> 00:29:37,339 Le locataire n'�tait pas d'ici. 296 00:29:39,008 --> 00:29:40,760 Il venait d'ailleurs. 297 00:29:52,148 --> 00:29:54,108 Entrez, monsieur. 298 00:29:55,467 --> 00:29:57,821 Il n'avait pas parl� d'argent, 299 00:29:57,946 --> 00:30:01,784 alors, ma grand-m�re l'avait accept�. 300 00:30:02,785 --> 00:30:04,662 Lorsqu'il se pr�senta, 301 00:30:05,621 --> 00:30:07,999 ma grand-m�re, m�fiante, me demanda... 302 00:30:08,666 --> 00:30:11,712 Comment est-il, Natalia ? Il est jeune ? 303 00:30:13,464 --> 00:30:15,299 Je r�pondis sans mentir. 304 00:30:16,592 --> 00:30:18,803 "Il n'est pas vraiment jeune, 305 00:30:19,220 --> 00:30:21,097 "mais pas vieux non plus." 306 00:30:21,806 --> 00:30:23,975 Il est beau aussi ? 307 00:30:24,643 --> 00:30:27,813 Il ne manquait plus que �a. 308 00:30:28,226 --> 00:30:32,633 Un beau locataire, en plus. De mon temps, c'�tait diff�rent. 309 00:30:37,032 --> 00:30:39,702 Qu'est-ce que tu fais l� ? D�p�che-toi ! 310 00:30:40,035 --> 00:30:42,955 Va chercher le livre des comptes. 311 00:30:43,664 --> 00:30:45,166 Allez, allez ! 312 00:30:50,714 --> 00:30:53,259 J'avais oubli� l'�pingle. 313 00:30:54,301 --> 00:30:57,013 J'eus si honte qu'en sortant, 314 00:30:57,764 --> 00:31:00,475 je pleurai comme une idiote. 315 00:31:02,352 --> 00:31:03,812 Depuis ce jour-l�, 316 00:31:04,355 --> 00:31:08,317 au moindre bruit dans l'entr�e, je manquais de mourir. 317 00:31:10,320 --> 00:31:11,696 Je pensais : 318 00:31:13,031 --> 00:31:14,282 "C'est lui." 319 00:31:22,375 --> 00:31:23,501 Un matin, 320 00:31:25,545 --> 00:31:28,841 s�re qu'il n'�tait pas l�, 321 00:31:30,259 --> 00:31:35,139 avec le pr�texte du m�nage, je montai dans sa chambre. 322 00:32:32,037 --> 00:32:33,164 Bonjour. 323 00:32:35,875 --> 00:32:37,710 Comment va votre grand-m�re ? 324 00:32:41,924 --> 00:32:45,845 Vous aimez mes livres. Prenez-les donc. 325 00:32:46,345 --> 00:32:47,972 Je les ai tous lus. 326 00:32:49,224 --> 00:32:51,768 Je lis pour m'endormir, c'est une habitude. 327 00:32:53,019 --> 00:32:54,807 Tenez. Ils sont amusants. 328 00:32:59,694 --> 00:33:01,321 Prenez ceux-l� aussi. 329 00:33:04,115 --> 00:33:07,202 Surtout que vous avez du temps pour lire. 330 00:33:19,842 --> 00:33:23,596 Comment pouvez-vous rester toute la journ�e 331 00:33:23,971 --> 00:33:25,431 enferm�e ? 332 00:33:39,239 --> 00:33:40,699 Une si gentille fille. 333 00:33:40,865 --> 00:33:42,993 G�cher votre vie ainsi... 334 00:33:45,579 --> 00:33:50,251 �a para�t impossible qu'aujourd'hui, une fille... 335 00:33:52,128 --> 00:33:54,381 Vous n'allez jamais nulle part ? 336 00:33:55,757 --> 00:33:57,968 Au cin�ma, en promenade ? 337 00:34:08,772 --> 00:34:10,983 Voulez-vous que nous sortions ? 338 00:34:11,609 --> 00:34:13,402 Ce soir, par exemple. 339 00:34:13,736 --> 00:34:15,905 D'accord ? C'est oui ? 340 00:34:20,077 --> 00:34:22,079 Vous ne voulez pas 341 00:34:22,538 --> 00:34:24,915 ou votre grand-m�re vous l'interdit ? 342 00:34:26,959 --> 00:34:29,921 Si c'est �a, passez-vous de permission. 343 00:34:30,171 --> 00:34:32,716 Nous sortirons en cachette. 344 00:34:41,100 --> 00:34:42,602 J'ai compris. 345 00:34:43,562 --> 00:34:45,230 N'en parlons plus 346 00:34:46,273 --> 00:34:47,983 si c'est comme �a. 347 00:34:50,236 --> 00:34:52,321 Mais � votre place, 348 00:34:53,197 --> 00:34:54,741 j'y r�fl�chirais. 349 00:35:16,849 --> 00:35:21,062 Ma grand-m�re ne fut pas tr�s contente pour les livres, 350 00:35:21,688 --> 00:35:24,650 m�fiante comme elle �tait. 351 00:35:28,876 --> 00:35:31,123 Elle voulut que je les lui lise, 352 00:35:31,658 --> 00:35:33,910 un par un � voix haute. 353 00:35:34,300 --> 00:35:37,581 Des jours durant, je lus des histoires d'�trangleurs, 354 00:35:37,831 --> 00:35:40,877 de policiers, d'espions internationaux. 355 00:35:42,003 --> 00:35:45,131 Elle �tait captiv�e par ces r�cits 356 00:35:45,257 --> 00:35:47,509 que je comprenais � peine, 357 00:35:48,468 --> 00:35:52,056 tant j'�tais prise dans mes pens�es. 358 00:35:52,765 --> 00:35:55,143 Comme tu lis mal, Natalia ! 359 00:35:55,268 --> 00:35:56,936 Je ne comprends rien. 360 00:36:02,735 --> 00:36:06,864 "Et il serra le n�ud coulant..." 361 00:36:08,950 --> 00:36:10,118 Et alors ? 362 00:36:10,452 --> 00:36:12,579 J'�tais fatigu�e et nerveuse. 363 00:36:13,664 --> 00:36:16,417 Lui, il ne sortait presque plus. 364 00:36:16,584 --> 00:36:18,211 Je le voyais peu. 365 00:36:18,336 --> 00:36:21,673 Je l'entendais tourner en rond au-dessus. 366 00:36:21,798 --> 00:36:23,675 Jusqu'au jour o�... 367 00:36:24,176 --> 00:36:25,385 Qui est-ce ? 368 00:36:28,556 --> 00:36:29,724 C'est moi. 369 00:36:37,900 --> 00:36:39,401 Voici d'autres livres. 370 00:36:39,568 --> 00:36:41,654 C'est tr�s gentil. Merci. 371 00:36:47,118 --> 00:36:48,328 C'est quoi ? 372 00:36:49,413 --> 00:36:50,664 Un tapis. 373 00:37:06,348 --> 00:37:10,520 Je voulais savoir ce que vous aviez d�cid�. 374 00:37:11,187 --> 00:37:12,230 D�cid� ? 375 00:37:12,606 --> 00:37:14,358 Qu'y a-t-il � d�cider ? 376 00:37:16,235 --> 00:37:18,863 La demoiselle devait vous demander 377 00:37:19,739 --> 00:37:21,824 si nous pouvions sortir. 378 00:37:21,991 --> 00:37:23,152 Quoi ? 379 00:37:25,036 --> 00:37:28,665 Je souhaiterais vous inviter avec mademoiselle 380 00:37:28,916 --> 00:37:31,001 un soir � l'op�ra, par exemple. 