All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.21 [ENG_2016.05.07] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:01,415 Honey! 2 00:00:01,415 --> 00:00:03,766 Ms. Park and Mr. Jang are here. 3 00:00:03,766 --> 00:00:07,278 - Oh, hello! / - Hi. 4 00:00:07,277 --> 00:00:08,221 Welcome! 5 00:00:08,221 --> 00:00:11,277 - Have you been well? / - Yes. 6 00:00:11,278 --> 00:00:12,746 This one's cooked. 7 00:00:12,746 --> 00:00:13,794 Oh? 8 00:00:13,794 --> 00:00:19,402 More meat's been cooked. 9 00:00:19,402 --> 00:00:20,498 Good, huh? 10 00:00:20,498 --> 00:00:23,432 That woman, Ms. An, is here. 11 00:00:23,432 --> 00:00:26,153 He brought her all the way here. 12 00:00:26,153 --> 00:00:27,506 It's so delicious. 13 00:00:27,506 --> 00:00:28,687 I'm glad you like it. 14 00:00:28,687 --> 00:00:32,103 Here's another one. 15 00:00:32,103 --> 00:00:33,943 That's too big, isn't it? 16 00:00:33,942 --> 00:00:49,400 It looks delicious. 17 00:00:49,401 --> 00:00:52,656 (Episode 21) What are you doing here? 18 00:00:52,655 --> 00:00:56,475 We brought some yellow corvina. 19 00:00:56,475 --> 00:00:58,913 Thank you. 20 00:00:58,912 --> 00:01:02,162 Why are you having a work dinner here? 21 00:01:02,162 --> 00:01:06,183 It's so far from your work. 22 00:01:06,183 --> 00:01:08,558 Sangtae's coworkers wanted to 23 00:01:08,558 --> 00:01:10,382 help boost our sales and 24 00:01:10,382 --> 00:01:12,326 picked our place on purpose. 25 00:01:12,326 --> 00:01:16,670 Really? 26 00:01:16,671 --> 00:01:19,743 You've met them before, right? 27 00:01:19,743 --> 00:01:22,391 This is my mother and father-in-law. 28 00:01:22,391 --> 00:01:24,465 Hello! 29 00:01:24,465 --> 00:01:27,689 Hello! How have you been? 30 00:01:27,689 --> 00:01:32,831 Not well, thanks to you. 31 00:01:32,831 --> 00:01:35,727 Yes, thank you. 32 00:01:35,727 --> 00:01:38,695 My in-laws serve the best meat. 33 00:01:38,695 --> 00:01:41,358 Don't worry about the bill. It's on me. 34 00:01:41,358 --> 00:01:42,462 Whoa! 35 00:01:42,462 --> 00:01:45,215 Your work dinner is on me. 36 00:01:45,215 --> 00:01:46,574 Oh, Mr. Jang. 37 00:01:46,575 --> 00:01:47,760 You don't have to do that. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,359 If I didn't see you, it'd be one thing. 39 00:01:50,358 --> 00:01:52,334 I saw you plain as day having dinner. 40 00:01:52,334 --> 00:01:53,910 I can't just leave like that. 41 00:01:53,911 --> 00:01:55,519 - Miss. / - Yes? 42 00:01:55,519 --> 00:01:59,888 Please use this to settle Sangtae's tab. 43 00:01:59,888 --> 00:02:01,425 Thank you! 44 00:02:01,424 --> 00:02:04,221 Mr. Jang! Mr. Jang! 45 00:02:04,221 --> 00:02:05,772 Yes. 46 00:02:05,772 --> 00:02:07,789 It's alright. 47 00:02:07,789 --> 00:02:09,252 Thank you. 48 00:02:09,252 --> 00:02:11,812 You haven't had dinner yet, have you? 49 00:02:11,812 --> 00:02:13,020 Not yet. 50 00:02:13,020 --> 00:02:15,715 Oh, no. We don't have any seats available. 51 00:02:15,715 --> 00:02:18,266 Ms. Oh, table 9 just opened up. 52 00:02:18,266 --> 00:02:19,484 Really? That's great. 53 00:02:19,484 --> 00:02:22,782 - Right this way. / - Yes. 54 00:02:22,782 --> 00:02:24,054 Enjoy. 55 00:02:24,054 --> 00:02:36,545 Mr. Jang! Mr. Jang! 56 00:02:36,545 --> 00:02:38,521 Let me clean that up for you. 57 00:02:38,521 --> 00:02:40,177 Which meat do you want? 58 00:02:40,177 --> 00:02:41,531 But it's so busy here today. 59 00:02:41,531 --> 00:02:43,849 Let's just have some noodles and go. 60 00:02:43,849 --> 00:02:47,228 Okay, then. 61 00:02:47,228 --> 00:02:48,420 Ms. Oh. 62 00:02:48,419 --> 00:02:50,299 Ms. Oh. 63 00:02:50,300 --> 00:02:52,116 A reservation is here. 64 00:02:52,116 --> 00:02:53,737 What? 65 00:02:53,736 --> 00:02:54,576 Oh, no. 66 00:02:54,576 --> 00:02:56,944 I forgot to check the reservation list. 67 00:02:56,944 --> 00:02:58,305 And the kitchen's sheer madness. 68 00:02:58,305 --> 00:03:02,001 Why are we so busy today? 69 00:03:02,001 --> 00:03:04,001 Tell the reservation to sit here. 70 00:03:04,001 --> 00:03:05,806 We should get going. They can sit here. 71 00:03:05,806 --> 00:03:07,399 Yeah, we're okay. 72 00:03:07,399 --> 00:03:09,519 Will you change our grill, please? 73 00:03:09,519 --> 00:03:11,365 - Coming! / - Can we get more coal? 74 00:03:11,365 --> 00:03:14,093 The charcoal's not strong enough. 75 00:03:14,092 --> 00:03:15,542 Okay. 76 00:03:15,542 --> 00:03:17,741 Can we get a bottle of soju? 77 00:03:17,741 --> 00:03:26,183 Okay. 78 00:03:26,182 --> 00:03:31,917 This isn't easy at all. 79 00:03:31,917 --> 00:03:38,681 And I'm starving... 80 00:03:38,681 --> 00:03:41,593 There's no end to the washing. 81 00:03:41,592 --> 00:03:45,896 Geez. 82 00:03:45,896 --> 00:03:47,545 I'm so sorry about this. 83 00:03:47,545 --> 00:03:50,081 We have so many customers today. 84 00:03:50,081 --> 00:03:51,531 It's alright. 85 00:03:51,531 --> 00:03:54,250 Ms. Oh, do we have marinated pork ribs? 86 00:03:54,250 --> 00:03:57,643 We're out. Oh, no! 87 00:03:57,643 --> 00:04:02,938 Hold on. 88 00:04:02,938 --> 00:04:05,983 She didn't even tell me to stop. 89 00:04:05,983 --> 00:04:08,384 Man! 90 00:04:08,384 --> 00:04:11,159 There's just no end to the dishes. 91 00:04:11,159 --> 00:04:30,463 My back hurts, and I'm starving. 92 00:04:30,463 --> 00:04:36,312 Here's your wine. 93 00:04:36,312 --> 00:04:45,408 Thanks. 94 00:04:45,408 --> 00:04:52,128 My phone should be right by your butt. 95 00:04:52,127 --> 00:04:54,560 Take my picture. 96 00:04:54,560 --> 00:04:55,769 What for? 97 00:04:55,769 --> 00:04:58,103 Just do it, okay? 98 00:04:58,103 --> 00:05:04,000 Luxurious, healthy, and relaxing. 99 00:05:04,000 --> 00:05:09,319 I'm enjoying life to the fullest. 100 00:05:09,319 --> 00:05:12,520 Okay. I'll take it. 101 00:05:12,519 --> 00:05:15,385 Shoulders, arm muscles and collar bone. 102 00:05:15,386 --> 00:05:17,298 Make every nook and cranny look sexy. 103 00:05:17,298 --> 00:05:26,259 Okay. 104 00:05:26,259 --> 00:05:29,709 If you're done, search for her number. 105 00:05:29,709 --> 00:05:30,870 I saved her 106 00:05:30,870 --> 00:05:37,348 under the name "Cruel Girl." 107 00:05:37,348 --> 00:05:42,749 Send her the picture that came out best. 108 00:05:42,749 --> 00:05:44,045 Sangmin. 109 00:05:44,045 --> 00:05:46,789 Just send it, alright? 110 00:05:46,788 --> 00:05:48,447 Alright. Then, let's take one more. 111 00:05:48,447 --> 00:06:00,406 One more? 112 00:06:00,406 --> 00:06:14,471 I don't know what to get our parents. 113 00:06:14,471 --> 00:06:16,598 What? 114 00:06:16,598 --> 00:06:19,807 If you're done, then text her. 115 00:06:19,807 --> 00:06:23,018 Lee Yeondu, I'm doing just fine even if 116 00:06:23,017 --> 00:06:25,081 you rejected me. 117 00:06:25,081 --> 00:06:26,370 Don't worry about me. 118 00:06:26,370 --> 00:06:28,826 I hope you go on without a boyfriend, 119 00:06:28,826 --> 00:06:33,793 lonely as ever forever. 120 00:06:33,793 --> 00:06:37,714 Cruel girl's name is Lee Yeondu? 121 00:06:37,714 --> 00:06:39,171 You really want me to send that? 122 00:06:39,172 --> 00:06:41,276 No. 123 00:06:41,276 --> 00:06:49,244 Then, what? 124 00:06:49,244 --> 00:06:54,100 I really miss you. 125 00:06:54,100 --> 00:06:56,322 I can't get you out of my head. 126 00:06:56,322 --> 00:06:59,155 Your ugly bun face lingers in my head. 127 00:06:59,154 --> 00:07:03,425 The whole world is like your face. 128 00:07:03,425 --> 00:07:10,224 Okay. I'll send her that. 129 00:07:10,225 --> 00:07:11,713 I'm doing fine. 130 00:07:11,713 --> 00:07:14,122 I'm sorry for having bothered you. 131 00:07:14,122 --> 00:07:17,289 Excuse any inconvenience I've caused. 132 00:07:17,290 --> 00:07:22,418 Kim Sangmin. 133 00:07:22,418 --> 00:07:24,120 What are you doing? 134 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 He's doing well? 135 00:07:26,201 --> 00:07:29,074 Why is he telling you that? 136 00:07:29,074 --> 00:07:31,329 Did something happen between you two? 137 00:07:31,329 --> 00:07:32,929 Is that guy bothering you? 138 00:07:32,928 --> 00:07:35,112 No, I'll just ignore him. 139 00:07:35,112 --> 00:07:37,576 It's nothing for you to worry about. 140 00:07:37,576 --> 00:07:39,483 - Let me see it. / - Why? 141 00:07:39,483 --> 00:07:42,100 I can't let him harass my little sister. 142 00:07:42,100 --> 00:07:47,348 I'll teach him! Punk! 143 00:07:47,348 --> 00:07:51,925 Relax... 144 00:07:51,925 --> 00:07:55,084 She wrote back. 145 00:07:55,084 --> 00:08:02,396 I'll register your number as spam. 146 00:08:02,396 --> 00:08:04,803 This is so humiliating. 147 00:08:04,803 --> 00:08:17,212 Man! 148 00:08:17,213 --> 00:08:20,109 What's going on with you and that freak? 149 00:08:20,108 --> 00:08:23,003 Tell me. I'm all ears. 150 00:08:23,004 --> 00:08:25,340 Don't worry about it, okay? 151 00:08:25,339 --> 00:08:28,235 They carry skincare products here? 152 00:08:28,235 --> 00:08:31,004 Should we get them different gifts? 