Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,242 --> 00:00:01,415
Honey!
2
00:00:01,415 --> 00:00:03,766
Ms. Park and Mr. Jang are here.
3
00:00:03,766 --> 00:00:07,278
- Oh, hello! / - Hi.
4
00:00:07,277 --> 00:00:08,221
Welcome!
5
00:00:08,221 --> 00:00:11,277
- Have you been well? / - Yes.
6
00:00:11,278 --> 00:00:12,746
This one's cooked.
7
00:00:12,746 --> 00:00:13,794
Oh?
8
00:00:13,794 --> 00:00:19,402
More meat's been cooked.
9
00:00:19,402 --> 00:00:20,498
Good, huh?
10
00:00:20,498 --> 00:00:23,432
That woman, Ms. An, is here.
11
00:00:23,432 --> 00:00:26,153
He brought her all the way here.
12
00:00:26,153 --> 00:00:27,506
It's so delicious.
13
00:00:27,506 --> 00:00:28,687
I'm glad you like it.
14
00:00:28,687 --> 00:00:32,103
Here's another one.
15
00:00:32,103 --> 00:00:33,943
That's too big, isn't it?
16
00:00:33,942 --> 00:00:49,400
It looks delicious.
17
00:00:49,401 --> 00:00:52,656
(Episode 21) What are you doing here?
18
00:00:52,655 --> 00:00:56,475
We brought some yellow corvina.
19
00:00:56,475 --> 00:00:58,913
Thank you.
20
00:00:58,912 --> 00:01:02,162
Why are you having a work dinner here?
21
00:01:02,162 --> 00:01:06,183
It's so far from your work.
22
00:01:06,183 --> 00:01:08,558
Sangtae's coworkers wanted to
23
00:01:08,558 --> 00:01:10,382
help boost our sales and
24
00:01:10,382 --> 00:01:12,326
picked our place on purpose.
25
00:01:12,326 --> 00:01:16,670
Really?
26
00:01:16,671 --> 00:01:19,743
You've met them before, right?
27
00:01:19,743 --> 00:01:22,391
This is my mother and father-in-law.
28
00:01:22,391 --> 00:01:24,465
Hello!
29
00:01:24,465 --> 00:01:27,689
Hello! How have you been?
30
00:01:27,689 --> 00:01:32,831
Not well, thanks to you.
31
00:01:32,831 --> 00:01:35,727
Yes, thank you.
32
00:01:35,727 --> 00:01:38,695
My in-laws serve the best meat.
33
00:01:38,695 --> 00:01:41,358
Don't worry about the bill. It's on me.
34
00:01:41,358 --> 00:01:42,462
Whoa!
35
00:01:42,462 --> 00:01:45,215
Your work dinner is on me.
36
00:01:45,215 --> 00:01:46,574
Oh, Mr. Jang.
37
00:01:46,575 --> 00:01:47,760
You don't have to do that.
38
00:01:47,760 --> 00:01:50,359
If I didn't see you, it'd be one thing.
39
00:01:50,358 --> 00:01:52,334
I saw you plain as day having dinner.
40
00:01:52,334 --> 00:01:53,910
I can't just leave like that.
41
00:01:53,911 --> 00:01:55,519
- Miss. / - Yes?
42
00:01:55,519 --> 00:01:59,888
Please use this to settle Sangtae's tab.
43
00:01:59,888 --> 00:02:01,425
Thank you!
44
00:02:01,424 --> 00:02:04,221
Mr. Jang! Mr. Jang!
45
00:02:04,221 --> 00:02:05,772
Yes.
46
00:02:05,772 --> 00:02:07,789
It's alright.
47
00:02:07,789 --> 00:02:09,252
Thank you.
48
00:02:09,252 --> 00:02:11,812
You haven't had dinner yet, have you?
49
00:02:11,812 --> 00:02:13,020
Not yet.
50
00:02:13,020 --> 00:02:15,715
Oh, no. We don't have any seats available.
51
00:02:15,715 --> 00:02:18,266
Ms. Oh, table 9 just opened up.
52
00:02:18,266 --> 00:02:19,484
Really? That's great.
53
00:02:19,484 --> 00:02:22,782
- Right this way. / - Yes.
54
00:02:22,782 --> 00:02:24,054
Enjoy.
55
00:02:24,054 --> 00:02:36,545
Mr. Jang! Mr. Jang!
56
00:02:36,545 --> 00:02:38,521
Let me clean that up for you.
57
00:02:38,521 --> 00:02:40,177
Which meat do you want?
58
00:02:40,177 --> 00:02:41,531
But it's so busy here today.
59
00:02:41,531 --> 00:02:43,849
Let's just have some noodles and go.
60
00:02:43,849 --> 00:02:47,228
Okay, then.
61
00:02:47,228 --> 00:02:48,420
Ms. Oh.
62
00:02:48,419 --> 00:02:50,299
Ms. Oh.
63
00:02:50,300 --> 00:02:52,116
A reservation is here.
64
00:02:52,116 --> 00:02:53,737
What?
65
00:02:53,736 --> 00:02:54,576
Oh, no.
66
00:02:54,576 --> 00:02:56,944
I forgot to check the reservation list.
67
00:02:56,944 --> 00:02:58,305
And the kitchen's sheer madness.
68
00:02:58,305 --> 00:03:02,001
Why are we so busy today?
69
00:03:02,001 --> 00:03:04,001
Tell the reservation to sit here.
70
00:03:04,001 --> 00:03:05,806
We should get going. They can sit here.
71
00:03:05,806 --> 00:03:07,399
Yeah, we're okay.
72
00:03:07,399 --> 00:03:09,519
Will you change our grill, please?
73
00:03:09,519 --> 00:03:11,365
- Coming! / - Can we get more coal?
74
00:03:11,365 --> 00:03:14,093
The charcoal's not strong enough.
75
00:03:14,092 --> 00:03:15,542
Okay.
76
00:03:15,542 --> 00:03:17,741
Can we get a bottle of soju?
77
00:03:17,741 --> 00:03:26,183
Okay.
78
00:03:26,182 --> 00:03:31,917
This isn't easy at all.
79
00:03:31,917 --> 00:03:38,681
And I'm starving...
80
00:03:38,681 --> 00:03:41,593
There's no end to the washing.
81
00:03:41,592 --> 00:03:45,896
Geez.
82
00:03:45,896 --> 00:03:47,545
I'm so sorry about this.
83
00:03:47,545 --> 00:03:50,081
We have so many customers today.
84
00:03:50,081 --> 00:03:51,531
It's alright.
85
00:03:51,531 --> 00:03:54,250
Ms. Oh, do we have marinated pork ribs?
86
00:03:54,250 --> 00:03:57,643
We're out. Oh, no!
87
00:03:57,643 --> 00:04:02,938
Hold on.
88
00:04:02,938 --> 00:04:05,983
She didn't even tell me to stop.
89
00:04:05,983 --> 00:04:08,384
Man!
90
00:04:08,384 --> 00:04:11,159
There's just no end to the dishes.
91
00:04:11,159 --> 00:04:30,463
My back hurts, and I'm starving.
92
00:04:30,463 --> 00:04:36,312
Here's your wine.
93
00:04:36,312 --> 00:04:45,408
Thanks.
94
00:04:45,408 --> 00:04:52,128
My phone should be right by your butt.
95
00:04:52,127 --> 00:04:54,560
Take my picture.
96
00:04:54,560 --> 00:04:55,769
What for?
97
00:04:55,769 --> 00:04:58,103
Just do it, okay?
98
00:04:58,103 --> 00:05:04,000
Luxurious, healthy, and relaxing.
99
00:05:04,000 --> 00:05:09,319
I'm enjoying life to the fullest.
100
00:05:09,319 --> 00:05:12,520
Okay. I'll take it.
101
00:05:12,519 --> 00:05:15,385
Shoulders, arm muscles and collar bone.
102
00:05:15,386 --> 00:05:17,298
Make every nook and cranny look sexy.
103
00:05:17,298 --> 00:05:26,259
Okay.
104
00:05:26,259 --> 00:05:29,709
If you're done, search for her number.
105
00:05:29,709 --> 00:05:30,870
I saved her
106
00:05:30,870 --> 00:05:37,348
under the name "Cruel Girl."
107
00:05:37,348 --> 00:05:42,749
Send her the picture that came out best.
108
00:05:42,749 --> 00:05:44,045
Sangmin.
109
00:05:44,045 --> 00:05:46,789
Just send it, alright?
110
00:05:46,788 --> 00:05:48,447
Alright. Then, let's take one more.
111
00:05:48,447 --> 00:06:00,406
One more?
112
00:06:00,406 --> 00:06:14,471
I don't know what to get our parents.
113
00:06:14,471 --> 00:06:16,598
What?
114
00:06:16,598 --> 00:06:19,807
If you're done, then text her.
115
00:06:19,807 --> 00:06:23,018
Lee Yeondu, I'm doing just fine even if
116
00:06:23,017 --> 00:06:25,081
you rejected me.
117
00:06:25,081 --> 00:06:26,370
Don't worry about me.
118
00:06:26,370 --> 00:06:28,826
I hope you go on without a boyfriend,
119
00:06:28,826 --> 00:06:33,793
lonely as ever forever.
120
00:06:33,793 --> 00:06:37,714
Cruel girl's name is Lee Yeondu?
121
00:06:37,714 --> 00:06:39,171
You really want me to send that?
122
00:06:39,172 --> 00:06:41,276
No.
123
00:06:41,276 --> 00:06:49,244
Then, what?
124
00:06:49,244 --> 00:06:54,100
I really miss you.
125
00:06:54,100 --> 00:06:56,322
I can't get you out of my head.
126
00:06:56,322 --> 00:06:59,155
Your ugly bun face lingers in my head.
127
00:06:59,154 --> 00:07:03,425
The whole world is like your face.
128
00:07:03,425 --> 00:07:10,224
Okay. I'll send her that.
129
00:07:10,225 --> 00:07:11,713
I'm doing fine.
130
00:07:11,713 --> 00:07:14,122
I'm sorry for having bothered you.
131
00:07:14,122 --> 00:07:17,289
Excuse any inconvenience I've caused.
132
00:07:17,290 --> 00:07:22,418
Kim Sangmin.
133
00:07:22,418 --> 00:07:24,120
What are you doing?
134
00:07:24,120 --> 00:07:26,200
He's doing well?
135
00:07:26,201 --> 00:07:29,074
Why is he telling you that?
136
00:07:29,074 --> 00:07:31,329
Did something happen between you two?
137
00:07:31,329 --> 00:07:32,929
Is that guy bothering you?
138
00:07:32,928 --> 00:07:35,112
No, I'll just ignore him.
139
00:07:35,112 --> 00:07:37,576
It's nothing for you to worry about.
140
00:07:37,576 --> 00:07:39,483
- Let me see it. / - Why?
141
00:07:39,483 --> 00:07:42,100
I can't let him harass my little sister.
142
00:07:42,100 --> 00:07:47,348
I'll teach him! Punk!
143
00:07:47,348 --> 00:07:51,925
Relax...
144
00:07:51,925 --> 00:07:55,084
She wrote back.
145
00:07:55,084 --> 00:08:02,396
I'll register your number as spam.
146
00:08:02,396 --> 00:08:04,803
This is so humiliating.
147
00:08:04,803 --> 00:08:17,212
Man!
148
00:08:17,213 --> 00:08:20,109
What's going on with you and that freak?
149
00:08:20,108 --> 00:08:23,003
Tell me. I'm all ears.
150
00:08:23,004 --> 00:08:25,340
Don't worry about it, okay?
151
00:08:25,339 --> 00:08:28,235
They carry skincare products here?
