Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:06,383
Production Y.F.C.
2
00:00:11,327 --> 00:00:15,821
It just happened 20 years ago.
3
00:00:40,824 --> 00:00:44,123
How's this, Mr. Kurosaki?
4
00:00:57,340 --> 00:00:59,001
I can't stand it.
5
00:01:00,577 --> 00:01:02,204
What's the matter?
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,081
Loosen me up.
7
00:01:30,206 --> 00:01:32,106
You'll enjoy this.
8
00:01:44,821 --> 00:01:46,152
What next?
9
00:01:47,390 --> 00:01:50,450
Lick me. Please lick me.
10
00:01:50,560 --> 00:01:51,788
What?
11
00:01:53,429 --> 00:01:54,691
Speak up.
12
00:01:54,798 --> 00:01:56,629
Don't be cruel.
13
00:02:23,927 --> 00:02:28,159
It's glittering! She's getting wet.
14
00:02:28,398 --> 00:02:30,992
She's obviously turned on!
15
00:02:31,734 --> 00:02:33,531
Kyoko, how's the rope?
16
00:02:34,103 --> 00:02:36,003
It's wonderful.
17
00:02:36,506 --> 00:02:38,804
Just do anything you wish.
18
00:02:39,442 --> 00:02:41,433
I knew it! I knew it!
19
00:02:43,446 --> 00:02:44,572
Right.
20
00:02:46,549 --> 00:02:52,715
"Drunken with pleasure, her
incandescent juice spurts out."
21
00:02:53,122 --> 00:02:57,183
"The moist juice gradually..."
Gradually...
22
00:02:57,327 --> 00:02:58,817
You stuck with words?
23
00:02:58,928 --> 00:03:00,953
You write for me as I dictate.
24
00:03:08,605 --> 00:03:09,663
You ready?
25
00:03:16,312 --> 00:03:18,212
Come, Mr. Kurosaki.
26
00:03:18,314 --> 00:03:19,804
"Her matured..."
27
00:03:19,883 --> 00:03:24,343
"Her matured mucous
membrane uncontrollably"
28
00:03:25,221 --> 00:03:27,553
"captured the man's symbol"
29
00:03:27,657 --> 00:03:29,750
I'm sorry but you're going too fast.
30
00:03:30,293 --> 00:03:34,730
"Her matured mucous
membrane uncontrollably"
31
00:03:34,864 --> 00:03:41,963
"captured the man's symbol
firmly as if it was a clam."
32
00:03:42,105 --> 00:03:44,198
This is excellent passage!
33
00:03:44,340 --> 00:03:44,829
Shut up!
34
00:03:45,341 --> 00:03:46,968
"Shut up"
35
00:03:47,076 --> 00:03:48,202
No, void that.
36
00:03:48,611 --> 00:03:52,411
"Her sweet, sweet blossom becomes..."
37
00:03:52,515 --> 00:03:54,949
You're great, Mr. K!
38
00:03:55,418 --> 00:03:58,080
"Viscous, viscous..." repeat twice.
39
00:03:58,187 --> 00:03:59,381
"Viscous..."
40
00:03:59,522 --> 00:04:02,719
"Yet it flows and flows..."
repeat that 4 times.
41
00:05:17,233 --> 00:05:21,932
I AM AN SM WRITER
42
00:05:35,785 --> 00:05:39,915
"The folded layer increased
its austerity and"
43
00:05:40,056 --> 00:05:44,925
"it wrapped around the penis
as if it would never let it go"
44
00:05:45,294 --> 00:05:47,125
"trying to abduct it"
45
00:05:48,297 --> 00:05:49,821
"to the inner world"
46
00:05:52,502 --> 00:05:54,993
"The muscles involuntarily"
47
00:06:01,477 --> 00:06:03,138
"twitch with ecstasy"
48
00:06:03,246 --> 00:06:04,804
Twitch?
49
00:06:04,947 --> 00:06:05,709
"With ecstasy"
50
00:06:07,450 --> 00:06:14,049
"Twitch with ecstasy and conveys
the pleasure to the penetrator"
51
00:06:40,683 --> 00:06:42,480
I'm home.
52
00:06:58,568 --> 00:06:59,296
Honey?
53
00:06:59,435 --> 00:07:01,733
This is a masterpiece, sir!
54
00:07:02,038 --> 00:07:07,305
I know. Now let's get on with the
detailed contents of the inside.
55
00:07:14,917 --> 00:07:17,977
"Naomi's muscle completely
manipulated the man"
56
00:07:18,855 --> 00:07:20,755
"to the point where"
57
00:07:21,390 --> 00:07:22,755
"his soul was"
58
00:07:23,392 --> 00:07:27,886
"totally fascinated by her."
59
00:07:28,631 --> 00:07:33,330
Mr. K, you're fabulous!
Come inside me!
60
00:07:33,736 --> 00:07:35,897
Kyoko, spread your legs more.
61
00:07:43,079 --> 00:07:45,206
Come inside me, Mr. K!
62
00:07:45,648 --> 00:07:47,912
Don't tense your muscles.
63
00:08:06,002 --> 00:08:07,435
Hello darling.
64
00:08:08,271 --> 00:08:10,432
Excuse my pose.
65
00:08:36,699 --> 00:08:38,223
Tomeh.
66
00:08:40,069 --> 00:08:43,402
I'll do the dishes so you can go home.
67
00:08:43,773 --> 00:08:45,502
Thank you, ma'am.
68
00:08:47,043 --> 00:08:49,409
I'll go then.
69
00:09:00,489 --> 00:09:02,889
Good night, sir.
70
00:09:02,992 --> 00:09:04,550
Thank you.
71
00:09:10,566 --> 00:09:11,726
Pervert.
72
00:09:12,635 --> 00:09:13,602
Say it again?
73
00:09:13,703 --> 00:09:14,897
Pervert!
74
00:09:15,705 --> 00:09:20,039
What else are you if you
enjoy tying up a girl like that.
75
00:09:20,176 --> 00:09:24,010
It's work. Kawada did it to
stimulate my imagination.
76
00:09:29,051 --> 00:09:30,109
What?
77
00:09:31,988 --> 00:09:36,015
What imagination?
It's erotic nonsense.
78
00:09:36,692 --> 00:09:39,684
Erotic nonsense? Fine, so what?
79
00:09:39,929 --> 00:09:42,420
I want to be the best at it.
80
00:09:45,334 --> 00:09:46,801
Let me say something.
