Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:36,040
Bedankt.
- Graag gedaan.
2
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
Je hebt goed werk geleverd.
- Ik mocht hem toch niet.
3
00:00:40,440 --> 00:00:42,400
Nu kun je een nieuwe auto kopen.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,000
Deze is oké.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
Je weet waar je me kunt vinden.
6
00:00:52,120 --> 00:00:53,520
Dag, Ivan.
7
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
Hopla.
8
00:03:51,280 --> 00:03:52,760
Godverdomme.
9
00:03:53,760 --> 00:03:54,960
Hey.
10
00:03:57,520 --> 00:03:59,120
Dag, poes.
11
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
Hoelang is dat geleden?
12
00:04:03,040 --> 00:04:04,240
Ga zitten.
13
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
Ik had je toch verwittigd?
14
00:04:20,920 --> 00:04:23,240
Wat had die snuifneus nu verwacht?
15
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
Dat de Russen hem vergeten waren?
16
00:04:28,000 --> 00:04:29,640
Je moet me helpen, Patrick.
17
00:04:29,800 --> 00:04:34,400
Schat, ik ben maar een kleine zelfstandige
die af en toe een auto verkoopt.
18
00:04:35,160 --> 00:04:37,200
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
19
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
Allee, Patrick. For old times' sake.
Wij hebben jou zo dikwijls geholpen.
20
00:04:41,000 --> 00:04:45,320
Ja, maar ik heb daar ook iedere keer
een dikke factuur voor gekregen.
21
00:04:45,480 --> 00:04:47,800
En ik had je baas niet graag.
22
00:04:47,960 --> 00:04:52,120
Sorry, schat.
Maar dat was geen eerlijke mens.
23
00:04:52,720 --> 00:04:55,320
Dus ik ga hem niet missen.
Die was alleen met zichzelf bezig.
24
00:04:55,480 --> 00:04:58,520
Altijd maar ikke, ikke, ikke.
25
00:04:59,480 --> 00:05:03,280
De broer van Vladimir Kozlov, is dat nog
altijd de eigenaar van die striptent?
26
00:05:03,440 --> 00:05:07,600
Uh-huh. Die Ivan? Ja.
Maar daar ga je hem niet vinden.
27
00:05:09,760 --> 00:05:14,000
Schat, die heeft dat niet zelf gedaan.
Dat weet jij nu toch ook?
28
00:05:16,120 --> 00:05:20,120
Robin, laat het zoals het is. Echt waar.
29
00:05:20,280 --> 00:05:22,840
Jullie kunnen die Russen niet aan.
Geloof me.
30
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Wally heeft ook geprobeerd
om met de grote jongens mee te spelen
31
00:05:26,160 --> 00:05:28,760
en je hebt gezien
waar hij ermee geraakt is.
32
00:05:29,280 --> 00:05:30,440
In zo'n potje.
33
00:05:31,800 --> 00:05:33,200
En dan...
34
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
Dust in the wind.
35
00:05:39,680 --> 00:05:43,040
Rusland is een groot land. Hm?
36
00:05:43,200 --> 00:05:45,520
Daar wonen heel veel Russen.
37
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
En je kunt proberen
om er een paar van te liquideren,
38
00:05:48,200 --> 00:05:52,240
maar dat brengt niks op, want de
volgende dag staan er hier vijf andere.
39
00:05:55,560 --> 00:06:00,880
Poes... Luister nu voor één keer eens
naar een verstandige mens.
40
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Laat het zitten.
41
00:06:11,040 --> 00:06:14,200
Ik zal het kort houden, Robin.
Nu Wally er niet meer is...
42
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
We weten hier allemaal
dat die aanslag op hem een incasso was.
43
00:06:18,880 --> 00:06:20,600
Dat moet nog bewezen worden.
- Dat is waar,
44
00:06:20,760 --> 00:06:23,720
maar we gaan tegen mekaar
niet de onnozelaar uithangen.
45
00:06:26,080 --> 00:06:29,440
Ik vind het vreselijk wat er is gebeurd,
maar het moest er ooit eens van komen.
46
00:06:29,600 --> 00:06:31,800
Je kunt niet blijven met vuur spelen.
47
00:06:34,160 --> 00:06:36,640
Iedereen hier weet
dat jullie heel close waren.
48
00:06:36,800 --> 00:06:41,080
Verschillende collega's betwijfelen of
jij nog helemaal zuiver op de graat bent.
49
00:06:41,680 --> 00:06:44,720
Ah, ja? Wie dan?
- Dat doet er niet toe.
50
00:06:44,920 --> 00:06:47,200
Er is geen vertrouwen meer
en zo wil ik niet werken.
51
00:06:47,640 --> 00:06:50,000
Je weet veel meer dan je wilt vertellen.
52
00:06:53,560 --> 00:06:57,600
Er is een plaats vrij bij Moordzaken.
- Maar ik wil niet naar Moordzaken.
53
00:06:57,920 --> 00:07:00,280
Ik heb het er
met Intern Toezicht over gehad.
54
00:07:00,400 --> 00:07:03,760
En met hoofdcommissaris Gomez.
- Ik wil niet onder Gomez werken.
55
00:07:03,920 --> 00:07:06,160
En ik wil jou hier niet meer bij Drugs.
56
00:07:06,800 --> 00:07:10,360
Sorry, Robin. Met wie moet ik je
nog samen zetten? Zeg het maar.
57
00:07:10,520 --> 00:07:12,080
Met Frank Slaets?
58
00:07:15,160 --> 00:07:17,440
Geloof me, dat is beter voor ons allemaal.
59
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
En zeker ook voor jou.
60
00:07:23,760 --> 00:07:26,560
Zo.
- Dank je wel.
61
00:07:27,680 --> 00:07:30,920
Maar die baas van jou
is bij hem thuis doodgeschoten?
62
00:07:31,080 --> 00:07:33,440
Zo stond het toch in de krant.
63
00:07:33,560 --> 00:07:36,440
Kennen al die gangsters dan
jullie privéadressen?
64
00:07:36,960 --> 00:07:38,000
Het is te hopen van niet.
65
00:07:38,160 --> 00:07:42,360
Ben jij dan niet bang, Robin?
Ik zou niet meer gerust kunnen slapen.
66
00:07:42,560 --> 00:07:44,640
Jullie moeten toch een idee hebben
van wie erachter zat?
67
00:07:44,840 --> 00:07:47,320
Ja.
- Awel dan?
68
00:07:47,560 --> 00:07:51,840
Die gasten doen hun vuile werk niet zelf,
Anthony. Daar betalen ze iemand voor.
69
00:07:52,000 --> 00:07:55,880
Een huurmoordenaar.
- Je hebt er verstand van, zus.
70
00:07:56,000 --> 00:07:57,160
Wat?
71
00:07:57,320 --> 00:08:00,280
Vind jij al die risico's
eigenlijk nog verantwoord?
72
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Geef nu toe, die dope is toch
niet meer tegen te houden?
73
00:08:03,520 --> 00:08:06,920
Dat ze al eens beginnen met heel die boel
te legaliseren. Het zal rap gedaan zijn.
74
00:08:07,080 --> 00:08:08,360
Ah, ja?
- Ja.
75
00:08:08,680 --> 00:08:12,360
Dan zakt die markt helemaal in mekaar
en gooien ze die rommel zo naar je kop.
76
00:08:12,520 --> 00:08:16,680
Heb je coke nodig om de interessante
uit te hangen? Wel, hier heb je coke.