152
00:08:28,235 --> 00:08:31,004
Should we get them different gifts?
153
00:08:31,004 --> 00:08:32,366
We can get dad red ginseng
154
00:08:32,366 --> 00:08:33,790
and mom this skincare set.
155
00:08:33,791 --> 00:08:34,879
I have a job now.
156
00:08:34,879 --> 00:08:38,447
Okay, then let's get this, too.
157
00:08:38,447 --> 00:08:40,311
Hold on.
158
00:08:40,311 --> 00:08:42,703
We're all paying for a third, right?
159
00:08:42,702 --> 00:08:45,735
You're going to pay for it, too, right?
160
00:08:45,735 --> 00:08:48,822
My innocent sister is so distrusting.
161
00:08:48,822 --> 00:08:49,999
Buy it with your credit card for now.
162
00:08:49,999 --> 00:08:52,831
I'll give you a third of it later.
163
00:08:52,831 --> 00:08:55,366
It's a Parents' Day gift, after all.
164
00:08:55,366 --> 00:08:58,262
I wouldn't lie to you about this.
165
00:08:58,263 --> 00:09:01,283
We'll take this skincare set,
166
00:09:01,283 --> 00:09:03,427
and the face mask over there.
167
00:09:03,427 --> 00:09:09,081
Yes, sir.
168
00:09:09,081 --> 00:09:11,293
I'm stuffed. Thank you.
169
00:09:11,293 --> 00:09:12,811
Are you alright?
170
00:09:12,811 --> 00:09:15,075
It was delicious.
171
00:09:15,075 --> 00:09:17,697
It really was.
172
00:09:17,697 --> 00:09:20,221
It's okay.
173
00:09:20,221 --> 00:09:21,927
Come back again soon.
174
00:09:21,927 --> 00:09:25,199
Even if it's not for a work dinner.
175
00:09:25,198 --> 00:09:27,447
Yes, Ms. Oh. Thank you.
176
00:09:27,447 --> 00:09:31,118
It was really delicious.
177
00:09:31,118 --> 00:09:33,084
Get home safely.
178
00:09:33,083 --> 00:09:34,383
Yes, ma'am.
179
00:09:34,384 --> 00:09:38,265
I have to get back to work.
180
00:09:38,265 --> 00:09:39,625
You'll come back in for a bit, right?
181
00:09:39,625 --> 00:09:41,384
Sure.
182
00:09:41,384 --> 00:09:43,384
Bye, everyone.
183
00:09:43,384 --> 00:09:47,947
- We love you, Ms. Oh! / - Thank you.
184
00:09:47,947 --> 00:09:49,497
Call a designated driver service.
185
00:09:49,498 --> 00:09:50,730
Okay!
186
00:09:50,730 --> 00:09:52,017
Thanks, Mr. Park.
187
00:09:52,017 --> 00:09:53,074
I should be the one to thank you.
188
00:09:53,073 --> 00:09:55,527
- See you. / - Bye.
189
00:09:55,528 --> 00:09:59,508
- Goodbye. / - I'll see you tomorrow.
190
00:09:59,508 --> 00:10:01,603
See you at work tomorrow.
191
00:10:01,602 --> 00:10:17,299
See you.
192
00:10:17,299 --> 00:10:18,435
I'm sorry,
193
00:10:18,436 --> 00:10:20,900
but did mother and father leave?
194
00:10:20,899 --> 00:10:23,292
No, they've been here all along.
195
00:10:23,292 --> 00:10:25,101
They said they were going to eat noodles.
196
00:10:25,101 --> 00:10:26,669
Where'd they go?
197
00:10:26,669 --> 00:10:34,213
Okay.
198
00:10:34,214 --> 00:10:36,347
- Honey? / - Yeah?
199
00:10:36,346 --> 00:10:41,457
It doesn't seem like the in-laws know
200
00:10:41,457 --> 00:10:44,343
about Sangtae dating Ms. An, right?
201
00:10:44,344 --> 00:10:48,209
I don't think he introduced her to them.
202
00:10:48,208 --> 00:10:52,296
So he's not thinking of remarriage, right?
203
00:10:52,297 --> 00:10:54,081
That's what I thought, too.
204
00:10:54,081 --> 00:10:55,687
If he was going to get remarried,
205
00:10:55,687 --> 00:10:57,890
he would've introduced her to them.
206
00:10:57,890 --> 00:11:00,851
Right. Of course.
207
00:11:00,851 --> 00:11:03,011
It's been awhile since I did hard labor.
208
00:11:03,011 --> 00:11:05,235
The noodles taste better, right?
209
00:11:05,235 --> 00:11:07,299
Mr. Lee makes some good noodles.
210
00:11:07,299 --> 00:11:11,538
The best in the nation.
211
00:11:11,538 --> 00:11:14,942
Mr. Jang! Ms. Park!
212
00:11:14,942 --> 00:11:17,208
We have open tables now.
213
00:11:17,208 --> 00:11:19,312
We're perfectly fine. It's alright.
214
00:11:19,312 --> 00:11:21,504
We were about to sit, but you got busy,
215
00:11:21,504 --> 00:11:23,322
so we insisted on eating here.
216
00:11:23,322 --> 00:11:24,403
It's alright.
217
00:11:24,403 --> 00:11:26,946
Still, this isn't right.
218
00:11:26,946 --> 00:11:28,442
We're okay.
219
00:11:28,442 --> 00:11:32,009
It's great your business is doing well.
220
00:11:32,009 --> 00:11:34,265
Please go inside and...
221
00:11:34,265 --> 00:11:36,376
Come on! Not a word!
222
00:11:36,376 --> 00:11:38,385
My noodles will go soggy.
223
00:11:38,385 --> 00:11:40,132
Don't tell Sangtae we're out here when
224
00:11:40,133 --> 00:11:41,405
he's with his coworkers.
225
00:11:41,404 --> 00:11:43,708
Yes, don't tell him.
226
00:11:43,708 --> 00:11:47,236
I think he just left.
227
00:11:47,236 --> 00:11:48,844
He went home?
228
00:11:48,845 --> 00:11:52,533
Dad, my coworkers just left and...
229
00:11:52,533 --> 00:11:54,123
Dad, why are...
230
00:11:54,123 --> 00:11:56,388
I didn't know.
231
00:11:56,388 --> 00:11:58,107
We have open tables.
232
00:11:58,106 --> 00:12:00,235
When we got busy, Sunyeong must've...
233
00:12:00,235 --> 00:12:04,572
Even so, dad!
234
00:12:04,572 --> 00:12:08,221
What are you two doing out here?
235
00:12:08,221 --> 00:12:11,452
We're having our noodles here, son.
236
00:12:11,452 --> 00:12:12,573
We insisted that we eat here.
237
00:12:12,573 --> 00:12:14,837
We wanted them before they got soggy.
238
00:12:14,837 --> 00:12:18,781
The hard labor made me so hungry.
239
00:12:18,782 --> 00:12:20,814
Mother, your hair got undone.
240
00:12:20,813 --> 00:12:23,879
Where?
241
00:12:23,879 --> 00:12:25,269
Why are you sitting here like this?
242
00:12:25,269 --> 00:12:26,558
I thought you two left.
243
00:12:26,558 --> 00:12:32,757
I did the dishes, Sangtae.
244
00:12:32,758 --> 00:12:34,014
Here, father.
245
00:12:34,014 --> 00:12:36,695
I can wash up when I get home.
246
00:12:36,695 --> 00:12:39,110
You should've just gone home.
247
00:12:39,110 --> 00:12:41,902
How could we when they needed help?
248
00:12:41,902 --> 00:12:45,447
Yeah, it's not good to be useless.
249
00:12:45,447 --> 00:12:47,225
And it's your parents, of all people.
250
00:12:47,225 --> 00:12:50,017
We'll all die and end up the same way.
251
00:12:50,017 --> 00:12:52,169
Yeah, when we're in the coffin,
252
00:12:52,168 --> 00:12:56,600
we'll get all the sleep we need then.
253
00:12:56,600 --> 00:12:58,378
Finish up and let's go.
254
00:12:58,378 --> 00:13:00,698
Tell the driver to take the car home.
255
00:13:00,697 --> 00:13:02,610
You two can ride with me.
256
00:13:02,610 --> 00:13:04,898
- You want to? / - Okay.
257
00:13:04,898 --> 00:13:07,787
But I want some more noodles.
258
00:13:07,787 --> 00:13:17,115
I'll take it.
259
00:13:17,115 --> 00:13:19,706
Why don't we have any customers?
260
00:13:19,706 --> 00:13:21,355
Yeah.
261
00:13:21,355 --> 00:13:24,190
They're dwindling in number by the day.
262
00:13:24,190 --> 00:13:25,430
Why do you think that is?
263
00:13:25,429 --> 00:13:28,149
People talk about how good our bread is.
264
00:13:28,149 --> 00:13:28,980
This sucks.
265
00:13:28,980 --> 00:13:33,547
How could we close at this hour?
266
00:13:33,547 --> 00:13:35,851
Didn't you hear the rumors?
267
00:13:35,851 --> 00:13:37,244
What rumors?
268
00:13:37,244 --> 00:13:40,028
You know that young couple?
269
00:13:40,028 --> 00:13:41,874
That man cheated on his wife with her.
270
00:13:41,874 --> 00:13:45,517
That's awful. I had no idea.
271
00:13:45,517 --> 00:13:47,333
Maybe it's because of those rumors.
272
00:13:47,332 --> 00:13:49,245
You know that older woman who works
273
00:13:49,245 --> 00:13:50,517
for 2 hours during the day?
274
00:13:50,517 --> 00:13:52,501
The one who washes hair?
275
00:13:52,500 --> 00:13:55,829
Yeah.
276
00:13:55,830 --> 00:13:59,565
Do you think we'll be alright?
277
00:13:59,565 --> 00:14:02,133
It's Ms. Jang.
278
00:14:02,133 --> 00:14:03,636
What?
279
00:14:03,635 --> 00:14:11,856
Didn't Ms. Jang work at a beauty salon?
280
00:14:11,856 --> 00:14:13,865
Grandma, don't cut too much.
281
00:14:13,865 --> 00:14:17,005
Cut it so it doesn't show.
282
00:14:17,005 --> 00:14:21,798
Okay. I'm a pro.
283
00:14:21,798 --> 00:14:23,414
I'll make it look like it doesn't show.
284
00:14:23,414 --> 00:14:26,107
I always cut only a little.
285
00:14:26,107 --> 00:14:29,324
Did you go work at the salon today, too?
286
00:14:29,325 --> 00:14:32,085
Sure. I went earlier.
287
00:14:32,085 --> 00:14:33,841
She only works 2 hours a day.
288
00:14:33,841 --> 00:14:36,274
If mom finds out, she'll be mad.
289
00:14:36,274 --> 00:14:38,652
Right.
290
00:14:38,652 --> 00:14:43,283
Don't tell your mom.
291
00:14:43,283 --> 00:14:45,403
That way, I can give you guys
292
00:14:45,403 --> 00:14:48,770
extra allowance, alright?
293
00:14:48,770 --> 00:14:50,002
- Okay! / - Okay!
294
00:14:50,003 --> 00:14:52,252
Shh!
295
00:14:52,251 --> 00:14:55,638
I think it's Mijeong's grandma.
296
00:14:55,639 --> 00:14:57,936
What? How would
297
00:14:57,936 --> 00:15:00,672
Ms. Jang keep our customers away?
298
00:15:00,672 --> 00:15:02,735
Huh?
299
00:15:02,735 --> 00:15:05,993
Never mind. It shouldn't concern you.
