All language subtitles for I Am an S+M Writer (2000) futei no kisetsu.(2000)English SubtitleDVDRip.XviD-WRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:06,383 Production Y.F.C. 2 00:00:11,327 --> 00:00:15,821 It just happened 20 years ago. 3 00:00:40,824 --> 00:00:44,123 How's this, Mr. Kurosaki? 4 00:00:57,340 --> 00:00:59,001 I can't stand it. 5 00:01:00,577 --> 00:01:02,204 What's the matter? 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,081 Loosen me up. 7 00:01:30,206 --> 00:01:32,106 You'll enjoy this. 8 00:01:44,821 --> 00:01:46,152 What next? 9 00:01:47,390 --> 00:01:50,450 Lick me. Please lick me. 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,788 What? 11 00:01:53,429 --> 00:01:54,691 Speak up. 12 00:01:54,798 --> 00:01:56,629 Don't be cruel. 13 00:02:23,927 --> 00:02:28,159 It's glittering! She's getting wet. 14 00:02:28,398 --> 00:02:30,992 She's obviously turned on! 15 00:02:31,734 --> 00:02:33,531 Kyoko, how's the rope? 16 00:02:34,103 --> 00:02:36,003 It's wonderful. 17 00:02:36,506 --> 00:02:38,804 Just do anything you wish. 18 00:02:39,442 --> 00:02:41,433 I knew it! I knew it! 19 00:02:43,446 --> 00:02:44,572 Right. 20 00:02:46,549 --> 00:02:52,715 "Drunken with pleasure, her incandescent juice spurts out." 21 00:02:53,122 --> 00:02:57,183 "The moist juice gradually..." Gradually... 22 00:02:57,327 --> 00:02:58,817 You stuck with words? 23 00:02:58,928 --> 00:03:00,953 You write for me as I dictate. 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,663 You ready? 25 00:03:16,312 --> 00:03:18,212 Come, Mr. Kurosaki. 26 00:03:18,314 --> 00:03:19,804 "Her matured..." 27 00:03:19,883 --> 00:03:24,343 "Her matured mucous membrane uncontrollably" 28 00:03:25,221 --> 00:03:27,553 "captured the man's symbol" 29 00:03:27,657 --> 00:03:29,750 I'm sorry but you're going too fast. 30 00:03:30,293 --> 00:03:34,730 "Her matured mucous membrane uncontrollably" 31 00:03:34,864 --> 00:03:41,963 "captured the man's symbol firmly as if it was a clam." 32 00:03:42,105 --> 00:03:44,198 This is excellent passage! 33 00:03:44,340 --> 00:03:44,829 Shut up! 34 00:03:45,341 --> 00:03:46,968 "Shut up" 35 00:03:47,076 --> 00:03:48,202 No, void that. 36 00:03:48,611 --> 00:03:52,411 "Her sweet, sweet blossom becomes..." 37 00:03:52,515 --> 00:03:54,949 You're great, Mr. K! 38 00:03:55,418 --> 00:03:58,080 "Viscous, viscous..." repeat twice. 39 00:03:58,187 --> 00:03:59,381 "Viscous..." 40 00:03:59,522 --> 00:04:02,719 "Yet it flows and flows..." repeat that 4 times. 41 00:05:17,233 --> 00:05:21,932 I AM AN SM WRITER 42 00:05:35,785 --> 00:05:39,915 "The folded layer increased its austerity and" 43 00:05:40,056 --> 00:05:44,925 "it wrapped around the penis as if it would never let it go" 44 00:05:45,294 --> 00:05:47,125 "trying to abduct it" 45 00:05:48,297 --> 00:05:49,821 "to the inner world" 46 00:05:52,502 --> 00:05:54,993 "The muscles involuntarily" 47 00:06:01,477 --> 00:06:03,138 "twitch with ecstasy" 48 00:06:03,246 --> 00:06:04,804 Twitch? 49 00:06:04,947 --> 00:06:05,709 "With ecstasy" 50 00:06:07,450 --> 00:06:14,049 "Twitch with ecstasy and conveys the pleasure to the penetrator" 51 00:06:40,683 --> 00:06:42,480 I'm home. 52 00:06:58,568 --> 00:06:59,296 Honey? 53 00:06:59,435 --> 00:07:01,733 This is a masterpiece, sir! 54 00:07:02,038 --> 00:07:07,305 I know. Now let's get on with the detailed contents of the inside. 55 00:07:14,917 --> 00:07:17,977 "Naomi's muscle completely manipulated the man" 56 00:07:18,855 --> 00:07:20,755 "to the point where" 57 00:07:21,390 --> 00:07:22,755 "his soul was" 58 00:07:23,392 --> 00:07:27,886 "totally fascinated by her." 59 00:07:28,631 --> 00:07:33,330 Mr. K, you're fabulous! Come inside me! 60 00:07:33,736 --> 00:07:35,897 Kyoko, spread your legs more. 61 00:07:43,079 --> 00:07:45,206 Come inside me, Mr. K! 62 00:07:45,648 --> 00:07:47,912 Don't tense your muscles. 63 00:08:06,002 --> 00:08:07,435 Hello darling. 64 00:08:08,271 --> 00:08:10,432 Excuse my pose. 65 00:08:36,699 --> 00:08:38,223 Tomeh. 66 00:08:40,069 --> 00:08:43,402 I'll do the dishes so you can go home. 67 00:08:43,773 --> 00:08:45,502 Thank you, ma'am. 68 00:08:47,043 --> 00:08:49,409 I'll go then. 69 00:09:00,489 --> 00:09:02,889 Good night, sir. 70 00:09:02,992 --> 00:09:04,550 Thank you. 71 00:09:10,566 --> 00:09:11,726 Pervert. 72 00:09:12,635 --> 00:09:13,602 Say it again? 73 00:09:13,703 --> 00:09:14,897 Pervert! 74 00:09:15,705 --> 00:09:20,039 What else are you if you enjoy tying up a girl like that. 75 00:09:20,176 --> 00:09:24,010 It's work. Kawada did it to stimulate my imagination. 76 00:09:29,051 --> 00:09:30,109 What? 77 00:09:31,988 --> 00:09:36,015 What imagination? It's erotic nonsense. 78 00:09:36,692 --> 00:09:39,684 Erotic nonsense? Fine, so what? 79 00:09:39,929 --> 00:09:42,420 I want to be the best at it. 80 00:09:45,334 --> 00:09:46,801 Let me say something. 81 00:09:49,005 --> 00:09:51,530 Stop writing those novels. 82 00:09:57,680 --> 00:09:58,908 It's depraved. 