77
00:08:16,840 --> 00:08:20,160
Iedereen baas in zijn eigen snuffer.
Ik zou het godverdomme wel weten.
78
00:08:20,320 --> 00:08:22,920
Dan kan de politie zich weer bezighouden
met belangrijke zaken.
79
00:08:23,080 --> 00:08:25,200
Zoals?
- Dieven en verkrachters
80
00:08:25,320 --> 00:08:27,640
en schorriemorrie van straat halen.
81
00:08:28,280 --> 00:08:31,160
Ja, Robin.
Denk daar maar eens goed over na.
82
00:09:06,320 --> 00:09:09,360
Hallo.
- Dag, Masha.
83
00:09:09,720 --> 00:09:14,640
Dat is lang geleden. Waar heb je gezeten?
- Aan het werk, schat. Geld verdienen.
84
00:09:15,800 --> 00:09:20,160
Als je geld hebt, kunnen we hier weg.
85
00:09:20,960 --> 00:09:26,200
Waar wil je naartoe?
- Geen idee. Jij bent de baas.
86
00:09:27,560 --> 00:09:29,120
Betaal jij de bar?
87
00:09:36,200 --> 00:09:37,360
Wauw.
88
00:09:57,120 --> 00:09:59,640
Zeg, hoe was je gesprek
eigenlijk vanmiddag?
89
00:10:00,240 --> 00:10:01,440
Met je chef?
90
00:10:02,560 --> 00:10:04,360
Je hebt er nog niks van gezegd.
91
00:10:07,280 --> 00:10:09,640
Rampzalig.
- Oei.
92
00:10:10,960 --> 00:10:13,480
Hij wil
dat ik naar een andere afdeling ga.
93
00:10:15,000 --> 00:10:16,680
Weg bij Drugs?
94
00:10:18,600 --> 00:10:20,560
Nu Wally er niet meer is...
95
00:10:21,560 --> 00:10:25,000
Hij vertrouwt me niet meer.
- En waarom niet?
96
00:10:28,560 --> 00:10:31,720
Ze hebben een hoofdinspecteur te kort
bij Moordzaken.
97
00:10:31,880 --> 00:10:34,920
Hij wil dat ik naar daar ga.
- En jij?
98
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
Wat wil jij?
99
00:10:38,680 --> 00:10:40,680
Ik wil niet weg bij Drugs.
100
00:10:48,840 --> 00:10:52,600
Dat je chef je niet meer vertrouwt,
komt dat door Wally?
101
00:10:55,320 --> 00:10:56,680
Hoe bedoel je?
102
00:10:57,680 --> 00:11:01,280
Ik weet niet. Met alles wat er is gebeurd.
103
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Hey...
104
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
Au, je doet me pijn.
105
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
Dank je.
106
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
Mag ik gaan douchen?
107
00:11:58,480 --> 00:12:01,480
Weet jij wat er met Wally gebeurd is?
108
00:12:06,360 --> 00:12:07,760
Hij is dood.
109
00:12:08,960 --> 00:12:12,280
Het heeft in de krant gestaan.
- Dat weet ik.
110
00:12:12,760 --> 00:12:15,560
Hij is doodgeschoten. Bij hem thuis.
111
00:12:17,360 --> 00:12:21,280
Eén van de meisjes heeft het me verteld.
- Vond je hem leuk?
112
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
Nee, niet echt.
113
00:12:26,360 --> 00:12:28,080
Hij had een koud hart.
114
00:13:02,640 --> 00:13:06,080
Ik ken je reputatie.
Ik ken de verhalen die er de ronde doen.
115
00:13:06,400 --> 00:13:10,320
Ik run mijn afdeling op een andere manier
dan hoofdcommissaris Broeckx.
116
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
Het wordt dus aanpassen
of weer vertrekken.
117
00:13:13,440 --> 00:13:16,160
Ik heb niet zelf
om een overplaatsing gevraagd.
118
00:13:16,320 --> 00:13:17,920
Dat weet ik, De Rover.
119
00:13:18,520 --> 00:13:22,560
Maar bij Drugs moesten ze je niet meer
hebben. Daar gaan we niet flauw over doen.
120
00:13:23,160 --> 00:13:27,720
En ik zit hier echt niet te wachten op
de afdankertjes van een andere afdeling.
121
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Dat versta je toch?
122
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
Ik weet dat u problemen had
met commissaris Wilson.
123
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
Ah, ja... En wie niet?
124
00:13:35,240 --> 00:13:37,760
Maar commissaris Wilson is dood.
125
00:13:38,480 --> 00:13:42,080
Ja, dat is waar.
En over de doden niks dan goeds, hè?
126
00:14:03,720 --> 00:14:07,520
Lompigheid, Raoul,
dat is zoals een lijfgeur.
127
00:14:09,000 --> 00:14:13,880
Je hebt daar zelf geen last van, maar
iedereen die je onderweg tegenkomt, wel.
128
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
Ik pak iedere morgen een douche.
129
00:14:19,200 --> 00:14:22,040
En dan spuit ik goed onder mijn armen.
130
00:14:22,680 --> 00:14:26,880
Jij stinkt niet, Raoul.
Maak je daar geen zorgen over.
131
00:14:30,440 --> 00:14:34,640
Maar zelfs als je maar een klein beetje
meer verstand hebt dan een stekelbaars,
132
00:14:34,800 --> 00:14:38,080
dan kun je van deze wereld
toch alleen maar cynisch worden?
133
00:14:39,520 --> 00:14:41,280
Ik ken niet veel van vissen.
134
00:14:43,760 --> 00:14:45,960
En cynisch, dat is niet erg.
135
00:14:46,640 --> 00:14:49,840
Maar je mag niet bitter worden,
want dat is niet goed.
136
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
Maar ik ben niet bitter, hoor.
137
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
Nee, Raoul, dat is waar.
Jij bent niet bitter.
138
00:14:57,200 --> 00:14:59,400
Jij bent een mooi mens.
139
00:15:04,240 --> 00:15:08,640
Gaat die godverdomse clown vandaag
nog buitenkomen of wat is dat, zeg?
140
00:15:08,840 --> 00:15:12,120
Misschien moeten we eens gaan bellen?
- Nee, Raoul, dat gaan we niet doen.
141
00:15:12,280 --> 00:15:14,480
Dan weet hij ineens hoe laat het is.
142
00:15:22,240 --> 00:15:23,840
Showtime.
143
00:15:37,880 --> 00:15:41,080
Hola, Guido. Wacht nu eens heel even.
144
00:15:42,640 --> 00:15:47,440
Zeg, ik heb je verschillende keren
proberen bellen, maar je neemt nooit op.
145
00:15:47,600 --> 00:15:49,320
Ik vind dat niet echt geestig.
146
00:15:49,480 --> 00:15:53,720
Dat is trouwens ook heel onbeleefd.
Je ging toch langskomen?
147
00:15:54,880 --> 00:15:57,520
Ik heb godverdomme anderhalf uur
op je zitten te wachten.
148
00:15:57,720 --> 00:15:59,520
En geen Guido te zien.
149
00:16:01,040 --> 00:16:04,240
En dus, als Guido niet
naar de berg wil komen,
150
00:16:04,400 --> 00:16:07,200
dan komt de berg maar naar Guido, hè?
151
00:16:11,120 --> 00:16:13,680
We gaan dat regelen
zoals grote mensen.
