All language subtitles for Emulsion.2014.720p eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,333 --> 00:00:53,500 Last night I dreamt that someone loved me. 2 00:02:34,039 --> 00:02:35,872 Can I help you mate? 3 00:02:38,740 --> 00:02:39,873 My wife. 4 00:02:41,792 --> 00:02:43,209 You seen my wife? 5 00:03:01,928 --> 00:03:04,845 They say in dreams we live and die. 6 00:03:09,667 --> 00:03:11,864 But a year spent between those two worlds 7 00:03:11,914 --> 00:03:13,497 becomes a lifetime, 8 00:03:14,361 --> 00:03:16,611 neither sleeping nor awake. 9 00:03:22,950 --> 00:03:27,533 But a story without an ending is no story at all, 10 00:03:27,583 --> 00:03:30,250 where the first page is the last 11 00:03:32,370 --> 00:03:34,787 and the last page is missing. 12 00:03:56,228 --> 00:03:57,311 Keep smiling. 13 00:03:58,372 --> 00:03:59,622 I am smiling. 14 00:04:07,927 --> 00:04:09,396 Keep smiling. 15 00:04:09,446 --> 00:04:10,696 I am smiling. 16 00:04:22,718 --> 00:04:23,801 I am smiling. 17 00:04:49,922 --> 00:04:51,293 Hello? 18 00:04:56,764 --> 00:04:57,897 Pierre? 19 00:05:18,137 --> 00:05:21,266 Does anyone have news about my wife's disappearance? 20 00:05:21,316 --> 00:05:24,149 Like we said every week, Ronny... 21 00:05:25,736 --> 00:05:28,986 Yeah, yeah, yeah, you'll let me know. 22 00:05:30,786 --> 00:05:34,703 Why are you always dressed like that, anyway? 23 00:05:36,065 --> 00:05:38,010 'Cause these are my clothes. 24 00:05:38,060 --> 00:05:42,343 Why the gloves, it's not like it's cold in here. 25 00:05:42,393 --> 00:05:43,476 Are you cold? 26 00:05:44,492 --> 00:05:46,268 I'm not cold. 27 00:05:46,318 --> 00:05:48,788 Are you cold? 28 00:05:48,838 --> 00:05:50,505 It's an odd story. 29 00:05:54,764 --> 00:05:55,897 Try us. 30 00:06:08,532 --> 00:06:11,115 It was about three years ago. 31 00:06:12,624 --> 00:06:15,312 I'm home just hanging out. 32 00:06:15,362 --> 00:06:18,005 There's a knock at the door. 33 00:06:18,055 --> 00:06:22,112 I open the door and there's no one there. 34 00:06:22,162 --> 00:06:23,295 Look down, 35 00:06:25,263 --> 00:06:28,930 find a pair of shoes sitting on the doormat. 36 00:06:30,377 --> 00:06:32,877 Next night same thing happens. 37 00:06:34,653 --> 00:06:35,805 More shoes? 38 00:06:35,855 --> 00:06:38,688 No, this time a shirt and a tie. 39 00:06:42,715 --> 00:06:46,882 That night, same thing happens for the next five nights 40 00:06:49,519 --> 00:06:53,186 to a complete suit, including a hat, gloves. 41 00:06:56,754 --> 00:06:59,944 And you didn't see who put them there? 42 00:06:59,994 --> 00:07:01,127 No. 43 00:07:01,869 --> 00:07:04,619 And you decided to put them on? 44 00:07:06,829 --> 00:07:08,912 Fitted me like a glove. 45 00:07:10,081 --> 00:07:13,498 They were tailor made for me, so I went out 46 00:07:15,640 --> 00:07:17,473 See what would happen. 47 00:07:19,260 --> 00:07:20,427 What it all meant. 48 00:07:23,733 --> 00:07:25,566 That's when I met her. 49 00:07:26,682 --> 00:07:27,899 Isabella. 50 00:07:29,299 --> 00:07:32,132 It was a beautiful day, in the park. 51 00:07:34,254 --> 00:07:36,254 She sat down next to me. 52 00:07:37,418 --> 00:07:39,283 Asked me where I got my suit from. 53 00:07:39,333 --> 00:07:40,937 Excuse me. 54 00:07:40,987 --> 00:07:43,742 She wanted to buy one for her father. 55 00:07:43,792 --> 00:07:47,436 Did you ever find out where the clothes came from? 56 00:07:47,486 --> 00:07:48,619 No. 57 00:07:51,367 --> 00:07:53,510 No, this isn't about me, 58 00:07:53,560 --> 00:07:56,259 this has always been about Isabella. 59 00:07:56,309 --> 00:07:59,559 We'll call if we make any more leads. 60 00:08:15,935 --> 00:08:18,685 ♪ If you thought ♪ 61 00:08:22,197 --> 00:08:24,775 I noticed Tte poster in the window's missing. 62 00:08:24,825 --> 00:08:27,401 Listen, Ronny, there was this guy 63 00:08:27,451 --> 00:08:29,550 who came in tonight asking about you. 64 00:08:29,600 --> 00:08:32,007 What did he look like? 65 00:08:32,057 --> 00:08:35,570 Looked serious, kept his distance, you know? 66 00:08:35,620 --> 00:08:37,602 He just stood by the door. 67 00:08:37,652 --> 00:08:40,505 Was wearing a long black coat and hat. 68 00:08:40,555 --> 00:08:42,247 What did he want? 69 00:08:42,297 --> 00:08:43,322 Had a photograph of you. 70 00:08:43,372 --> 00:08:46,496 - Of me? - This photo, it was strange. 71 00:08:46,546 --> 00:08:49,589 Looks like you but it wasn't. 72 00:08:49,639 --> 00:08:50,918 What do you mean? 73 00:08:50,968 --> 00:08:55,051 Your eyes, yes, but this guy, he was too rough. 74 00:08:56,343 --> 00:08:57,578 What did you tell him? 75 00:08:57,628 --> 00:08:59,381 Ronny, I said nothing. 76 00:08:59,431 --> 00:09:00,648 Good man. 77 00:09:01,787 --> 00:09:06,534 You think this has got something to do with Isabella? 78 00:09:06,584 --> 00:09:09,834 He did take the poster in the window. 79 00:09:30,621 --> 00:09:32,704 How long was I out for? 80 00:09:33,585 --> 00:09:34,918 Since we left. 81 00:09:37,578 --> 00:09:39,616 Where are we, anyways? 