153 00:08:31,004 --> 00:08:32,366 We can get dad red ginseng 154 00:08:32,366 --> 00:08:33,790 and mom this skincare set. 155 00:08:33,791 --> 00:08:34,879 I have a job now. 156 00:08:34,879 --> 00:08:38,447 Okay, then let's get this, too. 157 00:08:38,447 --> 00:08:40,311 Hold on. 158 00:08:40,311 --> 00:08:42,703 We're all paying for a third, right? 159 00:08:42,702 --> 00:08:45,735 You're going to pay for it, too, right? 160 00:08:45,735 --> 00:08:48,822 My innocent sister is so distrusting. 161 00:08:48,822 --> 00:08:49,999 Buy it with your credit card for now. 162 00:08:49,999 --> 00:08:52,831 I'll give you a third of it later. 163 00:08:52,831 --> 00:08:55,366 It's a Parents' Day gift, after all. 164 00:08:55,366 --> 00:08:58,262 I wouldn't lie to you about this. 165 00:08:58,263 --> 00:09:01,283 We'll take this skincare set, 166 00:09:01,283 --> 00:09:03,427 and the face mask over there. 167 00:09:03,427 --> 00:09:09,081 Yes, sir. 168 00:09:09,081 --> 00:09:11,293 I'm stuffed. Thank you. 169 00:09:11,293 --> 00:09:12,811 Are you alright? 170 00:09:12,811 --> 00:09:15,075 It was delicious. 171 00:09:15,075 --> 00:09:17,697 It really was. 172 00:09:17,697 --> 00:09:20,221 It's okay. 173 00:09:20,221 --> 00:09:21,927 Come back again soon. 174 00:09:21,927 --> 00:09:25,199 Even if it's not for a work dinner. 175 00:09:25,198 --> 00:09:27,447 Yes, Ms. Oh. Thank you. 176 00:09:27,447 --> 00:09:31,118 It was really delicious. 177 00:09:31,118 --> 00:09:33,084 Get home safely. 178 00:09:33,083 --> 00:09:34,383 Yes, ma'am. 179 00:09:34,384 --> 00:09:38,265 I have to get back to work. 180 00:09:38,265 --> 00:09:39,625 You'll come back in for a bit, right? 181 00:09:39,625 --> 00:09:41,384 Sure. 182 00:09:41,384 --> 00:09:43,384 Bye, everyone. 183 00:09:43,384 --> 00:09:47,947 - We love you, Ms. Oh! / - Thank you. 184 00:09:47,947 --> 00:09:49,497 Call a designated driver service. 185 00:09:49,498 --> 00:09:50,730 Okay! 186 00:09:50,730 --> 00:09:52,017 Thanks, Mr. Park. 187 00:09:52,017 --> 00:09:53,074 I should be the one to thank you. 188 00:09:53,073 --> 00:09:55,527 - See you. / - Bye. 189 00:09:55,528 --> 00:09:59,508 - Goodbye. / - I'll see you tomorrow. 190 00:09:59,508 --> 00:10:01,603 See you at work tomorrow. 191 00:10:01,602 --> 00:10:17,299 See you. 192 00:10:17,299 --> 00:10:18,435 I'm sorry, 193 00:10:18,436 --> 00:10:20,900 but did mother and father leave? 194 00:10:20,899 --> 00:10:23,292 No, they've been here all along. 195 00:10:23,292 --> 00:10:25,101 They said they were going to eat noodles. 196 00:10:25,101 --> 00:10:26,669 Where'd they go? 197 00:10:26,669 --> 00:10:34,213 Okay. 198 00:10:34,214 --> 00:10:36,347 - Honey? / - Yeah? 199 00:10:36,346 --> 00:10:41,457 It doesn't seem like the in-laws know 200 00:10:41,457 --> 00:10:44,343 about Sangtae dating Ms. An, right? 201 00:10:44,344 --> 00:10:48,209 I don't think he introduced her to them. 202 00:10:48,208 --> 00:10:52,296 So he's not thinking of remarriage, right? 203 00:10:52,297 --> 00:10:54,081 That's what I thought, too. 204 00:10:54,081 --> 00:10:55,687 If he was going to get remarried, 205 00:10:55,687 --> 00:10:57,890 he would've introduced her to them. 206 00:10:57,890 --> 00:11:00,851 Right. Of course. 207 00:11:00,851 --> 00:11:03,011 It's been awhile since I did hard labor. 208 00:11:03,011 --> 00:11:05,235 The noodles taste better, right? 209 00:11:05,235 --> 00:11:07,299 Mr. Lee makes some good noodles. 210 00:11:07,299 --> 00:11:11,538 The best in the nation. 211 00:11:11,538 --> 00:11:14,942 Mr. Jang! Ms. Park! 212 00:11:14,942 --> 00:11:17,208 We have open tables now. 213 00:11:17,208 --> 00:11:19,312 We're perfectly fine. It's alright. 214 00:11:19,312 --> 00:11:21,504 We were about to sit, but you got busy, 215 00:11:21,504 --> 00:11:23,322 so we insisted on eating here. 216 00:11:23,322 --> 00:11:24,403 It's alright. 217 00:11:24,403 --> 00:11:26,946 Still, this isn't right. 218 00:11:26,946 --> 00:11:28,442 We're okay. 219 00:11:28,442 --> 00:11:32,009 It's great your business is doing well. 220 00:11:32,009 --> 00:11:34,265 Please go inside and... 221 00:11:34,265 --> 00:11:36,376 Come on! Not a word! 222 00:11:36,376 --> 00:11:38,385 My noodles will go soggy. 223 00:11:38,385 --> 00:11:40,132 Don't tell Sangtae we're out here when 224 00:11:40,133 --> 00:11:41,405 he's with his coworkers. 225 00:11:41,404 --> 00:11:43,708 Yes, don't tell him. 226 00:11:43,708 --> 00:11:47,236 I think he just left. 227 00:11:47,236 --> 00:11:48,844 He went home? 228 00:11:48,845 --> 00:11:52,533 Dad, my coworkers just left and... 229 00:11:52,533 --> 00:11:54,123 Dad, why are... 230 00:11:54,123 --> 00:11:56,388 I didn't know. 231 00:11:56,388 --> 00:11:58,107 We have open tables. 232 00:11:58,106 --> 00:12:00,235 When we got busy, Sunyeong must've... 233 00:12:00,235 --> 00:12:04,572 Even so, dad! 234 00:12:04,572 --> 00:12:08,221 What are you two doing out here? 235 00:12:08,221 --> 00:12:11,452 We're having our noodles here, son. 236 00:12:11,452 --> 00:12:12,573 We insisted that we eat here. 237 00:12:12,573 --> 00:12:14,837 We wanted them before they got soggy. 238 00:12:14,837 --> 00:12:18,781 The hard labor made me so hungry. 239 00:12:18,782 --> 00:12:20,814 Mother, your hair got undone. 240 00:12:20,813 --> 00:12:23,879 Where? 241 00:12:23,879 --> 00:12:25,269 Why are you sitting here like this? 242 00:12:25,269 --> 00:12:26,558 I thought you two left. 243 00:12:26,558 --> 00:12:32,757 I did the dishes, Sangtae. 244 00:12:32,758 --> 00:12:34,014 Here, father. 245 00:12:34,014 --> 00:12:36,695 I can wash up when I get home. 246 00:12:36,695 --> 00:12:39,110 You should've just gone home. 247 00:12:39,110 --> 00:12:41,902 How could we when they needed help? 248 00:12:41,902 --> 00:12:45,447 Yeah, it's not good to be useless. 249 00:12:45,447 --> 00:12:47,225 And it's your parents, of all people. 250 00:12:47,225 --> 00:12:50,017 We'll all die and end up the same way. 251 00:12:50,017 --> 00:12:52,169 Yeah, when we're in the coffin, 252 00:12:52,168 --> 00:12:56,600 we'll get all the sleep we need then. 253 00:12:56,600 --> 00:12:58,378 Finish up and let's go. 254 00:12:58,378 --> 00:13:00,698 Tell the driver to take the car home. 255 00:13:00,697 --> 00:13:02,610 You two can ride with me. 256 00:13:02,610 --> 00:13:04,898 - You want to? / - Okay. 257 00:13:04,898 --> 00:13:07,787 But I want some more noodles. 258 00:13:07,787 --> 00:13:17,115 I'll take it. 259 00:13:17,115 --> 00:13:19,706 Why don't we have any customers? 260 00:13:19,706 --> 00:13:21,355 Yeah. 261 00:13:21,355 --> 00:13:24,190 They're dwindling in number by the day. 262 00:13:24,190 --> 00:13:25,430 Why do you think that is? 263 00:13:25,429 --> 00:13:28,149 People talk about how good our bread is. 264 00:13:28,149 --> 00:13:28,980 This sucks. 265 00:13:28,980 --> 00:13:33,547 How could we close at this hour? 266 00:13:33,547 --> 00:13:35,851 Didn't you hear the rumors? 267 00:13:35,851 --> 00:13:37,244 What rumors? 268 00:13:37,244 --> 00:13:40,028 You know that young couple? 269 00:13:40,028 --> 00:13:41,874 That man cheated on his wife with her. 270 00:13:41,874 --> 00:13:45,517 That's awful. I had no idea. 271 00:13:45,517 --> 00:13:47,333 Maybe it's because of those rumors. 272 00:13:47,332 --> 00:13:49,245 You know that older woman who works 273 00:13:49,245 --> 00:13:50,517 for 2 hours during the day? 274 00:13:50,517 --> 00:13:52,501 The one who washes hair? 275 00:13:52,500 --> 00:13:55,829 Yeah. 276 00:13:55,830 --> 00:13:59,565 Do you think we'll be alright? 277 00:13:59,565 --> 00:14:02,133 It's Ms. Jang. 278 00:14:02,133 --> 00:14:03,636 What? 279 00:14:03,635 --> 00:14:11,856 Didn't Ms. Jang work at a beauty salon? 280 00:14:11,856 --> 00:14:13,865 Grandma, don't cut too much. 281 00:14:13,865 --> 00:14:17,005 Cut it so it doesn't show. 282 00:14:17,005 --> 00:14:21,798 Okay. I'm a pro. 283 00:14:21,798 --> 00:14:23,414 I'll make it look like it doesn't show. 284 00:14:23,414 --> 00:14:26,107 I always cut only a little. 285 00:14:26,107 --> 00:14:29,324 Did you go work at the salon today, too? 286 00:14:29,325 --> 00:14:32,085 Sure. I went earlier. 287 00:14:32,085 --> 00:14:33,841 She only works 2 hours a day. 288 00:14:33,841 --> 00:14:36,274 If mom finds out, she'll be mad. 289 00:14:36,274 --> 00:14:38,652 Right. 290 00:14:38,652 --> 00:14:43,283 Don't tell your mom. 291 00:14:43,283 --> 00:14:45,403 That way, I can give you guys 292 00:14:45,403 --> 00:14:48,770 extra allowance, alright? 293 00:14:48,770 --> 00:14:50,002 - Okay! / - Okay! 294 00:14:50,003 --> 00:14:52,252 Shh! 295 00:14:52,251 --> 00:14:55,638 I think it's Mijeong's grandma. 296 00:14:55,639 --> 00:14:57,936 What? How would 297 00:14:57,936 --> 00:15:00,672 Ms. Jang keep our customers away? 298 00:15:00,672 --> 00:15:02,735 Huh? 299 00:15:02,735 --> 00:15:05,993 Never mind. It shouldn't concern you. 300 00:15:05,993 --> 00:15:08,593 Did you and Ms. Jang argue again? 301 00:15:08,592 --> 00:15:10,448 Yeah, don't do that, mom. 302 00:15:10,448 --> 00:15:13,192 We have to think about the kids. 303 00:15:13,192 --> 00:15:15,413 I won't. I can't win over her anyway. 