All language subtitles for Killer.Vacation.S01E04.PORTUGUESE.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,752 THIS EPISODE CONTAINS DISTURBING SCENES. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,671 IF YOU ARE GOING THROUGH A DIFFICULT TIME, 3 00:00:04,754 --> 00:00:05,922 DO NOT HESITATE TO SEEK HELP. 4 00:00:06,006 --> 00:00:12,178 PREVIOUSLY 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,140 Give me back my meds and stop talking shit. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,933 I'm sorry. You know I'm not like that. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,777 And when are you gonna give me back my pills? 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,478 [Malu] I only took them to help you. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 Explain, Bruno. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 - How's it going with him? - A little weird, actually. 11 00:00:24,774 --> 00:00:27,318 [Eric] He's insecure too, he just hides it well. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,404 I envy Bruno. 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,615 [Marcos] But fuck Ana. Forget her. 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,576 Close your eyes. Close them. Trust me. 15 00:00:35,660 --> 00:00:38,347 - [Luiz] What do you think of Inês? - I think you're pretty into her. 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,457 [Luiz] Shit, I think she's hot and cool. That's it. 17 00:00:40,540 --> 00:00:43,877 - Is this is how you like it? - Luiz, stop! 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 Her corpse has a gunshot wound, 19 00:00:48,339 --> 00:00:50,508 and they all say they saw you with a gun. 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,761 What the fuck? What's this guy doing here? 21 00:00:52,844 --> 00:00:55,055 [Jairo] They let him go for lack of evidence. 22 00:00:55,138 --> 00:00:57,074 What part of "everyone sticks together" do you not get? 23 00:00:57,098 --> 00:00:58,349 That house is isolated, 24 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 no one nearby, and we even moved her body. 25 00:01:00,435 --> 00:01:02,246 - [caller] I know who killed Malu. - Who's speaking? 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,230 [caller] It was Inês. I have proof. 27 00:01:14,407 --> 00:01:16,201 [Vera] I need you to tell me. 28 00:01:18,161 --> 00:01:19,370 What happened on this trip? 29 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Uh-huh. [clears throat] 30 00:01:22,832 --> 00:01:24,584 This trip was a nightmare, Officer. 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,796 [Eric] It was a quiet vacation, there was no... 32 00:01:29,964 --> 00:01:31,382 Nothing out of the ordinary. 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,678 Why was this trip so important? 34 00:01:37,722 --> 00:01:40,391 Because it was the last summer we'd all have together. 35 00:01:41,810 --> 00:01:43,728 Did you notice anything unusual? 36 00:01:43,812 --> 00:01:45,897 You know how vacations are. We're young. 37 00:01:46,731 --> 00:01:48,733 There's always unusual stuff, but... 38 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 [inhales from vaporizer] 39 00:01:52,987 --> 00:01:54,280 You can't smoke here. 40 00:01:56,991 --> 00:01:58,493 Did you have lots of fun? 41 00:01:59,035 --> 00:02:03,748 Yeah, it was fucking amazing. [chuckles] We had fun. So much fun. 42 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 You do understand that someone died, right? 43 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 A friend of yours. 44 00:02:08,545 --> 00:02:11,881 - And that doesn't change anything. - Shit, yeah. It does. Of course. 45 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 I'm saying we had a good time before her death, obviously. 46 00:02:15,218 --> 00:02:17,137 After her death, it was a tragedy. 