All language subtitles for FOH coverage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:03,066 we can talk about B roll here at the bar 2 00:00:03,066 --> 00:00:06,100 slash tasting room and how we're gonna shoot stuff 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,400 all of this stuff can apply 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,066 when you're shooting anywhere really 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,100 really simple stuff 6 00:00:10,100 --> 00:00:10,900 first of all 7 00:00:10,900 --> 00:00:15,600 what we did is we put up a 1 by 1 and a 1 by 2 up there 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,700 and that's just gonna create a little bit of separation 9 00:00:17,700 --> 00:00:21,100 both during the daytime and also as the sun goes down 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,666 so that's gonna look really nice 11 00:00:22,766 --> 00:00:25,166 we have a little setup that we did where 12 00:00:25,166 --> 00:00:26,966 that plays into it a little bit 13 00:00:26,966 --> 00:00:29,700 especially that little one by one over there 14 00:00:29,700 --> 00:00:33,400 but we also have this lowcaster down here on the ground 15 00:00:33,466 --> 00:00:35,800 and we're just lighting the topatopa sign 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 just gives a little bit of a lift again 17 00:00:37,600 --> 00:00:39,433 something you can do on any job 18 00:00:39,566 --> 00:00:41,566 we have this little matchbox 19 00:00:41,566 --> 00:00:43,033 which you've seen before 20 00:00:43,100 --> 00:00:47,100 we wrapped the cutting board around it with C40 sevens 21 00:00:47,100 --> 00:00:48,766 and that just gives a little bit of a lift 22 00:00:48,766 --> 00:00:50,866 and we're gonna use that for other b roll shots 23 00:00:50,866 --> 00:00:53,000 as we go through the evening 24 00:00:53,133 --> 00:00:54,000 and that gives some light 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,366 we actually did this shot here with Lillian 26 00:00:56,466 --> 00:00:58,500 and somebody drank these two beers already 27 00:00:58,500 --> 00:00:59,200 so it just happened 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,466 I'm not saying I was 29 00:01:00,466 --> 00:01:02,333 one of the people who drank any of that beer 30 00:01:02,333 --> 00:01:03,833 but somebody did 31 00:01:04,000 --> 00:01:06,300 and uh just a little fill card here 32 00:01:06,300 --> 00:01:07,866 we got silver on one side 33 00:01:07,866 --> 00:01:09,100 white on the other 34 00:01:09,133 --> 00:01:10,866 Greg actually had this out of the door 35 00:01:10,866 --> 00:01:13,400 he was giving little kicks of light onto 36 00:01:13,400 --> 00:01:14,900 the lockers over there 37 00:01:14,900 --> 00:01:17,900 um the only other thing that we're gonna do is outside 38 00:01:17,900 --> 00:01:20,133 we may have one or two lights set up 39 00:01:20,133 --> 00:01:22,300 to create a little bit of ambience 40 00:01:22,533 --> 00:01:24,800 Greg's talking about putting a joker up and 41 00:01:24,800 --> 00:01:27,400 putting a frame in front of that to play as Moonlight 42 00:01:27,400 --> 00:01:30,233 but it's already on standby for us out there 43 00:01:30,333 --> 00:01:33,366 and this is pretty much our whole setup 44 00:01:33,366 --> 00:01:36,033 for all of the B roll throughout the evening 3324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.