81
00:09:49,005 --> 00:09:51,530
Stop writing those novels.
82
00:09:57,680 --> 00:09:58,908
It's depraved.
83
00:09:59,215 --> 00:10:00,113
What?
84
00:10:01,083 --> 00:10:02,880
You're depraved.
85
00:10:03,419 --> 00:10:05,216
What's wrong with that?
86
00:10:05,788 --> 00:10:07,585
You never used to.
87
00:10:09,859 --> 00:10:11,827
I did what?
88
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
You want to go back to that misery?
89
00:10:16,132 --> 00:10:21,729
Portraying depravity
improved our standard of living.
90
00:10:22,738 --> 00:10:27,141
I did it for you.
You should be more grateful.
91
00:10:31,781 --> 00:10:33,043
What now?
92
00:10:38,487 --> 00:10:39,647
Pure literature.
93
00:10:39,755 --> 00:10:40,915
Forget it.
94
00:10:41,524 --> 00:10:46,723
This is my form of literature.
I've come this far to attain this.
95
00:11:05,114 --> 00:11:07,309
You should get rid of fish bones.
96
00:11:07,416 --> 00:11:08,849
All right.
97
00:11:10,119 --> 00:11:11,609
Do as you wish.
98
00:11:16,592 --> 00:11:18,116
As from tonight -
99
00:11:18,694 --> 00:11:19,661
What?
100
00:11:21,330 --> 00:11:22,820
I will sleep -
101
00:11:24,133 --> 00:11:27,034
in a different bedroom.
102
00:11:30,873 --> 00:11:33,706
I don't think I can sleep with a pervert.
103
00:11:39,949 --> 00:11:42,474
Allow me to get the rice for you.
104
00:11:43,552 --> 00:11:45,315
It would be an honor.
105
00:12:05,241 --> 00:12:07,232
Here you go, pervert.
106
00:12:11,180 --> 00:12:12,442
Where's the rice?
107
00:12:13,215 --> 00:12:15,080
There's none for perverts.
108
00:12:17,319 --> 00:12:18,684
This isn't funny.
109
00:13:03,732 --> 00:13:08,169
Here you go. Good night.
110
00:13:17,746 --> 00:13:20,237
Who the hell does she think I am?
111
00:13:21,250 --> 00:13:24,549
I had been looking for this literature.
112
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
This is my only world.
113
00:13:49,712 --> 00:13:50,974
Shizuko.
114
00:13:55,918 --> 00:13:57,180
Shizuko?
115
00:15:46,295 --> 00:15:47,762
This is my friend, Mac.
116
00:15:47,863 --> 00:15:51,924
He's starting a English
conversation school at civic hall.
117
00:15:52,067 --> 00:15:53,932
I'm helping him out.
118
00:16:05,481 --> 00:16:08,245
What do you mean by "helping him out"?
119
00:17:40,109 --> 00:17:43,636
"Mrs. Shizuko reminds me of lilies"
120
00:17:44,580 --> 00:17:48,107
"And I love lilies."
That's what he's saying.
121
00:17:48,283 --> 00:17:49,614
Sucker.
122
00:17:50,185 --> 00:17:51,652
Who is he?
123
00:18:27,356 --> 00:18:28,687
Hello.
124
00:18:38,367 --> 00:18:41,461
So, do you feel embarrassed?
125
00:18:44,873 --> 00:18:45,999
Look at you.
126
00:18:46,108 --> 00:18:48,736
You're dirty.
127
00:18:49,411 --> 00:18:51,811
Do you want to feel ashamed?
128
00:18:55,717 --> 00:18:57,184
You'll make me wet.
129
00:19:08,397 --> 00:19:09,557
Hold it!
130
00:19:10,332 --> 00:19:11,993
Just a minute.
131
00:19:15,704 --> 00:19:16,636
Kawada.
132
00:19:17,940 --> 00:19:20,602
Is foreigner's penis very big?
133
00:19:21,210 --> 00:19:22,177
Tell me.
134
00:19:22,911 --> 00:19:25,004
I've seen it once before but...
135
00:19:25,113 --> 00:19:25,670
Was it big?
136
00:19:25,814 --> 00:19:27,611
Twice my size.
137
00:19:27,716 --> 00:19:28,910
Twice?
138
00:19:29,484 --> 00:19:30,678
Is that so...
139
00:19:32,821 --> 00:19:33,788
Kawada.
140
00:19:34,022 --> 00:19:38,823
Is it possible to fit that
enormous penis in Naomi's vagina?
141
00:19:40,462 --> 00:19:43,431
Can't you tell? Naomi is
going to be raped by a foreigner.
142
00:19:43,498 --> 00:19:48,026
It's more exciting and
dominating that way. So, tell me.
143
00:19:48,136 --> 00:19:49,433
Sounds great.
144
00:19:50,606 --> 00:19:56,670
Answer me. Would Naomi's vagina be
able to take in the gigantic penis?
145
00:19:57,279 --> 00:19:59,804
In my opinion...
146
00:19:59,915 --> 00:20:03,851
Women's vagina has the ability to
147
00:20:04,019 --> 00:20:10,549
expand and contract. As it can adjust
to the size of the dick, it is possible.
148
00:20:10,659 --> 00:20:16,291
It can expand to the diameter of the
huge penis and happily welcome it.
149
00:20:16,365 --> 00:20:17,627
Are you sure?
150
00:20:17,799 --> 00:20:18,993
Definitely.
151
00:20:23,305 --> 00:20:27,674
Damn! God damn it!
152
00:20:28,944 --> 00:20:30,036
Kawada.
153
00:20:30,279 --> 00:20:33,339
This is going to be a masterpiece.
154
00:20:34,216 --> 00:20:35,342
Really?
155
00:20:35,717 --> 00:20:39,153
Kyoko, you play Naomi.
Kawada, do the gringo.
156
00:20:53,302 --> 00:21:00,367
"Being violated by gringo's
penis, she reaches ecstasy"
157
00:21:00,475 --> 00:21:03,444
"Listen to me moan"
158
00:21:03,812 --> 00:21:06,246
"Sadaharu"
159
00:21:08,083 --> 00:21:13,111
"Naomi grinds her waist...
Grinds her waist and..."
160
00:21:13,755 --> 00:21:14,949
"Climax!"
161
00:21:27,936 --> 00:21:29,767
Damn gringo!
162
00:21:48,623 --> 00:21:49,715
Where's Shizuko?
163
00:21:50,192 --> 00:21:52,717
She went out for a meeting.