300
00:15:05,993 --> 00:15:08,593
Did you and Ms. Jang argue again?
301
00:15:08,592 --> 00:15:10,448
Yeah, don't do that, mom.
302
00:15:10,448 --> 00:15:13,192
We have to think about the kids.
303
00:15:13,192 --> 00:15:15,413
I won't. I can't win over her anyway.
304
00:15:15,413 --> 00:15:17,293
We've fought plenty.
305
00:15:17,293 --> 00:15:19,853
Our car was stolen for child support.
306
00:15:19,854 --> 00:15:21,846
We didn't just sit around and called
307
00:15:21,846 --> 00:15:24,490
the police, but did that help us?
308
00:15:24,490 --> 00:15:27,721
No good can come of fighting with them.
309
00:15:27,721 --> 00:15:29,972
Then, what do we do?
310
00:15:29,972 --> 00:15:32,159
I'll give it some thought.
311
00:15:32,159 --> 00:15:37,368
We need to find a way to get through it.
312
00:15:37,369 --> 00:15:39,975
You go to Wuju's kindergarten and
313
00:15:39,975 --> 00:15:41,759
do a good job of making kimbap.
314
00:15:41,759 --> 00:15:44,904
Don't let Ms. Jang catch on to anything,
315
00:15:44,904 --> 00:15:48,810
and don't upset her in any way.
316
00:15:48,811 --> 00:15:50,546
We're always careful
317
00:15:50,546 --> 00:16:26,161
since my kids are over there.
318
00:16:26,160 --> 00:16:42,295
Oh, dear.
319
00:16:42,296 --> 00:16:45,376
I really like Ms. An.
320
00:16:45,375 --> 00:16:52,408
She seems kind.
321
00:16:52,408 --> 00:16:54,841
When I saw Ms. An again today,
322
00:16:54,841 --> 00:16:57,951
she didn't seem so bad.
323
00:16:57,951 --> 00:17:01,201
But she's nothing compared to Jinyeong.
324
00:17:01,201 --> 00:17:06,459
I thought she had a cute smile.
325
00:17:06,459 --> 00:17:10,586
I wonder if she'll be good to Sangtae.
326
00:17:10,586 --> 00:17:13,236
I'm sure she will, right?
327
00:17:13,236 --> 00:17:16,355
She's probably nice to him.
328
00:17:16,355 --> 00:17:17,693
There are things we can't provide him
329
00:17:17,693 --> 00:17:19,797
no matter what.
330
00:17:19,797 --> 00:17:24,548
I wish Sangtae was our son.
331
00:17:24,548 --> 00:17:28,381
Don't say that.
332
00:17:28,381 --> 00:17:30,246
If he were really our son,
333
00:17:30,246 --> 00:17:32,932
we'd be ecstatic in this situation now.
334
00:17:32,932 --> 00:17:37,814
And Sangtae wouldn't have to worry.
335
00:17:37,814 --> 00:17:42,974
Imagine the torment he must feel.
336
00:17:42,973 --> 00:17:44,052
Let him be.
337
00:17:44,053 --> 00:17:45,789
Seeing how things are going,
338
00:17:45,788 --> 00:17:49,018
he's not doing this to get remarried.
339
00:17:49,018 --> 00:17:52,458
Anyway, I feel bad for Sangtae.
340
00:17:52,458 --> 00:17:55,747
He has to date in secret like that.
341
00:17:55,747 --> 00:17:58,306
I feel worse for you.
342
00:17:58,306 --> 00:18:01,475
Go wash up and go to bed.
343
00:18:01,474 --> 00:18:04,217
You'll get sick.
344
00:18:04,218 --> 00:18:05,960
Hurry.
345
00:18:05,960 --> 00:18:09,684
Alright.
346
00:18:09,684 --> 00:18:13,916
I like that female coworker of Sangtae's.
347
00:18:13,916 --> 00:18:16,858
Who?
348
00:18:16,858 --> 00:18:18,731
Ms. Cheon.
349
00:18:18,731 --> 00:18:20,363
I'm Cheon Seonghui, Ms. Oh.
350
00:18:20,363 --> 00:18:23,284
I've worked with Mr. Lee for a long time.
351
00:18:23,284 --> 00:18:25,179
She looked to be about 35.
352
00:18:25,179 --> 00:18:27,275
She was courteous and pretty.
353
00:18:27,275 --> 00:18:28,931
I'll ask Sangtae about her
354
00:18:28,931 --> 00:18:32,148
when he comes over the next time.
355
00:18:32,147 --> 00:18:37,882
I like Ms. An.
356
00:18:37,883 --> 00:18:39,582
You looked a bit hot.
357
00:18:39,582 --> 00:18:41,277
She seemed thoughtful.
358
00:18:41,277 --> 00:18:42,653
Whoever.
359
00:18:42,653 --> 00:18:46,000
There are 3 women he could date at work.
360
00:18:46,000 --> 00:18:49,619
But what if Mr. Jang and Ms. Park
361
00:18:49,619 --> 00:18:51,642
go to Sangtae's work?
362
00:18:51,643 --> 00:18:53,173
I'm sure they do from time to time.
363
00:18:53,173 --> 00:18:54,894
Their son-in-law works there.
364
00:18:54,894 --> 00:18:57,683
Sangtae's coworkers seem to know them.
365
00:18:57,683 --> 00:19:00,085
Even if Sangtae starts to date,
366
00:19:00,085 --> 00:19:05,179
those two would scare off the woman.
367
00:19:05,179 --> 00:19:06,844
A young woman
368
00:19:06,844 --> 00:19:09,004
would find it strange that he's living
369
00:19:09,003 --> 00:19:12,451
with his late wife's parents.
370
00:19:12,451 --> 00:19:14,431
She's likely to give up on him
371
00:19:14,431 --> 00:19:17,453
before she even starts liking him.
372
00:19:17,453 --> 00:19:26,357
Even I'd stop and run for the hills.
373
00:19:26,357 --> 00:19:27,557
Ms. An.
374
00:19:27,557 --> 00:19:31,309
Mr. Lee's mother-in-law seems like
375
00:19:31,309 --> 00:19:33,477
she'd be a force to reckon with.
376
00:19:33,478 --> 00:19:34,605
What do you mean?
377
00:19:34,605 --> 00:19:38,006
There was that note in the almonds.
378
00:19:38,006 --> 00:19:40,206
What note?
379
00:19:40,205 --> 00:19:42,028
Ms. Park sent us those almonds
380
00:19:42,028 --> 00:19:43,998
for all of us to eat.
381
00:19:43,998 --> 00:19:45,726
Well, there was a note inside it,
382
00:19:45,726 --> 00:19:48,286
that seemed like a love letter.
383
00:19:48,286 --> 00:19:50,469
Really?
384
00:19:50,469 --> 00:19:52,279
I was wondering why Mr. Lee remained
385
00:19:52,279 --> 00:19:54,090
single without dating at all, and it was
386
00:19:54,090 --> 00:19:57,763
clear any woman would run for the hills
387
00:19:57,763 --> 00:19:59,411
with both his mother, father, and
388
00:19:59,412 --> 00:20:01,372
his late wife's parents.
389
00:20:01,372 --> 00:20:03,476
That's so much to deal with.
390
00:20:03,476 --> 00:20:06,945
He even has 2 kids with his late wife.
391
00:20:06,944 --> 00:20:10,904
You clearly haven't been in love before.
392
00:20:10,904 --> 00:20:14,641
When you're in love, nothing matters.
393
00:20:14,641 --> 00:20:17,169
I don't care about that stuff.
394
00:20:17,169 --> 00:20:21,048
All I need is Mr. Lee.
395
00:20:21,048 --> 00:20:23,721
You're still after him?
396
00:20:23,721 --> 00:20:26,224
Even if you did win those musical tickets,
397
00:20:26,224 --> 00:20:30,449
he wouldn't have gone with you.
398
00:20:30,450 --> 00:20:33,105
Well, I really won over the mother
399
00:20:33,105 --> 00:20:37,207
at his parents' restaurant yesterday.
400
00:20:37,207 --> 00:20:42,678
And I left bait there.
401
00:20:42,678 --> 00:20:45,854
What bait?
402
00:20:45,854 --> 00:20:49,252
This was left behind at the table
403
00:20:49,252 --> 00:20:51,236
where your son had his work dinner.
404
00:20:51,237 --> 00:20:56,932
That female coworker must've left it.
405
00:20:56,932 --> 00:21:00,257
This is Matna Restaurant.
406
00:21:00,257 --> 00:21:03,326
Hello, Ms. Oh.
407
00:21:03,326 --> 00:21:07,922
I left my jacket at your restaurant.
408
00:21:07,922 --> 00:21:09,825
I'm not usually so forgetful,
409
00:21:09,825 --> 00:21:12,913
but I must've been pretty nervous.
410
00:21:12,913 --> 00:21:15,633
What should I do with it?
411
00:21:15,633 --> 00:21:18,424
Should I send it to you?
412
00:21:18,424 --> 00:21:22,216
No, that'd be too much trouble.
413
00:21:22,217 --> 00:21:26,809
I'll swing by when I get the chance.
414
00:21:26,808 --> 00:21:28,777
Not at all.
415
00:21:28,777 --> 00:21:33,990
I pass by your restaurant every day.
416
00:21:33,990 --> 00:21:35,845
Yes, Ms. Oh.
417
00:21:35,845 --> 00:21:38,252
See you then.
418
00:21:38,252 --> 00:21:44,067
Okay. Bye, Ms. Oh.
419
00:21:44,067 --> 00:21:47,980
Didn't Mr. Lee's parents seem so kind?
420
00:21:47,980 --> 00:21:49,549
Anyway...
421
00:21:49,549 --> 00:21:55,340
Haeseong, come here.
422
00:21:55,340 --> 00:22:00,180
Will you all help me out?
423
00:22:00,181 --> 00:22:01,860
You know how we must work overtime
424
00:22:01,859 --> 00:22:03,764
because of the fashion ball contest?
425
00:22:03,765 --> 00:22:05,340
I'm so sick of working late.
426
00:22:05,339 --> 00:22:09,427
Right? I'm sure you are.
427
00:22:09,428 --> 00:22:14,804
I'll do that awful work for you.
428
00:22:14,804 --> 00:22:16,492
During the final round of the judging,
429
00:22:16,491 --> 00:22:19,604
tell Mr. Lee that you can't work.
430
00:22:19,604 --> 00:22:20,380
What?
431
00:22:20,380 --> 00:22:24,396
So he and I can work alone.
432
00:22:24,395 --> 00:22:25,365
Say this.
433
00:22:25,365 --> 00:22:27,105
Yeongja, tell him you have a
434
00:22:27,105 --> 00:22:28,844
late-night dentist appointment.
435
00:22:28,844 --> 00:22:31,148
You have your dad's memorial service.
436
00:22:31,147 --> 00:22:33,408
But he's still alive.
437
00:22:33,409 --> 00:22:35,088
Then, your grandfather's.
438
00:22:35,087 --> 00:22:37,436
And Ms. An,
439
00:22:37,436 --> 00:22:40,084
you can say your kid has a fever
440
00:22:40,085 --> 00:22:41,898
so you have to go to the hospital.
441
00:22:41,897 --> 00:22:45,209
I don't want to use my kids
442
00:22:45,210 --> 00:22:47,354
to get out of work, though.
443
00:22:47,354 --> 00:22:50,171
You hate that most of all.
444
00:22:50,171 --> 00:22:52,915
Well, I'll start not hating it.
445
00:22:52,915 --> 00:22:57,313
I'm all for it.
