All language subtitles for He.Ran.All.the.Way.1951.(Film-Noir).1080p.BRRip.x264-Classics.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,474 --> 00:02:11,583 Nick. 2 00:02:12,040 --> 00:02:13,033 Nicky! 3 00:02:13,566 --> 00:02:15,343 Stavi urlando nel sonno. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,650 Ciao, mamma. 5 00:02:19,266 --> 00:02:21,450 Gridavo nel sonno, cosa c'è di sbagliato? 6 00:02:22,332 --> 00:02:25,450 Sono le 11, Mr Roby, non puoi restare lì tutto il giorno. 7 00:02:26,974 --> 00:02:28,481 Fila! Smamma! 8 00:02:33,325 --> 00:02:36,550 - Piantala! - Sei un uomo, devi cercarti un lavoro. 9 00:02:37,466 --> 00:02:40,817 - Se fossi un uomo ti spaccherei i denti. - C'è del caffè sul fornello. 10 00:02:41,127 --> 00:02:43,700 - Non parlarmi mai così. - Tu dici anche di peggio. 11 00:02:43,770 --> 00:02:45,600 Solo a te, lurido poppante! 12 00:02:45,670 --> 00:02:48,177 Ora vattene, mamma, hai troppi postumi dalla sbronza. 13 00:02:48,595 --> 00:02:50,627 Ti ammazzo se mi parli così! 14 00:02:53,300 --> 00:02:54,883 Stai perdendo la mano, mamma. 15 00:03:20,341 --> 00:03:21,467 Nick! 16 00:03:22,260 --> 00:03:23,386 Ehi, Robey! 17 00:03:27,015 --> 00:03:28,510 Dove pensi di andare? 18 00:03:30,188 --> 00:03:31,202 Ciao, Al. 19 00:03:31,272 --> 00:03:33,562 Dov'eri? Ho aspettato da Lumbody's quasi due ore. 20 00:03:33,733 --> 00:03:36,308 Ho dormito fino a tardi, oggi non mi sento molto bene. 21 00:03:36,486 --> 00:03:40,150 - Dovevi scegliere questo giorno? - Lo so, ma ho fatto un sogno strano. 22 00:03:41,033 --> 00:03:44,733 Oggi non mi sento fortunato. Te lo dico, oggi non ho fortuna. 23 00:03:45,100 --> 00:03:46,324 Stavo correndo... 24 00:03:46,394 --> 00:03:50,035 Quando arriviamo da Lumbody? Non mi va di ascoltare il tuo sogno. 25 00:03:56,345 --> 00:03:58,759 Stavo correndo forte in questo sogno. 26 00:03:58,847 --> 00:04:00,326 I polmoni mi stavano bruciando. 27 00:04:00,550 --> 00:04:02,450 - E vedo... - Ho fatto un sogno anch'io. 28 00:04:02,811 --> 00:04:06,098 Florida d'inverno, montagna d'estate, tutto compreso. 29 00:04:06,190 --> 00:04:08,896 È il jackpot, Nick. Per me e per te, non è robetta. 30 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 È un salvadanaio. 31 00:04:12,448 --> 00:04:14,396 Non ti ho detto com'è andata a finire. 32 00:04:14,476 --> 00:04:16,350 Dovevo sparare a questo tizio ed ero... 33 00:04:16,871 --> 00:04:20,205 Al, per me è un giorno sfortunato. Facciamolo la prossima settimana. 34 00:04:20,375 --> 00:04:22,499 Cerca di farti coraggio. 35 00:04:22,670 --> 00:04:25,300 - Facciamo settimana prossima. - E settimana prossima... 36 00:04:26,124 --> 00:04:29,124 potresti avere mal di denti o forse un altro sogno... 37 00:04:29,220 --> 00:04:31,131 o il piede d'atleta. 38 00:04:31,766 --> 00:04:34,468 Io ho la fortuna che basta per tutti e due. 39 00:04:35,852 --> 00:04:37,009 Hai portato una pistola? 40 00:04:37,272 --> 00:04:38,144 No, io... 41 00:04:38,315 --> 00:04:40,687 Ok, finisci la birra e vai a prenderla. 42 00:04:44,238 --> 00:04:45,485 Senti, Al. 43 00:05:00,023 --> 00:05:01,161 Che ne dici? 44 00:05:02,513 --> 00:05:06,428 Che pezzenti! Stanno aspettando la paga. Ho una notizia per loro. 45 00:05:28,755 --> 00:05:31,990 - Se venisse con qualcuno? - Viene da solo, l'ho visto tante volte. 46 00:05:32,050 --> 00:05:34,100 - Ma supponiamo... - Lascia fare a me. 47 00:05:34,469 --> 00:05:38,262 Se Slum reagisce, non importa. Lascia che me ne occupi io. 48 00:05:44,691 --> 00:05:47,777 - Supponi che succeda qualcosa? - Non succederà niente. 49 00:06:00,285 --> 00:06:01,287 Eccoci. 50 00:06:16,857 --> 00:06:18,104 È stato facile. 51 00:06:18,526 --> 00:06:21,529 Ora cammina lentamente in mezzo alla folla. 52 00:06:44,142 --> 00:06:45,389 Fermi! 53 00:07:03,625 --> 00:07:04,788 Nick! 54 00:07:28,365 --> 00:07:30,567 Chiama un dottore! Qualcuno chiami un dottore! 55 00:07:34,169 --> 00:07:35,807 Centralino! 56 00:07:36,584 --> 00:07:39,082 Mandate un'ambulanza! Hanno sparato a qualcuno! 57 00:07:50,768 --> 00:07:52,429 Stai tranquillo. 58 00:07:55,329 --> 00:07:56,591 Stanno arrivando! 59 00:08:28,108 --> 00:08:31,109 Ora cammina lentamente in mezzo alla folla. 60 00:08:32,238 --> 00:08:33,981 In mezzo alla folla. 61 00:08:56,728 --> 00:08:59,685 In mezzo alla folla. 62 00:09:22,072 --> 00:09:23,182 75, per favore! 63 00:09:25,793 --> 00:09:27,116 75, per favore! 64 00:09:48,877 --> 00:09:50,004 Scusami. 65 00:10:46,791 --> 00:10:48,468 Ehi, Jolly, aspettami! 66 00:11:03,301 --> 00:11:05,987 SPOGLIATOIO UOMINI 67 00:11:25,082 --> 00:11:27,625 - Che probabilità ci sono? - Non saprei. 68 00:11:29,924 --> 00:11:30,752 Fetenti! 69 00:11:30,798 --> 00:11:34,876 Abbiamo una buona descrizione dell'altro, abbiamo coperto l'area fino alla spiaggia. 70 00:11:34,886 --> 00:11:36,964 Quando Cullon tornerà cosciente? 71 00:11:37,014 --> 00:11:40,635 Con un proiettile nella spina dorsale ci vorrà un po' prima che apra bocca. 72 00:11:40,727 --> 00:11:41,883 Lavora su di lui. 73 00:11:41,979 --> 00:11:44,396 Se si riprende avremo tutto quello che ci serve. 74 00:12:41,389 --> 00:12:42,594 Stai bene? 75 00:12:42,723 --> 00:12:45,517 Mi spiace se mi sono scontrata con te. Sto imparando. 76 00:12:47,060 --> 00:12:51,392 Senti, se vuoi nuotare bene, ricorda che devi solo rilassarti. 77 00:12:51,524 --> 00:12:53,486 Così. Guarda me. 78 00:12:53,958 --> 00:12:55,203 Vedi? 79 00:12:57,407 --> 00:13:01,241 Sì, sembra facile, ma non mi rilasso se sotto ho solo l'acqua. 80 00:13:01,414 --> 00:13:03,657 - Dai, provaci. - Non credo di poterlo fare. 81 00:13:03,751 --> 00:13:05,600 - Ti aiuterò. - Va bene. 82 00:13:06,669 --> 00:13:08,074 Sei troppo tesa. 83 00:13:08,339 --> 00:13:10,665 Distenditi sull'acqua e ti rilassati. 84 00:13:10,750 --> 00:13:12,200 - Così. - Esatto. 85 00:13:13,262 --> 00:13:14,544 - È facile. - Certo. 86 00:13:15,390 --> 00:13:17,888 - Ora prova con le gambe. - No, non ce la faccio. 87 00:13:18,060 --> 00:13:19,187 Dai, girati. 88 00:13:21,022 --> 00:13:23,057 Ti tengo io, non preoccuparti. 89 00:13:23,232 --> 00:13:25,268 Sei troppo rigida. 90 00:13:25,319 --> 00:13:29,104 Ora dai dei calci con i piedi. Dai, più forte. 91 00:13:29,325 --> 00:13:30,819 Ora ci siamo. 92 00:13:30,826 --> 00:13:33,035 Scalcia con i piedi mentre ti giri. Continua. 93 00:13:41,881 --> 00:13:43,716 Grazie. Ora devo andare. 94 00:13:43,842 --> 00:13:47,062 - Non hai ancora imparato niente. - Sì, ma ora è tardi, devo andare. 95 00:13:47,801 --> 00:13:49,500 - Ehi! - Non andare. 96 00:13:49,851 --> 00:13:51,392 Mi stai facendo male al braccio! 97 00:13:54,816 --> 00:13:56,565 Vai pure! Se è quello che vuoi, vai! 98 00:14:01,449 --> 00:14:03,088 Fuori dalla piscina, per favore! 99 00:14:03,116 --> 00:14:04,806 Per favore, fuori dalla piscina! 100 00:14:05,226 --> 00:14:06,805 Per favore, fuori dalla piscina! 101 00:14:18,791 --> 00:14:20,879 Ehi! Aspetta un attimo! 102 00:14:35,201 --> 00:14:36,356 Ok, cosa c'è che non va? 103 00:14:36,409 --> 00:14:38,662 L'armadietto è aperto. Hanno preso la mia roba! 104 00:14:38,706 --> 00:14:39,993 Mi dia la chiave. 105 00:14:42,167 --> 00:14:43,869 Questa è la 168! 106 00:15:13,164 --> 00:15:15,000 Con i capelli è tutta un'altra cosa. 107 00:15:15,600 --> 00:15:17,150 Dimmi, come ti chiami? 108 00:15:17,336 --> 00:15:19,497 - Sai che sei strano? - Come mai? 109 00:15:19,630 --> 00:15:23,748 Prima sei gentile, poi mi spaventi a morte e ora vuoi sapere come mi chiamo. 110 00:15:23,928 --> 00:15:27,304 Non volevo spaventarti, davvero. Mi sono confuso, tutto qua. 111 00:15:27,390 --> 00:15:28,404 Che c'è che non va? 112 00:15:28,432 --> 00:15:30,626 Ti ho chiesto il nome, quindi qualcosa non va? 113 00:15:30,660 --> 00:15:31,750 No. 114 00:15:32,500 --> 00:15:34,150 Sono Peggy, Peggy Dobbs. 