Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,477 --> 00:00:19,316
We were all wondering
2
00:00:19,358 --> 00:00:21,360
if you poisoned Marcellus.
3
00:00:21,802 --> 00:00:23,801
I'm sorry, what?
4
00:00:23,843 --> 00:00:26,084
Your husband's
been seeing a slave.
5
00:00:26,126 --> 00:00:28,486
It's betrayal,
the whole secret life.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,289
I think this is payback
for Marcellus.
7
00:00:31,331 --> 00:00:32,730
And I didn't see it.
8
00:00:32,772 --> 00:00:33,731
Do I know you?
9
00:00:33,773 --> 00:00:34,932
I'm Vilbia.
10
00:00:34,974 --> 00:00:36,214
And I'm the daughter
of Augustus.
11
00:00:36,256 --> 00:00:37,455
What do you need, Vilbia?
12
00:00:37,497 --> 00:00:38,736
An audience with Livia Drusilla.
13
00:00:38,778 --> 00:00:39,897
And what you want with her?
14
00:00:39,939 --> 00:00:41,099
My son,
15
00:00:41,141 --> 00:00:43,140
I want Gaius to adopt him.
16
00:00:43,182 --> 00:00:44,542
I need your support.
17
00:00:44,584 --> 00:00:45,864
I'm running for consul
this year.
18
00:00:45,906 --> 00:00:47,024
Expensive.
19
00:00:47,066 --> 00:00:49,267
Domitius, he's ruthless,
20
00:00:49,309 --> 00:00:50,388
ambitious.
21
00:00:50,430 --> 00:00:52,590
He's the coldest thing
I've ever touched.
22
00:00:52,632 --> 00:00:54,673
Domitius is your direct rival
23
00:00:54,715 --> 00:00:56,074
for any kind of power.
24
00:00:56,116 --> 00:00:58,636
Iullus has been intimate
with Julia,
25
00:00:58,678 --> 00:01:00,118
Iullus and I,
26
00:01:00,160 --> 00:01:01,319
this only happens
when I'm pregnant
27
00:01:01,361 --> 00:01:02,640
so I always know
my husband's the father.
28
00:01:02,682 --> 00:01:04,082
Well, the party's over, Julia.
29
00:01:04,124 --> 00:01:05,243
So is this.
30
00:01:05,285 --> 00:01:06,524
Porcia.
31
00:01:06,566 --> 00:01:08,486
You are my only family, Livia.
32
00:01:08,528 --> 00:01:09,888
I don't know
who else to turn to.
33
00:01:09,930 --> 00:01:11,409
But you need to leave Rome.
34
00:01:11,451 --> 00:01:12,970
Look after my daughter.
35
00:01:13,012 --> 00:01:14,132
Oh!
36
00:01:14,174 --> 00:01:15,293
Go to Egypt...
37
00:01:15,335 --> 00:01:16,734
Don't forget me.
38
00:01:16,776 --> 00:01:19,017
...it's there we find out
who was behind the famine,
39
00:01:19,059 --> 00:01:21,099
for sure.
40
00:01:21,141 --> 00:01:22,260
I am pregnant...
41
00:01:23,543 --> 00:01:25,545
...with your husband's son.
42
00:01:27,467 --> 00:01:28,746
Find out who did this.
43
00:01:28,788 --> 00:01:30,028
Whatever it takes.
44
00:01:30,070 --> 00:01:32,072
You betrayed me, my love.
45
00:01:32,432 --> 00:01:34,434
I never cared
that she killed Marcellus.
46
00:01:35,034 --> 00:01:37,675
I care that she got caught.
47
00:01:37,717 --> 00:01:39,437
I need you to do
something for me.
48
00:01:39,479 --> 00:01:40,638
Divorce?
49
00:01:40,680 --> 00:01:42,682
Exile.
50
00:01:43,363 --> 00:01:44,843
She's been exiled.
51
00:01:44,885 --> 00:01:47,045
Without the marriage connection,
52
00:01:47,087 --> 00:01:49,089
we're meaningless to him.
53
00:01:49,770 --> 00:01:51,970
We'll never avenge
our grandfather,
54
00:01:52,012 --> 00:01:54,172
and never restore the republic.
55
00:02:14,073 --> 00:02:15,874
The office of Consul
56
00:02:15,916 --> 00:02:18,478
is the greatest honour
Rome can bestow.
57
00:02:19,600 --> 00:02:21,760
It is my honour tonight
58
00:02:21,802 --> 00:02:24,925
to introduce the winners
of this year's elections.
59
00:02:25,965 --> 00:02:28,286
Publius Cornelius Scipio!
60
00:02:30,330 --> 00:02:33,572
And Lucius Domitius Ahenobarbus.
61
00:02:41,581 --> 00:02:42,901
Anything you need.
62
00:02:42,943 --> 00:02:44,945
Always.
63
00:02:59,559 --> 00:03:02,079
Mother used to love
these election night parties.
64
00:03:02,121 --> 00:03:04,284
Bitching, backstabbing...
65
00:03:05,805 --> 00:03:07,807
plots.
66
00:03:09,769 --> 00:03:11,771
I never thought I'd say this,
67
00:03:12,252 --> 00:03:13,451
but I'm starting to wonder
68
00:03:13,493 --> 00:03:15,495
whether she's coming
back from this.
69
00:03:18,418 --> 00:03:20,420
It's up to us now, brother.
70
00:03:26,586 --> 00:03:28,305
Everything.
71
00:03:34,995 --> 00:03:36,997
No point in being envious,
my love.
72
00:03:37,798 --> 00:03:40,120
If you'd taken my advice,
Domitius might be ash by now.
73
00:03:43,763 --> 00:03:45,765
Agrippa will be out of Rome
in the morning.
74
00:03:46,326 --> 00:03:48,246
I'm going to pop any day now.
75
00:03:48,288 --> 00:03:50,369
Might be our last chance
for a long time.
76
00:03:55,696 --> 00:03:57,495
Congratulations, Consul.
77
00:03:57,537 --> 00:03:59,539
You said you'd think about it.
78
00:04:00,340 --> 00:04:01,899
Revenge on Livia
is your passion,
79
00:04:01,941 --> 00:04:03,901
not mine.
80
00:04:03,943 --> 00:04:05,142
There will never be
a better time.
81
00:04:05,184 --> 00:04:07,186
She's alone and weak...
82
00:04:07,867 --> 00:04:09,507
and out of Rome.
83
00:04:09,549 --> 00:04:11,551
She's already dead, Marcella.
84
00:04:12,312 --> 00:04:14,192
- You just haven't noticed.
- Well done, Domitius.
85
00:04:14,234 --> 00:04:16,236
-Richly deserved.
-Thank you.
86
00:04:17,997 --> 00:04:22,080
Augustus and Agrippa
won't live forever,
87
00:04:22,122 --> 00:04:24,124
and sadly,
your mother's gone.
88
00:04:24,804 --> 00:04:26,806
We need to plan
for what comes next,
89
00:04:27,407 --> 00:04:29,569
unless we want it
to be Domitius.
90
00:04:30,970 --> 00:04:32,970
What did you have in mind?
91
00:04:33,012 --> 00:04:35,172
A Triumvirate.
92
00:04:35,214 --> 00:04:37,497
Everything divided equally
between the three of us,
93
00:04:38,217 --> 00:04:39,297
power,
94
00:04:39,339 --> 00:04:40,978
land,
95
00:04:41,020 --> 00:04:43,022
and army.
96
00:04:43,383 --> 00:04:45,385
We'd have to liquidate Domitius.
97
00:04:46,706 --> 00:04:48,708
And his supporters.
98
00:05:13,373 --> 00:05:15,375
I hope we don't have to
liquidate Iullus too.
99
00:05:19,580 --> 00:05:21,819
My friends,
can I offer either of you
100
00:05:21,861 --> 00:05:23,141
- a dancer?
- No.
101
00:05:23,183 --> 00:05:24,702
You can scrap the regulations
102
00:05:24,744 --> 00:05:26,745
which limit the height
of the tenement buildings.
103
00:05:26,787 --> 00:05:28,789
I still need to see Livia.
104
00:05:29,549 --> 00:05:31,309
She's still away.
105
00:05:31,351 --> 00:05:33,353
I don't know where she is.
What can I tell you?