381 00:37:31,460 --> 00:37:34,571 Giuliana aussi, bien s�r. 382 00:37:34,923 --> 00:37:35,965 Quelle joie ! 383 00:37:37,050 --> 00:37:39,845 - On passe Le Barbier de S�ville. - Quel plaisir ! 384 00:37:41,555 --> 00:37:43,224 Le Barbier de S�ville ? 385 00:37:45,351 --> 00:37:46,894 J'en suis folle ! 386 00:38:08,627 --> 00:38:09,879 Ce soir-l� 387 00:38:11,130 --> 00:38:12,882 d�cida ma vie. 388 00:39:26,257 --> 00:39:27,884 On ne dit pas un mot. 389 00:39:29,594 --> 00:39:30,804 Mais pour moi, 390 00:39:31,763 --> 00:39:34,266 ce fut comme tout se dire. 391 00:39:36,811 --> 00:39:40,648 On s'aimerait toute la vie. 392 00:39:42,526 --> 00:39:44,528 On ne se quitterait jamais. 393 00:39:45,362 --> 00:39:46,697 Jamais. 394 00:39:48,407 --> 00:39:50,410 Pas m�me un jour. 395 00:39:53,288 --> 00:39:56,331 Le lendemain, je sus que le locataire 396 00:39:56,545 --> 00:39:57,876 donnait son cong� 397 00:39:59,420 --> 00:40:01,047 et qu'il partirait. 398 00:40:44,179 --> 00:40:45,764 Que faire ? 399 00:40:47,141 --> 00:40:49,685 J'�tais folle de d�sespoir. 400 00:40:51,771 --> 00:40:54,107 Je luis dis que je voulais fuir avec lui, 401 00:40:54,774 --> 00:40:56,359 vivre avec lui 402 00:40:57,277 --> 00:41:00,948 car sans lui, la vie ne valait plus rien. 403 00:41:54,092 --> 00:41:56,375 Essaie de me comprendre. 404 00:41:58,889 --> 00:42:02,977 C'est parce que je tiens � toi que je m'en vais. 405 00:42:04,270 --> 00:42:05,605 Tu comprends ? 406 00:42:08,525 --> 00:42:11,236 Je ne peux pas me marier maintenant. 407 00:42:13,363 --> 00:42:16,116 J'ai de gros ennuis que je ne peux t'expliquer. 408 00:42:16,784 --> 00:42:20,163 J'ai d� accepter de partir pendant un an. 409 00:42:33,136 --> 00:42:35,013 Mais je t'aime. 410 00:42:36,181 --> 00:42:37,182 Je t'aime. 411 00:42:37,808 --> 00:42:39,226 Je te le jure. 412 00:42:51,323 --> 00:42:53,826 Nous avons march� longtemps. 413 00:42:57,997 --> 00:42:59,541 Jusqu'ici aussi. 414 00:43:55,020 --> 00:43:56,564 �coute-moi. 415 00:43:57,815 --> 00:43:59,275 Je te l'ai d�j� dit. 416 00:44:03,113 --> 00:44:05,365 Je dois partir un an. 417 00:44:06,533 --> 00:44:08,995 Je ne peux pas t'obliger � m'attendre. 418 00:44:10,413 --> 00:44:13,166 Je ne veux pas que tu souffres � cause de moi. 419 00:44:14,417 --> 00:44:17,296 Consid�re-toi comme libre. 420 00:44:21,384 --> 00:44:23,302 � mon retour, dans un an... 421 00:44:25,096 --> 00:44:26,890 si tu m'aimes encore... 422 00:44:29,184 --> 00:44:30,561 je te le jure, 423 00:44:31,228 --> 00:44:33,063 nous serons heureux. 424 00:44:34,565 --> 00:44:35,817 Dans un an, 425 00:44:36,526 --> 00:44:38,153 je serai ici... 426 00:44:39,905 --> 00:44:41,281 � t'attendre 427 00:44:42,157 --> 00:44:44,326 � la m�me heure qu'aujourd'hui. 428 00:44:45,745 --> 00:44:48,539 Et toi, tu m'aimeras encore. 429 00:44:49,666 --> 00:44:52,669 Et moi, je serai � toi, 430 00:44:53,462 --> 00:44:55,130 pour toujours. 431 00:45:02,180 --> 00:45:04,391 Le lendemain matin, il partit. 432 00:45:11,148 --> 00:45:14,110 Et je suis l� � l'attendre. 433 00:45:15,361 --> 00:45:17,823 Mais c'est une histoire absurde ! 434 00:45:20,233 --> 00:45:22,328 Je suis peut-�tre na�f, 435 00:45:22,995 --> 00:45:24,664 mais pas � ce point. 436 00:45:26,291 --> 00:45:28,209 Vous voudriez que je croie... 437 00:45:29,211 --> 00:45:31,421 Je ne veux rien du tout. 438 00:45:31,964 --> 00:45:33,757 Voil� mon histoire, 439 00:45:33,882 --> 00:45:35,760 bien quelconque, je sais. 440 00:45:37,136 --> 00:45:39,889 - Toutes les filles - "Toutes les filles", quoi ? 441 00:45:40,348 --> 00:45:42,726 Elles sont toutes folles ? 442 00:45:42,976 --> 00:45:45,062 Qu'ai-je dit d'�trange ? 443 00:45:45,229 --> 00:45:48,232 Depuis un an, vous attendez un homme 444 00:45:48,399 --> 00:45:50,485 qui n'a plus donn� signe de vie. 445 00:45:50,651 --> 00:45:53,405 - Oui. Et alors ? - Il est parti sur la lune ? 446 00:45:54,364 --> 00:45:56,158 Quelle importance ? 447 00:45:56,325 --> 00:45:59,565 Comment �a ? Pourquoi ne s'est-il pas manifest� ? 448 00:46:00,162 --> 00:46:02,540 On peut �crire de partout, non ? 449 00:46:02,707 --> 00:46:05,669 Nous avions d�cid� de ne pas le faire. Je crois vous l'avoir dit. 450 00:46:05,877 --> 00:46:07,796 Quelle belle d�cision ! 451 00:46:09,006 --> 00:46:11,050 Alors, vous ne savez pas o� il est. 452 00:46:12,009 --> 00:46:14,720 Vous savez au moins ce qu'il fait ? 453 00:46:15,722 --> 00:46:17,223 C'est bien peu ! 454 00:46:18,099 --> 00:46:19,935 Il existe au moins ? 455 00:46:25,733 --> 00:46:27,610 Partons d'ici, vous allez prendre froid. 456 00:46:27,777 --> 00:46:31,156 - Vous pensez que je suis folle ! - Moi-m�me, je n'en ai pas envie. 457 00:46:31,406 --> 00:46:32,824 Venez, partons. 458 00:46:33,742 --> 00:46:36,370 Vous pensez que je suis folle ! 459 00:46:36,579 --> 00:46:38,289 Je ne pense rien du tout. 460 00:46:38,456 --> 00:46:40,583 Vous ne comprenez pas qu'il ne reviendra plus ? 461 00:46:41,365 --> 00:46:44,191 Je suis un homme et je le sais. 462 00:46:44,348 --> 00:46:45,530 C'est faux ! 463 00:46:48,670 --> 00:46:51,925 Surtout qu'il est revenu, dans cette ville. 464 00:46:52,134 --> 00:46:53,302 O� est-il ? 465 00:46:55,137 --> 00:46:57,557 Je sais m�me o� il habite. 