82 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 Nearly home. 83 00:09:42,582 --> 00:09:45,028 Aren't you going to change? 84 00:09:45,078 --> 00:09:46,378 Into what? 85 00:09:48,107 --> 00:09:49,190 What's wrong? 86 00:09:50,364 --> 00:09:53,281 Nothing, I just want to get home. 87 00:09:55,738 --> 00:09:57,738 I've got a surprise for you. 88 00:09:59,620 --> 00:10:02,705 Something wrong, this doesn't feel right. 89 00:10:02,755 --> 00:10:04,505 It won't take long. 90 00:10:06,646 --> 00:10:08,396 You don't remember, do you? 91 00:10:09,650 --> 00:10:10,783 What? 92 00:10:11,928 --> 00:10:13,011 The bridge. 93 00:10:15,156 --> 00:10:18,239 And where I proposed, don't you remember? 94 00:10:22,592 --> 00:10:24,259 I do remember now. 95 00:10:30,726 --> 00:10:31,809 I love you. 96 00:10:36,095 --> 00:10:38,262 You need to call Pierre. 97 00:10:39,807 --> 00:10:41,057 Who's Pierre? 98 00:10:42,131 --> 00:10:44,762 Trust me, you need to call him. 99 00:10:44,812 --> 00:10:46,312 Who is this guy? 100 00:10:48,043 --> 00:10:50,421 Great, my battery's flat. 101 00:10:50,471 --> 00:10:51,688 Isabella. 102 00:10:53,877 --> 00:10:56,460 Listen, you need to call him. 103 00:10:58,135 --> 00:11:00,218 Can't you just tell me? 104 00:11:02,125 --> 00:11:04,156 It's a surprise. 105 00:11:42,880 --> 00:11:44,013 All right, Billy. 106 00:11:44,913 --> 00:11:46,046 Timothy 107 00:12:00,798 --> 00:12:03,783 Uncle Jimmy said you might have that job going again. 108 00:12:03,833 --> 00:12:06,591 We all suffer bouts of selective perception 109 00:12:06,641 --> 00:12:08,149 once in a while. 110 00:12:10,944 --> 00:12:14,698 What makes you so sure Ronny's coming back this time? 111 00:12:14,748 --> 00:12:17,757 Says here the earth spins around the sun 112 00:12:17,807 --> 00:12:21,215 at 67,000 miles an hour 113 00:12:21,265 --> 00:12:23,932 and it always comes back around. 114 00:12:28,836 --> 00:12:30,885 You looking for another job? 115 00:12:30,935 --> 00:12:34,650 You'd like me to look for a new job, would ya? 116 00:12:34,700 --> 00:12:38,649 If you'd actually been doing your job 117 00:12:38,699 --> 00:12:40,560 you would have seen who took his wife 118 00:12:40,610 --> 00:12:43,360 or had a recording but you don't. 119 00:12:44,371 --> 00:12:47,168 Is that why he works here? 120 00:12:47,218 --> 00:12:49,051 You're feeling guilty? 121 00:12:51,444 --> 00:12:53,804 Look, why would you employ someone that packs his bags 122 00:12:53,854 --> 00:12:56,521 and leaves you every single day? 123 00:12:58,124 --> 00:12:59,257 Because 124 00:13:01,558 --> 00:13:06,310 he's the kind of guy that comes back every single day. 125 00:13:44,406 --> 00:13:45,679 Hey. 126 00:13:45,729 --> 00:13:46,946 Evening. 127 00:13:47,645 --> 00:13:49,912 He he still after my job? 128 00:13:49,962 --> 00:13:52,795 Does the pope shit in the woods? 129 00:13:53,646 --> 00:13:56,651 Well we're all gonna need a new job soon anyway. 130 00:13:56,701 --> 00:13:57,738 How do you mean? 131 00:13:57,788 --> 00:14:00,330 Well, looks like they're gonna sell this place, 132 00:14:00,380 --> 00:14:04,097 knock it down, no one fucking parks here anymore. 133 00:14:04,147 --> 00:14:05,894 And how am I gonna find her? 134 00:14:05,944 --> 00:14:08,485 You know what, you really should get out more. 135 00:14:08,535 --> 00:14:11,934 You know, get yourself hotel room, bottle of whiskey, 136 00:14:11,984 --> 00:14:15,722 couple of hookers, knock yourself out. 137 00:14:15,772 --> 00:14:17,312 Release the pressure. 138 00:14:17,362 --> 00:14:18,612 Yeah, thanks. 139 00:15:30,044 --> 00:15:32,553 It's a surprise 140 00:15:36,982 --> 00:15:38,982 Please, call him for me. 141 00:20:00,763 --> 00:20:02,863 This is Red Ice Radio. 142 00:20:02,913 --> 00:20:03,941 Maynard is the author 143 00:20:03,991 --> 00:20:07,491 of numerous foundational papers including. 144 00:20:14,050 --> 00:20:16,475 From his days as painting 145 00:20:16,525 --> 00:20:19,119 versus his working for the military 146 00:20:19,169 --> 00:20:22,661 and Richard also explains how our minds work 147 00:20:22,711 --> 00:20:26,523 in this holographic concept of reality. 148 00:20:26,573 --> 00:20:30,073 This is Red Ice Radio. 149 00:21:00,621 --> 00:21:02,234 My father used to tell me stories 150 00:21:02,284 --> 00:21:05,034 when things were getting me down. 151 00:21:07,190 --> 00:21:09,699 Legend has it that many years ago in the valley 152 00:21:09,749 --> 00:21:13,111 there lived a prince, and this prince 153 00:21:13,161 --> 00:21:16,828 kidnapped Camilla Montague, a local violinist. 154 00:21:18,595 --> 00:21:21,226 He told Camilla that she was composing 155 00:21:21,276 --> 00:21:23,074 the most beautiful rendition 156 00:21:23,124 --> 00:21:26,159 that man has ever had but for for his ears only 157 00:21:26,209 --> 00:21:29,054 to be played on the night he becomes king. 158 00:21:29,104 --> 00:21:31,730 It can only be performed the once 159 00:21:31,780 --> 00:21:34,080 and the prince would order Camilla to be executed 160 00:21:34,130 --> 00:21:38,717 on stage by his guards so she could never play it again. 