106
00:05:33,953 --> 00:05:35,955
Try asking Piso.
107
00:05:36,316 --> 00:05:38,436
Who's that with Domitius?
108
00:05:38,478 --> 00:05:40,718
Vilbia and his brother.
109
00:05:40,760 --> 00:05:42,762
Businessman,
sold votes to Domitius.
110
00:05:43,323 --> 00:05:45,325
Thank you.
111
00:05:48,128 --> 00:05:50,130
You heard from your wife yet?
112
00:05:52,532 --> 00:05:54,615
Last letter I received
was from Egypt,
113
00:05:55,495 --> 00:05:57,497
and that was a while ago.
114
00:05:58,658 --> 00:06:00,660
It's been nearly
a year, brother.
115
00:06:01,461 --> 00:06:03,463
You must miss her.
116
00:06:03,944 --> 00:06:05,946
I know I do.
117
00:06:08,949 --> 00:06:11,991
I can't bear this ludicrous
charade for another moment.
118
00:06:12,472 --> 00:06:14,632
-What? No mother--
-Shh!
119
00:06:14,674 --> 00:06:15,953
-Mother!
-Quiet.
120
00:06:18,998 --> 00:06:21,081
I know that nobody
is supposed to know
121
00:06:21,481 --> 00:06:23,483
what really happened,
122
00:06:24,123 --> 00:06:26,125
and nobody's allowed
to mention it,
123
00:06:28,368 --> 00:06:30,450
but you can't keep secrets
in this family.
124
00:06:31,051 --> 00:06:33,893
Everybody knows what Livia did
to that poor girl.
125
00:06:34,655 --> 00:06:37,297
And you were right to exile her.
126
00:06:38,017 --> 00:06:40,698
You know, it's not natural
for a man to be alone,
127
00:06:40,740 --> 00:06:44,023
and as your sister,
it is my duty to tell you.
128
00:06:45,945 --> 00:06:48,147
You must divorce Livia now.
129
00:06:48,628 --> 00:06:50,749
You deserve to be free,
130
00:06:50,791 --> 00:06:52,631
to get married again
131
00:06:52,673 --> 00:06:57,637
to some nice young...
girl from a suitable family,
132
00:06:59,319 --> 00:07:00,839
who can give you a son.
133
00:07:02,322 --> 00:07:05,525
Not opinions,
134
00:07:06,526 --> 00:07:08,528
endless scandal.
135
00:07:22,422 --> 00:07:24,424
I'll take that as a yes then.
136
00:08:06,306 --> 00:08:08,308
Ah!
137
00:08:31,772 --> 00:08:33,251
Fuck.
138
00:09:41,320 --> 00:09:43,322
All your life, Livia,
139
00:09:44,444 --> 00:09:47,126
you've lived with that oath
you made to your father.
140
00:09:49,328 --> 00:09:51,330
You were a child
when you made it.
141
00:09:54,254 --> 00:09:56,334
Are you giving up on me, Piso?
142
00:09:56,376 --> 00:09:57,895
Or just the republic?
143
00:09:57,937 --> 00:09:59,657
Neither.
144
00:09:59,699 --> 00:10:01,940
But I know what a weight it is
145
00:10:01,982 --> 00:10:03,942
you carry.
146
00:10:03,984 --> 00:10:06,464
And if you're weary of it all,
I'd understand,
147
00:10:06,506 --> 00:10:08,508
and your father
would understand.
148
00:10:09,670 --> 00:10:11,992
He'd want you to find
something else to live for.
149
00:10:15,555 --> 00:10:17,757
He would release you.
150
00:10:20,681 --> 00:10:22,683
Don't worry about me.
151
00:10:25,044 --> 00:10:27,046
I don't have to wake up...
152
00:10:28,088 --> 00:10:30,568
every morning and look perfect,
153
00:10:30,610 --> 00:10:33,533
and I don't have to clear up
some fucker's mess.
154
00:10:34,854 --> 00:10:36,856
I can be just...
155
00:10:39,299 --> 00:10:41,301
me.
156
00:10:41,822 --> 00:10:43,824
I'm happy.
157
00:10:44,744 --> 00:10:46,624
I don't miss it.
158
00:10:46,666 --> 00:10:48,668
This may be your life...
159
00:10:49,029 --> 00:10:50,789
from now on.
160
00:10:50,831 --> 00:10:52,833
Forever.
161
00:10:54,514 --> 00:10:56,516
Are you prepared for that?
162
00:10:58,118 --> 00:11:00,120
Nah.
163
00:11:00,520 --> 00:11:02,522
Gaius will come.
164
00:11:03,763 --> 00:11:06,204
Someone will come in the end,
165
00:11:06,246 --> 00:11:08,248
some fucker with a mess.
166
00:11:09,689 --> 00:11:11,691
They'll come.
167
00:11:12,812 --> 00:11:14,814
That slave
you're sleeping with...
168
00:11:17,297 --> 00:11:19,299
he's getting ideas.
169
00:11:35,595 --> 00:11:37,194
Waiting.
170
00:11:39,399 --> 00:11:41,519
What?
171
00:11:43,443 --> 00:11:45,445
We're always waiting
for something.
172
00:11:46,125 --> 00:11:48,127
Both of us.
173
00:11:48,608 --> 00:11:51,531
Waiting for this baby,
waiting for my husband to die.
174
00:11:51,851 --> 00:11:53,853
Waiting for my father to die.
175
00:11:54,814 --> 00:11:56,936
We're just... waiters.
176
00:11:59,258 --> 00:12:01,459
And people like Domitius
don't wait, Iullus.
177
00:12:01,501 --> 00:12:03,503
They take what they want.
178
00:12:05,986 --> 00:12:07,988
Oh, don't worry,
179
00:12:08,748 --> 00:12:10,750
I'm taking it.
180
00:12:23,403 --> 00:12:25,122
-Ah! Ah!
-Gently.
181
00:12:25,164 --> 00:12:26,484
Iullus, the baby.
182
00:12:26,526 --> 00:12:28,406
It's coming, now!
183
00:12:28,448 --> 00:12:29,607
Get the midwife!
184
00:12:29,649 --> 00:12:31,489
- Get me home!
- Fuck, oh...
185
00:12:31,531 --> 00:12:33,331
Ugh!
186
00:12:33,373 --> 00:12:35,132
Oh, please, let me live!
187
00:12:35,174 --> 00:12:36,534
Let me live!
188
00:12:36,576 --> 00:12:38,376
Ah!
189
00:12:38,418 --> 00:12:39,337
Ah!
190
00:12:44,303 --> 00:12:46,305
Dominus!
191
00:12:55,795 --> 00:13:00,680
You are the most beautiful woman
in the whole fucking world!
192
00:13:02,001 --> 00:13:03,802
Fuck off, Agrippa!
193
00:13:06,086 --> 00:13:08,646
Four hours from start to finish!
I couldn't believe it.
194
00:13:08,688 --> 00:13:10,690
I love you, Julia.
195
00:13:12,653 --> 00:13:14,655
-I love you, too.
-I just heard!
196
00:13:15,856 --> 00:13:17,736
Another boy...
197
00:13:17,778 --> 00:13:19,777
-Time for a drink.
-Always is.
198
00:13:19,819 --> 00:13:21,821
Yes!
199
00:13:31,471 --> 00:13:33,473
You're a grandfather.
200
00:13:33,994 --> 00:13:35,996
Again.
201
00:13:37,237 --> 00:13:39,239
Since it's you, I don't mind.
202
00:13:42,842 --> 00:13:44,844
Oh...
203
00:13:48,648 --> 00:13:50,691
Lucius Vipsanius Agrippa.
204
00:13:51,091 --> 00:13:53,093
Welcome to Rome.
205
00:14:01,380 --> 00:14:02,940
And you, little Gaius,
206
00:14:02,982 --> 00:14:04,984
you get some sleep
while you can.
207
00:14:05,865 --> 00:14:09,309
In 20 years, you'll be
drilling your cohort and...
208
00:14:10,711 --> 00:14:13,433
flogging the stragglers
in some camp somewhere.
209
00:14:17,797 --> 00:14:19,840
And you'll be married, Julila,
210
00:14:20,520 --> 00:14:22,320
with kids of your own,
211
00:14:22,362 --> 00:14:24,041
and your husband
stumbling round,
212
00:14:24,083 --> 00:14:25,603
pissed in the nursery.