115 00:15:35,737 --> 00:15:36,862 Qual è il tuo? 116 00:15:37,082 --> 00:15:39,200 - Come ti chiami? - Nick... Martin. 117 00:15:39,405 --> 00:15:41,565 È tardi. Ti porto a casa. 118 00:15:41,827 --> 00:15:44,618 Perché non me lo chiedi se voglio farmi portare a casa? 119 00:15:44,698 --> 00:15:46,150 Ok, io... 120 00:15:47,400 --> 00:15:48,750 Io vorrei portarti a casa. 121 00:15:49,711 --> 00:15:52,796 - E se dicessi di no? - Non diresti di no. 122 00:15:52,924 --> 00:15:56,295 - E se me ne andassi via? - Non puoi, Peg. 123 00:15:59,222 --> 00:16:02,308 Per favore, posso portarti a casa? Per favore! 124 00:16:03,478 --> 00:16:05,562 Sarei contenta se tu mi portassi a casa. 125 00:16:05,648 --> 00:16:07,102 Fantastico. 126 00:16:07,233 --> 00:16:08,647 Prendiamo un taxi, eh? 127 00:16:08,820 --> 00:16:10,228 Non volevo prendere un taxi. 128 00:16:10,322 --> 00:16:11,697 Io lo faccio sempre. 129 00:16:11,782 --> 00:16:13,444 Io non lo faccio quasi mai. 130 00:16:32,725 --> 00:16:35,054 - Ciao, Peg. - Buonasera, Mrs Martin. 131 00:16:41,569 --> 00:16:42,812 Grazie per il passaggio. 132 00:16:43,529 --> 00:16:44,978 Figurati. 133 00:16:44,989 --> 00:16:48,035 - Vai spesso in piscina? - Certo. 134 00:16:48,703 --> 00:16:52,740 Di solito ci vado di martedì e venerdì. Ci vediamo lì. 135 00:16:52,836 --> 00:16:53,771 Va bene. 136 00:17:01,511 --> 00:17:03,388 Grazie ancora per il passaggio. 137 00:17:04,389 --> 00:17:05,842 E la lezione di nuoto. 138 00:17:07,310 --> 00:17:08,478 Buonanotte. 139 00:17:25,459 --> 00:17:26,836 Se li tenga. 140 00:17:34,675 --> 00:17:35,653 Peg! 141 00:17:40,036 --> 00:17:41,200 Oh, Peg. 142 00:17:42,050 --> 00:17:43,500 Sai, te ne eri scordata. 143 00:17:44,525 --> 00:17:46,309 - Oh, grazie. - Non è niente. 144 00:17:46,316 --> 00:17:50,435 Ciao, Peg. Mi è arrivato un disco nuovo, la Quinta di Beethoven. Arturo! 145 00:17:50,524 --> 00:17:52,126 Vieni su, te la faccio sentire. 146 00:18:01,502 --> 00:18:03,994 Lui è Everett, gli piace la musica. 147 00:18:04,214 --> 00:18:05,802 La classica. 148 00:18:07,761 --> 00:18:10,883 - È una fortuna che tu l'abbia trovata. - Sì, una fortuna. 149 00:18:10,950 --> 00:18:13,900 Mi avevi promesso che ti avrei portata a casa, vero? 150 00:18:15,229 --> 00:18:17,307 Ancora non sei a casa, vero? 151 00:18:29,581 --> 00:18:30,992 Bene, ecco casa mia! 152 00:18:33,961 --> 00:18:35,829 Entra, mettiti comodo. 153 00:18:36,547 --> 00:18:38,207 Arrivo tra un minuto. 154 00:19:09,006 --> 00:19:11,459 - Piacere, io sono... - Ciao, papà. 155 00:19:11,636 --> 00:19:14,095 Ciao, non ti aspettavamo per la cena. Pensavamo... 156 00:19:14,220 --> 00:19:17,725 Papà, lui è Nick Martin. Ci siamo incontrati in vasca. 157 00:19:17,729 --> 00:19:19,800 - Salve. - Piacere, figliolo. 158 00:19:20,126 --> 00:19:22,150 Si sieda, mia moglie arriva fra poco. 159 00:19:22,523 --> 00:19:23,976 Stiamo per andare al cinema. 160 00:19:24,400 --> 00:19:25,700 Aria condizionata. 161 00:19:26,321 --> 00:19:28,444 Prendi una sedia. Com'è andata la giornata? 162 00:19:28,534 --> 00:19:31,989 Bella, ma piuttosto impegnata, tutto per colpa della sparatoria. 163 00:19:33,003 --> 00:19:33,779 Che sparatoria? 164 00:19:33,824 --> 00:19:36,210 Hanno rapinato le buste paga, un teppista schifoso. 165 00:19:36,650 --> 00:19:38,670 Non voleva che un poliziotto intervenisse. 166 00:19:39,380 --> 00:19:41,625 - Abita nel quartiere, Mr Martin? - No. 167 00:19:41,800 --> 00:19:44,125 Mamma, lui è Mr Martin. Questa è mia madre. 168 00:19:44,178 --> 00:19:45,252 Piacere. 169 00:19:45,350 --> 00:19:48,055 Mio Dio, giovanotto, perché non si toglie la giacca? 170 00:19:48,349 --> 00:19:50,015 Grazie, mi va di tenerla. 171 00:19:50,101 --> 00:19:51,596 In una serata come questa? 172 00:19:52,853 --> 00:19:55,684 - Hai fatto una bella nuotata, cara? - È stato meraviglioso. 173 00:19:55,732 --> 00:19:59,050 - Ho lasciato da mangiare. - Ehi, mamma, dai, andiamo! 174 00:19:59,905 --> 00:20:01,241 Quello è il mio fratellino. 175 00:20:01,367 --> 00:20:03,500 Ha paura di perdersi il cartone animato. 176 00:20:03,534 --> 00:20:05,655 Forse volete venire con noi. 177 00:20:05,746 --> 00:20:08,697 Piacere di averla conosciuta, Mr Martin. Spero di rivederla. 178 00:20:10,293 --> 00:20:12,665 Piacere di averla conosciuta. Buonanotte. 179 00:20:12,754 --> 00:20:16,502 C'è del tè freddo, dagliene un po' prima che svenga. 'Notte. 180 00:20:17,120 --> 00:20:17,945 Ok, mamma. 181 00:20:23,937 --> 00:20:25,223 Ti piacciono? 182 00:20:25,270 --> 00:20:28,309 Sì, stupendo. Qualcun altro in famiglia? 183 00:20:28,441 --> 00:20:32,233 Siamo solo noi quattro. Mamma, papà, Tommy, mio fratello e io. 184 00:20:46,172 --> 00:20:49,600 Tuo padre è un giornalista, lavora per un giornale o roba del genere? 185 00:20:49,670 --> 00:20:53,850 Non è esattamente un giornalista, ma ha un ottimo lavoro al giornale. 186 00:20:54,500 --> 00:20:57,055 Lui... lavora di sotto in tipografia. 187 00:20:57,520 --> 00:20:59,140 È uno stampatore. 188 00:21:00,189 --> 00:21:02,082 Siediti, parlami della tua famiglia. 189 00:21:02,735 --> 00:21:04,024 Non ho una famiglia. 190 00:21:04,279 --> 00:21:05,686 Sei solo? 191 00:21:07,115 --> 00:21:08,522 Mi spiace. 192 00:21:08,660 --> 00:21:10,616 Penso che ci sia di peggio. 193 00:21:11,831 --> 00:21:13,201 Vuoi qualcosa da mangiare? 194 00:21:13,374 --> 00:21:14,501 Dopo. 195 00:21:15,335 --> 00:21:18,919 Forse vuoi uscire un po'. Potremmo fare una passeggiata... 196 00:21:19,007 --> 00:21:20,455 o andare a ballare. 197 00:21:20,634 --> 00:21:21,963 No, non voglio uscire. 198 00:21:22,100 --> 00:21:25,150 Hai una radio, vero? Possiamo ballare qui. 199 00:21:25,500 --> 00:21:26,480 Va bene. 200 00:21:52,761 --> 00:21:55,762 Mi tieni così stretta che faccio fatica a respirare. 201 00:21:57,183 --> 00:21:59,140 Io ballo così. 202 00:21:59,519 --> 00:22:01,885 Ci sono altri modi, te lo faccio vedere. 203 00:22:02,064 --> 00:22:03,980 Ballo come mi va. 204 00:22:04,611 --> 00:22:07,979 Mi piace come balli tu. Rilassati. 205 00:22:08,240 --> 00:22:10,447 Ricordi quello che mi hai detto? Rilassati. 206 00:22:10,826 --> 00:22:12,572 Se non ti piace come ballo... 207 00:22:13,162 --> 00:22:14,414 ...non balliamo. 208 00:22:16,499 --> 00:22:17,793 Scusa. 209 00:22:18,796 --> 00:22:20,539 Nemmeno io mi sento bene. 210 00:22:22,926 --> 00:22:24,100 Scusa. 211 00:22:24,498 --> 00:22:26,100 Non volevo ferirti. 212 00:22:26,305 --> 00:22:28,263 Lascia stare, non sei tu, sono io. 213 00:22:28,559 --> 00:22:31,929 Tu sei simpatica. Io ho avuto una brutta giornata. 214 00:22:32,106 --> 00:22:33,648 Non mi sento tanto bene. 215 00:22:36,362 --> 00:22:37,820 Sei caldissimo. 216 00:22:39,324 --> 00:22:40,783 Così sto bene. 217 00:22:43,578 --> 00:22:44,705 Benissimo. 218 00:22:58,682 --> 00:23:00,260 Smettiamola! 219 00:23:00,350 --> 00:23:02,557 - Qual è il problema? - Niente. 220 00:23:04,565 --> 00:23:07,266 Vorrei sapere come vuoi che io sia. 221 00:23:07,529 --> 00:23:09,071 Se me lo dicessi... 222 00:23:09,573 --> 00:23:11,364 Non sei tu, sono io. 223 00:23:11,867 --> 00:23:14,302 Sono in guai grossi. Grossi. 224 00:23:15,537 --> 00:23:17,000 Non mi sento bene. 225 00:23:17,790 --> 00:23:19,000 Per niente. 226 00:23:20,356 --> 00:23:21,468 Per niente! 227 00:23:38,903 --> 00:23:40,029 Che cosa succede? 228 00:23:40,197 --> 00:23:42,949 Niente, stavi dormendo. Ho preparato da mangiare. 229 00:23:44,995 --> 00:23:47,741 - Che ore sono? - Più o meno le 12. 