Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,333 --> 00:00:53,500
Last night I
dreamt that someone loved me.
2
00:02:34,039 --> 00:02:35,872
Can I help you mate?
3
00:02:38,740 --> 00:02:39,873
My wife.
4
00:02:41,792 --> 00:02:43,209
You seen my wife?
5
00:03:01,928 --> 00:03:04,845
They say in dreams we live and die.
6
00:03:09,667 --> 00:03:11,864
But a year spent between those two worlds
7
00:03:11,914 --> 00:03:13,497
becomes a lifetime,
8
00:03:14,361 --> 00:03:16,611
neither sleeping nor awake.
9
00:03:22,950 --> 00:03:27,533
But a story without an
ending is no story at all,
10
00:03:27,583 --> 00:03:30,250
where the first page is the last
11
00:03:32,370 --> 00:03:34,787
and the last page is missing.
12
00:03:56,228 --> 00:03:57,311
Keep smiling.
13
00:03:58,372 --> 00:03:59,622
I am smiling.
14
00:04:07,927 --> 00:04:09,396
Keep smiling.
15
00:04:09,446 --> 00:04:10,696
I am smiling.
16
00:04:22,718 --> 00:04:23,801
I am smiling.
17
00:04:49,922 --> 00:04:51,293
Hello?
18
00:04:56,764 --> 00:04:57,897
Pierre?
19
00:05:18,137 --> 00:05:21,266
Does anyone have news about
my wife's disappearance?
20
00:05:21,316 --> 00:05:24,149
Like we said every week, Ronny...
21
00:05:25,736 --> 00:05:28,986
Yeah, yeah, yeah, you'll let me know.
22
00:05:30,786 --> 00:05:34,703
Why are you always
dressed like that, anyway?
23
00:05:36,065 --> 00:05:38,010
'Cause these are my clothes.
24
00:05:38,060 --> 00:05:42,343
Why the gloves, it's not
like it's cold in here.
25
00:05:42,393 --> 00:05:43,476
Are you cold?
26
00:05:44,492 --> 00:05:46,268
I'm not cold.
27
00:05:46,318 --> 00:05:48,788
Are you cold?
28
00:05:48,838 --> 00:05:50,505
It's an odd story.
29
00:05:54,764 --> 00:05:55,897
Try us.
30
00:06:08,532 --> 00:06:11,115
It was about three years ago.
31
00:06:12,624 --> 00:06:15,312
I'm home just hanging out.
32
00:06:15,362 --> 00:06:18,005
There's a knock at the door.
33
00:06:18,055 --> 00:06:22,112
I open the door and there's no one there.
34
00:06:22,162 --> 00:06:23,295
Look down,
35
00:06:25,263 --> 00:06:28,930
find a pair of shoes
sitting on the doormat.
36
00:06:30,377 --> 00:06:32,877
Next night same thing happens.
37
00:06:34,653 --> 00:06:35,805
More shoes?
38
00:06:35,855 --> 00:06:38,688
No, this time a shirt and a tie.
39
00:06:42,715 --> 00:06:46,882
That night, same thing happens
for the next five nights
40
00:06:49,519 --> 00:06:53,186
to a complete suit,
including a hat, gloves.
41
00:06:56,754 --> 00:06:59,944
And you didn't see who put them there?
42
00:06:59,994 --> 00:07:01,127
No.
43
00:07:01,869 --> 00:07:04,619
And you decided to put them on?
44
00:07:06,829 --> 00:07:08,912
Fitted me like a glove.
45
00:07:10,081 --> 00:07:13,498
They were tailor made
for me, so I went out
46
00:07:15,640 --> 00:07:17,473
See what would happen.
47
00:07:19,260 --> 00:07:20,427
What it all meant.
48
00:07:23,733 --> 00:07:25,566
That's when I met her.
49
00:07:26,682 --> 00:07:27,899
Isabella.
50
00:07:29,299 --> 00:07:32,132
It was a beautiful day, in the park.
51
00:07:34,254 --> 00:07:36,254
She sat down next to me.
52
00:07:37,418 --> 00:07:39,283
Asked me where I got my suit from.
53
00:07:39,333 --> 00:07:40,937
Excuse me.
54
00:07:40,987 --> 00:07:43,742
She wanted to buy one for her father.
55
00:07:43,792 --> 00:07:47,436
Did you ever find out
where the clothes came from?
56
00:07:47,486 --> 00:07:48,619
No.
57
00:07:51,367 --> 00:07:53,510
No, this isn't about me,
58
00:07:53,560 --> 00:07:56,259
this has always been about Isabella.
59
00:07:56,309 --> 00:07:59,559
We'll call if we make any more leads.
60
00:08:15,935 --> 00:08:18,685
♪ If you thought ♪
61
00:08:22,197 --> 00:08:24,775
I noticed Tte poster
in the window's missing.
62
00:08:24,825 --> 00:08:27,401
Listen, Ronny, there was this guy
63
00:08:27,451 --> 00:08:29,550
who came in tonight asking about you.
64
00:08:29,600 --> 00:08:32,007
What did he look like?
65
00:08:32,057 --> 00:08:35,570
Looked serious, kept
his distance, you know?
66
00:08:35,620 --> 00:08:37,602
He just stood by the door.
67
00:08:37,652 --> 00:08:40,505
Was wearing a long black coat and hat.
68
00:08:40,555 --> 00:08:42,247
What did he want?
69
00:08:42,297 --> 00:08:43,322
Had a photograph of you.
70
00:08:43,372 --> 00:08:46,496
- Of me?
- This photo, it was strange.
71
00:08:46,546 --> 00:08:49,589
Looks like you but it wasn't.
72
00:08:49,639 --> 00:08:50,918
What do you mean?
73
00:08:50,968 --> 00:08:55,051
Your eyes, yes, but this
guy, he was too rough.
74
00:08:56,343 --> 00:08:57,578
What did you tell him?
75
00:08:57,628 --> 00:08:59,381
Ronny, I said nothing.
76
00:08:59,431 --> 00:09:00,648
Good man.
77
00:09:01,787 --> 00:09:06,534
You think this has got
something to do with Isabella?
78
00:09:06,584 --> 00:09:09,834
He did take the poster in the window.
79
00:09:30,621 --> 00:09:32,704
How long was I out for?
80
00:09:33,585 --> 00:09:34,918
Since we left.
81
00:09:37,578 --> 00:09:39,616
Where are we, anyways?
82
00:09:39,666 --> 00:09:40,833
Nearly home.
83
00:09:42,582 --> 00:09:45,028
Aren't you going to change?