152
00:16:13,840 --> 00:16:16,240
Laat ons samen even naar binnen gaan.
153
00:16:16,800 --> 00:16:19,760
Als je nu niet vertrekt, dan schiet ik.
- Oei.
154
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Ja, ik meen het, hè.
155
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
Hey, zot.
156
00:16:25,560 --> 00:16:29,960
Godverdomme, paljas. Allee, zie nu.
157
00:16:30,560 --> 00:16:33,000
Hier, mijn goeie jas naar de kloten.
158
00:16:34,520 --> 00:16:37,320
Wat ik heb nu daarnet
in de auto gezegd? Hm?
159
00:16:37,480 --> 00:16:41,080
Zie dat daar nu liggen.
Verdomme. Lompe os.
160
00:16:41,720 --> 00:16:45,000
Wat gaan we daar nu mee doen?
- Laten liggen, hè.
161
00:16:45,360 --> 00:16:48,800
Ja, allemaal goed en wel, maar zo
heb ik mijn centen nog niet terug.
162
00:16:49,240 --> 00:16:52,040
Nee, dat is juist.
- Wat stel jij voor, kerel?
163
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
Wat hebben we nu geleerd, Guido?
Hm?
164
00:16:57,880 --> 00:17:02,880
Vertrouw nooit een man
met zijn handen in zijn zakken.
165
00:17:04,520 --> 00:17:05,880
Jongen, toch.
166
00:17:17,880 --> 00:17:19,080
Hey.
167
00:17:27,000 --> 00:17:29,280
Sorry, chef.
- Saved by the bell.
168
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
Dag, Robin.
- Dimi.
169
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Welkom.
170
00:17:40,840 --> 00:17:44,080
Bon, dossier Walter Wilson.
Waar staan we?
171
00:17:44,440 --> 00:17:47,560
Nergens. We moeten wachten
op instructies van Celis.
172
00:17:47,720 --> 00:17:50,480
We gaan daar straks naartoe.
- En Ivan Kozlov?
173
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Die vinden we niet.
- Wie is dat nu weer?
174
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
De broer van Vladimir Kozlov.
175
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
Is die nog in België?
- Geen idee.
176
00:17:58,160 --> 00:18:00,920
Dat is de eigenaar van de Rainbow.
- Ah.
177
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
Is er nu al een opsporingsbevel?
178
00:18:05,280 --> 00:18:09,880
Dat is toch niet te geloven, hè?
- En waarom niet? Wat is het probleem dan?
179
00:18:11,440 --> 00:18:14,760
Celis vindt dat we niet genoeg hebben.
Ja, ik snap het ook niet.
180
00:18:15,000 --> 00:18:17,280
Zou de Pater niet weten
waar we die kerel kunnen vinden?
181
00:18:17,440 --> 00:18:21,800
Misschien. Maar hij gaat het ons
niet zelf komen vertellen. Wat denk jij?
182
00:18:21,960 --> 00:18:24,680
Er zijn ook nog andere pistes
dan de Russen.
183
00:18:24,840 --> 00:18:29,320
Wilson had nog vijanden, hè.
- Ah, ja? Wie dan?
184
00:18:29,800 --> 00:18:32,960
Allee, komaan, zeg.
Heb je twintig minuten?
185
00:18:33,120 --> 00:18:36,040
Ja, ik heb twintig minuten.
- Maar ik niet.
186
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
Patrick?
187
00:18:56,960 --> 00:18:59,360
Patrick?
- Wat nu weer?
188
00:19:05,400 --> 00:19:12,400
Er zit iemand in die auto. Je moet komen.
- Godverdomme. Hij is wakker.
189
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
Ken je hem nog?
- Natuurlijk ken ik hem nog.
190
00:19:19,800 --> 00:19:21,480
Hij wil niet betalen.
191
00:19:21,600 --> 00:19:24,840
Waarom niet?
- Geen idee. Vraag het hem.
192
00:19:26,120 --> 00:19:28,760
Hij wou me vermoorden. De pummel.
193
00:19:28,920 --> 00:19:31,000
Wat ga je met hem doen?
194
00:19:32,360 --> 00:19:33,920
Ja, ik weet het ook niet.
195
00:19:34,640 --> 00:19:38,280
Waar heb je hem gevonden?
- Bij hem thuis. Waar anders?
196
00:19:38,440 --> 00:19:42,840
Maar hij heeft overal camera's.
In het huis, in de tuin, overal.
197
00:19:43,760 --> 00:19:45,440
Ik heb geen camera's gezien.
198
00:19:46,120 --> 00:19:48,360
Dan heb je een bril nodig.
199
00:19:48,960 --> 00:19:53,040
Ik heb ze ook niet gezien, Patrick.
- Dan heb jij ook een bril nodig.
200
00:19:53,200 --> 00:19:55,600
Godverdevlammeste.
201
00:19:56,240 --> 00:20:01,240
Ja, dan hebben we het vlaggen, hè.
Ook dat nog. Godverdomme.
202
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
Ja, dan moeten we terug.
203
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
Ik ga mee.
204
00:20:08,760 --> 00:20:11,960
Ik ken zijn huis.
- Ja, dat zal wel.
205
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Hola. Sorry, maat.
206
00:20:30,600 --> 00:20:33,120
We zitten met die Russen
op een dood spoor.
207
00:20:33,280 --> 00:20:36,080
De kans dat die hier nog zijn,
is zo goed als nihil.
208
00:20:36,560 --> 00:20:38,400
Ik heb het er met de procureur
al over gehad,
209
00:20:38,560 --> 00:20:42,280
maar we hebben echt nog altijd niet genoeg
om ze internationaal te laten seinen.
210
00:20:43,360 --> 00:20:47,640
Alles wat we intussen weten,
is dat de schutter geen amateur was.
211
00:20:47,800 --> 00:20:53,320
Twee keer geschoten en twee keer raak.
Maar dat vanop minimaal dertig meter?
212
00:20:54,720 --> 00:20:57,120
Ik zie het er met dat wapen
niet veel doen.
213
00:20:57,280 --> 00:21:01,480
Ja, dat is niet echt de MO van de Russen.
- Nee, dat is waar.
214
00:21:02,160 --> 00:21:05,600
De Russen lossen zoiets altijd
veel minder proper op.
215
00:21:07,960 --> 00:21:12,160
Kom, Lissa. Help eens mee.
- Wat moet ik doen?
216
00:21:12,720 --> 00:21:14,840
Mee afruimen, tiens.
217
00:21:21,720 --> 00:21:27,000
Zeg, denken jullie dat ze de moordenaar
van onze Walter nog gaan vinden?
218
00:21:29,480 --> 00:21:32,440
We gaan er in ieder geval
ons uiterste best voor doen, Leon.
219
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
Volgens mij heeft hij dat voelen aankomen.
220
00:21:36,240 --> 00:21:39,440
Hij was de laatste maanden
altijd zo gespannen.
221
00:21:41,480 --> 00:21:44,680
En de laatste keer dat we samen
zijn gaan eten, begon hij er ook over.
222
00:21:44,840 --> 00:21:50,440
'Pa, als er mij iets overkomt, weet dan
dat ik je altijd doodgraag heb gezien.'
223
00:21:52,000 --> 00:21:56,640
Hij zag je heel graag, Leon. Dat heeft hij
mij ik-weet-niet-hoe-dikwijls verteld.
224
00:21:57,720 --> 00:22:03,680
Maar zeg me nu eens eerlijk. Jullie hebben
er jaren dag in, dag uit mee samengewerkt.