47 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 - [Vera] What happened to your leg? - [sniffs] 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 Nothing, really. 49 00:02:23,101 --> 00:02:26,354 We got drunk and I fell. Nothing serious. 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,153 Did Malu have a falling-out with anyone? 51 00:02:33,236 --> 00:02:38,199 We've been friends since we were kids, it wasn't a big fight. Nothing major. 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,536 But I mean, at this age, Officer, who doesn't fight sometimes? 53 00:02:41,619 --> 00:02:44,664 And I don't want to criticize my best friend, but... 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Hmm. 55 00:02:47,709 --> 00:02:52,046 I saw... I saw Bruno and Malu having a huge fight. 56 00:02:55,800 --> 00:02:57,135 Did you fight with anyone? 57 00:02:57,886 --> 00:02:58,887 No. 58 00:03:00,221 --> 00:03:04,851 [inhales] But, the day before Malu died, 59 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 I saw her and Luiz having a pretty ugly fight. 60 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 He knows how to be violent when he wants to. 61 00:03:14,485 --> 00:03:17,655 That injury on your neck, how did that happen? 62 00:03:22,827 --> 00:03:23,828 I don't know. 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Do you know how Inês got hurt? 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 She got hurt? 65 00:03:30,376 --> 00:03:35,215 Malu wouldn't kill herself. [sniffs] She had no reason to do that. 66 00:03:35,298 --> 00:03:39,177 No, she wasn't, like, that close with anyone, really. 67 00:03:39,260 --> 00:03:41,179 She was like a sister to me. 68 00:03:42,722 --> 00:03:44,307 No idea. I don't know what to say. 69 00:03:44,390 --> 00:03:46,851 There was an argument at one point, but I don't know. 70 00:03:47,810 --> 00:03:49,229 That's all I know, Officer. 71 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 If I felt used by whom? 72 00:03:51,397 --> 00:03:53,191 The caretaker at her house... 73 00:03:53,274 --> 00:03:55,401 [pen clicking incessantly] 74 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 Malu was a fucking bitch when she wanted to be. 75 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 [gasps] 76 00:04:07,914 --> 00:04:13,920 KILLER VACATION 77 00:04:39,237 --> 00:04:43,491 4. HANGOVER 78 00:04:58,339 --> 00:05:01,509 [sobbing] 79 00:05:10,935 --> 00:05:12,520 [Ana moaning] 80 00:05:13,688 --> 00:05:15,773 [Ana sighing] 81 00:05:18,443 --> 00:05:22,363 [Bruno, Ana kissing, moaning] 82 00:05:23,573 --> 00:05:27,035 [crying] 83 00:05:27,118 --> 00:05:28,369 [phone beeps] 84 00:05:32,665 --> 00:05:35,835 New email from King's College 85 00:05:40,340 --> 00:05:42,675 [sighs] 86 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 [sniffles, cries] 87 00:06:27,011 --> 00:06:28,888 Good morning, princess. 88 00:07:13,975 --> 00:07:15,184 [exhales] 89 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 [grunts] 90 00:07:24,652 --> 00:07:25,695 [grunts] 91 00:07:47,467 --> 00:07:50,261 - Nice one, Vicente. My man! - Nice! [laughs] 92 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 - Excuse me. - You rock! Thanks! 93 00:07:54,182 --> 00:07:57,977 I got everything you need. Well, almost everything, right? 94 00:07:58,686 --> 00:08:01,522 - This is great. - There's not much at that little market. 95 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 This is great. 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,984 - Hey, Vicente? - Hmm? 97 00:08:05,067 --> 00:08:07,403 Have you worked for Malu's parents a long time? 98 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 Yeah. Quite a while now, yeah. 99 00:08:11,240 --> 00:08:13,201 Almost 25 years now. 100 00:08:13,284 --> 00:08:14,410 - Twenty-five? - Yeah. 101 00:08:14,494 --> 00:08:16,329 God damn, that's a long time, isn't it? 102 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 Can you believe she never told us about this house? 