All language subtitles for Domina.S02E04.WEBRITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,477 --> 00:00:19,316 We were all wondering 2 00:00:19,358 --> 00:00:21,360 if you poisoned Marcellus. 3 00:00:21,802 --> 00:00:23,801 I'm sorry, what? 4 00:00:23,843 --> 00:00:26,084 Your husband's been seeing a slave. 5 00:00:26,126 --> 00:00:28,486 It's betrayal, the whole secret life. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,289 I think this is payback for Marcellus. 7 00:00:31,331 --> 00:00:32,730 And I didn't see it. 8 00:00:32,772 --> 00:00:33,731 Do I know you? 9 00:00:33,773 --> 00:00:34,932 I'm Vilbia. 10 00:00:34,974 --> 00:00:36,214 And I'm the daughter of Augustus. 11 00:00:36,256 --> 00:00:37,455 What do you need, Vilbia? 12 00:00:37,497 --> 00:00:38,736 An audience with Livia Drusilla. 13 00:00:38,778 --> 00:00:39,897 And what you want with her? 14 00:00:39,939 --> 00:00:41,099 My son, 15 00:00:41,141 --> 00:00:43,140 I want Gaius to adopt him. 16 00:00:43,182 --> 00:00:44,542 I need your support. 17 00:00:44,584 --> 00:00:45,864 I'm running for consul this year. 18 00:00:45,906 --> 00:00:47,024 Expensive. 19 00:00:47,066 --> 00:00:49,267 Domitius, he's ruthless, 20 00:00:49,309 --> 00:00:50,388 ambitious. 21 00:00:50,430 --> 00:00:52,590 He's the coldest thing I've ever touched. 22 00:00:52,632 --> 00:00:54,673 Domitius is your direct rival 23 00:00:54,715 --> 00:00:56,074 for any kind of power. 24 00:00:56,116 --> 00:00:58,636 Iullus has been intimate with Julia, 25 00:00:58,678 --> 00:01:00,118 Iullus and I, 26 00:01:00,160 --> 00:01:01,319 this only happens when I'm pregnant 27 00:01:01,361 --> 00:01:02,640 so I always know my husband's the father. 28 00:01:02,682 --> 00:01:04,082 Well, the party's over, Julia. 29 00:01:04,124 --> 00:01:05,243 So is this. 30 00:01:05,285 --> 00:01:06,524 Porcia. 31 00:01:06,566 --> 00:01:08,486 You are my only family, Livia. 32 00:01:08,528 --> 00:01:09,888 I don't know who else to turn to. 33 00:01:09,930 --> 00:01:11,409 But you need to leave Rome. 34 00:01:11,451 --> 00:01:12,970 Look after my daughter. 35 00:01:13,012 --> 00:01:14,132 Oh! 36 00:01:14,174 --> 00:01:15,293 Go to Egypt... 37 00:01:15,335 --> 00:01:16,734 Don't forget me. 38 00:01:16,776 --> 00:01:19,017 ...it's there we find out who was behind the famine, 39 00:01:19,059 --> 00:01:21,099 for sure. 40 00:01:21,141 --> 00:01:22,260 I am pregnant... 41 00:01:23,543 --> 00:01:25,545 ...with your husband's son. 42 00:01:27,467 --> 00:01:28,746 Find out who did this. 43 00:01:28,788 --> 00:01:30,028 Whatever it takes. 44 00:01:30,070 --> 00:01:32,072 You betrayed me, my love. 45 00:01:32,432 --> 00:01:34,434 I never cared that she killed Marcellus. 46 00:01:35,034 --> 00:01:37,675 I care that she got caught. 47 00:01:37,717 --> 00:01:39,437 I need you to do something for me. 48 00:01:39,479 --> 00:01:40,638 Divorce? 49 00:01:40,680 --> 00:01:42,682 Exile. 50 00:01:43,363 --> 00:01:44,843 She's been exiled. 51 00:01:44,885 --> 00:01:47,045 Without the marriage connection, 52 00:01:47,087 --> 00:01:49,089 we're meaningless to him. 53 00:01:49,770 --> 00:01:51,970 We'll never avenge our grandfather, 54 00:01:52,012 --> 00:01:54,172 and never restore the republic. 55 00:02:14,073 --> 00:02:15,874 The office of Consul 56 00:02:15,916 --> 00:02:18,478 is the greatest honour Rome can bestow. 57 00:02:19,600 --> 00:02:21,760 It is my honour tonight 58 00:02:21,802 --> 00:02:24,925 to introduce the winners of this year's elections. 59 00:02:25,965 --> 00:02:28,286 Publius Cornelius Scipio! 60 00:02:30,330 --> 00:02:33,572 And Lucius Domitius Ahenobarbus. 61 00:02:41,581 --> 00:02:42,901 Anything you need. 62 00:02:42,943 --> 00:02:44,945 Always. 63 00:02:59,559 --> 00:03:02,079 Mother used to love these election night parties. 64 00:03:02,121 --> 00:03:04,284 Bitching, backstabbing... 65 00:03:05,805 --> 00:03:07,807 plots. 66 00:03:09,769 --> 00:03:11,771 I never thought I'd say this, 67 00:03:12,252 --> 00:03:13,451 but I'm starting to wonder 68 00:03:13,493 --> 00:03:15,495 whether she's coming back from this. 69 00:03:18,418 --> 00:03:20,420 It's up to us now, brother. 70 00:03:26,586 --> 00:03:28,305 Everything. 71 00:03:34,995 --> 00:03:36,997 No point in being envious, my love. 72 00:03:37,798 --> 00:03:40,120 If you'd taken my advice, Domitius might be ash by now. 73 00:03:43,763 --> 00:03:45,765 Agrippa will be out of Rome in the morning. 74 00:03:46,326 --> 00:03:48,246 I'm going to pop any day now. 75 00:03:48,288 --> 00:03:50,369 Might be our last chance for a long time. 76 00:03:55,696 --> 00:03:57,495 Congratulations, Consul. 77 00:03:57,537 --> 00:03:59,539 You said you'd think about it. 78 00:04:00,340 --> 00:04:01,899 Revenge on Livia is your passion, 79 00:04:01,941 --> 00:04:03,901 not mine. 80 00:04:03,943 --> 00:04:05,142 There will never be a better time. 81 00:04:05,184 --> 00:04:07,186 She's alone and weak... 82 00:04:07,867 --> 00:04:09,507 and out of Rome. 83 00:04:09,549 --> 00:04:11,551 She's already dead, Marcella. 84 00:04:12,312 --> 00:04:14,192 - You just haven't noticed. - Well done, Domitius. 85 00:04:14,234 --> 00:04:16,236 -Richly deserved. -Thank you. 86 00:04:17,997 --> 00:04:22,080 Augustus and Agrippa won't live forever, 87 00:04:22,122 --> 00:04:24,124 and sadly, your mother's gone. 88 00:04:24,804 --> 00:04:26,806 We need to plan for what comes next, 89 00:04:27,407 --> 00:04:29,569 unless we want it to be Domitius. 90 00:04:30,970 --> 00:04:32,970 What did you have in mind? 91 00:04:33,012 --> 00:04:35,172 A Triumvirate. 92 00:04:35,214 --> 00:04:37,497 Everything divided equally between the three of us, 93 00:04:38,217 --> 00:04:39,297 power, 94 00:04:39,339 --> 00:04:40,978 land, 95 00:04:41,020 --> 00:04:43,022 and army. 96 00:04:43,383 --> 00:04:45,385 We'd have to liquidate Domitius. 97 00:04:46,706 --> 00:04:48,708 And his supporters. 98 00:05:13,373 --> 00:05:15,375 I hope we don't have to liquidate Iullus too. 99 00:05:19,580 --> 00:05:21,819 My friends, can I offer either of you 100 00:05:21,861 --> 00:05:23,141 - a dancer? - No. 101 00:05:23,183 --> 00:05:24,702 You can scrap the regulations 102 00:05:24,744 --> 00:05:26,745 which limit the height of the tenement buildings. 103 00:05:26,787 --> 00:05:28,789 I still need to see Livia. 