84
00:09:45,078 --> 00:09:46,378
Into what?
85
00:09:48,107 --> 00:09:49,190
What's wrong?
86
00:09:50,364 --> 00:09:53,281
Nothing, I just want to get home.
87
00:09:55,738 --> 00:09:57,738
I've got a surprise for you.
88
00:09:59,620 --> 00:10:02,705
Something wrong, this
doesn't feel right.
89
00:10:02,755 --> 00:10:04,505
It won't take long.
90
00:10:06,646 --> 00:10:08,396
You don't remember, do you?
91
00:10:09,650 --> 00:10:10,783
What?
92
00:10:11,928 --> 00:10:13,011
The bridge.
93
00:10:15,156 --> 00:10:18,239
And where I proposed, don't you remember?
94
00:10:22,592 --> 00:10:24,259
I do remember now.
95
00:10:30,726 --> 00:10:31,809
I love you.
96
00:10:36,095 --> 00:10:38,262
You need to call Pierre.
97
00:10:39,807 --> 00:10:41,057
Who's Pierre?
98
00:10:42,131 --> 00:10:44,762
Trust me, you need to call him.
99
00:10:44,812 --> 00:10:46,312
Who is this guy?
100
00:10:48,043 --> 00:10:50,421
Great, my battery's flat.
101
00:10:50,471 --> 00:10:51,688
Isabella.
102
00:10:53,877 --> 00:10:56,460
Listen, you need to call him.
103
00:10:58,135 --> 00:11:00,218
Can't you just tell me?
104
00:11:02,125 --> 00:11:04,156
It's a surprise.
105
00:11:42,880 --> 00:11:44,013
All right, Billy.
106
00:11:44,913 --> 00:11:46,046
Timothy
107
00:12:00,798 --> 00:12:03,783
Uncle Jimmy said you might
have that job going again.
108
00:12:03,833 --> 00:12:06,591
We all suffer bouts
of selective perception
109
00:12:06,641 --> 00:12:08,149
once in a while.
110
00:12:10,944 --> 00:12:14,698
What makes you so sure
Ronny's coming back this time?
111
00:12:14,748 --> 00:12:17,757
Says here the earth spins around the sun
112
00:12:17,807 --> 00:12:21,215
at 67,000 miles an hour
113
00:12:21,265 --> 00:12:23,932
and it always comes back around.
114
00:12:28,836 --> 00:12:30,885
You looking for another job?
115
00:12:30,935 --> 00:12:34,650
You'd like me to look
for a new job, would ya?
116
00:12:34,700 --> 00:12:38,649
If you'd actually been doing your job
117
00:12:38,699 --> 00:12:40,560
you would have seen who took his wife
118
00:12:40,610 --> 00:12:43,360
or had a recording but you don't.
119
00:12:44,371 --> 00:12:47,168
Is that why he works here?
120
00:12:47,218 --> 00:12:49,051
You're feeling guilty?
121
00:12:51,444 --> 00:12:53,804
Look, why would you employ
someone that packs his bags
122
00:12:53,854 --> 00:12:56,521
and leaves you every single day?
123
00:12:58,124 --> 00:12:59,257
Because
124
00:13:01,558 --> 00:13:06,310
he's the kind of guy that
comes back every single day.
125
00:13:44,406 --> 00:13:45,679
Hey.
126
00:13:45,729 --> 00:13:46,946
Evening.
127
00:13:47,645 --> 00:13:49,912
He he still after my job?
128
00:13:49,962 --> 00:13:52,795
Does the pope shit in the woods?
129
00:13:53,646 --> 00:13:56,651
Well we're all gonna need
a new job soon anyway.
130
00:13:56,701 --> 00:13:57,738
How do you mean?
131
00:13:57,788 --> 00:14:00,330
Well, looks like they're
gonna sell this place,
132
00:14:00,380 --> 00:14:04,097
knock it down, no one
fucking parks here anymore.
133
00:14:04,147 --> 00:14:05,894
And how am I gonna find her?
134
00:14:05,944 --> 00:14:08,485
You know what, you
really should get out more.
135
00:14:08,535 --> 00:14:11,934
You know, get yourself hotel
room, bottle of whiskey,
136
00:14:11,984 --> 00:14:15,722
couple of hookers, knock yourself out.
137
00:14:15,772 --> 00:14:17,312
Release the pressure.
138
00:14:17,362 --> 00:14:18,612
Yeah, thanks.
139
00:15:30,044 --> 00:15:32,553
It's a surprise
140
00:15:36,982 --> 00:15:38,982
Please, call him for me.
141
00:20:00,763 --> 00:20:02,863
This is Red Ice Radio.
142
00:20:02,913 --> 00:20:03,941
Maynard is the author
143
00:20:03,991 --> 00:20:07,491
of numerous foundational papers including.
144
00:20:14,050 --> 00:20:16,475
From his days as painting
145
00:20:16,525 --> 00:20:19,119
versus his working for the military
146
00:20:19,169 --> 00:20:22,661
and Richard also explains
how our minds work
147
00:20:22,711 --> 00:20:26,523
in this holographic concept of reality.
148
00:20:26,573 --> 00:20:30,073
This is Red Ice Radio.
149
00:21:00,621 --> 00:21:02,234
My father used to tell me stories
150
00:21:02,284 --> 00:21:05,034
when things were getting me down.
151
00:21:07,190 --> 00:21:09,699
Legend has it that many
years ago in the valley
152
00:21:09,749 --> 00:21:13,111
there lived a prince, and this prince
153
00:21:13,161 --> 00:21:16,828
kidnapped Camilla Montague,
a local violinist.
154
00:21:18,595 --> 00:21:21,226
He told Camilla that she was composing
155
00:21:21,276 --> 00:21:23,074
the most beautiful rendition
156
00:21:23,124 --> 00:21:26,159
that man has ever had
but for for his ears only
157
00:21:26,209 --> 00:21:29,054
to be played on the night he becomes king.
158
00:21:29,104 --> 00:21:31,730
It can only be performed the once
159
00:21:31,780 --> 00:21:34,080
and the prince would order
Camilla to be executed
160
00:21:34,130 --> 00:21:38,717
on stage by his guards so she
could never play it again.
161
00:21:38,767 --> 00:21:41,146
Well, for many years Camilla prayed
162
00:21:41,196 --> 00:21:43,732
that the prince could never become king.
163
00:21:43,782 --> 00:21:47,833
And somehow she would
escape back to her husband.
164
00:21:47,883 --> 00:21:51,300
But Camilla, she was a very clever woman.
