Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,680
Филм на
ЖАН-ЖУЛИЕН ШЕРВИЕ
2
00:00:38,400 --> 00:00:41,000
МАРК БЕФА - Лео
ЖЕРАЛДИН МАРТИНО - Антоанет
3
00:00:41,400 --> 00:00:44,600
ЗАЗОН КАСТРО - Каролин
ЛОРАН РОТ - големия Лео
4
00:00:50,400 --> 00:00:54,000
РАЗТОПЯВАНЕ НА СНЕГОВЕТЕ
5
00:00:57,760 --> 00:01:00,400
Събуди се значи?
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,920
Поне якето си съблечи!
7
00:01:05,120 --> 00:01:08,480
Студено ми е!
- Защото си твърде затоплен.
8
00:01:08,680 --> 00:01:12,040
Когато сме много затоплени,
мислим, че е много студено.
9
00:01:12,200 --> 00:01:15,640
За слабоумен ли ме имаш?
- Моля?
10
00:01:15,840 --> 00:01:19,440
Щом казвам, че ми е студено,
значи ми е студено!
11
00:01:22,520 --> 00:01:25,120
Нямам желание
да прекарам уикенда в зоопарк.
12
00:01:25,280 --> 00:01:28,880
В зоопарк… зоопарк!
Вече всичко чух!
13
00:01:58,200 --> 00:02:02,080
Ти си Каролин, нали?
- Здравей.
14
00:02:02,360 --> 00:02:05,400
Гласът ти е по-несигурен
отколкото по телефона.
15
00:02:05,640 --> 00:02:07,880
Минаха 20 г.
откакто идвах за последно.
16
00:02:08,000 --> 00:02:11,440
Още ли го има розовия мост?
- О не, разрушиха го.
17
00:02:11,640 --> 00:02:14,600
Наистина ли?
- Но още има мини голф.
18
00:02:14,680 --> 00:02:17,680
Сама ли си?
- Да.
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
Всъщност, не.
Дойдох със сина си.
20
00:02:20,080 --> 00:02:23,280
Здравей, младеж!
Как се казваш?
21
00:02:28,760 --> 00:02:30,920
Лео.
- Лео?
22
00:02:31,080 --> 00:02:34,080
Вярно ли? Значи сме адаши!
- Малко е срамежлив.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,800
Тук има доста деца
на твоята възраст.
24
00:02:36,920 --> 00:02:39,480
Не ме интересува.
- Не те интересува?
25
00:02:39,560 --> 00:02:42,600
Възрастни ли предпочиташ?
- Никой не предпочитам.
26
00:02:42,800 --> 00:02:44,920
Може да се настаните
където поискате.
27
00:02:45,080 --> 00:02:47,720
В края на сезона сме.
28
00:02:54,880 --> 00:02:57,880
Най-вече, не ми помагай! Е?
29
00:03:04,240 --> 00:03:07,040
Защо ме гледаш така?
30
00:03:12,440 --> 00:03:14,760
Пусни ме!
31
00:03:14,920 --> 00:03:18,640
Спри! Спри!
- Отпусни се!
32
00:03:19,200 --> 00:03:21,600
Спри!
- Помощ!
33
00:03:22,440 --> 00:03:26,040
Помощ! Помощ!
- Стига!
34
00:03:45,920 --> 00:03:48,720
"Мамо, добре съм…
35
00:03:49,400 --> 00:03:53,000
Защо ти се струва, че не съм?
36
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Но се чувствам така,
сякаш съм глътнал фризер!
37
00:04:00,800 --> 00:04:04,320
Да, втриса ме,
38
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
треперя и съм настръхнал.
39
00:04:17,000 --> 00:04:21,320
Странно, но чувствам,
че съм се смалил…
40
00:04:22,120 --> 00:04:26,720
и ставам като пудела на майка, който
никога няма да има собствен живот.
41
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
Мамо?
42
00:04:44,440 --> 00:04:47,080
Здравей, значи ти си Лео?
43
00:04:48,760 --> 00:04:51,920
Не.