104 00:05:29,549 --> 00:05:31,309 She's still away. 105 00:05:31,351 --> 00:05:33,353 I don't know where she is. What can I tell you? 106 00:05:33,953 --> 00:05:35,955 Try asking Piso. 107 00:05:36,316 --> 00:05:38,436 Who's that with Domitius? 108 00:05:38,478 --> 00:05:40,718 Vilbia and his brother. 109 00:05:40,760 --> 00:05:42,762 Businessman, sold votes to Domitius. 110 00:05:43,323 --> 00:05:45,325 Thank you. 111 00:05:48,128 --> 00:05:50,130 You heard from your wife yet? 112 00:05:52,532 --> 00:05:54,615 Last letter I received was from Egypt, 113 00:05:55,495 --> 00:05:57,497 and that was a while ago. 114 00:05:58,658 --> 00:06:00,660 It's been nearly a year, brother. 115 00:06:01,461 --> 00:06:03,463 You must miss her. 116 00:06:03,944 --> 00:06:05,946 I know I do. 117 00:06:08,949 --> 00:06:11,991 I can't bear this ludicrous charade for another moment. 118 00:06:12,472 --> 00:06:14,632 -What? No mother-- -Shh! 119 00:06:14,674 --> 00:06:15,953 -Mother! -Quiet. 120 00:06:18,998 --> 00:06:21,081 I know that nobody is supposed to know 121 00:06:21,481 --> 00:06:23,483 what really happened, 122 00:06:24,123 --> 00:06:26,125 and nobody's allowed to mention it, 123 00:06:28,368 --> 00:06:30,450 but you can't keep secrets in this family. 124 00:06:31,051 --> 00:06:33,893 Everybody knows what Livia did to that poor girl. 125 00:06:34,655 --> 00:06:37,297 And you were right to exile her. 126 00:06:38,017 --> 00:06:40,698 You know, it's not natural for a man to be alone, 127 00:06:40,740 --> 00:06:44,023 and as your sister, it is my duty to tell you. 128 00:06:45,945 --> 00:06:48,147 You must divorce Livia now. 129 00:06:48,628 --> 00:06:50,749 You deserve to be free, 130 00:06:50,791 --> 00:06:52,631 to get married again 131 00:06:52,673 --> 00:06:57,637 to some nice young... girl from a suitable family, 132 00:06:59,319 --> 00:07:00,839 who can give you a son. 133 00:07:02,322 --> 00:07:05,525 Not opinions, 134 00:07:06,526 --> 00:07:08,528 endless scandal. 135 00:07:22,422 --> 00:07:24,424 I'll take that as a yes then. 136 00:08:06,306 --> 00:08:08,308 Ah! 137 00:08:31,772 --> 00:08:33,251 Fuck. 138 00:09:41,320 --> 00:09:43,322 All your life, Livia, 139 00:09:44,444 --> 00:09:47,126 you've lived with that oath you made to your father. 140 00:09:49,328 --> 00:09:51,330 You were a child when you made it. 141 00:09:54,254 --> 00:09:56,334 Are you giving up on me, Piso? 142 00:09:56,376 --> 00:09:57,895 Or just the republic? 143 00:09:57,937 --> 00:09:59,657 Neither. 144 00:09:59,699 --> 00:10:01,940 But I know what a weight it is 145 00:10:01,982 --> 00:10:03,942 you carry. 146 00:10:03,984 --> 00:10:06,464 And if you're weary of it all, I'd understand, 147 00:10:06,506 --> 00:10:08,508 and your father would understand. 148 00:10:09,670 --> 00:10:11,992 He'd want you to find something else to live for. 149 00:10:15,555 --> 00:10:17,757 He would release you. 150 00:10:20,681 --> 00:10:22,683 Don't worry about me. 151 00:10:25,044 --> 00:10:27,046 I don't have to wake up... 152 00:10:28,088 --> 00:10:30,568 every morning and look perfect, 153 00:10:30,610 --> 00:10:33,533 and I don't have to clear up some fucker's mess. 154 00:10:34,854 --> 00:10:36,856 I can be just... 155 00:10:39,299 --> 00:10:41,301 me. 156 00:10:41,822 --> 00:10:43,824 I'm happy. 157 00:10:44,744 --> 00:10:46,624 I don't miss it. 158 00:10:46,666 --> 00:10:48,668 This may be your life... 159 00:10:49,029 --> 00:10:50,789 from now on. 160 00:10:50,831 --> 00:10:52,833 Forever. 161 00:10:54,514 --> 00:10:56,516 Are you prepared for that? 162 00:10:58,118 --> 00:11:00,120 Nah. 163 00:11:00,520 --> 00:11:02,522 Gaius will come. 164 00:11:03,763 --> 00:11:06,204 Someone will come in the end, 165 00:11:06,246 --> 00:11:08,248 some fucker with a mess. 166 00:11:09,689 --> 00:11:11,691 They'll come. 167 00:11:12,812 --> 00:11:14,814 That slave you're sleeping with... 168 00:11:17,297 --> 00:11:19,299 he's getting ideas. 169 00:11:35,595 --> 00:11:37,194 Waiting. 170 00:11:39,399 --> 00:11:41,519 What? 171 00:11:43,443 --> 00:11:45,445 We're always waiting for something. 172 00:11:46,125 --> 00:11:48,127 Both of us. 173 00:11:48,608 --> 00:11:51,531 Waiting for this baby, waiting for my husband to die. 174 00:11:51,851 --> 00:11:53,853 Waiting for my father to die. 175 00:11:54,814 --> 00:11:56,936 We're just... waiters. 176 00:11:59,258 --> 00:12:01,459 And people like Domitius don't wait, Iullus. 177 00:12:01,501 --> 00:12:03,503 They take what they want. 178 00:12:05,986 --> 00:12:07,988 Oh, don't worry, 179 00:12:08,748 --> 00:12:10,750 I'm taking it. 180 00:12:23,403 --> 00:12:25,122 -Ah! Ah! -Gently. 181 00:12:25,164 --> 00:12:26,484 Iullus, the baby. 182 00:12:26,526 --> 00:12:28,406 It's coming, now! 183 00:12:28,448 --> 00:12:29,607 Get the midwife! 184 00:12:29,649 --> 00:12:31,489 - Get me home! - Fuck, oh... 185 00:12:31,531 --> 00:12:33,331 Ugh! 186 00:12:33,373 --> 00:12:35,132 Oh, please, let me live! 187 00:12:35,174 --> 00:12:36,534 Let me live! 188 00:12:36,576 --> 00:12:38,376 Ah! 189 00:12:38,418 --> 00:12:39,337 Ah! 190 00:12:44,303 --> 00:12:46,305 Dominus! 191 00:12:55,795 --> 00:13:00,680 You are the most beautiful woman in the whole fucking world! 192 00:13:02,001 --> 00:13:03,802 Fuck off, Agrippa! 193 00:13:06,086 --> 00:13:08,646 Four hours from start to finish! I couldn't believe it. 194 00:13:08,688 --> 00:13:10,690 I love you, Julia. 195 00:13:12,653 --> 00:13:14,655 -I love you, too. -I just heard! 196 00:13:15,856 --> 00:13:17,736 Another boy... 197 00:13:17,778 --> 00:13:19,777 -Time for a drink. -Always is. 198 00:13:19,819 --> 00:13:21,821 Yes! 199 00:13:31,471 --> 00:13:33,473 You're a grandfather. 200 00:13:33,994 --> 00:13:35,996 Again. 201 00:13:37,237 --> 00:13:39,239 Since it's you, I don't mind. 202 00:13:42,842 --> 00:13:44,844 Oh... 203 00:13:48,648 --> 00:13:50,691 Lucius Vipsanius Agrippa. 204 00:13:51,091 --> 00:13:53,093 Welcome to Rome. 205 00:14:01,380 --> 00:14:02,940 And you, little Gaius, 206 00:14:02,982 --> 00:14:04,984 you get some sleep while you can. 207 00:14:05,865 --> 00:14:09,309 In 20 years, you'll be drilling your cohort and... 208 00:14:10,711 --> 00:14:13,433 flogging the stragglers in some camp somewhere. 