213
00:14:28,528 --> 00:14:30,530
Hmm.
214
00:14:32,692 --> 00:14:34,292
And...
215
00:14:34,334 --> 00:14:36,534
If Drusus has any boys,
216
00:14:38,739 --> 00:14:40,741
I'll set you up
with one of them.
217
00:14:46,346 --> 00:14:48,348
Magic.
218
00:14:49,909 --> 00:14:52,150
Let's get out of here.
219
00:14:52,192 --> 00:14:53,871
I want to go shopping so badly.
220
00:14:53,913 --> 00:14:55,273
Were you actually having sex
221
00:14:55,315 --> 00:14:57,317
when the contractions started?
222
00:14:57,917 --> 00:14:59,157
Yes.
223
00:14:59,199 --> 00:15:00,638
I was just about to come.
224
00:15:00,680 --> 00:15:02,640
It was so annoying!
I couldn't believe it!
225
00:15:04,123 --> 00:15:05,363
And where was Agrippa?
226
00:15:05,405 --> 00:15:07,407
He was out of Rome all morning.
227
00:15:08,047 --> 00:15:09,968
We knew it might be
our last chance to be together,
228
00:15:10,010 --> 00:15:12,012
before I gave birth.
229
00:15:13,173 --> 00:15:14,853
Oh, the gods, I feel faint.
230
00:15:14,895 --> 00:15:16,134
I know!
231
00:15:27,266 --> 00:15:28,826
Marcella.
232
00:15:28,868 --> 00:15:30,308
Have you seen the baby?
233
00:15:32,632 --> 00:15:34,634
Uncle.
234
00:15:39,839 --> 00:15:40,999
Uncle.
235
00:15:47,847 --> 00:15:49,527
Can I speak to you?
236
00:15:49,569 --> 00:15:51,449
Now. It's really important.
237
00:16:03,703 --> 00:16:05,705
I hate to be the one
to have to tell you this,
238
00:16:06,066 --> 00:16:09,467
but sometimes one has to do
unpleasant things,
239
00:16:09,509 --> 00:16:11,869
and I consider it
nothing less than my duty
240
00:16:11,911 --> 00:16:13,913
to you and the family.
241
00:16:14,554 --> 00:16:16,595
Is this about your husband?
242
00:16:16,637 --> 00:16:18,639
No, Uncle,
It's not about Iullus.
243
00:16:21,201 --> 00:16:22,520
It's about Julia.
244
00:16:34,694 --> 00:16:36,854
Capria!
Where's the Domina?
245
00:16:41,741 --> 00:16:43,743
Julia!
246
00:16:44,624 --> 00:16:45,663
Julia!
247
00:16:45,705 --> 00:16:47,425
He knows... Uncle.
248
00:16:47,467 --> 00:16:49,387
He knows.
Marcella told him.
249
00:16:49,429 --> 00:16:50,428
Told him what?
250
00:16:50,470 --> 00:16:52,309
She overheard you
and Antonia talking.
251
00:16:52,351 --> 00:16:54,311
She was outside
your bedroom.
252
00:16:54,353 --> 00:16:56,194
What?
253
00:16:56,236 --> 00:16:58,757
About your affair with...
you know.
254
00:16:58,799 --> 00:17:02,040
I knew the minute I saw her face
that she was up to something.
255
00:17:02,082 --> 00:17:03,762
She was always such a sneak!
256
00:17:03,804 --> 00:17:04,802
Did we mention his name?
257
00:17:04,844 --> 00:17:06,404
No.
258
00:17:06,446 --> 00:17:08,928
Uncle wanted to know,
but Marcella couldn't tell him.
259
00:17:09,690 --> 00:17:11,650
Agrippa will kill me!
260
00:17:11,692 --> 00:17:13,531
And Iullus,
and the children!
261
00:17:13,573 --> 00:17:15,615
-But they're all his.
-He won't believe that.
262
00:17:16,096 --> 00:17:17,415
Tell Antonia and Iullus
I have to go.
263
00:17:17,457 --> 00:17:19,937
No! You can't just run away!
264
00:17:19,979 --> 00:17:21,219
Not forever!
265
00:17:21,261 --> 00:17:23,263
Protect my children.
Swear on all the gods.
266
00:17:24,424 --> 00:17:25,583
I swear.
267
00:17:37,637 --> 00:17:38,716
Livia!
268
00:17:38,758 --> 00:17:39,837
Livia!
269
00:17:39,879 --> 00:17:42,162
Piso says to tell you,
someone's come.
270
00:17:45,325 --> 00:17:46,805
So, these are dangerous people,
271
00:17:46,847 --> 00:17:48,807
connected in Rome
at a certain level,
272
00:17:48,849 --> 00:17:50,088
and very unpleasant.
273
00:17:50,130 --> 00:17:52,330
Even you need to be careful,
274
00:17:52,372 --> 00:17:55,573
especially now,
you're, er, unprotected.
275
00:17:55,615 --> 00:17:58,418
This is Livia Drusilla.
276
00:18:03,383 --> 00:18:04,862
Lady, my name is Vilbia,
277
00:18:04,904 --> 00:18:06,906
and I come humbly
to ask for your help.
278
00:18:14,875 --> 00:18:17,116
My grandfather came here
on a fishing boat.
279
00:18:18,358 --> 00:18:21,001
Rome, the city of opportunity.
280
00:18:21,561 --> 00:18:22,721
He couldn't read or write,
281
00:18:22,763 --> 00:18:24,562
or speak Latin...
282
00:18:24,604 --> 00:18:25,844
but he was smart.
283
00:18:25,886 --> 00:18:27,888
He knew how to work.
284
00:18:28,889 --> 00:18:31,249
And now my brother and I
have land and businesses
285
00:18:31,291 --> 00:18:33,293
and slaves.
286
00:18:34,654 --> 00:18:36,494
But of course
it's considered vulgar
287
00:18:36,536 --> 00:18:38,015
to make money through
288
00:18:38,057 --> 00:18:40,059
hard work and talent,
289
00:18:40,700 --> 00:18:42,541
and I'll never be accepted,
290
00:18:42,583 --> 00:18:44,624
politically or socially,
291
00:18:45,745 --> 00:18:47,747
without the right wife.
292
00:18:50,110 --> 00:18:53,113
Yours is one of the five
great families of Rome.
293
00:18:54,073 --> 00:18:56,236
With your influence
and personal connections,
294
00:18:56,836 --> 00:18:58,836
I was hoping
you would arrange my marriage
295
00:18:58,878 --> 00:19:00,880
to a woman of your class.
296
00:19:02,962 --> 00:19:04,964
In return for my silence.
297
00:19:08,167 --> 00:19:11,851
Everyone knows Augustus
has brought in legislation
298
00:19:12,452 --> 00:19:14,454
promoting traditional
family values.
299
00:19:15,495 --> 00:19:18,296
How disappointed he would be
to find out his stepson,
300
00:19:18,338 --> 00:19:21,138
Tiberius, once drunkenly
murdered a teenage girl
301
00:19:21,180 --> 00:19:23,182
in one of
my brother's brothels.
302
00:19:23,983 --> 00:19:26,105
Or that his other stepson,
Drusus,
303
00:19:27,867 --> 00:19:30,430
owes me hundreds of thousands
in gambling debts.
304
00:19:31,310 --> 00:19:33,312
And, yes,
I have his signed markers.
305
00:19:35,636 --> 00:19:37,555
As a woman, of course,
306
00:19:37,597 --> 00:19:38,997
you might not know
307
00:19:39,039 --> 00:19:41,320
that gambling with dice
is illegal in Rome...
308
00:19:42,402 --> 00:19:44,404
by Augustus's own laws.
309
00:19:47,447 --> 00:19:49,449
I'll find you a wife.
310
00:19:50,250 --> 00:19:51,449
Don't make me come back.
311
00:19:54,855 --> 00:19:56,857
Blackmailed by a pimp!
312
00:19:58,178 --> 00:20:00,981
Me, daughter of
Marcus Livius Drusus!
313
00:20:02,742 --> 00:20:03,822
Get my sons!
314
00:20:03,864 --> 00:20:06,064
Whoa, whoa, whoa.