304 00:15:15,413 --> 00:15:17,293 We've fought plenty. 305 00:15:17,293 --> 00:15:19,853 Our car was stolen for child support. 306 00:15:19,854 --> 00:15:21,846 We didn't just sit around and called 307 00:15:21,846 --> 00:15:24,490 the police, but did that help us? 308 00:15:24,490 --> 00:15:27,721 No good can come of fighting with them. 309 00:15:27,721 --> 00:15:29,972 Then, what do we do? 310 00:15:29,972 --> 00:15:32,159 I'll give it some thought. 311 00:15:32,159 --> 00:15:37,368 We need to find a way to get through it. 312 00:15:37,369 --> 00:15:39,975 You go to Wuju's kindergarten and 313 00:15:39,975 --> 00:15:41,759 do a good job of making kimbap. 314 00:15:41,759 --> 00:15:44,904 Don't let Ms. Jang catch on to anything, 315 00:15:44,904 --> 00:15:48,810 and don't upset her in any way. 316 00:15:48,811 --> 00:15:50,546 We're always careful 317 00:15:50,546 --> 00:16:26,161 since my kids are over there. 318 00:16:26,160 --> 00:16:42,295 Oh, dear. 319 00:16:42,296 --> 00:16:45,376 I really like Ms. An. 320 00:16:45,375 --> 00:16:52,408 She seems kind. 321 00:16:52,408 --> 00:16:54,841 When I saw Ms. An again today, 322 00:16:54,841 --> 00:16:57,951 she didn't seem so bad. 323 00:16:57,951 --> 00:17:01,201 But she's nothing compared to Jinyeong. 324 00:17:01,201 --> 00:17:06,459 I thought she had a cute smile. 325 00:17:06,459 --> 00:17:10,586 I wonder if she'll be good to Sangtae. 326 00:17:10,586 --> 00:17:13,236 I'm sure she will, right? 327 00:17:13,236 --> 00:17:16,355 She's probably nice to him. 328 00:17:16,355 --> 00:17:17,693 There are things we can't provide him 329 00:17:17,693 --> 00:17:19,797 no matter what. 330 00:17:19,797 --> 00:17:24,548 I wish Sangtae was our son. 331 00:17:24,548 --> 00:17:28,381 Don't say that. 332 00:17:28,381 --> 00:17:30,246 If he were really our son, 333 00:17:30,246 --> 00:17:32,932 we'd be ecstatic in this situation now. 334 00:17:32,932 --> 00:17:37,814 And Sangtae wouldn't have to worry. 335 00:17:37,814 --> 00:17:42,974 Imagine the torment he must feel. 336 00:17:42,973 --> 00:17:44,052 Let him be. 337 00:17:44,053 --> 00:17:45,789 Seeing how things are going, 338 00:17:45,788 --> 00:17:49,018 he's not doing this to get remarried. 339 00:17:49,018 --> 00:17:52,458 Anyway, I feel bad for Sangtae. 340 00:17:52,458 --> 00:17:55,747 He has to date in secret like that. 341 00:17:55,747 --> 00:17:58,306 I feel worse for you. 342 00:17:58,306 --> 00:18:01,475 Go wash up and go to bed. 343 00:18:01,474 --> 00:18:04,217 You'll get sick. 344 00:18:04,218 --> 00:18:05,960 Hurry. 345 00:18:05,960 --> 00:18:09,684 Alright. 346 00:18:09,684 --> 00:18:13,916 I like that female coworker of Sangtae's. 347 00:18:13,916 --> 00:18:16,858 Who? 348 00:18:16,858 --> 00:18:18,731 Ms. Cheon. 349 00:18:18,731 --> 00:18:20,363 I'm Cheon Seonghui, Ms. Oh. 350 00:18:20,363 --> 00:18:23,284 I've worked with Mr. Lee for a long time. 351 00:18:23,284 --> 00:18:25,179 She looked to be about 35. 352 00:18:25,179 --> 00:18:27,275 She was courteous and pretty. 353 00:18:27,275 --> 00:18:28,931 I'll ask Sangtae about her 354 00:18:28,931 --> 00:18:32,148 when he comes over the next time. 355 00:18:32,147 --> 00:18:37,882 I like Ms. An. 356 00:18:37,883 --> 00:18:39,582 You looked a bit hot. 357 00:18:39,582 --> 00:18:41,277 She seemed thoughtful. 358 00:18:41,277 --> 00:18:42,653 Whoever. 359 00:18:42,653 --> 00:18:46,000 There are 3 women he could date at work. 360 00:18:46,000 --> 00:18:49,619 But what if Mr. Jang and Ms. Park 361 00:18:49,619 --> 00:18:51,642 go to Sangtae's work? 362 00:18:51,643 --> 00:18:53,173 I'm sure they do from time to time. 363 00:18:53,173 --> 00:18:54,894 Their son-in-law works there. 364 00:18:54,894 --> 00:18:57,683 Sangtae's coworkers seem to know them. 365 00:18:57,683 --> 00:19:00,085 Even if Sangtae starts to date, 366 00:19:00,085 --> 00:19:05,179 those two would scare off the woman. 367 00:19:05,179 --> 00:19:06,844 A young woman 368 00:19:06,844 --> 00:19:09,004 would find it strange that he's living 369 00:19:09,003 --> 00:19:12,451 with his late wife's parents. 370 00:19:12,451 --> 00:19:14,431 She's likely to give up on him 371 00:19:14,431 --> 00:19:17,453 before she even starts liking him. 372 00:19:17,453 --> 00:19:26,357 Even I'd stop and run for the hills. 373 00:19:26,357 --> 00:19:27,557 Ms. An. 374 00:19:27,557 --> 00:19:31,309 Mr. Lee's mother-in-law seems like 375 00:19:31,309 --> 00:19:33,477 she'd be a force to reckon with. 376 00:19:33,478 --> 00:19:34,605 What do you mean? 377 00:19:34,605 --> 00:19:38,006 There was that note in the almonds. 378 00:19:38,006 --> 00:19:40,206 What note? 379 00:19:40,205 --> 00:19:42,028 Ms. Park sent us those almonds 380 00:19:42,028 --> 00:19:43,998 for all of us to eat. 381 00:19:43,998 --> 00:19:45,726 Well, there was a note inside it, 382 00:19:45,726 --> 00:19:48,286 that seemed like a love letter. 383 00:19:48,286 --> 00:19:50,469 Really? 384 00:19:50,469 --> 00:19:52,279 I was wondering why Mr. Lee remained 385 00:19:52,279 --> 00:19:54,090 single without dating at all, and it was 386 00:19:54,090 --> 00:19:57,763 clear any woman would run for the hills 387 00:19:57,763 --> 00:19:59,411 with both his mother, father, and 388 00:19:59,412 --> 00:20:01,372 his late wife's parents. 389 00:20:01,372 --> 00:20:03,476 That's so much to deal with. 390 00:20:03,476 --> 00:20:06,945 He even has 2 kids with his late wife. 391 00:20:06,944 --> 00:20:10,904 You clearly haven't been in love before. 392 00:20:10,904 --> 00:20:14,641 When you're in love, nothing matters. 393 00:20:14,641 --> 00:20:17,169 I don't care about that stuff. 394 00:20:17,169 --> 00:20:21,048 All I need is Mr. Lee. 395 00:20:21,048 --> 00:20:23,721 You're still after him? 396 00:20:23,721 --> 00:20:26,224 Even if you did win those musical tickets, 397 00:20:26,224 --> 00:20:30,449 he wouldn't have gone with you. 398 00:20:30,450 --> 00:20:33,105 Well, I really won over the mother 399 00:20:33,105 --> 00:20:37,207 at his parents' restaurant yesterday. 400 00:20:37,207 --> 00:20:42,678 And I left bait there. 401 00:20:42,678 --> 00:20:45,854 What bait? 402 00:20:45,854 --> 00:20:49,252 This was left behind at the table 403 00:20:49,252 --> 00:20:51,236 where your son had his work dinner. 404 00:20:51,237 --> 00:20:56,932 That female coworker must've left it. 405 00:20:56,932 --> 00:21:00,257 This is Matna Restaurant. 406 00:21:00,257 --> 00:21:03,326 Hello, Ms. Oh. 407 00:21:03,326 --> 00:21:07,922 I left my jacket at your restaurant. 408 00:21:07,922 --> 00:21:09,825 I'm not usually so forgetful, 409 00:21:09,825 --> 00:21:12,913 but I must've been pretty nervous. 410 00:21:12,913 --> 00:21:15,633 What should I do with it? 411 00:21:15,633 --> 00:21:18,424 Should I send it to you? 412 00:21:18,424 --> 00:21:22,216 No, that'd be too much trouble. 413 00:21:22,217 --> 00:21:26,809 I'll swing by when I get the chance. 414 00:21:26,808 --> 00:21:28,777 Not at all. 415 00:21:28,777 --> 00:21:33,990 I pass by your restaurant every day. 416 00:21:33,990 --> 00:21:35,845 Yes, Ms. Oh. 417 00:21:35,845 --> 00:21:38,252 See you then. 418 00:21:38,252 --> 00:21:44,067 Okay. Bye, Ms. Oh. 419 00:21:44,067 --> 00:21:47,980 Didn't Mr. Lee's parents seem so kind? 420 00:21:47,980 --> 00:21:49,549 Anyway... 421 00:21:49,549 --> 00:21:55,340 Haeseong, come here. 422 00:21:55,340 --> 00:22:00,180 Will you all help me out? 423 00:22:00,181 --> 00:22:01,860 You know how we must work overtime 424 00:22:01,859 --> 00:22:03,764 because of the fashion ball contest? 425 00:22:03,765 --> 00:22:05,340 I'm so sick of working late. 426 00:22:05,339 --> 00:22:09,427 Right? I'm sure you are. 427 00:22:09,428 --> 00:22:14,804 I'll do that awful work for you. 428 00:22:14,804 --> 00:22:16,492 During the final round of the judging, 429 00:22:16,491 --> 00:22:19,604 tell Mr. Lee that you can't work. 430 00:22:19,604 --> 00:22:20,380 What? 431 00:22:20,380 --> 00:22:24,396 So he and I can work alone. 432 00:22:24,395 --> 00:22:25,365 Say this. 433 00:22:25,365 --> 00:22:27,105 Yeongja, tell him you have a 434 00:22:27,105 --> 00:22:28,844 late-night dentist appointment. 435 00:22:28,844 --> 00:22:31,148 You have your dad's memorial service. 436 00:22:31,147 --> 00:22:33,408 But he's still alive. 437 00:22:33,409 --> 00:22:35,088 Then, your grandfather's. 438 00:22:35,087 --> 00:22:37,436 And Ms. An, 439 00:22:37,436 --> 00:22:40,084 you can say your kid has a fever 440 00:22:40,085 --> 00:22:41,898 so you have to go to the hospital. 441 00:22:41,897 --> 00:22:45,209 I don't want to use my kids 442 00:22:45,210 --> 00:22:47,354 to get out of work, though. 443 00:22:47,354 --> 00:22:50,171 You hate that most of all. 444 00:22:50,171 --> 00:22:52,915 Well, I'll start not hating it. 445 00:22:52,915 --> 00:22:57,313 I'm all for it. 446 00:22:57,314 --> 00:22:58,867 If all of us do it as a team, 447 00:22:58,866 --> 00:23:00,826 we'll be done by 2 a.m. 448 00:23:00,826 --> 00:23:04,547 But if it's just Mr. Lee and me, 449 00:23:04,547 --> 00:23:08,546 it'll take all night. 