All language subtitles for Der Geschmack von Leben (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:15,680 Филм на ЖАН-ЖУЛИЕН ШЕРВИЕ 2 00:00:38,400 --> 00:00:41,000 МАРК БЕФА - Лео ЖЕРАЛДИН МАРТИНО - Антоанет 3 00:00:41,400 --> 00:00:44,600 ЗАЗОН КАСТРО - Каролин ЛОРАН РОТ - големия Лео 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,000 РАЗТОПЯВАНЕ НА СНЕГОВЕТЕ 5 00:00:57,760 --> 00:01:00,400 Събуди се значи? 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,920 Поне якето си съблечи! 7 00:01:05,120 --> 00:01:08,480 Студено ми е! - Защото си твърде затоплен. 8 00:01:08,680 --> 00:01:12,040 Когато сме много затоплени, мислим, че е много студено. 9 00:01:12,200 --> 00:01:15,640 За слабоумен ли ме имаш? - Моля? 10 00:01:15,840 --> 00:01:19,440 Щом казвам, че ми е студено, значи ми е студено! 11 00:01:22,520 --> 00:01:25,120 Нямам желание да прекарам уикенда в зоопарк. 12 00:01:25,280 --> 00:01:28,880 В зоопарк… зоопарк! Вече всичко чух! 13 00:01:58,200 --> 00:02:02,080 Ти си Каролин, нали? - Здравей. 14 00:02:02,360 --> 00:02:05,400 Гласът ти е по-несигурен отколкото по телефона. 15 00:02:05,640 --> 00:02:07,880 Минаха 20 г. откакто идвах за последно. 16 00:02:08,000 --> 00:02:11,440 Още ли го има розовия мост? - О не, разрушиха го. 17 00:02:11,640 --> 00:02:14,600 Наистина ли? - Но още има мини голф. 18 00:02:14,680 --> 00:02:17,680 Сама ли си? - Да. 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,920 Всъщност, не. Дойдох със сина си. 20 00:02:20,080 --> 00:02:23,280 Здравей, младеж! Как се казваш? 21 00:02:28,760 --> 00:02:30,920 Лео. - Лео? 22 00:02:31,080 --> 00:02:34,080 Вярно ли? Значи сме адаши! - Малко е срамежлив. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,800 Тук има доста деца на твоята възраст. 24 00:02:36,920 --> 00:02:39,480 Не ме интересува. - Не те интересува? 25 00:02:39,560 --> 00:02:42,600 Възрастни ли предпочиташ? - Никой не предпочитам. 26 00:02:42,800 --> 00:02:44,920 Може да се настаните където поискате. 27 00:02:45,080 --> 00:02:47,720 В края на сезона сме. 28 00:02:54,880 --> 00:02:57,880 Най-вече, не ми помагай! Е? 29 00:03:04,240 --> 00:03:07,040 Защо ме гледаш така? 30 00:03:12,440 --> 00:03:14,760 Пусни ме! 31 00:03:14,920 --> 00:03:18,640 Спри! Спри! - Отпусни се! 32 00:03:19,200 --> 00:03:21,600 Спри! - Помощ! 33 00:03:22,440 --> 00:03:26,040 Помощ! Помощ! - Стига! 34 00:03:45,920 --> 00:03:48,720 "Мамо, добре съм… 35 00:03:49,400 --> 00:03:53,000 Защо ти се струва, че не съм? 36 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Но се чувствам така, сякаш съм глътнал фризер! 37 00:04:00,800 --> 00:04:04,320 Да, втриса ме, 38 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 треперя и съм настръхнал. 39 00:04:17,000 --> 00:04:21,320 Странно, но чувствам, че съм се смалил… 40 00:04:22,120 --> 00:04:26,720 и ставам като пудела на майка, който никога няма да има собствен живот. 41 00:04:32,360 --> 00:04:34,480 Мамо? 42 00:04:44,440 --> 00:04:47,080 Здравей, значи ти си Лео? 43 00:04:48,760 --> 00:04:51,920 Не. - Криеш се? Не си ли красив? 44 00:04:52,360 --> 00:04:54,960 Защото при +15°С, имам чувство, че е -15°С. 45 00:04:55,160 --> 00:04:58,760 Значи си сталактит? 46 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Ще дойдеш ли да играеш с нас? 47 00:05:15,720 --> 00:05:20,960 Не, прекалено съм голям за тези игри. И не харесвам деца… 48 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 Мамо? 49 00:05:48,720 --> 00:05:52,560 # …какво значи, да обичаш? 