230 00:23:47,873 --> 00:23:50,498 - Dove sono i tuoi? - Torneranno presto a casa. 231 00:23:50,585 --> 00:23:52,300 - È meglio se sparisco. - Nick! 232 00:23:53,050 --> 00:23:54,400 E i panini? 233 00:23:55,050 --> 00:23:56,296 No, grazie. 234 00:23:56,468 --> 00:23:57,962 Ti rivedrò? 235 00:23:58,208 --> 00:23:59,106 Sì. 236 00:24:03,270 --> 00:24:04,256 Certo. 237 00:24:05,938 --> 00:24:08,015 - Quando? - Ti chiamo io. 238 00:24:09,527 --> 00:24:11,729 State 86-234. 239 00:24:13,574 --> 00:24:14,826 Vieni qui. 240 00:24:17,295 --> 00:24:18,208 Vieni qui! 241 00:24:21,418 --> 00:24:23,709 Chi sono quei due tizi con loro? 242 00:24:23,754 --> 00:24:27,042 Sono sbirri, li riconosco a un miglio di distanza. 243 00:24:27,384 --> 00:24:29,881 Non sono poliziotti, sono i vicini. 244 00:24:30,012 --> 00:24:31,799 Il sig. Guntman è un fornaio. 245 00:24:32,640 --> 00:24:34,455 Te lo dimostro. Signor... 246 00:24:34,769 --> 00:24:35,896 Niente da fare. 247 00:24:42,445 --> 00:24:44,844 Vai nel corridoio. Muoviti. 248 00:24:46,074 --> 00:24:48,765 - Cosa stai facendo? - I poliziotti non entrano in casa. 249 00:24:49,246 --> 00:24:51,115 Non sono poliziotti, sono vicini. 250 00:24:51,165 --> 00:24:53,379 Se non mandi via il poliziotto... 251 00:24:55,796 --> 00:24:58,948 Papà? Hai portato qualcuno con te? 252 00:24:59,018 --> 00:25:00,649 Che cosa? No. 253 00:25:01,764 --> 00:25:02,848 Sei da solo? 254 00:25:02,932 --> 00:25:05,640 Ma cosa dici, piccola? Dai, facci entrare. 255 00:25:05,812 --> 00:25:08,268 Perché hai messo la catena alla porta? 256 00:25:10,735 --> 00:25:12,194 D'accordo, Tommy. 257 00:25:16,033 --> 00:25:19,092 - Perché hai chiuso, tesoro? - Sì, da quando metti la catena...? 258 00:25:21,709 --> 00:25:22,990 State fermi e in silenzio! 259 00:25:26,048 --> 00:25:27,050 Cosa... 260 00:25:27,390 --> 00:25:29,492 - Cos'è successo? - Mamma, fai come dice lui. 261 00:25:29,551 --> 00:25:30,376 Esatto, signora. 262 00:25:30,426 --> 00:25:32,000 Tu non puoi... 263 00:25:33,390 --> 00:25:35,550 Non siamo ricchi, Mr Martin, ma... 264 00:25:35,726 --> 00:25:37,683 prenda quello che vuole e vada via. 265 00:25:37,729 --> 00:25:39,681 - Non voglio niente. Taci. - Per favore... 266 00:25:39,732 --> 00:25:40,858 Anche tu! 267 00:25:40,900 --> 00:25:43,435 Il mio nome non è Martin, è Robey. Nick Robey. 268 00:25:44,695 --> 00:25:47,028 Dai, tu lavori per un giornale. 269 00:25:47,408 --> 00:25:50,067 Quella sparatoria e la rapina. Quel teppista! 270 00:25:50,371 --> 00:25:51,913 Sono io, Nick Robey. 271 00:25:52,080 --> 00:25:54,329 Avrò letto quella storia mille volte. 272 00:25:54,542 --> 00:25:57,623 L'unico identificato era un uomo di nome Molin, Al Molin. 273 00:25:59,676 --> 00:26:01,087 Proprio così! 274 00:26:03,847 --> 00:26:04,969 Stai imbrogliando! 275 00:26:05,056 --> 00:26:08,518 Non sto scherzando. L'avrò letta mille volte. 276 00:26:12,233 --> 00:26:14,977 Ve l'avrei detto. Avrei dovuto dirvelo. 277 00:26:17,783 --> 00:26:20,869 Ho corso tutto il giorno, è meglio se riprendo fiato. 278 00:26:21,371 --> 00:26:22,850 Mi serve tempo per pensare. 279 00:26:24,050 --> 00:26:25,150 Lasciatemi in pace. 280 00:26:25,586 --> 00:26:26,712 Forza! 281 00:26:27,071 --> 00:26:27,997 Forza! 282 00:26:29,095 --> 00:26:30,200 Ehi! 283 00:26:32,240 --> 00:26:34,318 C'è un'altra via d'uscita da questo posto? 284 00:26:34,429 --> 00:26:36,099 Lo scoprirò comunque. 285 00:26:48,602 --> 00:26:49,850 Ok. 286 00:26:51,150 --> 00:26:52,250 Andate a letto. 287 00:26:52,870 --> 00:26:54,492 E ricordate. 288 00:26:55,208 --> 00:26:58,330 Non voglio fare del male a nessuno. A nessuno. 289 00:27:24,748 --> 00:27:26,112 È colpa mia. 290 00:27:26,333 --> 00:27:27,745 L'ho portato a casa. 291 00:27:31,214 --> 00:27:33,375 Come ho potuto fare una cosa del genere? 292 00:27:33,675 --> 00:27:36,216 Come ho potuto commettere un errore simile? 293 00:27:37,347 --> 00:27:40,767 Come ho potuto pensare che fosse carino, anche per un istante. 294 00:27:43,023 --> 00:27:46,523 Ho qualcosa che non va. Non va proprio. 295 00:27:46,600 --> 00:27:48,354 Non hai niente che non va, bambina. 296 00:27:48,444 --> 00:27:51,147 Non dimenticare, piccola, ha preso in giro anche noi. 297 00:27:52,493 --> 00:27:54,203 Non quanto me. 298 00:27:54,801 --> 00:27:56,900 Ok! Ora basta! 299 00:27:57,550 --> 00:27:58,600 Dai, Peg! 300 00:28:28,082 --> 00:28:29,209 Fred. 301 00:28:32,672 --> 00:28:34,296 Cosa possiamo fare? 302 00:28:35,969 --> 00:28:37,676 Cosa possiamo fare? 303 00:28:51,615 --> 00:28:53,275 Fred, fatti sentire, chiamali! 304 00:28:57,831 --> 00:29:00,156 Quando li ha sentiti arrivare si è preso Tommy. 305 00:29:00,250 --> 00:29:02,076 Non poteva, non farebbe... 306 00:29:02,961 --> 00:29:06,297 Sa che finché ha Tommy non possiamo correre rischi. 307 00:29:06,467 --> 00:29:09,257 È come un cane rabbioso. 308 00:29:09,763 --> 00:29:12,176 Se non prendiamo iniziative per farlo catturare... 309 00:29:12,350 --> 00:29:14,101 ...non ci farà del male. 310 00:29:14,270 --> 00:29:15,978 Dobbiamo stare zitti. 311 00:29:16,773 --> 00:29:18,557 Facciamo finta di dormire. 312 00:29:19,359 --> 00:29:21,271 Domattina se ne sarà andato. 313 00:29:44,650 --> 00:29:45,750 Ehi! 314 00:29:46,850 --> 00:29:48,526 Cosa si prova a sparare a qualcuno? 315 00:29:48,700 --> 00:29:49,732 Cosa? 316 00:29:49,844 --> 00:29:52,350 Hai mai ucciso con la tua pistola? L'hai fatto? 317 00:29:53,779 --> 00:29:54,600 No. 318 00:29:55,367 --> 00:29:56,909 Perché non vai a letto? 319 00:29:57,410 --> 00:29:59,238 Avanti, smettila! 320 00:30:21,694 --> 00:30:24,778 Stai buona, Peg. La tua famiglia sta bene. 321 00:30:26,115 --> 00:30:27,564 Il ragazzo è addormentato. 322 00:30:32,999 --> 00:30:34,125 Non essere spaventata. 323 00:30:37,506 --> 00:30:39,998 Se riuscirò a uscire da questa giostra... 324 00:30:40,843 --> 00:30:42,470 e a capire come fare... 325 00:30:43,860 --> 00:30:44,888 Nick? 326 00:30:48,270 --> 00:30:50,348 La polizia non sa il tuo nome. 327 00:30:51,442 --> 00:30:52,700 Non avrai problemi. 328 00:30:53,350 --> 00:30:54,600 Puoi andare via. 329 00:30:56,323 --> 00:30:58,030 Appena me ne vado, glielo direte. 330 00:30:58,742 --> 00:31:00,486 Non glielo direbbe nessuno. 331 00:31:01,539 --> 00:31:03,199 Non glielo permetterò. 332 00:31:04,628 --> 00:31:06,790 Te lo prometto, ti terrò al sicuro. 333 00:31:12,845 --> 00:31:15,218 Lo faresti, Peg? Lo faresti davvero? 334 00:31:16,223 --> 00:31:17,553 Credimi. 335 00:31:17,893 --> 00:31:20,980 Farò tutto quello che posso per aiutarti. 336 00:31:22,567 --> 00:31:23,730 Ma... 337 00:31:26,947 --> 00:31:28,359 Mi terresti al sicuro? 338 00:31:31,954 --> 00:31:33,152 Sul serio, lo farò. 339 00:31:34,415 --> 00:31:35,780 Ma vai via, Nick. 340 00:31:36,668 --> 00:31:38,075 Per favore. 341 00:31:45,096 --> 00:31:47,214 Stavi per convincermi. 342 00:31:47,391 --> 00:31:49,432 Ma sono più intelligente di te, sorella. 343 00:31:49,560 --> 00:31:51,430 Non dimenticarlo. 344 00:32:22,172 --> 00:32:24,218 AGENTE MUORE PER LE FERITE 345 00:32:24,648 --> 00:32:28,225 Ti lavi tutto il giorno? Sbrigati, ho fame! 346 00:32:28,779 --> 00:32:30,613 Tu resta qui fin quando sarò pronto. 347 00:32:52,978 --> 00:32:54,218 Papà, che c'è? 348 00:32:54,729 --> 00:32:55,982 È lui. 349 00:32:58,863 --> 00:33:01,064 Avanti, ragazzo. Mangia. 350 00:33:03,784 --> 00:33:07,200 Sapete, sono contento che non avete tentato niente di strano ieri sera. 351 00:33:10,700 --> 00:33:12,293 Questi per il disturbo. 352 00:33:15,844 --> 00:33:19,009 Posso prendere una tazza di caffè prima di mettermi in viaggio? 353 00:33:23,311 --> 00:33:25,303 Grazie. Zucchero? 354 00:33:35,870 --> 00:33:37,369 Proprio un buon caffè! 