Is that wise?
315
00:20:06,106 --> 00:20:07,946
All this time
you've had no contact,
316
00:20:07,988 --> 00:20:09,948
for their sake,
and obviously you're still
317
00:20:09,990 --> 00:20:11,992
toxic, politically and socially.
318
00:20:12,472 --> 00:20:13,952
Get her sons.
319
00:20:20,359 --> 00:20:22,402
You malicious,
320
00:20:22,883 --> 00:20:24,162
stupid, little bitch!
321
00:20:24,204 --> 00:20:26,965
You have destroyed my daughter
and her marriage!
322
00:20:27,007 --> 00:20:28,005
What?
323
00:20:28,047 --> 00:20:30,049
How is it my fault
that she's a slut?
324
00:20:30,850 --> 00:20:32,290
She took my husband Agrippa
325
00:20:32,332 --> 00:20:33,611
and now he isn't
good enough and...
326
00:20:34,815 --> 00:20:37,217
I'm supposed to feel
sorry for her.
327
00:20:37,977 --> 00:20:40,017
That spoilt,
little princess bitch!
328
00:20:40,059 --> 00:20:41,259
It serves her right!
329
00:20:41,301 --> 00:20:42,981
Everybody has to bear
their sorrows
330
00:20:43,023 --> 00:20:44,582
and you bear them
like a fucking Roman!
331
00:20:44,624 --> 00:20:47,427
-Fuck off.
-You do not turn on your family!
332
00:20:54,393 --> 00:20:56,395
Iullus.
333
00:20:57,357 --> 00:20:59,359
Augustus wants us.
334
00:21:11,651 --> 00:21:13,651
Who is it this time?
335
00:21:13,693 --> 00:21:15,613
It's Iullus.
336
00:21:15,655 --> 00:21:17,535
I cannot lose another son.
337
00:21:17,577 --> 00:21:19,337
And I cannot lose my daughter!
338
00:21:19,379 --> 00:21:21,579
She has disgraced the family!
339
00:21:21,621 --> 00:21:24,502
-How dare you blame her!
-Because she is to blame!
340
00:21:24,544 --> 00:21:26,464
She has fallen well
341
00:21:26,506 --> 00:21:28,586
beneath the required
standard, Scribonia.
342
00:21:28,628 --> 00:21:30,548
You have to go to your brother.
343
00:21:30,590 --> 00:21:32,832
You have to go to Livia.
Both of you.
344
00:21:33,273 --> 00:21:35,513
What can she do?
345
00:21:35,555 --> 00:21:37,235
She's gone
and she's never coming back.
346
00:21:39,559 --> 00:21:40,959
Gaius hates her.
347
00:21:41,001 --> 00:21:42,800
He won't listen
to anything she says,
348
00:21:42,842 --> 00:21:44,362
and what can she say anyway?
349
00:21:44,404 --> 00:21:46,284
They did it!
350
00:21:46,326 --> 00:21:48,246
She's not even allowed
to enter the gates of Rome.
351
00:21:48,288 --> 00:21:49,968
It's death if she does.
352
00:21:50,010 --> 00:21:51,449
I thought you'd like that.
353
00:21:51,491 --> 00:21:53,371
Nobody even knows where she is.
354
00:21:53,413 --> 00:21:55,415
We know where she is.
355
00:21:56,255 --> 00:21:58,257
She killed your son!
356
00:21:59,419 --> 00:22:01,421
Octavia, she killed Marcellus.
357
00:22:22,362 --> 00:22:26,126
My daughter has dishonoured
her marriage to Agrippa.
358
00:22:29,209 --> 00:22:31,211
Julia's run.
359
00:22:32,613 --> 00:22:34,615
But I will find her.
360
00:22:37,777 --> 00:22:40,020
If Agrippa finds out,
361
00:22:41,622 --> 00:22:43,624
he will divorce her.
362
00:22:44,504 --> 00:22:46,506
She will be publicly shamed.
363
00:22:47,828 --> 00:22:51,110
I will be publicly shamed.
364
00:22:54,154 --> 00:22:56,156
Our relationship
would never recover.
365
00:23:06,005 --> 00:23:10,570
Bring me the head
of Julia's lover.
366
00:23:12,492 --> 00:23:14,494
I want him found.
367
00:23:15,415 --> 00:23:17,575
Whoever he is.
368
00:23:17,617 --> 00:23:19,619
Whatever it takes.
369
00:23:22,983 --> 00:23:24,985
Of course.
370
00:23:29,429 --> 00:23:31,549
Does anyone know who it is?
371
00:23:31,591 --> 00:23:33,752
Honestly...
372
00:23:33,794 --> 00:23:35,673
I'm just shocked.
373
00:23:35,715 --> 00:23:36,914
It's hard to believe.
374
00:23:36,956 --> 00:23:39,959
We need to work together,
find this man.
375
00:23:40,881 --> 00:23:42,922
Our wives
are all close to Julia.
376
00:23:44,404 --> 00:23:46,406
One of them
will know who he is.
377
00:23:56,817 --> 00:23:58,256
Hey.
378
00:23:58,298 --> 00:23:59,937
We're with you.
379
00:23:59,979 --> 00:24:01,619
We're Romans.
380
00:24:01,661 --> 00:24:03,340
We hold the fucking
line together.
381
00:24:03,382 --> 00:24:05,543
He'll hunt me down like a dog.
382
00:24:05,585 --> 00:24:07,587
Antonia will never betray you.
383
00:24:08,148 --> 00:24:10,150
You should probably
get over there.
384
00:24:10,711 --> 00:24:12,713
Right now.
385
00:24:16,917 --> 00:24:18,919
Domitius.
386
00:24:22,602 --> 00:24:24,604
What are you doing here?
387
00:24:24,925 --> 00:24:26,927
Julia's lover. Who is he?
388
00:24:28,929 --> 00:24:30,931
I don't know.
389
00:24:38,418 --> 00:24:40,420
You're her best friend.
390
00:24:41,261 --> 00:24:43,221
I know you know.
391
00:24:43,263 --> 00:24:45,265
Give me his name.
392
00:24:46,747 --> 00:24:48,386
We know them.
393
00:24:48,428 --> 00:24:50,470
-It must be someone we know.
-Ow! You're hurting me!
394
00:24:51,711 --> 00:24:54,354
-Who is he?
-Ow, my finger! No...
395
00:24:55,155 --> 00:24:57,155
no... she was too terrified
of anyone finding out,
396
00:24:57,197 --> 00:24:58,676
I swear on all the gods,
she wouldn't tell me.
397
00:24:58,718 --> 00:25:00,318
She wouldn't even tell me.
398
00:25:00,360 --> 00:25:02,442
- You're lying!
- Ow! Ah, ah!
399
00:25:03,042 --> 00:25:04,402
-Who is he?
-No...
400
00:25:04,444 --> 00:25:05,924
Who is he?
401
00:25:05,966 --> 00:25:07,605
Domitius, please, please.
402
00:25:07,647 --> 00:25:08,806
-Domitius, I'm...
-Who is he?
403
00:25:08,848 --> 00:25:09,807
He's...
404
00:25:14,975 --> 00:25:17,415
Iullus, no! Iullus! No.
405
00:25:17,457 --> 00:25:19,459
Brother, no. No!
406
00:25:24,224 --> 00:25:26,226
What's happened?
407
00:25:26,866 --> 00:25:28,747
Fuck, I nearly
fucking killed him.
408
00:25:28,789 --> 00:25:30,068
It's okay, it's okay.
409
00:25:30,110 --> 00:25:31,669
Fuck.
410
00:25:31,711 --> 00:25:33,591
It's happening!
411
00:25:33,633 --> 00:25:34,792
The terrible thing.
412
00:25:49,129 --> 00:25:51,170
My wife seems to
have disappeared.
413
00:26:00,099 --> 00:26:02,101
I see you knew.
414
00:26:06,466 --> 00:26:07,745
I will deal with it.
415
00:26:07,787 --> 00:26:09,789
With what, brother?
416
00:26:11,471 --> 00:26:13,473
With what will you deal?
417
00:26:22,321 --> 00:26:24,002
Where...
418
00:26:24,044 --> 00:26:25,843
is...
419
00:26:25,885 --> 00:26:27,606
my...