103 00:08:19,957 --> 00:08:24,128 Yeah, things got really weird after what happened. 104 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Really? What happened? 105 00:08:27,381 --> 00:08:28,674 [sighs] 106 00:08:35,848 --> 00:08:38,267 One for the road. [sighs] 107 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Sure. 108 00:08:46,526 --> 00:08:47,568 [breathing shakily] 109 00:09:17,598 --> 00:09:19,517 [wood creaking, rattling] 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,602 [both grunting] 111 00:09:35,199 --> 00:09:37,868 [crying] 112 00:10:25,916 --> 00:10:27,126 What's wrong, girl? 113 00:10:28,544 --> 00:10:30,755 [Inês] Just stay here beside me, is that okay? 114 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 [Inês crying] 115 00:10:53,361 --> 00:10:55,905 - Did anyone order room service? - Shh. 116 00:11:29,313 --> 00:11:30,314 [exhales heavily] 117 00:11:42,451 --> 00:11:44,745 [breathing shakily] 118 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 - [Eric] Good morning, Captain. - Good morning. 119 00:12:09,770 --> 00:12:11,272 Wait, are you okay? 120 00:12:11,355 --> 00:12:14,024 - Yeah, why? - You never skip a morning workout. 121 00:12:15,151 --> 00:12:18,404 No, everything's fine, bro. Could we do something fun today? 122 00:12:19,238 --> 00:12:21,574 - [Eric] Like? - I don't know, man! 123 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 How about we explore this island? 124 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 - Good idea. - Good idea. 125 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 [sighs] 126 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 What are the best things to do around here? 127 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 Best things to do? 128 00:12:35,045 --> 00:12:37,256 There's a trail leading to some great waterfalls. 129 00:12:37,339 --> 00:12:38,549 We haven't seen them yet. 130 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 - Damn. Perfect. - [Marcos] Nice. 131 00:12:40,426 --> 00:12:41,677 [Malu] It's a bit far. 132 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 You know this island pretty well, huh? 133 00:12:45,347 --> 00:12:47,975 I guess so. I always used to go hiking with my dad. 134 00:12:48,058 --> 00:12:51,729 - So this is from hiking, huh? - I don't know how I got that. [laughs] 135 00:12:51,812 --> 00:12:53,564 Nice! Did I hear "waterfall"? 136 00:12:54,315 --> 00:12:56,692 - I'm in. Let's go. - Come on, come on, let's go. 137 00:12:56,776 --> 00:12:58,360 - You ready, man? - [Luiz] Let's go. 138 00:12:58,444 --> 00:13:00,613 [Ana] We need to wake up Inês. She's in my room. 139 00:13:00,696 --> 00:13:01,947 - Let's go. - Let's go? 140 00:13:02,031 --> 00:13:04,742 Uh... Uh-huh. I'll put on my shoes and get Inês. 141 00:13:04,825 --> 00:13:06,386 - Okay. - [Marcos] Don't be long. I'm ready. 142 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Okay, I'll get my shoes. 143 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 - You're going like that? - What? Am I underdressed? 144 00:13:24,345 --> 00:13:25,429 [Malu] Girlfriend. 145 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Inês? 146 00:13:30,142 --> 00:13:32,728 [chuckles, whispers] Okay. I'll be right back. 147 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 [door closes] 148 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Likes 149 00:13:56,919 --> 00:14:00,422 [toilet flushes] 150 00:14:04,510 --> 00:14:06,387 [water running] 151 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 [Ana moans] 152 00:16:00,626 --> 00:16:02,378 [Ana] I know you're awake. 