446
00:22:57,314 --> 00:22:58,867
If all of us do it as a team,
447
00:22:58,866 --> 00:23:00,826
we'll be done by 2 a.m.
448
00:23:00,826 --> 00:23:04,547
But if it's just Mr. Lee and me,
449
00:23:04,547 --> 00:23:08,546
it'll take all night.
450
00:23:08,546 --> 00:23:11,338
We'll spend the night together at work,
451
00:23:11,338 --> 00:23:13,915
we'll talk about this and that,
452
00:23:13,915 --> 00:23:19,842
and grow very close to one another.
453
00:23:19,843 --> 00:23:22,827
How?
454
00:23:22,827 --> 00:23:27,322
Do people who work late all date?
455
00:23:27,323 --> 00:23:29,155
I don't understand.
456
00:23:29,154 --> 00:23:31,020
How could you think about
457
00:23:31,020 --> 00:23:33,676
dating at work?
458
00:23:33,676 --> 00:23:40,876
This is a place of business!
459
00:23:40,876 --> 00:23:43,758
Why can't I date here?
460
00:23:43,758 --> 00:23:56,295
It's not against company policy.
461
00:23:56,295 --> 00:24:05,448
What? Did I do something wrong again?
462
00:24:05,448 --> 00:24:07,000
How peculiar.
463
00:24:07,000 --> 00:24:14,335
It's not like you're that great looking.
464
00:24:14,335 --> 00:24:19,879
Why do you like me then?
465
00:24:19,878 --> 00:24:21,295
Put your ring back on.
466
00:24:21,296 --> 00:24:23,701
You should put the ring back on to show
467
00:24:23,701 --> 00:24:26,694
that you are committed to someone.
468
00:24:26,694 --> 00:24:28,317
Who would that be?
469
00:24:28,317 --> 00:24:40,501
That you're mine! Stamp it!
470
00:24:40,501 --> 00:24:42,473
I brought you some coffee.
471
00:24:42,473 --> 00:24:53,262
I'm sorry. I already gave him his coffee.
472
00:24:53,262 --> 00:24:56,734
Here.
473
00:24:56,734 --> 00:24:58,698
What'd you think of the scenario?
474
00:24:58,699 --> 00:24:59,955
What'd your bosses say?
475
00:24:59,954 --> 00:25:01,707
I didn't write an artsy piece this time.
476
00:25:01,708 --> 00:25:04,595
I wrote enough to break even.
477
00:25:04,595 --> 00:25:06,979
It's being looked over.
478
00:25:06,979 --> 00:25:10,936
The response isn't half bad.
479
00:25:10,935 --> 00:25:12,774
- Really? / - Really.
480
00:25:12,775 --> 00:25:15,494
Thanks, buddy.
481
00:25:15,493 --> 00:25:16,965
How long will it take to look it over?
482
00:25:16,965 --> 00:25:18,454
Can I be looking forward to it?
483
00:25:18,454 --> 00:25:20,333
Sure.
484
00:25:20,334 --> 00:25:22,549
Having them look at it won't make them
485
00:25:22,549 --> 00:25:25,236
shoot the movie right away.
486
00:25:25,237 --> 00:25:28,134
But the characters are lively so actors
487
00:25:28,134 --> 00:25:30,662
would really like it.
488
00:25:30,662 --> 00:25:33,446
But investors tend to
489
00:25:33,445 --> 00:25:36,829
veer away from things that are too new.
490
00:25:36,829 --> 00:25:39,374
Let's give it more time.
491
00:25:39,374 --> 00:25:41,493
While I wait,
492
00:25:41,493 --> 00:25:44,197
let me work in Director Park's team.
493
00:25:44,198 --> 00:25:46,406
Are you insane?
494
00:25:46,405 --> 00:25:47,870
He's younger than you.
495
00:25:47,871 --> 00:25:49,990
How can you suggest that?
496
00:25:49,990 --> 00:25:53,693
Who cares who's older?
497
00:25:53,693 --> 00:25:55,670
I want to work. Help me out.
498
00:25:55,670 --> 00:25:56,974
I can do anything.
499
00:25:56,973 --> 00:25:59,342
Scripting, casting, assistant director.
500
00:25:59,343 --> 00:26:01,451
I'll do anything. I mean it.
501
00:26:01,451 --> 00:26:04,050
The staff's already been picked.
502
00:26:04,050 --> 00:26:07,778
I'm sorry.
503
00:26:07,778 --> 00:26:11,722
Is there anyone else who might hire me?
504
00:26:11,722 --> 00:26:14,903
Your company does dramas, I hear.
505
00:26:14,903 --> 00:26:18,470
Don't just do whatever
506
00:26:18,470 --> 00:26:20,319
just because you're in dire straits.
507
00:26:20,319 --> 00:26:22,711
Come on, man.
508
00:26:22,711 --> 00:26:25,867
If you do whatever comes your way,
509
00:26:25,867 --> 00:26:28,355
you'll end up like Hosik.
510
00:26:28,355 --> 00:26:29,864
What happened with him?
511
00:26:29,864 --> 00:26:32,408
He's working a food truck right now.
512
00:26:32,407 --> 00:26:35,800
His wife's a good cook, you know?
513
00:26:35,800 --> 00:26:37,968
He was talking about leaving film,
514
00:26:37,969 --> 00:26:39,361
and he's a food truck driver
515
00:26:39,361 --> 00:26:47,081
but still runs the film circuit.
516
00:26:47,080 --> 00:26:51,312
Hosik, so you're working a food truck.
517
00:26:51,313 --> 00:26:54,086
Of course people told me.
518
00:26:54,086 --> 00:26:56,916
I understand.
519
00:26:56,916 --> 00:26:59,357
I respect you.
520
00:26:59,357 --> 00:27:02,942
Who cares when you're making ends meet?
521
00:27:02,942 --> 00:27:05,207
Do you...
522
00:27:05,207 --> 00:27:08,436
Need an employee?
523
00:27:08,435 --> 00:27:09,794
If you get unlucky,
524
00:27:09,795 --> 00:27:12,036
you may end up supporting him for life.
525
00:27:12,036 --> 00:27:13,796
My son's a good example.
526
00:27:13,796 --> 00:27:18,337
10 years making zilch is common in film.
527
00:27:18,337 --> 00:27:22,230
He says he feels inspired by me.
528
00:27:22,230 --> 00:27:25,567
That's all I need, nothing more.
529
00:27:25,567 --> 00:27:27,567
Who cares if I'm the breadwinner?
530
00:27:27,567 --> 00:27:30,526
Can you be the breadwinner?
531
00:27:30,526 --> 00:27:35,350
You send your paychecks to your brother.
532
00:27:35,349 --> 00:27:38,501
Mr. Lee's taking a long time shopping.
533
00:27:38,501 --> 00:27:46,548
I asked him to buy some blood sausages.
534
00:27:46,548 --> 00:27:48,227
What's wrong with me?
535
00:27:48,227 --> 00:27:51,604
I've been having indigestion lately.
536
00:27:51,604 --> 00:27:54,650
That's because you skip meals.
537
00:27:54,650 --> 00:27:57,225
You need to take better care of yourself.
538
00:27:57,224 --> 00:27:59,014
You're getting old so you need to start
539
00:27:59,015 --> 00:28:06,721
taking better care of your health.
540
00:28:06,721 --> 00:28:09,249
I just got out of the meeting,
541
00:28:09,249 --> 00:28:12,368
and they say the judging requirements
542
00:28:12,368 --> 00:28:14,473
have changed for this year's candidates.
543
00:28:14,473 --> 00:28:17,756
We narrow it down to 2 for the board of
544
00:28:17,757 --> 00:28:20,308
directors, and they pick the finalist.
545
00:28:20,308 --> 00:28:23,550
That means we're all going to work late.
546
00:28:23,550 --> 00:28:31,302
Got it? Let's do this.
547
00:28:31,303 --> 00:28:32,421
Mr. Lee?
548
00:28:32,421 --> 00:28:35,045
Yes?
549
00:28:35,045 --> 00:28:38,141
I'm really sorry, but
550
00:28:38,141 --> 00:28:41,085
I have a dentist appointment.
551
00:28:41,085 --> 00:28:44,102
It just happens to be tonight.
552
00:28:44,102 --> 00:28:48,470
Can't I leave early?
553
00:28:48,470 --> 00:28:51,252
I've been in pain for days.
554
00:28:51,252 --> 00:28:54,374
She can barely drink water because
555
00:28:54,374 --> 00:28:57,566
her tooth is sore.
556
00:28:57,566 --> 00:28:59,966
That could lead to headaches.
557
00:28:59,965 --> 00:29:02,229
You worked hard on the videos anyway,
558
00:29:02,230 --> 00:29:05,238
so you can go home early.
559
00:29:05,238 --> 00:29:08,230
Thank you.
560
00:29:08,230 --> 00:29:10,741
What? Who else?
561
00:29:10,741 --> 00:29:13,174
I'm sorry, but tonight's
562
00:29:13,174 --> 00:29:18,501
my grandfather's memorial service.
563
00:29:18,501 --> 00:29:20,366
You can't work late, either?
564
00:29:20,366 --> 00:29:28,685
What about you, Ms. An?
565
00:29:28,685 --> 00:29:31,381
I'm fine.
566
00:29:31,382 --> 00:29:34,653
You and Ms. Cheon can work late then.
567
00:29:34,653 --> 00:29:45,615
The rest of you can leave on time.
568
00:29:45,615 --> 00:29:48,048
Ms. An, come on.
569
00:29:48,048 --> 00:29:49,447
You all promised to help out by
570
00:29:49,448 --> 00:29:51,259
coming up with something and leaving.
571
00:29:51,259 --> 00:29:54,608
But...
572
00:29:54,608 --> 00:29:58,000
I can't suddenly say my kid's sick.
573
00:29:58,000 --> 00:30:00,648
He'll tell me to leave right away.
574
00:30:00,648 --> 00:30:03,201
I'll leave around clock-out time.
575
00:30:03,201 --> 00:30:04,712
Really?
576
00:30:04,712 --> 00:30:07,225
I like the way you think.
577
00:30:07,226 --> 00:30:15,577
Thanks.
578
00:30:15,576 --> 00:30:18,826
You like liver, right?
579
00:30:18,826 --> 00:30:22,194
You like it so I told him to get a lot.
580
00:30:22,194 --> 00:30:48,554
I love it.
581
00:30:48,555 --> 00:30:52,458
I have to run to the pharmacy.
582
00:30:52,458 --> 00:30:54,747
You said you were having indigestion.
583
00:30:54,747 --> 00:30:56,315
It's not better yet?
584
00:30:56,315 --> 00:30:58,747
We have plum juice in the kitchen.
585
00:30:58,747 --> 00:31:00,777
I drank some already.
586
00:31:00,777 --> 00:31:15,324
I'll be right back.
587
00:31:15,324 --> 00:31:20,931
Man, I was going to throw up.
588
00:31:20,931 --> 00:31:30,587
I feel better.
589
00:31:30,587 --> 00:31:40,115
Oh, no.
590
00:31:40,115 --> 00:31:42,971
I'll get going now.
591
00:31:42,971 --> 00:31:44,248
Bye.
592
00:31:44,248 --> 00:31:49,025
Good work today.
593
00:31:49,025 --> 00:31:55,128
Bye.
594
00:31:55,127 --> 00:31:58,054
Let's do the judging in the meeting room.
595
00:31:58,055 --> 00:31:59,495
That sounds good.
596
00:31:59,494 --> 00:32:01,000
Leave those. They're heavy.
597
00:32:01,000 --> 00:32:02,367
I'll move them.
598
00:32:02,367 --> 00:32:06,991
Thank you.