83 00:09:59,215 --> 00:10:00,113 What? 84 00:10:01,083 --> 00:10:02,880 You're depraved. 85 00:10:03,419 --> 00:10:05,216 What's wrong with that? 86 00:10:05,788 --> 00:10:07,585 You never used to. 87 00:10:09,859 --> 00:10:11,827 I did what? 88 00:10:12,361 --> 00:10:14,488 You want to go back to that misery? 89 00:10:16,132 --> 00:10:21,729 Portraying depravity improved our standard of living. 90 00:10:22,738 --> 00:10:27,141 I did it for you. You should be more grateful. 91 00:10:31,781 --> 00:10:33,043 What now? 92 00:10:38,487 --> 00:10:39,647 Pure literature. 93 00:10:39,755 --> 00:10:40,915 Forget it. 94 00:10:41,524 --> 00:10:46,723 This is my form of literature. I've come this far to attain this. 95 00:11:05,114 --> 00:11:07,309 You should get rid of fish bones. 96 00:11:07,416 --> 00:11:08,849 All right. 97 00:11:10,119 --> 00:11:11,609 Do as you wish. 98 00:11:16,592 --> 00:11:18,116 As from tonight - 99 00:11:18,694 --> 00:11:19,661 What? 100 00:11:21,330 --> 00:11:22,820 I will sleep - 101 00:11:24,133 --> 00:11:27,034 in a different bedroom. 102 00:11:30,873 --> 00:11:33,706 I don't think I can sleep with a pervert. 103 00:11:39,949 --> 00:11:42,474 Allow me to get the rice for you. 104 00:11:43,552 --> 00:11:45,315 It would be an honor. 105 00:12:05,241 --> 00:12:07,232 Here you go, pervert. 106 00:12:11,180 --> 00:12:12,442 Where's the rice? 107 00:12:13,215 --> 00:12:15,080 There's none for perverts. 108 00:12:17,319 --> 00:12:18,684 This isn't funny. 109 00:13:03,732 --> 00:13:08,169 Here you go. Good night. 110 00:13:17,746 --> 00:13:20,237 Who the hell does she think I am? 111 00:13:21,250 --> 00:13:24,549 I had been looking for this literature. 112 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 This is my only world. 113 00:13:49,712 --> 00:13:50,974 Shizuko. 114 00:13:55,918 --> 00:13:57,180 Shizuko? 115 00:15:46,295 --> 00:15:47,762 This is my friend, Mac. 116 00:15:47,863 --> 00:15:51,924 He's starting a English conversation school at civic hall. 117 00:15:52,067 --> 00:15:53,932 I'm helping him out. 118 00:16:05,481 --> 00:16:08,245 What do you mean by "helping him out"? 119 00:17:40,109 --> 00:17:43,636 "Mrs. Shizuko reminds me of lilies" 120 00:17:44,580 --> 00:17:48,107 "And I love lilies." That's what he's saying. 121 00:17:48,283 --> 00:17:49,614 Sucker. 122 00:17:50,185 --> 00:17:51,652 Who is he? 123 00:18:27,356 --> 00:18:28,687 Hello. 124 00:18:38,367 --> 00:18:41,461 So, do you feel embarrassed? 125 00:18:44,873 --> 00:18:45,999 Look at you. 126 00:18:46,108 --> 00:18:48,736 You're dirty. 127 00:18:49,411 --> 00:18:51,811 Do you want to feel ashamed? 128 00:18:55,717 --> 00:18:57,184 You'll make me wet. 129 00:19:08,397 --> 00:19:09,557 Hold it! 130 00:19:10,332 --> 00:19:11,993 Just a minute. 131 00:19:15,704 --> 00:19:16,636 Kawada. 132 00:19:17,940 --> 00:19:20,602 Is foreigner's penis very big? 133 00:19:21,210 --> 00:19:22,177 Tell me. 134 00:19:22,911 --> 00:19:25,004 I've seen it once before but... 135 00:19:25,113 --> 00:19:25,670 Was it big? 136 00:19:25,814 --> 00:19:27,611 Twice my size. 137 00:19:27,716 --> 00:19:28,910 Twice? 138 00:19:29,484 --> 00:19:30,678 Is that so... 139 00:19:32,821 --> 00:19:33,788 Kawada. 140 00:19:34,022 --> 00:19:38,823 Is it possible to fit that enormous penis in Naomi's vagina? 141 00:19:40,462 --> 00:19:43,431 Can't you tell? Naomi is going to be raped by a foreigner. 142 00:19:43,498 --> 00:19:48,026 It's more exciting and dominating that way. So, tell me. 143 00:19:48,136 --> 00:19:49,433 Sounds great. 144 00:19:50,606 --> 00:19:56,670 Answer me. Would Naomi's vagina be able to take in the gigantic penis? 145 00:19:57,279 --> 00:19:59,804 In my opinion... 146 00:19:59,915 --> 00:20:03,851 Women's vagina has the ability to 147 00:20:04,019 --> 00:20:10,549 expand and contract. As it can adjust to the size of the dick, it is possible. 148 00:20:10,659 --> 00:20:16,291 It can expand to the diameter of the huge penis and happily welcome it. 149 00:20:16,365 --> 00:20:17,627 Are you sure? 150 00:20:17,799 --> 00:20:18,993 Definitely. 151 00:20:23,305 --> 00:20:27,674 Damn! God damn it! 152 00:20:28,944 --> 00:20:30,036 Kawada. 153 00:20:30,279 --> 00:20:33,339 This is going to be a masterpiece. 154 00:20:34,216 --> 00:20:35,342 Really? 155 00:20:35,717 --> 00:20:39,153 Kyoko, you play Naomi. Kawada, do the gringo. 156 00:20:53,302 --> 00:21:00,367 "Being violated by gringo's penis, she reaches ecstasy" 157 00:21:00,475 --> 00:21:03,444 "Listen to me moan" 158 00:21:03,812 --> 00:21:06,246 "Sadaharu" 159 00:21:08,083 --> 00:21:13,111 "Naomi grinds her waist... Grinds her waist and..." 160 00:21:13,755 --> 00:21:14,949 "Climax!" 161 00:21:27,936 --> 00:21:29,767 Damn gringo! 162 00:21:48,623 --> 00:21:49,715 Where's Shizuko? 163 00:21:50,192 --> 00:21:52,717 She went out for a meeting. 164 00:21:54,863 --> 00:21:58,890 She told me that she will be eating out tonight. 165 00:23:47,409 --> 00:23:48,603 Shizuko? 