466 00:46:58,766 --> 00:47:02,062 - Giuliana me l'a dit. - Quel goujat ! 467 00:47:03,480 --> 00:47:06,442 Il veut peut-�tre savoir si je... 468 00:47:08,486 --> 00:47:10,071 Arr�tez, je vous en prie. 469 00:47:10,311 --> 00:47:11,771 Soyez gentille. 470 00:47:13,689 --> 00:47:15,066 Vous m'en voulez ? 471 00:47:15,441 --> 00:47:16,943 Je plaisantais. 472 00:47:17,152 --> 00:47:22,324 Cette histoire est si �loign�e de ma fa�on d'�tre, de penser. 473 00:47:24,618 --> 00:47:27,038 Je voudrais pouvoir vous aider quand m�me. 474 00:47:30,500 --> 00:47:33,796 Qu'il existe encore des filles comme vous, 475 00:47:34,505 --> 00:47:38,551 c'est comme me demander de croire encore aux contes. 476 00:47:40,720 --> 00:47:42,639 - Il pleut. - �a va passer. 477 00:47:42,806 --> 00:47:44,266 Esp�rons-le. 478 00:48:04,723 --> 00:48:07,959 Vous avez bien fait de lui dire votre amour. 479 00:48:08,919 --> 00:48:09,920 Mais apr�s... 480 00:48:10,087 --> 00:48:12,089 Que devais-je faire ? 481 00:48:12,965 --> 00:48:14,300 Le retenir ! 482 00:48:16,427 --> 00:48:18,304 Ou partir avec lui quand m�me 483 00:48:18,430 --> 00:48:20,849 ou renoncer � lui. 484 00:48:23,477 --> 00:48:27,732 M�me si on dit qu'on s'attendra. Je l'aurais dit aussi. 485 00:48:27,899 --> 00:48:30,360 Sans le penser ? Je ne crois pas. 486 00:48:30,610 --> 00:48:32,946 Vous vous noircissez. 487 00:48:34,281 --> 00:48:36,909 Alors que vous �tes bon, sinc�re. 488 00:48:38,327 --> 00:48:41,456 Je suis tr�s contente que nous soyons amis. 489 00:48:41,748 --> 00:48:42,832 Moi aussi. 490 00:48:45,961 --> 00:48:47,462 Conseillez-moi. 491 00:48:48,881 --> 00:48:49,882 Moi ? 492 00:48:50,758 --> 00:48:53,136 Que voulez-vous que je vous dise ? 493 00:48:55,305 --> 00:48:57,307 J'irais le voir, lui parler. 494 00:48:57,724 --> 00:49:00,269 Vous le feriez pour moi ? 495 00:49:01,061 --> 00:49:03,439 Moi ? Non. Je n'ai rien � voir l�-dedans. 496 00:49:09,112 --> 00:49:10,489 Vous pourriez 497 00:49:11,316 --> 00:49:12,825 lui �crire. 498 00:49:13,075 --> 00:49:15,453 Non, c'est impossible. 499 00:49:15,745 --> 00:49:18,581 Ce serait m'imposer, m'accrocher. 500 00:49:18,748 --> 00:49:20,500 Mais pourquoi ? �a d�pend. 501 00:49:22,377 --> 00:49:23,837 Expliquez-vous 502 00:49:24,004 --> 00:49:27,591 au lieu de pleurer et d'attendre. 503 00:49:30,678 --> 00:49:33,139 Fixez un rendez-vous pr�cis 504 00:49:33,348 --> 00:49:36,768 disant que vous d�sirez seulement... 505 00:49:37,644 --> 00:49:41,649 En fait, vous devriez faire le premier pas. 506 00:49:42,149 --> 00:49:43,192 Vraiment ? 507 00:49:43,568 --> 00:49:46,112 Que lui �crire alors ? 508 00:49:47,155 --> 00:49:48,824 Ce n'est pas difficile. 509 00:49:49,032 --> 00:49:50,534 C'est tr�s facile : "Cher... 510 00:49:51,952 --> 00:49:52,828 ... monsieur". 511 00:49:53,579 --> 00:49:56,291 Parfait. "Cher monsieur". 512 00:50:06,636 --> 00:50:08,221 Ou plut�t... 513 00:50:12,267 --> 00:50:13,393 "Monsieur". 514 00:50:13,560 --> 00:50:14,895 Si vous voulez. 515 00:50:17,815 --> 00:50:20,026 "Monsieur. 516 00:50:23,530 --> 00:50:25,949 "Excusez-moi de vous �crire. 517 00:50:28,035 --> 00:50:30,287 "Pardonnez moi..." Je mets "vous" ? 518 00:50:30,454 --> 00:50:33,374 Oui, mais pas "Pardonnez-moi". 519 00:50:34,334 --> 00:50:36,920 "Pardonnez mon impatience". 520 00:50:37,087 --> 00:50:38,547 Oui, pas d'excuses. 521 00:50:40,132 --> 00:50:42,968 "Pardonnez mon impatience... 522 00:50:46,973 --> 00:50:49,518 "mais voil� un an... 523 00:50:55,274 --> 00:50:57,110 "que j'attends..." 524 00:50:59,070 --> 00:51:00,780 Non : "J'ai v�cu". 525 00:51:02,866 --> 00:51:05,995 "J'ai v�cu d'un fol espoir". 526 00:51:06,328 --> 00:51:08,122 Oui, c'est bien aussi. 527 00:51:10,041 --> 00:51:12,001 Vous �tes s�r que �a va ? 528 00:51:17,716 --> 00:51:20,386 - Alors ? - Oui, c'est tr�s bien. 529 00:51:22,930 --> 00:51:26,268 "Vous �tes revenu... 530 00:51:28,520 --> 00:51:31,106 "et peut-�tre avez-vous chang� d'avis... 531 00:51:33,484 --> 00:51:35,737 "en ce qui me concerne." 532 00:51:45,247 --> 00:51:48,251 Il faut clarifier les choses 533 00:51:48,501 --> 00:51:51,338 et conclure un rendez-vous pr�cis. 534 00:51:51,630 --> 00:51:53,715 Demain soir, au m�me endroit. 535 00:51:53,882 --> 00:51:55,259 Si vous voulez. 536 00:51:56,135 --> 00:51:57,060 Maintenant, 537 00:51:57,261 --> 00:51:59,472 occupez-vous un peu de moi. 538 00:52:01,349 --> 00:52:04,019 Ne me dites pas que vous voulez me faire la cour. 539 00:52:05,604 --> 00:52:08,232 Vous avez un regard amoureux. 540 00:52:09,483 --> 00:52:13,571 Avec tout ce que je vous ai dit sur moi, impossible de m'aimer. 541 00:52:15,115 --> 00:52:17,784 Vous ne pourrez peut-�tre pas, d'ailleurs. 542 00:52:18,535 --> 00:52:20,537 On ne se verra peut-�tre plus. 543 00:52:20,746 --> 00:52:23,749 M�me si nous sommes qu'amis, 544 00:52:24,125 --> 00:52:27,462 nous pourrions parler aussi de mes probl�mes. 545 00:52:27,629 --> 00:52:28,964 Vous en avez ? 546 00:52:33,093 --> 00:52:34,512 Mais je pourrais. 547 00:52:41,186 --> 00:52:42,354 Je l'envoie ? 548 00:52:42,646 --> 00:52:45,733 Oui, mais recopiez-le avant, puis... 549 00:52:46,567 --> 00:52:50,613 Demain soir, vous me la donnez et je la remettrai moi-m�me. 550 00:52:52,073 --> 00:52:53,033 Vraiment ? 