225
00:22:04,360 --> 00:22:05,960
Was er iets?
226
00:22:07,040 --> 00:22:10,240
Had hij zichzelf aan iets verbrand of zo?
227
00:22:13,400 --> 00:22:17,080
Jullie hebben toch ook gezien
hoeveel geld hij uitgaf?
228
00:22:17,240 --> 00:22:19,640
Ja, oké. Maar hij was maar alleen.
229
00:22:21,560 --> 00:22:25,560
En dan dat grote huis. En die auto.
230
00:22:26,320 --> 00:22:29,520
Als commissaris
word je nu wel niet slecht betaald.
231
00:22:29,680 --> 00:22:33,880
En je krijgt ook nog extra premies
als je veel nachten doet en weekends.
232
00:22:34,600 --> 00:22:38,600
Jij bent ook commissaris.
Woon jij in zo'n groot huis?
233
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
Nee.
234
00:22:42,200 --> 00:22:44,880
Er moet iets geweest zijn.
Dat kan niet anders.
235
00:22:45,800 --> 00:22:48,240
Jij bent toch ook
bij de politie geweest, Leon?
236
00:22:48,400 --> 00:22:51,520
Als wij er zo één kunnen oppakken en
die vliegt voor een paar jaar de doos in,
237
00:22:52,200 --> 00:22:54,880
dan kom je die als hij weer vrijkomt,
liever niet tegen op straat.
238
00:22:55,200 --> 00:22:58,800
Onze Walter is niemand tegengekomen
op straat, Dirk.
239
00:22:59,400 --> 00:23:03,240
Ze zijn naar zijn huis gegaan
en hebben hem daar doodgeschoten.
240
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
Meekomen, blaaskaak. Kom.
241
00:23:23,560 --> 00:23:24,960
Hier is het.
242
00:23:32,880 --> 00:23:34,080
Amai.
243
00:23:35,200 --> 00:23:38,200
Meneer de advocaat heeft precies
geen gerust geweten?
244
00:23:39,760 --> 00:23:43,600
Mannen, kunnen we nu gewoon
niet iets regelen?
245
00:23:44,720 --> 00:23:47,800
Dat gaan we meepakken. Even wachten.
246
00:23:48,960 --> 00:23:51,440
Meester Guido gaat eerst
het alarm afzetten.
247
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
Wacht...
248
00:23:55,240 --> 00:23:57,880
We willen de buren
toch niet wakker maken, hè?
249
00:24:18,120 --> 00:24:19,480
Miljaar.
250
00:24:27,480 --> 00:24:30,280
Godverdomme. Krijg nu iets.
251
00:24:31,200 --> 00:24:36,320
Hallo, Patrick. Dat is lang geleden.
- Ivan.
252
00:24:37,440 --> 00:24:38,520
Wat doe je hier?
253
00:24:40,480 --> 00:24:42,280
Een wandeling maken.
254
00:24:45,520 --> 00:24:48,600
We hebben nog geld van hem tegoed.
Hij wil niet betalen, dus...
255
00:24:48,720 --> 00:24:51,360
Hoeveel?
- 45.000.
256
00:24:51,640 --> 00:24:55,040
Gokschulden?
- Onder andere.
257
00:24:56,440 --> 00:24:59,240
Hij is mijn advocaat.
- Hola.
258
00:25:02,080 --> 00:25:05,720
Er hangen hier overal camera's.
- Die hebben we uitgeschakeld.
259
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
Weet je dat zeker?
- Ja.
260
00:25:07,960 --> 00:25:09,760
Binnen ook?
- Ja.
261
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
Geef hem aan mij.
262
00:25:38,400 --> 00:25:42,000
Godverdomme. Mijn goeie broek.
Zie dat nu.
263
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
Dat gaat er nooit meer uit, hè.
264
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
Dag.
265
00:25:48,960 --> 00:25:50,160
Tot ziens.
266
00:25:51,480 --> 00:25:53,480
Godverdomme.
267
00:25:54,200 --> 00:25:57,040
Nu kunnen we zeker
naar onze centen fluiten.
268
00:26:01,600 --> 00:26:03,960
Er is veel dat wij niet weten, hè Robin?
269
00:26:06,360 --> 00:26:09,560
Ik heb dikwijls geprobeerd om het
er met hem over te hebben, maar...
270
00:26:10,160 --> 00:26:11,720
Ik had er geen vat meer op.
271
00:26:13,320 --> 00:26:19,120
Ik de laatste maanden ook niet meer, Dirk.
Met al dat zuipen en snuiven. Iedere dag.
272
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
We hadden ook constant ruzie.
273
00:26:22,720 --> 00:26:24,720
Hij was echt compleet de weg kwijt.
274
00:26:25,560 --> 00:26:27,960
Je moet jezelf niks verwijten, Robin.
275
00:26:28,840 --> 00:26:30,240
Ja, maar toch...
276
00:26:31,400 --> 00:26:35,400
Ik heb al zo dikwijls gedacht.
- Nee, schat.
277
00:26:36,000 --> 00:26:38,400
Wally wou niet meer geholpen worden.
278
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
Patron?
279
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
Die koffer hier hangt vol bloed.
280
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
Ah, ja?
- Ja.
281
00:27:05,120 --> 00:27:08,680
En wat was je in die koffer verloren?
- Ja, niks.
282
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Awel dan? Die auto is toch niet kapot?
283
00:27:13,120 --> 00:27:16,920
Maar is dat van een mens?
- Dat is van een varken.
284
00:27:17,080 --> 00:27:19,760
Bah, ik vind dat vies, varkens.
285
00:27:20,080 --> 00:27:23,240
Ik ook, dus doe die koffer
maar rap weer dicht.
286
00:27:28,680 --> 00:27:29,800
Patrick.
287
00:27:30,560 --> 00:27:31,760
Dag, jongen.
288
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
Moet die niet verdwijnen?
289
00:27:36,720 --> 00:27:38,960
Verdwijnen? Verdwijnen?
290
00:27:39,560 --> 00:27:40,800
Verkopen, ja.
291
00:27:41,160 --> 00:27:44,400
Dat we nog iets kunnen recupereren
van de schulden van die schijtbroek.
292
00:27:45,640 --> 00:27:48,360
Maar dat is riskant, hè Patrick.
- Waarom?
293
00:27:48,520 --> 00:27:52,080
Ja, omdat dat vol bloed hangt.
- Hela, hoor ik je nog?
294
00:28:00,240 --> 00:28:01,320
Dag, Robin.
295
00:28:01,680 --> 00:28:05,480
Guido Jacobs is dood. Neergeschoten.
We hebben hem net gevonden.
296
00:28:06,560 --> 00:28:09,960
Hola pola. En wie is dat?
Moet ik die kennen?
297
00:28:11,360 --> 00:28:16,240
Niet zeveren, Patrick. Je weet toch
dat hij de advocaat was van de Russen?
298
00:28:16,400 --> 00:28:19,680
En wat heb ik daarmee te maken?
299
00:28:20,200 --> 00:28:23,200
Niks, hoop ik. Dag, Patrick.
300
00:28:26,880 --> 00:28:28,680
Die auto moet hier weg.
301
00:28:29,040 --> 00:28:31,680
Hoe? Dus toch?
- Ja, Raoul.
302
00:28:32,480 --> 00:28:35,920
Ben je nu aan het zwanzen?