166 00:23:53,415 --> 00:23:54,939 Yes, it's me. 167 00:23:58,386 --> 00:23:59,512 Shizuko! 168 00:26:01,509 --> 00:26:02,737 Kawada. 169 00:26:03,878 --> 00:26:05,140 Mrs. K. 170 00:27:14,549 --> 00:27:15,811 I'll do it. 171 00:27:16,251 --> 00:27:17,411 Thank you. 172 00:27:24,726 --> 00:27:26,956 It's so nice. 173 00:28:20,115 --> 00:28:21,104 May I? 174 00:28:43,304 --> 00:28:45,272 I didn't know you smoked. 175 00:29:25,713 --> 00:29:27,271 Just lightly. 176 00:30:02,450 --> 00:30:03,542 Let's eat. 177 00:30:09,724 --> 00:30:11,282 It's hot. 178 00:30:58,106 --> 00:30:59,368 Are you OK? 179 00:31:02,310 --> 00:31:04,005 Yes, I'm fine. 180 00:31:26,668 --> 00:31:27,692 This is good. 181 00:31:28,937 --> 00:31:30,495 It's delicious. 182 00:31:37,879 --> 00:31:41,610 Excuse me. Can we have another hot sake? 183 00:32:08,376 --> 00:32:10,936 The story's taking a new turn. 184 00:32:11,980 --> 00:32:15,780 The main character is captured and awakens to masochism. 185 00:32:16,851 --> 00:32:20,685 And he will live in a cage with Naomi, in nude, as a slave. 186 00:32:20,989 --> 00:32:22,889 Sounds good huh? 187 00:32:23,224 --> 00:32:25,522 It's my new idea. 188 00:32:25,994 --> 00:32:29,555 The thing is, I need more pages to get to that stage. 189 00:32:31,933 --> 00:32:35,061 And I need a week's extension for my deadline. 190 00:32:41,042 --> 00:32:43,408 Good night, sir. 191 00:32:45,079 --> 00:32:46,478 Yes, good night. 192 00:33:24,118 --> 00:33:28,953 Oh my god, I'm so pissed. 193 00:33:29,390 --> 00:33:31,085 Where were you? 194 00:33:32,727 --> 00:33:35,491 At the inauguration of the school. 195 00:33:36,798 --> 00:33:43,727 Mac made me drink this really strong liquor. It was so strong! 196 00:33:54,015 --> 00:34:00,113 And Mac, he's just a hard drinker and he never told me that. 197 00:34:02,423 --> 00:34:05,358 I just feel great! 198 00:34:09,097 --> 00:34:10,394 Come on, Shizuko. 199 00:34:13,534 --> 00:34:14,796 Your bag... 200 00:34:16,704 --> 00:34:18,968 You should take off your kimono. 201 00:34:19,440 --> 00:34:20,839 Don't. 202 00:34:21,042 --> 00:34:25,308 I'm fine. I'll get changed on my own. 203 00:34:25,980 --> 00:34:26,912 Shizuko. 204 00:34:27,014 --> 00:34:30,040 Good night! 205 00:35:03,484 --> 00:35:07,250 What happened just now, Tomeh? 206 00:35:07,388 --> 00:35:09,015 I'm terribly sorry. 207 00:35:11,025 --> 00:35:12,686 Are you all right? 208 00:35:12,994 --> 00:35:14,086 Oh no, don't... 209 00:35:14,195 --> 00:35:17,426 It's OK. But are you all right? 210 00:35:18,132 --> 00:35:20,396 I'm ever so sorry, sir. 211 00:35:20,535 --> 00:35:23,231 Don't worry, he doesn't mind. 212 00:35:24,272 --> 00:35:26,467 You'll cut yourself, ma'am. 213 00:35:26,574 --> 00:35:29,441 I'm fine. Let me do it for you. 214 00:35:43,491 --> 00:35:44,685 See you later. 215 00:36:08,716 --> 00:36:09,740 Mr. Kurosaki? 216 00:36:11,652 --> 00:36:12,778 Sir? 217 00:36:24,799 --> 00:36:26,562 Have you finished writing? 218 00:36:27,368 --> 00:36:30,496 What? Hmm... 219 00:36:30,938 --> 00:36:32,303 Do you want some beer? 220 00:36:32,406 --> 00:36:34,738 Maybe just a little. 221 00:37:02,103 --> 00:37:03,764 Thank you very much. 222 00:37:08,509 --> 00:37:09,771 Kawada. 223 00:37:12,113 --> 00:37:13,876 I feel alarmed. 224 00:37:14,916 --> 00:37:16,178 What happened? 225 00:37:17,118 --> 00:37:21,714 Shizuko... my wife is being unfaithful to me. 226 00:37:23,624 --> 00:37:24,852 Are you sure? 227 00:37:26,193 --> 00:37:32,564 That can't be true. She can't do that. You must be mistaken. 228 00:37:32,800 --> 00:37:34,233 She's become beautiful. 229 00:37:35,069 --> 00:37:37,128 She has, quite recently. 230 00:37:37,939 --> 00:37:40,567 It's the sign that she's having sex. 231 00:37:40,975 --> 00:37:44,604 I haven't had sex with her in ages. And she's also cheerful. 232 00:37:44,912 --> 00:37:47,437 That means she's sexually active. 233 00:37:51,719 --> 00:37:56,247 But that doesn't prove that she's being unfaithful to you. 234 00:37:56,724 --> 00:37:59,921 It does. She becomes friendly too. 235 00:38:00,027 --> 00:38:03,224 She acts sprightly and laughs aloud. 236 00:38:05,366 --> 00:38:09,097 That can't be any evidence of adultery. 237 00:38:10,504 --> 00:38:15,669 Kawada, don't you see? Married couples get to know these things. 238 00:38:16,444 --> 00:38:19,004 A look in the eye gives it away. 239 00:38:19,547 --> 00:38:24,610 After all, I fell for Shizuko and have once, sacrificed everything for her. 240 00:38:26,153 --> 00:38:30,055 I was infatuated with her and we made love endlessly. 241 00:38:35,696 --> 00:38:37,926 We used to make love 8 times a day. 242 00:38:39,400 --> 00:38:42,233 And she had that radiance like she does now. 243 00:38:44,438 --> 00:38:46,235 Lively and cheerful. 244 00:38:50,811 --> 00:38:55,305 She used to get revitalized after sex and frisk around. 245 00:38:57,518 --> 00:39:00,954 She sang songs whilst she cleaned the house. 246 00:39:01,455 --> 00:39:06,654 I felt as if a witch sucked up all my life, so I watched her clean in bed. 247 00:39:06,794 --> 00:39:10,753 Feeling futile and yet feeling content... 