161 00:21:38,767 --> 00:21:41,146 Well, for many years Camilla prayed 162 00:21:41,196 --> 00:21:43,732 that the prince could never become king. 163 00:21:43,782 --> 00:21:47,833 And somehow she would escape back to her husband. 164 00:21:47,883 --> 00:21:51,300 But Camilla, she was a very clever woman. 165 00:21:52,699 --> 00:21:54,521 So what did she do? 166 00:21:54,571 --> 00:21:58,738 Well, the night came when the prince finally became king 167 00:22:00,054 --> 00:22:02,475 and Camilla was on stage. 168 00:22:02,525 --> 00:22:03,858 What happened? 169 00:22:05,217 --> 00:22:09,050 She pulled back her bow, took a deep breath, 170 00:22:11,062 --> 00:22:12,979 and smiled at the king. 171 00:22:15,099 --> 00:22:16,849 The music she played, 172 00:22:21,670 --> 00:22:24,253 the music was so beautiful that it, 173 00:22:27,227 --> 00:22:30,590 so tragic and full of so much pain 174 00:22:30,640 --> 00:22:33,557 that it broke the new king's heart. 175 00:22:35,405 --> 00:22:37,572 The king died on the spot. 176 00:22:40,186 --> 00:22:43,181 You know they say Camilla is still playing even today. 177 00:22:43,231 --> 00:22:45,731 The king's men can't kill her. 178 00:22:46,708 --> 00:22:48,380 What about the husband? 179 00:22:48,430 --> 00:22:50,096 He's still waiting for her. 180 00:23:11,900 --> 00:23:14,067 What does this all mean? 181 00:23:17,259 --> 00:23:19,092 Do you need more time? 182 00:23:24,498 --> 00:23:28,606 Just so you know, it's not me, it's them. 183 00:23:33,208 --> 00:23:37,258 They just, they just wanna know what you found out. 184 00:23:41,308 --> 00:23:42,641 Is it the money? 185 00:23:46,480 --> 00:23:48,563 This is all they gave me. 186 00:23:53,847 --> 00:23:56,847 Do you want me to ask for some more? 187 00:24:25,060 --> 00:24:26,310 Stay with me. 188 00:24:28,077 --> 00:24:29,744 And only me forever. 189 00:24:35,122 --> 00:24:36,622 Why stay 190 00:24:38,259 --> 00:24:39,592 when you can go? 191 00:24:42,531 --> 00:24:43,698 And I want go home? 192 00:24:46,618 --> 00:24:49,535 I don't think I'm ready for this. 193 00:24:50,761 --> 00:24:51,894 This film. 194 00:24:53,185 --> 00:24:54,318 Sorry? 195 00:24:55,254 --> 00:24:57,554 You can never be ready for something like this. 196 00:24:57,604 --> 00:25:00,714 This film always ends the same, 197 00:25:00,764 --> 00:25:02,597 every time I watch it. 198 00:25:04,704 --> 00:25:06,327 Your favourite film? 199 00:25:08,319 --> 00:25:12,444 Yes, but I was hoping for a happier ending, 200 00:25:13,286 --> 00:25:17,419 a better one, but it always ends the same. 201 00:26:32,426 --> 00:26:33,843 At the pictures again? 202 00:26:34,697 --> 00:26:37,115 Sorry about that. 203 00:26:37,165 --> 00:26:38,463 Everything cool? 204 00:26:38,513 --> 00:26:39,763 As an Eskimo. 205 00:26:40,825 --> 00:26:42,147 What's wrong with you? 206 00:26:42,197 --> 00:26:44,947 Nothing, can't one smile anymore? 207 00:26:46,624 --> 00:26:48,124 You look guilty. 208 00:26:50,080 --> 00:26:53,413 See you later sport, have a good shift. 209 00:27:10,388 --> 00:27:12,097 Can I help you? 210 00:27:17,452 --> 00:27:19,619 I'm a friend of Billy's. 211 00:27:29,342 --> 00:27:32,342 And he said you were kind of lonely. 212 00:27:36,123 --> 00:27:38,206 He said I could help you. 213 00:27:45,967 --> 00:27:49,507 There's a woman and she goes to the cinema 214 00:27:49,557 --> 00:27:52,474 every day and watches the same film 215 00:27:53,910 --> 00:27:56,885 over and over... 216 00:27:58,218 --> 00:28:00,034 And Over again 217 00:28:04,591 --> 00:28:07,091 She wants the story to change. 218 00:28:13,965 --> 00:28:17,548 She wants a new ending, a different ending. 219 00:28:21,521 --> 00:28:24,854 No matter how many times she goes there, 220 00:28:27,314 --> 00:28:30,731 the ending to the film is still the same. 221 00:28:32,918 --> 00:28:36,085 She still comes back every single day. 222 00:28:41,851 --> 00:28:44,518 How do you want the story to go? 223 00:28:46,668 --> 00:28:48,835 How do you want it to end? 224 00:28:56,700 --> 00:28:58,283 I have a request. 225 00:28:59,997 --> 00:29:01,330 That's better. 226 00:29:20,098 --> 00:29:21,265 Turn around. 227 00:29:52,490 --> 00:29:53,657 That's better. 228 00:30:20,456 --> 00:30:21,623 Where are you? 229 00:30:22,714 --> 00:30:25,397 Where dreams go to live... 230 00:30:26,689 --> 00:30:27,634 ...and die! 231 00:30:33,895 --> 00:30:36,128 What the fuck's wrong with you? 232 00:30:37,593 --> 00:30:38,565 Sorry. 233 00:30:38,585 --> 00:30:40,035 Sorry? 234 00:30:42,286 --> 00:30:44,869 Billy said you were a nice guy. 235 00:30:50,218 --> 00:30:52,038 I got scared. 236 00:30:52,088 --> 00:30:53,671 I'm still scared. 237 00:30:57,415 --> 00:30:58,998 Order me a cab. 238 00:31:39,152 --> 00:31:41,778 Can I book a taxi, please? 239 00:31:41,828 --> 00:31:43,094 Put it on the account. 240 00:32:51,789 --> 00:32:52,695 Hello? 241 00:32:52,715 --> 00:32:53,970 Ronny. 242 00:32:54,020 --> 00:32:55,254 Billy. 