450 00:23:08,546 --> 00:23:11,338 We'll spend the night together at work, 451 00:23:11,338 --> 00:23:13,915 we'll talk about this and that, 452 00:23:13,915 --> 00:23:19,842 and grow very close to one another. 453 00:23:19,843 --> 00:23:22,827 How? 454 00:23:22,827 --> 00:23:27,322 Do people who work late all date? 455 00:23:27,323 --> 00:23:29,155 I don't understand. 456 00:23:29,154 --> 00:23:31,020 How could you think about 457 00:23:31,020 --> 00:23:33,676 dating at work? 458 00:23:33,676 --> 00:23:40,876 This is a place of business! 459 00:23:40,876 --> 00:23:43,758 Why can't I date here? 460 00:23:43,758 --> 00:23:56,295 It's not against company policy. 461 00:23:56,295 --> 00:24:05,448 What? Did I do something wrong again? 462 00:24:05,448 --> 00:24:07,000 How peculiar. 463 00:24:07,000 --> 00:24:14,335 It's not like you're that great looking. 464 00:24:14,335 --> 00:24:19,879 Why do you like me then? 465 00:24:19,878 --> 00:24:21,295 Put your ring back on. 466 00:24:21,296 --> 00:24:23,701 You should put the ring back on to show 467 00:24:23,701 --> 00:24:26,694 that you are committed to someone. 468 00:24:26,694 --> 00:24:28,317 Who would that be? 469 00:24:28,317 --> 00:24:40,501 That you're mine! Stamp it! 470 00:24:40,501 --> 00:24:42,473 I brought you some coffee. 471 00:24:42,473 --> 00:24:53,262 I'm sorry. I already gave him his coffee. 472 00:24:53,262 --> 00:24:56,734 Here. 473 00:24:56,734 --> 00:24:58,698 What'd you think of the scenario? 474 00:24:58,699 --> 00:24:59,955 What'd your bosses say? 475 00:24:59,954 --> 00:25:01,707 I didn't write an artsy piece this time. 476 00:25:01,708 --> 00:25:04,595 I wrote enough to break even. 477 00:25:04,595 --> 00:25:06,979 It's being looked over. 478 00:25:06,979 --> 00:25:10,936 The response isn't half bad. 479 00:25:10,935 --> 00:25:12,774 - Really? / - Really. 480 00:25:12,775 --> 00:25:15,494 Thanks, buddy. 481 00:25:15,493 --> 00:25:16,965 How long will it take to look it over? 482 00:25:16,965 --> 00:25:18,454 Can I be looking forward to it? 483 00:25:18,454 --> 00:25:20,333 Sure. 484 00:25:20,334 --> 00:25:22,549 Having them look at it won't make them 485 00:25:22,549 --> 00:25:25,236 shoot the movie right away. 486 00:25:25,237 --> 00:25:28,134 But the characters are lively so actors 487 00:25:28,134 --> 00:25:30,662 would really like it. 488 00:25:30,662 --> 00:25:33,446 But investors tend to 489 00:25:33,445 --> 00:25:36,829 veer away from things that are too new. 490 00:25:36,829 --> 00:25:39,374 Let's give it more time. 491 00:25:39,374 --> 00:25:41,493 While I wait, 492 00:25:41,493 --> 00:25:44,197 let me work in Director Park's team. 493 00:25:44,198 --> 00:25:46,406 Are you insane? 494 00:25:46,405 --> 00:25:47,870 He's younger than you. 495 00:25:47,871 --> 00:25:49,990 How can you suggest that? 496 00:25:49,990 --> 00:25:53,693 Who cares who's older? 497 00:25:53,693 --> 00:25:55,670 I want to work. Help me out. 498 00:25:55,670 --> 00:25:56,974 I can do anything. 499 00:25:56,973 --> 00:25:59,342 Scripting, casting, assistant director. 500 00:25:59,343 --> 00:26:01,451 I'll do anything. I mean it. 501 00:26:01,451 --> 00:26:04,050 The staff's already been picked. 502 00:26:04,050 --> 00:26:07,778 I'm sorry. 503 00:26:07,778 --> 00:26:11,722 Is there anyone else who might hire me? 504 00:26:11,722 --> 00:26:14,903 Your company does dramas, I hear. 505 00:26:14,903 --> 00:26:18,470 Don't just do whatever 506 00:26:18,470 --> 00:26:20,319 just because you're in dire straits. 507 00:26:20,319 --> 00:26:22,711 Come on, man. 508 00:26:22,711 --> 00:26:25,867 If you do whatever comes your way, 509 00:26:25,867 --> 00:26:28,355 you'll end up like Hosik. 510 00:26:28,355 --> 00:26:29,864 What happened with him? 511 00:26:29,864 --> 00:26:32,408 He's working a food truck right now. 512 00:26:32,407 --> 00:26:35,800 His wife's a good cook, you know? 513 00:26:35,800 --> 00:26:37,968 He was talking about leaving film, 514 00:26:37,969 --> 00:26:39,361 and he's a food truck driver 515 00:26:39,361 --> 00:26:47,081 but still runs the film circuit. 516 00:26:47,080 --> 00:26:51,312 Hosik, so you're working a food truck. 517 00:26:51,313 --> 00:26:54,086 Of course people told me. 518 00:26:54,086 --> 00:26:56,916 I understand. 519 00:26:56,916 --> 00:26:59,357 I respect you. 520 00:26:59,357 --> 00:27:02,942 Who cares when you're making ends meet? 521 00:27:02,942 --> 00:27:05,207 Do you... 522 00:27:05,207 --> 00:27:08,436 Need an employee? 523 00:27:08,435 --> 00:27:09,794 If you get unlucky, 524 00:27:09,795 --> 00:27:12,036 you may end up supporting him for life. 525 00:27:12,036 --> 00:27:13,796 My son's a good example. 526 00:27:13,796 --> 00:27:18,337 10 years making zilch is common in film. 527 00:27:18,337 --> 00:27:22,230 He says he feels inspired by me. 528 00:27:22,230 --> 00:27:25,567 That's all I need, nothing more. 529 00:27:25,567 --> 00:27:27,567 Who cares if I'm the breadwinner? 530 00:27:27,567 --> 00:27:30,526 Can you be the breadwinner? 531 00:27:30,526 --> 00:27:35,350 You send your paychecks to your brother. 532 00:27:35,349 --> 00:27:38,501 Mr. Lee's taking a long time shopping. 533 00:27:38,501 --> 00:27:46,548 I asked him to buy some blood sausages. 534 00:27:46,548 --> 00:27:48,227 What's wrong with me? 535 00:27:48,227 --> 00:27:51,604 I've been having indigestion lately. 536 00:27:51,604 --> 00:27:54,650 That's because you skip meals. 537 00:27:54,650 --> 00:27:57,225 You need to take better care of yourself. 538 00:27:57,224 --> 00:27:59,014 You're getting old so you need to start 539 00:27:59,015 --> 00:28:06,721 taking better care of your health. 540 00:28:06,721 --> 00:28:09,249 I just got out of the meeting, 541 00:28:09,249 --> 00:28:12,368 and they say the judging requirements 542 00:28:12,368 --> 00:28:14,473 have changed for this year's candidates. 543 00:28:14,473 --> 00:28:17,756 We narrow it down to 2 for the board of 544 00:28:17,757 --> 00:28:20,308 directors, and they pick the finalist. 545 00:28:20,308 --> 00:28:23,550 That means we're all going to work late. 546 00:28:23,550 --> 00:28:31,302 Got it? Let's do this. 547 00:28:31,303 --> 00:28:32,421 Mr. Lee? 548 00:28:32,421 --> 00:28:35,045 Yes? 549 00:28:35,045 --> 00:28:38,141 I'm really sorry, but 550 00:28:38,141 --> 00:28:41,085 I have a dentist appointment. 551 00:28:41,085 --> 00:28:44,102 It just happens to be tonight. 552 00:28:44,102 --> 00:28:48,470 Can't I leave early? 553 00:28:48,470 --> 00:28:51,252 I've been in pain for days. 554 00:28:51,252 --> 00:28:54,374 She can barely drink water because 555 00:28:54,374 --> 00:28:57,566 her tooth is sore. 556 00:28:57,566 --> 00:28:59,966 That could lead to headaches. 557 00:28:59,965 --> 00:29:02,229 You worked hard on the videos anyway, 558 00:29:02,230 --> 00:29:05,238 so you can go home early. 559 00:29:05,238 --> 00:29:08,230 Thank you. 560 00:29:08,230 --> 00:29:10,741 What? Who else? 561 00:29:10,741 --> 00:29:13,174 I'm sorry, but tonight's 562 00:29:13,174 --> 00:29:18,501 my grandfather's memorial service. 563 00:29:18,501 --> 00:29:20,366 You can't work late, either? 564 00:29:20,366 --> 00:29:28,685 What about you, Ms. An? 565 00:29:28,685 --> 00:29:31,381 I'm fine. 566 00:29:31,382 --> 00:29:34,653 You and Ms. Cheon can work late then. 567 00:29:34,653 --> 00:29:45,615 The rest of you can leave on time. 568 00:29:45,615 --> 00:29:48,048 Ms. An, come on. 569 00:29:48,048 --> 00:29:49,447 You all promised to help out by 570 00:29:49,448 --> 00:29:51,259 coming up with something and leaving. 571 00:29:51,259 --> 00:29:54,608 But... 572 00:29:54,608 --> 00:29:58,000 I can't suddenly say my kid's sick. 573 00:29:58,000 --> 00:30:00,648 He'll tell me to leave right away. 574 00:30:00,648 --> 00:30:03,201 I'll leave around clock-out time. 575 00:30:03,201 --> 00:30:04,712 Really? 576 00:30:04,712 --> 00:30:07,225 I like the way you think. 577 00:30:07,226 --> 00:30:15,577 Thanks. 578 00:30:15,576 --> 00:30:18,826 You like liver, right? 579 00:30:18,826 --> 00:30:22,194 You like it so I told him to get a lot. 580 00:30:22,194 --> 00:30:48,554 I love it. 581 00:30:48,555 --> 00:30:52,458 I have to run to the pharmacy. 582 00:30:52,458 --> 00:30:54,747 You said you were having indigestion. 583 00:30:54,747 --> 00:30:56,315 It's not better yet? 584 00:30:56,315 --> 00:30:58,747 We have plum juice in the kitchen. 585 00:30:58,747 --> 00:31:00,777 I drank some already. 586 00:31:00,777 --> 00:31:15,324 I'll be right back. 587 00:31:15,324 --> 00:31:20,931 Man, I was going to throw up. 588 00:31:20,931 --> 00:31:30,587 I feel better. 589 00:31:30,587 --> 00:31:40,115 Oh, no. 590 00:31:40,115 --> 00:31:42,971 I'll get going now. 591 00:31:42,971 --> 00:31:44,248 Bye. 592 00:31:44,248 --> 00:31:49,025 Good work today. 593 00:31:49,025 --> 00:31:55,128 Bye. 594 00:31:55,127 --> 00:31:58,054 Let's do the judging in the meeting room. 595 00:31:58,055 --> 00:31:59,495 That sounds good. 596 00:31:59,494 --> 00:32:01,000 Leave those. They're heavy. 