420
00:26:27,648 --> 00:26:29,650
wife?
421
00:26:31,251 --> 00:26:33,253
It is my understanding...
422
00:26:34,294 --> 00:26:36,296
Julia has...
423
00:26:39,660 --> 00:26:41,662
dishonoured her marriage,
424
00:26:43,703 --> 00:26:45,705
and her family.
425
00:26:48,708 --> 00:26:50,710
"Dishonoured"?
426
00:26:52,912 --> 00:26:54,914
And I will deal with it.
427
00:27:00,359 --> 00:27:02,361
With whom...
428
00:27:03,603 --> 00:27:06,566
has she dishonoured it?
429
00:27:10,850 --> 00:27:12,852
I will deal with this.
430
00:27:16,776 --> 00:27:18,015
She is not to be touched.
431
00:27:18,057 --> 00:27:20,059
I don't kill women.
432
00:27:21,741 --> 00:27:23,743
Men, though...
433
00:27:25,465 --> 00:27:27,467
different matter.
434
00:27:28,588 --> 00:27:30,590
She is the bond between us
435
00:27:31,271 --> 00:27:33,273
that cannot be broken.
436
00:27:33,593 --> 00:27:35,833
There will be no divorce.
437
00:27:35,875 --> 00:27:37,075
It would shame my family.
438
00:27:37,117 --> 00:27:39,119
And what about my family?
439
00:27:42,081 --> 00:27:44,083
I will deal with her.
440
00:27:44,444 --> 00:27:46,446
I want her...
441
00:27:47,127 --> 00:27:49,007
and the man...
442
00:27:49,049 --> 00:27:51,051
by tomorrow night.
443
00:27:52,091 --> 00:27:54,093
After that, it's over.
444
00:27:57,577 --> 00:27:59,579
If you divorce her,
445
00:28:01,501 --> 00:28:03,503
we're finished.
446
00:28:04,184 --> 00:28:06,186
I know.
447
00:28:27,927 --> 00:28:29,929
I'm not tired.
448
00:28:30,930 --> 00:28:31,850
Aren't you sleepy?
449
00:28:31,892 --> 00:28:33,651
Agrippa.
450
00:28:33,693 --> 00:28:35,854
-Get out.
-No.
451
00:28:35,896 --> 00:28:36,894
We won't.
452
00:28:36,936 --> 00:28:39,016
-We swore we'd protect them.
-Get out!
453
00:28:39,058 --> 00:28:41,060
Out! Get out!
454
00:28:42,182 --> 00:28:44,702
Get out! Get out!
455
00:28:46,946 --> 00:28:47,825
Father...
456
00:28:51,831 --> 00:28:52,751
Give him to me.
457
00:28:52,793 --> 00:28:54,795
-He's my brother.
-No.
458
00:28:59,600 --> 00:29:01,439
He's my brother.
459
00:29:01,481 --> 00:29:03,483
Agrippa!
460
00:29:11,491 --> 00:29:12,771
Agrippa, please!
461
00:29:18,058 --> 00:29:20,060
Go, go.
462
00:29:27,027 --> 00:29:28,706
Livia.
463
00:29:28,748 --> 00:29:30,668
Someone else has come.
464
00:29:30,710 --> 00:29:32,591
And unless I'm going blind,
465
00:29:32,633 --> 00:29:34,635
it's a fucker with a mess.
466
00:29:37,517 --> 00:29:39,519
Livia.
467
00:29:49,850 --> 00:29:51,288
Why are you still here?
468
00:29:51,330 --> 00:29:52,690
I told you I can't help.
469
00:29:52,732 --> 00:29:54,091
Please.
470
00:29:54,133 --> 00:29:55,653
I don't care about myself,
471
00:29:55,695 --> 00:29:56,894
but if they find out
about Iullus,
472
00:29:56,936 --> 00:29:58,256
he'll have to take his own life.
473
00:29:58,298 --> 00:30:00,178
Well, Agrippa
might kill him first.
474
00:30:00,220 --> 00:30:01,899
Livia! I am begging you.
475
00:30:01,941 --> 00:30:03,942
I told you to end it
with Iullus years ago.
476
00:30:03,984 --> 00:30:05,986
Now you get caught,
what do you want me to do?
477
00:30:11,030 --> 00:30:12,510
You can stay here for now.
478
00:30:12,552 --> 00:30:14,192
But that's all.
479
00:30:14,234 --> 00:30:15,913
"That's all"?
480
00:30:15,955 --> 00:30:17,756
-I'll be exiled.
-Well, you get used to it.
481
00:30:17,798 --> 00:30:19,717
You owe us, Livia!
482
00:30:19,759 --> 00:30:21,719
When everyone was saying
you killed Marcellus,
483
00:30:21,761 --> 00:30:23,201
me and Iullus,
we stood up for you!
484
00:30:23,243 --> 00:30:25,245
Livia, she's here.
485
00:30:27,166 --> 00:30:29,326
Well, I have my own problems.
486
00:30:29,368 --> 00:30:31,370
Stay hidden.
He'll send soldiers.
487
00:30:41,421 --> 00:30:43,423
I'm not running.
488
00:30:44,264 --> 00:30:46,266
Not from this.
489
00:30:49,469 --> 00:30:51,471
I am going to see Livia.
490
00:30:59,599 --> 00:31:01,601
-Porcia.
-Cousin.
491
00:31:02,362 --> 00:31:04,161
I thought you were never
gonna speak to me again.
492
00:31:04,203 --> 00:31:06,205
Well, you weren't
straight with me.
493
00:31:06,686 --> 00:31:08,687
I was in a difficult position.
494
00:31:08,729 --> 00:31:10,851
Underneath Crassus
with your legs open.
495
00:31:13,693 --> 00:31:15,695
I heard you've been travelling.
496
00:31:20,099 --> 00:31:21,499
How have you been?
497
00:31:21,541 --> 00:31:23,861
You must know that I'm living
under the charity
498
00:31:23,903 --> 00:31:26,105
of my great uncle, Junius.
499
00:31:26,947 --> 00:31:29,149
Oh, is it true
what they say about him?
500
00:31:29,829 --> 00:31:31,068
Worse.
501
00:31:31,110 --> 00:31:32,470
He's completely impotent
502
00:31:32,512 --> 00:31:34,514
and makes me submit
to cunnilingus.
503
00:31:35,435 --> 00:31:37,878
Yep. Debases himself
like a slave.
504
00:31:38,398 --> 00:31:39,918
What's it like?
505
00:31:39,960 --> 00:31:41,962
Cunnilingus?
506
00:31:42,642 --> 00:31:44,644
Well, Junius is 82,
507
00:31:45,085 --> 00:31:48,688
but I'm just a poor widow,
so there it is.
508
00:31:52,652 --> 00:31:55,134
I got you a husband,
if you want.
509
00:31:56,336 --> 00:31:58,338
-Is that why you sent for me?
-Your age.
510
00:31:58,818 --> 00:32:00,178
Healthy,
511
00:32:00,220 --> 00:32:02,222
good looking and rich.
512
00:32:02,583 --> 00:32:04,622
But...
513
00:32:04,664 --> 00:32:06,666
He's a businessman.
514
00:32:09,389 --> 00:32:10,749
I will pay you well,
515
00:32:10,791 --> 00:32:12,793
and the marriage
will buy me some time.
516
00:32:17,276 --> 00:32:19,278
Will it buy me
some forgiveness?
517
00:32:22,122 --> 00:32:23,601
Stay to dinner.
518
00:32:23,643 --> 00:32:24,682
Hmm?
519
00:32:27,407 --> 00:32:29,126
I just want you to kill him.
520
00:32:29,168 --> 00:32:31,170
You're supposed to be
the mediator.
521
00:32:31,731 --> 00:32:33,733
Kill him later, then.
522
00:32:39,859 --> 00:32:41,861
Thank you both for coming.
523
00:32:42,702 --> 00:32:44,502
Iullus?
524
00:32:44,544 --> 00:32:46,224
Mmm...
525
00:32:46,266 --> 00:32:48,268
I was wrong to interfere.
526
00:32:49,029 --> 00:32:51,148
Forgive me.
527
00:32:51,190 --> 00:32:52,430
I thought that I could
528
00:32:52,472 --> 00:32:54,474
help you talk to my sister.