248 00:39:20,808 --> 00:39:23,106 It's so sad, Kawada. 249 00:39:25,046 --> 00:39:30,916 I regret having such delicate sensitivities at a time like this. 250 00:39:34,388 --> 00:39:37,949 Forgive me, Mr. Kurosaki! 251 00:39:38,159 --> 00:39:43,756 I have repaid your kindness with ingratitude. Please forgive me! 252 00:39:44,598 --> 00:39:45,690 Kawada? 253 00:39:46,067 --> 00:39:49,764 I have committed adultery with your wife. 254 00:39:50,738 --> 00:39:55,198 I met her at the station and we were talking how hot it was. 255 00:39:55,342 --> 00:39:59,779 I wanted some popsicle but your wife said that we should go and eat hot pot. 256 00:39:59,847 --> 00:40:01,872 So off we go and had few drinks too. 257 00:40:02,149 --> 00:40:05,482 Then, we went to Kyoko's pub for more drinks. 258 00:40:05,586 --> 00:40:10,148 We got pretty drunk there, and on the way home, in the taxi - 259 00:40:10,257 --> 00:40:14,956 our hands kind of... Well, actually, your wife reached out and took my hands! 260 00:40:15,696 --> 00:40:19,826 I got disoriented, but then your wife said she was tired. 261 00:40:19,967 --> 00:40:22,697 So we decided to get off to sober up a bit. 262 00:40:22,870 --> 00:40:25,998 I asked the driver to drop us off - 263 00:40:26,307 --> 00:40:31,074 but this shit goes and says that there are only hotels around here. 264 00:40:31,345 --> 00:40:35,247 So I answered "It's fine" and... I'm sorry! 265 00:40:36,350 --> 00:40:37,544 I really am. 266 00:40:47,628 --> 00:40:48,526 Kawada... 267 00:40:54,468 --> 00:40:55,492 You... 268 00:41:10,751 --> 00:41:11,877 Come in. 269 00:41:17,358 --> 00:41:18,416 Sit. 270 00:41:29,603 --> 00:41:36,634 I feel relieved. It was so hard for me to keep such secret from you. 271 00:41:36,777 --> 00:41:38,039 It's OK. 272 00:41:39,713 --> 00:41:44,343 It's impossible to keep a secret from you. You are too smart and observant. 273 00:41:44,518 --> 00:41:47,316 I have come to realize that now. 274 00:41:47,655 --> 00:41:50,920 Your power of observation is superb. 275 00:41:51,325 --> 00:41:53,384 I'm just staggered. 276 00:41:54,828 --> 00:41:58,594 Kawada, just drink. 277 00:41:59,133 --> 00:42:04,332 It must have been hard for you but you have made your confession. 278 00:42:06,941 --> 00:42:10,604 What's done is done, so let it be. 279 00:42:17,384 --> 00:42:18,282 It wasn't Mac. 280 00:42:18,385 --> 00:42:22,822 Mac? That guy was after your wife all right. 281 00:42:22,957 --> 00:42:30,159 So I thought to myself that I should get laid with her before that gringo did. 282 00:42:30,898 --> 00:42:32,695 Drink. 283 00:42:36,637 --> 00:42:38,036 Damn bastard. 284 00:42:43,444 --> 00:42:44,741 I'm sorry. 285 00:42:45,446 --> 00:42:46,743 You're forgiven. 286 00:42:48,015 --> 00:42:49,573 Thank you so much. 287 00:42:58,926 --> 00:43:00,052 In return - 288 00:43:00,828 --> 00:43:03,160 you should tell me everything. 289 00:43:03,697 --> 00:43:06,291 Every single detail, all right? 290 00:43:12,439 --> 00:43:16,375 The driver told you that there were only hotels. 291 00:43:16,944 --> 00:43:18,536 And you told him "It's fine"? 292 00:43:18,646 --> 00:43:19,544 Actually - 293 00:43:20,314 --> 00:43:22,714 your wife said that. 294 00:43:23,484 --> 00:43:28,820 Then your wife came to me and whispered in my ears saying - 295 00:43:34,695 --> 00:43:36,060 Kawada. 296 00:43:37,398 --> 00:43:42,927 Can you promise me not to say a word about this to anyone till you die? 297 00:43:44,505 --> 00:43:45,096 And then... 298 00:43:45,239 --> 00:43:47,935 Hold on a minute. That's strange. 299 00:43:48,008 --> 00:43:49,839 The hotel is fine. 300 00:43:49,977 --> 00:43:54,607 But when my wife gets drunk, it is very hard to make her wet. 301 00:43:54,748 --> 00:43:55,874 Could you manage that? 302 00:43:57,418 --> 00:43:58,350 Yes. 303 00:43:58,419 --> 00:43:59,249 With difficulty? 304 00:43:59,353 --> 00:44:04,381 Oh no, she was wet like hell even before we started. 305 00:44:04,992 --> 00:44:06,050 Like hell...? 306 00:44:06,160 --> 00:44:10,119 Maybe she was in a real mood for it. 307 00:44:10,264 --> 00:44:13,893 So was everything going well without a hitch? 308 00:44:14,034 --> 00:44:16,730 Absolutely. We did it 3 times. 309 00:44:17,338 --> 00:44:18,703 3 times! 310 00:44:23,177 --> 00:44:26,578 Hello. I see you're drinking already. 311 00:44:27,214 --> 00:44:28,772 Yes, we are. 312 00:44:34,588 --> 00:44:38,251 You're forgiven. But tell me everything. 313 00:44:38,425 --> 00:44:40,290 Stay over tonight. 314 00:44:42,963 --> 00:44:46,399 Could you cook a special dinner? We're gonna drink. 315 00:45:15,129 --> 00:45:16,858 I'm home. 316 00:45:24,405 --> 00:45:26,202 Hello, Kawada. 317 00:45:26,440 --> 00:45:28,965 Mrs. Kurosaki. 318 00:45:30,644 --> 00:45:31,838 Shizuko. 319 00:45:36,483 --> 00:45:41,443 Since Kawada's here, why don't you join us for dinner. 320 00:45:47,795 --> 00:45:50,923 This is delicious. It really is. 321 00:45:51,865 --> 00:45:54,732 It must be nice to eat good food everyday. 