164
00:21:54,863 --> 00:21:58,890
She told me that she will be
eating out tonight.
165
00:23:47,409 --> 00:23:48,603
Shizuko?
166
00:23:53,415 --> 00:23:54,939
Yes, it's me.
167
00:23:58,386 --> 00:23:59,512
Shizuko!
168
00:26:01,509 --> 00:26:02,737
Kawada.
169
00:26:03,878 --> 00:26:05,140
Mrs. K.
170
00:27:14,549 --> 00:27:15,811
I'll do it.
171
00:27:16,251 --> 00:27:17,411
Thank you.
172
00:27:24,726 --> 00:27:26,956
It's so nice.
173
00:28:20,115 --> 00:28:21,104
May I?
174
00:28:43,304 --> 00:28:45,272
I didn't know you smoked.
175
00:29:25,713 --> 00:29:27,271
Just lightly.
176
00:30:02,450 --> 00:30:03,542
Let's eat.
177
00:30:09,724 --> 00:30:11,282
It's hot.
178
00:30:58,106 --> 00:30:59,368
Are you OK?
179
00:31:02,310 --> 00:31:04,005
Yes, I'm fine.
180
00:31:26,668 --> 00:31:27,692
This is good.
181
00:31:28,937 --> 00:31:30,495
It's delicious.
182
00:31:37,879 --> 00:31:41,610
Excuse me. Can we
have another hot sake?
183
00:32:08,376 --> 00:32:10,936
The story's taking a new turn.
184
00:32:11,980 --> 00:32:15,780
The main character is captured
and awakens to masochism.
185
00:32:16,851 --> 00:32:20,685
And he will live in a cage
with Naomi, in nude, as a slave.
186
00:32:20,989 --> 00:32:22,889
Sounds good huh?
187
00:32:23,224 --> 00:32:25,522
It's my new idea.
188
00:32:25,994 --> 00:32:29,555
The thing is, I need more
pages to get to that stage.
189
00:32:31,933 --> 00:32:35,061
And I need a week's
extension for my deadline.
190
00:32:41,042 --> 00:32:43,408
Good night, sir.
191
00:32:45,079 --> 00:32:46,478
Yes, good night.
192
00:33:24,118 --> 00:33:28,953
Oh my god, I'm so pissed.
193
00:33:29,390 --> 00:33:31,085
Where were you?
194
00:33:32,727 --> 00:33:35,491
At the inauguration of the school.
195
00:33:36,798 --> 00:33:43,727
Mac made me drink this really
strong liquor. It was so strong!
196
00:33:54,015 --> 00:34:00,113
And Mac, he's just a hard drinker
and he never told me that.
197
00:34:02,423 --> 00:34:05,358
I just feel great!
198
00:34:09,097 --> 00:34:10,394
Come on, Shizuko.
199
00:34:13,534 --> 00:34:14,796
Your bag...
200
00:34:16,704 --> 00:34:18,968
You should take off your kimono.
201
00:34:19,440 --> 00:34:20,839
Don't.
202
00:34:21,042 --> 00:34:25,308
I'm fine.
I'll get changed on my own.
203
00:34:25,980 --> 00:34:26,912
Shizuko.
204
00:34:27,014 --> 00:34:30,040
Good night!
205
00:35:03,484 --> 00:35:07,250
What happened just now, Tomeh?
206
00:35:07,388 --> 00:35:09,015
I'm terribly sorry.
207
00:35:11,025 --> 00:35:12,686
Are you all right?
208
00:35:12,994 --> 00:35:14,086
Oh no, don't...
209
00:35:14,195 --> 00:35:17,426
It's OK. But are you all right?
210
00:35:18,132 --> 00:35:20,396
I'm ever so sorry, sir.
211
00:35:20,535 --> 00:35:23,231
Don't worry, he doesn't mind.
212
00:35:24,272 --> 00:35:26,467
You'll cut yourself, ma'am.
213
00:35:26,574 --> 00:35:29,441
I'm fine. Let me do it for you.
214
00:35:43,491 --> 00:35:44,685
See you later.
215
00:36:08,716 --> 00:36:09,740
Mr. Kurosaki?
216
00:36:11,652 --> 00:36:12,778
Sir?
217
00:36:24,799 --> 00:36:26,562
Have you finished writing?
218
00:36:27,368 --> 00:36:30,496
What? Hmm...
219
00:36:30,938 --> 00:36:32,303
Do you want some beer?
220
00:36:32,406 --> 00:36:34,738
Maybe just a little.
221
00:37:02,103 --> 00:37:03,764
Thank you very much.
222
00:37:08,509 --> 00:37:09,771
Kawada.
223
00:37:12,113 --> 00:37:13,876
I feel alarmed.
224
00:37:14,916 --> 00:37:16,178
What happened?
225
00:37:17,118 --> 00:37:21,714
Shizuko... my wife is being
unfaithful to me.
226
00:37:23,624 --> 00:37:24,852
Are you sure?
227
00:37:26,193 --> 00:37:32,564
That can't be true. She can't do that.
You must be mistaken.
228
00:37:32,800 --> 00:37:34,233
She's become beautiful.
229
00:37:35,069 --> 00:37:37,128
She has, quite recently.
230
00:37:37,939 --> 00:37:40,567
It's the sign that she's having sex.
231
00:37:40,975 --> 00:37:44,604
I haven't had sex with her in ages.
And she's also cheerful.
232
00:37:44,912 --> 00:37:47,437
That means she's sexually active.
233
00:37:51,719 --> 00:37:56,247
But that doesn't prove that
she's being unfaithful to you.
234
00:37:56,724 --> 00:37:59,921
It does. She becomes friendly too.
235
00:38:00,027 --> 00:38:03,224
She acts sprightly and laughs aloud.
236
00:38:05,366 --> 00:38:09,097
That can't be any evidence of adultery.
237
00:38:10,504 --> 00:38:15,669
Kawada, don't you see? Married
couples get to know these things.
238
00:38:16,444 --> 00:38:19,004
A look in the eye gives it away.
239
00:38:19,547 --> 00:38:24,610
After all, I fell for Shizuko and have
once, sacrificed everything for her.
240
00:38:26,153 --> 00:38:30,055
I was infatuated with her
and we made love endlessly.
241
00:38:35,696 --> 00:38:37,926
We used to make love 8 times a day.
242
00:38:39,400 --> 00:38:42,233
And she had that radiance
like she does now.