243 00:32:55,304 --> 00:32:56,520 Is Amy with you? 244 00:32:56,570 --> 00:32:57,820 Yeah, she is. 245 00:32:59,533 --> 00:33:01,249 Not really what I'm about, you know? 246 00:33:01,299 --> 00:33:03,216 That's great, really happy for you, Where is she? 247 00:33:04,648 --> 00:33:07,032 She went out to wait for a cab. 248 00:33:07,082 --> 00:33:08,556 Right, keep her there 249 00:33:08,606 --> 00:33:12,231 What's wrong, Billy? 250 00:33:16,920 --> 00:33:21,045 Amy, Ronny, stay right where you are. 251 00:36:05,176 --> 00:36:09,343 Hello, Ronny, I've been looking for you. 252 00:36:16,722 --> 00:36:18,139 Hey, where's Amy? 253 00:36:21,149 --> 00:36:24,024 Did you just see a black car leave? 254 00:36:24,074 --> 00:36:27,374 No, why, where is she? 255 00:36:27,424 --> 00:36:28,717 Let me show you something. 256 00:36:28,767 --> 00:36:31,517 Ron, what the fuck's going on? 257 00:36:39,289 --> 00:36:40,316 It's empty. 258 00:36:40,336 --> 00:36:41,469 What? 259 00:36:41,901 --> 00:36:43,014 Well, he must have taken it. 260 00:36:43,034 --> 00:36:46,305 - Who? - Well the guy who took Amy! 261 00:36:46,355 --> 00:36:49,688 Well, you got his registration, right? 262 00:36:52,984 --> 00:36:54,740 We have to call the police. 263 00:36:54,790 --> 00:36:57,330 This must be the same guy who took Isabella. 264 00:36:57,380 --> 00:36:59,463 Don't, you've got no fucking evidence. 265 00:37:21,542 --> 00:37:24,488 Fine, call, but don't give them my name. 266 00:37:24,538 --> 00:37:27,528 I don't want this getting back to me. 267 00:37:27,578 --> 00:37:29,078 Right, good man. 268 00:37:33,713 --> 00:37:36,380 I'll see what the street is saying. 269 00:37:45,974 --> 00:37:48,891 Speak to detective Barry Stevens? 270 00:37:50,083 --> 00:37:51,383 Ronnie Maze. 271 00:37:55,614 --> 00:37:59,381 So you think this is the same man who attacked your wife? 272 00:37:59,431 --> 00:38:00,571 Don't know what happened to my wife. 273 00:38:00,621 --> 00:38:03,142 Of course you got the reg number, though, didn't you? 274 00:38:03,192 --> 00:38:05,109 Come on, let's have it. 275 00:38:06,843 --> 00:38:11,001 So... you and this Amy, 276 00:38:12,064 --> 00:38:14,827 you say you just danced? 277 00:38:14,877 --> 00:38:16,127 That's right. 278 00:38:18,133 --> 00:38:19,383 Nothing else? 279 00:38:20,400 --> 00:38:21,533 No. 280 00:38:23,488 --> 00:38:25,885 And this black car, 281 00:38:25,935 --> 00:38:28,810 have you got the security tape? 282 00:38:28,860 --> 00:38:30,492 I told you, no. 283 00:38:30,542 --> 00:38:32,125 What do you have? 284 00:38:34,659 --> 00:38:38,776 Seems to me all you have are stories. 285 00:38:43,127 --> 00:38:46,877 You guys aren't gonna do anything, are you? 286 00:40:39,623 --> 00:40:41,206 Where's the girl? 287 00:40:42,109 --> 00:40:44,526 Don't worry, I'll find her. 288 00:40:49,593 --> 00:40:53,807 You know Billy, my father was a dentist. 289 00:40:53,857 --> 00:40:57,175 He said it's not food that rots ones teeth, 290 00:40:57,225 --> 00:40:59,058 but every lie we tell. 291 00:41:16,099 --> 00:41:19,733 Time to reap what you sow, Billy, 292 00:41:19,783 --> 00:41:22,958 You know how it is, you don't return the girl... 293 00:41:23,008 --> 00:41:25,675 Please let me finish my drink. 294 00:41:28,179 --> 00:41:30,037 There you go. 295 00:41:42,741 --> 00:41:45,560 Please let her finish this song. 296 00:41:56,947 --> 00:42:00,947 Unless she's cupid, she doesn't stand a chance. 297 00:42:04,418 --> 00:42:07,311 Find the girl or leave town. 298 00:42:07,361 --> 00:42:08,944 Your choice, Billy. 299 00:42:42,451 --> 00:42:44,177 - Hey. - Hey. 300 00:42:44,197 --> 00:42:46,030 You told the police? 301 00:42:50,554 --> 00:42:51,733 Never seen you like this. 302 00:42:51,783 --> 00:42:54,783 I just need to get away for here. 303 00:42:56,139 --> 00:43:00,355 Did you tell Amy's people what happened? 304 00:43:00,405 --> 00:43:01,893 I don't know what dreamworld you live in, mate, 305 00:43:01,943 --> 00:43:04,300 but in this one these guys, they'd shoot an angel 306 00:43:04,350 --> 00:43:07,183 in the back to get what they want. 307 00:43:08,236 --> 00:43:09,486 Billy, I'm sorry. 308 00:43:16,169 --> 00:43:20,336 Ronny, where were you when your wife went missing? 309 00:43:22,274 --> 00:43:23,287 What do you mean? 310 00:43:23,307 --> 00:43:25,115 That's two women who have gone missing now 311 00:43:25,165 --> 00:43:27,794 I told you, I had to make a call. 312 00:43:27,844 --> 00:43:28,771 Yeah, who were you calling? 313 00:43:28,791 --> 00:43:30,437 - Pierre. - Who the fuck is Pierre? 314 00:43:30,457 --> 00:43:31,707 I don't know. 315 00:43:32,625 --> 00:43:36,408 That's not much you do know, is there? 316 00:43:36,458 --> 00:43:39,203 You leave your wife alone in a car parked late at night 317 00:43:39,253 --> 00:43:41,023 in a strange town to make a call 318 00:43:41,073 --> 00:43:43,740 to a man you don't fucking know? 319 00:43:48,745 --> 00:43:51,995 After looking out for you, you fucked me. 320 00:43:54,728 --> 00:43:56,034 I never asked. 321 00:43:56,084 --> 00:43:58,851 Just... Let it be, all right? 