- Криеш се? Не си ли красив?
44
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
Защото при +15°С,
имам чувство, че е -15°С.
45
00:04:55,160 --> 00:04:58,760
Значи си сталактит?
46
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Ще дойдеш ли да играеш с нас?
47
00:05:15,720 --> 00:05:20,960
Не, прекалено съм голям
за тези игри. И не харесвам деца…
48
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
Мамо?
49
00:05:48,720 --> 00:05:52,560
# …какво значи, да обичаш?
50
00:05:52,880 --> 00:05:56,120
# Това е тон, който ценим
51
00:05:56,840 --> 00:06:00,280
# Когато сме на една и съща мелодия
52
00:06:00,840 --> 00:06:04,600
# няма грешни ноти в нашите акорди,
53
00:06:04,800 --> 00:06:07,960
# няма припеви, които ти омръзват.
54
00:06:08,160 --> 00:06:12,280
# Това е, когато обичаме,
55
00:06:12,640 --> 00:06:16,080
# Ако се преструваш, че си там
56
00:06:16,320 --> 00:06:20,600
# ако си мислиш, че не виждам
57
00:06:20,800 --> 00:06:23,080
# преплиташ пръсти от вълнение
58
00:06:23,240 --> 00:06:26,440
# от възбуда… от вълнение…
59
00:07:01,280 --> 00:07:03,680
Ало? Да.
60
00:07:04,320 --> 00:07:07,320
Роланд трябва да се оправи с това.
61
00:07:13,200 --> 00:07:15,360
Майка ти е красива!
62
00:07:15,480 --> 00:07:18,000
Не, ужасна е, като животно.
63
00:07:18,280 --> 00:07:21,080
Ти да нямаш проблеми с очите?
64
00:07:21,320 --> 00:07:24,120
На колко години си?
- На 12.
65
00:07:24,560 --> 00:07:28,360
Аз съм Антоанет.
Радваш ли се, че се запознахме?
66
00:07:54,480 --> 00:07:57,800
Ако ядеш от тези гъби,
67
00:07:57,920 --> 00:08:00,920
няма да си на себе си с часове.
68
00:08:04,720 --> 00:08:09,320
Истинският живот ще изглежда нереален,
като сън, който никога не свършва,
69
00:08:09,480 --> 00:08:12,280
и няма да те е страх от нищо.
70
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
Вече се превръщам в някой друг.
71
00:08:20,760 --> 00:08:26,960
В полски, или испански…
дори африкански прародител!
72
00:08:28,080 --> 00:08:30,880
С родители,
които ме обичат като луди.
73
00:08:49,280 --> 00:08:52,720
Сега да седнем,
че може да паднем.
74
00:09:02,960 --> 00:09:05,680
Трябва да си махнеш шала,
75
00:09:05,880 --> 00:09:08,680
не искам да умреш от задушаване.
76
00:09:08,920 --> 00:09:11,720
Чакай, аз ще го сваля.
77
00:09:18,480 --> 00:09:21,120
За кръвообращението ти.
78
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
Ти… всеки ден ли ядеш от тях?
79
00:09:24,240 --> 00:09:28,840
Не, не, не всеки ден.
Много са силни.
80
00:10:31,920 --> 00:10:36,080
# Какво те кара да обичаш?
81
00:10:36,360 --> 00:10:40,200
# Това е целувката, милувката…
82
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
# изчервяването.
83
00:10:43,840 --> 00:10:48,440
Да се срещнем утре.
Възрастните ще са на разходка.
84
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Извини ме, трябва да си вървя.
85
00:11:13,400 --> 00:11:16,040
Синът ми ме чака.
86
00:11:19,440 --> 00:11:24,360
Трябва само да станем рано.
Синът ти ще спи.
87
00:11:25,080 --> 00:11:29,520
Можем да гледаме изгрева,
където беше розовият мост.
88
00:11:30,800 --> 00:11:33,440
Оставям ти короната си.
89
00:12:17,800 --> 00:12:19,920
Портокал.