209 00:14:17,797 --> 00:14:19,840 And you'll be married, Julila, 210 00:14:20,520 --> 00:14:22,320 with kids of your own, 211 00:14:22,362 --> 00:14:24,041 and your husband stumbling round, 212 00:14:24,083 --> 00:14:25,603 pissed in the nursery. 213 00:14:28,528 --> 00:14:30,530 Hmm. 214 00:14:32,692 --> 00:14:34,292 And... 215 00:14:34,334 --> 00:14:36,534 If Drusus has any boys, 216 00:14:38,739 --> 00:14:40,741 I'll set you up with one of them. 217 00:14:46,346 --> 00:14:48,348 Magic. 218 00:14:49,909 --> 00:14:52,150 Let's get out of here. 219 00:14:52,192 --> 00:14:53,871 I want to go shopping so badly. 220 00:14:53,913 --> 00:14:55,273 Were you actually having sex 221 00:14:55,315 --> 00:14:57,317 when the contractions started? 222 00:14:57,917 --> 00:14:59,157 Yes. 223 00:14:59,199 --> 00:15:00,638 I was just about to come. 224 00:15:00,680 --> 00:15:02,640 It was so annoying! I couldn't believe it! 225 00:15:04,123 --> 00:15:05,363 And where was Agrippa? 226 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 He was out of Rome all morning. 227 00:15:08,047 --> 00:15:09,968 We knew it might be our last chance to be together, 228 00:15:10,010 --> 00:15:12,012 before I gave birth. 229 00:15:13,173 --> 00:15:14,853 Oh, the gods, I feel faint. 230 00:15:14,895 --> 00:15:16,134 I know! 231 00:15:27,266 --> 00:15:28,826 Marcella. 232 00:15:28,868 --> 00:15:30,308 Have you seen the baby? 233 00:15:32,632 --> 00:15:34,634 Uncle. 234 00:15:39,839 --> 00:15:40,999 Uncle. 235 00:15:47,847 --> 00:15:49,527 Can I speak to you? 236 00:15:49,569 --> 00:15:51,449 Now. It's really important. 237 00:16:03,703 --> 00:16:05,705 I hate to be the one to have to tell you this, 238 00:16:06,066 --> 00:16:09,467 but sometimes one has to do unpleasant things, 239 00:16:09,509 --> 00:16:11,869 and I consider it nothing less than my duty 240 00:16:11,911 --> 00:16:13,913 to you and the family. 241 00:16:14,554 --> 00:16:16,595 Is this about your husband? 242 00:16:16,637 --> 00:16:18,639 No, Uncle, It's not about Iullus. 243 00:16:21,201 --> 00:16:22,520 It's about Julia. 244 00:16:34,694 --> 00:16:36,854 Capria! Where's the Domina? 245 00:16:41,741 --> 00:16:43,743 Julia! 246 00:16:44,624 --> 00:16:45,663 Julia! 247 00:16:45,705 --> 00:16:47,425 He knows... Uncle. 248 00:16:47,467 --> 00:16:49,387 He knows. Marcella told him. 249 00:16:49,429 --> 00:16:50,428 Told him what? 250 00:16:50,470 --> 00:16:52,309 She overheard you and Antonia talking. 251 00:16:52,351 --> 00:16:54,311 She was outside your bedroom. 252 00:16:54,353 --> 00:16:56,194 What? 253 00:16:56,236 --> 00:16:58,757 About your affair with... you know. 254 00:16:58,799 --> 00:17:02,040 I knew the minute I saw her face that she was up to something. 255 00:17:02,082 --> 00:17:03,762 She was always such a sneak! 256 00:17:03,804 --> 00:17:04,802 Did we mention his name? 257 00:17:04,844 --> 00:17:06,404 No. 258 00:17:06,446 --> 00:17:08,928 Uncle wanted to know, but Marcella couldn't tell him. 259 00:17:09,690 --> 00:17:11,650 Agrippa will kill me! 260 00:17:11,692 --> 00:17:13,531 And Iullus, and the children! 261 00:17:13,573 --> 00:17:15,615 -But they're all his. -He won't believe that. 262 00:17:16,096 --> 00:17:17,415 Tell Antonia and Iullus I have to go. 263 00:17:17,457 --> 00:17:19,937 No! You can't just run away! 264 00:17:19,979 --> 00:17:21,219 Not forever! 265 00:17:21,261 --> 00:17:23,263 Protect my children. Swear on all the gods. 266 00:17:24,424 --> 00:17:25,583 I swear. 267 00:17:37,637 --> 00:17:38,716 Livia! 268 00:17:38,758 --> 00:17:39,837 Livia! 269 00:17:39,879 --> 00:17:42,162 Piso says to tell you, someone's come. 270 00:17:45,325 --> 00:17:46,805 So, these are dangerous people, 271 00:17:46,847 --> 00:17:48,807 connected in Rome at a certain level, 272 00:17:48,849 --> 00:17:50,088 and very unpleasant. 273 00:17:50,130 --> 00:17:52,330 Even you need to be careful, 274 00:17:52,372 --> 00:17:55,573 especially now, you're, er, unprotected. 275 00:17:55,615 --> 00:17:58,418 This is Livia Drusilla. 276 00:18:03,383 --> 00:18:04,862 Lady, my name is Vilbia, 277 00:18:04,904 --> 00:18:06,906 and I come humbly to ask for your help. 278 00:18:14,875 --> 00:18:17,116 My grandfather came here on a fishing boat. 279 00:18:18,358 --> 00:18:21,001 Rome, the city of opportunity. 280 00:18:21,561 --> 00:18:22,721 He couldn't read or write, 281 00:18:22,763 --> 00:18:24,562 or speak Latin... 282 00:18:24,604 --> 00:18:25,844 but he was smart. 283 00:18:25,886 --> 00:18:27,888 He knew how to work. 284 00:18:28,889 --> 00:18:31,249 And now my brother and I have land and businesses 285 00:18:31,291 --> 00:18:33,293 and slaves. 286 00:18:34,654 --> 00:18:36,494 But of course it's considered vulgar 287 00:18:36,536 --> 00:18:38,015 to make money through 288 00:18:38,057 --> 00:18:40,059 hard work and talent, 289 00:18:40,700 --> 00:18:42,541 and I'll never be accepted, 290 00:18:42,583 --> 00:18:44,624 politically or socially, 291 00:18:45,745 --> 00:18:47,747 without the right wife. 292 00:18:50,110 --> 00:18:53,113 Yours is one of the five great families of Rome. 293 00:18:54,073 --> 00:18:56,236 With your influence and personal connections, 294 00:18:56,836 --> 00:18:58,836 I was hoping you would arrange my marriage 295 00:18:58,878 --> 00:19:00,880 to a woman of your class. 296 00:19:02,962 --> 00:19:04,964 In return for my silence. 297 00:19:08,167 --> 00:19:11,851 Everyone knows Augustus has brought in legislation 298 00:19:12,452 --> 00:19:14,454 promoting traditional family values. 299 00:19:15,495 --> 00:19:18,296 How disappointed he would be to find out his stepson, 300 00:19:18,338 --> 00:19:21,138 Tiberius, once drunkenly murdered a teenage girl 301 00:19:21,180 --> 00:19:23,182 in one of my brother's brothels. 302 00:19:23,983 --> 00:19:26,105 Or that his other stepson, Drusus, 303 00:19:27,867 --> 00:19:30,430 owes me hundreds of thousands in gambling debts. 304 00:19:31,310 --> 00:19:33,312 And, yes, I have his signed markers. 305 00:19:35,636 --> 00:19:37,555 As a woman, of course, 306 00:19:37,597 --> 00:19:38,997 you might not know 307 00:19:39,039 --> 00:19:41,320 that gambling with dice is illegal in Rome... 308 00:19:42,402 --> 00:19:44,404 by Augustus's own laws. 309 00:19:47,447 --> 00:19:49,449 I'll find you a wife. 310 00:19:50,250 --> 00:19:51,449 Don't make me come back. 311 00:19:54,855 --> 00:19:56,857 Blackmailed by a pimp! 312 00:19:58,178 --> 00:20:00,981 Me, daughter of Marcus Livius Drusus! 