322 00:44:06,881 --> 00:44:08,548 Where will you go? 323 00:44:13,590 --> 00:44:17,533 Probably the same place as your wife... 324 00:44:17,583 --> 00:44:20,333 As far away from you as possible. 325 00:44:23,465 --> 00:44:27,995 Where the fuck were you when she went missing, huh? 326 00:44:28,045 --> 00:44:29,962 If you were doing your job properly, 327 00:44:32,134 --> 00:44:34,634 we wouldn't be here, would we? 328 00:45:20,983 --> 00:45:24,066 I've got something to tell you. 329 00:45:44,493 --> 00:45:46,118 Keep smiling. 330 00:45:46,168 --> 00:45:47,418 I am smiling. 331 00:45:56,090 --> 00:45:57,223 Smiling. 332 00:46:29,505 --> 00:46:30,638 Hello? 333 00:46:32,288 --> 00:46:33,871 It's me. 334 00:46:34,716 --> 00:46:35,883 Who is this? 335 00:46:39,164 --> 00:46:40,831 This about Isabella? 336 00:46:42,003 --> 00:46:44,004 Stop doing that. 337 00:46:44,054 --> 00:46:45,031 Who is this? 338 00:46:45,051 --> 00:46:47,450 Stop doing that, something to tell you. 339 00:46:47,500 --> 00:46:48,583 Doing what? 340 00:46:50,606 --> 00:46:54,273 Stop rewinding it back and forth. 341 00:46:55,319 --> 00:46:59,103 I'm sorry, I don't understand. 342 00:47:02,995 --> 00:47:04,995 That's right. 343 00:47:06,073 --> 00:47:10,073 That's me in the phone box, been trying to call you. 344 00:47:11,780 --> 00:47:13,077 What do you want? 345 00:47:13,127 --> 00:47:17,319 You Keep going forward, keep rewinding. 346 00:47:17,369 --> 00:47:19,547 - Listen. - There's a man... 347 00:47:19,597 --> 00:47:23,311 He lives deep in the woods, it's a dark place. 348 00:47:23,361 --> 00:47:25,733 Where dreams live and die. 349 00:47:25,783 --> 00:47:29,225 He's the one, he's the one doing all this. 350 00:47:29,275 --> 00:47:30,358 Doing what? 351 00:47:32,720 --> 00:47:34,956 They watch you 352 00:47:35,006 --> 00:47:36,256 Measure you up. 353 00:47:37,864 --> 00:47:39,164 Work you out. 354 00:47:41,077 --> 00:47:42,660 They make the clothes fit. 355 00:47:44,565 --> 00:47:47,482 Is he the one who's got Isabella? 356 00:47:52,114 --> 00:47:53,247 Who is he? 357 00:47:54,678 --> 00:47:56,918 He's the one. 358 00:47:56,968 --> 00:47:59,301 What has he done with her? 359 00:48:28,320 --> 00:48:29,362 Hello? 360 00:48:29,412 --> 00:48:32,445 Someone just called me from this number. 361 00:48:54,251 --> 00:48:55,584 I think with time travel 362 00:48:55,634 --> 00:48:59,801 we could be using that as a means of changing something, 363 00:49:00,695 --> 00:49:04,426 viewing something, being able to see. 364 00:49:04,476 --> 00:49:07,476 We don't feel we can go back in time 365 00:49:08,700 --> 00:49:11,617 because we would change the future. 366 00:49:13,454 --> 00:49:16,867 I think the idea of going forward in time. 367 00:49:20,982 --> 00:49:23,899 Speak of that would be fascinating. 368 00:51:44,338 --> 00:51:45,555 Isabella? 369 00:51:49,147 --> 00:51:50,280 Isabella? 370 00:51:55,381 --> 00:51:56,514 Isabella? 371 00:51:59,555 --> 00:52:00,688 Isabella. 372 00:52:06,610 --> 00:52:07,743 Amy. 373 00:52:09,590 --> 00:52:11,423 Thank God you're okay. 374 00:52:13,430 --> 00:52:14,472 I'm not okay. 375 00:52:14,522 --> 00:52:15,922 Who is he? 376 00:52:17,562 --> 00:52:18,862 Who is he? 377 00:52:23,747 --> 00:52:24,997 I don't know. 378 00:52:27,061 --> 00:52:29,394 What did he want with you? 379 00:52:31,766 --> 00:52:32,933 Information. 380 00:52:34,528 --> 00:52:35,611 About what? 381 00:52:39,033 --> 00:52:40,166 You. 382 00:52:42,719 --> 00:52:44,178 Me? 383 00:52:44,228 --> 00:52:45,361 Yeah, you. 384 00:52:46,177 --> 00:52:49,547 I have to get you back to Billy. 385 00:52:49,597 --> 00:52:52,014 I'm going nowhere with you. 386 00:52:56,663 --> 00:52:58,163 He's getting away. 387 00:54:07,891 --> 00:54:09,724 I've toyed with him. 388 00:54:11,128 --> 00:54:14,603 I've played with him, in fact, he's watching me. 389 00:54:16,632 --> 00:54:17,765 Right now. 390 00:54:21,831 --> 00:54:25,581 He really has no idea how deep all this goes. 391 00:54:27,064 --> 00:54:31,231 I think it's time he took a peek behind the curtain. 392 00:57:22,501 --> 00:57:25,764 Excuse me, I'm sorry to bother you. 393 00:57:25,814 --> 00:57:29,064 I was just admiring your splendid suit. 394 00:57:34,454 --> 00:57:35,995 I was wondering if you could tell me 395 00:57:36,045 --> 00:57:37,878 where you got it from? 396 00:57:41,432 --> 00:57:42,649 Isabella. 397 00:57:43,909 --> 00:57:46,742 I need to buy one for my father. 398 00:57:55,721 --> 00:57:57,388 It's a long story. 399 00:57:58,581 --> 00:57:59,714 Try me. 400 00:58:25,349 --> 00:58:26,482 Hello? 401 00:58:27,987 --> 00:58:32,154 Hello, Ronny, I've been looking for you. 402 00:58:33,503 --> 00:58:36,997 How long have you been watching me and my wife? 403 00:58:37,047 --> 00:58:39,534 Got the evidence right here you sick fuck. 404 00:58:39,584 --> 00:58:40,667 Where is she? 405 00:58:41,890 --> 00:58:43,890 Isabella. 406 00:58:47,645 --> 00:58:48,778 Is she? 407 00:58:58,933 --> 00:59:00,516 is she still alive? 408 00:59:03,801 --> 00:59:05,551 Of course. 