599
00:32:06,991 --> 00:32:09,240
I'm sorry, but
600
00:32:09,240 --> 00:32:11,831
I can't work late tonight.
601
00:32:11,832 --> 00:32:15,025
Why not? Is something the matter?
602
00:32:15,025 --> 00:32:17,257
My daughter's not well. I must go home.
603
00:32:17,257 --> 00:32:18,875
She's sick? What's wrong with her?
604
00:32:18,875 --> 00:32:20,280
My grandmother called and said
605
00:32:20,280 --> 00:32:22,216
my youngest daughter has a fever.
606
00:32:22,217 --> 00:32:24,625
Oh, no. Go home.
607
00:32:24,625 --> 00:32:28,224
You can't focus when your kid's sick.
608
00:32:28,224 --> 00:32:36,973
Yeah, I'll work late with Ms. Cheon.
609
00:32:36,973 --> 00:32:38,917
What am I doing?
610
00:32:38,917 --> 00:32:45,189
I'm lying to help some other woman?
611
00:32:45,190 --> 00:32:46,461
I'm worried.
612
00:32:46,461 --> 00:33:11,734
Text me when you get home.
613
00:33:11,734 --> 00:33:14,258
What do you think of this one?
614
00:33:14,259 --> 00:33:16,836
He doesn't look the least bit worried.
615
00:33:16,836 --> 00:33:19,557
Doesn't it look delicious?
616
00:33:19,557 --> 00:33:22,596
Look at him laughing!
617
00:33:22,596 --> 00:33:25,198
He's smiling like that, and that's why
618
00:33:25,198 --> 00:33:38,814
Ms. Cheon thinks he likes her.
619
00:33:38,814 --> 00:33:44,069
Food delivery.
620
00:33:44,068 --> 00:33:46,245
Why are you back?
621
00:33:46,246 --> 00:33:48,405
My daughter's fever went down.
622
00:33:48,404 --> 00:33:51,218
It was like a miracle from heaven.
623
00:33:51,218 --> 00:33:53,778
That's good to hear. I was worried.
624
00:33:53,778 --> 00:33:55,842
Let's eat some pizza first.
625
00:33:55,842 --> 00:33:57,963
With a super teammate like me,
626
00:33:57,962 --> 00:33:59,786
we'll get done faster.
627
00:33:59,786 --> 00:34:01,057
Indeed.
628
00:34:01,057 --> 00:34:05,009
This looks delicious.
629
00:34:05,009 --> 00:34:06,182
Here.
630
00:34:06,182 --> 00:34:08,847
A little bit.
631
00:34:08,847 --> 00:34:13,519
Thank you.
632
00:34:13,519 --> 00:34:15,416
Hello?
633
00:34:15,416 --> 00:34:17,872
Mom is?
634
00:34:17,871 --> 00:34:19,696
You go. I have to work.
635
00:34:19,697 --> 00:34:22,969
I'm working late.
636
00:34:22,969 --> 00:34:26,250
I can't go.
637
00:34:26,250 --> 00:34:27,568
I'm not the only child of hers.
638
00:34:27,568 --> 00:34:33,385
Can't you and your wife go?
639
00:34:33,385 --> 00:34:34,777
Is everything alright?
640
00:34:34,777 --> 00:34:37,544
My mother's suddenly ill.
641
00:34:37,545 --> 00:34:39,697
Shouldn't you go home then?
642
00:34:39,697 --> 00:34:42,670
It's just indigestion.
643
00:34:42,670 --> 00:34:45,175
You can go.
644
00:34:45,175 --> 00:34:47,039
Don't worry and go. Ms. An's here now.
645
00:34:47,039 --> 00:34:48,840
We can do it together.
646
00:34:48,840 --> 00:34:50,528
Yeah.
647
00:34:50,528 --> 00:35:00,844
You can't focus on work.
648
00:35:00,844 --> 00:35:06,187
Man!
649
00:35:06,188 --> 00:35:08,253
What do you think of this design?
650
00:35:08,253 --> 00:35:09,996
I like this one, and
651
00:35:09,996 --> 00:35:12,986
Ms. Cheon said she liked it, too.
652
00:35:12,987 --> 00:35:15,450
I'm leaving after the pizza.
653
00:35:15,449 --> 00:35:17,433
I lied about my daughter being sick and
654
00:35:17,434 --> 00:35:19,131
about her getting better.
655
00:35:19,130 --> 00:35:21,442
I'm leaving after I'm done eating.
656
00:35:21,442 --> 00:35:23,699
What are you talking about?
657
00:35:23,699 --> 00:35:25,530
Did something happen to you
658
00:35:25,530 --> 00:35:28,533
between the time you clocked out
659
00:35:28,532 --> 00:35:31,724
and the time you bought the pizza?
660
00:35:31,724 --> 00:35:34,387
It looks more like
661
00:35:34,387 --> 00:35:37,148
something happened in here.
662
00:35:37,148 --> 00:35:43,092
I wonder what that might be.
663
00:35:43,092 --> 00:35:49,901
Are you mad about Ms. Cheon?
664
00:35:49,900 --> 00:35:53,036
You're jealous again, huh?
665
00:35:53,036 --> 00:35:55,356
No, I'm not jealous.
666
00:35:55,356 --> 00:35:59,770
I just don't like flirtatious men.
667
00:35:59,769 --> 00:36:01,492
I'm not flirtatious.
668
00:36:01,492 --> 00:36:02,435
Yes, you are.
669
00:36:02,434 --> 00:36:05,378
You're 100% flirtatious, Mr. Lee.
670
00:36:05,378 --> 00:36:07,673
And why would you smile so sweetly?
671
00:36:07,672 --> 00:36:10,650
This is a place of business.
672
00:36:10,650 --> 00:36:13,041
I'll do my best to only do work and
673
00:36:13,041 --> 00:36:15,626
not be a flirtatious guy, okay?
674
00:36:15,626 --> 00:36:26,577
I won't even smile.
675
00:36:26,577 --> 00:36:27,650
Mr. Lee?
676
00:36:27,650 --> 00:36:29,661
I had my eye on this one from day one.
677
00:36:29,661 --> 00:36:30,972
Isn't it nice?
678
00:36:30,972 --> 00:36:32,552
Don't think of the preliminaries and
679
00:36:32,552 --> 00:36:34,132
look them over carefully again.
680
00:36:34,132 --> 00:36:41,071
There are lots of interesting designs.
681
00:36:41,072 --> 00:36:45,624
What about this one?
682
00:36:45,623 --> 00:36:58,280
Ms. Cheon and I already checked those.
683
00:36:58,280 --> 00:37:01,913
("Shall We Get Married?")
684
00:37:01,913 --> 00:37:03,800
It's not even "Two Days and One Night"
685
00:37:03,800 --> 00:37:06,121
but "Shall We Get Married?"
686
00:37:06,121 --> 00:37:07,497
Seriously?
687
00:37:07,496 --> 00:37:09,471
But your costar's amazing.
688
00:37:09,472 --> 00:37:10,848
It's Girl's Generation's Yoona.
689
00:37:10,847 --> 00:37:13,927
I think she's the ugliest of the group.
690
00:37:13,927 --> 00:37:15,503
I might consider it if it was Sooyoung.
691
00:37:15,503 --> 00:37:17,551
Yoona's the prettiest.
692
00:37:17,552 --> 00:37:20,160
You said she was your ideal woman.
693
00:37:20,159 --> 00:37:22,489
I'm a pro golfer.
694
00:37:22,489 --> 00:37:23,767
What could I possibly show people
695
00:37:23,768 --> 00:37:25,264
on a program faking a marriage?
696
00:37:25,264 --> 00:37:26,961
What could I possibly show about golf
697
00:37:26,960 --> 00:37:30,377
as a golfer on a show like that?
698
00:37:30,378 --> 00:37:34,148
Are you out of your mind?
699
00:37:34,148 --> 00:37:36,277
And do you know that
700
00:37:36,277 --> 00:37:40,492
some weird man is waiting over there?
701
00:37:40,492 --> 00:37:41,699
Look.
702
00:37:41,699 --> 00:37:44,500
You missed him at the practice area?
703
00:37:44,500 --> 00:37:46,563
There's a weird man with my autograph
704
00:37:46,563 --> 00:37:48,987
across his back in there playing golf.
705
00:37:48,987 --> 00:38:00,022
He looks like some Chia guy.
706
00:38:00,023 --> 00:38:03,139
No, this isn't good.
707
00:38:03,139 --> 00:38:05,131
He's got no manners.
708
00:38:05,130 --> 00:38:07,272
I came right back out when I saw him.
709
00:38:07,273 --> 00:38:09,393
He was talking so loudly to his friend.
710
00:38:09,393 --> 00:38:12,012
This isn't an open street market.
711
00:38:12,012 --> 00:38:14,637
Why is a man like him trying to make me
712
00:38:14,637 --> 00:38:17,733
look bad wearing my autograph like that?
713
00:38:17,733 --> 00:38:20,042
Do you think that makes me happy?
714
00:38:20,041 --> 00:38:23,641
Does Kim Sangmin really practice here?
715
00:38:23,641 --> 00:38:25,417
Oh, come on.
716
00:38:25,418 --> 00:38:28,034
I've seen him dozens of times here.
717
00:38:28,034 --> 00:38:30,527
I saw his manager so he'll be here soon.
718
00:38:30,527 --> 00:38:31,943
His manager?
719
00:38:31,943 --> 00:38:33,864
Excuse me, sir.
720
00:38:33,864 --> 00:38:37,128
You're Kim Sangmin's manager, right?
721
00:38:37,128 --> 00:38:40,637
I am.
722
00:38:40,637 --> 00:38:43,044
What a pleasure to meet you!
723
00:38:43,043 --> 00:38:44,500
Is Kim Sangmin here today?
724
00:38:44,500 --> 00:38:46,628
I know him very well.
725
00:38:46,628 --> 00:38:48,507
I know him personally.
726
00:38:48,507 --> 00:38:51,784
You see, I'm...
727
00:38:51,784 --> 00:38:53,327
I'm the father-in-law of
728
00:38:53,327 --> 00:38:54,871
the team leader of Crystal Fashion.
729
00:38:54,871 --> 00:38:56,974
Mr. Lee Sangtae?
730
00:38:56,974 --> 00:38:57,918
Yes!
731
00:38:57,918 --> 00:38:59,990
Tell Sangmin I'd like to see him.
732
00:38:59,989 --> 00:39:02,917
I have something to tell him.
733
00:39:02,918 --> 00:39:06,364
He just left for the day.
734
00:39:06,364 --> 00:39:11,398
Man! I wore this to help cheer him on!
735
00:39:11,398 --> 00:39:13,300
He'll remember me if you tell
736
00:39:13,300 --> 00:39:15,202
him I'm Sangtae's father-in-law.
737
00:39:15,202 --> 00:39:16,635
This shirt
738
00:39:16,635 --> 00:39:19,474
is going to be a family treasure.
739
00:39:19,474 --> 00:39:22,106
I wear this with great pride.
740
00:39:22,106 --> 00:39:23,795
Tell him that, okay?
741
00:39:23,795 --> 00:39:31,629
- Will do, sir. / - Good.
742
00:39:31,630 --> 00:39:33,133
Did you tell him?
743
00:39:33,132 --> 00:39:34,707
To mind his manners
744
00:39:34,708 --> 00:39:36,260
when he's wearing that shirt?
745
00:39:36,260 --> 00:39:39,396
He says he's Mr. Lee's father-in-law.
746
00:39:39,396 --> 00:39:41,740
What?
747
00:39:41,739 --> 00:39:47,155
He thinks the shirt is a family treasure.