243
00:38:44,438 --> 00:38:46,235
Lively and cheerful.
244
00:38:50,811 --> 00:38:55,305
She used to get revitalized
after sex and frisk around.
245
00:38:57,518 --> 00:39:00,954
She sang songs whilst
she cleaned the house.
246
00:39:01,455 --> 00:39:06,654
I felt as if a witch sucked up all my
life, so I watched her clean in bed.
247
00:39:06,794 --> 00:39:10,753
Feeling futile and yet feeling content...
248
00:39:20,808 --> 00:39:23,106
It's so sad, Kawada.
249
00:39:25,046 --> 00:39:30,916
I regret having such delicate
sensitivities at a time like this.
250
00:39:34,388 --> 00:39:37,949
Forgive me, Mr. Kurosaki!
251
00:39:38,159 --> 00:39:43,756
I have repaid your kindness with
ingratitude. Please forgive me!
252
00:39:44,598 --> 00:39:45,690
Kawada?
253
00:39:46,067 --> 00:39:49,764
I have committed
adultery with your wife.
254
00:39:50,738 --> 00:39:55,198
I met her at the station and we were
talking how hot it was.
255
00:39:55,342 --> 00:39:59,779
I wanted some popsicle but your wife
said that we should go and eat hot pot.
256
00:39:59,847 --> 00:40:01,872
So off we go and had few drinks too.
257
00:40:02,149 --> 00:40:05,482
Then, we went to Kyoko's pub
for more drinks.
258
00:40:05,586 --> 00:40:10,148
We got pretty drunk there, and on the
way home, in the taxi -
259
00:40:10,257 --> 00:40:14,956
our hands kind of... Well, actually, your
wife reached out and took my hands!
260
00:40:15,696 --> 00:40:19,826
I got disoriented, but then
your wife said she was tired.
261
00:40:19,967 --> 00:40:22,697
So we decided to get off
to sober up a bit.
262
00:40:22,870 --> 00:40:25,998
I asked the driver to drop us off -
263
00:40:26,307 --> 00:40:31,074
but this shit goes and says that
there are only hotels around here.
264
00:40:31,345 --> 00:40:35,247
So I answered "It's fine" and...
I'm sorry!
265
00:40:36,350 --> 00:40:37,544
I really am.
266
00:40:47,628 --> 00:40:48,526
Kawada...
267
00:40:54,468 --> 00:40:55,492
You...
268
00:41:10,751 --> 00:41:11,877
Come in.
269
00:41:17,358 --> 00:41:18,416
Sit.
270
00:41:29,603 --> 00:41:36,634
I feel relieved. It was so hard
for me to keep such secret from you.
271
00:41:36,777 --> 00:41:38,039
It's OK.
272
00:41:39,713 --> 00:41:44,343
It's impossible to keep a secret from
you. You are too smart and observant.
273
00:41:44,518 --> 00:41:47,316
I have come to realize that now.
274
00:41:47,655 --> 00:41:50,920
Your power of observation is superb.
275
00:41:51,325 --> 00:41:53,384
I'm just staggered.
276
00:41:54,828 --> 00:41:58,594
Kawada, just drink.
277
00:41:59,133 --> 00:42:04,332
It must have been hard for you
but you have made your confession.
278
00:42:06,941 --> 00:42:10,604
What's done is done, so let it be.
279
00:42:17,384 --> 00:42:18,282
It wasn't Mac.
280
00:42:18,385 --> 00:42:22,822
Mac? That guy was
after your wife all right.
281
00:42:22,957 --> 00:42:30,159
So I thought to myself that I should
get laid with her before that gringo did.
282
00:42:30,898 --> 00:42:32,695
Drink.
283
00:42:36,637 --> 00:42:38,036
Damn bastard.
284
00:42:43,444 --> 00:42:44,741
I'm sorry.
285
00:42:45,446 --> 00:42:46,743
You're forgiven.
286
00:42:48,015 --> 00:42:49,573
Thank you so much.
287
00:42:58,926 --> 00:43:00,052
In return -
288
00:43:00,828 --> 00:43:03,160
you should tell me everything.
289
00:43:03,697 --> 00:43:06,291
Every single detail, all right?
290
00:43:12,439 --> 00:43:16,375
The driver told you that
there were only hotels.
291
00:43:16,944 --> 00:43:18,536
And you told him "It's fine"?
292
00:43:18,646 --> 00:43:19,544
Actually -
293
00:43:20,314 --> 00:43:22,714
your wife said that.
294
00:43:23,484 --> 00:43:28,820
Then your wife came to me and
whispered in my ears saying -
295
00:43:34,695 --> 00:43:36,060
Kawada.
296
00:43:37,398 --> 00:43:42,927
Can you promise me not to say a word
about this to anyone till you die?
297
00:43:44,505 --> 00:43:45,096
And then...
298
00:43:45,239 --> 00:43:47,935
Hold on a minute. That's strange.
299
00:43:48,008 --> 00:43:49,839
The hotel is fine.
300
00:43:49,977 --> 00:43:54,607
But when my wife gets drunk,
it is very hard to make her wet.
301
00:43:54,748 --> 00:43:55,874
Could you manage that?
302
00:43:57,418 --> 00:43:58,350
Yes.
303
00:43:58,419 --> 00:43:59,249
With difficulty?
304
00:43:59,353 --> 00:44:04,381
Oh no, she was wet like hell
even before we started.
305
00:44:04,992 --> 00:44:06,050
Like hell...?
306
00:44:06,160 --> 00:44:10,119
Maybe she was in a real mood for it.
307
00:44:10,264 --> 00:44:13,893
So was everything going
well without a hitch?
308
00:44:14,034 --> 00:44:16,730
Absolutely. We did it 3 times.
309
00:44:17,338 --> 00:44:18,703
3 times!
310
00:44:23,177 --> 00:44:26,578
Hello. I see you're drinking already.
311
00:44:27,214 --> 00:44:28,772
Yes, we are.
312
00:44:34,588 --> 00:44:38,251
You're forgiven. But tell me everything.
313
00:44:38,425 --> 00:44:40,290
Stay over tonight.
314
00:44:42,963 --> 00:44:46,399
Could you cook a special dinner?
We're gonna drink.
315
00:45:15,129 --> 00:45:16,858
I'm home.
316
00:45:24,405 --> 00:45:26,202
Hello, Kawada.
317
00:45:26,440 --> 00:45:28,965
Mrs. Kurosaki.
318
00:45:30,644 --> 00:45:31,838
Shizuko.