153 00:16:02,461 --> 00:16:04,088 Come on, please. Come with us. 154 00:16:04,171 --> 00:16:06,382 This hike will be awful without you. 155 00:16:06,465 --> 00:16:08,926 I can't stand the guys' awful fucking jokes. 156 00:16:09,009 --> 00:16:10,886 - No, I don't want to. - Aw, stop. 157 00:16:10,970 --> 00:16:13,138 It's gorgeous there. You won't regret it. 158 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 I swear. 159 00:16:14,306 --> 00:16:17,059 - See? Come on, it'll be fun. - Come on, come on! It'll be fun! 160 00:16:17,142 --> 00:16:19,228 - Okay! - [Ana and Malu laugh] 161 00:16:19,311 --> 00:16:21,480 - [Ana] Persuasion successful! - Okay, all right. 162 00:16:21,563 --> 00:16:23,148 [Ana] Hurry. Get ready. Come on. 163 00:16:36,829 --> 00:16:38,622 [group speaking indistinctly] 164 00:16:59,435 --> 00:17:03,355 - [Marcos] Excuse me, excuse me. [laughs] - [Bruno] Fuck, Marcos. 165 00:17:07,651 --> 00:17:10,654 [speaks indistinctly, laughing] 166 00:17:20,080 --> 00:17:21,665 [Ana groans] 167 00:17:22,207 --> 00:17:24,877 - Dude, are we almost there? - [Malu] Almost. Come on. 168 00:17:24,960 --> 00:17:27,463 [Ana] Ugh, I can't go any farther. 169 00:17:28,380 --> 00:17:30,632 Can I ask you something? 170 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 - Sure. - What'd you talk to Bruno about yesterday? 171 00:17:34,636 --> 00:17:35,888 [sighs] Nothing much. 172 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 All he thinks about is the team. 173 00:17:38,015 --> 00:17:40,517 [chuckling] You should get him off your mind a bit. 174 00:17:44,688 --> 00:17:47,357 [grunts] 175 00:17:47,441 --> 00:17:49,318 [breathes deeply] This is so nice. 176 00:17:51,862 --> 00:17:55,407 Girl, listen. I've told you, you're wasting time with Bruno. 177 00:17:56,158 --> 00:17:57,576 His head's somewhere else. 178 00:17:59,244 --> 00:18:01,497 Not to mention, you deserve someone better. 179 00:18:01,580 --> 00:18:03,123 [scoffs] Uh-huh. 180 00:18:07,127 --> 00:18:09,421 [Dora] They'll find out. Or we'll need to tell them. 181 00:18:09,505 --> 00:18:12,591 - [Júlio] And then we're done for. - [Dora] Relax. Relax, Júlio. 182 00:18:12,674 --> 00:18:15,094 - Come on. - [sighs] 183 00:18:18,597 --> 00:18:22,101 Relax? I bet everything on that kid. 184 00:18:22,601 --> 00:18:25,229 I don't know what else to do. I have no one else to turn to. 185 00:18:25,312 --> 00:18:28,690 - I... I can't put myself at risk. - No, you can't put yourself at risk. 186 00:18:28,774 --> 00:18:29,900 [Dora sighs] 187 00:18:30,901 --> 00:18:34,571 But we can... put the risk on someone else. 188 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 What do you mean? 189 00:18:36,490 --> 00:18:39,618 Just that. Just that. We need to find a guilty party. 190 00:18:40,160 --> 00:18:42,830 Impossible. We can't destroy someone's life like that. 191 00:18:42,913 --> 00:18:46,458 What if that person already has no future in sports? 192 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 What difference would it make? 193 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 You're not asking me to do that. 194 00:18:52,756 --> 00:18:55,259 - Dora. - No. No, don't even think about it. 195 00:18:56,385 --> 00:18:59,388 Eric doesn't care one bit about water polo, the team, or anything. 196 00:18:59,471 --> 00:19:00,472 You know that. 197 00:19:01,140 --> 00:19:02,683 You're crazy. Crazy. 198 00:19:02,766 --> 00:19:05,394 He might have stolen the pills from your office, 199 00:19:05,477 --> 00:19:07,312 and then your license won't be at risk. 200 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 He won't agree to that. Let's ask Luiz. 201 00:19:09,773 --> 00:19:12,151 [laughs] Luiz? 202 00:19:12,234 --> 00:19:14,194 You want to pin this on Jairo's son? 203 00:19:15,612 --> 00:19:18,699 Dora, you can convince Eric to do this. 204 00:19:18,782 --> 00:19:20,951 - No, no. I won't do this. - Huh? 205 00:19:21,034 --> 00:19:23,453 - He'll listen to you, he's your son. - [sighs] 206 00:19:23,537 --> 00:19:26,456 He won't want to harm his mom and his best friend. 