597 00:32:01,000 --> 00:32:02,367 I'll move them. 598 00:32:02,367 --> 00:32:06,991 Thank you. 599 00:32:06,991 --> 00:32:09,240 I'm sorry, but 600 00:32:09,240 --> 00:32:11,831 I can't work late tonight. 601 00:32:11,832 --> 00:32:15,025 Why not? Is something the matter? 602 00:32:15,025 --> 00:32:17,257 My daughter's not well. I must go home. 603 00:32:17,257 --> 00:32:18,875 She's sick? What's wrong with her? 604 00:32:18,875 --> 00:32:20,280 My grandmother called and said 605 00:32:20,280 --> 00:32:22,216 my youngest daughter has a fever. 606 00:32:22,217 --> 00:32:24,625 Oh, no. Go home. 607 00:32:24,625 --> 00:32:28,224 You can't focus when your kid's sick. 608 00:32:28,224 --> 00:32:36,973 Yeah, I'll work late with Ms. Cheon. 609 00:32:36,973 --> 00:32:38,917 What am I doing? 610 00:32:38,917 --> 00:32:45,189 I'm lying to help some other woman? 611 00:32:45,190 --> 00:32:46,461 I'm worried. 612 00:32:46,461 --> 00:33:11,734 Text me when you get home. 613 00:33:11,734 --> 00:33:14,258 What do you think of this one? 614 00:33:14,259 --> 00:33:16,836 He doesn't look the least bit worried. 615 00:33:16,836 --> 00:33:19,557 Doesn't it look delicious? 616 00:33:19,557 --> 00:33:22,596 Look at him laughing! 617 00:33:22,596 --> 00:33:25,198 He's smiling like that, and that's why 618 00:33:25,198 --> 00:33:38,814 Ms. Cheon thinks he likes her. 619 00:33:38,814 --> 00:33:44,069 Food delivery. 620 00:33:44,068 --> 00:33:46,245 Why are you back? 621 00:33:46,246 --> 00:33:48,405 My daughter's fever went down. 622 00:33:48,404 --> 00:33:51,218 It was like a miracle from heaven. 623 00:33:51,218 --> 00:33:53,778 That's good to hear. I was worried. 624 00:33:53,778 --> 00:33:55,842 Let's eat some pizza first. 625 00:33:55,842 --> 00:33:57,963 With a super teammate like me, 626 00:33:57,962 --> 00:33:59,786 we'll get done faster. 627 00:33:59,786 --> 00:34:01,057 Indeed. 628 00:34:01,057 --> 00:34:05,009 This looks delicious. 629 00:34:05,009 --> 00:34:06,182 Here. 630 00:34:06,182 --> 00:34:08,847 A little bit. 631 00:34:08,847 --> 00:34:13,519 Thank you. 632 00:34:13,519 --> 00:34:15,416 Hello? 633 00:34:15,416 --> 00:34:17,872 Mom is? 634 00:34:17,871 --> 00:34:19,696 You go. I have to work. 635 00:34:19,697 --> 00:34:22,969 I'm working late. 636 00:34:22,969 --> 00:34:26,250 I can't go. 637 00:34:26,250 --> 00:34:27,568 I'm not the only child of hers. 638 00:34:27,568 --> 00:34:33,385 Can't you and your wife go? 639 00:34:33,385 --> 00:34:34,777 Is everything alright? 640 00:34:34,777 --> 00:34:37,544 My mother's suddenly ill. 641 00:34:37,545 --> 00:34:39,697 Shouldn't you go home then? 642 00:34:39,697 --> 00:34:42,670 It's just indigestion. 643 00:34:42,670 --> 00:34:45,175 You can go. 644 00:34:45,175 --> 00:34:47,039 Don't worry and go. Ms. An's here now. 645 00:34:47,039 --> 00:34:48,840 We can do it together. 646 00:34:48,840 --> 00:34:50,528 Yeah. 647 00:34:50,528 --> 00:35:00,844 You can't focus on work. 648 00:35:00,844 --> 00:35:06,187 Man! 649 00:35:06,188 --> 00:35:08,253 What do you think of this design? 650 00:35:08,253 --> 00:35:09,996 I like this one, and 651 00:35:09,996 --> 00:35:12,986 Ms. Cheon said she liked it, too. 652 00:35:12,987 --> 00:35:15,450 I'm leaving after the pizza. 653 00:35:15,449 --> 00:35:17,433 I lied about my daughter being sick and 654 00:35:17,434 --> 00:35:19,131 about her getting better. 655 00:35:19,130 --> 00:35:21,442 I'm leaving after I'm done eating. 656 00:35:21,442 --> 00:35:23,699 What are you talking about? 657 00:35:23,699 --> 00:35:25,530 Did something happen to you 658 00:35:25,530 --> 00:35:28,533 between the time you clocked out 659 00:35:28,532 --> 00:35:31,724 and the time you bought the pizza? 660 00:35:31,724 --> 00:35:34,387 It looks more like 661 00:35:34,387 --> 00:35:37,148 something happened in here. 662 00:35:37,148 --> 00:35:43,092 I wonder what that might be. 663 00:35:43,092 --> 00:35:49,901 Are you mad about Ms. Cheon? 664 00:35:49,900 --> 00:35:53,036 You're jealous again, huh? 665 00:35:53,036 --> 00:35:55,356 No, I'm not jealous. 666 00:35:55,356 --> 00:35:59,770 I just don't like flirtatious men. 667 00:35:59,769 --> 00:36:01,492 I'm not flirtatious. 668 00:36:01,492 --> 00:36:02,435 Yes, you are. 669 00:36:02,434 --> 00:36:05,378 You're 100% flirtatious, Mr. Lee. 670 00:36:05,378 --> 00:36:07,673 And why would you smile so sweetly? 671 00:36:07,672 --> 00:36:10,650 This is a place of business. 672 00:36:10,650 --> 00:36:13,041 I'll do my best to only do work and 673 00:36:13,041 --> 00:36:15,626 not be a flirtatious guy, okay? 674 00:36:15,626 --> 00:36:26,577 I won't even smile. 675 00:36:26,577 --> 00:36:27,650 Mr. Lee? 676 00:36:27,650 --> 00:36:29,661 I had my eye on this one from day one. 677 00:36:29,661 --> 00:36:30,972 Isn't it nice? 678 00:36:30,972 --> 00:36:32,552 Don't think of the preliminaries and 679 00:36:32,552 --> 00:36:34,132 look them over carefully again. 680 00:36:34,132 --> 00:36:41,071 There are lots of interesting designs. 681 00:36:41,072 --> 00:36:45,624 What about this one? 682 00:36:45,623 --> 00:36:58,280 Ms. Cheon and I already checked those. 683 00:36:58,280 --> 00:37:01,913 ("Shall We Get Married?") 684 00:37:01,913 --> 00:37:03,800 It's not even "Two Days and One Night" 685 00:37:03,800 --> 00:37:06,121 but "Shall We Get Married?" 686 00:37:06,121 --> 00:37:07,497 Seriously? 687 00:37:07,496 --> 00:37:09,471 But your costar's amazing. 688 00:37:09,472 --> 00:37:10,848 It's Girl's Generation's Yoona. 689 00:37:10,847 --> 00:37:13,927 I think she's the ugliest of the group. 690 00:37:13,927 --> 00:37:15,503 I might consider it if it was Sooyoung. 691 00:37:15,503 --> 00:37:17,551 Yoona's the prettiest. 692 00:37:17,552 --> 00:37:20,160 You said she was your ideal woman. 693 00:37:20,159 --> 00:37:22,489 I'm a pro golfer. 694 00:37:22,489 --> 00:37:23,767 What could I possibly show people 695 00:37:23,768 --> 00:37:25,264 on a program faking a marriage? 696 00:37:25,264 --> 00:37:26,961 What could I possibly show about golf 697 00:37:26,960 --> 00:37:30,377 as a golfer on a show like that? 698 00:37:30,378 --> 00:37:34,148 Are you out of your mind? 699 00:37:34,148 --> 00:37:36,277 And do you know that 700 00:37:36,277 --> 00:37:40,492 some weird man is waiting over there? 701 00:37:40,492 --> 00:37:41,699 Look. 702 00:37:41,699 --> 00:37:44,500 You missed him at the practice area? 703 00:37:44,500 --> 00:37:46,563 There's a weird man with my autograph 704 00:37:46,563 --> 00:37:48,987 across his back in there playing golf. 705 00:37:48,987 --> 00:38:00,022 He looks like some Chia guy. 706 00:38:00,023 --> 00:38:03,139 No, this isn't good. 707 00:38:03,139 --> 00:38:05,131 He's got no manners. 708 00:38:05,130 --> 00:38:07,272 I came right back out when I saw him. 709 00:38:07,273 --> 00:38:09,393 He was talking so loudly to his friend. 710 00:38:09,393 --> 00:38:12,012 This isn't an open street market. 711 00:38:12,012 --> 00:38:14,637 Why is a man like him trying to make me 712 00:38:14,637 --> 00:38:17,733 look bad wearing my autograph like that? 713 00:38:17,733 --> 00:38:20,042 Do you think that makes me happy? 714 00:38:20,041 --> 00:38:23,641 Does Kim Sangmin really practice here? 715 00:38:23,641 --> 00:38:25,417 Oh, come on. 716 00:38:25,418 --> 00:38:28,034 I've seen him dozens of times here. 717 00:38:28,034 --> 00:38:30,527 I saw his manager so he'll be here soon. 718 00:38:30,527 --> 00:38:31,943 His manager? 719 00:38:31,943 --> 00:38:33,864 Excuse me, sir. 720 00:38:33,864 --> 00:38:37,128 You're Kim Sangmin's manager, right? 721 00:38:37,128 --> 00:38:40,637 I am. 722 00:38:40,637 --> 00:38:43,044 What a pleasure to meet you! 723 00:38:43,043 --> 00:38:44,500 Is Kim Sangmin here today? 724 00:38:44,500 --> 00:38:46,628 I know him very well. 725 00:38:46,628 --> 00:38:48,507 I know him personally. 726 00:38:48,507 --> 00:38:51,784 You see, I'm... 727 00:38:51,784 --> 00:38:53,327 I'm the father-in-law of 728 00:38:53,327 --> 00:38:54,871 the team leader of Crystal Fashion. 729 00:38:54,871 --> 00:38:56,974 Mr. Lee Sangtae? 730 00:38:56,974 --> 00:38:57,918 Yes! 731 00:38:57,918 --> 00:38:59,990 Tell Sangmin I'd like to see him. 732 00:38:59,989 --> 00:39:02,917 I have something to tell him. 733 00:39:02,918 --> 00:39:06,364 He just left for the day. 734 00:39:06,364 --> 00:39:11,398 Man! I wore this to help cheer him on! 735 00:39:11,398 --> 00:39:13,300 He'll remember me if you tell 736 00:39:13,300 --> 00:39:15,202 him I'm Sangtae's father-in-law. 737 00:39:15,202 --> 00:39:16,635 This shirt 738 00:39:16,635 --> 00:39:19,474 is going to be a family treasure. 739 00:39:19,474 --> 00:39:22,106 I wear this with great pride. 740 00:39:22,106 --> 00:39:23,795 Tell him that, okay? 741 00:39:23,795 --> 00:39:31,629 - Will do, sir. / - Good. 742 00:39:31,630 --> 00:39:33,133 Did you tell him? 743 00:39:33,132 --> 00:39:34,707 To mind his manners 744 00:39:34,708 --> 00:39:36,260 when he's wearing that shirt? 