313 00:20:02,742 --> 00:20:03,822 Get my sons! 314 00:20:03,864 --> 00:20:06,064 Whoa, whoa, whoa. Is that wise? 315 00:20:06,106 --> 00:20:07,946 All this time you've had no contact, 316 00:20:07,988 --> 00:20:09,948 for their sake, and obviously you're still 317 00:20:09,990 --> 00:20:11,992 toxic, politically and socially. 318 00:20:12,472 --> 00:20:13,952 Get her sons. 319 00:20:20,359 --> 00:20:22,402 You malicious, 320 00:20:22,883 --> 00:20:24,162 stupid, little bitch! 321 00:20:24,204 --> 00:20:26,965 You have destroyed my daughter and her marriage! 322 00:20:27,007 --> 00:20:28,005 What? 323 00:20:28,047 --> 00:20:30,049 How is it my fault that she's a slut? 324 00:20:30,850 --> 00:20:32,290 She took my husband Agrippa 325 00:20:32,332 --> 00:20:33,611 and now he isn't good enough and... 326 00:20:34,815 --> 00:20:37,217 I'm supposed to feel sorry for her. 327 00:20:37,977 --> 00:20:40,017 That spoilt, little princess bitch! 328 00:20:40,059 --> 00:20:41,259 It serves her right! 329 00:20:41,301 --> 00:20:42,981 Everybody has to bear their sorrows 330 00:20:43,023 --> 00:20:44,582 and you bear them like a fucking Roman! 331 00:20:44,624 --> 00:20:47,427 -Fuck off. -You do not turn on your family! 332 00:20:54,393 --> 00:20:56,395 Iullus. 333 00:20:57,357 --> 00:20:59,359 Augustus wants us. 334 00:21:11,651 --> 00:21:13,651 Who is it this time? 335 00:21:13,693 --> 00:21:15,613 It's Iullus. 336 00:21:15,655 --> 00:21:17,535 I cannot lose another son. 337 00:21:17,577 --> 00:21:19,337 And I cannot lose my daughter! 338 00:21:19,379 --> 00:21:21,579 She has disgraced the family! 339 00:21:21,621 --> 00:21:24,502 -How dare you blame her! -Because she is to blame! 340 00:21:24,544 --> 00:21:26,464 She has fallen well 341 00:21:26,506 --> 00:21:28,586 beneath the required standard, Scribonia. 342 00:21:28,628 --> 00:21:30,548 You have to go to your brother. 343 00:21:30,590 --> 00:21:32,832 You have to go to Livia. Both of you. 344 00:21:33,273 --> 00:21:35,513 What can she do? 345 00:21:35,555 --> 00:21:37,235 She's gone and she's never coming back. 346 00:21:39,559 --> 00:21:40,959 Gaius hates her. 347 00:21:41,001 --> 00:21:42,800 He won't listen to anything she says, 348 00:21:42,842 --> 00:21:44,362 and what can she say anyway? 349 00:21:44,404 --> 00:21:46,284 They did it! 350 00:21:46,326 --> 00:21:48,246 She's not even allowed to enter the gates of Rome. 351 00:21:48,288 --> 00:21:49,968 It's death if she does. 352 00:21:50,010 --> 00:21:51,449 I thought you'd like that. 353 00:21:51,491 --> 00:21:53,371 Nobody even knows where she is. 354 00:21:53,413 --> 00:21:55,415 We know where she is. 355 00:21:56,255 --> 00:21:58,257 She killed your son! 356 00:21:59,419 --> 00:22:01,421 Octavia, she killed Marcellus. 357 00:22:22,362 --> 00:22:26,126 My daughter has dishonoured her marriage to Agrippa. 358 00:22:29,209 --> 00:22:31,211 Julia's run. 359 00:22:32,613 --> 00:22:34,615 But I will find her. 360 00:22:37,777 --> 00:22:40,020 If Agrippa finds out, 361 00:22:41,622 --> 00:22:43,624 he will divorce her. 362 00:22:44,504 --> 00:22:46,506 She will be publicly shamed. 363 00:22:47,828 --> 00:22:51,110 I will be publicly shamed. 364 00:22:54,154 --> 00:22:56,156 Our relationship would never recover. 365 00:23:06,005 --> 00:23:10,570 Bring me the head of Julia's lover. 366 00:23:12,492 --> 00:23:14,494 I want him found. 367 00:23:15,415 --> 00:23:17,575 Whoever he is. 368 00:23:17,617 --> 00:23:19,619 Whatever it takes. 369 00:23:22,983 --> 00:23:24,985 Of course. 370 00:23:29,429 --> 00:23:31,549 Does anyone know who it is? 371 00:23:31,591 --> 00:23:33,752 Honestly... 372 00:23:33,794 --> 00:23:35,673 I'm just shocked. 373 00:23:35,715 --> 00:23:36,914 It's hard to believe. 374 00:23:36,956 --> 00:23:39,959 We need to work together, find this man. 375 00:23:40,881 --> 00:23:42,922 Our wives are all close to Julia. 376 00:23:44,404 --> 00:23:46,406 One of them will know who he is. 377 00:23:56,817 --> 00:23:58,256 Hey. 378 00:23:58,298 --> 00:23:59,937 We're with you. 379 00:23:59,979 --> 00:24:01,619 We're Romans. 380 00:24:01,661 --> 00:24:03,340 We hold the fucking line together. 381 00:24:03,382 --> 00:24:05,543 He'll hunt me down like a dog. 382 00:24:05,585 --> 00:24:07,587 Antonia will never betray you. 383 00:24:08,148 --> 00:24:10,150 You should probably get over there. 384 00:24:10,711 --> 00:24:12,713 Right now. 385 00:24:16,917 --> 00:24:18,919 Domitius. 386 00:24:22,602 --> 00:24:24,604 What are you doing here? 387 00:24:24,925 --> 00:24:26,927 Julia's lover. Who is he? 388 00:24:28,929 --> 00:24:30,931 I don't know. 389 00:24:38,418 --> 00:24:40,420 You're her best friend. 390 00:24:41,261 --> 00:24:43,221 I know you know. 391 00:24:43,263 --> 00:24:45,265 Give me his name. 392 00:24:46,747 --> 00:24:48,386 We know them. 393 00:24:48,428 --> 00:24:50,470 -It must be someone we know. -Ow! You're hurting me! 394 00:24:51,711 --> 00:24:54,354 -Who is he? -Ow, my finger! No... 395 00:24:55,155 --> 00:24:57,155 no... she was too terrified of anyone finding out, 396 00:24:57,197 --> 00:24:58,676 I swear on all the gods, she wouldn't tell me. 397 00:24:58,718 --> 00:25:00,318 She wouldn't even tell me. 398 00:25:00,360 --> 00:25:02,442 - You're lying! - Ow! Ah, ah! 399 00:25:03,042 --> 00:25:04,402 -Who is he? -No... 400 00:25:04,444 --> 00:25:05,924 Who is he? 401 00:25:05,966 --> 00:25:07,605 Domitius, please, please. 402 00:25:07,647 --> 00:25:08,806 -Domitius, I'm... -Who is he? 403 00:25:08,848 --> 00:25:09,807 He's... 404 00:25:14,975 --> 00:25:17,415 Iullus, no! Iullus! No. 405 00:25:17,457 --> 00:25:19,459 Brother, no. No! 406 00:25:24,224 --> 00:25:26,226 What's happened? 407 00:25:26,866 --> 00:25:28,747 Fuck, I nearly fucking killed him. 408 00:25:28,789 --> 00:25:30,068 It's okay, it's okay. 409 00:25:30,110 --> 00:25:31,669 Fuck. 410 00:25:31,711 --> 00:25:33,591 It's happening! 411 00:25:33,633 --> 00:25:34,792 The terrible thing. 412 00:25:49,129 --> 00:25:51,170 My wife seems to have disappeared. 413 00:26:00,099 --> 00:26:02,101 I see you knew. 414 00:26:06,466 --> 00:26:07,745 I will deal with it. 415 00:26:07,787 --> 00:26:09,789 With what, brother? 