207 00:19:27,666 --> 00:19:30,586 What about the championship? The team will be burned regardless. 208 00:19:30,669 --> 00:19:33,046 You want to destroy my career, my son's, 209 00:19:33,130 --> 00:19:35,924 - the team's, and yours? - No, the team is safe. 210 00:19:36,008 --> 00:19:38,719 They won't pull our title for just one positive result. 211 00:19:39,595 --> 00:19:40,596 [sighs] 212 00:19:44,224 --> 00:19:45,559 No. 213 00:19:45,642 --> 00:19:48,770 Well, it's the only choice I can see. 214 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 [sighs] 215 00:20:03,243 --> 00:20:04,411 [sighs] 216 00:20:20,302 --> 00:20:23,597 - [Ana] Ah! Shh! [laughs] - [Eric] It's okay, give me your hand. 217 00:20:23,680 --> 00:20:26,600 - It's a bit cold, huh? - [laughs] It's cold, I know. 218 00:20:27,809 --> 00:20:29,645 - It's kind of gross, too. - Step here. 219 00:20:32,981 --> 00:20:34,441 I'm glad we came, aren't you? 220 00:20:37,027 --> 00:20:39,029 [Luiz] Dude, so I went to talk to her, 221 00:20:39,988 --> 00:20:42,783 said good morning, called her princess and shit, 222 00:20:43,367 --> 00:20:46,036 and she jumped in the pool and just floated like a dead fish. 223 00:20:46,119 --> 00:20:47,371 Didn't even look at me. 224 00:20:47,454 --> 00:20:49,122 [Bruno] So then you fell in love? 225 00:20:49,206 --> 00:20:51,875 Aw, fuck off. [chuckling] I don't fall in love, shithead. 226 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 She makes eyes, I make her moan, we're done. Go home. 227 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 What home, Luiz? Huh? 228 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 Did you forget we're sharing a house? 229 00:20:57,923 --> 00:21:01,343 [laughs] Okay, what about you, Captain? 230 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 What about me? 231 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 How was your night? Did you get laid? 232 00:21:05,681 --> 00:21:08,892 I'm all good, man. I jacked off and slept like a dream. 233 00:21:08,976 --> 00:21:10,852 Hmm... Thinking of me. 234 00:21:18,026 --> 00:21:19,361 What's wrong? Are you okay? 235 00:21:20,279 --> 00:21:23,991 [sighs] Yeah. Hey, I think I'll head home. 236 00:21:24,074 --> 00:21:25,993 - Really? - Uh-huh. I'm not feeling this. 237 00:21:26,076 --> 00:21:27,828 - Why... - I'm not in the mood for this. 238 00:21:29,162 --> 00:21:31,623 We're so close to the waterfall now. 239 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 Let's go on ahead, and you can tell me why you look like someone died. 240 00:21:35,961 --> 00:21:39,506 Let's go. Come on, guys! Let's move. 241 00:21:40,340 --> 00:21:43,427 - [Bruno] Ready, Marcos? - [Ana laughs] 242 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 [chatter, laughter] 243 00:21:55,522 --> 00:21:58,191 [laughing] 244 00:21:59,901 --> 00:22:00,962 [Luiz] Past your prime, eh? 245 00:22:00,986 --> 00:22:05,324 Get an ambulance, our Captain here is floppy, wobbly and anemic. [laughs] 246 00:22:05,407 --> 00:22:08,535 Walk in front of me and quit it with the dad jokes, damn it. 247 00:22:08,618 --> 00:22:10,704 - [Eric] Are you okay? - I'm just tired. 248 00:22:11,288 --> 00:22:12,456 Come on, walk with me. 249 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Don't take the bait, bro. It's just Luiz. 250 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 - He won't stop making jokes. - Fuck him. It's Luiz, bro. 251 00:22:20,589 --> 00:22:24,384 Don't let him get to you. Did you get even more fucked up yesterday? 252 00:22:24,468 --> 00:22:27,137 This trip has been one bad day after another, man. 253 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 I should have just stayed home and practiced. 