745 00:39:36,260 --> 00:39:39,396 He says he's Mr. Lee's father-in-law. 746 00:39:39,396 --> 00:39:41,740 What? 747 00:39:41,739 --> 00:39:47,155 He thinks the shirt is a family treasure. 748 00:39:47,155 --> 00:39:49,402 Did you tell him what I told you? 749 00:39:49,402 --> 00:39:50,698 No, I couldn't after he said that. 750 00:39:50,699 --> 00:39:52,563 I'll be sure to tell him next time. 751 00:39:52,563 --> 00:39:53,739 Never mind. 752 00:39:53,739 --> 00:39:58,802 You used common sense for once. 753 00:39:58,802 --> 00:40:06,279 Where to? Your place? 754 00:40:06,280 --> 00:40:09,705 Yeonhui-dong. 755 00:40:09,704 --> 00:40:14,648 My cruel rejecter's neighborhood. 756 00:40:14,648 --> 00:40:16,751 Where's that? 757 00:40:16,751 --> 00:40:19,119 Never mind. It's none of your business. 758 00:40:19,119 --> 00:40:22,335 And don't take me, even if I ask. 759 00:40:22,335 --> 00:40:24,695 Just take me home. 760 00:40:24,695 --> 00:40:27,278 You have to pass through Yeonhui-dong 761 00:40:27,278 --> 00:40:31,119 so go the long way. 762 00:40:31,119 --> 00:40:37,727 I don't mind if it takes long. 763 00:40:37,726 --> 00:40:39,938 (Real Phone Freak) 764 00:40:39,938 --> 00:40:49,234 (Real Phone Freak Search) 765 00:40:49,235 --> 00:40:51,356 Are you alive? 766 00:40:51,356 --> 00:40:53,381 You're not dead, are you? 767 00:40:53,380 --> 00:40:55,483 It's spring and new plants are budding. 768 00:40:55,483 --> 00:40:56,915 Are they not beautiful? 769 00:40:56,916 --> 00:41:00,307 New life inspires you to live, right? 770 00:41:00,307 --> 00:41:03,492 Yeondu, I'm really worried about you. 771 00:41:03,492 --> 00:41:07,628 Text me to let me know you're okay. 772 00:41:07,628 --> 00:41:10,545 What a softie. 773 00:41:10,545 --> 00:41:12,536 It's kind of cute. 774 00:41:12,536 --> 00:41:16,144 What should I do about the tupperware? 775 00:41:16,143 --> 00:41:17,320 I'm in front of your house. 776 00:41:17,320 --> 00:41:19,239 Come get the tupperware. 777 00:41:19,239 --> 00:41:22,239 If you don't come out, I'm coming in. 778 00:41:22,239 --> 00:41:25,328 No, he's a freak. 779 00:41:25,329 --> 00:41:27,329 Did you see my car at the bus stop? 780 00:41:27,329 --> 00:41:29,649 The man in the car in the sunglasses 781 00:41:29,648 --> 00:41:31,605 isn't me. 782 00:41:31,606 --> 00:41:33,898 He's not normal. 783 00:41:33,898 --> 00:41:35,704 I know you know, but 784 00:41:35,704 --> 00:41:39,929 I don't have the time to stalk someone. 785 00:41:39,929 --> 00:41:42,074 But cute regardless. 786 00:41:42,074 --> 00:42:07,137 I'm in front of your house waiting. 787 00:42:07,137 --> 00:42:10,346 He's a little slow. 788 00:42:10,346 --> 00:42:17,713 Fool. 789 00:42:17,713 --> 00:42:19,210 I'm doing fine. 790 00:42:19,210 --> 00:42:21,626 Sorry for any inconvenience I've caused. 791 00:42:21,626 --> 00:42:24,769 Please forgive me for being rude. 792 00:42:24,769 --> 00:42:26,945 Kim Sangmin. 793 00:42:26,945 --> 00:42:29,250 He says he's doing fine. 794 00:42:29,250 --> 00:42:41,673 I shouldn't worry. Don't worry, Yeontae. 795 00:42:41,673 --> 00:42:45,605 What will you say to Kim Sangmin? 796 00:42:45,605 --> 00:42:49,132 I wonder if he'd make a good husband. 797 00:42:49,132 --> 00:42:51,268 Jinju is old enough to get married? 798 00:42:51,268 --> 00:42:55,139 Oksun's not well because of Sangtae. 799 00:42:55,139 --> 00:42:58,581 It'd be nice if I could do something to 800 00:42:58,581 --> 00:43:40,655 cheer her up. 801 00:43:40,655 --> 00:43:45,590 That little brat... 802 00:43:45,590 --> 00:43:47,549 Why are things bad at home? 803 00:43:47,550 --> 00:43:49,678 Can't you talk to me about it? 804 00:43:49,677 --> 00:43:53,551 It involves Yeontae, so I can't. 805 00:43:53,552 --> 00:43:58,135 My parents haven't been too happy. 806 00:43:58,135 --> 00:43:59,929 I hope things work out soon. 807 00:43:59,929 --> 00:44:03,463 Yeah, me too. 808 00:44:03,463 --> 00:44:05,224 If it's hard to come out, I can go to 809 00:44:05,224 --> 00:44:08,244 the convalescent home and volunteer. 810 00:44:08,244 --> 00:44:09,765 You're going to do volunteer work? 811 00:44:09,764 --> 00:44:12,308 I've always done that since college. 812 00:44:12,309 --> 00:44:14,829 With Yeontae, too. 813 00:44:14,829 --> 00:44:16,695 Okay. 814 00:44:16,695 --> 00:44:18,280 Get home safely. 815 00:44:18,280 --> 00:44:19,544 You go in first. 816 00:44:19,543 --> 00:44:22,641 I'll leave after I see you go inside. 817 00:44:22,641 --> 00:44:24,705 Okay. 818 00:44:24,706 --> 00:44:26,778 - I'm off then. / - Bye. 819 00:44:26,777 --> 00:44:33,263 - Goodnight. / - Bye. 820 00:44:33,264 --> 00:44:35,816 Dad! 821 00:44:35,815 --> 00:44:37,555 Hello. 822 00:44:37,556 --> 00:44:40,574 Who are you? 823 00:44:40,574 --> 00:44:42,517 How are you, sir? I'm Jinju's boyfriend... 824 00:44:42,516 --> 00:44:45,315 Friend! Boy who's a friend! 825 00:44:45,315 --> 00:44:47,605 He's just a friend. 826 00:44:47,606 --> 00:44:49,626 - Really? / - Yes. 827 00:44:49,626 --> 00:44:52,210 Thanks for bringing me home! 828 00:44:52,210 --> 00:44:53,641 See you! 829 00:44:53,641 --> 00:44:56,409 Let's go inside. 830 00:44:56,409 --> 00:45:06,585 Bye, buddy. See you again! 831 00:45:06,585 --> 00:45:09,145 Friend? 832 00:45:09,146 --> 00:45:23,266 Just a friend? 833 00:45:23,266 --> 00:45:24,884 Why, you little brat! 834 00:45:24,884 --> 00:45:27,260 Friend? Just a friend? 835 00:45:27,260 --> 00:45:28,841 You can't fool me! 836 00:45:28,840 --> 00:45:31,234 What is it? 837 00:45:31,235 --> 00:45:32,920 Who is that loser? 838 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 He's not a loser. 839 00:45:34,920 --> 00:45:37,251 You don't even know him. 840 00:45:37,251 --> 00:45:39,764 What? She's dating a loser again? 841 00:45:39,764 --> 00:45:42,637 I caught her red-handed just now. 842 00:45:42,637 --> 00:45:45,188 I could tell he was a loser. 843 00:45:45,188 --> 00:45:47,387 He didn't have a car, so he drove yours! 844 00:45:47,387 --> 00:45:50,085 And seeing the cat's got your tongue, 845 00:45:50,085 --> 00:45:52,556 I'm sure he's a loser. 846 00:45:52,556 --> 00:45:56,029 Oh, no! Here we go again. 847 00:45:56,030 --> 00:45:59,068 It's okay for my peers not to have cars! 848 00:45:59,068 --> 00:46:00,685 Who in their 20s really has a car? 849 00:46:00,684 --> 00:46:02,172 Their parents buy cars for them. 850 00:46:02,172 --> 00:46:03,621 I didn't buy my own car. 851 00:46:03,621 --> 00:46:05,744 You bought it for me. 852 00:46:05,744 --> 00:46:07,935 It's me who's out of the norm, not him. 853 00:46:07,936 --> 00:46:09,867 Then, he's from a poor family 854 00:46:09,867 --> 00:46:13,764 who can't afford a car, you idiot! 855 00:46:13,764 --> 00:46:22,876 It's not like Sangtae's family was rich! 856 00:46:22,876 --> 00:46:50,963 Are you alright? 857 00:46:50,963 --> 00:46:52,706 Who are you? 858 00:46:52,706 --> 00:46:56,380 I'm... 859 00:46:56,380 --> 00:47:01,592 He's just a friend. 860 00:47:01,592 --> 00:47:03,431 Jinju's boyfriend? 861 00:47:03,431 --> 00:47:04,919 Yes. 862 00:47:04,920 --> 00:47:08,416 But why? I'm her brother-in-law. 863 00:47:08,416 --> 00:47:09,480 Hello. 864 00:47:09,481 --> 00:47:10,928 She's not answering her phone? 865 00:47:10,927 --> 00:47:13,071 It's alright. We were just together. 866 00:47:13,072 --> 00:47:15,231 I was about to go home anyway. 867 00:47:15,231 --> 00:47:18,097 Okay, see you around. 868 00:47:18,097 --> 00:47:20,048 Actually... 869 00:47:20,048 --> 00:47:22,152 Will you tell Jinju that 870 00:47:22,152 --> 00:47:25,353 I'm worried about her and to call me? 871 00:47:25,353 --> 00:47:36,552 Goodbye. 872 00:47:36,552 --> 00:47:39,168 Sangtae was poor then, too! 873 00:47:39,168 --> 00:47:40,992 But when Jinyeong brought him home, 874 00:47:40,992 --> 00:47:43,232 you two adored him! 875 00:47:43,233 --> 00:47:46,586 We were different back then. 876 00:47:46,585 --> 00:47:49,113 How were we different? 877 00:47:49,114 --> 00:47:52,601 All we have is some money! 878 00:47:52,601 --> 00:47:54,161 Some money? You little... 879 00:47:54,161 --> 00:48:01,853 You think being rich means nothing? 880 00:48:01,853 --> 00:48:05,424 And you're different from Jinyeong. 881 00:48:05,425 --> 00:48:06,488 When we gave her money, 882 00:48:06,487 --> 00:48:08,681 she'd save it for a rainy day. 883 00:48:08,681 --> 00:48:10,969 You're nothing like Jinyeong! 884 00:48:10,969 --> 00:48:13,777 You would use up $10,000 and then some! 885 00:48:13,777 --> 00:48:15,744 He's a good guy. 886 00:48:15,744 --> 00:48:17,970 He really is. 887 00:48:17,969 --> 00:48:19,768 He really is, Sangtae. 888 00:48:19,768 --> 00:48:22,409 He has a job and... 889 00:48:22,409 --> 00:48:27,855 Please sit down. 890 00:48:27,855 --> 00:48:34,251 Did you know that she had a boyfriend? 891 00:48:34,251 --> 00:48:40,175 Why didn't you tell us? 892 00:48:40,175 --> 00:48:42,751 Then, tell me what he does. 893 00:48:42,751 --> 00:48:45,556 Let's hear what a great guy he is. 894 00:48:45,556 --> 00:48:46,820 What does he do? 895 00:48:46,820 --> 00:48:48,940 I'm not telling you! 896 00:48:48,940 --> 00:48:51,260 You did awful things to my ex-boyfriend 897 00:48:51,260 --> 00:48:52,836 in your leather jacket. 