748
00:39:47,155 --> 00:39:49,402
Did you tell him what I told you?
749
00:39:49,402 --> 00:39:50,698
No, I couldn't after he said that.
750
00:39:50,699 --> 00:39:52,563
I'll be sure to tell him next time.
751
00:39:52,563 --> 00:39:53,739
Never mind.
752
00:39:53,739 --> 00:39:58,802
You used common sense for once.
753
00:39:58,802 --> 00:40:06,279
Where to? Your place?
754
00:40:06,280 --> 00:40:09,705
Yeonhui-dong.
755
00:40:09,704 --> 00:40:14,648
My cruel rejecter's neighborhood.
756
00:40:14,648 --> 00:40:16,751
Where's that?
757
00:40:16,751 --> 00:40:19,119
Never mind. It's none of your business.
758
00:40:19,119 --> 00:40:22,335
And don't take me, even if I ask.
759
00:40:22,335 --> 00:40:24,695
Just take me home.
760
00:40:24,695 --> 00:40:27,278
You have to pass through Yeonhui-dong
761
00:40:27,278 --> 00:40:31,119
so go the long way.
762
00:40:31,119 --> 00:40:37,727
I don't mind if it takes long.
763
00:40:37,726 --> 00:40:39,938
(Real Phone Freak)
764
00:40:39,938 --> 00:40:49,234
(Real Phone Freak Search)
765
00:40:49,235 --> 00:40:51,356
Are you alive?
766
00:40:51,356 --> 00:40:53,381
You're not dead, are you?
767
00:40:53,380 --> 00:40:55,483
It's spring and new plants are budding.
768
00:40:55,483 --> 00:40:56,915
Are they not beautiful?
769
00:40:56,916 --> 00:41:00,307
New life inspires you to live, right?
770
00:41:00,307 --> 00:41:03,492
Yeondu, I'm really worried about you.
771
00:41:03,492 --> 00:41:07,628
Text me to let me know you're okay.
772
00:41:07,628 --> 00:41:10,545
What a softie.
773
00:41:10,545 --> 00:41:12,536
It's kind of cute.
774
00:41:12,536 --> 00:41:16,144
What should I do about the tupperware?
775
00:41:16,143 --> 00:41:17,320
I'm in front of your house.
776
00:41:17,320 --> 00:41:19,239
Come get the tupperware.
777
00:41:19,239 --> 00:41:22,239
If you don't come out, I'm coming in.
778
00:41:22,239 --> 00:41:25,328
No, he's a freak.
779
00:41:25,329 --> 00:41:27,329
Did you see my car at the bus stop?
780
00:41:27,329 --> 00:41:29,649
The man in the car in the sunglasses
781
00:41:29,648 --> 00:41:31,605
isn't me.
782
00:41:31,606 --> 00:41:33,898
He's not normal.
783
00:41:33,898 --> 00:41:35,704
I know you know, but
784
00:41:35,704 --> 00:41:39,929
I don't have the time to stalk someone.
785
00:41:39,929 --> 00:41:42,074
But cute regardless.
786
00:41:42,074 --> 00:42:07,137
I'm in front of your house waiting.
787
00:42:07,137 --> 00:42:10,346
He's a little slow.
788
00:42:10,346 --> 00:42:17,713
Fool.
789
00:42:17,713 --> 00:42:19,210
I'm doing fine.
790
00:42:19,210 --> 00:42:21,626
Sorry for any inconvenience I've caused.
791
00:42:21,626 --> 00:42:24,769
Please forgive me for being rude.
792
00:42:24,769 --> 00:42:26,945
Kim Sangmin.
793
00:42:26,945 --> 00:42:29,250
He says he's doing fine.
794
00:42:29,250 --> 00:42:41,673
I shouldn't worry. Don't worry, Yeontae.
795
00:42:41,673 --> 00:42:45,605
What will you say to Kim Sangmin?
796
00:42:45,605 --> 00:42:49,132
I wonder if he'd make a good husband.
797
00:42:49,132 --> 00:42:51,268
Jinju is old enough to get married?
798
00:42:51,268 --> 00:42:55,139
Oksun's not well because of Sangtae.
799
00:42:55,139 --> 00:42:58,581
It'd be nice if I could do something to
800
00:42:58,581 --> 00:43:40,655
cheer her up.
801
00:43:40,655 --> 00:43:45,590
That little brat...
802
00:43:45,590 --> 00:43:47,549
Why are things bad at home?
803
00:43:47,550 --> 00:43:49,678
Can't you talk to me about it?
804
00:43:49,677 --> 00:43:53,551
It involves Yeontae, so I can't.
805
00:43:53,552 --> 00:43:58,135
My parents haven't been too happy.
806
00:43:58,135 --> 00:43:59,929
I hope things work out soon.
807
00:43:59,929 --> 00:44:03,463
Yeah, me too.
808
00:44:03,463 --> 00:44:05,224
If it's hard to come out, I can go to
809
00:44:05,224 --> 00:44:08,244
the convalescent home and volunteer.
810
00:44:08,244 --> 00:44:09,765
You're going to do volunteer work?
811
00:44:09,764 --> 00:44:12,308
I've always done that since college.
812
00:44:12,309 --> 00:44:14,829
With Yeontae, too.
813
00:44:14,829 --> 00:44:16,695
Okay.
814
00:44:16,695 --> 00:44:18,280
Get home safely.
815
00:44:18,280 --> 00:44:19,544
You go in first.
816
00:44:19,543 --> 00:44:22,641
I'll leave after I see you go inside.
817
00:44:22,641 --> 00:44:24,705
Okay.
818
00:44:24,706 --> 00:44:26,778
- I'm off then. / - Bye.
819
00:44:26,777 --> 00:44:33,263
- Goodnight. / - Bye.
820
00:44:33,264 --> 00:44:35,816
Dad!
821
00:44:35,815 --> 00:44:37,555
Hello.
822
00:44:37,556 --> 00:44:40,574
Who are you?
823
00:44:40,574 --> 00:44:42,517
How are you, sir? I'm Jinju's boyfriend...
824
00:44:42,516 --> 00:44:45,315
Friend! Boy who's a friend!
825
00:44:45,315 --> 00:44:47,605
He's just a friend.
826
00:44:47,606 --> 00:44:49,626
- Really? / - Yes.
827
00:44:49,626 --> 00:44:52,210
Thanks for bringing me home!
828
00:44:52,210 --> 00:44:53,641
See you!
829
00:44:53,641 --> 00:44:56,409
Let's go inside.
830
00:44:56,409 --> 00:45:06,585
Bye, buddy. See you again!
831
00:45:06,585 --> 00:45:09,145
Friend?
832
00:45:09,146 --> 00:45:23,266
Just a friend?
833
00:45:23,266 --> 00:45:24,884
Why, you little brat!
834
00:45:24,884 --> 00:45:27,260
Friend? Just a friend?
835
00:45:27,260 --> 00:45:28,841
You can't fool me!
836
00:45:28,840 --> 00:45:31,234
What is it?
837
00:45:31,235 --> 00:45:32,920
Who is that loser?
838
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
He's not a loser.
839
00:45:34,920 --> 00:45:37,251
You don't even know him.
840
00:45:37,251 --> 00:45:39,764
What? She's dating a loser again?
841
00:45:39,764 --> 00:45:42,637
I caught her red-handed just now.
842
00:45:42,637 --> 00:45:45,188
I could tell he was a loser.
843
00:45:45,188 --> 00:45:47,387
He didn't have a car, so he drove yours!
844
00:45:47,387 --> 00:45:50,085
And seeing the cat's got your tongue,
845
00:45:50,085 --> 00:45:52,556
I'm sure he's a loser.
846
00:45:52,556 --> 00:45:56,029
Oh, no! Here we go again.
847
00:45:56,030 --> 00:45:59,068
It's okay for my peers not to have cars!
848
00:45:59,068 --> 00:46:00,685
Who in their 20s really has a car?
849
00:46:00,684 --> 00:46:02,172
Their parents buy cars for them.
850
00:46:02,172 --> 00:46:03,621
I didn't buy my own car.
851
00:46:03,621 --> 00:46:05,744
You bought it for me.
852
00:46:05,744 --> 00:46:07,935
It's me who's out of the norm, not him.
853
00:46:07,936 --> 00:46:09,867
Then, he's from a poor family
854
00:46:09,867 --> 00:46:13,764
who can't afford a car, you idiot!
855
00:46:13,764 --> 00:46:22,876
It's not like Sangtae's family was rich!
856
00:46:22,876 --> 00:46:50,963
Are you alright?
857
00:46:50,963 --> 00:46:52,706
Who are you?
858
00:46:52,706 --> 00:46:56,380
I'm...
859
00:46:56,380 --> 00:47:01,592
He's just a friend.
860
00:47:01,592 --> 00:47:03,431
Jinju's boyfriend?
861
00:47:03,431 --> 00:47:04,919
Yes.
862
00:47:04,920 --> 00:47:08,416
But why? I'm her brother-in-law.
863
00:47:08,416 --> 00:47:09,480
Hello.
864
00:47:09,481 --> 00:47:10,928
She's not answering her phone?
865
00:47:10,927 --> 00:47:13,071
It's alright. We were just together.
866
00:47:13,072 --> 00:47:15,231
I was about to go home anyway.
867
00:47:15,231 --> 00:47:18,097
Okay, see you around.
868
00:47:18,097 --> 00:47:20,048
Actually...
869
00:47:20,048 --> 00:47:22,152
Will you tell Jinju that
870
00:47:22,152 --> 00:47:25,353
I'm worried about her and to call me?
871
00:47:25,353 --> 00:47:36,552
Goodbye.
872
00:47:36,552 --> 00:47:39,168
Sangtae was poor then, too!
873
00:47:39,168 --> 00:47:40,992
But when Jinyeong brought him home,
874
00:47:40,992 --> 00:47:43,232
you two adored him!
875
00:47:43,233 --> 00:47:46,586
We were different back then.
876
00:47:46,585 --> 00:47:49,113
How were we different?
877
00:47:49,114 --> 00:47:52,601
All we have is some money!
878
00:47:52,601 --> 00:47:54,161
Some money? You little...
879
00:47:54,161 --> 00:48:01,853
You think being rich means nothing?
880
00:48:01,853 --> 00:48:05,424
And you're different from Jinyeong.
881
00:48:05,425 --> 00:48:06,488
When we gave her money,
882
00:48:06,487 --> 00:48:08,681
she'd save it for a rainy day.
883
00:48:08,681 --> 00:48:10,969
You're nothing like Jinyeong!
884
00:48:10,969 --> 00:48:13,777
You would use up $10,000 and then some!
885
00:48:13,777 --> 00:48:15,744
He's a good guy.
886
00:48:15,744 --> 00:48:17,970
He really is.
887
00:48:17,969 --> 00:48:19,768
He really is, Sangtae.
888
00:48:19,768 --> 00:48:22,409
He has a job and...
889
00:48:22,409 --> 00:48:27,855
Please sit down.
890
00:48:27,855 --> 00:48:34,251
Did you know that she had a boyfriend?
891
00:48:34,251 --> 00:48:40,175
Why didn't you tell us?
892
00:48:40,175 --> 00:48:42,751
Then, tell me what he does.
893
00:48:42,751 --> 00:48:45,556
Let's hear what a great guy he is.
894
00:48:45,556 --> 00:48:46,820
What does he do?
895
00:48:46,820 --> 00:48:48,940
I'm not telling you!
896
00:48:48,940 --> 00:48:51,260
You did awful things to my ex-boyfriend
897
00:48:51,260 --> 00:48:52,836
in your leather jacket.