529
00:32:56,436 --> 00:32:58,438
She'll return to your house
this morning.
530
00:32:58,878 --> 00:33:00,558
For what it's worth,
531
00:33:00,600 --> 00:33:03,803
she's the only person in this
family incapable of lying.
532
00:33:04,484 --> 00:33:06,486
She doesn't know
who Julia was with.
533
00:33:08,048 --> 00:33:09,527
Domitius?
534
00:33:09,569 --> 00:33:11,610
Our fathers were friends.
535
00:33:11,652 --> 00:33:13,171
They fought together.
536
00:33:13,213 --> 00:33:15,215
And died together.
537
00:33:19,780 --> 00:33:22,180
When all this is over,
we should talk about the future,
538
00:33:22,222 --> 00:33:23,861
you and me.
539
00:33:23,903 --> 00:33:25,905
Rome needs leaders.
540
00:33:28,268 --> 00:33:30,270
Let's do that.
541
00:33:30,910 --> 00:33:32,912
Off you go then.
542
00:33:41,441 --> 00:33:43,601
Nothing yet.
543
00:33:43,643 --> 00:33:45,645
Apologies from Drusus
and Tiberius.
544
00:33:46,326 --> 00:33:48,486
They left before dawn.
545
00:33:48,528 --> 00:33:50,570
They might have a lead on Julia.
546
00:33:51,291 --> 00:33:53,293
I had to tell Agrippa.
547
00:33:54,173 --> 00:33:56,296
We have until tonight
to find Julia.
548
00:33:57,257 --> 00:33:59,336
She will give us the man,
we will give him to Agrippa.
549
00:33:59,378 --> 00:34:01,380
It's my only shot
at making this right.
550
00:34:02,703 --> 00:34:05,183
Marcella has given us
a list of people
551
00:34:05,225 --> 00:34:07,227
who might be hiding Julia.
552
00:34:07,627 --> 00:34:10,948
You two will organise the search
with Strabo and the Praetorians,
553
00:34:10,990 --> 00:34:12,950
my authority,
554
00:34:12,992 --> 00:34:15,795
but nobody can know
what you're looking for.
555
00:34:17,196 --> 00:34:18,836
Domitius,
556
00:34:18,878 --> 00:34:21,000
there's a house I want you
to search personally.
557
00:34:30,050 --> 00:34:32,052
Drusus.
558
00:34:32,772 --> 00:34:34,774
Julia.
559
00:34:37,537 --> 00:34:38,496
How's Iullus?
560
00:34:38,538 --> 00:34:40,018
Well, he's busy
looking for himself
561
00:34:40,060 --> 00:34:41,099
so Agrippa can kill him.
562
00:34:41,141 --> 00:34:42,701
Tiberius.
563
00:34:42,743 --> 00:34:44,542
- Well, how does she think he is?
- Well, fuck you.
564
00:34:44,584 --> 00:34:46,586
I'm glad we killed
your stupid, fucking terrapin!
565
00:34:48,027 --> 00:34:50,029
Fuck!
566
00:34:57,197 --> 00:34:58,436
We got your message, Mother.
567
00:34:58,478 --> 00:35:00,480
Piso told us about Vilbia.
568
00:35:02,362 --> 00:35:03,842
We're both very sorry.
569
00:35:06,606 --> 00:35:08,608
Sorry?
570
00:35:18,458 --> 00:35:20,660
Oh. I missed you.
571
00:35:21,140 --> 00:35:23,142
I missed you.
572
00:35:27,347 --> 00:35:29,869
Oh, fuck it. You know,
I was no kind of mother.
573
00:35:31,031 --> 00:35:32,430
Babies are boring.
574
00:35:32,472 --> 00:35:34,474
So are children.
575
00:35:35,355 --> 00:35:37,996
And I loved...
parties and politics,
576
00:35:38,038 --> 00:35:40,040
but I mean, who doesn't?
577
00:35:42,242 --> 00:35:44,724
And I hated housework, too.
578
00:35:45,245 --> 00:35:48,609
All that Roman matron shit.
579
00:35:49,449 --> 00:35:50,889
Is that so bad?
580
00:35:50,931 --> 00:35:52,249
Livia!
581
00:35:52,291 --> 00:35:53,451
Soldiers!
582
00:35:53,493 --> 00:35:55,495
They're searching the house.
583
00:35:56,736 --> 00:35:58,738
Stay here, out of sight,
all of you.
584
00:36:06,305 --> 00:36:07,705
Livia.
585
00:36:07,747 --> 00:36:09,749
I'm glad to see you well.
586
00:36:10,270 --> 00:36:12,190
Domitius.
587
00:36:12,232 --> 00:36:13,792
What's going on?
588
00:36:13,834 --> 00:36:15,833
Looking for Julia, apparently.
589
00:36:15,875 --> 00:36:18,836
Caesar wishes his daughter
returned to him today...
590
00:36:18,878 --> 00:36:21,241
to avert a severe
political difficulty.
591
00:36:23,483 --> 00:36:25,403
If she's not back by nightfall,
592
00:36:25,445 --> 00:36:26,884
her personal slaves
593
00:36:26,926 --> 00:36:29,889
will be interrogated
under torture.
594
00:36:31,010 --> 00:36:33,493
They will give him
the name of Julia's lover.
595
00:36:35,055 --> 00:36:36,574
Wow.
596
00:36:36,616 --> 00:36:38,618
But why are you telling me this?
597
00:36:39,018 --> 00:36:41,020
Honestly, I have no idea.
598
00:36:42,021 --> 00:36:44,943
But Augustus
asked me to mention it
599
00:36:44,985 --> 00:36:46,784
if I happened to bump into you.
600
00:36:49,990 --> 00:36:51,992
How's your wife?
601
00:36:53,273 --> 00:36:55,275
Antonia's well, thank you.
602
00:36:56,956 --> 00:36:58,676
And I'm sure
we both look forward
603
00:36:58,718 --> 00:37:00,720
to seeing you back in Rome...
604
00:37:01,160 --> 00:37:03,162
- soon.
- Hmm.
605
00:37:03,963 --> 00:37:05,965
As do I.
606
00:37:10,691 --> 00:37:12,693
Well, send her my love.
607
00:37:23,103 --> 00:37:25,105
Fuck.
608
00:37:25,865 --> 00:37:26,944
Wait here.
609
00:37:26,986 --> 00:37:28,988
How could you do this?
610
00:37:29,388 --> 00:37:31,390
Well, I didn't ask her
to betray her husband.
611
00:37:34,354 --> 00:37:35,233
Take it all off.
612
00:37:35,275 --> 00:37:37,277
Everything off.
613
00:37:37,597 --> 00:37:39,759
What's going on?
We wait for the Dominus.
614
00:37:40,480 --> 00:37:42,482
There's no need for that.
615
00:37:43,443 --> 00:37:45,445
Their clothes will remain on.
616
00:37:46,847 --> 00:37:48,726
Analysis.
617
00:37:48,768 --> 00:37:50,770
Julia's slaves
will give up Iullus.
618
00:37:52,292 --> 00:37:55,214
There's now no scenario
in which he survives,
619
00:37:55,895 --> 00:37:58,498
which simplifies your plans
for the succession.
620
00:37:59,940 --> 00:38:01,579
It might have to come to that
in the end, anyway.
621
00:38:01,621 --> 00:38:03,623
What?
622
00:38:06,186 --> 00:38:08,708
Iullus thinks he's going to
share power with me and Drusus.
623
00:38:10,070 --> 00:38:12,072
What?
624
00:38:12,672 --> 00:38:14,955
He certainly won't like us
handing it back to the Senate.
625
00:38:15,675 --> 00:38:18,556
Otherwise, the beneficiary
of this mess is Domitius.
626
00:38:18,598 --> 00:38:19,757
Of course.
627
00:38:19,799 --> 00:38:22,600
With you in exile
and Agrippa estranged,
628
00:38:22,642 --> 00:38:24,963
a space opens up
right next to Augustus.
629
00:38:25,005 --> 00:38:27,084
And we don't want that, do we?
630
00:38:27,126 --> 00:38:29,128
Mother?
631
00:38:29,809 --> 00:38:32,692
If anyone can get Agrippa
to back off, it's you.
632
00:38:34,094 --> 00:38:36,174
Am I missing something?