90
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
Домат.
91
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
Ябълка.
92
00:13:16,000 --> 00:13:20,400
Охо! Много си секси!
Обожавам това!
93
00:13:20,880 --> 00:13:24,920
Не… Знам, че изглеждам като червей
и съм ужасен.
94
00:13:25,000 --> 00:13:29,200
"Ужасен! Ужасен!"
Това ли ти е любимата дума в живота?
95
00:13:29,560 --> 00:13:33,320
Ще ти кажа една тайна:
Аз съм почти същата като теб.
96
00:13:33,720 --> 00:13:36,720
И аз имам чувство,
че температурата ми е -15°.
97
00:13:36,880 --> 00:13:39,520
Още от малка.
98
00:13:58,440 --> 00:14:01,440
Сега си затвори очите. Затвори ги!
99
00:14:13,920 --> 00:14:16,560
Можеш да ги отвориш.
100
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
Едно…
101
00:14:26,400 --> 00:14:28,520
две…
102
00:14:28,840 --> 00:14:31,240
три…
- Броиш ли?
103
00:14:31,320 --> 00:14:33,520
… четири…
104
00:14:34,560 --> 00:14:36,680
пет…
105
00:14:37,600 --> 00:14:39,720
шест…
106
00:14:40,240 --> 00:14:42,880
седем.
- Ти си красив!
107
00:14:44,920 --> 00:14:47,320
Целуни ме.
108
00:16:19,080 --> 00:16:23,080
# Какво е нужно…
109
00:16:23,320 --> 00:16:29,160
# целувка и милувка…
до зачервяване…
110
00:16:29,400 --> 00:16:35,360
# без грешни ноти в нашите акорди,
без припеви, които ти омръзват…
111
00:16:35,840 --> 00:16:41,560
# Какво е нужно, да обичаш?
Един поглед може да съсипе…
112
00:16:41,920 --> 00:16:45,960
# a лала, лала, лала.
113
00:16:46,880 --> 00:16:49,520
Добър вечер, Лео.
114
00:16:50,920 --> 00:16:53,560
Добър вечер, господине.
115
00:17:06,880 --> 00:17:09,600
Наводнение! Виждаш ли?
116
00:17:14,520 --> 00:17:17,680
Сърцето ми бие много силно
и много бързо!
117
00:17:17,800 --> 00:17:20,280
Нормално е,
когато си в това състояние!
118
00:17:20,880 --> 00:17:23,520
За първи път излизам с момче.
119
00:17:23,760 --> 00:17:28,000
Наркотиците са безумие! Безумие!
- Това е само началото!
120
00:17:28,400 --> 00:17:31,760
А! Виж!
Това е майка ти!
121
00:17:36,640 --> 00:17:39,000
Мамо! Мамо!
122
00:17:47,000 --> 00:17:50,720
Ох! Чакай!
Не е възможно!
123
00:17:51,120 --> 00:17:54,320
Толкова ме е срам.
124
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
О, не.
125
00:18:07,080 --> 00:18:09,680
Това е магия.
126
00:18:13,520 --> 00:18:16,520
Затвори си очите!
Хайде, затвори ги!
127
00:18:20,200 --> 00:18:22,840
Можеш вече да ги отвориш.
128
00:18:25,640 --> 00:18:29,000
Чувствам се много по-добре
обгърната от плат.
129
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
Без теб
никога нямаше да се реша.
130
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
Аз също. Без теб
никога нямаше да се реша.
131
00:18:34,640 --> 00:18:37,880
Всъщност не обичам да съм гола.
132
00:18:38,360 --> 00:18:41,160
Правя го заради родителите си.
133
00:18:42,480 --> 00:18:45,120
Благодарение на теб…
134
00:19:03,360 --> 00:19:05,960
Това е любов.
135
00:19:08,600 --> 00:19:11,240
Но какво стана?
136
00:19:12,800 --> 00:19:15,200
"Припадаш" ли?
137
00:19:34,840 --> 00:19:37,640
Не знаех, че обичаш да готвиш.