355 00:33:41,042 --> 00:33:44,787 Dai, perché restate piedi? Non preoccupatevi, me ne vado. 356 00:33:48,176 --> 00:33:50,902 - Qualcuno ha visto il giornale stamani? - Non è arrivato. 357 00:33:51,098 --> 00:33:52,597 Invece sì, io... 358 00:34:00,486 --> 00:34:02,231 Ok, papà, dov'è? 359 00:34:02,406 --> 00:34:03,817 Non è arrivato! 360 00:34:08,599 --> 00:34:09,509 E dai! 361 00:34:15,646 --> 00:34:18,916 Nick, non lo diremo a nessuno. Fidati di noi. 362 00:34:19,026 --> 00:34:20,600 Scendi le scale e vattene. 363 00:34:20,925 --> 00:34:22,434 - Per favore? - Vai, per favore. 364 00:34:22,504 --> 00:34:25,318 Non volevamo, non abbiamo mai fatto del male a nessuno. 365 00:34:25,393 --> 00:34:27,303 Per il tuo bene, fai quello che dicono. 366 00:34:27,647 --> 00:34:29,809 Volete che io vada via, certo. 367 00:34:30,733 --> 00:34:32,274 Anche tu? 368 00:34:34,199 --> 00:34:36,112 Non ho visto il giornale, non lo sapevo. 369 00:34:36,200 --> 00:34:40,326 Se l'avessi fatto, te l'avrei detto. Ti avrei avvertito. 370 00:34:42,499 --> 00:34:45,994 Se vado per strada, le mie budella saranno sparse per il marciapiede. 371 00:34:46,545 --> 00:34:47,995 È questo che volete fare? 372 00:34:48,215 --> 00:34:51,678 Per poter dire: "Hanno preso Nick, quel povero scemo"? 373 00:34:52,096 --> 00:34:54,675 Dove posso stare al sicuro? Dove? 374 00:34:58,230 --> 00:35:00,201 - Io resto qui. - Non puoi. 375 00:35:00,355 --> 00:35:03,200 Il telefono strappato dal muro, avranno riferito il guasto 376 00:35:03,270 --> 00:35:04,878 e avranno mandato qualcuno. 377 00:35:04,948 --> 00:35:07,444 - Dobbiamo andare al lavoro. - Provaci! 378 00:35:07,619 --> 00:35:10,527 Dobbiamo comprare da mangiare, dobbiamo continuare a vivere. 379 00:35:13,375 --> 00:35:15,079 È la mia amica. 380 00:35:15,963 --> 00:35:17,505 Non se ne va nessuno. 381 00:35:20,759 --> 00:35:22,679 Salirà le scale, busserà alla porta. 382 00:35:26,603 --> 00:35:27,729 Papà! 383 00:35:30,984 --> 00:35:31,798 Non farlo! 384 00:35:32,107 --> 00:35:33,858 Nick, non farlo! 385 00:35:44,069 --> 00:35:44,986 Ok. 386 00:35:47,088 --> 00:35:48,457 Tu puoi andare a lavorare. 387 00:35:48,880 --> 00:35:51,622 Ma uno di voi sta sempre con me, sempre! 388 00:35:52,384 --> 00:35:55,924 E ricorda, finché sono al sicuro io la tua famiglia è al sicuro. 389 00:35:56,767 --> 00:35:59,554 Appena arriva uno sbirro, che l'abbia mandato tu o no, 390 00:36:00,102 --> 00:36:02,023 chi è con me... 391 00:36:02,314 --> 00:36:03,848 ...si prende questa. 392 00:36:09,910 --> 00:36:14,029 Vi ho visto stamani dall'altra parte della strada, piedipiatti, a pedinarci. 393 00:36:14,082 --> 00:36:16,032 Ad aspettare che Nicky tornasse a casa. 394 00:36:16,100 --> 00:36:17,650 Ok, signora, dov'è? 395 00:36:18,003 --> 00:36:20,080 Non lo troverai là dentro. 396 00:36:20,299 --> 00:36:21,383 Chi sono i suoi amici? 397 00:36:21,608 --> 00:36:24,216 L'unico amico che ha è Al Molin. 398 00:36:24,262 --> 00:36:25,566 Sono inseparabili. 399 00:36:25,637 --> 00:36:27,672 Andiamo, signora, dov'è? 400 00:36:28,225 --> 00:36:29,628 Ditemelo voi, sapete tutto. 401 00:36:29,726 --> 00:36:31,202 Sappiamo che è qua in città. 402 00:36:31,311 --> 00:36:34,302 Se si mettesse in contatto con lei è meglio se ce lo dice. 403 00:36:34,576 --> 00:36:37,437 - Le alleggerirà la situazione. - La alleggerirà a tutti noi. 404 00:36:37,528 --> 00:36:39,194 Dove posso trovarlo, signora? 405 00:36:39,253 --> 00:36:40,453 Trovatelo. 406 00:36:41,029 --> 00:36:42,103 Uccidetelo. 407 00:36:43,204 --> 00:36:44,409 Uccidetelo! 408 00:36:46,291 --> 00:36:47,459 Ora andate via. 409 00:36:48,001 --> 00:36:49,627 Avanti, fuori! 410 00:36:54,927 --> 00:36:56,298 Sai una cosa? 411 00:36:57,404 --> 00:36:59,504 Prenderei la mia pistola così. 412 00:37:00,225 --> 00:37:02,809 Lo sorprenderei mentre dorme. 413 00:37:02,864 --> 00:37:06,152 O forse a una finestra... quando mi dà le spalle. 414 00:37:07,487 --> 00:37:11,238 Dimentichi che anche lui ha una pistola. E se lo mancassi? 415 00:37:12,203 --> 00:37:13,205 Senti! 416 00:37:13,755 --> 00:37:15,905 Sei un uomo tutto d'un pezzo o no? 417 00:37:16,055 --> 00:37:20,306 Vacci piano, Sam, ricorda che ti ho detto che questa faccenda è ipotetica. 418 00:37:21,213 --> 00:37:23,127 L'ho letta su un libro. 419 00:37:25,803 --> 00:37:29,096 Cosa penseresti se lo dicesse alla polizia? 420 00:37:30,726 --> 00:37:34,553 Hai detto che questo tizio è un killer di poliziotti, come Nick Robey. 421 00:37:35,191 --> 00:37:37,757 Hai mai visto un pompiere? 422 00:37:38,197 --> 00:37:41,309 Che gli importa di cosa rompono? L'importante è spegnere il fuoco. 423 00:37:41,616 --> 00:37:43,820 Lo stesso vale per poliziotti e assassini. 424 00:37:45,412 --> 00:37:48,790 Dirlo alla polizia è l'ultima cosa che dovrebbe fare. 425 00:37:51,058 --> 00:37:52,458 Come finisce? 426 00:37:53,208 --> 00:37:54,158 La storia. 427 00:37:54,508 --> 00:37:56,108 Non lo so ancora. 428 00:37:57,885 --> 00:37:59,632 Non l'ho finita. 429 00:38:00,014 --> 00:38:04,389 Sono arrivato fino al punto in cui il padre è spaventato per la famiglia. 430 00:38:04,605 --> 00:38:06,517 Non si era ancora deciso. 431 00:38:06,959 --> 00:38:09,337 Tizi del genere dovrebbero portare i pantaloncini! 432 00:38:10,026 --> 00:38:12,859 La brutale uccisione dell'agente Newcome ha destato l'ira 433 00:38:12,904 --> 00:38:14,984 di tutte le forze dell'ordine. 434 00:38:14,991 --> 00:38:17,859 È in pieno svolgimento la caccia per Nick Robey, 435 00:38:18,057 --> 00:38:22,033 identificato come l'uomo che secondo il complice, Al Molin, ha sparato. 436 00:38:22,110 --> 00:38:24,090 Lo ha dichiarato il capo della polizia... 437 00:38:28,660 --> 00:38:29,810 Il mio amico Al! 438 00:38:30,221 --> 00:38:33,599 Pensava sempre a tutto, niente sarebbe andato storto. 439 00:38:34,017 --> 00:38:38,437 Siccome hanno fatto il mio nome alla radio pensano che io vado a consegnarmi. 440 00:38:38,612 --> 00:38:39,738 Certo! 441 00:38:40,237 --> 00:38:43,610 Perché non vai ora? È la tua unica possibilità. 442 00:38:43,616 --> 00:38:46,863 Che possibilità? Sta scherzando, signora. Ho 10.000 dollari. 443 00:38:47,080 --> 00:38:49,371 Sono stato quasi ucciso per arraffarli. 444 00:38:49,445 --> 00:38:52,791 Crede che ci voglia rinunciare? Ho grandi progetti. 445 00:38:54,049 --> 00:38:57,212 Florida in inverno, montagne in estate. 446 00:38:57,562 --> 00:38:59,312 Allora perché stai qui? 447 00:39:00,392 --> 00:39:02,927 Non si preoccupi, me ne vado. Appena... 448 00:39:22,927 --> 00:39:24,290 Cosa ci fai a casa? 449 00:39:24,555 --> 00:39:26,097 È l'ora di pranzo. 450 00:39:26,264 --> 00:39:28,633 Non riuscivo a lavorare, ero preoccupata per voi. 451 00:39:32,273 --> 00:39:33,554 Dov'è Tommy? 452 00:39:34,528 --> 00:39:37,440 Giù al parco giochi. Stiamo tutti e due bene. 453 00:39:40,285 --> 00:39:41,904 Fammi parlare con lui. 454 00:39:51,232 --> 00:39:52,224 Nick. 455 00:39:52,336 --> 00:39:55,138 Che vestito hai? Fai la cameriera o qualcosa del genere? 456 00:39:55,600 --> 00:39:57,430 Lavoro in un forno. 457 00:39:58,521 --> 00:39:59,522 Cosa vuoi? 458 00:39:59,815 --> 00:40:02,104 So che non vuoi farci del male. 459 00:40:02,316 --> 00:40:04,605 Ma se resti qui, lo farai. 460 00:40:04,987 --> 00:40:07,196 Succederà qualcosa e dovrai farlo. 461 00:40:08,369 --> 00:40:10,528 Per favore, fallo per me. 462 00:40:11,332 --> 00:40:12,956 Lasciaci in pace, vai via. 463 00:40:20,553 --> 00:40:22,636 Mi avevi detto che ti piacevo. 464 00:40:22,723 --> 00:40:25,221 Ero nei casini, non ti guarderei due volte. 465 00:40:25,685 --> 00:40:27,346 Torna al panificio. 466 00:40:40,092 --> 00:40:41,400 Tu... 467 00:40:43,048 --> 00:40:44,978 Tu vuoi che io vada via? Vuoi aiutarmi? 