319
00:45:36,483 --> 00:45:41,443
Since Kawada's here, why
don't you join us for dinner.
320
00:45:47,795 --> 00:45:50,923
This is delicious. It really is.
321
00:45:51,865 --> 00:45:54,732
It must be nice to eat
good food everyday.
322
00:45:54,835 --> 00:45:58,236
You reckon? Why don't you get
married then?
323
00:45:58,772 --> 00:46:01,240
Yeah, why don't you get married.
324
00:46:01,542 --> 00:46:04,705
We will be a matchmaker for you.
325
00:46:05,879 --> 00:46:07,369
Tell me one thing.
326
00:46:08,582 --> 00:46:11,210
Knowing my wife's sexual preferences -
327
00:46:11,518 --> 00:46:15,579
I would have thought that she
would reject a rope binder like you.
328
00:46:15,756 --> 00:46:19,817
Oh no, she is capable of
being a masochist, sir.
329
00:46:21,061 --> 00:46:22,722
I thought she would be too.
330
00:46:22,896 --> 00:46:25,888
Intelligent women
have a vast imagination.
331
00:46:25,999 --> 00:46:31,335
So they have the capability of
accepting unimaginable form of raptures.
332
00:46:31,638 --> 00:46:34,573
So, does that mean that you...
333
00:46:37,177 --> 00:46:39,338
You have already actually -
334
00:46:41,748 --> 00:46:43,375
tied my wife up?
335
00:46:46,119 --> 00:46:49,680
And you have been
seeing her more than once?
336
00:46:53,527 --> 00:46:57,759
So you are becoming
accustomed to this sexual liaison.
337
00:47:01,001 --> 00:47:02,195
I'm sorry.
338
00:47:03,270 --> 00:47:05,067
You're forgiven.
339
00:47:05,305 --> 00:47:06,932
Come on, Kawada.
340
00:47:07,774 --> 00:47:08,934
Drink.
341
00:47:20,053 --> 00:47:21,782
When I tie her up...
342
00:47:23,123 --> 00:47:24,147
Behind her?
343
00:47:25,926 --> 00:47:26,585
Show me.
344
00:47:28,462 --> 00:47:29,986
It's like this.
345
00:47:30,597 --> 00:47:31,621
Like this?
346
00:47:36,136 --> 00:47:42,769
This seemed to turn her on so she
reached orgasm more often after this.
347
00:47:43,210 --> 00:47:44,541
I see.
348
00:47:45,679 --> 00:47:46,737
Blow job.
349
00:47:49,716 --> 00:47:51,343
How was her technique?
350
00:47:52,586 --> 00:47:53,382
She's an expert.
351
00:47:53,487 --> 00:47:54,454
Don't lie.
352
00:47:55,956 --> 00:48:00,393
She tickles the dick
with the tip of her tongue.
353
00:48:00,494 --> 00:48:02,257
1 minute is the max for me.
354
00:48:02,329 --> 00:48:04,695
She licks the balls too.
355
00:48:04,831 --> 00:48:05,923
But not for long?
356
00:48:05,999 --> 00:48:10,663
It's endless. She titillates them,
swallows them and...
357
00:48:10,804 --> 00:48:13,466
You taught her all those skills?
358
00:48:19,646 --> 00:48:23,673
But sir, one should teach
and learn from each other.
359
00:48:24,451 --> 00:48:25,543
Isn't that right?
360
00:48:29,523 --> 00:48:30,888
Shall we finish?
361
00:48:30,991 --> 00:48:34,017
No, I'm sorry. Let's continue.
362
00:48:39,199 --> 00:48:41,326
It's true that I taught her.
363
00:48:42,402 --> 00:48:48,773
I first tied your naked wife at the back
and then, I put my dick in her mouth.
364
00:48:50,077 --> 00:48:53,410
She enjoys being restricted like a slave.
365
00:48:53,647 --> 00:48:57,583
It's now our ritual to
do this for our first go.
366
00:48:58,151 --> 00:49:00,016
I say, "Here we go!"
367
00:49:00,787 --> 00:49:02,254
Then she goes -
368
00:49:04,791 --> 00:49:07,760
Kawada, I love you.
369
00:49:11,398 --> 00:49:17,200
"I'll drink it all for you to prove
my love" as she gasps for breath.
370
00:49:26,747 --> 00:49:30,444
Her mouth grabs hold of
my penis real tight and -
371
00:49:30,550 --> 00:49:34,316
she vigorously starts moving
her head for last spurt.
372
00:49:34,488 --> 00:49:40,120
Then you hear this popping sound
when my dick rubs against her mouth.
373
00:49:40,327 --> 00:49:45,458
Then I just let everything go.
374
00:50:01,014 --> 00:50:04,074
But your wife still doesn't let it go.
375
00:50:04,184 --> 00:50:12,353
She gives out a moan and
drinks it to the very last drop.
376
00:50:12,492 --> 00:50:15,893
It's just simply ecstatic.
377
00:50:17,464 --> 00:50:19,728
Then, we start the real thing.
378
00:50:19,966 --> 00:50:22,196
Can I just draw...
379
00:50:28,842 --> 00:50:31,174
She's got a wonderful cunt.
380
00:50:31,311 --> 00:50:33,279
It's just perfect.
381
00:50:39,252 --> 00:50:41,243
I tie her like this.
382
00:50:42,155 --> 00:50:45,215
And I push open her vagina
and just lick her inside out.
383
00:50:45,492 --> 00:50:51,658
This makes her clitoris swell
so I suck on to it real hard.
384
00:50:51,832 --> 00:50:56,098
It then starts to contract
like a mollusk does and...
385
00:50:56,203 --> 00:50:58,603
Hold it. That's great!
386
00:50:58,705 --> 00:51:00,969
Could you repeat that once again?
387
00:51:06,613 --> 00:51:07,910
From the top.
388
00:51:08,014 --> 00:51:08,946
You ready?
389
00:51:09,249 --> 00:51:10,341
I push open...
390
00:51:10,450 --> 00:51:13,146
I know. "I push open her vagina and"...
391
00:51:13,320 --> 00:51:15,151
Lick her inside out.
392
00:51:17,290 --> 00:51:18,655
This makes her clitoris...
393
00:51:19,292 --> 00:51:20,987
swell, so...
394
00:51:23,864 --> 00:51:25,798
I suck...
395
00:51:27,634 --> 00:51:29,431
on to it real hard.