551 00:52:53,158 --> 00:52:55,160 Un ami peut bien faire �a. 552 00:52:56,912 --> 00:52:58,080 Merci. 553 00:53:09,426 --> 00:53:10,451 Tenez. 554 00:53:12,597 --> 00:53:13,598 C'est quoi ? 555 00:53:13,848 --> 00:53:14,974 La lettre. 556 00:53:17,060 --> 00:53:19,896 Vous l'aviez d�j� �crite ? 557 00:53:20,147 --> 00:53:22,358 C'est la m�me que la v�tre. 558 00:53:29,407 --> 00:53:31,034 Alors, vous l'apporterez ? 559 00:53:31,451 --> 00:53:33,120 Oui, soyez-en s�re. 560 00:53:33,328 --> 00:53:36,081 Si �a se passait mal, je vous le dirais. 561 00:53:39,877 --> 00:53:42,130 Au d�but, 562 00:53:43,548 --> 00:53:46,260 vous ne pensiez pas devoir jouer les grands fr�res. 563 00:53:50,306 --> 00:53:51,933 �a vous ennuie ? 564 00:53:55,145 --> 00:53:56,480 Soyez gentil. 565 00:54:06,074 --> 00:54:07,367 Bonne nuit. 566 00:54:07,617 --> 00:54:09,870 Ne me raccompagnez pas. 567 00:54:09,995 --> 00:54:12,414 Pourquoi ? Quand nous reverrons-nous ? 568 00:54:12,581 --> 00:54:13,624 Demain. 569 00:54:16,878 --> 00:54:18,713 Je serai si heureuse 570 00:54:19,172 --> 00:54:20,799 ou si d�sesp�r�e 571 00:54:22,134 --> 00:54:25,095 que je ne pourrai pas vous plaire. 572 00:54:26,847 --> 00:54:27,932 Attendez ! 573 00:54:28,141 --> 00:54:30,143 - Merci pour tout. - Attendez... 574 00:57:27,668 --> 00:57:29,837 Quel sale temps ! 575 00:57:33,508 --> 00:57:35,385 Vous vous �tes enrhum� ? 576 00:57:35,927 --> 00:57:37,304 Une aspirine ? 577 00:57:37,513 --> 00:57:40,057 Moi aussi, je me sens mal. Le temps peut-�tre. 578 00:57:40,266 --> 00:57:44,062 Prenez un bain de pieds br�lant, l'eau arrive. 579 00:57:44,687 --> 00:57:46,982 Mais non, �a va... 580 00:57:48,108 --> 00:57:49,359 Vous voyez ? 581 00:57:55,116 --> 00:57:56,910 C'est � repasser ? 582 00:57:57,160 --> 00:57:59,204 Non, je n'en ai plus besoin. 583 00:57:59,663 --> 00:58:02,499 - Vous voyez que �a ne va pas. - Si, �a va tr�s bien. 584 00:58:05,361 --> 00:58:06,587 Pose le caf�. 585 00:58:06,712 --> 00:58:09,507 Mets l'eau dans la bassine et pose-la ici. 586 00:58:10,842 --> 00:58:12,719 Apr�s tout, repassez-le. 587 00:58:13,178 --> 00:58:14,888 Ce soir, je veux m'amuser. 588 00:58:15,055 --> 00:58:16,557 Et les autres soirs ? 589 00:58:16,724 --> 00:58:19,268 Je ne m'en rappelle plus. 590 00:58:19,894 --> 00:58:22,939 Emporte ces affaires. Nettoie-les et bien. 591 00:58:30,406 --> 00:58:32,283 Vous avez un de ces rhumes. 592 00:58:32,867 --> 00:58:35,036 Et couvrez-vous bien ! 593 00:58:36,621 --> 00:58:38,415 Quelle douleur ! 594 00:58:40,250 --> 00:58:42,461 Il faut que ce soit br�lant. 595 00:58:43,296 --> 00:58:45,632 Du caf�, �a vous fera du bien. 596 00:58:45,757 --> 00:58:47,217 Les autres soirs... 597 00:58:47,342 --> 00:58:49,761 - Et voil�. - J'ai d� r�ver. 598 00:58:49,928 --> 00:58:51,638 - R�ver ? - Oui. 599 00:58:53,974 --> 00:58:55,559 Buvez-le chaud. 600 00:58:55,935 --> 00:58:58,438 - Il y a des gens bizarres. - Pour s�r ! 601 00:58:58,605 --> 00:59:00,065 Si j'avais su... 602 00:59:00,231 --> 00:59:03,402 Ne faites pas l'enfant. �a vous fait du bien. 603 00:59:04,403 --> 00:59:05,571 J'arrive ! 604 00:59:06,030 --> 00:59:09,200 Continuez votre bain. Je vous rapporte de l'eau. 605 00:59:09,575 --> 00:59:11,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 606 00:59:11,494 --> 00:59:14,414 Que voulez-vous encore ? Je me sens mal. 607 00:59:14,539 --> 00:59:16,250 Maria, qu'y a-t-il ? 608 00:59:17,167 --> 00:59:18,586 �a m'est �gal. 609 00:59:22,590 --> 00:59:24,676 Je devrais avoir des remords ? 610 00:59:26,970 --> 00:59:28,305 Des remords. 611 00:59:29,515 --> 00:59:31,767 Ce soir, je veux vraiment m'amuser. 612 00:59:33,311 --> 00:59:34,979 Tu parles de remords ! 613 01:00:34,755 --> 01:00:37,342 Achetez le couple de danseurs. 614 01:00:39,010 --> 01:00:41,054 Arturo et Diomira. 615 01:00:41,388 --> 01:00:44,183 Un jouet pour amuser vos enfants. 616 01:00:50,398 --> 01:00:54,736 C'est un jouet l�gal. Monsieur l'agent peut en t�moigner. 617 01:00:55,454 --> 01:00:59,542 Sautez. Un, deux, trois. 618 01:00:59,875 --> 01:01:02,420 Prenez-le pour vos enfants. 619 01:01:04,297 --> 01:01:06,883 Sinon, pour votre femme. 620 01:01:07,009 --> 01:01:10,471 Si vous n'en avez pas, remerciez Dieu et achetez quand m�me. 621 01:01:13,766 --> 01:01:18,104 100 lires seulement et toute la famille danse. 622 01:01:20,983 --> 01:01:23,027 Achetez le papillon Celestina. 623 01:01:23,652 --> 01:01:26,155 Seulement 100 lires le papillon. 624 01:02:02,071 --> 01:02:04,949 Achetez le couple de danseurs. 625 01:02:05,658 --> 01:02:08,870 Ils connaissent toutes les danses modernes. 626 01:02:09,381 --> 01:02:13,334 C'est un jouet l�gal. Monsieur l'agent peut en t�moigner. 627 01:02:14,210 --> 01:02:17,046 C'est un jouet qui n'offense pas la morale. 628 01:02:17,255 --> 01:02:18,673 Debout. Dansez. 629 01:02:22,302 --> 01:02:24,179 Vous vous cachez. 630 01:02:24,305 --> 01:02:25,848 Moi ? Non, pourquoi ? 631 01:02:26,015 --> 01:02:28,267 Si, je vous ai vu tout � l'heure. 632 01:02:31,009 --> 01:02:33,679 Moi, je suis ravie d'�tre tomb�e sur vous. 633 01:02:34,179 --> 01:02:36,432 J'ai eu peur toute la journ�e 634 01:02:37,642 --> 01:02:39,602 que vous veniez chez moi. 635 01:02:41,730 --> 01:02:44,608 Me dire que �a s'�tait mal pass�. 636 01:02:45,984 --> 01:02:47,277 Mais maintenant... 