409 00:59:11,506 --> 00:59:13,423 Tell me where she is. 410 00:59:15,188 --> 00:59:19,512 The last time I saw her she was in a dark place 411 00:59:19,562 --> 00:59:22,106 with a sword to her neck, 412 00:59:22,156 --> 00:59:25,739 praying the prince would never become king. 413 00:59:28,245 --> 00:59:32,412 I'll do anything, just tell me what you want me to do. 414 00:59:34,766 --> 00:59:37,516 I want you to meet me. 415 00:59:38,381 --> 00:59:40,422 Will you tell me where she is? 416 00:59:40,472 --> 00:59:42,444 Meet me at the bridge at seven 417 00:59:42,494 --> 00:59:45,161 and I'll take you to her myself. 418 00:59:52,439 --> 00:59:55,439 Excuse me, I'm sorry to bother you 419 00:59:58,183 --> 01:00:01,069 but I was just admiring your splendid suit. 420 01:00:01,119 --> 01:00:03,999 I was wondering if you could advise me where you got it from 421 01:00:04,049 --> 01:00:07,049 as I need to find one for my father. 422 01:00:12,060 --> 01:00:14,018 I'm sorry, but it's a really long story. 423 01:02:08,807 --> 01:02:10,323 Black Jaguar... 424 01:02:55,517 --> 01:02:56,650 So, 425 01:02:58,134 --> 01:02:59,301 Troy Westwood. 426 01:03:01,617 --> 01:03:03,867 You're a private detective. 427 01:03:08,801 --> 01:03:09,934 Right. 428 01:03:11,816 --> 01:03:15,161 Why not start with something I don't know? 429 01:03:15,211 --> 01:03:18,671 And get me a nice cup of coffee while you're at it, angel. 430 01:03:18,721 --> 01:03:20,700 You're a long way from home. 431 01:03:20,750 --> 01:03:22,529 What are you doing here? 432 01:03:22,579 --> 01:03:25,303 My client's reported someone missing. 433 01:03:25,353 --> 01:03:26,603 What clients? 434 01:03:27,897 --> 01:03:30,251 You know that's confidential. 435 01:03:30,301 --> 01:03:34,118 It's a long word, should I spell that for you? 436 01:03:34,168 --> 01:03:36,668 This who you're looking for? 437 01:03:39,397 --> 01:03:41,403 Is this the person? 438 01:03:41,453 --> 01:03:42,883 No. 439 01:03:42,933 --> 01:03:44,527 No? 440 01:03:44,577 --> 01:03:48,279 All that drum and bass made you deaf? 441 01:03:48,329 --> 01:03:50,996 Do you know this woman or not? 442 01:03:53,589 --> 01:03:54,722 Sure. 443 01:03:56,530 --> 01:03:57,663 Do you 444 01:04:00,112 --> 01:04:01,279 know this man? 445 01:04:06,459 --> 01:04:08,292 That's confidential. 446 01:04:11,968 --> 01:04:13,635 Yeah, we know him. 447 01:04:15,179 --> 01:04:19,240 Are you sure you know him or you just know of him? 448 01:04:19,290 --> 01:04:22,802 They're two very different things. 449 01:05:49,359 --> 01:05:50,492 Hi. 450 01:05:51,873 --> 01:05:53,745 Where the hell have you been? 451 01:05:53,795 --> 01:05:54,928 Sorry? 452 01:05:56,625 --> 01:06:00,792 I reported this stolen, and all the time you had it. 453 01:06:01,815 --> 01:06:03,143 What do you mean? 454 01:06:03,193 --> 01:06:04,326 The car. 455 01:06:06,167 --> 01:06:07,241 Got the keys? 456 01:06:07,291 --> 01:06:08,907 I'm not giving you my keys. 457 01:06:08,957 --> 01:06:11,133 I see, bit too big for your boots, are we? 458 01:06:11,183 --> 01:06:12,913 Listen, I don't know you. 459 01:06:12,963 --> 01:06:15,278 And I thought I knew you, buddy. 460 01:06:15,328 --> 01:06:16,495 You know me? 461 01:06:18,159 --> 01:06:19,659 You don't know me. 462 01:06:21,454 --> 01:06:23,371 No, no, obviously no. 463 01:06:30,740 --> 01:06:31,957 Isabella. 464 01:06:32,964 --> 01:06:35,797 Where are you going now? 465 01:06:38,049 --> 01:06:39,266 Isabella!! 466 01:07:51,416 --> 01:07:52,549 Isabella. 467 01:07:56,084 --> 01:07:57,217 Is... 468 01:08:28,465 --> 01:08:29,539 Nice dress, it suits you. 469 01:08:29,589 --> 01:08:30,722 Thanks. 470 01:08:37,860 --> 01:08:39,195 I'm sorry to bother you, 471 01:08:39,245 --> 01:08:42,495 I was just admiring your splendid suit. 472 01:09:00,752 --> 01:09:03,335 Hello, where have you been? 473 01:09:07,473 --> 01:09:09,223 Who are you people? 474 01:09:13,190 --> 01:09:15,417 Why are you dressed like that? 475 01:09:15,467 --> 01:09:17,268 Because they're my clothes. 476 01:09:17,318 --> 01:09:21,418 No, they're my wife's clothes. 477 01:09:23,880 --> 01:09:26,739 What have you done with her? 478 01:09:26,789 --> 01:09:28,122 Are you okay mate? 479 01:09:35,392 --> 01:09:36,975 Where's Isabella? 480 01:09:53,872 --> 01:09:57,122 Why are you always dressed like that? 481 01:10:00,161 --> 01:10:02,476 Aren't you going to change? 482 01:10:02,526 --> 01:10:03,826 Into what? 483 01:10:04,855 --> 01:10:05,988 Into what? 484 01:10:42,883 --> 01:10:45,356 Remember, prop cars aren't for you to keep. 485 01:10:45,406 --> 01:10:49,573 Here you go, keep your piece of shit car, your majesty. 486 01:11:42,433 --> 01:11:44,966 Must be blood on their swords, 487 01:11:45,016 --> 01:11:46,766 their fight is noble. 488 01:11:47,946 --> 01:11:51,390 The fool has forgotten the broken blood, 489 01:11:51,440 --> 01:11:55,607 and when the passion and vitriol all become plucid, 490 01:11:57,860 --> 01:12:01,090 the orgy of the battle becomes doused in water 491 01:12:01,140 --> 01:12:03,307 and fades into the stream. 