396
00:51:30,937 --> 00:51:32,928
It then starts...
397
00:51:35,408 --> 00:51:36,898
to contract...
398
00:51:38,779 --> 00:51:40,940
like a mollusk does and...
399
00:51:44,317 --> 00:51:45,511
it is sweet -
400
00:51:45,919 --> 00:51:47,079
and stiff -
401
00:51:47,721 --> 00:51:49,746
and moves as if it's living.
402
00:51:53,326 --> 00:51:56,090
It's simply breathtaking.
403
00:52:23,023 --> 00:52:24,547
Breathtaking...
404
00:52:25,325 --> 00:52:26,292
Yes.
405
00:52:32,766 --> 00:52:35,496
I am ever so sorry.
406
00:52:37,470 --> 00:52:40,405
Kawada, I forgive you.
407
00:52:41,875 --> 00:52:47,575
But you have to report to me every
tiny detail of your activities again.
408
00:52:51,084 --> 00:52:54,110
Let's start with the taxi. No, the pub!
409
00:52:54,487 --> 00:52:58,150
In fact, we should start
from the hot pot, in detail.
410
00:52:59,860 --> 00:53:02,226
Kawada, you're forgiven.
411
00:54:01,755 --> 00:54:03,279
Good morning.
412
00:54:04,124 --> 00:54:04,988
Morning.
413
00:54:05,091 --> 00:54:06,786
You were up all night?
414
00:54:07,761 --> 00:54:13,222
I'm sorry my husband kept you awake.
He must have ran out of ideas.
415
00:54:24,711 --> 00:54:26,076
Good morning.
416
00:54:26,279 --> 00:54:27,439
Morning.
417
00:55:25,472 --> 00:55:28,100
Hey, Mr. Kurosaki!
418
00:55:30,710 --> 00:55:33,440
That comes this way.
419
00:55:34,748 --> 00:55:36,215
Is that so?
420
00:55:42,022 --> 00:55:43,887
You're hopeless.
421
00:55:47,193 --> 00:55:48,319
Is that so...
422
00:56:08,882 --> 00:56:11,043
You're fake.
423
00:56:13,386 --> 00:56:14,785
You're not a real buff.
424
00:56:16,456 --> 00:56:19,050
Actually, I am a perverted buff.
425
00:56:20,126 --> 00:56:21,650
You're lying.
426
00:56:25,465 --> 00:56:26,955
Come on.
427
00:56:40,113 --> 00:56:45,016
Kawada... Kawada...
428
00:56:49,456 --> 00:56:51,356
Get down on all fours.
429
00:56:54,160 --> 00:56:56,685
Come on, tie me up.
430
00:56:56,896 --> 00:57:00,354
Get down on all fours
and stick your arse up.
431
00:57:03,470 --> 00:57:08,203
What are you waiting for?
Just do as I say.
432
00:57:15,148 --> 00:57:15,842
Like this?
433
00:57:15,949 --> 00:57:17,883
Stick up your arse more.
434
00:57:20,286 --> 00:57:21,617
Like this?
435
00:57:21,688 --> 00:57:23,781
Yeah, that's good enough.
436
00:57:25,125 --> 00:57:26,114
You see...
437
00:57:26,860 --> 00:57:32,298
I tie women up to give them
an excuse for having sex.
438
00:57:32,999 --> 00:57:38,232
"I got tied up so I couldn't
put up a fight against him."
439
00:57:38,338 --> 00:57:42,206
"I was raped because I
was tied up." You get it?
440
00:57:44,544 --> 00:57:50,915
The real humiliation is when you listen
and obey men when your body is free.
441
00:57:59,559 --> 00:58:01,686
OK.
442
00:58:05,031 --> 00:58:09,365
Turn your back side towards
me and repeat what I say.
443
00:58:10,870 --> 00:58:12,735
You got it?
444
00:58:14,073 --> 00:58:19,978
"I beg you. Please come inside
Shizuko's cunt with your big fat dick."
445
00:58:20,079 --> 00:58:22,604
"Fuck me as hard as you can."
Say it.
446
00:58:33,326 --> 00:58:43,361
I beg you... Please come inside
Shizuko with your big fat stick.
447
00:58:43,836 --> 00:58:45,736
And fuck me now.
448
00:58:45,872 --> 00:58:48,705
It's not quite right. Try it again.
449
00:58:49,175 --> 00:58:55,603
"I beg you. Please come inside
Shizuko's cunt with your big fat dick."
450
00:58:55,882 --> 00:58:58,112
"Fuck me as hard as you can."
451
00:58:58,618 --> 00:58:59,642
Say it.
452
00:59:00,920 --> 00:59:02,615
I beg you.
453
00:59:02,722 --> 00:59:09,560
Please come inside Shizuko's
cunt with your big fat dick.
454
00:59:10,196 --> 00:59:12,892
Fuck me as hard as you can.
455
00:59:13,032 --> 00:59:15,660
Almost. Try again.
456
00:59:22,575 --> 00:59:24,065
Come inside me.
457
00:59:24,744 --> 00:59:26,473
Fuck me hard.
458
00:59:27,046 --> 00:59:28,604
Come to me...
459
00:59:30,717 --> 00:59:31,809
What's your wish?
460
00:59:31,918 --> 00:59:33,146
Fuck me.
461
00:59:33,920 --> 00:59:35,751
As hard as you can.
462
00:59:35,888 --> 00:59:40,450
She seemed to be turned on
by the use of dirty words.
463
00:59:40,827 --> 00:59:43,523
Well done, Kawada.
464
00:59:43,730 --> 00:59:46,426
Will you be able to write now?
465
00:59:47,734 --> 00:59:50,259
The microphone seems to be close.
466
00:59:52,772 --> 00:59:56,264
She must have found out
that she's been recorded.
467
00:59:57,443 --> 00:59:59,206
I reckon she knew.
468
00:59:59,512 --> 01:00:03,608
Fuck me hard...
469
01:00:17,830 --> 01:00:22,893
I'm coming, I'm coming again!
470
01:00:23,936 --> 01:00:25,733
Come on, please.
471
01:00:27,140 --> 01:00:34,637
Come with me. Come with me.
472
01:00:50,630 --> 01:00:59,095
You bastard. Why do you always
make me feel like I'm having sex alone?
473
01:01:02,241 --> 01:01:06,041
No, don't... Not there.
474
01:01:06,212 --> 01:01:08,703
Please don't!
475
01:01:09,349 --> 01:01:11,909
Why? Let's try anal!