416 00:26:11,471 --> 00:26:13,473 With what will you deal? 417 00:26:22,321 --> 00:26:24,002 Where... 418 00:26:24,044 --> 00:26:25,843 is... 419 00:26:25,885 --> 00:26:27,606 my... 420 00:26:27,648 --> 00:26:29,650 wife? 421 00:26:31,251 --> 00:26:33,253 It is my understanding... 422 00:26:34,294 --> 00:26:36,296 Julia has... 423 00:26:39,660 --> 00:26:41,662 dishonoured her marriage, 424 00:26:43,703 --> 00:26:45,705 and her family. 425 00:26:48,708 --> 00:26:50,710 "Dishonoured"? 426 00:26:52,912 --> 00:26:54,914 And I will deal with it. 427 00:27:00,359 --> 00:27:02,361 With whom... 428 00:27:03,603 --> 00:27:06,566 has she dishonoured it? 429 00:27:10,850 --> 00:27:12,852 I will deal with this. 430 00:27:16,776 --> 00:27:18,015 She is not to be touched. 431 00:27:18,057 --> 00:27:20,059 I don't kill women. 432 00:27:21,741 --> 00:27:23,743 Men, though... 433 00:27:25,465 --> 00:27:27,467 different matter. 434 00:27:28,588 --> 00:27:30,590 She is the bond between us 435 00:27:31,271 --> 00:27:33,273 that cannot be broken. 436 00:27:33,593 --> 00:27:35,833 There will be no divorce. 437 00:27:35,875 --> 00:27:37,075 It would shame my family. 438 00:27:37,117 --> 00:27:39,119 And what about my family? 439 00:27:42,081 --> 00:27:44,083 I will deal with her. 440 00:27:44,444 --> 00:27:46,446 I want her... 441 00:27:47,127 --> 00:27:49,007 and the man... 442 00:27:49,049 --> 00:27:51,051 by tomorrow night. 443 00:27:52,091 --> 00:27:54,093 After that, it's over. 444 00:27:57,577 --> 00:27:59,579 If you divorce her, 445 00:28:01,501 --> 00:28:03,503 we're finished. 446 00:28:04,184 --> 00:28:06,186 I know. 447 00:28:27,927 --> 00:28:29,929 I'm not tired. 448 00:28:30,930 --> 00:28:31,850 Aren't you sleepy? 449 00:28:31,892 --> 00:28:33,651 Agrippa. 450 00:28:33,693 --> 00:28:35,854 -Get out. -No. 451 00:28:35,896 --> 00:28:36,894 We won't. 452 00:28:36,936 --> 00:28:39,016 -We swore we'd protect them. -Get out! 453 00:28:39,058 --> 00:28:41,060 Out! Get out! 454 00:28:42,182 --> 00:28:44,702 Get out! Get out! 455 00:28:46,946 --> 00:28:47,825 Father... 456 00:28:51,831 --> 00:28:52,751 Give him to me. 457 00:28:52,793 --> 00:28:54,795 -He's my brother. -No. 458 00:28:59,600 --> 00:29:01,439 He's my brother. 459 00:29:01,481 --> 00:29:03,483 Agrippa! 460 00:29:11,491 --> 00:29:12,771 Agrippa, please! 461 00:29:18,058 --> 00:29:20,060 Go, go. 462 00:29:27,027 --> 00:29:28,706 Livia. 463 00:29:28,748 --> 00:29:30,668 Someone else has come. 464 00:29:30,710 --> 00:29:32,591 And unless I'm going blind, 465 00:29:32,633 --> 00:29:34,635 it's a fucker with a mess. 466 00:29:37,517 --> 00:29:39,519 Livia. 467 00:29:49,850 --> 00:29:51,288 Why are you still here? 468 00:29:51,330 --> 00:29:52,690 I told you I can't help. 469 00:29:52,732 --> 00:29:54,091 Please. 470 00:29:54,133 --> 00:29:55,653 I don't care about myself, 471 00:29:55,695 --> 00:29:56,894 but if they find out about Iullus, 472 00:29:56,936 --> 00:29:58,256 he'll have to take his own life. 473 00:29:58,298 --> 00:30:00,178 Well, Agrippa might kill him first. 474 00:30:00,220 --> 00:30:01,899 Livia! I am begging you. 475 00:30:01,941 --> 00:30:03,942 I told you to end it with Iullus years ago. 476 00:30:03,984 --> 00:30:05,986 Now you get caught, what do you want me to do? 477 00:30:11,030 --> 00:30:12,510 You can stay here for now. 478 00:30:12,552 --> 00:30:14,192 But that's all. 479 00:30:14,234 --> 00:30:15,913 "That's all"? 480 00:30:15,955 --> 00:30:17,756 -I'll be exiled. -Well, you get used to it. 481 00:30:17,798 --> 00:30:19,717 You owe us, Livia! 482 00:30:19,759 --> 00:30:21,719 When everyone was saying you killed Marcellus, 483 00:30:21,761 --> 00:30:23,201 me and Iullus, we stood up for you! 484 00:30:23,243 --> 00:30:25,245 Livia, she's here. 485 00:30:27,166 --> 00:30:29,326 Well, I have my own problems. 486 00:30:29,368 --> 00:30:31,370 Stay hidden. He'll send soldiers. 487 00:30:41,421 --> 00:30:43,423 I'm not running. 488 00:30:44,264 --> 00:30:46,266 Not from this. 489 00:30:49,469 --> 00:30:51,471 I am going to see Livia. 490 00:30:59,599 --> 00:31:01,601 -Porcia. -Cousin. 491 00:31:02,362 --> 00:31:04,161 I thought you were never gonna speak to me again. 492 00:31:04,203 --> 00:31:06,205 Well, you weren't straight with me. 493 00:31:06,686 --> 00:31:08,687 I was in a difficult position. 494 00:31:08,729 --> 00:31:10,851 Underneath Crassus with your legs open. 495 00:31:13,693 --> 00:31:15,695 I heard you've been travelling. 496 00:31:20,099 --> 00:31:21,499 How have you been? 497 00:31:21,541 --> 00:31:23,861 You must know that I'm living under the charity 498 00:31:23,903 --> 00:31:26,105 of my great uncle, Junius. 499 00:31:26,947 --> 00:31:29,149 Oh, is it true what they say about him? 500 00:31:29,829 --> 00:31:31,068 Worse. 501 00:31:31,110 --> 00:31:32,470 He's completely impotent 502 00:31:32,512 --> 00:31:34,514 and makes me submit to cunnilingus. 503 00:31:35,435 --> 00:31:37,878 Yep. Debases himself like a slave. 504 00:31:38,398 --> 00:31:39,918 What's it like? 505 00:31:39,960 --> 00:31:41,962 Cunnilingus? 506 00:31:42,642 --> 00:31:44,644 Well, Junius is 82, 507 00:31:45,085 --> 00:31:48,688 but I'm just a poor widow, so there it is. 508 00:31:52,652 --> 00:31:55,134 I got you a husband, if you want. 509 00:31:56,336 --> 00:31:58,338 -Is that why you sent for me? -Your age. 510 00:31:58,818 --> 00:32:00,178 Healthy, 511 00:32:00,220 --> 00:32:02,222 good looking and rich. 512 00:32:02,583 --> 00:32:04,622 But... 513 00:32:04,664 --> 00:32:06,666 He's a businessman. 514 00:32:09,389 --> 00:32:10,749 I will pay you well, 515 00:32:10,791 --> 00:32:12,793 and the marriage will buy me some time. 516 00:32:17,276 --> 00:32:19,278 Will it buy me some forgiveness? 517 00:32:22,122 --> 00:32:23,601 Stay to dinner. 518 00:32:23,643 --> 00:32:24,682 Hmm? 519 00:32:27,407 --> 00:32:29,126 I just want you to kill him. 520 00:32:29,168 --> 00:32:31,170 You're supposed to be the mediator. 521 00:32:31,731 --> 00:32:33,733 Kill him later, then. 522 00:32:39,859 --> 00:32:41,861 Thank you both for coming. 523 00:32:42,702 --> 00:32:44,502 Iullus? 524 00:32:44,544 --> 00:32:46,224 Mmm... 525 00:32:46,266 --> 00:32:48,268 I was wrong to interfere. 