165
00:21:52,699 --> 00:21:54,521
So what did she do?
166
00:21:54,571 --> 00:21:58,738
Well, the night came when
the prince finally became king
167
00:22:00,054 --> 00:22:02,475
and Camilla was on stage.
168
00:22:02,525 --> 00:22:03,858
What happened?
169
00:22:05,217 --> 00:22:09,050
She pulled back her
bow, took a deep breath,
170
00:22:11,062 --> 00:22:12,979
and smiled at the king.
171
00:22:15,099 --> 00:22:16,849
The music she played,
172
00:22:21,670 --> 00:22:24,253
the music was so beautiful that it,
173
00:22:27,227 --> 00:22:30,590
so tragic and full of so much pain
174
00:22:30,640 --> 00:22:33,557
that it broke the new king's heart.
175
00:22:35,405 --> 00:22:37,572
The king died on the spot.
176
00:22:40,186 --> 00:22:43,181
You know they say Camilla
is still playing even today.
177
00:22:43,231 --> 00:22:45,731
The king's men can't kill her.
178
00:22:46,708 --> 00:22:48,380
What about the husband?
179
00:22:48,430 --> 00:22:50,096
He's still waiting for her.
180
00:23:11,900 --> 00:23:14,067
What does this all mean?
181
00:23:17,259 --> 00:23:19,092
Do you need more time?
182
00:23:24,498 --> 00:23:28,606
Just so you know, it's not me, it's them.
183
00:23:33,208 --> 00:23:37,258
They just, they just wanna
know what you found out.
184
00:23:41,308 --> 00:23:42,641
Is it the money?
185
00:23:46,480 --> 00:23:48,563
This is all they gave me.
186
00:23:53,847 --> 00:23:56,847
Do you want me to ask for some more?
187
00:24:25,060 --> 00:24:26,310
Stay with me.
188
00:24:28,077 --> 00:24:29,744
And only me forever.
189
00:24:35,122 --> 00:24:36,622
Why stay
190
00:24:38,259 --> 00:24:39,592
when you can go?
191
00:24:42,531 --> 00:24:43,698
And I want go home?
192
00:24:46,618 --> 00:24:49,535
I don't think I'm ready for this.
193
00:24:50,761 --> 00:24:51,894
This film.
194
00:24:53,185 --> 00:24:54,318
Sorry?
195
00:24:55,254 --> 00:24:57,554
You can never be ready
for something like this.
196
00:24:57,604 --> 00:25:00,714
This film always ends the same,
197
00:25:00,764 --> 00:25:02,597
every time I watch it.
198
00:25:04,704 --> 00:25:06,327
Your favourite film?
199
00:25:08,319 --> 00:25:12,444
Yes, but I was hoping
for a happier ending,
200
00:25:13,286 --> 00:25:17,419
a better one, but it always ends the same.
201
00:26:32,426 --> 00:26:33,843
At the pictures again?
202
00:26:34,697 --> 00:26:37,115
Sorry about that.
203
00:26:37,165 --> 00:26:38,463
Everything cool?
204
00:26:38,513 --> 00:26:39,763
As an Eskimo.
205
00:26:40,825 --> 00:26:42,147
What's wrong with you?
206
00:26:42,197 --> 00:26:44,947
Nothing, can't one smile anymore?
207
00:26:46,624 --> 00:26:48,124
You look guilty.
208
00:26:50,080 --> 00:26:53,413
See you later sport, have a good shift.
209
00:27:10,388 --> 00:27:12,097
Can I help you?
210
00:27:17,452 --> 00:27:19,619
I'm a friend of Billy's.
211
00:27:29,342 --> 00:27:32,342
And he said you were kind of lonely.
212
00:27:36,123 --> 00:27:38,206
He said I could help you.
213
00:27:45,967 --> 00:27:49,507
There's a woman and she goes to the cinema
214
00:27:49,557 --> 00:27:52,474
every day and watches the same film
215
00:27:53,910 --> 00:27:56,885
over and over...
216
00:27:58,218 --> 00:28:00,034
And Over again
217
00:28:04,591 --> 00:28:07,091
She wants the story to change.
218
00:28:13,965 --> 00:28:17,548
She wants a new ending,
a different ending.
219
00:28:21,521 --> 00:28:24,854
No matter how many times she goes there,
220
00:28:27,314 --> 00:28:30,731
the ending to the film is still the same.
221
00:28:32,918 --> 00:28:36,085
She still comes back every single day.
222
00:28:41,851 --> 00:28:44,518
How do you want the story to go?
223
00:28:46,668 --> 00:28:48,835
How do you want it to end?
224
00:28:56,700 --> 00:28:58,283
I have a request.
225
00:28:59,997 --> 00:29:01,330
That's better.
226
00:29:20,098 --> 00:29:21,265
Turn around.
227
00:29:52,490 --> 00:29:53,657
That's better.
228
00:30:20,456 --> 00:30:21,623
Where are you?
229
00:30:22,714 --> 00:30:25,397
Where dreams go to live...
230
00:30:26,689 --> 00:30:27,634
...and die!
231
00:30:33,895 --> 00:30:36,128
What the fuck's wrong with you?
232
00:30:37,593 --> 00:30:38,565
Sorry.
233
00:30:38,585 --> 00:30:40,035
Sorry?
234
00:30:42,286 --> 00:30:44,869
Billy said you were a nice guy.
235
00:30:50,218 --> 00:30:52,038
I got scared.
236
00:30:52,088 --> 00:30:53,671
I'm still scared.
237
00:30:57,415 --> 00:30:58,998
Order me a cab.
238
00:31:39,152 --> 00:31:41,778
Can I book a taxi, please?
239
00:31:41,828 --> 00:31:43,094
Put it on the account.
240
00:32:51,789 --> 00:32:52,695
Hello?
241
00:32:52,715 --> 00:32:53,970
Ronny.
242
00:32:54,020 --> 00:32:55,254
Billy.
243
00:32:55,304 --> 00:32:56,520
Is Amy with you?
244
00:32:56,570 --> 00:32:57,820
Yeah, she is.
245
00:32:59,533 --> 00:33:01,249
Not really what I'm about, you know?
246
00:33:01,299 --> 00:33:03,216
That's great, really
happy for you, Where is she?
247
00:33:04,648 --> 00:33:07,032
She went out to wait for a cab.
248
00:33:07,082 --> 00:33:08,556
Right, keep her there
249
00:33:08,606 --> 00:33:12,231
What's wrong, Billy?
250
00:33:16,920 --> 00:33:21,045
Amy, Ronny, stay right where you are.