- Geef ik misschien die indruk?
303
00:28:36,960 --> 00:28:42,120
Nee, maar omdat je daarnet zei...
- Voortschrijdend inzicht. Al van gehoord?
304
00:28:42,800 --> 00:28:47,720
Alleen dwaze kloten veranderen nooit
van gedacht. En ben ik een dwaze kloot?
305
00:28:48,160 --> 00:28:51,560
Nee, Patrick.
- Awel dan?
306
00:28:56,040 --> 00:28:59,040
We zijn een maand of zes geleden
eens binnengevallen op een dopefeestje
307
00:28:59,200 --> 00:29:03,240
en toen was hij daar samen
met dat Oekraïens lief van Paternoster.
308
00:29:03,400 --> 00:29:05,560
Maar het parket heeft daar
niks mee willen doen.
309
00:29:06,320 --> 00:29:08,520
Is er een link
tussen Jacobs en Paternoster?
310
00:29:09,040 --> 00:29:10,320
Dat moeten we uitzoeken.
311
00:29:10,760 --> 00:29:14,000
Maar we weten hier allemaal
dat die kerel fameus aan de sneeuw zat.
312
00:29:14,160 --> 00:29:16,280
En dat hij een hoop schulden had.
313
00:29:16,440 --> 00:29:19,960
Trouwens, dat was toch een goeie maat
van Wilson, hè?
314
00:29:20,360 --> 00:29:23,080
Niet dat ik weet.
- Nee, maar hij wel.
315
00:29:23,720 --> 00:29:24,840
Nee, jongen.
316
00:29:25,240 --> 00:29:28,480
Tiens, nooit eens samen
een kaartje gelegd, nee?
317
00:29:30,240 --> 00:29:31,560
Wat wil Celis?
318
00:29:31,720 --> 00:29:35,400
Om te beginnen een lijst van al
zijn cliënten van de afgelopen vijf jaar.
319
00:29:35,560 --> 00:29:39,760
Dat is zo'n telefoonboek. Hoe dikwijls is
die lul niet bij ons op bezoek geweest?
320
00:29:39,960 --> 00:29:42,320
En we moeten ook zijn derdenrekening
checken om te zien
321
00:29:42,480 --> 00:29:44,760
of er daar onregelmatigheden zijn.
322
00:29:46,160 --> 00:29:48,520
Hij was ook de advocaat van Ivan Kozlov.
323
00:29:49,520 --> 00:29:54,400
Waren die twee met mekaar getroebleerd?
- Geen idee. Zou kunnen.
324
00:29:54,600 --> 00:29:57,640
Die Kozlov is zo goed als zeker
al lang terug in het buitenland.
325
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Dat denk ik ook, Robin.
326
00:29:59,440 --> 00:30:03,080
Maar dat weten we niet zeker. Hij is hier
nog altijd de eigenaar van de Rainbow.
327
00:30:03,400 --> 00:30:07,200
Ah, ja?
- Laten we dat dan ook maar uitzoeken.
328
00:30:07,640 --> 00:30:09,040
Oké, chef.
329
00:30:20,440 --> 00:30:23,640
Commissaris Kremer, hoofdinspecteur Bosch,
federale politie.
330
00:30:23,800 --> 00:30:26,400
We hebben een afspraak
met meester Lindemans.
331
00:30:28,920 --> 00:30:32,920
Meester Jacobs en ik delen,
correctie deelden, hier kantoorruimte,
332
00:30:33,080 --> 00:30:37,240
maar wij werkten niet samen. Ik vrees dat
ik jullie niet verder ga kunnen helpen.
333
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Ik kan me voorstellen
334
00:30:38,760 --> 00:30:41,920
dat jullie af en toe weleens
een dossier besproken hebben samen.
335
00:30:42,080 --> 00:30:45,280
Tijdens de lunch. Collega's onder elkaar.
- Nee, zo werk ik niet.
336
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
Hij had zijn cliënten, ik de mijne.
337
00:30:47,880 --> 00:30:50,720
Waren er cliënten
met wie meester Jacobs een conflict had?
338
00:30:51,080 --> 00:30:52,440
Geen idee.
339
00:30:52,760 --> 00:30:55,080
Iemand die niet tevreden was
over een vonnis?
340
00:30:56,120 --> 00:30:58,520
Commissaris, cliënten zijn pas tevreden
over een vonnis
341
00:30:58,680 --> 00:31:01,160
als het lichter uitvalt
dan ze zelf verwacht hadden.
342
00:31:01,320 --> 00:31:04,840
En in 95 procent van de gevallen vinden ze
ons zelfs dan nog veel te duur.
343
00:31:05,240 --> 00:31:09,520
Als ik me niet vergis, dan bent u nu
de advocaat van de familie Kozlov?
344
00:31:11,600 --> 00:31:15,640
Maar Ivan Kozlov was vroeger
toch een cliënt van meester Jacobs?
345
00:31:16,040 --> 00:31:17,160
Dat zou kunnen.
346
00:31:17,400 --> 00:31:20,360
Ja, dat moet u toch weten?
Ik kan me niet voorstellen dat...
347
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
Waar wilt u naartoe, mevrouw?
348
00:31:23,240 --> 00:31:27,800
Is er een conflict geweest dan?
Tussen Ivan Kozlov en meester Jacobs?
349
00:31:27,960 --> 00:31:31,400
Mevrouw, u weet heel goed
dat ik op die vraag niet moet antwoorden.
350
00:31:31,960 --> 00:31:34,320
Dus ik stel voor dat we het hierbij laten.
351
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Neem me niet kwalijk, meester Lindemans,
352
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
maar ik heb niet de indruk
dat u zwaar aangeslagen bent
353
00:31:39,000 --> 00:31:40,680
door het verlies van uw collega.
354
00:31:45,120 --> 00:31:49,280
En op den duur kwamen al die criminelen
ook gewoon bij ons thuis over de vloer.
355
00:31:49,440 --> 00:31:52,960
Dan zaten ze dikwijls allemaal samen
tot 's morgens vroeg in onze kelder.
356
00:31:53,120 --> 00:31:55,880
In de kelder? En wat deden ze daar dan?
357
00:31:56,040 --> 00:31:58,560
Ja, dat weet ik niet. Ik slaap 's nachts.
358
00:31:59,280 --> 00:32:02,240
En dan was hij ook nog beginnen te gokken
en had hij overal schulden.
359
00:32:02,360 --> 00:32:04,680
Weet u bij wie uw ex-man
zoal schulden had?
360
00:32:05,160 --> 00:32:10,160
Ja, er was een man van wie hij
ooit eens een Porsche had gekocht.
361
00:32:10,360 --> 00:32:13,200
Zo'n oldtimer.
En hij had daar geld van geleend
362
00:32:13,360 --> 00:32:15,640
en dan kon hij die mens
niet op tijd terugbetalen.
363
00:32:15,800 --> 00:32:18,920
En dat was zeker niet de enige.
- Wacht even, hè.
364
00:32:19,840 --> 00:32:24,080
Ja... Is dat toevallig
de man van de Porsche?
365
00:32:24,720 --> 00:32:27,200
Ja. Ja, dat is hem.
366
00:32:27,840 --> 00:32:30,800
Getuige herkent formeel
Patrick Paternoster
367
00:32:30,960 --> 00:32:33,520
als één van de schuldeisers
van het slachtoffer.
368
00:32:37,280 --> 00:32:41,360
Zegt de naam Walter Wilson u iets?