322 00:45:54,835 --> 00:45:58,236 You reckon? Why don't you get married then? 323 00:45:58,772 --> 00:46:01,240 Yeah, why don't you get married. 324 00:46:01,542 --> 00:46:04,705 We will be a matchmaker for you. 325 00:46:05,879 --> 00:46:07,369 Tell me one thing. 326 00:46:08,582 --> 00:46:11,210 Knowing my wife's sexual preferences - 327 00:46:11,518 --> 00:46:15,579 I would have thought that she would reject a rope binder like you. 328 00:46:15,756 --> 00:46:19,817 Oh no, she is capable of being a masochist, sir. 329 00:46:21,061 --> 00:46:22,722 I thought she would be too. 330 00:46:22,896 --> 00:46:25,888 Intelligent women have a vast imagination. 331 00:46:25,999 --> 00:46:31,335 So they have the capability of accepting unimaginable form of raptures. 332 00:46:31,638 --> 00:46:34,573 So, does that mean that you... 333 00:46:37,177 --> 00:46:39,338 You have already actually - 334 00:46:41,748 --> 00:46:43,375 tied my wife up? 335 00:46:46,119 --> 00:46:49,680 And you have been seeing her more than once? 336 00:46:53,527 --> 00:46:57,759 So you are becoming accustomed to this sexual liaison. 337 00:47:01,001 --> 00:47:02,195 I'm sorry. 338 00:47:03,270 --> 00:47:05,067 You're forgiven. 339 00:47:05,305 --> 00:47:06,932 Come on, Kawada. 340 00:47:07,774 --> 00:47:08,934 Drink. 341 00:47:20,053 --> 00:47:21,782 When I tie her up... 342 00:47:23,123 --> 00:47:24,147 Behind her? 343 00:47:25,926 --> 00:47:26,585 Show me. 344 00:47:28,462 --> 00:47:29,986 It's like this. 345 00:47:30,597 --> 00:47:31,621 Like this? 346 00:47:36,136 --> 00:47:42,769 This seemed to turn her on so she reached orgasm more often after this. 347 00:47:43,210 --> 00:47:44,541 I see. 348 00:47:45,679 --> 00:47:46,737 Blow job. 349 00:47:49,716 --> 00:47:51,343 How was her technique? 350 00:47:52,586 --> 00:47:53,382 She's an expert. 351 00:47:53,487 --> 00:47:54,454 Don't lie. 352 00:47:55,956 --> 00:48:00,393 She tickles the dick with the tip of her tongue. 353 00:48:00,494 --> 00:48:02,257 1 minute is the max for me. 354 00:48:02,329 --> 00:48:04,695 She licks the balls too. 355 00:48:04,831 --> 00:48:05,923 But not for long? 356 00:48:05,999 --> 00:48:10,663 It's endless. She titillates them, swallows them and... 357 00:48:10,804 --> 00:48:13,466 You taught her all those skills? 358 00:48:19,646 --> 00:48:23,673 But sir, one should teach and learn from each other. 359 00:48:24,451 --> 00:48:25,543 Isn't that right? 360 00:48:29,523 --> 00:48:30,888 Shall we finish? 361 00:48:30,991 --> 00:48:34,017 No, I'm sorry. Let's continue. 362 00:48:39,199 --> 00:48:41,326 It's true that I taught her. 363 00:48:42,402 --> 00:48:48,773 I first tied your naked wife at the back and then, I put my dick in her mouth. 364 00:48:50,077 --> 00:48:53,410 She enjoys being restricted like a slave. 365 00:48:53,647 --> 00:48:57,583 It's now our ritual to do this for our first go. 366 00:48:58,151 --> 00:49:00,016 I say, "Here we go!" 367 00:49:00,787 --> 00:49:02,254 Then she goes - 368 00:49:04,791 --> 00:49:07,760 Kawada, I love you. 369 00:49:11,398 --> 00:49:17,200 "I'll drink it all for you to prove my love" as she gasps for breath. 370 00:49:26,747 --> 00:49:30,444 Her mouth grabs hold of my penis real tight and - 371 00:49:30,550 --> 00:49:34,316 she vigorously starts moving her head for last spurt. 372 00:49:34,488 --> 00:49:40,120 Then you hear this popping sound when my dick rubs against her mouth. 373 00:49:40,327 --> 00:49:45,458 Then I just let everything go. 374 00:50:01,014 --> 00:50:04,074 But your wife still doesn't let it go. 375 00:50:04,184 --> 00:50:12,353 She gives out a moan and drinks it to the very last drop. 376 00:50:12,492 --> 00:50:15,893 It's just simply ecstatic. 377 00:50:17,464 --> 00:50:19,728 Then, we start the real thing. 378 00:50:19,966 --> 00:50:22,196 Can I just draw... 379 00:50:28,842 --> 00:50:31,174 She's got a wonderful cunt. 380 00:50:31,311 --> 00:50:33,279 It's just perfect. 381 00:50:39,252 --> 00:50:41,243 I tie her like this. 382 00:50:42,155 --> 00:50:45,215 And I push open her vagina and just lick her inside out. 383 00:50:45,492 --> 00:50:51,658 This makes her clitoris swell so I suck on to it real hard. 384 00:50:51,832 --> 00:50:56,098 It then starts to contract like a mollusk does and... 385 00:50:56,203 --> 00:50:58,603 Hold it. That's great! 386 00:50:58,705 --> 00:51:00,969 Could you repeat that once again? 387 00:51:06,613 --> 00:51:07,910 From the top. 388 00:51:08,014 --> 00:51:08,946 You ready? 389 00:51:09,249 --> 00:51:10,341 I push open... 390 00:51:10,450 --> 00:51:13,146 I know. "I push open her vagina and"... 391 00:51:13,320 --> 00:51:15,151 Lick her inside out. 392 00:51:17,290 --> 00:51:18,655 This makes her clitoris... 393 00:51:19,292 --> 00:51:20,987 swell, so... 394 00:51:23,864 --> 00:51:25,798 I suck... 395 00:51:27,634 --> 00:51:29,431 on to it real hard. 396 00:51:30,937 --> 00:51:32,928 It then starts... 