637 01:03:00,376 --> 01:03:02,003 Vous �tes f�ch� ? 638 01:03:03,337 --> 01:03:04,547 �a ne va pas ? 639 01:03:04,714 --> 01:03:06,007 Non, pourquoi ? 640 01:03:06,382 --> 01:03:08,635 Je ne vous avais pas vue, voil�. 641 01:03:09,928 --> 01:03:11,597 Ne mentez pas. 642 01:03:18,605 --> 01:03:20,982 Que j'aime cette rue ! 643 01:03:21,483 --> 01:03:22,651 Et vous ? 644 01:03:24,069 --> 01:03:25,738 Je l'aime parce que... 645 01:03:28,741 --> 01:03:30,159 Je ne sais pas. 646 01:03:32,537 --> 01:03:33,955 O� allez-vous ? 647 01:03:34,122 --> 01:03:35,165 Moi ? 648 01:03:37,042 --> 01:03:38,085 Par l�. 649 01:03:39,503 --> 01:03:42,924 Si vous voulez, je peux vous accompagner. 650 01:03:44,467 --> 01:03:45,886 J'ai le temps. 651 01:03:47,054 --> 01:03:50,558 Ma grand-m�re m'a envoy�e faire une course. 652 01:03:51,851 --> 01:03:54,729 C'est Giuliana qui la mettra au lit. 653 01:03:56,439 --> 01:04:00,194 Et puis, � la maison, le temps est si long. 654 01:04:01,654 --> 01:04:05,491 Ce que j'ai d� faire pour qu'il passe ! 655 01:04:07,702 --> 01:04:11,999 J'ai lav� toutes les fen�tres de la maison et... 656 01:04:12,165 --> 01:04:15,544 Je suis d�sol�, je dois partir. J'ai un rendez-vous. 657 01:04:16,671 --> 01:04:20,341 - C'est pour �a que vous m'�vitez ? - Oui, et je suis d�j� en retard. 658 01:04:20,508 --> 01:04:22,093 Je dois m'en aller. 659 01:04:22,219 --> 01:04:24,262 Je ne veux pas vous retarder. 660 01:04:25,430 --> 01:04:27,433 Je vous ai assez d�rang�. 661 01:04:29,602 --> 01:04:31,938 Quand avez-vous apport� la lettre ? Ce matin ? 662 01:04:34,774 --> 01:04:36,401 Il �tait l� ? 663 01:04:36,526 --> 01:04:37,611 Je crois. 664 01:04:41,032 --> 01:04:42,408 Je suis si heureuse. 665 01:04:42,575 --> 01:04:43,659 �coutez. 666 01:04:44,744 --> 01:04:46,913 - Venez avec moi. - O� ? 667 01:04:47,122 --> 01:04:49,791 O� vous voulez. Vous avez le temps. 668 01:04:49,917 --> 01:04:51,210 Jusqu'� 22 heures. 669 01:04:51,669 --> 01:04:53,254 Exactement. Je le sais. 670 01:04:53,421 --> 01:04:54,755 Et votre rendez-vous ? 671 01:04:55,173 --> 01:04:56,549 J'irai plus tard 672 01:04:56,758 --> 01:04:57,967 ou pas du tout. 673 01:04:58,259 --> 01:05:00,429 Et vous n'irez pas au v�tre. 674 01:05:00,595 --> 01:05:02,723 Oh, non ! Mais vous... 675 01:05:03,015 --> 01:05:06,435 Je dois vous dire quelque chose. 676 01:05:07,895 --> 01:05:10,190 Ne me dites rien, s'il vous pla�t. 677 01:05:11,358 --> 01:05:13,568 C'est ce que je pense, pas vrai ? 678 01:05:14,945 --> 01:05:17,990 Je ne dois pas me faire d'illusions. 679 01:05:18,157 --> 01:05:20,284 Non, ce n'est pas exactement �a. 680 01:05:20,743 --> 01:05:22,328 En un sens, peut-�tre. 681 01:05:23,830 --> 01:05:26,750 Je me le suis d�j� dit moi-m�me, 682 01:05:27,543 --> 01:05:30,129 mais je n'ai pas pu me convaincre. 683 01:05:30,671 --> 01:05:32,381 Mais ce soir... 684 01:05:33,549 --> 01:05:34,801 je sens... 685 01:05:36,344 --> 01:05:37,554 que tout ira bien. 686 01:05:38,764 --> 01:05:41,141 J'en suis si s�re 687 01:05:42,685 --> 01:05:45,897 que je me suis faite belle. 688 01:05:46,898 --> 01:05:49,025 Regardez, �a vous pla�t ? 689 01:05:49,651 --> 01:05:53,781 Il ne nous reste plus qu'� nous fier � votre instinct. 690 01:05:54,240 --> 01:05:56,826 Peut-�tre que tout ira bien, 691 01:05:57,744 --> 01:05:59,704 mais pas comme vous le pensez. 692 01:06:00,372 --> 01:06:02,874 C'est le r�sultat qui compte, non ? 693 01:06:04,376 --> 01:06:05,544 Et alors... 694 01:06:06,503 --> 01:06:07,963 o� allons-nous ? 695 01:06:09,006 --> 01:06:10,550 Et votre rendez-vous ? 696 01:06:10,717 --> 01:06:12,010 Tant pis. 697 01:06:43,212 --> 01:06:46,090 Vous �tes si gentil, si sympathique... 698 01:06:47,425 --> 01:06:48,635 que... 699 01:06:53,181 --> 01:06:54,767 je vous aime beaucoup. 700 01:06:57,395 --> 01:06:59,063 Presque autant que lui. 701 01:07:05,779 --> 01:07:07,364 Ils dansent si bien. 702 01:07:08,324 --> 01:07:10,076 Vous dansez bien aussi ? 703 01:07:11,494 --> 01:07:12,745 Je danse. 704 01:07:13,580 --> 01:07:14,622 Moi, non. 705 01:07:16,166 --> 01:07:18,126 Avant, je venais souvent ici. 706 01:07:18,502 --> 01:07:19,795 Enfin, pas ici, 707 01:07:19,962 --> 01:07:22,673 vu qu'on m'a mut� dans cette ville il y a deux semaines. 708 01:07:23,507 --> 01:07:25,635 Mais dans des endroits comme ici. 709 01:08:01,676 --> 01:08:03,011 Votre grand-m�re... 710 01:08:05,305 --> 01:08:07,391 vous attache avec une �pingle. 711 01:08:09,601 --> 01:08:11,729 Mes parents, au contraire... Ouste ! 712 01:08:13,147 --> 01:08:18,111 Enfant, au coll�ge. Puis, j'ai habit� chez des parents. 713 01:08:18,695 --> 01:08:20,697 �a faisait un poids de moins. 714 01:08:21,073 --> 01:08:23,617 Puis, j'ai fait mon service et j'ai eu un travail. 715 01:08:25,119 --> 01:08:28,540 Un an ici, un an l�. On en rencontre, du monde. 716 01:08:28,706 --> 01:08:32,544 Et on se s�pare. Puis, on recommence. 717 01:08:33,754 --> 01:08:37,550 Avant, c'�tait ce que j'aimais dans la vie. 718 01:08:37,758 --> 01:08:40,470 Je vieillis, je n'aime plus �a. 719 01:08:40,929 --> 01:08:43,306 Je ne veux plus changer d'amis. 720 01:08:43,807 --> 01:08:44,975 Quelqu'un... 721 01:08:46,727 --> 01:08:49,772 Je ne vais plus dans ces endroits. 