251
00:36:05,176 --> 00:36:09,343
Hello, Ronny, I've been looking for you.
252
00:36:16,722 --> 00:36:18,139
Hey, where's Amy?
253
00:36:21,149 --> 00:36:24,024
Did you just see a black car leave?
254
00:36:24,074 --> 00:36:27,374
No, why, where is she?
255
00:36:27,424 --> 00:36:28,717
Let me show you something.
256
00:36:28,767 --> 00:36:31,517
Ron, what the fuck's going on?
257
00:36:39,289 --> 00:36:40,316
It's empty.
258
00:36:40,336 --> 00:36:41,469
What?
259
00:36:41,901 --> 00:36:43,014
Well, he must have taken it.
260
00:36:43,034 --> 00:36:46,305
- Who?
- Well the guy who took Amy!
261
00:36:46,355 --> 00:36:49,688
Well, you got his registration, right?
262
00:36:52,984 --> 00:36:54,740
We have to call the police.
263
00:36:54,790 --> 00:36:57,330
This must be the same
guy who took Isabella.
264
00:36:57,380 --> 00:36:59,463
Don't, you've got no fucking evidence.
265
00:37:21,542 --> 00:37:24,488
Fine, call, but don't give them my name.
266
00:37:24,538 --> 00:37:27,528
I don't want this getting back to me.
267
00:37:27,578 --> 00:37:29,078
Right, good man.
268
00:37:33,713 --> 00:37:36,380
I'll see what the street is saying.
269
00:37:45,974 --> 00:37:48,891
Speak to detective Barry Stevens?
270
00:37:50,083 --> 00:37:51,383
Ronnie Maze.
271
00:37:55,614 --> 00:37:59,381
So you think this is the same
man who attacked your wife?
272
00:37:59,431 --> 00:38:00,571
Don't know what happened to my wife.
273
00:38:00,621 --> 00:38:03,142
Of course you got the reg
number, though, didn't you?
274
00:38:03,192 --> 00:38:05,109
Come on, let's have it.
275
00:38:06,843 --> 00:38:11,001
So... you and this Amy,
276
00:38:12,064 --> 00:38:14,827
you say you just danced?
277
00:38:14,877 --> 00:38:16,127
That's right.
278
00:38:18,133 --> 00:38:19,383
Nothing else?
279
00:38:20,400 --> 00:38:21,533
No.
280
00:38:23,488 --> 00:38:25,885
And this black car,
281
00:38:25,935 --> 00:38:28,810
have you got the security tape?
282
00:38:28,860 --> 00:38:30,492
I told you, no.
283
00:38:30,542 --> 00:38:32,125
What do you have?
284
00:38:34,659 --> 00:38:38,776
Seems to me all you have are stories.
285
00:38:43,127 --> 00:38:46,877
You guys aren't gonna
do anything, are you?
286
00:40:39,623 --> 00:40:41,206
Where's the girl?
287
00:40:42,109 --> 00:40:44,526
Don't worry, I'll find her.
288
00:40:49,593 --> 00:40:53,807
You know Billy, my father was a dentist.
289
00:40:53,857 --> 00:40:57,175
He said it's not food
that rots ones teeth,
290
00:40:57,225 --> 00:40:59,058
but every lie we tell.
291
00:41:16,099 --> 00:41:19,733
Time to reap what you sow, Billy,
292
00:41:19,783 --> 00:41:22,958
You know how it is, you
don't return the girl...
293
00:41:23,008 --> 00:41:25,675
Please let me finish my drink.
294
00:41:28,179 --> 00:41:30,037
There you go.
295
00:41:42,741 --> 00:41:45,560
Please let her finish this song.
296
00:41:56,947 --> 00:42:00,947
Unless she's cupid, she
doesn't stand a chance.
297
00:42:04,418 --> 00:42:07,311
Find the girl or leave town.
298
00:42:07,361 --> 00:42:08,944
Your choice, Billy.
299
00:42:42,451 --> 00:42:44,177
- Hey.
- Hey.
300
00:42:44,197 --> 00:42:46,030
You told the police?
301
00:42:50,554 --> 00:42:51,733
Never seen you like this.
302
00:42:51,783 --> 00:42:54,783
I just need to get away for here.
303
00:42:56,139 --> 00:43:00,355
Did you tell Amy's people what happened?
304
00:43:00,405 --> 00:43:01,893
I don't know what
dreamworld you live in, mate,
305
00:43:01,943 --> 00:43:04,300
but in this one these
guys, they'd shoot an angel
306
00:43:04,350 --> 00:43:07,183
in the back to get what they want.
307
00:43:08,236 --> 00:43:09,486
Billy, I'm sorry.
308
00:43:16,169 --> 00:43:20,336
Ronny, where were you
when your wife went missing?
309
00:43:22,274 --> 00:43:23,287
What do you mean?
310
00:43:23,307 --> 00:43:25,115
That's two women who
have gone missing now
311
00:43:25,165 --> 00:43:27,794
I told you, I had to make a call.
312
00:43:27,844 --> 00:43:28,771
Yeah, who were you calling?
313
00:43:28,791 --> 00:43:30,437
- Pierre.
- Who the fuck is Pierre?
314
00:43:30,457 --> 00:43:31,707
I don't know.
315
00:43:32,625 --> 00:43:36,408
That's not much you do know, is there?
316
00:43:36,458 --> 00:43:39,203
You leave your wife alone in
a car parked late at night
317
00:43:39,253 --> 00:43:41,023
in a strange town to make a call
318
00:43:41,073 --> 00:43:43,740
to a man you don't fucking know?
319
00:43:48,745 --> 00:43:51,995
After looking out for you, you fucked me.
320
00:43:54,728 --> 00:43:56,034
I never asked.
321
00:43:56,084 --> 00:43:58,851
Just... Let it be, all right?
322
00:44:06,881 --> 00:44:08,548
Where will you go?
323
00:44:13,590 --> 00:44:17,533
Probably the same place as your wife...
324
00:44:17,583 --> 00:44:20,333
As far away from you as possible.
325
00:44:23,465 --> 00:44:27,995
Where the fuck were you
when she went missing, huh?
326
00:44:28,045 --> 00:44:29,962
If you were doing your job properly,
327
00:44:32,134 --> 00:44:34,634
we wouldn't be here, would we?
328
00:45:20,983 --> 00:45:24,066
I've got something to tell you.
329
00:45:44,493 --> 00:45:46,118
Keep smiling.
330
00:45:46,168 --> 00:45:47,418
I am smiling.
331
00:45:56,090 --> 00:45:57,223
Smiling.