898 00:48:52,836 --> 00:48:55,605 And then you made him dump me! 899 00:48:55,605 --> 00:48:58,972 Of course I had to put on my jacket. 900 00:48:58,972 --> 00:49:00,965 You were so crazy over him that you paid 901 00:49:00,965 --> 00:49:02,966 his rent, bought him a bike and a watch. 902 00:49:02,965 --> 00:49:05,822 What'd you buy this one, huh? 903 00:49:05,822 --> 00:49:09,405 That's because he was so poor. 904 00:49:09,405 --> 00:49:10,893 We have plenty of money to go around, 905 00:49:10,893 --> 00:49:13,340 so what was wrong with buying things? 906 00:49:13,340 --> 00:49:15,469 And he's not my boyfriend. 907 00:49:15,469 --> 00:49:16,965 And if he was, he'd never ask for things. 908 00:49:16,965 --> 00:49:19,923 Plenty of money to go around? 909 00:49:19,923 --> 00:49:22,960 Let me see your wallet! 910 00:49:22,960 --> 00:49:25,034 - Why? / - Give it to me! 911 00:49:25,034 --> 00:49:27,509 Stop it! 912 00:49:27,509 --> 00:49:29,588 Wait. 913 00:49:29,588 --> 00:49:30,541 Just give it to him for now. 914 00:49:30,541 --> 00:49:33,398 Give it to me. 915 00:49:33,398 --> 00:49:36,648 Give me your phone. 916 00:49:36,648 --> 00:49:38,015 - Sangtae... / - Give it to me! 917 00:49:38,014 --> 00:49:40,029 Give it to me! 918 00:49:40,030 --> 00:49:43,827 And give me his phone number. 919 00:49:43,827 --> 00:49:47,141 I wouldn't believe you if you told me 920 00:49:47,141 --> 00:49:50,144 the sky was blue. 921 00:49:50,144 --> 00:49:52,215 What's his phone number? 922 00:49:52,215 --> 00:49:53,777 Mother, just one moment. 923 00:49:53,777 --> 00:49:57,508 Father, I'll talk to Jinju about this. 924 00:49:57,507 --> 00:49:59,420 I'll find out who the guy is, 925 00:49:59,420 --> 00:50:02,072 and I'll have a real talk with Jinju. 926 00:50:02,072 --> 00:50:03,817 You can't date him. 927 00:50:03,817 --> 00:50:07,788 Why? Because you chose him! Got it? 928 00:50:07,788 --> 00:50:12,409 We're dropping it because of Sangtae. 929 00:50:12,409 --> 00:50:28,697 Unbelievable... 930 00:50:28,697 --> 00:50:31,489 Who are you? 931 00:50:31,489 --> 00:50:33,402 How are you, sir? I'm Jinju's boyfriend... 932 00:50:33,402 --> 00:50:35,880 Friend! Boy who's a friend! 933 00:50:35,880 --> 00:50:37,993 He's just a friend. 934 00:50:37,994 --> 00:50:46,977 - Really? / - Yes. 935 00:50:46,976 --> 00:50:52,088 (My girlfriend) 936 00:50:52,088 --> 00:50:54,144 The phone has been turned off. 937 00:50:54,144 --> 00:51:06,865 Please leave a message after the beep. 938 00:51:06,865 --> 00:51:08,936 I hate mom and dad. 939 00:51:08,936 --> 00:51:11,336 They only care about money. 940 00:51:11,336 --> 00:51:14,449 They never believe anything I say. 941 00:51:14,449 --> 00:51:17,922 Here. 942 00:51:17,922 --> 00:51:21,833 Ask Yeontae. She knows him, too. 943 00:51:21,833 --> 00:51:25,329 He's a really good guy. 944 00:51:25,329 --> 00:51:27,249 He seemed like it. 945 00:51:27,248 --> 00:51:30,538 I saw him just a moment ago outside. 946 00:51:30,538 --> 00:51:33,985 You'll be on my side, right? 947 00:51:33,985 --> 00:51:36,177 Yeah, but go to bed for now. 948 00:51:36,177 --> 00:51:37,817 When you've calmed down, 949 00:51:37,817 --> 00:51:53,128 we can talk this through. 950 00:51:53,128 --> 00:51:56,176 I really don't have an appetite. 951 00:51:56,177 --> 00:52:08,865 Yeah. 952 00:52:08,864 --> 00:52:11,208 Taemin. 953 00:52:11,208 --> 00:52:15,748 Do you know why I bought a 4-seater? 954 00:52:15,748 --> 00:52:17,036 I don't know. 955 00:52:17,036 --> 00:52:19,467 I used to have this dream about how 956 00:52:19,467 --> 00:52:22,540 I'd marry the woman I love, 957 00:52:22,541 --> 00:52:25,556 and you'd marry the woman you love. 958 00:52:25,556 --> 00:52:27,063 Yeah. 959 00:52:27,063 --> 00:52:29,733 I used to have that dream, too. 960 00:52:29,733 --> 00:52:31,409 A dream where 961 00:52:31,409 --> 00:52:33,449 you and I would get married the same day 962 00:52:33,449 --> 00:52:36,532 and... 963 00:52:36,532 --> 00:52:40,493 Living together, the 4 of us. 964 00:52:40,494 --> 00:52:41,526 Yeah. 965 00:52:41,525 --> 00:52:45,420 That's why I got this dining table. 966 00:52:45,420 --> 00:53:00,563 That's why... 967 00:53:00,563 --> 00:53:02,771 Honey, have you lost your appetite? 968 00:53:02,771 --> 00:53:05,940 Why are you picking at your food? 969 00:53:05,940 --> 00:53:10,460 I'm not. It's good. 970 00:53:10,460 --> 00:53:17,074 Who made this stew? 971 00:53:17,074 --> 00:53:25,019 I brought it from my parents' house. 972 00:53:25,019 --> 00:53:28,530 Your housekeeper is the best cook. 973 00:53:28,530 --> 00:53:34,657 Right? 974 00:53:34,657 --> 00:53:37,570 What if our wives hated each other? 975 00:53:37,570 --> 00:53:38,971 Mom and aunt 976 00:53:38,971 --> 00:53:40,728 see each other only once a year, but 977 00:53:40,728 --> 00:53:42,112 still argue every time they see the other. 978 00:53:42,112 --> 00:53:46,864 Ms. Cruel Rejecter is a really sweet girl. 979 00:53:46,864 --> 00:53:48,702 Right? 980 00:53:48,702 --> 00:53:51,271 Yeah, I'll be good. 981 00:53:51,271 --> 00:53:55,545 If anyone, 982 00:53:55,545 --> 00:53:59,705 it'd be your brother's wife. 983 00:53:59,706 --> 00:54:02,141 Why are you looking at me like that? 984 00:54:02,141 --> 00:54:04,206 I do the grocery shopping, 985 00:54:04,206 --> 00:54:06,301 made this dish, fried this yellow corvina, 986 00:54:06,302 --> 00:54:08,673 and the galbi, too! 987 00:54:08,673 --> 00:54:10,306 Did you? 988 00:54:10,306 --> 00:54:13,266 That must've been so much work, honey. 989 00:54:13,266 --> 00:54:16,146 You're so mean. How could you not help? 990 00:54:16,146 --> 00:54:18,722 What did you do, if anything? 991 00:54:18,722 --> 00:54:20,730 I got the bean paste from my parents' 992 00:54:20,731 --> 00:54:22,292 and made the rice. 993 00:54:22,291 --> 00:54:24,420 The rice cooker makes the rice. 994 00:54:24,420 --> 00:54:27,824 Yeah. You need to grow up, Jinju. 995 00:54:27,824 --> 00:54:29,896 How dare you talk to her like that! 996 00:54:29,896 --> 00:54:32,072 Yeondu isn't perfect, either. 997 00:54:32,072 --> 00:54:33,887 We do all the cleaning. 998 00:54:33,887 --> 00:54:36,034 And we'll be doing the dishes, too. 999 00:54:36,034 --> 00:54:37,458 Dishes? Yeah, right. 1000 00:54:37,458 --> 00:54:39,561 You'll just use the dishwasher. 1001 00:54:39,561 --> 00:54:43,313 I brought it as part of my dowry. 1002 00:54:43,313 --> 00:54:45,826 Fine, I came with nothing. Happy? 1003 00:54:45,826 --> 00:54:49,445 That's so unfair. Don't twist my words. 1004 00:54:49,445 --> 00:54:52,048 It's you who's being unfair. 1005 00:54:52,048 --> 00:54:54,528 Zero dowry's nothing to brag about. 1006 00:54:54,528 --> 00:54:57,039 What? Unbelievable. 1007 00:54:57,039 --> 00:55:00,920 Honey, did you hear what Jinju just said? 1008 00:55:00,920 --> 00:55:05,025 Yeondu married me, not you. 1009 00:55:05,025 --> 00:55:06,503 What difference does it make to you 1010 00:55:06,503 --> 00:55:07,839 for her to have brought any dowry? 1011 00:55:07,840 --> 00:55:10,345 What's that got to do with you? 1012 00:55:10,344 --> 00:55:14,188 How can you be so mean to her? 1013 00:55:14,188 --> 00:55:17,092 Your wife is acting high and mighty 1014 00:55:17,092 --> 00:55:19,076 for bringing a fridge and a dishwasher. 1015 00:55:19,077 --> 00:55:21,420 She's not acting high and mighty. 1016 00:55:21,420 --> 00:55:24,885 Yeondu's picking on my darling wife. 1017 00:55:24,885 --> 00:55:38,074 As the elder couple, you should be wiser. 1018 00:55:38,074 --> 00:55:39,322 What? 1019 00:55:39,322 --> 00:55:43,057 Are you glaring at me right now? 1020 00:55:43,056 --> 00:55:46,297 Get out! Get out now! 1021 00:55:46,297 --> 00:55:47,832 - Sangmin. / - Sangmin. 1022 00:55:47,833 --> 00:55:49,134 Get out. 1023 00:55:49,134 --> 00:55:51,177 This is Sangmin's house. 1024 00:55:51,177 --> 00:55:52,460 Man. 1025 00:55:52,460 --> 00:55:53,757 Fine, I'm leaving. 1026 00:55:53,757 --> 00:55:57,001 I only lived here because you asked. 1027 00:55:57,001 --> 00:55:59,888 We have other places to go, you know! 1028 00:55:59,887 --> 00:56:02,411 Let's pack up and move out. 1029 00:56:02,411 --> 00:56:05,659 You are no longer my brother! 1030 00:56:05,659 --> 00:56:07,748 Don't ever call me again! 1031 00:56:07,748 --> 00:56:09,722 I should say the same to you! 1032 00:56:09,722 --> 00:56:11,715 Why bring such a witch into the family... 1033 00:56:11,715 --> 00:56:13,307 Witch? 1034 00:56:13,306 --> 00:56:22,616 Unbelievable! 1035 00:56:22,617 --> 00:56:24,783 Maybe living together isn't a good idea. 1036 00:56:24,782 --> 00:56:25,871 Yeah. 1037 00:56:25,871 --> 00:56:28,624 We'll end up living like a soap opera. 