633
00:38:36,216 --> 00:38:38,215
Is Julia not the fucker
with the mess
634
00:38:38,257 --> 00:38:40,540
that we were hoping for
that gets you back in the game,
635
00:38:40,981 --> 00:38:42,660
remind your husband
that you're still alive?
636
00:38:42,702 --> 00:38:45,303
Why should I?
Why should I help Julia?
637
00:38:45,345 --> 00:38:46,664
Hmm?
638
00:38:46,706 --> 00:38:48,266
Her mother put me here.
639
00:38:48,308 --> 00:38:49,587
You helped with that yourself.
640
00:38:49,629 --> 00:38:51,631
And Iullus is one of us!
641
00:38:53,233 --> 00:38:55,235
Livia!
642
00:39:19,219 --> 00:39:21,221
So, you're aware
of the situation?
643
00:39:23,182 --> 00:39:25,184
Yeah.
644
00:39:28,148 --> 00:39:30,990
Iullus was a beautiful,
little boy.
645
00:39:31,671 --> 00:39:33,673
Image of his father.
646
00:39:34,394 --> 00:39:36,436
Sometimes even now,
I feel like I'm seeing a ghost.
647
00:39:41,642 --> 00:39:43,644
He is just my stepson,
648
00:39:45,846 --> 00:39:47,848
but he is...
649
00:39:48,969 --> 00:39:50,971
he's the only son I have now.
650
00:39:59,338 --> 00:40:01,901
You are the only one
that can move my brother,
651
00:40:03,984 --> 00:40:05,986
and control Agrippa.
652
00:40:08,147 --> 00:40:10,068
Yeah, I know.
653
00:40:10,110 --> 00:40:12,112
-I know.
-Hmm.
654
00:40:12,993 --> 00:40:14,995
You owe me, Livia.
655
00:40:16,636 --> 00:40:18,638
You owe me this.
656
00:40:22,442 --> 00:40:24,764
I don't know how.
657
00:40:25,886 --> 00:40:27,888
I don't.
658
00:40:29,329 --> 00:40:31,331
I'm sorry, I'm sorry.
659
00:40:59,198 --> 00:41:01,200
Oh.
660
00:41:03,683 --> 00:41:05,685
Oh, right.
661
00:41:08,168 --> 00:41:10,170
Right.
662
00:41:16,776 --> 00:41:17,855
What?
663
00:41:17,897 --> 00:41:19,457
Nothing.
664
00:41:19,499 --> 00:41:20,699
We've been out
looking for Julia.
665
00:41:20,741 --> 00:41:22,980
Oh, stop it!
666
00:41:23,022 --> 00:41:25,024
It's not fair.
667
00:41:28,068 --> 00:41:30,067
I don't know why I did it.
668
00:41:30,109 --> 00:41:32,111
I didn't think, I just did it.
669
00:41:33,473 --> 00:41:35,475
Now everyone hates me.
670
00:41:39,159 --> 00:41:41,161
Yes.
671
00:41:47,888 --> 00:41:49,407
Are you ready?
672
00:41:52,932 --> 00:41:54,692
There's no other way.
673
00:41:54,734 --> 00:41:56,494
You must go to your father
and confess.
674
00:41:56,536 --> 00:41:58,538
You must tell him everything.
675
00:41:59,179 --> 00:42:01,421
If you don't, your slaves
will betray Iullus anyway.
676
00:42:02,583 --> 00:42:04,585
There must be blood.
677
00:42:04,985 --> 00:42:07,145
The men will have it,
Agrippa will have it.
678
00:42:07,187 --> 00:42:09,268
You can still save yourself
and your marriage.
679
00:42:10,791 --> 00:42:13,271
Your father will forgive you
because he has to.
680
00:42:13,313 --> 00:42:16,995
He cannot allow
a divorce with Agrippa.
681
00:42:17,037 --> 00:42:19,439
So, you just go and tell them
exactly what I told you.
682
00:42:20,400 --> 00:42:22,480
Tiberius will go with you.
683
00:42:22,522 --> 00:42:23,681
Can't it be Drusus?
684
00:42:23,723 --> 00:42:25,806
Oh, he has his own
mess to clear up.
685
00:42:28,609 --> 00:42:29,727
Don't worry.
686
00:42:34,454 --> 00:42:36,456
Right.
687
00:42:37,497 --> 00:42:39,578
You, erm...
688
00:42:39,620 --> 00:42:43,941
Porcia, she has agreed
to marry Vilbia for the family.
689
00:42:43,983 --> 00:42:45,985
You will take her back to Rome
and arrange it.
690
00:42:46,866 --> 00:42:49,188
-Now?
-Right now.
691
00:42:55,155 --> 00:42:57,157
Yes.
692
00:43:05,245 --> 00:43:07,247
No sign of Julia.
693
00:43:07,687 --> 00:43:08,927
Livia?
694
00:43:08,969 --> 00:43:10,971
She was there, yes.
695
00:43:12,292 --> 00:43:14,294
What did she say?
696
00:43:15,255 --> 00:43:17,257
She asked after my wife.
697
00:43:24,264 --> 00:43:26,266
We're waiting for Agrippa.
698
00:43:51,011 --> 00:43:53,013
Will they make it back
by nightfall?
699
00:43:59,579 --> 00:44:01,581
Just about.
700
00:44:04,624 --> 00:44:05,703
That should be it.
701
00:44:05,745 --> 00:44:07,105
- Write it down.
- Vilbia!
702
00:44:07,147 --> 00:44:09,067
Drusus!
703
00:44:09,109 --> 00:44:10,789
My mother sends you a wife.
704
00:44:10,831 --> 00:44:12,871
That was fast.
705
00:44:12,913 --> 00:44:14,432
My mother's very efficient,
706
00:44:14,474 --> 00:44:16,476
and she always keeps her word.
707
00:44:17,037 --> 00:44:18,756
This is Porcia,
708
00:44:18,798 --> 00:44:21,199
daughter of the Senator
Marcus Porcius Cato,
709
00:44:21,241 --> 00:44:23,243
and a close relative of ours.
710
00:44:23,763 --> 00:44:24,962
She's a widow,
711
00:44:25,004 --> 00:44:26,364
and desperate to get away
from her guardian
712
00:44:26,406 --> 00:44:27,925
who always treats her badly.
713
00:44:27,967 --> 00:44:29,447
My mother will pay the dowry.
714
00:44:29,489 --> 00:44:31,129
Can she have children?
715
00:44:31,171 --> 00:44:33,173
I gave my first husband
two sons.
716
00:44:33,734 --> 00:44:34,893
They both died young.
717
00:44:34,935 --> 00:44:36,937
And you will marry me?
718
00:44:37,417 --> 00:44:39,537
I will.
719
00:44:39,579 --> 00:44:41,581
Her guardian's in Rome
expecting you now.
720
00:44:43,102 --> 00:44:44,422
Now?
721
00:44:44,464 --> 00:44:46,384
My mother wants the terms
of the marriage contract
722
00:44:46,426 --> 00:44:48,426
agreed in principle tonight,
723
00:44:48,468 --> 00:44:49,708
so there's no further
724
00:44:49,750 --> 00:44:51,752
misunderstandings
between our families.
725
00:44:53,633 --> 00:44:55,635
I'll take care of everything.
726
00:45:01,841 --> 00:45:03,843
We're going to be relatives,
you and I.
727
00:45:06,086 --> 00:45:07,365
I might
pay you back one day.
728
00:45:31,111 --> 00:45:33,113
Well, if you're going to
do it, do it.
729
00:45:35,596 --> 00:45:37,515
No, no. Please, no.
730
00:45:39,519 --> 00:45:40,838
No!
731
00:45:40,880 --> 00:45:42,882
- Help me.
- That won't be necessary.
732
00:45:46,165 --> 00:45:48,167
Stepfather.
733
00:45:49,129 --> 00:45:50,288
Agrippa.
734
00:45:50,330 --> 00:45:51,770
Julia's back,
735
00:45:51,812 --> 00:45:53,814
of her own free will,
736
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
and asks humbly
for your forgiveness.
737
00:45:58,058 --> 00:46:00,137
She swears before the gods...
738
00:46:00,179 --> 00:46:02,181
her children are Agrippa's.