468 00:40:48,886 --> 00:40:50,221 Tu devi solo... 469 00:40:52,017 --> 00:40:53,507 ...fare una telefonata per me. 470 00:40:55,939 --> 00:40:57,229 Chiama mia madre. 471 00:40:57,398 --> 00:40:59,334 - Hai detto che eri solo. - Lascia stare! 472 00:40:59,735 --> 00:41:02,732 Chiamala e dille che la incontrerò dove vuole lei. 473 00:41:03,950 --> 00:41:05,200 Mi serve un'auto. 474 00:41:05,974 --> 00:41:07,310 Dille che mi serve un'auto. 475 00:41:08,300 --> 00:41:10,050 Dille, un sacco di soldi per lei. 476 00:41:10,666 --> 00:41:13,900 Diglielo, le piacerà. Soldi a volontà! 477 00:41:20,950 --> 00:41:22,100 Mrs Robey. 478 00:41:24,690 --> 00:41:25,652 Ma è suo figlio. 479 00:41:28,450 --> 00:41:29,600 Ha bisogno di lei. 480 00:41:30,700 --> 00:41:32,100 Mrs Robey. 481 00:41:33,868 --> 00:41:35,100 Mrs Robey. 482 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 Tesoro, ero già passato prima. 483 00:41:48,400 --> 00:41:50,150 Stavo chiamando sua madre. 484 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 Sono andata a casa per pranzo ed ero preoccupata. 485 00:41:54,661 --> 00:41:56,850 Mi ha chiesto di chiamare sua madre. 486 00:41:58,550 --> 00:42:00,600 Non le importa cosa gli possa succedere. 487 00:42:02,426 --> 00:42:05,100 Era l'unica persona che lui pensava lo potesse aiutare. 488 00:42:05,400 --> 00:42:08,514 Peg, è meglio se stasera vai da tuo zio e non tornare a casa. 489 00:42:10,100 --> 00:42:12,650 - Non posso farlo, papà. Devo... - È un problema suo. 490 00:42:13,466 --> 00:42:15,642 - Si fida di me. - Gli darò io il messaggio. 491 00:42:15,726 --> 00:42:18,092 - Forse posso farlo andare via. - Me ne occupo io. 492 00:42:18,120 --> 00:42:21,400 Sono tuo padre, ti dico cosa devi fare. Non tornare a casa. 493 00:42:21,752 --> 00:42:22,800 Papà? 494 00:42:24,150 --> 00:42:24,966 Cosa farai? 495 00:42:24,994 --> 00:42:27,130 Non preoccuparti, fai quello che dico. 496 00:42:40,700 --> 00:42:42,718 - Grazie mille, Sally. - Non c'è problema. 497 00:42:42,994 --> 00:42:46,081 Non ti sei dimenticata di stasera? Vengo a prenderti alle 19:30. 498 00:42:48,350 --> 00:42:49,300 Non posso venire. 499 00:42:49,850 --> 00:42:52,450 Sono impazzita per farti uscire con qualcuno. 500 00:42:52,730 --> 00:42:55,600 Lo so, Marge, mi spiace. Non posso. 501 00:42:55,976 --> 00:43:00,602 Peg, devi smetterla di fare la ragazzina e devi frequentare gente che ti aiuta. 502 00:43:01,275 --> 00:43:02,978 Dovrai iniziare a correre rischi. 503 00:43:05,816 --> 00:43:06,850 Marge? 504 00:43:07,537 --> 00:43:10,160 Supponiamo che abbia corso il rischio... 505 00:43:10,292 --> 00:43:12,248 ...e che sia andato tutto storto. 506 00:43:13,090 --> 00:43:14,626 Supponiamo che non gli piaccio. 507 00:43:14,717 --> 00:43:17,460 Per forza, sei troppo riservata. Sei timida. 508 00:43:18,430 --> 00:43:21,551 Se ti sistemi i capelli, ti metti il rossetto e ti vesti... 509 00:43:21,980 --> 00:43:24,481 convincerai un ragazzo a fare tutto quello che vuoi. 510 00:43:25,778 --> 00:43:27,893 - Credi davvero? - Ma certo! 511 00:43:32,982 --> 00:43:34,613 A che ora torna a casa Peg? 512 00:43:40,677 --> 00:43:42,882 Signora, a che ora Peg torna a casa? 513 00:43:43,265 --> 00:43:44,763 La cosa non ti riguarda. 514 00:43:47,700 --> 00:43:50,605 Non ho chiesto se la cosa mi riguarda. Quando torna a casa? 515 00:43:52,500 --> 00:43:54,528 Dipende, forse stasera ha un appuntamento. 516 00:43:55,250 --> 00:43:58,402 Cosa vuol dire "dipende"? Non le interessa cosa fa? 517 00:44:00,419 --> 00:44:01,788 Noi ci fidiamo di lei. 518 00:44:01,962 --> 00:44:04,085 Peg è una brava ragazza e ci fidiamo di lei. 519 00:44:04,950 --> 00:44:06,300 Ci fidiamo di lei? 520 00:44:06,722 --> 00:44:08,342 E se ti dicessi che non è il caso? 521 00:44:10,000 --> 00:44:11,600 Smettila di dire queste cose. 522 00:44:12,850 --> 00:44:15,100 E se ti dicessi che Peg va matta per me? 523 00:44:16,444 --> 00:44:17,691 Per favore, no. 524 00:44:19,158 --> 00:44:22,529 Devo dirti quanto va matta per me? Pensa che io sia un grande. 525 00:44:23,709 --> 00:44:25,458 Tu sei marcio! Marcio! 526 00:44:28,426 --> 00:44:29,550 Cosa c'è, signora? 527 00:44:29,620 --> 00:44:31,543 Il dito! L'ago! 528 00:44:32,550 --> 00:44:33,700 Dimmi cosa devo fare. 529 00:44:33,872 --> 00:44:36,018 Dimmi cosa fare, non lo so. Dimmi... 530 00:45:00,814 --> 00:45:01,808 Va tutto bene. 531 00:45:02,857 --> 00:45:04,479 Sono solo svenuta. 532 00:45:15,253 --> 00:45:16,831 Per favore, vai via. 533 00:45:17,800 --> 00:45:19,376 Sistemo tutto fra un attimo. 534 00:45:20,177 --> 00:45:21,882 Ma non toccarmi. 535 00:45:37,877 --> 00:45:39,791 - Chi è? - Sono io! 536 00:45:44,847 --> 00:45:46,137 Mi fai entrare? 537 00:45:50,940 --> 00:45:52,349 Sei un gattino spaventato. 538 00:45:56,033 --> 00:45:57,608 Porta la roba in cucina. 539 00:46:04,838 --> 00:46:06,545 Mamma? Dove sei, mamma? 540 00:46:06,927 --> 00:46:08,839 È qui, si è fatta male. 541 00:46:09,053 --> 00:46:11,136 - Mamma, cos'è successo? - Niente, figliolo. 542 00:46:11,264 --> 00:46:12,349 Ha avuto un incidente. 543 00:46:12,518 --> 00:46:14,276 Le hai fatto male. Io ti ammazzo! 544 00:46:14,346 --> 00:46:15,268 Tommy, smettila! 545 00:46:15,649 --> 00:46:17,770 Io ti ammazzo, pezzo di vigliacco! 546 00:46:18,319 --> 00:46:19,482 Stai a sentire, ragazzo. 547 00:46:19,527 --> 00:46:20,655 È solo un bambino. 548 00:46:22,870 --> 00:46:25,448 Datti da fare. Fai quello che vuoi. 549 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 Sei un pezzo di vigliacco! 550 00:46:30,341 --> 00:46:31,256 Tom, smettila! 551 00:46:37,300 --> 00:46:40,600 Pezzo di vigliacco, ti sistemo io! 552 00:46:44,782 --> 00:46:46,408 - Buonasera, Mr Dobbs. - Buonasera. 553 00:46:46,701 --> 00:46:49,108 Come sta Mrs Dobbs? Oggi non l'ho vista. 554 00:46:49,371 --> 00:46:50,784 Sta bene. 555 00:47:05,524 --> 00:47:06,525 Papà. 556 00:47:09,115 --> 00:47:10,284 Tommy! 557 00:47:14,374 --> 00:47:16,489 Che hai? Cosa c'è? 558 00:47:17,585 --> 00:47:18,917 Stai bene, Tommy? 559 00:47:20,842 --> 00:47:23,252 - E tua madre? - Sta bene, papà. 560 00:47:24,682 --> 00:47:26,057 Ma cosa ci fai qui? 561 00:47:26,393 --> 00:47:28,980 Mi ha mandato a prendere della roba per cena. 562 00:47:29,148 --> 00:47:31,023 Non voglio tornare dentro. 563 00:47:33,322 --> 00:47:34,443 È meglio, Tommy. 564 00:47:34,740 --> 00:47:36,318 Perché l'ha detto lui? 565 00:47:40,083 --> 00:47:43,624 Tu faresti tutto quello che dice, vero? È lui il capo. 566 00:47:52,438 --> 00:47:53,897 Non c'è male, eh? 567 00:47:54,817 --> 00:47:58,151 E il liquore? Ti ho dato dei soldi anche per quello. 568 00:47:58,321 --> 00:48:00,655 L'ho pagato, ma non me l'hanno voluto dare. 569 00:48:05,650 --> 00:48:08,041 Ehi! Andiamo! Si mangia. 570 00:48:09,509 --> 00:48:10,670 Ti siedi lì. 571 00:48:12,179 --> 00:48:13,377 E dai, papà! 572 00:48:17,481 --> 00:48:18,559 Siediti laggiù. 573 00:48:18,648 --> 00:48:20,605 Signora, il caffè lo prende dopo. 574 00:48:24,534 --> 00:48:26,160 Come mai Peg non è a casa? 575 00:48:26,329 --> 00:48:28,120 Avrà avuto da lavorare fino a tardi. 576 00:48:31,963 --> 00:48:33,505 Un bell'arnese, eh? 577 00:48:35,427 --> 00:48:37,586 Un banchetto, concesso da Nickles Robey. 578 00:48:39,309 --> 00:48:41,979 Pensi che lo stomaco riesca a mangiarlo quanto gli occhi? 579 00:48:42,300 --> 00:48:44,450 Signora, lei non avrebbe dovuto cucinare. 580 00:48:44,901 --> 00:48:47,188 Guarda il tacchino, non è eccezionale? 581 00:48:55,378 --> 00:48:56,622 Che sarebbe? 582 00:48:57,089 --> 00:48:58,505 Questa è la nostra cena. 583 00:48:58,758 --> 00:49:00,300 E tutto questo? 584 00:49:01,220 --> 00:49:02,384 È la tua cena. 585 00:49:05,018 --> 00:49:07,227 Ho comprato questa roba per tutti. 