332
00:46:29,505 --> 00:46:30,638
Hello?
333
00:46:32,288 --> 00:46:33,871
It's me.
334
00:46:34,716 --> 00:46:35,883
Who is this?
335
00:46:39,164 --> 00:46:40,831
This about Isabella?
336
00:46:42,003 --> 00:46:44,004
Stop doing that.
337
00:46:44,054 --> 00:46:45,031
Who is this?
338
00:46:45,051 --> 00:46:47,450
Stop doing
that, something to tell you.
339
00:46:47,500 --> 00:46:48,583
Doing what?
340
00:46:50,606 --> 00:46:54,273
Stop
rewinding it back and forth.
341
00:46:55,319 --> 00:46:59,103
I'm sorry, I don't understand.
342
00:47:02,995 --> 00:47:04,995
That's right.
343
00:47:06,073 --> 00:47:10,073
That's me in the phone box,
been trying to call you.
344
00:47:11,780 --> 00:47:13,077
What do you want?
345
00:47:13,127 --> 00:47:17,319
You Keep
going forward, keep rewinding.
346
00:47:17,369 --> 00:47:19,547
- Listen.
- There's a man...
347
00:47:19,597 --> 00:47:23,311
He lives deep in the
woods, it's a dark place.
348
00:47:23,361 --> 00:47:25,733
Where dreams live and die.
349
00:47:25,783 --> 00:47:29,225
He's the one, he's the one doing all this.
350
00:47:29,275 --> 00:47:30,358
Doing what?
351
00:47:32,720 --> 00:47:34,956
They watch you
352
00:47:35,006 --> 00:47:36,256
Measure you up.
353
00:47:37,864 --> 00:47:39,164
Work you out.
354
00:47:41,077 --> 00:47:42,660
They make the clothes fit.
355
00:47:44,565 --> 00:47:47,482
Is he the one who's got Isabella?
356
00:47:52,114 --> 00:47:53,247
Who is he?
357
00:47:54,678 --> 00:47:56,918
He's the one.
358
00:47:56,968 --> 00:47:59,301
What has he done with her?
359
00:48:28,320 --> 00:48:29,362
Hello?
360
00:48:29,412 --> 00:48:32,445
Someone just called me from this number.
361
00:48:54,251 --> 00:48:55,584
I think with time travel
362
00:48:55,634 --> 00:48:59,801
we could be using that as a
means of changing something,
363
00:49:00,695 --> 00:49:04,426
viewing something, being able to see.
364
00:49:04,476 --> 00:49:07,476
We don't feel we can go back in time
365
00:49:08,700 --> 00:49:11,617
because we would change the future.
366
00:49:13,454 --> 00:49:16,867
I think the idea of going forward in time.
367
00:49:20,982 --> 00:49:23,899
Speak of that would be fascinating.
368
00:51:44,338 --> 00:51:45,555
Isabella?
369
00:51:49,147 --> 00:51:50,280
Isabella?
370
00:51:55,381 --> 00:51:56,514
Isabella?
371
00:51:59,555 --> 00:52:00,688
Isabella.
372
00:52:06,610 --> 00:52:07,743
Amy.
373
00:52:09,590 --> 00:52:11,423
Thank God you're okay.
374
00:52:13,430 --> 00:52:14,472
I'm not okay.
375
00:52:14,522 --> 00:52:15,922
Who is he?
376
00:52:17,562 --> 00:52:18,862
Who is he?
377
00:52:23,747 --> 00:52:24,997
I don't know.
378
00:52:27,061 --> 00:52:29,394
What did he want with you?
379
00:52:31,766 --> 00:52:32,933
Information.
380
00:52:34,528 --> 00:52:35,611
About what?
381
00:52:39,033 --> 00:52:40,166
You.
382
00:52:42,719 --> 00:52:44,178
Me?
383
00:52:44,228 --> 00:52:45,361
Yeah, you.
384
00:52:46,177 --> 00:52:49,547
I have to get you back to Billy.
385
00:52:49,597 --> 00:52:52,014
I'm going nowhere with you.
386
00:52:56,663 --> 00:52:58,163
He's getting away.
387
00:54:07,891 --> 00:54:09,724
I've toyed with him.
388
00:54:11,128 --> 00:54:14,603
I've played with him, in
fact, he's watching me.
389
00:54:16,632 --> 00:54:17,765
Right now.
390
00:54:21,831 --> 00:54:25,581
He really has no idea
how deep all this goes.
391
00:54:27,064 --> 00:54:31,231
I think it's time he took
a peek behind the curtain.
392
00:57:22,501 --> 00:57:25,764
Excuse me, I'm sorry to bother you.
393
00:57:25,814 --> 00:57:29,064
I was just admiring your splendid suit.
394
00:57:34,454 --> 00:57:35,995
I was wondering if you could tell me
395
00:57:36,045 --> 00:57:37,878
where you got it from?
396
00:57:41,432 --> 00:57:42,649
Isabella.
397
00:57:43,909 --> 00:57:46,742
I need to buy one for my father.
398
00:57:55,721 --> 00:57:57,388
It's a long story.
399
00:57:58,581 --> 00:57:59,714
Try me.
400
00:58:25,349 --> 00:58:26,482
Hello?
401
00:58:27,987 --> 00:58:32,154
Hello, Ronny,
I've been looking for you.
402
00:58:33,503 --> 00:58:36,997
How long have you been
watching me and my wife?
403
00:58:37,047 --> 00:58:39,534
Got the evidence right here you sick fuck.
404
00:58:39,584 --> 00:58:40,667
Where is she?
405
00:58:41,890 --> 00:58:43,890
Isabella.
406
00:58:47,645 --> 00:58:48,778
Is she?
407
00:58:58,933 --> 00:59:00,516
is she still alive?
408
00:59:03,801 --> 00:59:05,551
Of course.
409
00:59:11,506 --> 00:59:13,423
Tell me where she is.
410
00:59:15,188 --> 00:59:19,512
The last time I
saw her she was in a dark place
411
00:59:19,562 --> 00:59:22,106
with a sword to her neck,
412
00:59:22,156 --> 00:59:25,739
praying the prince
would never become king.
413
00:59:28,245 --> 00:59:32,412
I'll do anything, just tell
me what you want me to do.
414
00:59:34,766 --> 00:59:37,516
I want you to meet me.
415
00:59:38,381 --> 00:59:40,422
Will you tell me where she is?
416
00:59:40,472 --> 00:59:42,444
Meet me at the bridge at seven
417
00:59:42,494 --> 00:59:45,161
and I'll take you to her myself.