Een politiecommissaris.
369
00:32:41,520 --> 00:32:44,120
Waar wil je naartoe, Frank?
- Veertig jaar.
370
00:32:44,280 --> 00:32:48,240
Sportief gebouwd. Kort bruin haar.
Wally?
371
00:32:49,520 --> 00:32:54,920
Wally? Ja, die ken ik zeker. Die is
verschillende keren bij ons thuis geweest.
372
00:32:55,920 --> 00:32:58,040
Ik wist niet
dat die bij de politie werkte.
373
00:32:58,240 --> 00:33:01,480
Die had ook dikwijls
een kameraad mee. Dirk.
374
00:33:01,960 --> 00:33:06,160
Dirk Somers? Klein, stevig mannetje.
- Ja.
375
00:33:11,000 --> 00:33:14,080
Wat is de bedoeling, Frank? Ga je nog eens
proberen een collega te naaien?
376
00:33:14,240 --> 00:33:16,920
Wat heeft Dirk met die moord te maken?
- Geen idee.
377
00:33:17,080 --> 00:33:21,280
Waarom moet dat dan in het PV? Omdat
ze het op het parket ook zouden weten?
378
00:33:21,440 --> 00:33:23,120
En dan Wally.
379
00:33:23,280 --> 00:33:27,720
Wally is dood.
Waarom moet die er nog bijgehaald worden?
380
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
Geeft je dat een kick misschien?
- Hé, wacht eens even.
381
00:33:30,840 --> 00:33:32,560
Ik probeer hier gewoon mijn job te doen.
382
00:33:32,720 --> 00:33:35,080
Door dag in, dag uit
de klootzak uit te hangen?
383
00:33:35,240 --> 00:33:39,320
Goed. Dirk en Wally gingen daar
weleens langs. Dat wist je trouwens.
384
00:33:39,480 --> 00:33:43,360
En misschien zijn ze samen ook wel eens
naar de hoeren geweest. Who cares?
385
00:33:43,520 --> 00:33:45,760
Maar is dat relevant?
- Wie weet.
386
00:33:46,000 --> 00:33:49,640
Ga je Dirk verhoren misschien? Ah, ja.
Want met Wally gaat dat niet meer lukken.
387
00:33:49,760 --> 00:33:52,080
Hé, ho. Take it easy.
388
00:33:52,240 --> 00:33:54,800
Trouwens, moet jij Paternoster
niet gaan verwittigen?
389
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Och, jongen. Lul.
390
00:34:01,960 --> 00:34:03,160
Sorry.
391
00:34:29,160 --> 00:34:33,440
Guido Jacobs is gisterenavond vermoord.
Weet jij wat er gebeurd is?
392
00:34:33,840 --> 00:34:37,480
Waarom vraag je dat aan mij?
- Misschien gaan ze je zoeken.
393
00:34:37,600 --> 00:34:39,520
Wie?
- De politie.
394
00:34:39,680 --> 00:34:41,840
Waarom?
- Hij was je advocaat.
395
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
En dan?
396
00:34:44,920 --> 00:34:49,720
Herinner je je die blonde agente die
je broer drie jaar terug opgepakt heeft?
397
00:34:49,880 --> 00:34:52,000
Ze werkt aan deze zaak.
398
00:34:52,800 --> 00:34:55,400
En ze denkt dat jij er iets
mee te maken hebt.
399
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Wat wil je?
400
00:34:57,760 --> 00:35:01,280
Ik kan haar van gedachten doen veranderen
als je dat wilt.
401
00:35:06,640 --> 00:35:10,160
Ik moet hem niet, baas.
- Ik ook niet.
402
00:35:10,480 --> 00:35:13,160
Het blijft een flik.
- Ja.
403
00:35:13,320 --> 00:35:18,120
Maar hij kan ons nog van nut zijn.
Ik hoop het niet, maar je weet maar nooit.
404
00:35:18,280 --> 00:35:20,080
Juist, ja.
405
00:35:24,080 --> 00:35:26,120
Dirk, je naam staat in het PV.
406
00:35:28,400 --> 00:35:32,200
Jacobs was voor ons in veel dossiers
een verschrikkelijke pain in the ass.
407
00:35:32,840 --> 00:35:35,600
Het is payback time voor Slaets.
Dat versta je toch?
408
00:35:36,200 --> 00:35:39,920
Met dat spel rond zijn nek hangt hij
nog meer de klootzak uit dan vroeger.
409
00:35:40,120 --> 00:35:41,560
Die laat dat niet meer los.
410
00:35:41,720 --> 00:35:44,440
Als hij jou ervoor moet pakken
en hij kan Wally door het slijk halen,
411
00:35:44,600 --> 00:35:47,320
gaat hij die kans niet laten schieten.
Echt niet.
412
00:35:58,320 --> 00:36:00,280
We zijn een paar keer
bij hem thuis geweest.
413
00:36:01,240 --> 00:36:04,640
Ja, dat weet ik. En dat wist Slaets ook.
414
00:36:07,640 --> 00:36:09,640
Wat had je daar eigenlijk verloren?
415
00:36:12,520 --> 00:36:14,560
Ja, je ging er niet langs
voor de gezelligheid.
416
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
Dat was een vriend van Wally.
417
00:36:19,720 --> 00:36:22,720
Oké, we gingen er af en toe eens pokeren.
418
00:36:24,080 --> 00:36:27,120
Pokeren?
- Ja, Robin. Met de kaarten.
419
00:36:28,080 --> 00:36:30,680
Voor geld. Veel geld.
420
00:36:32,440 --> 00:36:34,480
Want Wally had veel geld, hè?
421
00:36:37,200 --> 00:36:39,600
Jacobs organiseerde dat allemaal.
422
00:36:40,040 --> 00:36:42,600
We konden soms blackjack spelen.
Hij was dan de bank.
423
00:36:42,800 --> 00:36:45,400
Maar op een avond heeft er eens
een speler heel zwaar gewonnen.
424
00:36:45,520 --> 00:36:48,240
Dat was echt niet normaal.
Dat bleef maar duren.
425
00:36:48,400 --> 00:36:50,760
En Jacobs had niet genoeg geld
om hem uit te betalen.
426
00:36:50,920 --> 00:36:52,720
Die was zo goed als blut.
427
00:36:53,480 --> 00:36:56,880
En daar is dan een hoop ruzie van gekomen.
Wat had je gedacht?
428
00:36:57,960 --> 00:37:00,400
Was dat iemand die ik ken?
- Wie?
429
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Die speler.
430
00:37:08,400 --> 00:37:09,960
Ja, dus.
431
00:37:11,920 --> 00:37:13,760
De Pater.
432
00:37:20,040 --> 00:37:22,680
Als dat uitkomt,
ben ik mijn job kwijt, hè.
433
00:37:24,760 --> 00:37:27,120
Doe je dat nog?
- Wat?
434
00:37:27,520 --> 00:37:28,840
Dat pokeren.
435
00:37:37,280 --> 00:37:39,720
Ivan heeft me een uur geleden gebeld.
436
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Wat?
437
00:37:43,160 --> 00:37:45,480
Wat, wat? Hij wil me vanavond zien.
438
00:37:47,080 --> 00:37:48,320
Waarom?
439
00:37:48,800 --> 00:37:52,240
Geen idee. Hij zei dat het belangrijk was.
440
00:37:52,720 --> 00:37:54,120
Ja, ja.