526 00:32:49,029 --> 00:32:51,148 Forgive me. 527 00:32:51,190 --> 00:32:52,430 I thought that I could 528 00:32:52,472 --> 00:32:54,474 help you talk to my sister. 529 00:32:56,436 --> 00:32:58,438 She'll return to your house this morning. 530 00:32:58,878 --> 00:33:00,558 For what it's worth, 531 00:33:00,600 --> 00:33:03,803 she's the only person in this family incapable of lying. 532 00:33:04,484 --> 00:33:06,486 She doesn't know who Julia was with. 533 00:33:08,048 --> 00:33:09,527 Domitius? 534 00:33:09,569 --> 00:33:11,610 Our fathers were friends. 535 00:33:11,652 --> 00:33:13,171 They fought together. 536 00:33:13,213 --> 00:33:15,215 And died together. 537 00:33:19,780 --> 00:33:22,180 When all this is over, we should talk about the future, 538 00:33:22,222 --> 00:33:23,861 you and me. 539 00:33:23,903 --> 00:33:25,905 Rome needs leaders. 540 00:33:28,268 --> 00:33:30,270 Let's do that. 541 00:33:30,910 --> 00:33:32,912 Off you go then. 542 00:33:41,441 --> 00:33:43,601 Nothing yet. 543 00:33:43,643 --> 00:33:45,645 Apologies from Drusus and Tiberius. 544 00:33:46,326 --> 00:33:48,486 They left before dawn. 545 00:33:48,528 --> 00:33:50,570 They might have a lead on Julia. 546 00:33:51,291 --> 00:33:53,293 I had to tell Agrippa. 547 00:33:54,173 --> 00:33:56,296 We have until tonight to find Julia. 548 00:33:57,257 --> 00:33:59,336 She will give us the man, we will give him to Agrippa. 549 00:33:59,378 --> 00:34:01,380 It's my only shot at making this right. 550 00:34:02,703 --> 00:34:05,183 Marcella has given us a list of people 551 00:34:05,225 --> 00:34:07,227 who might be hiding Julia. 552 00:34:07,627 --> 00:34:10,948 You two will organise the search with Strabo and the Praetorians, 553 00:34:10,990 --> 00:34:12,950 my authority, 554 00:34:12,992 --> 00:34:15,795 but nobody can know what you're looking for. 555 00:34:17,196 --> 00:34:18,836 Domitius, 556 00:34:18,878 --> 00:34:21,000 there's a house I want you to search personally. 557 00:34:30,050 --> 00:34:32,052 Drusus. 558 00:34:32,772 --> 00:34:34,774 Julia. 559 00:34:37,537 --> 00:34:38,496 How's Iullus? 560 00:34:38,538 --> 00:34:40,018 Well, he's busy looking for himself 561 00:34:40,060 --> 00:34:41,099 so Agrippa can kill him. 562 00:34:41,141 --> 00:34:42,701 Tiberius. 563 00:34:42,743 --> 00:34:44,542 - Well, how does she think he is? - Well, fuck you. 564 00:34:44,584 --> 00:34:46,586 I'm glad we killed your stupid, fucking terrapin! 565 00:34:48,027 --> 00:34:50,029 Fuck! 566 00:34:57,197 --> 00:34:58,436 We got your message, Mother. 567 00:34:58,478 --> 00:35:00,480 Piso told us about Vilbia. 568 00:35:02,362 --> 00:35:03,842 We're both very sorry. 569 00:35:06,606 --> 00:35:08,608 Sorry? 570 00:35:18,458 --> 00:35:20,660 Oh. I missed you. 571 00:35:21,140 --> 00:35:23,142 I missed you. 572 00:35:27,347 --> 00:35:29,869 Oh, fuck it. You know, I was no kind of mother. 573 00:35:31,031 --> 00:35:32,430 Babies are boring. 574 00:35:32,472 --> 00:35:34,474 So are children. 575 00:35:35,355 --> 00:35:37,996 And I loved... parties and politics, 576 00:35:38,038 --> 00:35:40,040 but I mean, who doesn't? 577 00:35:42,242 --> 00:35:44,724 And I hated housework, too. 578 00:35:45,245 --> 00:35:48,609 All that Roman matron shit. 579 00:35:49,449 --> 00:35:50,889 Is that so bad? 580 00:35:50,931 --> 00:35:52,249 Livia! 581 00:35:52,291 --> 00:35:53,451 Soldiers! 582 00:35:53,493 --> 00:35:55,495 They're searching the house. 583 00:35:56,736 --> 00:35:58,738 Stay here, out of sight, all of you. 584 00:36:06,305 --> 00:36:07,705 Livia. 585 00:36:07,747 --> 00:36:09,749 I'm glad to see you well. 586 00:36:10,270 --> 00:36:12,190 Domitius. 587 00:36:12,232 --> 00:36:13,792 What's going on? 588 00:36:13,834 --> 00:36:15,833 Looking for Julia, apparently. 589 00:36:15,875 --> 00:36:18,836 Caesar wishes his daughter returned to him today... 590 00:36:18,878 --> 00:36:21,241 to avert a severe political difficulty. 591 00:36:23,483 --> 00:36:25,403 If she's not back by nightfall, 592 00:36:25,445 --> 00:36:26,884 her personal slaves 593 00:36:26,926 --> 00:36:29,889 will be interrogated under torture. 594 00:36:31,010 --> 00:36:33,493 They will give him the name of Julia's lover. 595 00:36:35,055 --> 00:36:36,574 Wow. 596 00:36:36,616 --> 00:36:38,618 But why are you telling me this? 597 00:36:39,018 --> 00:36:41,020 Honestly, I have no idea. 598 00:36:42,021 --> 00:36:44,943 But Augustus asked me to mention it 599 00:36:44,985 --> 00:36:46,784 if I happened to bump into you. 600 00:36:49,990 --> 00:36:51,992 How's your wife? 601 00:36:53,273 --> 00:36:55,275 Antonia's well, thank you. 602 00:36:56,956 --> 00:36:58,676 And I'm sure we both look forward 603 00:36:58,718 --> 00:37:00,720 to seeing you back in Rome... 604 00:37:01,160 --> 00:37:03,162 - soon. - Hmm. 605 00:37:03,963 --> 00:37:05,965 As do I. 606 00:37:10,691 --> 00:37:12,693 Well, send her my love. 607 00:37:23,103 --> 00:37:25,105 Fuck. 608 00:37:25,865 --> 00:37:26,944 Wait here. 609 00:37:26,986 --> 00:37:28,988 How could you do this? 610 00:37:29,388 --> 00:37:31,390 Well, I didn't ask her to betray her husband. 611 00:37:34,354 --> 00:37:35,233 Take it all off. 612 00:37:35,275 --> 00:37:37,277 Everything off. 613 00:37:37,597 --> 00:37:39,759 What's going on? We wait for the Dominus. 614 00:37:40,480 --> 00:37:42,482 There's no need for that. 615 00:37:43,443 --> 00:37:45,445 Their clothes will remain on. 616 00:37:46,847 --> 00:37:48,726 Analysis. 617 00:37:48,768 --> 00:37:50,770 Julia's slaves will give up Iullus. 618 00:37:52,292 --> 00:37:55,214 There's now no scenario in which he survives, 619 00:37:55,895 --> 00:37:58,498 which simplifies your plans for the succession. 620 00:37:59,940 --> 00:38:01,579 It might have to come to that in the end, anyway. 621 00:38:01,621 --> 00:38:03,623 What? 622 00:38:06,186 --> 00:38:08,708 Iullus thinks he's going to share power with me and Drusus. 623 00:38:10,070 --> 00:38:12,072 What? 624 00:38:12,672 --> 00:38:14,955 He certainly won't like us handing it back to the Senate. 625 00:38:15,675 --> 00:38:18,556 Otherwise, the beneficiary of this mess is Domitius. 626 00:38:18,598 --> 00:38:19,757 Of course. 627 00:38:19,799 --> 00:38:22,600 With you in exile and Agrippa estranged, 628 00:38:22,642 --> 00:38:24,963 a space opens up right next to Augustus. 629 00:38:25,005 --> 00:38:27,084 And we don't want that, do we? 630 00:38:27,126 --> 00:38:29,128 Mother? 