722 01:08:49,939 --> 01:08:53,526 J'aime vagabonder tout seul, penser, r�ver. 723 01:08:54,402 --> 01:08:57,322 Vous �tes aussi un r�veur, alors. 724 01:08:57,572 --> 01:08:58,782 Vous savez, 725 01:08:59,491 --> 01:09:03,162 l'imagination bout comme de l'eau dans une cafeti�re. 726 01:09:03,579 --> 01:09:05,665 On finit par croire 727 01:09:05,874 --> 01:09:10,504 qu'il y a quelque chose de vivant, de tangible, m�me dans les r�ves. 728 01:09:11,046 --> 01:09:13,841 On oublie la vie, la r�alit�. 729 01:09:14,091 --> 01:09:15,676 Cette r�alit�-ci. 730 01:09:16,385 --> 01:09:17,845 On danse. 731 01:09:18,555 --> 01:09:20,974 - Je ne sais pas danser. - �a ne fait rien. 732 01:09:21,808 --> 01:09:23,352 Moi non plus. 733 01:09:26,105 --> 01:09:27,481 Je ne sais pas. 734 01:09:27,690 --> 01:09:29,150 Essayons quand m�me. 735 01:10:45,779 --> 01:10:47,614 Essayons ensemble maintenant. 736 01:15:33,313 --> 01:15:35,065 On dirait qu'on marche. 737 01:16:13,275 --> 01:16:15,027 � pr�sent, je peux dire 738 01:16:16,195 --> 01:16:17,905 que j'ai �t� danser. 739 01:16:24,621 --> 01:16:27,416 Et moi que j'ai �t� heureux. 740 01:17:01,371 --> 01:17:02,539 Gina ! 741 01:17:02,706 --> 01:17:05,543 Appelle papa. Il est dix heures pass�es. 742 01:17:11,007 --> 01:17:12,759 Laisse-moi ! 743 01:18:17,666 --> 01:18:19,043 Allez, Natalia. 744 01:18:22,547 --> 01:18:23,798 �coutez-moi. 745 01:18:23,965 --> 01:18:26,551 Je dois vous parler. C'est de ma faute. 746 01:18:28,345 --> 01:18:30,180 Quoi ? Je ne vous entends pas. 747 01:18:30,431 --> 01:18:31,974 �coutez-moi. 748 01:18:33,309 --> 01:18:35,311 �coutez. Je... Je... 749 01:18:36,521 --> 01:18:37,897 Je tiens � vous. 750 01:18:38,189 --> 01:18:39,691 Je vous aime ! 751 01:18:42,194 --> 01:18:44,989 Si vous restez, il ne viendra pas. Partez ! 752 01:18:45,698 --> 01:18:47,658 Mais il ne viendra plus ! 753 01:18:48,993 --> 01:18:50,912 Laisse tes fant�mes ! 754 01:18:51,204 --> 01:18:53,498 Ce qui compte, c'est toi et moi. 755 01:18:53,790 --> 01:18:55,250 Allez-vous-en ! 756 01:19:01,674 --> 01:19:03,843 Je ne veux pas qu'il vous voie. 757 01:19:04,511 --> 01:19:07,347 Je ne l'ai pas tromp�. Ce n'est pas vrai ! 758 01:19:08,307 --> 01:19:10,476 Vous �tes folle, voil� tout ! 759 01:19:11,602 --> 01:19:14,522 Quel temps perdu � �couter vos b�tises ! 760 01:19:14,689 --> 01:19:16,483 Je me donnerais des claques ! 761 01:19:18,944 --> 01:19:20,571 Si elles ne sont pas d�lur�es... 762 01:19:23,324 --> 01:19:26,035 elles sont folles, folles � lier ! 763 01:19:26,953 --> 01:19:29,206 C'est ce mufle qui a raison. 764 01:19:29,748 --> 01:19:33,294 Il s'amuse tant qu'il veut et puis... 765 01:19:40,844 --> 01:19:42,137 H�, mon joli ! 766 01:19:42,304 --> 01:19:44,681 Toujours press� et toujours seul. 767 01:19:44,807 --> 01:19:45,933 Laisse-moi ! 768 01:19:46,851 --> 01:19:48,477 Je ne vais pas te manger. 769 01:19:49,395 --> 01:19:53,108 Si on t'a laiss� seul, 770 01:19:53,859 --> 01:19:55,694 tu peux rester avec moi. 771 01:19:56,945 --> 01:19:59,323 Oui, bien s�r. C'est mieux. 772 01:19:59,490 --> 01:20:01,242 C'est mieux avec toi qu'avec... 773 01:20:01,409 --> 01:20:03,369 Allons-y, viens. 774 01:20:04,120 --> 01:20:05,372 Allez ! 775 01:20:08,792 --> 01:20:10,920 Tu es fou ! Doucement ! 776 01:20:14,716 --> 01:20:16,050 O� va-t-on ? 777 01:20:16,551 --> 01:20:17,677 O� tu veux. 778 01:20:19,888 --> 01:20:21,223 Par ici, alors. 779 01:20:24,226 --> 01:20:25,269 Allez. 780 01:20:31,902 --> 01:20:34,071 Tu peux marcher moins vite ? 781 01:20:40,536 --> 01:20:42,956 � cause de toi, j'ai ab�m� mon talon. 782 01:20:44,541 --> 01:20:46,335 Je vais te le faire payer, 783 01:20:46,919 --> 01:20:48,128 m�chant. 784 01:20:51,632 --> 01:20:53,426 Tu m'es sympathique, 785 01:20:53,968 --> 01:20:55,011 mon joli. 786 01:20:55,178 --> 01:20:56,805 Tu me plais vraiment. 787 01:20:57,431 --> 01:20:58,974 Oui, mais o� va-t-on ? 788 01:20:59,767 --> 01:21:01,227 Je vais toujours l�. 789 01:21:06,566 --> 01:21:08,527 Attention, �a glisse ici. 790 01:21:23,382 --> 01:21:25,926 Quoi ? On n'est pas bien l� ? 791 01:21:27,762 --> 01:21:29,722 Ce n'est pas �a... 792 01:21:33,143 --> 01:21:35,270 Je n'ai pas envie. Excuse-moi. 793 01:21:36,230 --> 01:21:38,900 Mais attends une minute ! 794 01:21:39,108 --> 01:21:42,779 - Qu'est-ce qui te prend ? - Arr�te. Je ne t'ai rien fait. 795 01:21:43,613 --> 01:21:46,658 Il profite de moi parce que je suis seule ! 796 01:21:46,909 --> 01:21:48,077 Arr�te ! 797 01:21:48,431 --> 01:21:51,163 Viens l�, je te dis ! 798 01:21:51,956 --> 01:21:54,042 - Que lui avez-vous fait ? - Rien. 799 01:21:54,793 --> 01:21:56,294 Il a profit� de moi ! 800 01:21:56,586 --> 01:21:58,088 C'est un l�che ! 801 01:21:58,213 --> 01:22:01,842 Il devait venir avec moi, il ne veut plus ! 802 01:22:04,345 --> 01:22:06,931 Si elle crie, c'est de ta faute ! 803 01:22:07,182 --> 01:22:09,226 Je ne lui ai rien fait ! 804 01:22:14,253 --> 01:22:15,942 Arr�te de crier ! 805 01:22:20,572 --> 01:22:21,907 Laissez-le ! 806 01:22:28,390 --> 01:22:29,957 Arr�tez ! 807 01:22:33,545 --> 01:22:35,797 Laissez-le tranquille ! 808 01:22:37,591 --> 01:22:39,343 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 809 01:22:44,265 --> 01:22:46,560 L�ches ! Vous �tes tous de m�che. 810 01:22:51,065 --> 01:22:52,984 Pars avant qu'il soit trop tard. 811 01:22:53,484 --> 01:22:55,445 Ce n'est pas ma faute. 