254 00:22:29,473 --> 00:22:32,934 - This trip is killing me. - Oh, please. It's all or nothing with you. 255 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 You don't need to stay up all night mainlining drugs and liquor. 256 00:22:36,521 --> 00:22:39,483 - That's not it, man. It's something else. - What is it, then? 257 00:22:40,359 --> 00:22:41,568 I'll tell you. 258 00:22:42,152 --> 00:22:43,987 You know I've never lied to you, right? 259 00:22:45,781 --> 00:22:47,699 Wait. Are you dying or something? 260 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 No, man. You've been my friend for a long time, you know... 261 00:22:50,702 --> 00:22:52,037 - [Ana exclaims] - Whoa, babe. 262 00:22:52,120 --> 00:22:53,372 Aren't you guys exhausted? 263 00:22:53,455 --> 00:22:55,582 What are we, trekking? Where's the easy trail? 264 00:22:56,166 --> 00:22:58,335 - Come on, carry me for a bit. - [laughs] 265 00:23:06,760 --> 00:23:07,761 [sighs] 266 00:23:24,569 --> 00:23:29,741 I'd like to meet in person to discuss Bruno Albuquerque's doping test results. 267 00:23:29,825 --> 00:23:31,493 Best regards, Dora Vergueiro 268 00:23:36,498 --> 00:23:37,582 [sighs] 269 00:23:42,587 --> 00:23:43,672 [Malu laughing] 270 00:23:46,216 --> 00:23:47,217 You all right there? 271 00:23:48,885 --> 00:23:50,429 [cheers] 272 00:23:51,430 --> 00:23:54,641 [Marcos] Wow! This place is amazing! 273 00:23:56,435 --> 00:24:02,065 - Yeah, Maria Luíza, what an amazing idea! - [Malu] Look at this place! 274 00:24:03,442 --> 00:24:06,111 So beautiful. We need a picture, right? 275 00:24:06,194 --> 00:24:08,155 - Yeah, let's. - [Ana] Yeah? Picture time? 276 00:24:08,238 --> 00:24:10,782 - Yes! A picture. - Good one, Eric. 277 00:24:10,866 --> 00:24:11,950 Okay, look over here. 278 00:24:34,055 --> 00:24:40,437 Hey, listen up. Stick by me, everyone, because slipping here would be a bad idea. 279 00:24:41,021 --> 00:24:42,939 I think we'd better scoot down like this. 280 00:24:44,941 --> 00:24:45,942 [Ana squeals] 281 00:24:47,736 --> 00:24:50,530 [group speaking indistinctly] 282 00:24:56,244 --> 00:24:58,079 [Malu] Come on, Inês. Here, hold my hand. 283 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 [whoops] 284 00:25:00,040 --> 00:25:02,417 - Save me, Malu. - Come on, Luiz. 285 00:25:07,172 --> 00:25:08,507 Yo, come here. 286 00:25:09,049 --> 00:25:12,302 You're not going to tell Eric, are you? That would be really lame. 287 00:25:17,182 --> 00:25:18,642 [Malu] Come on, Ana, your turn. 288 00:25:18,725 --> 00:25:21,228 Ta-da! Here I come, girl! 289 00:25:22,938 --> 00:25:25,124 - [Malu] Give me your hand. Ow! - [Ana] Don't let go of me! 290 00:25:25,148 --> 00:25:26,858 - [screams] - [Malu gasps] 291 00:25:29,110 --> 00:25:30,111 Are you hurt? 292 00:25:30,195 --> 00:25:33,573 - [Ana] Ow, ow, ow! It hurts! - [Malu] Ana. 293 00:25:33,657 --> 00:25:35,825 [Ana crying] Ow, ow, ow! It hurts! 294 00:25:43,708 --> 00:25:46,086 [Malu] Vicente! Give us a hand here. 295 00:25:46,169 --> 00:25:48,129 - [Vicente] Hold on. - [Malu] She fell. 296 00:25:48,213 --> 00:25:50,757 [Eric] Hurry, put her on the pool chair over there. Go on. 297 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 [Ana crying] Careful. 298 00:25:52,008 --> 00:25:55,345 - Ow, ow, ow... - [Malu] Easy. 299 00:25:55,428 --> 00:25:57,847 - [Ana] Ow, be careful! - [Eric] Breathe, honey, breathe. 