397 00:51:35,408 --> 00:51:36,898 to contract... 398 00:51:38,779 --> 00:51:40,940 like a mollusk does and... 399 00:51:44,317 --> 00:51:45,511 it is sweet - 400 00:51:45,919 --> 00:51:47,079 and stiff - 401 00:51:47,721 --> 00:51:49,746 and moves as if it's living. 402 00:51:53,326 --> 00:51:56,090 It's simply breathtaking. 403 00:52:23,023 --> 00:52:24,547 Breathtaking... 404 00:52:25,325 --> 00:52:26,292 Yes. 405 00:52:32,766 --> 00:52:35,496 I am ever so sorry. 406 00:52:37,470 --> 00:52:40,405 Kawada, I forgive you. 407 00:52:41,875 --> 00:52:47,575 But you have to report to me every tiny detail of your activities again. 408 00:52:51,084 --> 00:52:54,110 Let's start with the taxi. No, the pub! 409 00:52:54,487 --> 00:52:58,150 In fact, we should start from the hot pot, in detail. 410 00:52:59,860 --> 00:53:02,226 Kawada, you're forgiven. 411 00:54:01,755 --> 00:54:03,279 Good morning. 412 00:54:04,124 --> 00:54:04,988 Morning. 413 00:54:05,091 --> 00:54:06,786 You were up all night? 414 00:54:07,761 --> 00:54:13,222 I'm sorry my husband kept you awake. He must have ran out of ideas. 415 00:54:24,711 --> 00:54:26,076 Good morning. 416 00:54:26,279 --> 00:54:27,439 Morning. 417 00:55:25,472 --> 00:55:28,100 Hey, Mr. Kurosaki! 418 00:55:30,710 --> 00:55:33,440 That comes this way. 419 00:55:34,748 --> 00:55:36,215 Is that so? 420 00:55:42,022 --> 00:55:43,887 You're hopeless. 421 00:55:47,193 --> 00:55:48,319 Is that so... 422 00:56:08,882 --> 00:56:11,043 You're fake. 423 00:56:13,386 --> 00:56:14,785 You're not a real buff. 424 00:56:16,456 --> 00:56:19,050 Actually, I am a perverted buff. 425 00:56:20,126 --> 00:56:21,650 You're lying. 426 00:56:25,465 --> 00:56:26,955 Come on. 427 00:56:40,113 --> 00:56:45,016 Kawada... Kawada... 428 00:56:49,456 --> 00:56:51,356 Get down on all fours. 429 00:56:54,160 --> 00:56:56,685 Come on, tie me up. 430 00:56:56,896 --> 00:57:00,354 Get down on all fours and stick your arse up. 431 00:57:03,470 --> 00:57:08,203 What are you waiting for? Just do as I say. 432 00:57:15,148 --> 00:57:15,842 Like this? 433 00:57:15,949 --> 00:57:17,883 Stick up your arse more. 434 00:57:20,286 --> 00:57:21,617 Like this? 435 00:57:21,688 --> 00:57:23,781 Yeah, that's good enough. 436 00:57:25,125 --> 00:57:26,114 You see... 437 00:57:26,860 --> 00:57:32,298 I tie women up to give them an excuse for having sex. 438 00:57:32,999 --> 00:57:38,232 "I got tied up so I couldn't put up a fight against him." 439 00:57:38,338 --> 00:57:42,206 "I was raped because I was tied up." You get it? 440 00:57:44,544 --> 00:57:50,915 The real humiliation is when you listen and obey men when your body is free. 441 00:57:59,559 --> 00:58:01,686 OK. 442 00:58:05,031 --> 00:58:09,365 Turn your back side towards me and repeat what I say. 443 00:58:10,870 --> 00:58:12,735 You got it? 444 00:58:14,073 --> 00:58:19,978 "I beg you. Please come inside Shizuko's cunt with your big fat dick." 445 00:58:20,079 --> 00:58:22,604 "Fuck me as hard as you can." Say it. 446 00:58:33,326 --> 00:58:43,361 I beg you... Please come inside Shizuko with your big fat stick. 447 00:58:43,836 --> 00:58:45,736 And fuck me now. 448 00:58:45,872 --> 00:58:48,705 It's not quite right. Try it again. 449 00:58:49,175 --> 00:58:55,603 "I beg you. Please come inside Shizuko's cunt with your big fat dick." 450 00:58:55,882 --> 00:58:58,112 "Fuck me as hard as you can." 451 00:58:58,618 --> 00:58:59,642 Say it. 452 00:59:00,920 --> 00:59:02,615 I beg you. 453 00:59:02,722 --> 00:59:09,560 Please come inside Shizuko's cunt with your big fat dick. 454 00:59:10,196 --> 00:59:12,892 Fuck me as hard as you can. 455 00:59:13,032 --> 00:59:15,660 Almost. Try again. 456 00:59:22,575 --> 00:59:24,065 Come inside me. 457 00:59:24,744 --> 00:59:26,473 Fuck me hard. 458 00:59:27,046 --> 00:59:28,604 Come to me... 459 00:59:30,717 --> 00:59:31,809 What's your wish? 460 00:59:31,918 --> 00:59:33,146 Fuck me. 461 00:59:33,920 --> 00:59:35,751 As hard as you can. 462 00:59:35,888 --> 00:59:40,450 She seemed to be turned on by the use of dirty words. 463 00:59:40,827 --> 00:59:43,523 Well done, Kawada. 464 00:59:43,730 --> 00:59:46,426 Will you be able to write now? 465 00:59:47,734 --> 00:59:50,259 The microphone seems to be close. 466 00:59:52,772 --> 00:59:56,264 She must have found out that she's been recorded. 467 00:59:57,443 --> 00:59:59,206 I reckon she knew. 468 00:59:59,512 --> 01:00:03,608 Fuck me hard... 469 01:00:17,830 --> 01:00:22,893 I'm coming, I'm coming again! 470 01:00:23,936 --> 01:00:25,733 Come on, please. 471 01:00:27,140 --> 01:00:34,637 Come with me. Come with me. 472 01:00:50,630 --> 01:00:59,095 You bastard. Why do you always make me feel like I'm having sex alone? 473 01:01:02,241 --> 01:01:06,041 No, don't... Not there. 474 01:01:06,212 --> 01:01:08,703 Please don't! 475 01:01:09,349 --> 01:01:11,909 Why? Let's try anal! 476 01:01:16,222 --> 01:01:19,555 Mr. Kurosaki, I'm ready. 