50 00:05:52,880 --> 00:05:56,120 # Това е тон, който ценим 51 00:05:56,840 --> 00:06:00,280 # Когато сме на една и съща мелодия 52 00:06:00,840 --> 00:06:04,600 # няма грешни ноти в нашите акорди, 53 00:06:04,800 --> 00:06:07,960 # няма припеви, които ти омръзват. 54 00:06:08,160 --> 00:06:12,280 # Това е, когато обичаме, 55 00:06:12,640 --> 00:06:16,080 # Ако се преструваш, че си там 56 00:06:16,320 --> 00:06:20,600 # ако си мислиш, че не виждам 57 00:06:20,800 --> 00:06:23,080 # преплиташ пръсти от вълнение 58 00:06:23,240 --> 00:06:26,440 # от възбуда… от вълнение… 59 00:07:01,280 --> 00:07:03,680 Ало? Да. 60 00:07:04,320 --> 00:07:07,320 Роланд трябва да се оправи с това. 61 00:07:13,200 --> 00:07:15,360 Майка ти е красива! 62 00:07:15,480 --> 00:07:18,000 Не, ужасна е, като животно. 63 00:07:18,280 --> 00:07:21,080 Ти да нямаш проблеми с очите? 64 00:07:21,320 --> 00:07:24,120 На колко години си? - На 12. 65 00:07:24,560 --> 00:07:28,360 Аз съм Антоанет. Радваш ли се, че се запознахме? 66 00:07:54,480 --> 00:07:57,800 Ако ядеш от тези гъби, 67 00:07:57,920 --> 00:08:00,920 няма да си на себе си с часове. 68 00:08:04,720 --> 00:08:09,320 Истинският живот ще изглежда нереален, като сън, който никога не свършва, 69 00:08:09,480 --> 00:08:12,280 и няма да те е страх от нищо. 70 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 Вече се превръщам в някой друг. 71 00:08:20,760 --> 00:08:26,960 В полски, или испански… дори африкански прародител! 72 00:08:28,080 --> 00:08:30,880 С родители, които ме обичат като луди. 73 00:08:49,280 --> 00:08:52,720 Сега да седнем, че може да паднем. 74 00:09:02,960 --> 00:09:05,680 Трябва да си махнеш шала, 75 00:09:05,880 --> 00:09:08,680 не искам да умреш от задушаване. 76 00:09:08,920 --> 00:09:11,720 Чакай, аз ще го сваля. 77 00:09:18,480 --> 00:09:21,120 За кръвообращението ти. 78 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Ти… всеки ден ли ядеш от тях? 79 00:09:24,240 --> 00:09:28,840 Не, не, не всеки ден. Много са силни. 80 00:10:31,920 --> 00:10:36,080 # Какво те кара да обичаш? 81 00:10:36,360 --> 00:10:40,200 # Това е целувката, милувката… 82 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 # изчервяването. 83 00:10:43,840 --> 00:10:48,440 Да се срещнем утре. Възрастните ще са на разходка. 84 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Извини ме, трябва да си вървя. 85 00:11:13,400 --> 00:11:16,040 Синът ми ме чака. 86 00:11:19,440 --> 00:11:24,360 Трябва само да станем рано. Синът ти ще спи. 87 00:11:25,080 --> 00:11:29,520 Можем да гледаме изгрева, където беше розовият мост. 88 00:11:30,800 --> 00:11:33,440 Оставям ти короната си. 89 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 Портокал. 90 00:12:34,680 --> 00:12:36,800 Домат. 91 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 Ябълка. 92 00:13:16,000 --> 00:13:20,400 Охо! Много си секси! Обожавам това! 93 00:13:20,880 --> 00:13:24,920 Не… Знам, че изглеждам като червей и съм ужасен. 94 00:13:25,000 --> 00:13:29,200 "Ужасен! Ужасен!" Това ли ти е любимата дума в живота? 95 00:13:29,560 --> 00:13:33,320 Ще ти кажа една тайна: Аз съм почти същата като теб. 96 00:13:33,720 --> 00:13:36,720 И аз имам чувство, че температурата ми е -15°. 97 00:13:36,880 --> 00:13:39,520 Още от малка. 