476
01:01:16,222 --> 01:01:19,555
Mr. Kurosaki, I'm ready.
477
01:01:30,737 --> 01:01:32,034
Fuck you!
478
01:01:33,373 --> 01:01:34,738
More!
479
01:01:51,791 --> 01:01:58,458
Come on. Let's do what you haven't
even experienced with your husband.
480
01:02:07,039 --> 01:02:08,973
Damn it.
481
01:02:20,153 --> 01:02:22,280
It's Kurosaki.
482
01:02:23,055 --> 01:02:27,287
About the deadline - could I
have another extension?
483
01:02:29,595 --> 01:02:30,926
It's a masterpiece.
484
01:02:31,397 --> 01:02:34,525
I want to change the whole
concept and rewrite it.
485
01:02:36,569 --> 01:02:37,831
Are you sure?
486
01:02:38,838 --> 01:02:43,138
I'll take it to the other publisher.
Is that what you wish?
487
01:02:44,710 --> 01:02:48,111
A week's extension? Fine.
Thank you very much.
488
01:02:51,551 --> 01:02:54,452
Shizuko. Shizuko?
489
01:03:04,497 --> 01:03:07,227
Shizuko, let's go out for a drink.
490
01:03:07,900 --> 01:03:10,698
Come on, it'll make a change.
I know a good place.
491
01:03:10,803 --> 01:03:15,069
Kawada also goes there regularly.
You should already know.
492
01:03:15,208 --> 01:03:17,267
Let's treat ourselves. Oh, and...
493
01:03:17,543 --> 01:03:20,444
Why don't you call Mac? Invite him too.
494
01:03:21,514 --> 01:03:25,575
Come on, get changed!
Here, let me choose a dress for you.
495
01:03:26,219 --> 01:03:31,384
You should wear something
gorgeous. This should do.
496
01:03:31,491 --> 01:03:34,585
Put on your make up too and be quick!
497
01:03:56,234 --> 01:03:57,633
Welcome!
498
01:03:58,803 --> 01:03:59,963
Mr. and Mrs. K!
499
01:04:00,071 --> 01:04:03,666
I can now tell what my
novel is going to be like.
500
01:04:03,775 --> 01:04:08,109
So I decided to give my wife
a treat as I've been a nuisance.
501
01:04:08,213 --> 01:04:09,703
Kyoko, come and join us.
502
01:04:09,814 --> 01:04:12,749
OK. New bottle, please.
503
01:04:13,184 --> 01:04:17,314
There is no point in having a
concept or elaborating on details -
504
01:04:17,422 --> 01:04:19,947
unless there's something appealing.
505
01:04:20,491 --> 01:04:25,190
The most important
thing is the character's life.
506
01:04:25,296 --> 01:04:27,457
The readers are only interested in that.
507
01:04:27,599 --> 01:04:34,129
This means that we should go
back to the principle of storytelling.
508
01:04:34,305 --> 01:04:35,829
Do you get it?
509
01:04:42,113 --> 01:04:43,978
How's your English school going?
510
01:04:44,082 --> 01:04:47,142
Many male students must be going
after Shizuko.
511
01:04:59,330 --> 01:05:04,029
No? You must be kidding me.
512
01:05:23,221 --> 01:05:29,956
Shizuko, you have my permission.
Let your hair down and dance with Mac.
513
01:05:47,312 --> 01:05:49,337
What did he say?
514
01:05:49,781 --> 01:05:53,273
He says that you're crazy
and are sexually perverted.
515
01:05:53,384 --> 01:05:57,081
That's right. Tell him that
Shizuko's husband is crazy.
516
01:06:00,959 --> 01:06:06,955
Tell him that I am Japan's most
perverted writer of erotic nonsense!
517
01:06:09,100 --> 01:06:10,795
Will you stop it!
518
01:06:25,683 --> 01:06:27,014
What's up with you?
519
01:06:27,118 --> 01:06:30,053
There's no particular ulterior motive.
520
01:06:30,154 --> 01:06:32,315
I just wanted to thank you.
521
01:06:32,423 --> 01:06:33,355
Is it sarcasm?
522
01:06:33,458 --> 01:06:39,397
No it's not. I have never been so
happy and contented in my life.
523
01:06:39,797 --> 01:06:42,459
My story plan's been set.
524
01:06:42,900 --> 01:06:45,835
You're the model.
525
01:06:47,538 --> 01:06:48,630
Shizuko.
526
01:06:49,874 --> 01:06:51,535
You look beautiful.
527
01:06:52,910 --> 01:06:58,280
Just like 10 years ago.
You look lustrous and happy.
528
01:06:59,917 --> 01:07:04,183
You're emitting a pheromone
that provokes every men around you.
529
01:07:05,223 --> 01:07:08,624
I'm happy for you. I truly am.
530
01:07:09,093 --> 01:07:12,654
I've fallen in love
with you again, Shizuko.
531
01:07:22,607 --> 01:07:26,737
When I carried you to your
room when you were drunk -
532
01:07:27,845 --> 01:07:29,437
I saw your bookshelf.
533
01:07:31,015 --> 01:07:34,348
I saw sadomasochistic
magazines there.
534
01:07:37,655 --> 01:07:39,850
You were secretly reading it!
535
01:07:41,826 --> 01:07:43,657
You should have told me.
536
01:07:43,795 --> 01:07:47,060
I could have tied you up myself!
537
01:07:48,199 --> 01:07:50,827
After all this time...
538
01:07:52,203 --> 01:07:53,500
No way.
539
01:07:55,306 --> 01:07:59,299
You won't be able to tie me up
as well as Kawada does.
540
01:08:01,279 --> 01:08:06,478
You just write. You're
not practical like he is.
541
01:08:28,639 --> 01:08:31,233
What the hell are you doing?
542
01:08:31,442 --> 01:08:33,273
What's all this about?
543
01:08:33,478 --> 01:08:36,038
Who the hell do you think you are?
544
01:08:50,862 --> 01:08:53,422
What? You want a fight or what?
545
01:08:54,832 --> 01:08:58,791
Big mistake. Gringo's strong.
546
01:09:01,672 --> 01:09:03,139
Ow! Easy, man!
547
01:09:03,241 --> 01:09:04,071
You like it, right?
548
01:09:04,175 --> 01:09:06,837
Don't be stupid, it hurts!
549
01:09:08,846 --> 01:09:11,212
Just give it to me, will you?
550
01:09:11,315 --> 01:09:11,974
Admit it.