898
00:48:52,836 --> 00:48:55,605
And then you made him dump me!
899
00:48:55,605 --> 00:48:58,972
Of course I had to put on my jacket.
900
00:48:58,972 --> 00:49:00,965
You were so crazy over him that you paid
901
00:49:00,965 --> 00:49:02,966
his rent, bought him a bike and a watch.
902
00:49:02,965 --> 00:49:05,822
What'd you buy this one, huh?
903
00:49:05,822 --> 00:49:09,405
That's because he was so poor.
904
00:49:09,405 --> 00:49:10,893
We have plenty of money to go around,
905
00:49:10,893 --> 00:49:13,340
so what was wrong with buying things?
906
00:49:13,340 --> 00:49:15,469
And he's not my boyfriend.
907
00:49:15,469 --> 00:49:16,965
And if he was, he'd never ask for things.
908
00:49:16,965 --> 00:49:19,923
Plenty of money to go around?
909
00:49:19,923 --> 00:49:22,960
Let me see your wallet!
910
00:49:22,960 --> 00:49:25,034
- Why? / - Give it to me!
911
00:49:25,034 --> 00:49:27,509
Stop it!
912
00:49:27,509 --> 00:49:29,588
Wait.
913
00:49:29,588 --> 00:49:30,541
Just give it to him for now.
914
00:49:30,541 --> 00:49:33,398
Give it to me.
915
00:49:33,398 --> 00:49:36,648
Give me your phone.
916
00:49:36,648 --> 00:49:38,015
- Sangtae... / - Give it to me!
917
00:49:38,014 --> 00:49:40,029
Give it to me!
918
00:49:40,030 --> 00:49:43,827
And give me his phone number.
919
00:49:43,827 --> 00:49:47,141
I wouldn't believe you if you told me
920
00:49:47,141 --> 00:49:50,144
the sky was blue.
921
00:49:50,144 --> 00:49:52,215
What's his phone number?
922
00:49:52,215 --> 00:49:53,777
Mother, just one moment.
923
00:49:53,777 --> 00:49:57,508
Father, I'll talk to Jinju about this.
924
00:49:57,507 --> 00:49:59,420
I'll find out who the guy is,
925
00:49:59,420 --> 00:50:02,072
and I'll have a real talk with Jinju.
926
00:50:02,072 --> 00:50:03,817
You can't date him.
927
00:50:03,817 --> 00:50:07,788
Why? Because you chose him! Got it?
928
00:50:07,788 --> 00:50:12,409
We're dropping it because of Sangtae.
929
00:50:12,409 --> 00:50:28,697
Unbelievable...
930
00:50:28,697 --> 00:50:31,489
Who are you?
931
00:50:31,489 --> 00:50:33,402
How are you, sir? I'm Jinju's boyfriend...
932
00:50:33,402 --> 00:50:35,880
Friend! Boy who's a friend!
933
00:50:35,880 --> 00:50:37,993
He's just a friend.
934
00:50:37,994 --> 00:50:46,977
- Really? / - Yes.
935
00:50:46,976 --> 00:50:52,088
(My girlfriend)
936
00:50:52,088 --> 00:50:54,144
The phone has been turned off.
937
00:50:54,144 --> 00:51:06,865
Please leave a message after the beep.
938
00:51:06,865 --> 00:51:08,936
I hate mom and dad.
939
00:51:08,936 --> 00:51:11,336
They only care about money.
940
00:51:11,336 --> 00:51:14,449
They never believe anything I say.
941
00:51:14,449 --> 00:51:17,922
Here.
942
00:51:17,922 --> 00:51:21,833
Ask Yeontae. She knows him, too.
943
00:51:21,833 --> 00:51:25,329
He's a really good guy.
944
00:51:25,329 --> 00:51:27,249
He seemed like it.
945
00:51:27,248 --> 00:51:30,538
I saw him just a moment ago outside.
946
00:51:30,538 --> 00:51:33,985
You'll be on my side, right?
947
00:51:33,985 --> 00:51:36,177
Yeah, but go to bed for now.
948
00:51:36,177 --> 00:51:37,817
When you've calmed down,
949
00:51:37,817 --> 00:51:53,128
we can talk this through.
950
00:51:53,128 --> 00:51:56,176
I really don't have an appetite.
951
00:51:56,177 --> 00:52:08,865
Yeah.
952
00:52:08,864 --> 00:52:11,208
Taemin.
953
00:52:11,208 --> 00:52:15,748
Do you know why I bought a 4-seater?
954
00:52:15,748 --> 00:52:17,036
I don't know.
955
00:52:17,036 --> 00:52:19,467
I used to have this dream about how
956
00:52:19,467 --> 00:52:22,540
I'd marry the woman I love,
957
00:52:22,541 --> 00:52:25,556
and you'd marry the woman you love.
958
00:52:25,556 --> 00:52:27,063
Yeah.
959
00:52:27,063 --> 00:52:29,733
I used to have that dream, too.
960
00:52:29,733 --> 00:52:31,409
A dream where
961
00:52:31,409 --> 00:52:33,449
you and I would get married the same day
962
00:52:33,449 --> 00:52:36,532
and...
963
00:52:36,532 --> 00:52:40,493
Living together, the 4 of us.
964
00:52:40,494 --> 00:52:41,526
Yeah.
965
00:52:41,525 --> 00:52:45,420
That's why I got this dining table.
966
00:52:45,420 --> 00:53:00,563
That's why...
967
00:53:00,563 --> 00:53:02,771
Honey, have you lost your appetite?
968
00:53:02,771 --> 00:53:05,940
Why are you picking at your food?
969
00:53:05,940 --> 00:53:10,460
I'm not. It's good.
970
00:53:10,460 --> 00:53:17,074
Who made this stew?
971
00:53:17,074 --> 00:53:25,019
I brought it from my parents' house.
972
00:53:25,019 --> 00:53:28,530
Your housekeeper is the best cook.
973
00:53:28,530 --> 00:53:34,657
Right?
974
00:53:34,657 --> 00:53:37,570
What if our wives hated each other?
975
00:53:37,570 --> 00:53:38,971
Mom and aunt
976
00:53:38,971 --> 00:53:40,728
see each other only once a year, but
977
00:53:40,728 --> 00:53:42,112
still argue every time they see the other.
978
00:53:42,112 --> 00:53:46,864
Ms. Cruel Rejecter is a really sweet girl.
979
00:53:46,864 --> 00:53:48,702
Right?
980
00:53:48,702 --> 00:53:51,271
Yeah, I'll be good.
981
00:53:51,271 --> 00:53:55,545
If anyone,
982
00:53:55,545 --> 00:53:59,705
it'd be your brother's wife.
983
00:53:59,706 --> 00:54:02,141
Why are you looking at me like that?
984
00:54:02,141 --> 00:54:04,206
I do the grocery shopping,
985
00:54:04,206 --> 00:54:06,301
made this dish, fried this yellow corvina,
986
00:54:06,302 --> 00:54:08,673
and the galbi, too!
987
00:54:08,673 --> 00:54:10,306
Did you?
988
00:54:10,306 --> 00:54:13,266
That must've been so much work, honey.
989
00:54:13,266 --> 00:54:16,146
You're so mean. How could you not help?
990
00:54:16,146 --> 00:54:18,722
What did you do, if anything?
991
00:54:18,722 --> 00:54:20,730
I got the bean paste from my parents'
992
00:54:20,731 --> 00:54:22,292
and made the rice.
993
00:54:22,291 --> 00:54:24,420
The rice cooker makes the rice.
994
00:54:24,420 --> 00:54:27,824
Yeah. You need to grow up, Jinju.
995
00:54:27,824 --> 00:54:29,896
How dare you talk to her like that!
996
00:54:29,896 --> 00:54:32,072
Yeondu isn't perfect, either.
997
00:54:32,072 --> 00:54:33,887
We do all the cleaning.
998
00:54:33,887 --> 00:54:36,034
And we'll be doing the dishes, too.
999
00:54:36,034 --> 00:54:37,458
Dishes? Yeah, right.
1000
00:54:37,458 --> 00:54:39,561
You'll just use the dishwasher.
1001
00:54:39,561 --> 00:54:43,313
I brought it as part of my dowry.
1002
00:54:43,313 --> 00:54:45,826
Fine, I came with nothing. Happy?
1003
00:54:45,826 --> 00:54:49,445
That's so unfair. Don't twist my words.
1004
00:54:49,445 --> 00:54:52,048
It's you who's being unfair.
1005
00:54:52,048 --> 00:54:54,528
Zero dowry's nothing to brag about.
1006
00:54:54,528 --> 00:54:57,039
What? Unbelievable.
1007
00:54:57,039 --> 00:55:00,920
Honey, did you hear what Jinju just said?
1008
00:55:00,920 --> 00:55:05,025
Yeondu married me, not you.
1009
00:55:05,025 --> 00:55:06,503
What difference does it make to you
1010
00:55:06,503 --> 00:55:07,839
for her to have brought any dowry?
1011
00:55:07,840 --> 00:55:10,345
What's that got to do with you?
1012
00:55:10,344 --> 00:55:14,188
How can you be so mean to her?
1013
00:55:14,188 --> 00:55:17,092
Your wife is acting high and mighty
1014
00:55:17,092 --> 00:55:19,076
for bringing a fridge and a dishwasher.
1015
00:55:19,077 --> 00:55:21,420
She's not acting high and mighty.
1016
00:55:21,420 --> 00:55:24,885
Yeondu's picking on my darling wife.
1017
00:55:24,885 --> 00:55:38,074
As the elder couple, you should be wiser.
1018
00:55:38,074 --> 00:55:39,322
What?
1019
00:55:39,322 --> 00:55:43,057
Are you glaring at me right now?
1020
00:55:43,056 --> 00:55:46,297
Get out! Get out now!
1021
00:55:46,297 --> 00:55:47,832
- Sangmin. / - Sangmin.
1022
00:55:47,833 --> 00:55:49,134
Get out.
1023
00:55:49,134 --> 00:55:51,177
This is Sangmin's house.
1024
00:55:51,177 --> 00:55:52,460
Man.
1025
00:55:52,460 --> 00:55:53,757
Fine, I'm leaving.
1026
00:55:53,757 --> 00:55:57,001
I only lived here because you asked.
1027
00:55:57,001 --> 00:55:59,888
We have other places to go, you know!
1028
00:55:59,887 --> 00:56:02,411
Let's pack up and move out.
1029
00:56:02,411 --> 00:56:05,659
You are no longer my brother!
1030
00:56:05,659 --> 00:56:07,748
Don't ever call me again!
1031
00:56:07,748 --> 00:56:09,722
I should say the same to you!
1032
00:56:09,722 --> 00:56:11,715
Why bring such a witch into the family...
1033
00:56:11,715 --> 00:56:13,307
Witch?
1034
00:56:13,306 --> 00:56:22,616
Unbelievable!
1035
00:56:22,617 --> 00:56:24,783
Maybe living together isn't a good idea.
1036
00:56:24,782 --> 00:56:25,871
Yeah.
1037
00:56:25,871 --> 00:56:28,624
We'll end up living like a soap opera.
1038
00:56:28,623 --> 00:56:30,719
Even so,
1039
00:56:30,719 --> 00:56:36,455
I'd like to live with Yeondu just once.
1040
00:56:36,456 --> 00:56:38,047
Yeah,
1041
00:56:38,047 --> 00:56:40,992
I'd like to marry Jinju, too.
1042
00:56:40,992 --> 00:56:42,736
If we make it right,
1043
00:56:42,735 --> 00:56:45,411
we could make living together work.
1044
00:56:45,411 --> 00:56:58,523
We can lead them down the right path.