98 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 Сега си затвори очите. Затвори ги! 99 00:14:13,920 --> 00:14:16,560 Можеш да ги отвориш. 100 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 Едно… 101 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 две… 102 00:14:28,840 --> 00:14:31,240 три… - Броиш ли? 103 00:14:31,320 --> 00:14:33,520 … четири… 104 00:14:34,560 --> 00:14:36,680 пет… 105 00:14:37,600 --> 00:14:39,720 шест… 106 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 седем. - Ти си красив! 107 00:14:44,920 --> 00:14:47,320 Целуни ме. 108 00:16:19,080 --> 00:16:23,080 # Какво е нужно… 109 00:16:23,320 --> 00:16:29,160 # целувка и милувка… до зачервяване… 110 00:16:29,400 --> 00:16:35,360 # без грешни ноти в нашите акорди, без припеви, които ти омръзват… 111 00:16:35,840 --> 00:16:41,560 # Какво е нужно, да обичаш? Един поглед може да съсипе… 112 00:16:41,920 --> 00:16:45,960 # a лала, лала, лала. 113 00:16:46,880 --> 00:16:49,520 Добър вечер, Лео. 114 00:16:50,920 --> 00:16:53,560 Добър вечер, господине. 115 00:17:06,880 --> 00:17:09,600 Наводнение! Виждаш ли? 116 00:17:14,520 --> 00:17:17,680 Сърцето ми бие много силно и много бързо! 117 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 Нормално е, когато си в това състояние! 118 00:17:20,880 --> 00:17:23,520 За първи път излизам с момче. 119 00:17:23,760 --> 00:17:28,000 Наркотиците са безумие! Безумие! - Това е само началото! 120 00:17:28,400 --> 00:17:31,760 А! Виж! Това е майка ти! 121 00:17:36,640 --> 00:17:39,000 Мамо! Мамо! 122 00:17:47,000 --> 00:17:50,720 Ох! Чакай! Не е възможно! 123 00:17:51,120 --> 00:17:54,320 Толкова ме е срам. 124 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 О, не. 125 00:18:07,080 --> 00:18:09,680 Това е магия. 126 00:18:13,520 --> 00:18:16,520 Затвори си очите! Хайде, затвори ги! 127 00:18:20,200 --> 00:18:22,840 Можеш вече да ги отвориш. 128 00:18:25,640 --> 00:18:29,000 Чувствам се много по-добре обгърната от плат. 129 00:18:29,160 --> 00:18:31,720 Без теб никога нямаше да се реша. 130 00:18:31,840 --> 00:18:34,440 Аз също. Без теб никога нямаше да се реша. 131 00:18:34,640 --> 00:18:37,880 Всъщност не обичам да съм гола. 132 00:18:38,360 --> 00:18:41,160 Правя го заради родителите си. 133 00:18:42,480 --> 00:18:45,120 Благодарение на теб… 134 00:19:03,360 --> 00:19:05,960 Това е любов. 135 00:19:08,600 --> 00:19:11,240 Но какво стана? 136 00:19:12,800 --> 00:19:15,200 "Припадаш" ли? 137 00:19:34,840 --> 00:19:37,640 Не знаех, че обичаш да готвиш. 138 00:19:37,920 --> 00:19:40,240 Да видя… 139 00:19:40,480 --> 00:19:42,560 Хм! Много вкусно! 140 00:19:42,680 --> 00:19:45,320 Чудесен готвач си, мили. 141 00:19:45,840 --> 00:19:48,640 Откъде взе тези вкусни гъби? 142 00:19:51,040 --> 00:19:53,960 Няма ли да ядеш? - Не съм много гладен. 143 00:19:58,120 --> 00:20:02,120 Приятелката ти е много привлекателна. - Не ми е приятелка. 144 00:20:04,480 --> 00:20:07,080 Горещо ли ти е? 145 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Не особено. 146 00:20:09,320 --> 00:20:12,920 Сърцето ти не бие ли много силно и бързо? 147 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Ами, не. 148 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Но се държиш странно, нали? 149 00:20:18,160 --> 00:20:22,160 Просто ме разсмиваш. Трябва да си видиш лицето! 