739
00:46:02,902 --> 00:46:05,863
Her brief and only disgrace
740
00:46:05,905 --> 00:46:08,708
began during her most
recent pregnancy.
741
00:46:16,957 --> 00:46:18,676
I want his name.
742
00:46:22,202 --> 00:46:24,204
Please...
743
00:46:40,981 --> 00:46:42,983
Who is it?
744
00:46:48,948 --> 00:46:50,950
Tell him.
745
00:47:07,407 --> 00:47:09,409
...towards the dowry.
746
00:47:24,984 --> 00:47:26,986
Fuck.
747
00:47:30,590 --> 00:47:32,592
Wedding's off.
748
00:47:35,916 --> 00:47:37,918
Excuse me.
749
00:47:41,000 --> 00:47:43,002
I'll send someone to clear up.
750
00:47:50,570 --> 00:47:52,772
I had no idea
it was Vilbia.
751
00:47:53,613 --> 00:47:55,615
I barely know the man.
752
00:47:56,136 --> 00:47:57,455
I don't know what to say.
753
00:47:57,497 --> 00:47:59,297
You could always say sorry
for bringing someone like that
754
00:47:59,339 --> 00:48:00,699
into our house,
755
00:48:00,741 --> 00:48:02,860
given the consequences.
756
00:48:02,902 --> 00:48:04,904
This...
757
00:48:05,465 --> 00:48:07,467
stays in the family.
758
00:48:09,509 --> 00:48:10,508
Forever.
759
00:48:10,550 --> 00:48:12,552
Of course, Augustus.
760
00:48:13,473 --> 00:48:15,233
Thank you, Tiberius,
761
00:48:15,275 --> 00:48:17,277
Iullus.
762
00:48:30,249 --> 00:48:32,050
- What the fuck?
- Leave us.
763
00:48:32,092 --> 00:48:33,451
Livia.
764
00:48:33,493 --> 00:48:35,495
Of course.
765
00:48:38,498 --> 00:48:40,500
You didn't deserve it.
766
00:48:46,666 --> 00:48:48,668
I'm really sorry, Iullus.
767
00:48:51,551 --> 00:48:53,553
I never regret a moment.
768
00:49:05,325 --> 00:49:08,087
You had everything you wanted
and you threw it all away.
769
00:49:08,888 --> 00:49:10,890
I had everything you wanted.
770
00:49:11,451 --> 00:49:13,453
Maybe that's why.
771
00:49:20,740 --> 00:49:21,939
Oh!
772
00:49:21,981 --> 00:49:22,940
Oh, my...
773
00:49:22,982 --> 00:49:24,984
Oh!
774
00:49:25,946 --> 00:49:28,148
It's all right.
Someone's coming to clear up.
775
00:49:33,473 --> 00:49:35,475
Oh...
776
00:50:28,167 --> 00:50:29,407
- Go on, then!
- Daddy?
777
00:50:29,449 --> 00:50:30,808
Ah!
778
00:50:30,850 --> 00:50:32,170
Daddy!
779
00:50:36,616 --> 00:50:38,618
Oh, so you hadn't forgotten me.
780
00:50:40,540 --> 00:50:41,739
I had.
781
00:50:43,583 --> 00:50:45,342
What took you so long?
782
00:50:45,384 --> 00:50:47,386
Oh...
783
00:51:05,285 --> 00:51:07,287
It was Domitius
behind the famine.
784
00:51:08,568 --> 00:51:10,570
As you suspected.
785
00:51:11,331 --> 00:51:12,970
Can we prove it?
786
00:51:13,012 --> 00:51:15,014
Well, the proof died
while we were talking to him.
787
00:51:17,697 --> 00:51:19,217
Welcome back, Tycho.
788
00:51:19,259 --> 00:51:21,419
What do they want?
789
00:52:11,471 --> 00:52:13,473
Gaius.
790
00:52:23,403 --> 00:52:25,405
I missed you.
791
00:52:30,931 --> 00:52:32,933
Oh... same.
792
00:52:49,108 --> 00:52:51,110
She's fucking done it.
793
00:52:51,871 --> 00:52:53,873
We're back.
794
00:53:04,604 --> 00:53:06,606
Thank you for finding Julia.
795
00:53:08,168 --> 00:53:10,530
Well, Julia's a free spirit.
796
00:53:12,011 --> 00:53:14,734
She hates other people's rules.
797
00:53:15,334 --> 00:53:17,497
She is absolutely your daughter.
798
00:53:19,819 --> 00:53:21,821
It's not her I'm worried about.
799
00:53:23,063 --> 00:53:25,065
It's Agrippa.
800
00:53:31,431 --> 00:53:35,635
Has he ever spoken about
adopting his sons?
801
00:53:38,398 --> 00:53:40,400
-Agrippa?
-Yeah.
802
00:53:41,241 --> 00:53:42,961
No.
803
00:53:43,003 --> 00:53:46,884
Well, he probably thought
you might refuse.
804
00:53:46,926 --> 00:53:49,047
He knows it's a lot to ask.
805
00:53:49,089 --> 00:53:51,091
A special honour.
806
00:53:52,051 --> 00:53:54,053
Which would bind you together.
807
00:53:55,975 --> 00:53:57,856
Again.
808
00:55:05,405 --> 00:55:07,004
Agrippa,
809
00:55:07,046 --> 00:55:09,048
Julia.
810
00:55:19,379 --> 00:55:22,462
Tonight we celebrate
the adoption of my grandsons,
811
00:55:24,224 --> 00:55:26,226
the sons of Agrippa,
812
00:55:26,666 --> 00:55:28,506
Gaius...
813
00:55:28,548 --> 00:55:30,550
and Lucius.
814
00:55:34,434 --> 00:55:37,397
One day
they will join Domitius,
815
00:55:38,118 --> 00:55:39,637
Iullus,
816
00:55:39,679 --> 00:55:41,399
Tiberius,
817
00:55:41,441 --> 00:55:43,441
and Drusus...
818
00:55:43,483 --> 00:55:46,285
in shaping the future of Rome.
819
00:55:51,251 --> 00:55:52,650
Family.
820
00:55:52,692 --> 00:55:53,611
-Family.
-Family.
821
00:55:53,653 --> 00:55:55,853
- Family.
- Family.
822
00:55:58,578 --> 00:55:59,937
Wine's good.
823
00:56:02,902 --> 00:56:04,182
Oh, no.
824
00:56:15,875 --> 00:56:17,877
Livia.
825
00:56:20,680 --> 00:56:22,720
Well,
thank fuck for that.
826
00:56:25,085 --> 00:56:27,087
The cockroach you can't squash
with your sandal.
827
00:56:27,968 --> 00:56:29,967
We'd cut the role
of Senate.
828
00:56:30,009 --> 00:56:32,812
It wasn't Vilbia
Julia was sleeping with.
829
00:56:35,014 --> 00:56:37,175
Who was it, then?
830
00:56:37,217 --> 00:56:38,256
Exactly.
831
00:56:49,469 --> 00:56:51,589
It was fun while it lasted.
832
00:56:51,631 --> 00:56:53,151
No, it wasn't.
833
00:56:53,193 --> 00:56:55,112
My Lord.
834
00:56:55,154 --> 00:56:57,156
The Chief Vestal is here
with your will.
835
00:56:57,678 --> 00:56:59,680
Excuse me.
I'll get rid of her.
836
00:57:07,727 --> 00:57:09,887
-Gaius.
-Turia.
837
00:57:09,929 --> 00:57:12,050
-Good to see you.
-Welcome.
838
00:57:12,092 --> 00:57:14,094
We have brought
you the will, as requested.
839
00:57:15,215 --> 00:57:17,217
Is he changing his will?
840
00:57:17,617 --> 00:57:21,221
Agrippa's sons are next in line
to succeed, suddenly.
841
00:57:22,823 --> 00:57:24,825
A sacrifice I had to make.
842
00:57:27,066 --> 00:57:29,068
We need to talk tomorrow.
843
00:57:39,559 --> 00:57:41,839
It took you long enough
to come through on our deal.
844
00:57:43,643 --> 00:57:45,645
Nothing in it for me.
845
00:57:46,526 --> 00:57:48,528
Some people might think
you were kidding.
846
00:57:50,370 --> 00:57:52,372
No one who knows me.
54806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.