300 00:25:57,931 --> 00:26:00,684 - Easy. Everything's going to be okay. - [Ana] Ow, ow, ow. 301 00:26:00,767 --> 00:26:01,810 [Ana moans] 302 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 [sighs] 303 00:26:05,146 --> 00:26:06,773 [sighs] 304 00:26:06,856 --> 00:26:09,359 - Where are you going? - I'll be right back. 305 00:26:09,442 --> 00:26:12,237 [Ana grunts] Wow, it looks really bad! 306 00:26:12,320 --> 00:26:15,115 - [Eric] Easy, love. What can I do? - Stop saying "Easy", Eric. 307 00:26:15,198 --> 00:26:17,450 - [sighs] - [Vicente] This will help you. 308 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 [Malu] This will sting a bit, but it will pass. Easy. 309 00:26:21,746 --> 00:26:22,789 - Hold my hand. - [moans] 310 00:26:23,540 --> 00:26:24,791 [Vicente] Here, let me. 311 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 [Ana] Ow! What is that? 312 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 - [pants, moans] - [Vicente] Easy. 313 00:26:31,965 --> 00:26:33,633 - [murmuring] - [Ana] Ow. 314 00:26:33,717 --> 00:26:36,136 - Be careful, be careful! - [Vicente] Just lift it. 315 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 - [Malu] Easy. - All done, look. 316 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 - All done. They're finishing up. All done. - [Ana pants] 317 00:26:41,558 --> 00:26:45,729 - [panting] Ow, it hurts too much. - [Malu] There, there... It's okay. 318 00:26:45,812 --> 00:26:48,023 - Come to the couch. - Careful. 319 00:26:48,106 --> 00:26:49,190 [Luiz] Come on, blondie! 320 00:26:49,274 --> 00:26:51,484 Can't you bench press her weight? You've got this. 321 00:26:51,568 --> 00:26:53,570 - [moans, crying] - Come on. 322 00:26:53,653 --> 00:26:55,989 [Ana panting] 323 00:26:57,782 --> 00:27:00,118 - [moans] - [Bruno] Come on, come on. 324 00:27:00,869 --> 00:27:03,913 - Easy, easy. - [sighs, moans] 325 00:27:05,040 --> 00:27:06,499 [sighs] 326 00:27:06,583 --> 00:27:09,169 - Could you get me some water, please? - Sure. 327 00:27:09,794 --> 00:27:11,379 Bruno, Bruno. Come here. 328 00:27:14,090 --> 00:27:15,091 Come here. 329 00:27:16,509 --> 00:27:19,262 [sighs] Sorry for my tone earlier, okay? 330 00:27:19,346 --> 00:27:20,639 It's all good. No worries. 331 00:27:20,722 --> 00:27:22,932 - [Ana] Promise you won't say anything? - Okay. Okay. 332 00:27:23,016 --> 00:27:24,684 - [whispers] Promise? - Yeah. 333 00:27:24,768 --> 00:27:26,394 - Okay. - Now take a deep breath, go on. 334 00:27:26,478 --> 00:27:29,898 [both inhale, exhale] 335 00:27:31,650 --> 00:27:34,069 - [Bruno, whispering] Everything's okay. - [sighs] 336 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Hey, girl. 337 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 Girl? 338 00:28:23,410 --> 00:28:24,869 [sighs] 339 00:28:26,830 --> 00:28:27,872 [sighs] 340 00:29:22,552 --> 00:29:25,930 Bella 2 days ago 341 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 My Profile 342 00:29:35,648 --> 00:29:37,108 Change Password 343 00:29:43,990 --> 00:29:44,991 Well, how is she? 344 00:29:45,742 --> 00:29:47,202 [Malu] She's dead. [chuckles] 345 00:29:48,244 --> 00:29:50,246 I don't even think she's eating tonight. 346 00:29:51,623 --> 00:29:52,624 Want a sandwich? 347 00:29:54,250 --> 00:29:55,877 Yeah, man. It's pretty bad. 348 00:29:56,628 --> 00:29:57,629 Really? This still? 349 00:29:59,172 --> 00:30:02,008 I have a chronic injury. Remember, Marcos? I know pain. 350 00:30:02,091 --> 00:30:05,678 Aw! No more drama, princess. Damn. 351 00:30:05,762 --> 00:30:07,180 They punched me in the face, 352 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 in the middle of the game, and I kept playing. 353 00:30:09,224 --> 00:30:11,851 What? That doesn't mean anything, man. Don't trip. 354 00:30:11,935 --> 00:30:15,647 Bruno, dude, no need to worry, okay? Everything's exactly how she wants it. 355 00:30:15,730 --> 00:30:18,358 She's got Eric as her butler, she's the center of attention. 356 00:30:18,441 --> 00:30:22,362 - Yeah, she hurt herself on purpose. - No, Inês, I'm not saying that. 357 00:30:22,445 --> 00:30:25,824 I'm saying she's comfortable right now. At least that's how it seems to me. 358 00:30:25,907 --> 00:30:28,827 Wow, super comfortable, Marcos. In bed, crying from the pain. 359 00:30:28,910 --> 00:30:30,745 - Yes, crying. - Couldn't be more comfortable. 