418
00:59:52,439 --> 00:59:55,439
Excuse me, I'm sorry to bother you
419
00:59:58,183 --> 01:00:01,069
but I was just admiring
your splendid suit.
420
01:00:01,119 --> 01:00:03,999
I was wondering if you could
advise me where you got it from
421
01:00:04,049 --> 01:00:07,049
as I need to find one for my father.
422
01:00:12,060 --> 01:00:14,018
I'm sorry, but it's a really long story.
423
01:02:08,807 --> 01:02:10,323
Black Jaguar...
424
01:02:55,517 --> 01:02:56,650
So,
425
01:02:58,134 --> 01:02:59,301
Troy Westwood.
426
01:03:01,617 --> 01:03:03,867
You're a private detective.
427
01:03:08,801 --> 01:03:09,934
Right.
428
01:03:11,816 --> 01:03:15,161
Why not start with something I don't know?
429
01:03:15,211 --> 01:03:18,671
And get me a nice cup of coffee
while you're at it, angel.
430
01:03:18,721 --> 01:03:20,700
You're a long way from home.
431
01:03:20,750 --> 01:03:22,529
What are you doing here?
432
01:03:22,579 --> 01:03:25,303
My client's reported someone missing.
433
01:03:25,353 --> 01:03:26,603
What clients?
434
01:03:27,897 --> 01:03:30,251
You know that's confidential.
435
01:03:30,301 --> 01:03:34,118
It's a long word, should
I spell that for you?
436
01:03:34,168 --> 01:03:36,668
This who you're looking for?
437
01:03:39,397 --> 01:03:41,403
Is this the person?
438
01:03:41,453 --> 01:03:42,883
No.
439
01:03:42,933 --> 01:03:44,527
No?
440
01:03:44,577 --> 01:03:48,279
All that drum and bass made you deaf?
441
01:03:48,329 --> 01:03:50,996
Do you know this woman or not?
442
01:03:53,589 --> 01:03:54,722
Sure.
443
01:03:56,530 --> 01:03:57,663
Do you
444
01:04:00,112 --> 01:04:01,279
know this man?
445
01:04:06,459 --> 01:04:08,292
That's confidential.
446
01:04:11,968 --> 01:04:13,635
Yeah, we know him.
447
01:04:15,179 --> 01:04:19,240
Are you sure you know him
or you just know of him?
448
01:04:19,290 --> 01:04:22,802
They're two very different things.
449
01:05:49,359 --> 01:05:50,492
Hi.
450
01:05:51,873 --> 01:05:53,745
Where the hell have you been?
451
01:05:53,795 --> 01:05:54,928
Sorry?
452
01:05:56,625 --> 01:06:00,792
I reported this stolen,
and all the time you had it.
453
01:06:01,815 --> 01:06:03,143
What do you mean?
454
01:06:03,193 --> 01:06:04,326
The car.
455
01:06:06,167 --> 01:06:07,241
Got the keys?
456
01:06:07,291 --> 01:06:08,907
I'm not giving you my keys.
457
01:06:08,957 --> 01:06:11,133
I see, bit too big
for your boots, are we?
458
01:06:11,183 --> 01:06:12,913
Listen, I don't know you.
459
01:06:12,963 --> 01:06:15,278
And I thought I knew you, buddy.
460
01:06:15,328 --> 01:06:16,495
You know me?
461
01:06:18,159 --> 01:06:19,659
You don't know me.
462
01:06:21,454 --> 01:06:23,371
No, no, obviously no.
463
01:06:30,740 --> 01:06:31,957
Isabella.
464
01:06:32,964 --> 01:06:35,797
Where are you going now?
465
01:06:38,049 --> 01:06:39,266
Isabella!!
466
01:07:51,416 --> 01:07:52,549
Isabella.
467
01:07:56,084 --> 01:07:57,217
Is...
468
01:08:28,465 --> 01:08:29,539
Nice dress, it suits you.
469
01:08:29,589 --> 01:08:30,722
Thanks.
470
01:08:37,860 --> 01:08:39,195
I'm sorry to bother you,
471
01:08:39,245 --> 01:08:42,495
I was just admiring your splendid suit.
472
01:09:00,752 --> 01:09:03,335
Hello, where have you been?
473
01:09:07,473 --> 01:09:09,223
Who are you people?
474
01:09:13,190 --> 01:09:15,417
Why are you dressed like that?
475
01:09:15,467 --> 01:09:17,268
Because they're my clothes.
476
01:09:17,318 --> 01:09:21,418
No, they're my wife's clothes.
477
01:09:23,880 --> 01:09:26,739
What have you done with her?
478
01:09:26,789 --> 01:09:28,122
Are you okay mate?
479
01:09:35,392 --> 01:09:36,975
Where's Isabella?
480
01:09:53,872 --> 01:09:57,122
Why are you always dressed like that?
481
01:10:00,161 --> 01:10:02,476
Aren't you going to change?
482
01:10:02,526 --> 01:10:03,826
Into what?
483
01:10:04,855 --> 01:10:05,988
Into what?
484
01:10:42,883 --> 01:10:45,356
Remember, prop cars
aren't for you to keep.
485
01:10:45,406 --> 01:10:49,573
Here you go, keep your piece
of shit car, your majesty.
486
01:11:42,433 --> 01:11:44,966
Must be blood on their swords,
487
01:11:45,016 --> 01:11:46,766
their fight is noble.
488
01:11:47,946 --> 01:11:51,390
The fool has forgotten the broken blood,
489
01:11:51,440 --> 01:11:55,607
and when the passion and
vitriol all become plucid,
490
01:11:57,860 --> 01:12:01,090
the orgy of the battle
becomes doused in water
491
01:12:01,140 --> 01:12:03,307
and fades into the stream.
492
01:12:05,015 --> 01:12:06,098
I beg of you,
493
01:12:08,880 --> 01:12:11,630
Walk wisely, look back thankfully
494
01:12:12,618 --> 01:12:14,368
as I do as your king.
495
01:12:21,310 --> 01:12:24,643
Keep it real, good, good, good, great.
496
01:12:28,454 --> 01:12:32,693
Haven't seen you in ages,
where have you been?
497
01:12:40,264 --> 01:12:41,764
Looking for her.
498
01:12:43,829 --> 01:12:46,254
She's moved up in this world.
499
01:12:46,304 --> 01:12:48,471
She's really going places.
500
01:12:49,809 --> 01:12:51,992
Pierre has done wonders for her.
501
01:12:52,042 --> 01:12:53,174
Pierre?