631 00:38:29,809 --> 00:38:32,692 If anyone can get Agrippa to back off, it's you. 632 00:38:34,094 --> 00:38:36,174 Am I missing something? 633 00:38:36,216 --> 00:38:38,215 Is Julia not the fucker with the mess 634 00:38:38,257 --> 00:38:40,540 that we were hoping for that gets you back in the game, 635 00:38:40,981 --> 00:38:42,660 remind your husband that you're still alive? 636 00:38:42,702 --> 00:38:45,303 Why should I? Why should I help Julia? 637 00:38:45,345 --> 00:38:46,664 Hmm? 638 00:38:46,706 --> 00:38:48,266 Her mother put me here. 639 00:38:48,308 --> 00:38:49,587 You helped with that yourself. 640 00:38:49,629 --> 00:38:51,631 And Iullus is one of us! 641 00:38:53,233 --> 00:38:55,235 Livia! 642 00:39:19,219 --> 00:39:21,221 So, you're aware of the situation? 643 00:39:23,182 --> 00:39:25,184 Yeah. 644 00:39:28,148 --> 00:39:30,990 Iullus was a beautiful, little boy. 645 00:39:31,671 --> 00:39:33,673 Image of his father. 646 00:39:34,394 --> 00:39:36,436 Sometimes even now, I feel like I'm seeing a ghost. 647 00:39:41,642 --> 00:39:43,644 He is just my stepson, 648 00:39:45,846 --> 00:39:47,848 but he is... 649 00:39:48,969 --> 00:39:50,971 he's the only son I have now. 650 00:39:59,338 --> 00:40:01,901 You are the only one that can move my brother, 651 00:40:03,984 --> 00:40:05,986 and control Agrippa. 652 00:40:08,147 --> 00:40:10,068 Yeah, I know. 653 00:40:10,110 --> 00:40:12,112 -I know. -Hmm. 654 00:40:12,993 --> 00:40:14,995 You owe me, Livia. 655 00:40:16,636 --> 00:40:18,638 You owe me this. 656 00:40:22,442 --> 00:40:24,764 I don't know how. 657 00:40:25,886 --> 00:40:27,888 I don't. 658 00:40:29,329 --> 00:40:31,331 I'm sorry, I'm sorry. 659 00:40:59,198 --> 00:41:01,200 Oh. 660 00:41:03,683 --> 00:41:05,685 Oh, right. 661 00:41:08,168 --> 00:41:10,170 Right. 662 00:41:16,776 --> 00:41:17,855 What? 663 00:41:17,897 --> 00:41:19,457 Nothing. 664 00:41:19,499 --> 00:41:20,699 We've been out looking for Julia. 665 00:41:20,741 --> 00:41:22,980 Oh, stop it! 666 00:41:23,022 --> 00:41:25,024 It's not fair. 667 00:41:28,068 --> 00:41:30,067 I don't know why I did it. 668 00:41:30,109 --> 00:41:32,111 I didn't think, I just did it. 669 00:41:33,473 --> 00:41:35,475 Now everyone hates me. 670 00:41:39,159 --> 00:41:41,161 Yes. 671 00:41:47,888 --> 00:41:49,407 Are you ready? 672 00:41:52,932 --> 00:41:54,692 There's no other way. 673 00:41:54,734 --> 00:41:56,494 You must go to your father and confess. 674 00:41:56,536 --> 00:41:58,538 You must tell him everything. 675 00:41:59,179 --> 00:42:01,421 If you don't, your slaves will betray Iullus anyway. 676 00:42:02,583 --> 00:42:04,585 There must be blood. 677 00:42:04,985 --> 00:42:07,145 The men will have it, Agrippa will have it. 678 00:42:07,187 --> 00:42:09,268 You can still save yourself and your marriage. 679 00:42:10,791 --> 00:42:13,271 Your father will forgive you because he has to. 680 00:42:13,313 --> 00:42:16,995 He cannot allow a divorce with Agrippa. 681 00:42:17,037 --> 00:42:19,439 So, you just go and tell them exactly what I told you. 682 00:42:20,400 --> 00:42:22,480 Tiberius will go with you. 683 00:42:22,522 --> 00:42:23,681 Can't it be Drusus? 684 00:42:23,723 --> 00:42:25,806 Oh, he has his own mess to clear up. 685 00:42:28,609 --> 00:42:29,727 Don't worry. 686 00:42:34,454 --> 00:42:36,456 Right. 687 00:42:37,497 --> 00:42:39,578 You, erm... 688 00:42:39,620 --> 00:42:43,941 Porcia, she has agreed to marry Vilbia for the family. 689 00:42:43,983 --> 00:42:45,985 You will take her back to Rome and arrange it. 690 00:42:46,866 --> 00:42:49,188 -Now? -Right now. 691 00:42:55,155 --> 00:42:57,157 Yes. 692 00:43:05,245 --> 00:43:07,247 No sign of Julia. 693 00:43:07,687 --> 00:43:08,927 Livia? 694 00:43:08,969 --> 00:43:10,971 She was there, yes. 695 00:43:12,292 --> 00:43:14,294 What did she say? 696 00:43:15,255 --> 00:43:17,257 She asked after my wife. 697 00:43:24,264 --> 00:43:26,266 We're waiting for Agrippa. 698 00:43:51,011 --> 00:43:53,013 Will they make it back by nightfall? 699 00:43:59,579 --> 00:44:01,581 Just about. 700 00:44:04,624 --> 00:44:05,703 That should be it. 701 00:44:05,745 --> 00:44:07,105 - Write it down. - Vilbia! 702 00:44:07,147 --> 00:44:09,067 Drusus! 703 00:44:09,109 --> 00:44:10,789 My mother sends you a wife. 704 00:44:10,831 --> 00:44:12,871 That was fast. 705 00:44:12,913 --> 00:44:14,432 My mother's very efficient, 706 00:44:14,474 --> 00:44:16,476 and she always keeps her word. 707 00:44:17,037 --> 00:44:18,756 This is Porcia, 708 00:44:18,798 --> 00:44:21,199 daughter of the Senator Marcus Porcius Cato, 709 00:44:21,241 --> 00:44:23,243 and a close relative of ours. 710 00:44:23,763 --> 00:44:24,962 She's a widow, 711 00:44:25,004 --> 00:44:26,364 and desperate to get away from her guardian 712 00:44:26,406 --> 00:44:27,925 who always treats her badly. 713 00:44:27,967 --> 00:44:29,447 My mother will pay the dowry. 714 00:44:29,489 --> 00:44:31,129 Can she have children? 715 00:44:31,171 --> 00:44:33,173 I gave my first husband two sons. 716 00:44:33,734 --> 00:44:34,893 They both died young. 717 00:44:34,935 --> 00:44:36,937 And you will marry me? 718 00:44:37,417 --> 00:44:39,537 I will. 719 00:44:39,579 --> 00:44:41,581 Her guardian's in Rome expecting you now. 720 00:44:43,102 --> 00:44:44,422 Now? 721 00:44:44,464 --> 00:44:46,384 My mother wants the terms of the marriage contract 722 00:44:46,426 --> 00:44:48,426 agreed in principle tonight, 723 00:44:48,468 --> 00:44:49,708 so there's no further 724 00:44:49,750 --> 00:44:51,752 misunderstandings between our families. 725 00:44:53,633 --> 00:44:55,635 I'll take care of everything. 726 00:45:01,841 --> 00:45:03,843 We're going to be relatives, you and I. 727 00:45:06,086 --> 00:45:07,365 I might pay you back one day. 728 00:45:31,111 --> 00:45:33,113 Well, if you're going to do it, do it. 729 00:45:35,596 --> 00:45:37,515 No, no. Please, no. 730 00:45:39,519 --> 00:45:40,838 No! 731 00:45:40,880 --> 00:45:42,882 - Help me. - That won't be necessary. 732 00:45:46,165 --> 00:45:48,167 Stepfather. 733 00:45:49,129 --> 00:45:50,288 Agrippa. 734 00:45:50,330 --> 00:45:51,770 Julia's back, 735 00:45:51,812 --> 00:45:53,814 of her own free will, 736 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 and asks humbly for your forgiveness. 