477 01:01:30,737 --> 01:01:32,034 Fuck you! 478 01:01:33,373 --> 01:01:34,738 More! 479 01:01:51,791 --> 01:01:58,458 Come on. Let's do what you haven't even experienced with your husband. 480 01:02:07,039 --> 01:02:08,973 Damn it. 481 01:02:20,153 --> 01:02:22,280 It's Kurosaki. 482 01:02:23,055 --> 01:02:27,287 About the deadline - could I have another extension? 483 01:02:29,595 --> 01:02:30,926 It's a masterpiece. 484 01:02:31,397 --> 01:02:34,525 I want to change the whole concept and rewrite it. 485 01:02:36,569 --> 01:02:37,831 Are you sure? 486 01:02:38,838 --> 01:02:43,138 I'll take it to the other publisher. Is that what you wish? 487 01:02:44,710 --> 01:02:48,111 A week's extension? Fine. Thank you very much. 488 01:02:51,551 --> 01:02:54,452 Shizuko. Shizuko? 489 01:03:04,497 --> 01:03:07,227 Shizuko, let's go out for a drink. 490 01:03:07,900 --> 01:03:10,698 Come on, it'll make a change. I know a good place. 491 01:03:10,803 --> 01:03:15,069 Kawada also goes there regularly. You should already know. 492 01:03:15,208 --> 01:03:17,267 Let's treat ourselves. Oh, and... 493 01:03:17,543 --> 01:03:20,444 Why don't you call Mac? Invite him too. 494 01:03:21,514 --> 01:03:25,575 Come on, get changed! Here, let me choose a dress for you. 495 01:03:26,219 --> 01:03:31,384 You should wear something gorgeous. This should do. 496 01:03:31,491 --> 01:03:34,585 Put on your make up too and be quick! 497 01:03:56,234 --> 01:03:57,633 Welcome! 498 01:03:58,803 --> 01:03:59,963 Mr. and Mrs. K! 499 01:04:00,071 --> 01:04:03,666 I can now tell what my novel is going to be like. 500 01:04:03,775 --> 01:04:08,109 So I decided to give my wife a treat as I've been a nuisance. 501 01:04:08,213 --> 01:04:09,703 Kyoko, come and join us. 502 01:04:09,814 --> 01:04:12,749 OK. New bottle, please. 503 01:04:13,184 --> 01:04:17,314 There is no point in having a concept or elaborating on details - 504 01:04:17,422 --> 01:04:19,947 unless there's something appealing. 505 01:04:20,491 --> 01:04:25,190 The most important thing is the character's life. 506 01:04:25,296 --> 01:04:27,457 The readers are only interested in that. 507 01:04:27,599 --> 01:04:34,129 This means that we should go back to the principle of storytelling. 508 01:04:34,305 --> 01:04:35,829 Do you get it? 509 01:04:42,113 --> 01:04:43,978 How's your English school going? 510 01:04:44,082 --> 01:04:47,142 Many male students must be going after Shizuko. 511 01:04:59,330 --> 01:05:04,029 No? You must be kidding me. 512 01:05:23,221 --> 01:05:29,956 Shizuko, you have my permission. Let your hair down and dance with Mac. 513 01:05:47,312 --> 01:05:49,337 What did he say? 514 01:05:49,781 --> 01:05:53,273 He says that you're crazy and are sexually perverted. 515 01:05:53,384 --> 01:05:57,081 That's right. Tell him that Shizuko's husband is crazy. 516 01:06:00,959 --> 01:06:06,955 Tell him that I am Japan's most perverted writer of erotic nonsense! 517 01:06:09,100 --> 01:06:10,795 Will you stop it! 518 01:06:25,683 --> 01:06:27,014 What's up with you? 519 01:06:27,118 --> 01:06:30,053 There's no particular ulterior motive. 520 01:06:30,154 --> 01:06:32,315 I just wanted to thank you. 521 01:06:32,423 --> 01:06:33,355 Is it sarcasm? 522 01:06:33,458 --> 01:06:39,397 No it's not. I have never been so happy and contented in my life. 523 01:06:39,797 --> 01:06:42,459 My story plan's been set. 524 01:06:42,900 --> 01:06:45,835 You're the model. 525 01:06:47,538 --> 01:06:48,630 Shizuko. 526 01:06:49,874 --> 01:06:51,535 You look beautiful. 527 01:06:52,910 --> 01:06:58,280 Just like 10 years ago. You look lustrous and happy. 528 01:06:59,917 --> 01:07:04,183 You're emitting a pheromone that provokes every men around you. 529 01:07:05,223 --> 01:07:08,624 I'm happy for you. I truly am. 530 01:07:09,093 --> 01:07:12,654 I've fallen in love with you again, Shizuko. 531 01:07:22,607 --> 01:07:26,737 When I carried you to your room when you were drunk - 532 01:07:27,845 --> 01:07:29,437 I saw your bookshelf. 533 01:07:31,015 --> 01:07:34,348 I saw sadomasochistic magazines there. 534 01:07:37,655 --> 01:07:39,850 You were secretly reading it! 535 01:07:41,826 --> 01:07:43,657 You should have told me. 536 01:07:43,795 --> 01:07:47,060 I could have tied you up myself! 537 01:07:48,199 --> 01:07:50,827 After all this time... 538 01:07:52,203 --> 01:07:53,500 No way. 539 01:07:55,306 --> 01:07:59,299 You won't be able to tie me up as well as Kawada does. 540 01:08:01,279 --> 01:08:06,478 You just write. You're not practical like he is. 541 01:08:28,639 --> 01:08:31,233 What the hell are you doing? 542 01:08:31,442 --> 01:08:33,273 What's all this about? 543 01:08:33,478 --> 01:08:36,038 Who the hell do you think you are? 544 01:08:50,862 --> 01:08:53,422 What? You want a fight or what? 545 01:08:54,832 --> 01:08:58,791 Big mistake. Gringo's strong. 546 01:09:01,672 --> 01:09:03,139 Ow! Easy, man! 547 01:09:03,241 --> 01:09:04,071 You like it, right? 548 01:09:04,175 --> 01:09:06,837 Don't be stupid, it hurts! 