551
01:09:12,083 --> 01:09:15,610
Would you shut up? God...
552
01:10:18,349 --> 01:10:26,120
"Can you promise me not to say a word
about this to anyone till you die?"
553
01:10:39,604 --> 01:10:41,595
You cringe me.
554
01:10:44,942 --> 01:10:49,242
Did you think that I would say
"I love you", Shizuko?
555
01:11:21,379 --> 01:11:24,644
Do you want me to do what
Kawada did to you?
556
01:11:27,652 --> 01:11:32,021
Please, do what he did to me.
557
01:11:53,744 --> 01:11:55,507
I know.
558
01:11:55,680 --> 01:12:01,448
I know what he did to you back
to front. I know everything.
559
01:14:23,861 --> 01:14:25,192
Mr. Kurosaki?
560
01:14:26,764 --> 01:14:28,391
Your dinner is ready.
561
01:14:28,499 --> 01:14:29,488
Get lost!
562
01:14:32,436 --> 01:14:33,960
Is that Tomeh?
563
01:14:34,872 --> 01:14:38,501
I'm sorry. Could you
leave it there? Thank you.
564
01:15:36,066 --> 01:15:37,294
All done.
565
01:15:37,601 --> 01:15:40,695
Thank you. I look forward to reading it.
566
01:15:43,507 --> 01:15:45,168
I'll get going now.
567
01:16:06,797 --> 01:16:09,095
Wait a minute!
568
01:16:10,968 --> 01:16:15,337
I've realized that the story is
inconsistent. I'll amend it.
569
01:16:16,540 --> 01:16:17,472
Let it go.
570
01:16:37,294 --> 01:16:40,024
I have come to collect my clothes.
571
01:16:41,065 --> 01:16:42,430
I see.
572
01:16:43,567 --> 01:16:45,535
I'm leaving Kawada too.
573
01:16:46,737 --> 01:16:48,898
You don't have to do that for me.
574
01:16:51,942 --> 01:16:54,206
I didn't love him anyway.
575
01:16:58,349 --> 01:17:04,151
I'm seeing him later. He's rather
insistent so I'm determined to end it.
576
01:17:05,289 --> 01:17:09,885
That must be exciting. It's going
to be your last sex with him.
577
01:17:10,094 --> 01:17:14,190
And it won't be a regular one.
He will demand for your anus.
578
01:17:17,635 --> 01:17:19,535
I might do it.
579
01:17:25,042 --> 01:17:28,443
He actually blazed a new
trail slowly but surely.
580
01:17:28,712 --> 01:17:30,805
He can fit his finger now.
581
01:17:31,382 --> 01:17:34,840
Your back side can be
sensitive and wet too.
582
01:17:35,719 --> 01:17:39,450
He told me that it's about
time we can go anal.
583
01:17:41,125 --> 01:17:46,529
Since it's going to be my last
chance, I might as well give it a try.
584
01:17:48,399 --> 01:17:49,730
I'll do it.
585
01:18:40,617 --> 01:18:45,816
Can you make out why
I went inside your study?
586
01:18:57,301 --> 01:19:00,395
I wanted to be your ideal woman.
587
01:19:34,204 --> 01:19:35,398
Shizuko!
588
01:19:40,110 --> 01:19:41,975
Just let me go.
589
01:19:42,112 --> 01:19:46,572
This is the novel.
I haven't finished it yet.
590
01:19:47,751 --> 01:19:50,879
But I want you to have it
as you're the model.
591
01:19:51,688 --> 01:19:52,950
Please read it.
592
01:19:54,558 --> 01:19:56,617
You're giving me erotic nonsense?
593
01:19:56,760 --> 01:19:58,887
That's right. It's erotic nonsense.
594
01:19:58,962 --> 01:20:03,262
But I have portrayed your beauty
and my sentiments in my own way.
595
01:20:03,967 --> 01:20:08,063
It is perverted, but it's not all that bad.
596
01:20:08,405 --> 01:20:10,999
Maybe there's a bit of love too.
597
01:20:12,643 --> 01:20:13,803
Won't you read it?
598
01:20:14,711 --> 01:20:16,611
It's a divorcing present.
599
01:20:17,915 --> 01:20:18,847
Take it.
600
01:20:21,151 --> 01:20:22,812
Read it!
601
01:21:57,080 --> 01:21:58,741
You're late.
602
01:24:11,515 --> 01:24:13,107
What's your wish?
603
01:24:25,662 --> 01:24:27,027
Please do it...
604
01:24:40,644 --> 01:24:42,612
Go anal.
605
01:25:03,700 --> 01:25:06,260
It happened 20 years ago
606
01:25:07,170 --> 01:25:12,733
It's publication was refrained, for its
content was too frank in those days.
607
01:25:13,076 --> 01:25:19,572
But now, I just feel like making a fool
of myself and let people laugh at me.
608
01:25:20,417 --> 01:25:24,786
I dedicate this to my love for my wife,
which has now died away forever.
609
01:25:25,989 --> 01:25:27,456
Thank you.
610
01:25:35,298 --> 01:25:38,563
Mr. Kurosaki: Ren Ohsugi
611
01:25:40,971 --> 01:25:44,202
Shizuko: Yoko Hoshi
612
01:25:46,676 --> 01:25:49,907
Kyoko: Eri Yamazaki
613
01:25:53,250 --> 01:25:56,583
Editor: Yusaku Ito
614
01:25:58,989 --> 01:26:02,288
Tomeh: Kiriko Shimizu
615
01:26:04,794 --> 01:26:08,093
Kawada: Jun Murakami
616
01:26:12,836 --> 01:26:15,532
Executive Producer: Kunihiko Yokobatake
617
01:26:15,639 --> 01:26:18,335
Producers: Akira Fukunaga
Eiji Koide
618
01:26:18,441 --> 01:26:21,137
Producer: Naoya Narita
619
01:26:21,244 --> 01:26:23,940
Based on the novel by Oniroku Dan
620
01:26:24,047 --> 01:26:26,709
Screenplay by Hitoshi Ishikawa
621
01:26:59,783 --> 01:27:02,479
Ending theme sung by THE BLUE HEARTS
622
01:27:20,570 --> 01:27:23,733
Co-Produced by BONOBO
623
01:27:27,010 --> 01:27:30,275
Production: Y.F.C.
TAIYOTOSHO Co., Ltd.
624
01:27:32,716 --> 01:27:36,083
Directed by Ryuichi Hiroki
43110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.