812 01:22:58,114 --> 01:22:59,992 Qu'on ne te revoie plus ici. 813 01:23:01,368 --> 01:23:05,206 �a se retourne toujours contre moi ! 814 01:24:24,170 --> 01:24:25,839 Vous aviez raison. 815 01:24:29,009 --> 01:24:30,511 Il n'est pas venu. 816 01:24:39,104 --> 01:24:41,648 Pardonnez-moi de vous avoir bless�. 817 01:24:43,275 --> 01:24:45,152 On ne peut pas dire... 818 01:24:45,653 --> 01:24:48,531 que �a se soit bien pass� pour nous. 819 01:24:51,868 --> 01:24:54,288 Vous n'auriez jamais agi ainsi, 820 01:24:55,039 --> 01:24:56,290 pas vrai ? 821 01:25:02,839 --> 01:25:04,925 Je dois vous avouer quelque chose. 822 01:25:06,719 --> 01:25:09,096 J'ai jet� la lettre. 823 01:25:11,474 --> 01:25:12,934 Vous comprenez ? 824 01:25:13,518 --> 01:25:15,437 Je ne l'ai pas apport�e... 825 01:25:18,315 --> 01:25:20,276 parce que je vous aime. 826 01:25:21,569 --> 01:25:24,155 Depuis le premier instant. 827 01:25:25,240 --> 01:25:26,700 Je ne pouvais pas. 828 01:25:28,201 --> 01:25:29,286 Vous... 829 01:25:33,374 --> 01:25:34,750 Oui, j'ai fait �a. 830 01:25:36,669 --> 01:25:38,588 Donc rien n'a chang�. 831 01:25:39,547 --> 01:25:41,049 Contente ? 832 01:25:41,258 --> 01:25:43,552 Vous pouvez esp�rer encore. 833 01:25:44,053 --> 01:25:45,638 Lui �crire � nouveau. 834 01:25:46,138 --> 01:25:48,099 Tout ira pour le mieux. 835 01:25:49,726 --> 01:25:51,394 Pardonnez-moi. 836 01:25:52,229 --> 01:25:54,773 Vous le ferez, une fois heureuse ? 837 01:25:58,444 --> 01:26:01,280 Quelle id�e, de me faire confiance ! 838 01:26:02,282 --> 01:26:03,742 Je vous l'avais dit : 839 01:26:04,659 --> 01:26:06,411 ne jamais se fier � personne, 840 01:26:07,246 --> 01:26:09,039 surtout pas � un amoureux. 841 01:26:10,416 --> 01:26:12,001 R�jouissez-vous. 842 01:26:15,714 --> 01:26:18,425 Que puis-je faire ? Je suis coupable. 843 01:26:19,009 --> 01:26:21,804 Pardon. Je vais r�parer �a, d'accord ? 844 01:26:23,472 --> 01:26:26,100 Je vous aime beaucoup, je veux votre bonheur. 845 01:26:26,851 --> 01:26:29,020 J'irai cette fois. J'expliquerai... 846 01:26:30,856 --> 01:26:32,399 Non ? Pourquoi ? 847 01:26:33,317 --> 01:26:36,153 Quelle diff�rence entre demain et hier ? 848 01:26:38,656 --> 01:26:39,741 Justement : 849 01:26:40,867 --> 01:26:43,286 quelle diff�rence, hier ou demain ? 850 01:26:49,544 --> 01:26:51,629 Le fait est qu'il n'est pas venu. 851 01:26:53,423 --> 01:26:55,634 Je suis contente 852 01:26:56,134 --> 01:26:57,427 pour la lettre. 853 01:26:59,054 --> 01:27:01,515 Vous m'avez �pargn�... 854 01:27:03,685 --> 01:27:05,228 cette humiliation. 855 01:27:06,521 --> 01:27:10,109 Non, ne vous fiez pas au jugement d'un homme amoureux. 856 01:27:10,526 --> 01:27:12,278 Quel enfant vous �tes. 857 01:27:12,570 --> 01:27:14,822 Ce que j'ai dit ne compte pas. 858 01:27:14,989 --> 01:27:18,618 Je pensais seulement � moi. 859 01:27:19,452 --> 01:27:21,788 Je vous reprochais vos r�ves. 860 01:27:21,955 --> 01:27:24,750 Puis, c'est moi qui ai cru au mien. 861 01:27:25,626 --> 01:27:28,212 J'�tais comme vous 862 01:27:29,005 --> 01:27:31,633 quand vous l'avez rejoint avec votre valise. 863 01:27:35,888 --> 01:27:37,890 Je l'ai aim� toute une ann�e. 864 01:27:39,600 --> 01:27:42,687 Je ne lui ai jamais �t� infid�le. 865 01:27:44,606 --> 01:27:46,358 Pas m�me en pens�e. 866 01:27:48,402 --> 01:27:50,529 Il a m�pris� tout cela. 867 01:27:56,661 --> 01:27:58,230 Que Dieu le prot�ge. 868 01:28:00,416 --> 01:28:02,209 Je veux l'oublier. 869 01:28:03,461 --> 01:28:07,006 Je l'aime encore, mais �a passera 870 01:28:08,174 --> 01:28:10,844 parce que j'ai compris combien il m'a tromp�e. 871 01:28:11,887 --> 01:28:13,264 Alors que vous... 872 01:28:14,890 --> 01:28:16,100 �a passera. 873 01:28:17,268 --> 01:28:18,686 �a doit passer. 874 01:28:21,523 --> 01:28:26,654 Je suis un homme tellement quelconque et insignifiant. 875 01:28:28,865 --> 01:28:30,742 Il ne s'agit pas de �a. 876 01:28:32,744 --> 01:28:35,789 Je n'arrive pas � dire ce que je voudrais. 877 01:28:39,418 --> 01:28:40,753 C'est vrai. 878 01:28:41,504 --> 01:28:46,259 J'ai pens� qu'en un sens vous ne l'aimiez plus. 879 01:28:46,468 --> 01:28:51,223 J'aurais fait en sorte, j'aurais tout fait 880 01:28:52,016 --> 01:28:54,060 pour que vous m'aimiez. 881 01:28:55,979 --> 01:28:57,939 Pourquoi je vous dis �a ? 882 01:28:59,107 --> 01:29:03,070 Si un jour, m�me lointain... 883 01:29:10,287 --> 01:29:11,621 J'aimerais bien. 884 01:29:16,001 --> 01:29:18,087 Si, malgr� tout cela, 885 01:29:19,213 --> 01:29:20,673 votre amour... 886 01:29:20,840 --> 01:29:22,676 C'est ce que je vous disais. 887 01:29:23,009 --> 01:29:26,638 Si vraiment vous pensez tant m'aimer, 888 01:29:28,349 --> 01:29:32,061 alors, je vous jure que ma reconnaissance... 889 01:29:36,024 --> 01:29:39,403 Tu n'as pas que de la piti� pour moi ? 890 01:29:39,987 --> 01:29:41,489 Tu m'aimes un peu ? 891 01:29:41,781 --> 01:29:43,366 Je ne sais pas. 892 01:29:43,866 --> 01:29:46,202 Mais plus tard peut-�tre ? 893 01:29:46,411 --> 01:29:47,996 Oui, un jour peut-�tre. 894 01:29:50,374 --> 01:29:54,086 Vous devez �tre patient. 895 01:29:55,212 --> 01:29:59,217 - Laissez-moi du temps. - Bien s�r. Je ne demande pas plus. 896 01:29:59,718 --> 01:30:02,721 Si tu penses pouvoir, je t'attendrai. 