150 00:20:25,800 --> 00:20:30,000 Лео! Поставя… 151 00:20:30,240 --> 00:20:33,640 Поставяш огромните си ръце на гърдите ми! 152 00:20:33,880 --> 00:20:37,080 Давай Лео, постави ръцете си… 153 00:20:41,040 --> 00:20:43,640 Но си луд, нали? 154 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 Какво правиш там? 155 00:20:46,960 --> 00:20:49,560 Не се познавам. 156 00:20:54,960 --> 00:20:57,720 Мамо! Мамо! 157 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 Какво? 158 00:21:01,040 --> 00:21:03,840 Чувстваш ли се нормално? 159 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Сега спя! 160 00:21:06,400 --> 00:21:09,200 Сърцето ти не бие ли много силно и бързо? 161 00:21:09,440 --> 00:21:12,160 Напълно си обсебен от това! 162 00:21:12,360 --> 00:21:14,480 Не. 163 00:21:18,480 --> 00:21:21,160 Мисля, че отрових майка си! 164 00:21:25,280 --> 00:21:27,800 С тези гъби нямаш много шанс. 165 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 Значи човек остава нормален, 166 00:21:30,400 --> 00:21:33,000 дори ако е ял от гъбите няколко дена? 167 00:21:33,240 --> 00:21:38,240 Тя наистина чувства каквото чувства, и наистина мисли каквото мисли? 168 00:21:40,120 --> 00:21:43,920 Единственият риск е болки в стомаха. 169 00:21:47,960 --> 00:21:50,600 Майка ми те сънува! 170 00:21:52,600 --> 00:21:57,040 Аз съм на себе си! Аз съм на себе си! Ние сме на себе си! 171 00:22:01,400 --> 00:22:05,000 Не е от гъбите! Това не е от гъбите! 172 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 Това не е от гъбите! 173 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 Мамо! Мамо! Събуди се! 174 00:22:50,400 --> 00:22:53,040 Знаеш ли колко е часът? 175 00:22:56,880 --> 00:22:59,080 Трябва да си тръгнем веднага! 176 00:22:59,240 --> 00:23:02,240 Не, заминаваме си следобед. 177 00:23:03,240 --> 00:23:05,720 Мамо, трябва да ти кажа нещо много важно. 178 00:23:05,920 --> 00:23:08,160 Какво има? 179 00:23:08,600 --> 00:23:11,240 Аз съм омагьосан! 180 00:23:50,080 --> 00:23:52,720 Налага се да си тръгвам. 181 00:23:53,360 --> 00:23:56,000 Ще си пишем ли? 182 00:24:23,360 --> 00:24:26,360 Искаш ли да й кажеш довиждане? 183 00:24:27,480 --> 00:24:30,080 Продължавай! Продължавай! 184 00:25:00,080 --> 00:25:02,280 "Мамо, аз съм добре. 185 00:25:02,440 --> 00:25:05,200 "Защо? Не изглеждам ли добре? 186 00:25:05,400 --> 00:25:08,040 "Ами, добре съм! 187 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 "Да, добре съм! 188 00:25:11,200 --> 00:25:13,600 "Много добре! 189 00:25:23,400 --> 00:25:28,000 # Какво е нужно, да обичаш? 190 00:25:28,320 --> 00:25:32,200 # Това е целувката, милувката, 191 00:25:32,400 --> 00:25:35,480 # затоплянето призори. 192 00:25:36,160 --> 00:25:40,680 # Това е нужно, да обичаш. 193 00:25:42,080 --> 00:25:45,880 # Това е тон, който обичаме 194 00:25:46,440 --> 00:25:49,840 # когато сме на една и съща мелодия 195 00:25:50,120 --> 00:25:53,880 # няма грешни ноти в нашите акорди 196 00:25:54,280 --> 00:25:58,800 # и няма припеви, които ни омръзват. 197 00:26:05,080 --> 00:26:09,680 # Какво е нужно, да обичаш? 198 00:26:10,040 --> 00:26:13,720 # Това е пътуване, на което двамата тръгваме 199 00:26:13,920 --> 00:26:18,040 # без никога пристанището да напускаме 200 00:26:18,240 --> 00:26:21,880 # където хоризонтът е безкраен. 201 00:26:22,200 --> 00:26:27,240 # Това е нужно, да обичаш. 202 00:26:30,160 --> 00:26:36,160 # Това е нужно в любовта. 18421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.