586 00:49:08,066 --> 00:49:09,644 Mangia il tacchino. 587 00:49:13,074 --> 00:49:14,651 Mi piace lo stufato. 588 00:49:17,622 --> 00:49:18,680 Capisco. 589 00:49:20,391 --> 00:49:21,750 Ok. 590 00:49:23,333 --> 00:49:25,693 Voi mangerete la mia cena, tutti quanti. 591 00:49:26,930 --> 00:49:29,685 Non si possono sempre costringere le persone, Nick. 592 00:49:30,896 --> 00:49:32,515 Spiegami, papà. 593 00:49:33,107 --> 00:49:36,396 Tutti a un certo punto arrivano al limite. 594 00:49:36,572 --> 00:49:40,554 Una volta raggiunto il limite, non puoi più costringerli. Nemmeno con una pistola. 595 00:49:40,910 --> 00:49:42,400 Nemmeno se li picchi a morte. 596 00:49:43,084 --> 00:49:44,495 Le persone sono così. 597 00:49:44,669 --> 00:49:46,663 L'avrai letto su qualche libro. 598 00:49:46,840 --> 00:49:48,584 Penso che ti sbagli di grosso. 599 00:49:49,384 --> 00:49:50,800 Mangerete la mia cena. 600 00:49:50,870 --> 00:49:51,789 No! 601 00:49:58,527 --> 00:50:01,695 Mangiate la mia cena, o qualcuno si becca una pallottola in testa. 602 00:50:02,116 --> 00:50:03,988 No, non lo faresti. 603 00:50:05,079 --> 00:50:07,871 Cosa vuoi dire? Ti faccio saltare la testa per aria. 604 00:50:08,254 --> 00:50:11,371 Se ci ucciderai sarà per un motivo migliore. 605 00:50:11,717 --> 00:50:15,003 Spara solo una volta e i vicini chiameranno la polizia. 606 00:50:15,598 --> 00:50:18,012 A prescindere dal danno che fai finirai morto. 607 00:50:21,274 --> 00:50:22,644 Non varrebbe la pena. 608 00:50:23,404 --> 00:50:25,608 Mi passi il burro, Tommy? 609 00:50:27,576 --> 00:50:29,487 Hai dimenticato qualcosa, papà. 610 00:50:29,913 --> 00:50:33,414 Quasi tutti non sentono gli spari. E comunque penserebbero ad altro. 611 00:50:34,044 --> 00:50:35,456 Forse una volta ogni tanto. 612 00:50:36,173 --> 00:50:38,299 Ma quando è in gioco la tua vita... 613 00:50:38,928 --> 00:50:40,342 ...non è una bella scommessa. 614 00:50:41,141 --> 00:50:42,256 Giusto. 615 00:50:42,768 --> 00:50:45,262 Ma hai appena fatto una scommessa che devo accettare. 616 00:50:49,738 --> 00:50:51,317 Taglia il tacchino. 617 00:50:55,539 --> 00:50:56,666 Taglialo! 618 00:51:31,476 --> 00:51:32,809 Per favore, Fred. 619 00:51:37,237 --> 00:51:38,237 E signora.. 620 00:51:38,697 --> 00:51:41,736 prenda lo stufato o quello che è e lo butti nella spazzatura. 621 00:51:42,494 --> 00:51:44,536 Tiri fuori dei piatti puliti. 622 00:52:05,159 --> 00:52:07,619 - Chi è? - Sono Jack, per il liquore. 623 00:52:14,174 --> 00:52:16,334 Ha sentito mica uno sparo? 624 00:52:16,511 --> 00:52:18,088 Non mi sembra. 625 00:52:18,263 --> 00:52:20,424 Sarà stato un ritorno di fiamma di un'auto. 626 00:52:20,734 --> 00:52:21,631 Buonanotte. 627 00:52:37,254 --> 00:52:38,381 Mangiamo. 628 00:53:00,878 --> 00:53:02,040 Che strano. 629 00:53:02,797 --> 00:53:04,100 Io vi avevo solo chiesto... 630 00:53:04,850 --> 00:53:07,700 un posto dove stare qualche giorno. Tutto qua. 631 00:53:13,024 --> 00:53:15,233 Una cosa che si fa anche per un gatto randagio. 632 00:53:39,777 --> 00:53:41,146 Cosa vuoi? 633 00:53:41,656 --> 00:53:44,657 Non riesco a dormire lì dentro. Devo dormire nel mio letto. 634 00:53:45,245 --> 00:53:47,071 Fai meglio a fare quello che dico io. 635 00:53:48,000 --> 00:53:50,706 Peg si arrabbierà parecchio se mi trova lì dentro. 636 00:53:50,880 --> 00:53:52,672 Torna dentro e vai a dormire. 637 00:53:55,972 --> 00:53:58,178 - Dove stai andando? - Ho sete. 638 00:54:05,737 --> 00:54:08,575 Non può fare niente, quindi non preoccuparti. 639 00:54:10,705 --> 00:54:11,832 Ascoltate. 640 00:54:13,794 --> 00:54:15,040 Dov'è Peg? 641 00:54:16,548 --> 00:54:17,711 Dov'è? 642 00:54:21,973 --> 00:54:23,849 Perché non è ancora a casa? 643 00:54:30,447 --> 00:54:32,026 È meglio se viene. 644 00:54:43,093 --> 00:54:44,257 Va bene, mamma. 645 00:54:44,887 --> 00:54:46,135 Riposati un po'. 646 00:55:33,346 --> 00:55:34,332 Dov'eri? 647 00:55:34,398 --> 00:55:35,468 - Ero... - Dov'eri? 648 00:55:35,482 --> 00:55:36,750 Dalle mie amiche. 649 00:55:36,808 --> 00:55:39,895 - Perché non hai portato il tizio? - Era con la mia amica. 650 00:55:40,064 --> 00:55:41,192 Come no! 651 00:55:41,400 --> 00:55:43,726 Perché non sei tornata a darmi il messaggio? 652 00:55:43,862 --> 00:55:47,407 Tua madre non vuole avere a che fare con te. Volevo dirtelo. 653 00:55:47,494 --> 00:55:49,285 Dovrei strapparti il cuore. 654 00:55:49,538 --> 00:55:50,665 Perché non lo fai? 655 00:55:51,125 --> 00:55:53,913 Che differenza farebbe? Cosa significo per te? 656 00:56:02,346 --> 00:56:03,164 Peg? 657 00:56:06,379 --> 00:56:07,507 Vieni qui. 658 00:56:09,991 --> 00:56:11,486 Cosa vuoi? 659 00:56:14,207 --> 00:56:15,701 Tu sei diversa. 660 00:56:19,840 --> 00:56:21,634 Tu ci tieni a me, vero? 661 00:56:24,766 --> 00:56:25,892 Come mai? 662 00:56:26,519 --> 00:56:28,929 - Non lo so. - Ma tu ci tieni a me. 663 00:56:29,225 --> 00:56:30,133 Sì. 664 00:56:32,695 --> 00:56:33,905 Bene. 665 00:56:35,575 --> 00:56:37,036 L'ho appena comprato. 666 00:56:37,704 --> 00:56:39,706 Mi sono sistemata i capelli. 667 00:56:40,669 --> 00:56:41,795 Per me? 668 00:56:48,847 --> 00:56:49,974 Smetti. 669 00:56:50,350 --> 00:56:51,478 Ascolta! 670 00:56:51,978 --> 00:56:55,185 Perché non ce ne andiamo via? Tutti e due, insieme. 671 00:56:56,110 --> 00:56:57,393 Non lo so. 672 00:56:57,571 --> 00:56:59,614 Possiamo andare subito. Domani. 673 00:57:00,952 --> 00:57:02,234 Come potremmo? 674 00:57:02,246 --> 00:57:06,032 Ho un sacco di soldi. Vai a comprarci un'auto, domattina. 675 00:57:08,173 --> 00:57:09,503 Domani è domenica. 676 00:57:09,550 --> 00:57:12,090 Molti venditori di auto usate sono aperti la domenica. 677 00:57:12,136 --> 00:57:14,845 Prendi una buona macchina, tesoro, una bella. 678 00:57:15,936 --> 00:57:17,224 Lo faresti? 679 00:57:19,107 --> 00:57:20,771 Lo farai per me? 680 00:57:22,489 --> 00:57:23,979 Per tutti e due, Nick. 681 00:57:27,830 --> 00:57:29,749 Tu stai con me, vero? 682 00:57:30,377 --> 00:57:31,497 Fino in fondo. 683 00:57:31,670 --> 00:57:34,293 E io sto con te. Solo con te. 684 00:58:47,256 --> 00:58:48,462 Sei stato bravino. 685 00:58:50,094 --> 00:58:53,550 Perché non vai a dormire e la smetti? E non dirmi che hai sete. 686 00:58:54,269 --> 00:58:55,676 Dai, fatti una dormita! 687 00:59:16,472 --> 00:59:19,559 Cosa dice? Perché è tornata? 688 00:59:19,854 --> 00:59:21,100 Stava dormendo. 689 00:59:21,942 --> 00:59:23,517 L'ho coperta. 690 00:59:23,651 --> 00:59:26,901 Madre, perché mi ha disobbedito? 691 00:59:27,882 --> 00:59:30,114 Perché è tornata a casa? Come mai? 692 00:59:30,816 --> 00:59:32,918 Siamo una famiglia, la sua famiglia. 693 00:59:33,711 --> 00:59:36,675 Quando è qui, si sente più al sicuro. 694 00:59:42,893 --> 00:59:45,224 Fred, non ne usciremo mai. 695 00:59:46,273 --> 00:59:47,806 Non da soli. 696 00:59:50,614 --> 00:59:52,656 Fammi andare alla polizia. 697 00:59:52,785 --> 00:59:54,954 S'inventeranno qualcosa, lo faranno. 698 01:00:01,885 --> 01:00:04,150 - Fred, cos'hai intenzione di fare? - Vedrò. 699 01:00:04,200 --> 01:00:05,550 Tu resta sdraiata. 700 01:00:05,916 --> 01:00:07,250 Non ti muovere. 701 01:00:10,440 --> 01:00:12,019 Per favore, Fred. 702 01:00:57,645 --> 01:00:59,895 Questo coniglio ha davvero coraggio. 703 01:01:03,991 --> 01:01:06,067 Non ce la farai comunque. 704 01:01:23,608 --> 01:01:26,731 La vecchia e il bambino devono passare tutto il giorno in chiesa? 705 01:01:31,913 --> 01:01:33,319 Dove sono? 706 01:01:34,917 --> 01:01:37,839 Louise sarebbe dovuta essere a casa. Oggi... 707 01:01:37,881 --> 01:01:40,254 non credo che avranno tanta fretta. 