502
01:12:53,224 --> 01:12:57,245
Between you and me, the
same thing he did for you.
503
01:12:57,295 --> 01:12:59,090
What'd he do for me?
504
01:12:59,140 --> 01:13:02,057
Don't worry, I won't tell a soul.
505
01:13:15,399 --> 01:13:17,582
Is Pierre here?
506
01:13:17,632 --> 01:13:18,765
No.
507
01:14:18,372 --> 01:14:19,955
I still love you.
508
01:14:27,360 --> 01:14:31,468
The king is dead, long live the king.
509
01:15:02,189 --> 01:15:03,406
Isabella.
510
01:15:07,344 --> 01:15:08,844
Isabella, it's me.
511
01:15:26,189 --> 01:15:27,689
This isn't real.
512
01:15:31,924 --> 01:15:35,424
There's a man, he lives deep in the woods.
513
01:15:36,391 --> 01:15:40,541
He's the one, he's the
one doing all of this.
514
01:15:45,310 --> 01:15:47,252
I'm not your wife.
515
01:15:51,186 --> 01:15:53,269
You know that, don't you?
516
01:16:03,527 --> 01:16:05,110
I do now.
517
01:16:56,079 --> 01:16:59,912
This isn't
real, this isn't real.
518
01:17:04,621 --> 01:17:08,676
I'm not your wife, you
know that don't you?
519
01:17:08,726 --> 01:17:10,726
You know that don't you?
520
01:17:30,066 --> 01:17:33,089
How long is this going to take?
521
01:17:33,139 --> 01:17:35,878
Well, took you long
enough to find Ronny.
522
01:17:35,928 --> 01:17:37,133
Well, the longer it takes me
523
01:17:37,183 --> 01:17:40,516
the more I get paid, what's your excuse?
524
01:17:44,083 --> 01:17:48,159
Listen, Ronny was an
actor in some TV drama
525
01:17:48,209 --> 01:17:50,651
but he went missing
after the first episode
526
01:17:50,701 --> 01:17:52,733
about a year ago.
527
01:17:52,783 --> 01:17:55,002
They had him replaced with
that guy from that horror film,
528
01:17:55,052 --> 01:17:57,587
Sat on the Barge, remember?
529
01:17:57,637 --> 01:18:00,080
Jaw Lock... I like that movie.
530
01:18:00,130 --> 01:18:02,437
Anyway, they said he
couldn't stay in character
531
01:18:02,487 --> 01:18:04,538
so they sent him to see a hypnotherapist,
532
01:18:04,588 --> 01:18:06,171
Dr. Pierre Vallade.
533
01:18:08,450 --> 01:18:10,460
And he's still living
there, then, isn't he?
534
01:18:10,510 --> 01:18:11,634
Who?
535
01:18:11,684 --> 01:18:14,865
Well as you refer to him, Ronny.
536
01:18:14,915 --> 01:18:15,895
Where?
537
01:18:15,915 --> 01:18:18,729
There, where the sea is black,
538
01:18:18,779 --> 01:18:22,612
black like the lungs of
a chain smoking whore.
539
01:18:23,697 --> 01:18:26,697
Working in the coal mines of hell.
540
01:18:27,616 --> 01:18:29,442
Jaw Lock now, is it?
541
01:18:29,492 --> 01:18:30,825
Yeah, good movie.
542
01:18:47,803 --> 01:18:52,394
I can't believe you
left it so long to see me.
543
01:19:11,247 --> 01:19:15,405
Now, just relax and
take a few deep breaths.
544
01:19:23,879 --> 01:19:26,188
Now, remove your hat.
545
01:19:38,112 --> 01:19:40,995
That's it, one by one.
546
01:19:44,237 --> 01:19:45,737
Remove each layer.
547
01:19:49,530 --> 01:19:52,697
Letting go of Ronny with every breath.
548
01:19:58,684 --> 01:20:00,017
Repeat after me,
549
01:20:02,740 --> 01:20:06,890
last night I dreamt that someone loved me.
550
01:20:09,733 --> 01:20:13,858
Last night, I dreamt
that someone loved me.
551
01:20:18,380 --> 01:20:23,185
When you hear me clap this
hypnotic state will be over.
552
01:20:23,235 --> 01:20:24,818
Ronny will be gone.
553
01:20:57,590 --> 01:20:59,090
What is your name?
554
01:21:06,602 --> 01:21:08,769
I said, what is your name?
555
01:21:11,246 --> 01:21:12,379
My name?
556
01:21:19,797 --> 01:21:23,597
my name is Salvador.
557
01:21:47,129 --> 01:21:50,584
♪ Given that you've been told... ♪
558
01:21:50,634 --> 01:21:53,855
♪ You're always... ♪
559
01:21:53,905 --> 01:21:57,490
♪ Running from hot to cold... ♪
560
01:21:57,540 --> 01:22:01,329
♪ Don't you to go ♪
561
01:22:01,379 --> 01:22:06,379
♪ Giving up on your
friends... search light on... ♪
562
01:22:08,116 --> 01:22:12,263
♪ Digging up everything ♪
563
01:22:12,313 --> 01:22:16,479
♪ You know why... when
you're on your own... ♪
564
01:22:35,308 --> 01:22:36,475
Here you go.
565
01:22:45,248 --> 01:22:46,748
How have you been?
566
01:22:49,217 --> 01:22:50,350
Better.
567
01:22:53,085 --> 01:22:54,218
Now.
568
01:23:18,729 --> 01:23:20,312
I waited for you.
569
01:23:26,006 --> 01:23:27,139
Who is he?
570
01:23:29,588 --> 01:23:31,293
It doesn't matter.
571
01:23:31,343 --> 01:23:32,476
Lucy.
572
01:23:33,416 --> 01:23:35,916
Our story was going nowhere.
573
01:23:37,134 --> 01:23:39,301
It was never gonna change.
574
01:23:41,443 --> 01:23:45,610
It was always the same, no
matter how much we tried.
575
01:23:46,817 --> 01:23:47,900
What story?
576
01:23:51,322 --> 01:23:55,489
I just wanted a different
ending, a happy ending.
577
01:24:12,480 --> 01:24:13,980
You're hurting me.
578
01:24:18,603 --> 01:24:19,686
So are you.
579
01:24:33,854 --> 01:24:35,933
It's all right, it's on me.
580
01:24:35,983 --> 01:24:38,150
Keep the fucking change.
581
01:25:07,510 --> 01:25:08,643
Enough.
582
01:25:18,435 --> 01:25:19,568
On your knees.
583
01:25:40,139 --> 01:25:41,356
Come to me.