897 01:30:03,388 --> 01:30:06,100 Je suis si heureux parce que... 898 01:30:06,600 --> 01:30:09,254 parce que je suis s�r, tu comprends ? 899 01:30:11,147 --> 01:30:12,691 Viens, Natalia. 900 01:30:13,817 --> 01:30:15,277 Viens avec moi. 901 01:30:16,236 --> 01:30:17,905 L�che-moi, je tombe ! 902 01:30:18,447 --> 01:30:19,991 Monte sur la barque. 903 01:30:20,157 --> 01:30:22,368 - Elle n'est pas � nous... - Monte ! 904 01:30:23,203 --> 01:30:25,747 - On n'a pas le droit. - Ce n'est pas grave. 905 01:30:26,498 --> 01:30:29,877 Je veux t'emmener quelque part. 906 01:30:30,961 --> 01:30:32,254 Que fais-tu ? 907 01:30:33,589 --> 01:30:35,967 Tu as remarqu� que tu m'as tutoy� ? 908 01:30:36,718 --> 01:30:38,178 �a te d�pla�t ? 909 01:30:38,303 --> 01:30:39,680 Au contraire. 910 01:30:44,936 --> 01:30:46,396 O� allons-nous ? 911 01:30:46,562 --> 01:30:48,273 Je t'emm�ne dans un endroit 912 01:30:48,606 --> 01:30:52,361 o� un jour, j'ai vu sous un pont des amoureux. 913 01:30:52,569 --> 01:30:54,071 Alors, j'ai pens� : 914 01:30:54,279 --> 01:30:56,115 "Quand j'aurai une fianc�e, 915 01:30:56,282 --> 01:30:58,785 "on viendra ici, rien que tous les deux." 916 01:31:08,254 --> 01:31:09,630 Voil�, nous y sommes. 917 01:31:12,884 --> 01:31:14,511 Rien que tous les deux ? 918 01:31:27,984 --> 01:31:30,779 C'est parce que nous ne sommes pas fianc�s. 919 01:31:32,864 --> 01:31:36,910 Quand nous le serons, personne ne nous d�rangera. 920 01:31:39,288 --> 01:31:41,791 D'accord, je ne t'en parlerai plus. 921 01:31:53,929 --> 01:31:58,017 Mais j'ai le devoir de te dire �a au moins : 922 01:31:58,977 --> 01:32:00,896 je suis tr�s pauvre. 923 01:32:01,772 --> 01:32:03,315 Mais j'ai un travail. 924 01:32:05,067 --> 01:32:07,153 Et je peux trouver un meilleur emploi. 925 01:32:07,278 --> 01:32:10,156 Avec toi � mes c�t�s, 926 01:32:10,532 --> 01:32:11,783 �a ira s�rement. 927 01:32:24,214 --> 01:32:26,842 Je voudrais que tu dormes... 928 01:32:29,553 --> 01:32:31,681 comme les h�ros des contes... 929 01:32:32,974 --> 01:32:35,977 qui ne se r�veillent que pour �tre heureux. 930 01:32:39,189 --> 01:32:40,983 �a t'arrivera aussi. 931 01:32:41,942 --> 01:32:43,027 Un jour, 932 01:32:44,111 --> 01:32:47,156 tu te r�veilleras et il fera beau. 933 01:32:47,282 --> 01:32:48,742 Il y aura du soleil 934 01:32:49,075 --> 01:32:52,287 et tout sera neuf, diff�rent, limpide. 935 01:32:54,790 --> 01:32:59,546 Et ce qui te semblait impossible deviendra simple, normal. 936 01:33:00,296 --> 01:33:01,756 Tu n'y crois pas ? 937 01:33:04,593 --> 01:33:05,969 J'en suis s�r. 938 01:33:06,345 --> 01:33:07,847 Et ce sera bient�t. 939 01:33:11,893 --> 01:33:13,228 Demain, m�me. 940 01:33:13,937 --> 01:33:16,356 Regarde le ciel, Natalia. 941 01:33:17,775 --> 01:33:19,235 Il est magnifique. 942 01:33:25,408 --> 01:33:26,952 Mais que se passe-t-il ? 943 01:33:27,327 --> 01:33:28,453 Il neige. 944 01:33:31,582 --> 01:33:32,875 Il neige ! 945 01:33:40,967 --> 01:33:42,803 Il n'y a rien de plus beau ! 946 01:33:57,153 --> 01:33:58,738 Mais oui, crois-moi ! 947 01:34:08,749 --> 01:34:10,960 Je te le jure, je suis un nouvel homme. 948 01:34:25,226 --> 01:34:27,395 Crois-moi, je suis un nouvel homme. 949 01:34:28,897 --> 01:34:30,482 C'est la confiance. 950 01:34:30,691 --> 01:34:33,193 J'ai tout compris, mais c'est inexplicable. 951 01:34:35,821 --> 01:34:38,908 Cette ville me semblait sombre, triste... 952 01:34:39,075 --> 01:34:42,788 C'�tait ma faute. Tout est devenu si gai ! 953 01:34:44,790 --> 01:34:46,333 Il suffit de le vouloir, 954 01:34:47,543 --> 01:34:50,171 que ce qui est en moi le veuille. 955 01:34:52,257 --> 01:34:55,886 Et la fille que j'aime devient ma femme. 956 01:34:57,304 --> 01:34:59,056 Toute v�tue de blanc. 957 01:35:06,356 --> 01:35:07,691 C'est d�j� fini. 958 01:35:09,568 --> 01:35:11,070 Non, encore ! 959 01:35:19,454 --> 01:35:20,622 Pense � �a... 960 01:35:22,458 --> 01:35:25,878 Toute la ville dort. Personne ne sait rien. 961 01:35:26,395 --> 01:35:28,506 Ils vont tous se r�veiller, 962 01:35:29,799 --> 01:35:32,469 ouvrir leurs fen�tres et dire... 963 01:35:33,554 --> 01:35:35,097 Quelle belle journ�e. 964 01:35:37,767 --> 01:35:39,393 Tu le diras aussi ? 965 01:36:02,336 --> 01:36:03,713 Vraiment, Natalia ? 966 01:36:15,059 --> 01:36:16,227 Viens. 967 01:36:28,533 --> 01:36:29,826 Qu'y a-t-il ? 968 01:37:09,162 --> 01:37:10,789 Qui est-ce, Natalia ? 969 01:37:13,125 --> 01:37:14,293 C'est lui ! 970 01:38:03,015 --> 01:38:04,600 Je me suis tromp�e. 971 01:38:04,767 --> 01:38:07,687 J'ai bien cru que toi et moi... 972 01:38:10,482 --> 01:38:13,527 Que ferais-je pour toi, d�sormais ! 973 01:38:14,945 --> 01:38:16,572 Essaie de me pardonner. 974 01:38:16,989 --> 01:38:20,044 Je te serai toujours reconnaissante. 975 01:38:21,202 --> 01:38:22,871 Pars avec lui. 976 01:38:23,204 --> 01:38:24,664 Sans remords. 977 01:38:25,207 --> 01:38:27,876 J'ai eu tort de te faire douter. 978 01:38:28,001 --> 01:38:29,420 Pars avec lui. 979 01:38:30,629 --> 01:38:34,842 Sois b�nie pour l'instant de bonheur que tu m'as donn�. 980 01:38:39,348 --> 01:38:40,916 Ce n'est pas rien, 981 01:38:41,475 --> 01:38:43,436 m�me pour toute une vie. 67928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.