708 01:01:40,350 --> 01:01:43,300 E ora presentiamo il reverendo Charles Collins... 709 01:01:43,598 --> 01:01:46,600 e il vostro sermone settimanale, il Sunday Rev... 710 01:01:56,286 --> 01:01:59,662 A cosa servono quelle cose di chiesa? Cosa te ne viene? 711 01:02:01,672 --> 01:02:04,883 Intanto, fa capire all'uomo la natura dell'amore. 712 01:02:09,352 --> 01:02:13,103 La fede che ci sia qualcuno che fa cose più importanti di te. 713 01:02:13,859 --> 01:02:16,731 Ma la famiglia è più importante ancora. 714 01:02:16,800 --> 01:02:20,574 E ogni essere umano è membro della tua famiglia. 715 01:02:25,128 --> 01:02:28,874 Un credulone come te cos'ha dalla vita? Cosa vuoi dalla vita? 716 01:02:31,012 --> 01:02:34,058 Essere lasciato in pace. Lavorare, essere lasciato in pace. 717 01:02:35,687 --> 01:02:39,601 E quelli come te... cosa hanno dalla vita? 718 01:02:41,072 --> 01:02:43,108 Io? Stai scherzando. 719 01:02:44,160 --> 01:02:47,076 Più di quanto risparmierai in tutta la vita. 720 01:02:47,248 --> 01:02:50,200 A che servono? Non li spenderai mai. 721 01:02:50,589 --> 01:02:52,547 No? Lo pensi tu. 722 01:02:54,261 --> 01:02:56,302 Dove pensi che sia Peg in questo momento? 723 01:02:56,514 --> 01:02:58,676 Forse di Marge o di sua zia. 724 01:02:59,229 --> 01:03:00,827 Sua zia vende auto? 725 01:03:00,897 --> 01:03:01,913 No. 726 01:03:01,941 --> 01:03:05,268 Non è da sua zia. È fuori a spendere 1.500 dollari dei miei soldi. 727 01:03:05,358 --> 01:03:06,708 Stai mentendo. 728 01:03:06,783 --> 01:03:08,985 È uscita a comprare un'auto, una bella, per me. 729 01:03:09,076 --> 01:03:11,658 Non ti prenderà un'auto. Non potrebbe. 730 01:03:12,082 --> 01:03:14,416 Vuoi scommettere? Ti do le quote. 731 01:03:16,882 --> 01:03:18,501 Me l'avrebbe detto, lo so. 732 01:03:18,634 --> 01:03:21,341 È mia figlia, non mi ha mai mentito in vita sua. 733 01:03:23,184 --> 01:03:24,807 Ti stai inventando tutto. 734 01:03:27,941 --> 01:03:30,359 Forse ti avrà detto che ti prende un'auto. 735 01:03:30,571 --> 01:03:33,825 Tutto qua, sta al gioco. 736 01:03:34,621 --> 01:03:37,036 Non tornerà neppure a casa. 737 01:03:38,711 --> 01:03:41,543 La prima notte mi ha detto che mi avrebbe tenuto al sicuro. 738 01:03:41,550 --> 01:03:43,794 È tornata a casa ieri sera, vero? 739 01:03:43,929 --> 01:03:46,297 Perché pensi che sia tornata a casa? 740 01:03:49,896 --> 01:03:51,857 Dobbs, vacci piano. Rilassati. 741 01:03:53,569 --> 01:03:54,859 Voglio che stai tranquillo. 742 01:03:54,950 --> 01:03:57,651 Vai via, vai via prima che succeda qualcosa di terribile. 743 01:04:01,082 --> 01:04:02,334 Senti! 744 01:04:02,418 --> 01:04:04,959 Quando me ne vado, Peg verrà con me. 745 01:04:05,089 --> 01:04:07,838 È inutile che la aspetti. Non tornerà. 746 01:04:23,245 --> 01:04:25,947 Non capisci, non voglio farti niente. 747 01:04:27,670 --> 01:04:29,248 Non voglio farti niente. 748 01:04:33,263 --> 01:04:34,924 Non rovinarmi le possibilità. 749 01:04:35,834 --> 01:04:37,809 Nick! Sono io, Peg! 750 01:04:50,214 --> 01:04:53,087 - Nick, hanno detto... - Te l'avevo detto che tornava. 751 01:04:58,598 --> 01:05:00,140 Non ho iniziato io. 752 01:05:01,308 --> 01:05:03,228 Stava per sfasciare tutto. 753 01:05:10,410 --> 01:05:11,620 Le chiavi. 754 01:05:11,828 --> 01:05:13,444 Le chiavi dell'auto. 755 01:05:14,374 --> 01:05:16,750 - Non ce l'ho. - Cosa? 756 01:05:16,961 --> 01:05:18,200 Te l'avevo detto. 757 01:05:20,591 --> 01:05:21,965 Dove sono? 758 01:05:22,679 --> 01:05:25,845 I fari. C'era qualcosa che non andava con i cavi. 759 01:05:26,479 --> 01:05:27,936 La consegneranno più tardi. 760 01:05:28,050 --> 01:05:29,350 Quando? Quando più tardi? 761 01:05:31,696 --> 01:05:32,894 Fra un'ora. 762 01:05:34,742 --> 01:05:37,406 Gli ho detto di consegnarla qua davanti. 763 01:05:37,580 --> 01:05:39,119 Qua davanti, va bene. 764 01:05:39,293 --> 01:05:40,871 Quindi è vero. 765 01:05:41,293 --> 01:05:43,338 Gliel'hai presa. 766 01:05:46,010 --> 01:05:47,805 Me ne vado via con lui. 767 01:05:51,395 --> 01:05:52,607 Come mai? 768 01:05:52,900 --> 01:05:53,926 Come mai? 769 01:05:55,528 --> 01:05:58,564 È un sacrificio per noi, per Tommy, tua madre e per me? 770 01:05:58,657 --> 01:05:59,987 Per questo? 771 01:06:00,274 --> 01:06:03,871 Non ci aiuterai. Peg, tu fai parte di noi. 772 01:06:04,700 --> 01:06:06,650 Per cosa dovremmo vivere se ti perdiamo? 773 01:06:09,466 --> 01:06:12,720 Pensi che ti ami? Certo che no. Non sa cosa significhi. 774 01:06:13,431 --> 01:06:16,388 Quando ti avrà usato, ti lascerà, ti ucciderà. 775 01:06:16,416 --> 01:06:18,662 - Ti ucciderà e nasconderà il cadavere. - Senti. 776 01:06:18,733 --> 01:06:22,646 Per amare devi poterti fidare. Lui non può fidarsi di nessuno. 777 01:06:24,036 --> 01:06:25,743 Devo andare con lui. 778 01:06:30,880 --> 01:06:31,916 Io vado. 779 01:06:32,078 --> 01:06:33,234 Papà! 780 01:06:34,467 --> 01:06:37,258 Se vuoi fermarmi, sparami! 781 01:06:38,267 --> 01:06:39,717 Bene, vattene. 782 01:06:40,394 --> 01:06:42,519 Ma non tentare stranezze. 783 01:06:42,605 --> 01:06:44,524 Perché Peg è con me. 784 01:06:46,450 --> 01:06:48,200 Lei sta con me fino in fondo. 785 01:06:52,667 --> 01:06:53,723 Fred? 786 01:06:56,212 --> 01:06:58,587 - Peg va via con lui. - Perché? 787 01:06:58,758 --> 01:06:59,900 - Non lo so. - Perché? 788 01:06:59,970 --> 01:07:01,046 Non lo so, ma... 789 01:07:01,179 --> 01:07:04,184 vattene via e prendi Tommy con te. Vai dalle tue sorelle. 790 01:07:04,353 --> 01:07:05,764 Fred, cosa farai? 791 01:07:05,812 --> 01:07:07,855 Non farlo! O ti ucciderà. 792 01:07:07,950 --> 01:07:10,350 Forse? Forse lo ucciderò io. 793 01:07:10,529 --> 01:07:12,107 Lei non andrà via con lui. 794 01:07:12,300 --> 01:07:14,326 Fai quello che dico. Vai dalle tue sorelle. 795 01:07:14,921 --> 01:07:18,281 Fred, non voglio correre il rischio di perdere sia Peg che te. 796 01:07:18,374 --> 01:07:20,487 Fred, mi senti? 797 01:07:28,601 --> 01:07:32,895 Non mi immagino... come ci si senta sapendo di poter scappare. 798 01:07:33,116 --> 01:07:34,400 Di uscire. 799 01:07:35,863 --> 01:07:38,360 Hanno detto che avrebbero messo l'auto davanti casa? 800 01:07:43,900 --> 01:07:45,450 Quanto hanno detto che ci vuole? 801 01:07:46,507 --> 01:07:48,840 Non preoccuparti, Nick, arriverà presto. 802 01:07:51,725 --> 01:07:54,000 Forse non avresti dovuto prendere quell'auto. 803 01:07:54,650 --> 01:07:56,024 Ha dei problemi ai fari. 804 01:07:56,105 --> 01:07:57,999 Non me l'avevano detto. 805 01:07:58,041 --> 01:07:59,755 - Forse... - Avevo riempito i moduli. 806 01:07:59,867 --> 01:08:01,886 Forse dovevi prendere un'altra auto. 807 01:08:02,118 --> 01:08:04,994 Nick, arriverà. Mi hanno promesso che si sarebbero sbrigati. 808 01:08:06,164 --> 01:08:09,337 - Verrai davvero con me, vero? - Certo, Nick. 809 01:08:10,715 --> 01:08:12,300 Le tue cose, non prendi niente? 810 01:08:12,636 --> 01:08:14,968 È tutto pronto, ho fatto i bagagli. 811 01:08:16,809 --> 01:08:18,173 Oh, va bene. 812 01:08:18,643 --> 01:08:20,183 L'auto... 813 01:08:20,316 --> 01:08:22,149 L'auto, perché non è arrivata? 814 01:08:22,319 --> 01:08:24,195 È meglio se arriva. 815 01:08:27,327 --> 01:08:29,156 Ce la faremo, no? 816 01:08:29,414 --> 01:08:32,418 - Ce la faremo, eh? - Sì, Nick, ce la faremo. 817 01:08:33,000 --> 01:08:35,669 Non pensi che tuo padre tenti qualcosa, vero? 818 01:08:35,841 --> 01:08:38,252 Penso che avrebbe troppa paura di farmi del male. 819 01:08:38,350 --> 01:08:40,507 Era furioso quando è andato via. 820 01:08:40,599 --> 01:08:41,900 Lo so, ma non lo farà. 821 01:08:42,020 --> 01:08:44,144 Sarà meglio, perché se lui... 822 01:08:49,865 --> 01:08:50,865 Non ti muovere. 823 01:08:55,665 --> 01:08:57,582 Non muoverti, ho detto di non muoverti! 