360 00:30:30,829 --> 00:30:33,873 [Marcos] No, I'm just saying she's comfortable with the situation. 361 00:30:33,957 --> 00:30:38,795 [overlapping indistinct speaking] 362 00:30:38,878 --> 00:30:42,131 Whoa, whoa, whoa. Honestly. Wow, what a room. 363 00:30:42,215 --> 00:30:44,592 - Can we lighten the mood? [laughs] - [Marcos] Good one. 364 00:30:44,676 --> 00:30:45,760 [Malu] Uh... 365 00:30:45,844 --> 00:30:47,595 I know today wasn't the best day, 366 00:30:47,679 --> 00:30:50,223 but I wanted to share something with you. 367 00:30:50,849 --> 00:30:53,893 Which is that I was accepted at King's College. 368 00:30:53,977 --> 00:30:57,647 - Malu! - Finally, some good news! Amen! 369 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 I don't really know what that is, but happy birthday. 370 00:31:00,608 --> 00:31:01,943 - [laughs] - Thanks. 371 00:31:02,026 --> 00:31:03,403 So, anyway, I got this one. 372 00:31:03,486 --> 00:31:06,489 It's been here for like 10 years, so let's pray we don't die. 373 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 But... Open it for me? 374 00:31:07,657 --> 00:31:09,993 We're all going to fucking die someday. Right? 375 00:31:10,076 --> 00:31:13,121 - Hear, hear, Captain! - [indistinct chatter] 376 00:31:13,204 --> 00:31:17,041 - [cheering] - [Luiz] Malu! 377 00:31:17,125 --> 00:31:20,461 What, are you cheering already? I'm not dead yet, okay? 378 00:31:20,545 --> 00:31:22,338 Hey, fam, our warrior's back on her feet. 379 00:31:22,422 --> 00:31:24,382 She's fucking back! Ana! 380 00:31:24,465 --> 00:31:25,717 - [cheering] - [Bruno] To Ana! 381 00:31:25,800 --> 00:31:29,804 - [Brazilian funk music playing] - [Luiz] Yeah! Yeah, damn it, fuck, yeah! 382 00:31:32,432 --> 00:31:33,892 Marcos, give me some of that. 383 00:31:33,975 --> 00:31:36,144 [music continues] 384 00:31:51,534 --> 00:31:55,663 [cheering, laughter] 385 00:31:57,832 --> 00:31:59,250 [Ana laughing] 386 00:32:00,293 --> 00:32:02,128 Hey. Why the long face? 387 00:32:03,588 --> 00:32:05,089 I feel guilty. 388 00:32:05,173 --> 00:32:08,134 [clicks tongue] Girl, it was an accident. Stop. 389 00:32:08,217 --> 00:32:11,596 I know you hate me, but not that much. [laughs] 390 00:32:32,825 --> 00:32:34,494 [laughs] 391 00:32:57,308 --> 00:32:59,686 [Vera] What was Malu's relationship with Bruno like? 392 00:32:59,769 --> 00:33:01,187 Were they dating? 393 00:33:01,270 --> 00:33:02,271 [Ana sighs] 394 00:33:02,355 --> 00:33:06,401 Malu actually wanted to be with him, but it wasn't exactly mutual. 395 00:33:07,110 --> 00:33:09,487 I kept trying to tell her, but she wouldn't listen. 396 00:33:09,988 --> 00:33:14,283 Hmm. So you fought because you had a fling? 397 00:33:16,452 --> 00:33:18,496 No, we didn't fight, Officer. [sniffs] 398 00:33:19,706 --> 00:33:23,918 But it's true. We had a fling. We weren't just friends. 399 00:33:26,254 --> 00:33:29,424 And what does that mean? 400 00:33:31,676 --> 00:33:33,761 It means they had sex. 401 00:33:37,015 --> 00:33:40,059 Was it a secret? Who knew? 402 00:33:42,895 --> 00:33:46,899 Everyone knew. [sniffs] She was totally in love with him. 403 00:33:48,151 --> 00:33:50,862 But even that didn't matter. He didn't care at all. [sniffs] 404 00:33:53,031 --> 00:33:56,409 You knew, and yet you had sex with Bruno anyway? 405 00:33:59,037 --> 00:34:05,168 [stutters] No, I wouldn't do that. [breathes shakily] 406 00:34:07,045 --> 00:34:09,547 Malu was my best friend, she wouldn't hurt anyone. 407 00:34:24,062 --> 00:34:25,688 [sobs] 408 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 [cheering and laughing through cell phone] 409 00:35:11,734 --> 00:35:14,862 [music playing on cell phone] 410 00:36:08,207 --> 00:36:10,668 [water overflowing, splashing] 411 00:36:10,751 --> 00:36:11,752 [sighs] 412 00:39:11,015 --> 00:39:13,017 Translated by Daniel Erlich 31067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.