441
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
Ik wil niet dat je nog werkt
voor de Russen.
442
00:37:58,560 --> 00:38:02,720
Waarom?
- Omdat ze geschift zijn. Daarom.
443
00:38:03,240 --> 00:38:05,080
Ik vind mijn job daar leuk.
444
00:38:06,800 --> 00:38:11,600
Guido Jacobs werkte ook voor hen.
En je weet wat er met hem gebeurd is.
445
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Je kunt voor mij werken.
446
00:38:21,920 --> 00:38:23,320
Hoe bedoel je?
447
00:38:23,960 --> 00:38:27,120
Ik wil geen escort meer zijn.
Dat heb ik je al gezegd.
448
00:38:27,280 --> 00:38:30,880
Oké, oké. Hela, ik heb je nooit gedwongen
om als escort te werken.
449
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
Nee, maar ik wil iets doen.
Ik wil geld verdienen.
450
00:38:33,920 --> 00:38:36,360
Ja, het is het één of het ander, hè Mie.
451
00:38:37,240 --> 00:38:39,600
We willen allemaal geld verdienen, schat.
452
00:38:42,760 --> 00:38:44,800
Ik vertrouw Ivan niet.
453
00:38:47,080 --> 00:38:50,400
Je kunt thuisblijven.
- Dat is saai.
454
00:38:50,520 --> 00:38:54,960
Je kunt tv-kijken, een boek lezen,
piano spelen...
455
00:38:55,640 --> 00:38:59,640
Awel, ik zal een piano voor je kopen.
Wat denk je daarvan?
456
00:39:03,800 --> 00:39:06,160
Komaan, zeg. Wat nu weer?
457
00:39:07,880 --> 00:39:09,600
Godverdeklote, hè.
458
00:39:43,800 --> 00:39:45,000
Lazlo.
459
00:40:00,160 --> 00:40:01,360
Zestien.
460
00:40:13,920 --> 00:40:15,520
Eenentwintig.
461
00:40:20,520 --> 00:40:21,720
Jij wint.
462
00:40:44,440 --> 00:40:46,240
Zeven of zeventien.
463
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
Tien of twintig.
464
00:41:02,160 --> 00:41:03,560
Stop.
465
00:41:06,480 --> 00:41:07,880
Elf.
466
00:41:09,960 --> 00:41:11,360
Twaalf.
467
00:41:14,120 --> 00:41:15,560
Vijftien.
468
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
Jij wint.
469
00:41:38,520 --> 00:41:41,120
Hoe gaat het met je, big boy?
470
00:41:41,720 --> 00:41:44,360
Hallo. Het gaat goed.
471
00:41:45,280 --> 00:41:46,960
Ken je me nog?
472
00:41:48,480 --> 00:41:50,240
Het is lang geleden.
473
00:41:51,720 --> 00:41:53,120
Ik heb je gemist.
474
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
Ga je met me mee?
475
00:41:57,920 --> 00:41:59,080
Morgen.
476
00:41:59,960 --> 00:42:02,280
Ik moet heel vroeg op om te gaan werken.
477
00:42:02,520 --> 00:42:04,160
De volgende keer.
478
00:42:05,600 --> 00:42:11,120
Oeps. We kunnen een half uurtje
nemen. Om te ontspannen.
479
00:42:11,280 --> 00:42:15,280
En dan kun je thuis gaan slapen. Oké?
480
00:42:16,400 --> 00:42:19,000
We gaan naar boven.
481
00:42:50,040 --> 00:42:51,440
Kom je niet slapen?
482
00:42:52,400 --> 00:42:53,600
Seffens.
483
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
Het gaat niet goed, hè Bink?
484
00:43:00,520 --> 00:43:02,840
Nee. Nee, echt niet.
485
00:43:04,960 --> 00:43:09,320
Het is allemaal zo anders...
nu Wally er niet meer is.
486
00:43:11,280 --> 00:43:12,760
Kom eens hier.
487
00:43:18,080 --> 00:43:22,040
Misschien moeten we
er samen even tussenuit. Hè?
488
00:43:22,600 --> 00:43:27,200
Een paar dagen vakantie. Naar de zon.
- Dat gaat niet.
489
00:43:29,280 --> 00:43:30,560
Waarom niet?
490
00:43:31,800 --> 00:43:33,880
Het is gewoon echt moeilijk nu.
491
00:43:38,440 --> 00:43:41,240
Ik zie je graag, hè.
- Ik jou ook.
492
00:43:56,960 --> 00:44:00,120
Die mottige Rus is onder mijn duiven
aan het schieten, Raoul.
493
00:44:01,760 --> 00:44:04,960
Volgens mij probeert hij Vanka
in zijn nest te krijgen.
494
00:44:05,520 --> 00:44:07,120
Hola.
495
00:44:08,920 --> 00:44:11,120
En wil hij er niet voor betalen?
496
00:44:12,760 --> 00:44:15,320
Er gaat weer miserie van komen.
Let op mijn woorden.
497
00:44:15,960 --> 00:44:17,160
Ja...
498
00:44:18,400 --> 00:44:20,680
Dat moeten we er iets aan doen, Patrick.
499
00:44:20,880 --> 00:44:24,080
Ja, ik kan haar niet vastbinden
aan de chauffage, hè.
500
00:44:24,480 --> 00:44:26,640
Nee. Nee.
501
00:44:27,240 --> 00:44:30,400
Iedere keer dat ik een Rus tegenkom,
kost me dat een hoop geld.
502
00:44:31,120 --> 00:44:33,520
Waarom steken ze die niet
allemaal in de bak?
503
00:44:35,320 --> 00:44:37,360
Zijn broer heeft vijf jaar gekregen.
504
00:44:37,520 --> 00:44:39,440
Wedden dat hij binnenkort
al naar huis mag?
505
00:44:39,600 --> 00:44:42,600
En waarom? Leg me dat nu eens uit.
506
00:44:44,400 --> 00:44:46,920
Als ik wat te rap rijd
en ik krijg een boete van 500 euro,
507
00:44:47,040 --> 00:44:50,280
dan laten ze daar toch ook niet de helft
van vallen als ik braaf ben?
508
00:44:51,160 --> 00:44:54,720
Dat is niet logisch.
- Wat is dat hier voor een apenland?
509
00:44:54,840 --> 00:44:57,440
Dat er hier godverdomme
nog water uit de kraan komt.
510
00:45:03,560 --> 00:45:05,720
Weten we intussen al iets
van dat sporenonderzoek?
511
00:45:05,880 --> 00:45:08,320
Nee, dat wordt niks, vrees ik.
- Kogels?
512
00:45:11,560 --> 00:45:14,480
Chique verzameling. Met een paar
honderd jaar bak kom je niet toe.
513
00:45:14,800 --> 00:45:17,800
Zou die ooit weleens
een slachtoffer verdedigd hebben?
514
00:45:19,440 --> 00:45:23,880
Ik kan het me moeilijk voorstellen, maar
is Guido Jacobs een prioriteit voor Celis?
515
00:45:24,040 --> 00:45:27,480
Ik had zeker niet die indruk.
- Oké, top. Dan voor ons ook niet.
516
00:45:27,640 --> 00:45:29,840
Dat die van Drugs
maar een keer hun best doen.
517
00:45:30,440 --> 00:45:31,640
Ah...
518
00:45:33,240 --> 00:45:34,280
Chef.
519
00:45:34,440 --> 00:45:38,800
Ik ga jullie twee samen zetten.