824 01:09:07,603 --> 01:09:08,600 Fermati. 825 01:09:09,200 --> 01:09:10,100 Ferma! 826 01:09:10,400 --> 01:09:12,606 Gliel'hai detto. Qualcuno gliel'ha detto! 827 01:09:18,949 --> 01:09:20,272 Stavi per uccidermi. 828 01:09:27,494 --> 01:09:28,515 No. 829 01:09:32,132 --> 01:09:33,617 Ho bisogno di te. 830 01:09:34,434 --> 01:09:35,867 Ho bisogno di te. 831 01:09:36,643 --> 01:09:39,139 Esatto, dice che si nasconde in casa loro. 832 01:09:40,385 --> 01:09:42,018 Va bene, il suo appartamento. 833 01:09:43,135 --> 01:09:44,192 Certo che è armato. 834 01:09:46,035 --> 01:09:47,868 Senti, lo prenderemo. 835 01:09:49,085 --> 01:09:51,135 Aspetta un secondo. Ho un'idea. 836 01:09:51,415 --> 01:09:53,469 Ehi, ragazzo, dove abiti? 837 01:09:54,686 --> 01:09:56,469 Cioè... in quale isolato? 838 01:09:58,052 --> 01:09:59,630 Senti, ragazzo, dove abiti? 839 01:10:00,090 --> 01:10:02,001 Devo chiederlo a mia madre. 840 01:10:04,262 --> 01:10:05,552 Io voglio dirglielo. 841 01:10:05,804 --> 01:10:07,574 Mamma, l'uomo là fuori... 842 01:10:08,221 --> 01:10:09,700 Mia figlia è con lui. 843 01:10:10,316 --> 01:10:13,400 - Deve promettermi di fare attenzione. - L'abbiamo promesso. 844 01:10:13,551 --> 01:10:16,206 Staremo attenti e a sua figlia non succederà niente. 845 01:10:16,360 --> 01:10:18,816 Mio marito non mi avrebbe permesso di venire. 846 01:10:19,155 --> 01:10:21,196 Se succede qualcosa a Peggy è colpa mia. 847 01:10:21,237 --> 01:10:23,671 Per favore, signora. Qual è l'indirizzo? 848 01:10:37,424 --> 01:10:38,650 Senti! 849 01:10:41,448 --> 01:10:42,650 Senti! 850 01:10:44,771 --> 01:10:46,100 Io non sento niente. 851 01:10:46,566 --> 01:10:47,566 Vedi? 852 01:10:48,650 --> 01:10:50,109 Perché è così silenzioso? 853 01:10:55,035 --> 01:10:57,700 L'auto? È già notte. 854 01:10:59,166 --> 01:11:00,918 Perché l'auto non è ancora arrivata? 855 01:11:01,375 --> 01:11:02,834 Non so perché. 856 01:11:03,588 --> 01:11:05,172 Ti ho detto tutto quello che so. 857 01:11:15,144 --> 01:11:17,390 Mi devi promettere che fuori non c'è nessuno. 858 01:11:17,771 --> 01:11:21,023 Come potrei prometterlo? Non credo che ci sia qualcuno. 859 01:11:21,569 --> 01:11:22,766 Devi prometterlo! 860 01:11:24,824 --> 01:11:26,364 Che auto era? 861 01:11:26,910 --> 01:11:28,071 Un'auto gialla. 862 01:11:29,246 --> 01:11:32,121 Una decappottabile, proprio come volevi. 863 01:11:32,417 --> 01:11:34,995 - Che anno, che modello? - Non so che modello. 864 01:11:35,170 --> 01:11:36,664 Era una bella macchina. 865 01:11:37,340 --> 01:11:38,669 Quanto gli hai dato? 866 01:11:38,757 --> 01:11:41,332 1.500 dollari, te l'ho detto. 867 01:11:41,636 --> 01:11:43,547 E la ricevuta? 868 01:11:45,725 --> 01:11:48,638 - Perché dovrei mentire? Dico la verità. - Dov'è la ricevuta? 869 01:11:51,316 --> 01:11:54,109 Potrei telefonare per dirgli che non l'ho trovata. 870 01:11:54,150 --> 01:11:55,650 Quale telefono? 871 01:11:55,779 --> 01:11:58,065 Potrei andare a telefonare da uno dei vicini. 872 01:11:58,199 --> 01:12:00,471 Certo, stupendo, io qui da solo ad aspettarti... 873 01:12:00,583 --> 01:12:02,866 mentre tu esci e poi dovrei cercarti, no? 874 01:12:02,936 --> 01:12:03,792 Tornerò, Nick. 875 01:12:03,862 --> 01:12:06,082 Hai sempre voluto che andassi via, vero? 876 01:12:06,324 --> 01:12:08,518 - No! - No? Deciditi! 877 01:12:08,756 --> 01:12:11,295 - È perché io... - Volevi sistemare la famiglia. 878 01:12:11,385 --> 01:12:12,209 Non è così. 879 01:12:12,260 --> 01:12:15,172 Sei andata alla polizia e l'auto non l'hai comprata. 880 01:12:15,221 --> 01:12:17,427 - Ho comprato l'auto. - Tu menti. 881 01:12:17,683 --> 01:12:21,516 Mi stanno aspettando là fuori. Dimmi che mi stanno aspettando. 882 01:12:35,372 --> 01:12:36,996 Perché non venite su a prendermi? 883 01:12:38,044 --> 01:12:40,871 Dai, venite su a prendermi. Prendimi! 884 01:12:41,548 --> 01:12:43,090 Non c'è nessuno là fuori, Nick. 885 01:12:43,299 --> 01:12:45,400 - Non c'è nessuno fuori! - No. 886 01:12:45,470 --> 01:12:47,549 Sei sicura? Sei proprio sicura? 887 01:12:47,721 --> 01:12:50,020 Allora scendiamo a scoprirlo. Avanti! 888 01:12:50,267 --> 01:12:51,747 Scendiamo a scoprirlo. 889 01:12:51,817 --> 01:12:54,193 Non c'è nessuno fuori? Lo scopriremo. 890 01:12:56,900 --> 01:13:00,450 Sarà bene che tu abbia ragione. Sarà meglio. Forza! 891 01:13:07,455 --> 01:13:10,274 Se non c'è nessuno fuori non c'è niente da temere. 892 01:13:10,824 --> 01:13:11,850 Niente. 893 01:13:14,382 --> 01:13:17,998 Ieri sera, tornando a casa, vi siete messi a fare una bella recita. 894 01:13:18,219 --> 01:13:19,679 Credevate di avermi sistemato. 895 01:13:19,846 --> 01:13:23,298 Tu e la tua famiglia, credevate di avermi sistemato, invece no. 896 01:13:23,560 --> 01:13:25,618 In ogni caso non avrei fatto niente. 897 01:13:25,772 --> 01:13:27,704 Mi hai convinto a fidarmi di te, vero? 898 01:13:27,950 --> 01:13:29,866 Hai preso i soldi. Brava, davvero. 899 01:13:30,002 --> 01:13:32,502 Hai promesso di prendermi un'auto. Hai preso i soldi. 900 01:13:32,530 --> 01:13:34,156 Cos'hai fatto con i miei soldi? 901 01:13:34,699 --> 01:13:36,240 Ti ho comprato la macchina. 902 01:13:36,950 --> 01:13:39,110 Ok, perché? Perché mi ami? 903 01:13:39,371 --> 01:13:41,197 Hai detto questo, che mi ami. 904 01:13:43,960 --> 01:13:46,700 Non mi rispondi. C'è da ridere, meglio così. 905 01:13:47,150 --> 01:13:49,426 Ora cominci a ragionare. Non mi ami. 906 01:13:50,016 --> 01:13:51,350 Non mi hai mai amato. 907 01:13:53,137 --> 01:13:54,798 Perché non me lo dici? 908 01:13:55,974 --> 01:13:58,512 Non mi hai mai amato, vero? Perché non me lo dici? 909 01:14:00,897 --> 01:14:02,558 Non mi hai mai amato. Mai. 910 01:14:02,858 --> 01:14:04,221 Ti amavo, Nick! 911 01:14:04,443 --> 01:14:05,985 Ti amavo davvero, Nick. 912 01:14:06,400 --> 01:14:07,448 Nessuno ama nessuno. 913 01:14:07,560 --> 01:14:09,710 Tu, tuo papà, la tua famiglia, gli sbirri, 914 01:14:09,766 --> 01:14:11,650 la mia vecchia signora, Al Molin. 915 01:14:11,785 --> 01:14:13,611 Spazzatura! 916 01:14:13,954 --> 01:14:16,119 Ho comprato l'auto. Ti ho comprato l'auto! 917 01:14:17,000 --> 01:14:19,159 Fammi vedere. Dov'è l'auto? 918 01:14:21,256 --> 01:14:24,049 Non la porti via, Robey. Non la porti via mia figlia! 919 01:14:24,759 --> 01:14:26,217 Mi hai sentito, Robey? 920 01:14:26,636 --> 01:14:27,883 Non la prendi! 921 01:14:28,473 --> 01:14:30,683 - Non c'è nessuno là fuori, eh? - Roby! 922 01:14:31,650 --> 01:14:33,059 Non la prendi la mia bambina! 923 01:14:34,191 --> 01:14:35,219 Roby! 924 01:14:40,550 --> 01:14:42,431 Roby! Vieni fuori! 925 01:14:43,300 --> 01:14:44,581 Vieni fuori! 926 01:14:45,450 --> 01:14:46,550 Mi senti? 927 01:14:48,415 --> 01:14:49,619 Peg. 928 01:14:50,292 --> 01:14:52,490 Prendi la pistola. È vicino a te. 929 01:14:56,381 --> 01:14:57,591 Mi hai sentito, Robey? 930 01:14:58,509 --> 01:15:00,005 Non la prendi la mia bambina! 931 01:15:00,313 --> 01:15:01,650 Mi senti? 932 01:15:02,164 --> 01:15:03,650 Piantala, Robey! 933 01:15:03,720 --> 01:15:05,283 Dammi la pistola. 934 01:15:06,824 --> 01:15:08,233 Dammi la pistola! 935 01:15:15,323 --> 01:15:16,526 Esatto, prendila. 936 01:15:17,250 --> 01:15:18,583 Brava ragazza. 937 01:15:21,245 --> 01:15:23,200 Raccoglila. Dammela, Peg. 938 01:15:30,339 --> 01:15:32,000 Per favore, fammi il piacere! 939 01:15:34,630 --> 01:15:35,578 Ma tu... 940 01:15:46,318 --> 01:15:48,689 Hai così tanto amore dentro di te... 941 01:16:52,899 --> 01:16:54,181 La macchina. 942 01:16:54,866 --> 01:16:56,050 Peg. 943 01:17:20,150 --> 01:17:24,337 Sottotitoli di subvice 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.