584
01:25:52,734 --> 01:25:54,234
It's okay, baby.
585
01:25:58,041 --> 01:25:59,624
Let us do the work.
586
01:27:00,816 --> 01:27:04,233
Pierre, it's me.
587
01:27:06,597 --> 01:27:09,430
Something I want you to do for me.
588
01:27:10,758 --> 01:27:14,925
Our business is done when I
fucking tell you it's done.
589
01:27:17,474 --> 01:27:20,866
Listen, listen well.
590
01:27:41,742 --> 01:27:44,992
You wouldn't believe who I saw today.
591
01:27:47,374 --> 01:27:48,874
Close your eyes.
592
01:28:13,170 --> 01:28:14,303
Relax.
593
01:28:18,679 --> 01:28:20,346
Now repeat after me.
594
01:28:26,241 --> 01:28:29,782
Last night I had a dream.
595
01:28:31,518 --> 01:28:33,768
Last night I had a dream.
596
01:28:35,170 --> 01:28:39,070
I dreamt that someone loved me.
597
01:28:41,252 --> 01:28:44,002
I dreamt that someone loved me.
598
01:28:45,522 --> 01:28:48,498
♪ If you thought ♪
599
01:28:48,548 --> 01:28:53,548
♪ I'm not a ghost ♪
600
01:28:53,593 --> 01:28:58,593
♪ Who left you, all alone... ♪
601
01:29:01,102 --> 01:29:04,149
♪ Well, I'm here now ♪
602
01:29:04,199 --> 01:29:08,695
♪ And you're every heartbeat ♪
603
01:29:08,745 --> 01:29:12,222
♪ Keep me safely ♪
604
01:29:12,272 --> 01:29:17,016
♪ In your memories ♪
605
01:29:17,066 --> 01:29:20,416
♪ Just in case you ♪
606
01:29:20,466 --> 01:29:24,877
♪ Thought that I'd gone ♪
607
01:29:24,927 --> 01:29:27,935
♪ Just remember ♪
608
01:29:27,985 --> 01:29:32,570
♪ You're not alone ♪
609
01:29:32,620 --> 01:29:36,170
♪ I'm here with you ♪
610
01:29:36,220 --> 01:29:40,720
♪ You're every breath ♪
611
01:29:40,770 --> 01:29:44,763
♪ In your birth ♪
612
01:29:44,813 --> 01:29:49,813
♪ In your death, you're not alone ♪
613
01:29:53,155 --> 01:29:57,164
♪ Baby, you're not alone ♪
614
01:30:03,584 --> 01:30:08,584
♪ But I gotta go ♪
615
01:30:09,597 --> 01:30:14,597
♪ Baby, I gotta go ♪
616
01:30:17,546 --> 01:30:22,546
♪ Baby, I gotta go ♪
617
01:30:23,327 --> 01:30:27,094
♪ Wish I could stay ♪
618
01:30:27,144 --> 01:30:29,894
♪ But I gotta go ♪
619
01:30:37,374 --> 01:30:42,374
♪ Feels like I might stay ♪
620
01:30:45,342 --> 01:30:50,342
♪ With you in this way ♪
621
01:30:53,192 --> 01:30:56,381
♪ I'm gone now ♪
622
01:30:56,431 --> 01:31:00,434
♪ But I'm in your arms ♪
623
01:31:00,484 --> 01:31:05,484
♪ Keep me safely, keep me warm ♪
624
01:31:07,442 --> 01:31:12,442
♪ You're not alone ♪
625
01:31:13,215 --> 01:31:15,115
♪ Baby ♪
626
01:31:15,165 --> 01:31:17,082
Excuse me, excuse me.
627
01:31:20,484 --> 01:31:24,651
Have you seen my husband,
he was just sitting here.
628
01:31:29,033 --> 01:31:34,033
♪ Baby, I gotta go ♪
629
01:31:37,201 --> 01:31:42,201
♪ Baby, I gotta go ♪
630
01:31:43,463 --> 01:31:47,074
♪ I wish I could stay ♪
631
01:31:47,124 --> 01:31:52,124
♪ But I gotta go ♪
632
01:31:53,123 --> 01:31:58,123
♪ Baby, I gotta go ♪
633
01:32:01,210 --> 01:32:06,210
♪ Baby, I gotta go ♪
634
01:32:09,253 --> 01:32:14,253
♪ Baby, I gotta go ♪
635
01:32:17,181 --> 01:32:20,098
♪ Baby, I gotta go ♪
636
01:32:30,291 --> 01:32:35,291
♪ Like a king without his crown ♪
637
01:32:36,597 --> 01:32:41,597
♪ Like the one you just let down ♪
638
01:32:43,996 --> 01:32:48,996
♪ Like a Chinese symbol in China town ♪
639
01:32:51,698 --> 01:32:56,698
♪ I'm all about feeling your blues ♪
640
01:32:58,859 --> 01:33:03,859
♪ Like the one that got away ♪
641
01:33:05,767 --> 01:33:10,767
♪ Like the rain on summer's day ♪
642
01:33:12,803 --> 01:33:17,803
♪ Like a whispered word
in a deaf man's ear ♪
643
01:33:20,410 --> 01:33:24,410
♪ I'm about feeling loose, baby ♪
644
01:33:56,477 --> 01:34:01,477
♪ I think you're at lot like me ♪
645
01:34:03,656 --> 01:34:08,656
♪ Like the sailor lost at sea ♪
646
01:34:10,433 --> 01:34:14,091
♪ Is it time they refuse ♪
647
01:34:14,141 --> 01:34:17,514
♪ Like a bomb without a fuse ♪
648
01:34:17,564 --> 01:34:21,731
♪ But I'm still, still
singing your blues, baby ♪
649
01:34:57,508 --> 01:35:00,876
♪ Given that you've been told... ♪
650
01:35:00,926 --> 01:35:05,926
♪ You're always running
from hot to cold ♪
651
01:35:08,056 --> 01:35:11,842
♪ Don't you go ♪
652
01:35:11,892 --> 01:35:15,387
♪ Giving up on your friends ♪
653
01:35:15,437 --> 01:35:18,845
♪ Search lies ♪
654
01:35:18,895 --> 01:35:22,512
♪ Picking up everything ♪
655
01:35:22,562 --> 01:35:26,314
♪ You go along ♪
656
01:35:26,364 --> 01:35:29,756
♪ When you're on your own ♪
657
01:35:29,806 --> 01:35:33,219
♪ But I ♪
658
01:35:33,269 --> 01:35:35,936
♪ I'll find out ♪
44072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.