492 01:12:05,015 --> 01:12:06,098 I beg of you, 493 01:12:08,880 --> 01:12:11,630 Walk wisely, look back thankfully 494 01:12:12,618 --> 01:12:14,368 as I do as your king. 495 01:12:21,310 --> 01:12:24,643 Keep it real, good, good, good, great. 496 01:12:28,454 --> 01:12:32,693 Haven't seen you in ages, where have you been? 497 01:12:40,264 --> 01:12:41,764 Looking for her. 498 01:12:43,829 --> 01:12:46,254 She's moved up in this world. 499 01:12:46,304 --> 01:12:48,471 She's really going places. 500 01:12:49,809 --> 01:12:51,992 Pierre has done wonders for her. 501 01:12:52,042 --> 01:12:53,174 Pierre? 502 01:12:53,224 --> 01:12:57,245 Between you and me, the same thing he did for you. 503 01:12:57,295 --> 01:12:59,090 What'd he do for me? 504 01:12:59,140 --> 01:13:02,057 Don't worry, I won't tell a soul. 505 01:13:15,399 --> 01:13:17,582 Is Pierre here? 506 01:13:17,632 --> 01:13:18,765 No. 507 01:14:18,372 --> 01:14:19,955 I still love you. 508 01:14:27,360 --> 01:14:31,468 The king is dead, long live the king. 509 01:15:02,189 --> 01:15:03,406 Isabella. 510 01:15:07,344 --> 01:15:08,844 Isabella, it's me. 511 01:15:26,189 --> 01:15:27,689 This isn't real. 512 01:15:31,924 --> 01:15:35,424 There's a man, he lives deep in the woods. 513 01:15:36,391 --> 01:15:40,541 He's the one, he's the one doing all of this. 514 01:15:45,310 --> 01:15:47,252 I'm not your wife. 515 01:15:51,186 --> 01:15:53,269 You know that, don't you? 516 01:16:03,527 --> 01:16:05,110 I do now. 517 01:16:56,079 --> 01:16:59,912 This isn't real, this isn't real. 518 01:17:04,621 --> 01:17:08,676 I'm not your wife, you know that don't you? 519 01:17:08,726 --> 01:17:10,726 You know that don't you? 520 01:17:30,066 --> 01:17:33,089 How long is this going to take? 521 01:17:33,139 --> 01:17:35,878 Well, took you long enough to find Ronny. 522 01:17:35,928 --> 01:17:37,133 Well, the longer it takes me 523 01:17:37,183 --> 01:17:40,516 the more I get paid, what's your excuse? 524 01:17:44,083 --> 01:17:48,159 Listen, Ronny was an actor in some TV drama 525 01:17:48,209 --> 01:17:50,651 but he went missing after the first episode 526 01:17:50,701 --> 01:17:52,733 about a year ago. 527 01:17:52,783 --> 01:17:55,002 They had him replaced with that guy from that horror film, 528 01:17:55,052 --> 01:17:57,587 Sat on the Barge, remember? 529 01:17:57,637 --> 01:18:00,080 Jaw Lock... I like that movie. 530 01:18:00,130 --> 01:18:02,437 Anyway, they said he couldn't stay in character 531 01:18:02,487 --> 01:18:04,538 so they sent him to see a hypnotherapist, 532 01:18:04,588 --> 01:18:06,171 Dr. Pierre Vallade. 533 01:18:08,450 --> 01:18:10,460 And he's still living there, then, isn't he? 534 01:18:10,510 --> 01:18:11,634 Who? 535 01:18:11,684 --> 01:18:14,865 Well as you refer to him, Ronny. 536 01:18:14,915 --> 01:18:15,895 Where? 537 01:18:15,915 --> 01:18:18,729 There, where the sea is black, 538 01:18:18,779 --> 01:18:22,612 black like the lungs of a chain smoking whore. 539 01:18:23,697 --> 01:18:26,697 Working in the coal mines of hell. 540 01:18:27,616 --> 01:18:29,442 Jaw Lock now, is it? 541 01:18:29,492 --> 01:18:30,825 Yeah, good movie. 542 01:18:47,803 --> 01:18:52,394 I can't believe you left it so long to see me. 543 01:19:11,247 --> 01:19:15,405 Now, just relax and take a few deep breaths. 544 01:19:23,879 --> 01:19:26,188 Now, remove your hat. 545 01:19:38,112 --> 01:19:40,995 That's it, one by one. 546 01:19:44,237 --> 01:19:45,737 Remove each layer. 547 01:19:49,530 --> 01:19:52,697 Letting go of Ronny with every breath. 548 01:19:58,684 --> 01:20:00,017 Repeat after me, 549 01:20:02,740 --> 01:20:06,890 last night I dreamt that someone loved me. 550 01:20:09,733 --> 01:20:13,858 Last night, I dreamt that someone loved me. 551 01:20:18,380 --> 01:20:23,185 When you hear me clap this hypnotic state will be over. 552 01:20:23,235 --> 01:20:24,818 Ronny will be gone. 553 01:20:57,590 --> 01:20:59,090 What is your name? 554 01:21:06,602 --> 01:21:08,769 I said, what is your name? 555 01:21:11,246 --> 01:21:12,379 My name? 556 01:21:19,797 --> 01:21:23,597 my name is Salvador. 557 01:21:47,129 --> 01:21:50,584 ♪ Given that you've been told... ♪ 558 01:21:50,634 --> 01:21:53,855 ♪ You're always... ♪ 559 01:21:53,905 --> 01:21:57,490 ♪ Running from hot to cold... ♪ 560 01:21:57,540 --> 01:22:01,329 ♪ Don't you to go ♪ 561 01:22:01,379 --> 01:22:06,379 ♪ Giving up on your friends... search light on... ♪ 562 01:22:08,116 --> 01:22:12,263 ♪ Digging up everything ♪ 563 01:22:12,313 --> 01:22:16,479 ♪ You know why... when you're on your own... ♪ 564 01:22:35,308 --> 01:22:36,475 Here you go. 565 01:22:45,248 --> 01:22:46,748 How have you been? 566 01:22:49,217 --> 01:22:50,350 Better. 567 01:22:53,085 --> 01:22:54,218 Now. 568 01:23:18,729 --> 01:23:20,312 I waited for you. 569 01:23:26,006 --> 01:23:27,139 Who is he? 570 01:23:29,588 --> 01:23:31,293 It doesn't matter. 571 01:23:31,343 --> 01:23:32,476 Lucy. 572 01:23:33,416 --> 01:23:35,916 Our story was going nowhere. 573 01:23:37,134 --> 01:23:39,301 It was never gonna change. 574 01:23:41,443 --> 01:23:45,610 It was always the same, no matter how much we tried. 