549 01:09:08,846 --> 01:09:11,212 Just give it to me, will you? 550 01:09:11,315 --> 01:09:11,974 Admit it. 551 01:09:12,083 --> 01:09:15,610 Would you shut up? God... 552 01:10:18,349 --> 01:10:26,120 "Can you promise me not to say a word about this to anyone till you die?" 553 01:10:39,604 --> 01:10:41,595 You cringe me. 554 01:10:44,942 --> 01:10:49,242 Did you think that I would say "I love you", Shizuko? 555 01:11:21,379 --> 01:11:24,644 Do you want me to do what Kawada did to you? 556 01:11:27,652 --> 01:11:32,021 Please, do what he did to me. 557 01:11:53,744 --> 01:11:55,507 I know. 558 01:11:55,680 --> 01:12:01,448 I know what he did to you back to front. I know everything. 559 01:14:23,861 --> 01:14:25,192 Mr. Kurosaki? 560 01:14:26,764 --> 01:14:28,391 Your dinner is ready. 561 01:14:28,499 --> 01:14:29,488 Get lost! 562 01:14:32,436 --> 01:14:33,960 Is that Tomeh? 563 01:14:34,872 --> 01:14:38,501 I'm sorry. Could you leave it there? Thank you. 564 01:15:36,066 --> 01:15:37,294 All done. 565 01:15:37,601 --> 01:15:40,695 Thank you. I look forward to reading it. 566 01:15:43,507 --> 01:15:45,168 I'll get going now. 567 01:16:06,797 --> 01:16:09,095 Wait a minute! 568 01:16:10,968 --> 01:16:15,337 I've realized that the story is inconsistent. I'll amend it. 569 01:16:16,540 --> 01:16:17,472 Let it go. 570 01:16:37,294 --> 01:16:40,024 I have come to collect my clothes. 571 01:16:41,065 --> 01:16:42,430 I see. 572 01:16:43,567 --> 01:16:45,535 I'm leaving Kawada too. 573 01:16:46,737 --> 01:16:48,898 You don't have to do that for me. 574 01:16:51,942 --> 01:16:54,206 I didn't love him anyway. 575 01:16:58,349 --> 01:17:04,151 I'm seeing him later. He's rather insistent so I'm determined to end it. 576 01:17:05,289 --> 01:17:09,885 That must be exciting. It's going to be your last sex with him. 577 01:17:10,094 --> 01:17:14,190 And it won't be a regular one. He will demand for your anus. 578 01:17:17,635 --> 01:17:19,535 I might do it. 579 01:17:25,042 --> 01:17:28,443 He actually blazed a new trail slowly but surely. 580 01:17:28,712 --> 01:17:30,805 He can fit his finger now. 581 01:17:31,382 --> 01:17:34,840 Your back side can be sensitive and wet too. 582 01:17:35,719 --> 01:17:39,450 He told me that it's about time we can go anal. 583 01:17:41,125 --> 01:17:46,529 Since it's going to be my last chance, I might as well give it a try. 584 01:17:48,399 --> 01:17:49,730 I'll do it. 585 01:18:40,617 --> 01:18:45,816 Can you make out why I went inside your study? 586 01:18:57,301 --> 01:19:00,395 I wanted to be your ideal woman. 587 01:19:34,204 --> 01:19:35,398 Shizuko! 588 01:19:40,110 --> 01:19:41,975 Just let me go. 589 01:19:42,112 --> 01:19:46,572 This is the novel. I haven't finished it yet. 590 01:19:47,751 --> 01:19:50,879 But I want you to have it as you're the model. 591 01:19:51,688 --> 01:19:52,950 Please read it. 592 01:19:54,558 --> 01:19:56,617 You're giving me erotic nonsense? 593 01:19:56,760 --> 01:19:58,887 That's right. It's erotic nonsense. 594 01:19:58,962 --> 01:20:03,262 But I have portrayed your beauty and my sentiments in my own way. 595 01:20:03,967 --> 01:20:08,063 It is perverted, but it's not all that bad. 596 01:20:08,405 --> 01:20:10,999 Maybe there's a bit of love too. 597 01:20:12,643 --> 01:20:13,803 Won't you read it? 598 01:20:14,711 --> 01:20:16,611 It's a divorcing present. 599 01:20:17,915 --> 01:20:18,847 Take it. 600 01:20:21,151 --> 01:20:22,812 Read it! 601 01:21:57,080 --> 01:21:58,741 You're late. 602 01:24:11,515 --> 01:24:13,107 What's your wish? 603 01:24:25,662 --> 01:24:27,027 Please do it... 604 01:24:40,644 --> 01:24:42,612 Go anal. 605 01:25:03,700 --> 01:25:06,260 It happened 20 years ago 606 01:25:07,170 --> 01:25:12,733 It's publication was refrained, for its content was too frank in those days. 607 01:25:13,076 --> 01:25:19,572 But now, I just feel like making a fool of myself and let people laugh at me. 608 01:25:20,417 --> 01:25:24,786 I dedicate this to my love for my wife, which has now died away forever. 609 01:25:25,989 --> 01:25:27,456 Thank you. 610 01:25:35,298 --> 01:25:38,563 Mr. Kurosaki: Ren Ohsugi 611 01:25:40,971 --> 01:25:44,202 Shizuko: Yoko Hoshi 612 01:25:46,676 --> 01:25:49,907 Kyoko: Eri Yamazaki 613 01:25:53,250 --> 01:25:56,583 Editor: Yusaku Ito 614 01:25:58,989 --> 01:26:02,288 Tomeh: Kiriko Shimizu 615 01:26:04,794 --> 01:26:08,093 Kawada: Jun Murakami 616 01:26:12,836 --> 01:26:15,532 Executive Producer: Kunihiko Yokobatake 617 01:26:15,639 --> 01:26:18,335 Producers: Akira Fukunaga Eiji Koide 618 01:26:18,441 --> 01:26:21,137 Producer: Naoya Narita 619 01:26:21,244 --> 01:26:23,940 Based on the novel by Oniroku Dan 620 01:26:24,047 --> 01:26:26,709 Screenplay by Hitoshi Ishikawa 621 01:26:59,783 --> 01:27:02,479 Ending theme sung by THE BLUE HEARTS 622 01:27:20,570 --> 01:27:23,733 Co-Produced by BONOBO 623 01:27:27,010 --> 01:27:30,275 Production: Y.F.C. TAIYOTOSHO Co., Ltd. 624 01:27:32,716 --> 01:27:36,083 Directed by Ryuichi Hiroki 43110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.