Eens zien wat dat geeft.
520
00:45:40,480 --> 00:45:43,880
Als team, bedoelt u?
- Ja, als wat anders?
521
00:45:45,600 --> 00:45:48,000
Ik vind dat geen goed plan.
- Ik wel.
522
00:45:48,840 --> 00:45:51,840
Ja, maar wie heeft er dan de leiding?
523
00:45:52,000 --> 00:45:54,280
Vecht dat een keer onder mekaar uit.
524
00:45:54,400 --> 00:45:58,600
Hier, de cliënten van meester Jacobs.
Bijna allemaal namen die we kennen.
525
00:45:59,040 --> 00:46:02,240
Check eens of er iemand tussen staat
met wie hij recent ruzie had.
526
00:46:02,440 --> 00:46:06,320
You never know.
En je rapporteert aan commissaris Somers.
527
00:46:06,480 --> 00:46:10,000
Sorry, chef, maar is dat nog bespreekbaar?
- Wat?
528
00:46:10,320 --> 00:46:16,520
Wel, dat ik met De Rover samen moet?
Ze komt van Drugs.
529
00:46:17,240 --> 00:46:19,640
Dat is niet meer bespreekbaar, Danny.
530
00:46:44,000 --> 00:46:47,160
Schat, ik heb aan die eikel
ooit eens een autootje verkocht.
531
00:46:47,360 --> 00:46:50,600
Dat heeft hij nog geen maand later met
zijn zatte botten perte totale gereden.
532
00:46:50,800 --> 00:46:52,960
Je hebt het over die Porsche?
533
00:46:54,120 --> 00:46:55,560
Ik vond dat een dikke blaas.
534
00:46:55,720 --> 00:46:57,800
Ja, ik ook, maar daar gaat het nu niet om.
535
00:46:57,960 --> 00:47:00,520
Hij is vermoord
en hij had een hele hoop schulden bij jou.
536
00:47:00,680 --> 00:47:03,160
Ja, wie zegt dat?
- Hou daar nu eens mee op.
537
00:47:03,320 --> 00:47:06,640
Guido Jacobs had overal schulden.
Niet alleen bij mij, hè schat.
538
00:47:06,840 --> 00:47:08,040
Dat geloof ik direct.
539
00:47:08,200 --> 00:47:10,800
Maar er is maar één naam
van een schuldeiser in het dossier,
540
00:47:10,960 --> 00:47:13,480
en dat is die van jou.
- En hoe komt dat?
541
00:47:15,640 --> 00:47:18,040
Misschien moet je wat beter zoeken.
542
00:47:19,280 --> 00:47:22,720
Trouwens, je weet toch dat die Jacobs
een dikke maat was van Wally?
543
00:47:22,880 --> 00:47:24,280
Ah, ja?
- Ja.
544
00:47:25,880 --> 00:47:27,680
Dat waren snuifbuddy's.
545
00:47:29,760 --> 00:47:33,160
Een paar maanden geleden hebben we
hem opgepakt op zo'n snuiffeestje.
546
00:47:33,600 --> 00:47:36,200
Je weet toch met wie hij
daar samen was die nacht.
547
00:47:36,360 --> 00:47:40,360
Nee.
- Een zekere Ivanka Reva.
548
00:47:42,760 --> 00:47:45,720
Ah, heeft ze daar niks over verteld?
549
00:47:47,280 --> 00:47:50,880
Luister, Patrick. Die Jacobs kan mij
vierkant gestolen worden.
550
00:47:51,040 --> 00:47:55,400
Ik ga hem echt niet missen.
Dus we zouden iets kunnen afspreken.
551
00:47:55,520 --> 00:47:57,760
Het gaat me weer geld kosten.
552
00:47:58,240 --> 00:48:01,800
Nee. Ik heb alleen een adres nodig.
Dat is alles.
553
00:48:02,760 --> 00:48:04,160
Een adres?
554
00:48:05,240 --> 00:48:07,440
Ik denk dat ik al kan raden van wie.
555
00:48:08,320 --> 00:48:10,920
Je bent met vuur aan het spelen,
Mieke Muis.
556
00:48:11,560 --> 00:48:14,760
Maar zeg nadien niet
dat ik je niet verwittigd heb, hè.
557
00:48:18,920 --> 00:48:21,880
Ik moet volgende week
voor zaken naar Moskou.
558
00:48:22,560 --> 00:48:25,440
Ik heb iemand nodig
die ik kan vertrouwen, Vanka.
559
00:48:25,960 --> 00:48:29,160
Iemand om de Rainbow te leiden
zolang ik er niet ben.
560
00:48:29,640 --> 00:48:33,160
Wat bedoel je?
- Er verdwijnt geld.
561
00:48:33,320 --> 00:48:35,240
Iemand steelt van me.
562
00:48:36,400 --> 00:48:39,400
Eén van de meisjes?
- Dat kan.
563
00:48:40,560 --> 00:48:43,040
Ik wil dat jij uitzoekt
wat er aan de hand is.
564
00:48:45,680 --> 00:48:50,280
Ik kan je helpen, maar niet gratis.
565
00:48:51,920 --> 00:48:54,120
We maken goeie afspraken.
566
00:48:54,320 --> 00:48:57,760
Je houdt Paternoster hier buiten.
Dat is een amateur.
567
00:49:10,640 --> 00:49:13,600
Maar wie was dan die informant?
- Dat kan ik niet zeggen, Danny.
568
00:49:13,800 --> 00:49:18,000
Hij is niet geregistreerd.
- Ja, en dan? Misschien ken ik hem.
569
00:49:21,360 --> 00:49:23,520
Zo wil ik niet werken, hè.
570
00:49:23,680 --> 00:49:26,080
Ik ga morgen Dirk Somers
hierover aanspreken.
571
00:49:26,240 --> 00:49:28,440
Goed idee.
Je moet doen wat je niet laten kunt.
572
00:49:29,680 --> 00:49:33,280
Hier heb ik geen goesting in.
- Awel, ik ook niet.
573
00:49:36,080 --> 00:49:39,280
Je zit hier niet meer
bij die cowboys van Drugs, hè De Rover.
574
00:49:41,280 --> 00:49:44,080
Ja, Dirk?
- We zijn ter plaatse.
575
00:49:46,560 --> 00:49:49,960
Wat is er, Dirk?
Precies niet veel geslapen?
576
00:49:54,800 --> 00:49:56,560
Hier zijn de struise mannen.
577
00:50:01,200 --> 00:50:03,000
De DSI is er ook.
578
00:50:03,760 --> 00:50:07,320
We zullen nog even moeten afwachten.
- Oké, begrepen.
579
00:50:16,480 --> 00:50:17,960
Wie is dat nu weer?
580
00:50:33,080 --> 00:50:35,000
Politie. Handen omhoog.
- Handen omhoog.
581
00:50:35,160 --> 00:50:38,120
Kalm aan, gasten. Ik heb niks gedaan.
582
00:50:39,240 --> 00:50:41,640
Overal flikken.
- Jij gaat met ons mee.
583
00:51:24,360 --> 00:51:25,760
Robin.
584
00:51:51,360 --> 00:51:54,200
Heb jij hem gezien?
- Nee.
585
00:51:54,360 --> 00:51:59,880
Fuck. Maar heb je iemand herkend?
Je moet toch iemand gezien hebben?
586
00:52:00,040 --> 00:52:02,440
Ik was te laat.
- Godverdomme.
44933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.