575 01:23:46,817 --> 01:23:47,900 What story? 576 01:23:51,322 --> 01:23:55,489 I just wanted a different ending, a happy ending. 577 01:24:12,480 --> 01:24:13,980 You're hurting me. 578 01:24:18,603 --> 01:24:19,686 So are you. 579 01:24:33,854 --> 01:24:35,933 It's all right, it's on me. 580 01:24:35,983 --> 01:24:38,150 Keep the fucking change. 581 01:25:07,510 --> 01:25:08,643 Enough. 582 01:25:18,435 --> 01:25:19,568 On your knees. 583 01:25:40,139 --> 01:25:41,356 Come to me. 584 01:25:52,734 --> 01:25:54,234 It's okay, baby. 585 01:25:58,041 --> 01:25:59,624 Let us do the work. 586 01:27:00,816 --> 01:27:04,233 Pierre, it's me. 587 01:27:06,597 --> 01:27:09,430 Something I want you to do for me. 588 01:27:10,758 --> 01:27:14,925 Our business is done when I fucking tell you it's done. 589 01:27:17,474 --> 01:27:20,866 Listen, listen well. 590 01:27:41,742 --> 01:27:44,992 You wouldn't believe who I saw today. 591 01:27:47,374 --> 01:27:48,874 Close your eyes. 592 01:28:13,170 --> 01:28:14,303 Relax. 593 01:28:18,679 --> 01:28:20,346 Now repeat after me. 594 01:28:26,241 --> 01:28:29,782 Last night I had a dream. 595 01:28:31,518 --> 01:28:33,768 Last night I had a dream. 596 01:28:35,170 --> 01:28:39,070 I dreamt that someone loved me. 597 01:28:41,252 --> 01:28:44,002 I dreamt that someone loved me. 598 01:28:45,522 --> 01:28:48,498 ♪ If you thought ♪ 599 01:28:48,548 --> 01:28:53,548 ♪ I'm not a ghost ♪ 600 01:28:53,593 --> 01:28:58,593 ♪ Who left you, all alone... ♪ 601 01:29:01,102 --> 01:29:04,149 ♪ Well, I'm here now ♪ 602 01:29:04,199 --> 01:29:08,695 ♪ And you're every heartbeat ♪ 603 01:29:08,745 --> 01:29:12,222 ♪ Keep me safely ♪ 604 01:29:12,272 --> 01:29:17,016 ♪ In your memories ♪ 605 01:29:17,066 --> 01:29:20,416 ♪ Just in case you ♪ 606 01:29:20,466 --> 01:29:24,877 ♪ Thought that I'd gone ♪ 607 01:29:24,927 --> 01:29:27,935 ♪ Just remember ♪ 608 01:29:27,985 --> 01:29:32,570 ♪ You're not alone ♪ 609 01:29:32,620 --> 01:29:36,170 ♪ I'm here with you ♪ 610 01:29:36,220 --> 01:29:40,720 ♪ You're every breath ♪ 611 01:29:40,770 --> 01:29:44,763 ♪ In your birth ♪ 612 01:29:44,813 --> 01:29:49,813 ♪ In your death, you're not alone ♪ 613 01:29:53,155 --> 01:29:57,164 ♪ Baby, you're not alone ♪ 614 01:30:03,584 --> 01:30:08,584 ♪ But I gotta go ♪ 615 01:30:09,597 --> 01:30:14,597 ♪ Baby, I gotta go ♪ 616 01:30:17,546 --> 01:30:22,546 ♪ Baby, I gotta go ♪ 617 01:30:23,327 --> 01:30:27,094 ♪ Wish I could stay ♪ 618 01:30:27,144 --> 01:30:29,894 ♪ But I gotta go ♪ 619 01:30:37,374 --> 01:30:42,374 ♪ Feels like I might stay ♪ 620 01:30:45,342 --> 01:30:50,342 ♪ With you in this way ♪ 621 01:30:53,192 --> 01:30:56,381 ♪ I'm gone now ♪ 622 01:30:56,431 --> 01:31:00,434 ♪ But I'm in your arms ♪ 623 01:31:00,484 --> 01:31:05,484 ♪ Keep me safely, keep me warm ♪ 624 01:31:07,442 --> 01:31:12,442 ♪ You're not alone ♪ 625 01:31:13,215 --> 01:31:15,115 ♪ Baby ♪ 626 01:31:15,165 --> 01:31:17,082 Excuse me, excuse me. 627 01:31:20,484 --> 01:31:24,651 Have you seen my husband, he was just sitting here. 628 01:31:29,033 --> 01:31:34,033 ♪ Baby, I gotta go ♪ 629 01:31:37,201 --> 01:31:42,201 ♪ Baby, I gotta go ♪ 630 01:31:43,463 --> 01:31:47,074 ♪ I wish I could stay ♪ 631 01:31:47,124 --> 01:31:52,124 ♪ But I gotta go ♪ 632 01:31:53,123 --> 01:31:58,123 ♪ Baby, I gotta go ♪ 633 01:32:01,210 --> 01:32:06,210 ♪ Baby, I gotta go ♪ 634 01:32:09,253 --> 01:32:14,253 ♪ Baby, I gotta go ♪ 635 01:32:17,181 --> 01:32:20,098 ♪ Baby, I gotta go ♪ 636 01:32:30,291 --> 01:32:35,291 ♪ Like a king without his crown ♪ 637 01:32:36,597 --> 01:32:41,597 ♪ Like the one you just let down ♪ 638 01:32:43,996 --> 01:32:48,996 ♪ Like a Chinese symbol in China town ♪ 639 01:32:51,698 --> 01:32:56,698 ♪ I'm all about feeling your blues ♪ 640 01:32:58,859 --> 01:33:03,859 ♪ Like the one that got away ♪ 641 01:33:05,767 --> 01:33:10,767 ♪ Like the rain on summer's day ♪ 642 01:33:12,803 --> 01:33:17,803 ♪ Like a whispered word in a deaf man's ear ♪ 643 01:33:20,410 --> 01:33:24,410 ♪ I'm about feeling loose, baby ♪ 644 01:33:56,477 --> 01:34:01,477 ♪ I think you're at lot like me ♪ 645 01:34:03,656 --> 01:34:08,656 ♪ Like the sailor lost at sea ♪ 646 01:34:10,433 --> 01:34:14,091 ♪ Is it time they refuse ♪ 647 01:34:14,141 --> 01:34:17,514 ♪ Like a bomb without a fuse ♪ 648 01:34:17,564 --> 01:34:21,731 ♪ But I'm still, still singing your blues, baby ♪ 649 01:34:57,508 --> 01:35:00,876 ♪ Given that you've been told... ♪ 650 01:35:00,926 --> 01:35:05,926 ♪ You're always running from hot to cold ♪ 651 01:35:08,056 --> 01:35:11,842 ♪ Don't you go ♪ 652 01:35:11,892 --> 01:35:15,387 ♪ Giving up on your friends ♪ 653 01:35:15,437 --> 01:35:18,845 ♪ Search lies ♪ 654 01:35:18,895 --> 01:35:22,512 ♪ Picking up everything ♪ 655 01:35:22,562 --> 01:35:26,314 ♪ You go along ♪ 656 01:35:26,364 --> 01:35:29,756 ♪ When you're on your own ♪ 657 01:35:29,806 --> 01:35:33,219 ♪ But I ♪ 658 01:35:33,269 --> 01:35:35,936 ♪ I'll find out ♪ 44072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.