1038 00:56:28,623 --> 00:56:30,719 Even so, 1039 00:56:30,719 --> 00:56:36,455 I'd like to live with Yeondu just once. 1040 00:56:36,456 --> 00:56:38,047 Yeah, 1041 00:56:38,047 --> 00:56:40,992 I'd like to marry Jinju, too. 1042 00:56:40,992 --> 00:56:42,736 If we make it right, 1043 00:56:42,735 --> 00:56:45,411 we could make living together work. 1044 00:56:45,411 --> 00:56:58,523 We can lead them down the right path. 1045 00:56:58,523 --> 00:57:00,739 You're just getting up, sleepyhead? 1046 00:57:00,739 --> 00:57:03,244 Yeah, what do we have today? 1047 00:57:03,244 --> 00:57:06,365 A coffee with body and a sweet taste. 1048 00:57:06,365 --> 00:57:08,293 Yirgacheffe. 1049 00:57:08,293 --> 00:57:09,516 I love it. 1050 00:57:09,516 --> 00:57:12,487 Where's Taemin? 1051 00:57:12,487 --> 00:57:17,233 Here I am. 1052 00:57:17,233 --> 00:57:18,346 Jinju. 1053 00:57:18,346 --> 00:57:21,001 Yeondu. 1054 00:57:21,001 --> 00:57:23,257 What should I do? 1055 00:57:23,257 --> 00:57:25,496 What? Nothing, of course. 1056 00:57:25,496 --> 00:57:27,600 You just sit down. 1057 00:57:27,601 --> 00:57:32,353 Okay. 1058 00:57:32,353 --> 00:57:35,442 These are for our princesses. 1059 00:57:35,442 --> 00:57:37,137 And these are ours. 1060 00:57:37,137 --> 00:57:42,449 Thank you, bro. 1061 00:57:42,449 --> 00:57:43,690 It's so good. 1062 00:57:43,690 --> 00:57:45,817 It smells amazing. 1063 00:57:45,817 --> 00:57:48,088 Oh, yeah. 1064 00:57:48,088 --> 00:57:51,071 The omelette's so delicious. 1065 00:57:51,070 --> 00:57:53,431 I made that. 1066 00:57:53,431 --> 00:57:57,368 Wow. It's like it's from a restaurant. 1067 00:57:57,369 --> 00:58:00,329 Taemin went all the way to the store 1068 00:58:00,329 --> 00:58:02,865 to get these eggs this morning. 1069 00:58:02,864 --> 00:58:04,832 I was okay with that. 1070 00:58:04,833 --> 00:58:06,425 I went for exercise. 1071 00:58:06,425 --> 00:58:08,690 I'll do the dishes, then. 1072 00:58:08,690 --> 00:58:10,704 No, I'll do it. 1073 00:58:10,704 --> 00:58:13,081 No, you have to clean the bathroom. 1074 00:58:13,081 --> 00:58:15,328 Then, you two can do it together. 1075 00:58:15,329 --> 00:58:16,921 Okay, let's do it together. 1076 00:58:16,920 --> 00:58:30,163 We'll do it. 1077 00:58:30,164 --> 00:58:33,550 It's all over now. 1078 00:58:33,550 --> 00:58:37,574 Wife? She won't even be my girlfriend. 1079 00:58:37,574 --> 00:58:40,965 How are things with your girlfriend? 1080 00:58:40,965 --> 00:58:42,708 It's complicated. 1081 00:58:42,708 --> 00:58:47,021 I don't think her family likes me. 1082 00:58:47,021 --> 00:58:50,541 What's not to like about you? 1083 00:58:50,541 --> 00:58:52,501 This is just a guess, 1084 00:58:52,501 --> 00:58:54,166 but I think they have someone 1085 00:58:54,166 --> 00:58:58,382 in mind as her future husband. 1086 00:58:58,382 --> 00:59:00,471 They're crazy. 1087 00:59:00,471 --> 00:59:01,909 How well-off could they possibly be 1088 00:59:01,909 --> 00:59:03,253 that they're unsatisfied with my brother! 1089 00:59:03,253 --> 00:59:21,400 As if their daughter's all that. 1090 00:59:21,400 --> 00:59:23,560 He was bantering with Ms. Cheon, 1091 00:59:23,561 --> 00:59:31,144 but all he did was work with me. 1092 00:59:31,144 --> 00:59:42,496 Goodnight, Ms. An. 1093 00:59:42,496 --> 00:59:43,496 Though we've fought, 1094 00:59:43,496 --> 00:59:46,089 we should still say goodnight. 1095 00:59:46,090 --> 00:59:48,768 You still want your "goodnight," huh? 1096 00:59:48,768 --> 00:59:59,556 Well, I'm not in the mood. 1097 00:59:59,556 --> 01:00:02,628 I don't get her at all sometimes. 1098 01:00:02,628 --> 01:00:07,509 What did I do so wrong? 1099 01:00:07,509 --> 01:00:20,659 Geez. 1100 01:00:20,659 --> 01:00:23,397 How's your mother? 1101 01:00:23,398 --> 01:00:25,190 Better. 1102 01:00:25,190 --> 01:00:29,141 I bet you were upset about last night. 1103 01:00:29,141 --> 01:00:31,653 It was because of my mom I didn't stay, 1104 01:00:31,652 --> 01:00:34,932 but I didn't really want to anyway. 1105 01:00:34,932 --> 01:00:35,956 Why not? 1106 01:00:35,956 --> 01:00:40,452 You said you wanted to be alone with him. 1107 01:00:40,452 --> 01:00:47,452 He totally rejected me. 1108 01:00:47,452 --> 01:00:49,996 Ms. Cheon, 1109 01:00:49,996 --> 01:00:54,202 I'm flattered you asked me out 1110 01:00:54,202 --> 01:00:56,788 and grateful for how hardworking you are 1111 01:00:56,788 --> 01:01:00,414 and how much you help me out, but 1112 01:01:00,414 --> 01:01:06,061 that's all there is. 1113 01:01:06,061 --> 01:01:07,911 You and I are coworkers. 1114 01:01:07,911 --> 01:01:09,318 You're a good coworker of mine, 1115 01:01:09,318 --> 01:01:13,159 but nothing more. 1116 01:01:13,159 --> 01:01:17,414 I just wanted to make that clear. 1117 01:01:17,414 --> 01:01:21,846 But I saw that you took your ring off... 1118 01:01:21,846 --> 01:01:24,855 I'm seeing someone, Ms. Cheon. 1119 01:01:24,855 --> 01:01:26,500 What? 1120 01:01:26,500 --> 01:01:29,447 I took 1121 01:01:29,447 --> 01:01:34,665 the ring off for her. 1122 01:01:34,666 --> 01:01:37,442 He didn't even give me a chance. 1123 01:01:37,442 --> 01:01:39,458 He was so cold to me. 1124 01:01:39,458 --> 01:01:42,161 He's never been so unfriendly with me. 1125 01:01:42,161 --> 01:01:45,928 He rejected me like I was a stranger. 1126 01:01:45,929 --> 01:02:02,907 I have to run to the office. 1127 01:02:02,907 --> 01:02:04,492 Mr. Lee. 1128 01:02:04,492 --> 01:02:07,299 Mr. Lee's not in yet? 1129 01:02:07,300 --> 01:02:36,180 He just left for a meeting. 1130 01:02:36,179 --> 01:02:38,692 I fell asleep early last night and 1131 01:02:38,692 --> 01:02:40,052 didn't see your message. 1132 01:02:40,052 --> 01:02:42,996 And I misplaced my phone this morning 1133 01:02:42,996 --> 01:02:44,780 and missed your call. 1134 01:02:44,780 --> 01:02:47,733 It's not because I was jealous. 1135 01:02:47,733 --> 01:02:50,414 Her and her long-winded excuses. 1136 01:02:50,414 --> 01:02:59,623 She can just apologize and be over it. 1137 01:02:59,623 --> 01:03:02,887 Welcome. 1138 01:03:02,887 --> 01:03:04,975 Hello, Ms. Cheon! 1139 01:03:04,974 --> 01:03:06,318 Hello. 1140 01:03:06,318 --> 01:03:08,311 You came for your jacket? 1141 01:03:08,311 --> 01:03:09,432 Yes. 1142 01:03:09,432 --> 01:03:11,833 - Sunyeong. / - Yes? 1143 01:03:11,833 --> 01:03:13,956 Get Ms. Cheon's jacket from the cleaners. 1144 01:03:13,956 --> 01:03:15,172 - Okay. / - Thank you. 1145 01:03:15,172 --> 01:03:17,028 Come on. 1146 01:03:17,028 --> 01:03:19,516 Come have a seat. 1147 01:03:19,516 --> 01:03:22,737 Did you have lunch? 1148 01:03:22,737 --> 01:03:23,500 Yes. 1149 01:03:23,500 --> 01:03:26,106 I had work around here so I came by. 1150 01:03:26,106 --> 01:03:28,630 I see. 1151 01:03:28,630 --> 01:03:33,471 You've got such a pretty smile. 1152 01:03:33,472 --> 01:03:35,674 Thank you. 1153 01:03:35,673 --> 01:03:40,043 How old are you? 1154 01:03:40,043 --> 01:03:42,362 I may be overstepping my bounds, 1155 01:03:42,362 --> 01:03:44,146 but I have two unmarried sons, 1156 01:03:44,146 --> 01:03:47,090 so everyone seems like potential. 1157 01:03:47,090 --> 01:03:48,978 Sangtae's my eldest 1158 01:03:48,978 --> 01:03:51,786 and my second eldest is a movie director. 1159 01:03:51,786 --> 01:03:55,481 He hasn't made it big yet, but works hard. 1160 01:03:55,481 --> 01:03:58,460 I see. 1161 01:03:58,460 --> 01:04:01,692 It'd be great to have you as a daughter. 1162 01:04:01,692 --> 01:04:03,635 You'd be good 1163 01:04:03,635 --> 01:04:07,035 for both Sangtae and Hotae. 1164 01:04:07,034 --> 01:04:09,753 You'll be getting a daughter-in-law soon. 1165 01:04:09,753 --> 01:04:12,237 - Didn't you know? / - What? 1166 01:04:12,237 --> 01:04:15,253 What are you talking about? 1167 01:04:15,253 --> 01:04:17,485 Who? Hotae? 1168 01:04:17,485 --> 01:04:21,005 No, Mr. Lee. 1169 01:04:21,005 --> 01:04:24,079 What? 1170 01:04:24,079 --> 01:04:27,688 Sangtae has a girlfriend? 1171 01:04:27,688 --> 01:04:33,112 Yes, that's what he told me. 1172 01:04:33,112 --> 01:04:36,568 Honey. 1173 01:04:36,568 --> 01:04:38,032 What is going on here? 1174 01:04:38,032 --> 01:05:12,112 Sangtae has a girlfriend. 1175 01:05:12,112 --> 01:05:13,918 He took his ring off? 1176 01:05:13,918 --> 01:05:14,632 Yes. 1177 01:05:14,632 --> 01:05:16,576 You know something, don't you? 1178 01:05:16,576 --> 01:05:18,327 I wonder how he's doing. 1179 01:05:18,327 --> 01:05:20,264 I'm here again! Man... 1180 01:05:20,264 --> 01:05:23,224 Everyone looks like Yeondu to me. 1181 01:05:23,224 --> 01:05:25,559 Do you think about having kids? 1182 01:05:25,559 --> 01:05:26,842 Nope. 1183 01:05:26,842 --> 01:05:28,466 I'll do whatever it takes. 1184 01:05:28,467 --> 01:05:30,219 I'll see you soon. 1185 01:05:30,219 --> 01:05:31,067 I have to go to the house 1186 01:05:31,067 --> 01:05:32,690 with the kids right now. 1187 01:05:32,690 --> 01:05:34,717 Aunt Soyeong. 1188 01:05:34,717 --> 01:05:36,830 Of all people... 1189 01:05:36,831 --> 01:05:38,311 Sangtae? 1190 01:05:38,311 --> 01:05:41,103 Would I be a bad guy if I told you 1191 01:05:41,103 --> 01:05:43,836 I have no intention of getting remarried? 77981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.