1045
00:56:58,523 --> 00:57:00,739
You're just getting up, sleepyhead?
1046
00:57:00,739 --> 00:57:03,244
Yeah, what do we have today?
1047
00:57:03,244 --> 00:57:06,365
A coffee with body and a sweet taste.
1048
00:57:06,365 --> 00:57:08,293
Yirgacheffe.
1049
00:57:08,293 --> 00:57:09,516
I love it.
1050
00:57:09,516 --> 00:57:12,487
Where's Taemin?
1051
00:57:12,487 --> 00:57:17,233
Here I am.
1052
00:57:17,233 --> 00:57:18,346
Jinju.
1053
00:57:18,346 --> 00:57:21,001
Yeondu.
1054
00:57:21,001 --> 00:57:23,257
What should I do?
1055
00:57:23,257 --> 00:57:25,496
What? Nothing, of course.
1056
00:57:25,496 --> 00:57:27,600
You just sit down.
1057
00:57:27,601 --> 00:57:32,353
Okay.
1058
00:57:32,353 --> 00:57:35,442
These are for our princesses.
1059
00:57:35,442 --> 00:57:37,137
And these are ours.
1060
00:57:37,137 --> 00:57:42,449
Thank you, bro.
1061
00:57:42,449 --> 00:57:43,690
It's so good.
1062
00:57:43,690 --> 00:57:45,817
It smells amazing.
1063
00:57:45,817 --> 00:57:48,088
Oh, yeah.
1064
00:57:48,088 --> 00:57:51,071
The omelette's so delicious.
1065
00:57:51,070 --> 00:57:53,431
I made that.
1066
00:57:53,431 --> 00:57:57,368
Wow. It's like it's from a restaurant.
1067
00:57:57,369 --> 00:58:00,329
Taemin went all the way to the store
1068
00:58:00,329 --> 00:58:02,865
to get these eggs this morning.
1069
00:58:02,864 --> 00:58:04,832
I was okay with that.
1070
00:58:04,833 --> 00:58:06,425
I went for exercise.
1071
00:58:06,425 --> 00:58:08,690
I'll do the dishes, then.
1072
00:58:08,690 --> 00:58:10,704
No, I'll do it.
1073
00:58:10,704 --> 00:58:13,081
No, you have to clean the bathroom.
1074
00:58:13,081 --> 00:58:15,328
Then, you two can do it together.
1075
00:58:15,329 --> 00:58:16,921
Okay, let's do it together.
1076
00:58:16,920 --> 00:58:30,163
We'll do it.
1077
00:58:30,164 --> 00:58:33,550
It's all over now.
1078
00:58:33,550 --> 00:58:37,574
Wife? She won't even be my girlfriend.
1079
00:58:37,574 --> 00:58:40,965
How are things with your girlfriend?
1080
00:58:40,965 --> 00:58:42,708
It's complicated.
1081
00:58:42,708 --> 00:58:47,021
I don't think her family likes me.
1082
00:58:47,021 --> 00:58:50,541
What's not to like about you?
1083
00:58:50,541 --> 00:58:52,501
This is just a guess,
1084
00:58:52,501 --> 00:58:54,166
but I think they have someone
1085
00:58:54,166 --> 00:58:58,382
in mind as her future husband.
1086
00:58:58,382 --> 00:59:00,471
They're crazy.
1087
00:59:00,471 --> 00:59:01,909
How well-off could they possibly be
1088
00:59:01,909 --> 00:59:03,253
that they're unsatisfied with my brother!
1089
00:59:03,253 --> 00:59:21,400
As if their daughter's all that.
1090
00:59:21,400 --> 00:59:23,560
He was bantering with Ms. Cheon,
1091
00:59:23,561 --> 00:59:31,144
but all he did was work with me.
1092
00:59:31,144 --> 00:59:42,496
Goodnight, Ms. An.
1093
00:59:42,496 --> 00:59:43,496
Though we've fought,
1094
00:59:43,496 --> 00:59:46,089
we should still say goodnight.
1095
00:59:46,090 --> 00:59:48,768
You still want your "goodnight," huh?
1096
00:59:48,768 --> 00:59:59,556
Well, I'm not in the mood.
1097
00:59:59,556 --> 01:00:02,628
I don't get her at all sometimes.
1098
01:00:02,628 --> 01:00:07,509
What did I do so wrong?
1099
01:00:07,509 --> 01:00:20,659
Geez.
1100
01:00:20,659 --> 01:00:23,397
How's your mother?
1101
01:00:23,398 --> 01:00:25,190
Better.
1102
01:00:25,190 --> 01:00:29,141
I bet you were upset about last night.
1103
01:00:29,141 --> 01:00:31,653
It was because of my mom I didn't stay,
1104
01:00:31,652 --> 01:00:34,932
but I didn't really want to anyway.
1105
01:00:34,932 --> 01:00:35,956
Why not?
1106
01:00:35,956 --> 01:00:40,452
You said you wanted to be alone with him.
1107
01:00:40,452 --> 01:00:47,452
He totally rejected me.
1108
01:00:47,452 --> 01:00:49,996
Ms. Cheon,
1109
01:00:49,996 --> 01:00:54,202
I'm flattered you asked me out
1110
01:00:54,202 --> 01:00:56,788
and grateful for how hardworking you are
1111
01:00:56,788 --> 01:01:00,414
and how much you help me out, but
1112
01:01:00,414 --> 01:01:06,061
that's all there is.
1113
01:01:06,061 --> 01:01:07,911
You and I are coworkers.
1114
01:01:07,911 --> 01:01:09,318
You're a good coworker of mine,
1115
01:01:09,318 --> 01:01:13,159
but nothing more.
1116
01:01:13,159 --> 01:01:17,414
I just wanted to make that clear.
1117
01:01:17,414 --> 01:01:21,846
But I saw that you took your ring off...
1118
01:01:21,846 --> 01:01:24,855
I'm seeing someone, Ms. Cheon.
1119
01:01:24,855 --> 01:01:26,500
What?
1120
01:01:26,500 --> 01:01:29,447
I took
1121
01:01:29,447 --> 01:01:34,665
the ring off for her.
1122
01:01:34,666 --> 01:01:37,442
He didn't even give me a chance.
1123
01:01:37,442 --> 01:01:39,458
He was so cold to me.
1124
01:01:39,458 --> 01:01:42,161
He's never been so unfriendly with me.
1125
01:01:42,161 --> 01:01:45,928
He rejected me like I was a stranger.
1126
01:01:45,929 --> 01:02:02,907
I have to run to the office.
1127
01:02:02,907 --> 01:02:04,492
Mr. Lee.
1128
01:02:04,492 --> 01:02:07,299
Mr. Lee's not in yet?
1129
01:02:07,300 --> 01:02:36,180
He just left for a meeting.
1130
01:02:36,179 --> 01:02:38,692
I fell asleep early last night and
1131
01:02:38,692 --> 01:02:40,052
didn't see your message.
1132
01:02:40,052 --> 01:02:42,996
And I misplaced my phone this morning
1133
01:02:42,996 --> 01:02:44,780
and missed your call.
1134
01:02:44,780 --> 01:02:47,733
It's not because I was jealous.
1135
01:02:47,733 --> 01:02:50,414
Her and her long-winded excuses.
1136
01:02:50,414 --> 01:02:59,623
She can just apologize and be over it.
1137
01:02:59,623 --> 01:03:02,887
Welcome.
1138
01:03:02,887 --> 01:03:04,975
Hello, Ms. Cheon!
1139
01:03:04,974 --> 01:03:06,318
Hello.
1140
01:03:06,318 --> 01:03:08,311
You came for your jacket?
1141
01:03:08,311 --> 01:03:09,432
Yes.
1142
01:03:09,432 --> 01:03:11,833
- Sunyeong. / - Yes?
1143
01:03:11,833 --> 01:03:13,956
Get Ms. Cheon's jacket from the cleaners.
1144
01:03:13,956 --> 01:03:15,172
- Okay. / - Thank you.
1145
01:03:15,172 --> 01:03:17,028
Come on.
1146
01:03:17,028 --> 01:03:19,516
Come have a seat.
1147
01:03:19,516 --> 01:03:22,737
Did you have lunch?
1148
01:03:22,737 --> 01:03:23,500
Yes.
1149
01:03:23,500 --> 01:03:26,106
I had work around here so I came by.
1150
01:03:26,106 --> 01:03:28,630
I see.
1151
01:03:28,630 --> 01:03:33,471
You've got such a pretty smile.
1152
01:03:33,472 --> 01:03:35,674
Thank you.
1153
01:03:35,673 --> 01:03:40,043
How old are you?
1154
01:03:40,043 --> 01:03:42,362
I may be overstepping my bounds,
1155
01:03:42,362 --> 01:03:44,146
but I have two unmarried sons,
1156
01:03:44,146 --> 01:03:47,090
so everyone seems like potential.
1157
01:03:47,090 --> 01:03:48,978
Sangtae's my eldest
1158
01:03:48,978 --> 01:03:51,786
and my second eldest is a movie director.
1159
01:03:51,786 --> 01:03:55,481
He hasn't made it big yet, but works hard.
1160
01:03:55,481 --> 01:03:58,460
I see.
1161
01:03:58,460 --> 01:04:01,692
It'd be great to have you as a daughter.
1162
01:04:01,692 --> 01:04:03,635
You'd be good
1163
01:04:03,635 --> 01:04:07,035
for both Sangtae and Hotae.
1164
01:04:07,034 --> 01:04:09,753
You'll be getting a daughter-in-law soon.
1165
01:04:09,753 --> 01:04:12,237
- Didn't you know? / - What?
1166
01:04:12,237 --> 01:04:15,253
What are you talking about?
1167
01:04:15,253 --> 01:04:17,485
Who? Hotae?
1168
01:04:17,485 --> 01:04:21,005
No, Mr. Lee.
1169
01:04:21,005 --> 01:04:24,079
What?
1170
01:04:24,079 --> 01:04:27,688
Sangtae has a girlfriend?
1171
01:04:27,688 --> 01:04:33,112
Yes, that's what he told me.
1172
01:04:33,112 --> 01:04:36,568
Honey.
1173
01:04:36,568 --> 01:04:38,032
What is going on here?
1174
01:04:38,032 --> 01:05:12,112
Sangtae has a girlfriend.
1175
01:05:12,112 --> 01:05:13,918
He took his ring off?
1176
01:05:13,918 --> 01:05:14,632
Yes.
1177
01:05:14,632 --> 01:05:16,576
You know something, don't you?
1178
01:05:16,576 --> 01:05:18,327
I wonder how he's doing.
1179
01:05:18,327 --> 01:05:20,264
I'm here again! Man...
1180
01:05:20,264 --> 01:05:23,224
Everyone looks like Yeondu to me.
1181
01:05:23,224 --> 01:05:25,559
Do you think about having kids?
1182
01:05:25,559 --> 01:05:26,842
Nope.
1183
01:05:26,842 --> 01:05:28,466
I'll do whatever it takes.
1184
01:05:28,467 --> 01:05:30,219
I'll see you soon.
1185
01:05:30,219 --> 01:05:31,067
I have to go to the house
1186
01:05:31,067 --> 01:05:32,690
with the kids right now.
1187
01:05:32,690 --> 01:05:34,717
Aunt Soyeong.
1188
01:05:34,717 --> 01:05:36,830
Of all people...
1189
01:05:36,831 --> 01:05:38,311
Sangtae?
1190
01:05:38,311 --> 01:05:41,103
Would I be a bad guy if I told you
1191
01:05:41,103 --> 01:05:43,836
I have no intention of getting remarried?
77981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.