737 00:45:58,058 --> 00:46:00,137 She swears before the gods... 738 00:46:00,179 --> 00:46:02,181 her children are Agrippa's. 739 00:46:02,902 --> 00:46:05,863 Her brief and only disgrace 740 00:46:05,905 --> 00:46:08,708 began during her most recent pregnancy. 741 00:46:16,957 --> 00:46:18,676 I want his name. 742 00:46:22,202 --> 00:46:24,204 Please... 743 00:46:40,981 --> 00:46:42,983 Who is it? 744 00:46:48,948 --> 00:46:50,950 Tell him. 745 00:47:07,407 --> 00:47:09,409 ...towards the dowry. 746 00:47:24,984 --> 00:47:26,986 Fuck. 747 00:47:30,590 --> 00:47:32,592 Wedding's off. 748 00:47:35,916 --> 00:47:37,918 Excuse me. 749 00:47:41,000 --> 00:47:43,002 I'll send someone to clear up. 750 00:47:50,570 --> 00:47:52,772 I had no idea it was Vilbia. 751 00:47:53,613 --> 00:47:55,615 I barely know the man. 752 00:47:56,136 --> 00:47:57,455 I don't know what to say. 753 00:47:57,497 --> 00:47:59,297 You could always say sorry for bringing someone like that 754 00:47:59,339 --> 00:48:00,699 into our house, 755 00:48:00,741 --> 00:48:02,860 given the consequences. 756 00:48:02,902 --> 00:48:04,904 This... 757 00:48:05,465 --> 00:48:07,467 stays in the family. 758 00:48:09,509 --> 00:48:10,508 Forever. 759 00:48:10,550 --> 00:48:12,552 Of course, Augustus. 760 00:48:13,473 --> 00:48:15,233 Thank you, Tiberius, 761 00:48:15,275 --> 00:48:17,277 Iullus. 762 00:48:30,249 --> 00:48:32,050 - What the fuck? - Leave us. 763 00:48:32,092 --> 00:48:33,451 Livia. 764 00:48:33,493 --> 00:48:35,495 Of course. 765 00:48:38,498 --> 00:48:40,500 You didn't deserve it. 766 00:48:46,666 --> 00:48:48,668 I'm really sorry, Iullus. 767 00:48:51,551 --> 00:48:53,553 I never regret a moment. 768 00:49:05,325 --> 00:49:08,087 You had everything you wanted and you threw it all away. 769 00:49:08,888 --> 00:49:10,890 I had everything you wanted. 770 00:49:11,451 --> 00:49:13,453 Maybe that's why. 771 00:49:20,740 --> 00:49:21,939 Oh! 772 00:49:21,981 --> 00:49:22,940 Oh, my... 773 00:49:22,982 --> 00:49:24,984 Oh! 774 00:49:25,946 --> 00:49:28,148 It's all right. Someone's coming to clear up. 775 00:49:33,473 --> 00:49:35,475 Oh... 776 00:50:28,167 --> 00:50:29,407 - Go on, then! - Daddy? 777 00:50:29,449 --> 00:50:30,808 Ah! 778 00:50:30,850 --> 00:50:32,170 Daddy! 779 00:50:36,616 --> 00:50:38,618 Oh, so you hadn't forgotten me. 780 00:50:40,540 --> 00:50:41,739 I had. 781 00:50:43,583 --> 00:50:45,342 What took you so long? 782 00:50:45,384 --> 00:50:47,386 Oh... 783 00:51:05,285 --> 00:51:07,287 It was Domitius behind the famine. 784 00:51:08,568 --> 00:51:10,570 As you suspected. 785 00:51:11,331 --> 00:51:12,970 Can we prove it? 786 00:51:13,012 --> 00:51:15,014 Well, the proof died while we were talking to him. 787 00:51:17,697 --> 00:51:19,217 Welcome back, Tycho. 788 00:51:19,259 --> 00:51:21,419 What do they want? 789 00:52:11,471 --> 00:52:13,473 Gaius. 790 00:52:23,403 --> 00:52:25,405 I missed you. 791 00:52:30,931 --> 00:52:32,933 Oh... same. 792 00:52:49,108 --> 00:52:51,110 She's fucking done it. 793 00:52:51,871 --> 00:52:53,873 We're back. 794 00:53:04,604 --> 00:53:06,606 Thank you for finding Julia. 795 00:53:08,168 --> 00:53:10,530 Well, Julia's a free spirit. 796 00:53:12,011 --> 00:53:14,734 She hates other people's rules. 797 00:53:15,334 --> 00:53:17,497 She is absolutely your daughter. 798 00:53:19,819 --> 00:53:21,821 It's not her I'm worried about. 799 00:53:23,063 --> 00:53:25,065 It's Agrippa. 800 00:53:31,431 --> 00:53:35,635 Has he ever spoken about adopting his sons? 801 00:53:38,398 --> 00:53:40,400 -Agrippa? -Yeah. 802 00:53:41,241 --> 00:53:42,961 No. 803 00:53:43,003 --> 00:53:46,884 Well, he probably thought you might refuse. 804 00:53:46,926 --> 00:53:49,047 He knows it's a lot to ask. 805 00:53:49,089 --> 00:53:51,091 A special honour. 806 00:53:52,051 --> 00:53:54,053 Which would bind you together. 807 00:53:55,975 --> 00:53:57,856 Again. 808 00:55:05,405 --> 00:55:07,004 Agrippa, 809 00:55:07,046 --> 00:55:09,048 Julia. 810 00:55:19,379 --> 00:55:22,462 Tonight we celebrate the adoption of my grandsons, 811 00:55:24,224 --> 00:55:26,226 the sons of Agrippa, 812 00:55:26,666 --> 00:55:28,506 Gaius... 813 00:55:28,548 --> 00:55:30,550 and Lucius. 814 00:55:34,434 --> 00:55:37,397 One day they will join Domitius, 815 00:55:38,118 --> 00:55:39,637 Iullus, 816 00:55:39,679 --> 00:55:41,399 Tiberius, 817 00:55:41,441 --> 00:55:43,441 and Drusus... 818 00:55:43,483 --> 00:55:46,285 in shaping the future of Rome. 819 00:55:51,251 --> 00:55:52,650 Family. 820 00:55:52,692 --> 00:55:53,611 -Family. -Family. 821 00:55:53,653 --> 00:55:55,853 - Family. - Family. 822 00:55:58,578 --> 00:55:59,937 Wine's good. 823 00:56:02,902 --> 00:56:04,182 Oh, no. 824 00:56:15,875 --> 00:56:17,877 Livia. 825 00:56:20,680 --> 00:56:22,720 Well, thank fuck for that. 826 00:56:25,085 --> 00:56:27,087 The cockroach you can't squash with your sandal. 827 00:56:27,968 --> 00:56:29,967 We'd cut the role of Senate. 828 00:56:30,009 --> 00:56:32,812 It wasn't Vilbia Julia was sleeping with. 829 00:56:35,014 --> 00:56:37,175 Who was it, then? 830 00:56:37,217 --> 00:56:38,256 Exactly. 831 00:56:49,469 --> 00:56:51,589 It was fun while it lasted. 832 00:56:51,631 --> 00:56:53,151 No, it wasn't. 833 00:56:53,193 --> 00:56:55,112 My Lord. 834 00:56:55,154 --> 00:56:57,156 The Chief Vestal is here with your will. 835 00:56:57,678 --> 00:56:59,680 Excuse me. I'll get rid of her. 836 00:57:07,727 --> 00:57:09,887 -Gaius. -Turia. 837 00:57:09,929 --> 00:57:12,050 -Good to see you. -Welcome. 838 00:57:12,092 --> 00:57:14,094 We have brought you the will, as requested. 839 00:57:15,215 --> 00:57:17,217 Is he changing his will? 840 00:57:17,617 --> 00:57:21,221 Agrippa's sons are next in line to succeed, suddenly. 841 00:57:22,823 --> 00:57:24,825 A sacrifice I had to make. 842 00:57:27,066 --> 00:57:29,068 We need to talk tomorrow. 843 00:57:39,559 --> 00:57:41,839 It took you long enough to come through on our deal. 844 00:57:43,643 --> 00:57:45,645 Nothing in it for me. 845 00:57:46,526 --> 00:57:48,528 Some people might think you were kidding. 846 00:57:50,370 --> 00:57:52,372 No one who knows me. 54806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.