138
00:19:37,920 --> 00:19:40,240
Да видя…
139
00:19:40,480 --> 00:19:42,560
Хм! Много вкусно!
140
00:19:42,680 --> 00:19:45,320
Чудесен готвач си, мили.
141
00:19:45,840 --> 00:19:48,640
Откъде взе тези вкусни гъби?
142
00:19:51,040 --> 00:19:53,960
Няма ли да ядеш?
- Не съм много гладен.
143
00:19:58,120 --> 00:20:02,120
Приятелката ти е много привлекателна.
- Не ми е приятелка.
144
00:20:04,480 --> 00:20:07,080
Горещо ли ти е?
145
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
Не особено.
146
00:20:09,320 --> 00:20:12,920
Сърцето ти не бие ли
много силно и бързо?
147
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Ами, не.
148
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
Но се държиш странно, нали?
149
00:20:18,160 --> 00:20:22,160
Просто ме разсмиваш.
Трябва да си видиш лицето!
150
00:20:25,800 --> 00:20:30,000
Лео! Поставя…
151
00:20:30,240 --> 00:20:33,640
Поставяш огромните си ръце
на гърдите ми!
152
00:20:33,880 --> 00:20:37,080
Давай Лео, постави ръцете си…
153
00:20:41,040 --> 00:20:43,640
Но си луд, нали?
154
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
Какво правиш там?
155
00:20:46,960 --> 00:20:49,560
Не се познавам.
156
00:20:54,960 --> 00:20:57,720
Мамо! Мамо!
157
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
Какво?
158
00:21:01,040 --> 00:21:03,840
Чувстваш ли се нормално?
159
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
Сега спя!
160
00:21:06,400 --> 00:21:09,200
Сърцето ти не бие ли
много силно и бързо?
161
00:21:09,440 --> 00:21:12,160
Напълно си обсебен от това!
162
00:21:12,360 --> 00:21:14,480
Не.
163
00:21:18,480 --> 00:21:21,160
Мисля, че отрових майка си!
164
00:21:25,280 --> 00:21:27,800
С тези гъби нямаш много шанс.
165
00:21:28,000 --> 00:21:30,240
Значи човек остава нормален,
166
00:21:30,400 --> 00:21:33,000
дори ако е ял от гъбите няколко дена?
167
00:21:33,240 --> 00:21:38,240
Тя наистина чувства каквото чувства,
и наистина мисли каквото мисли?
168
00:21:40,120 --> 00:21:43,920
Единственият риск е
болки в стомаха.
169
00:21:47,960 --> 00:21:50,600
Майка ми те сънува!
170
00:21:52,600 --> 00:21:57,040
Аз съм на себе си! Аз съм на себе си!
Ние сме на себе си!
171
00:22:01,400 --> 00:22:05,000
Не е от гъбите!
Това не е от гъбите!
172
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
Това не е от гъбите!
173
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
Мамо! Мамо!
Събуди се!
174
00:22:50,400 --> 00:22:53,040
Знаеш ли колко е часът?
175
00:22:56,880 --> 00:22:59,080
Трябва да си тръгнем веднага!
176
00:22:59,240 --> 00:23:02,240
Не, заминаваме си следобед.
177
00:23:03,240 --> 00:23:05,720
Мамо, трябва да ти кажа
нещо много важно.
178
00:23:05,920 --> 00:23:08,160
Какво има?
179
00:23:08,600 --> 00:23:11,240
Аз съм омагьосан!
180
00:23:50,080 --> 00:23:52,720
Налага се да си тръгвам.
181
00:23:53,360 --> 00:23:56,000
Ще си пишем ли?
182
00:24:23,360 --> 00:24:26,360
Искаш ли да й кажеш довиждане?
183
00:24:27,480 --> 00:24:30,080
Продължавай!
Продължавай!
184
00:25:00,080 --> 00:25:02,280
"Мамо, аз съм добре.
185
00:25:02,440 --> 00:25:05,200
"Защо? Не изглеждам ли добре?
186
00:25:05,400 --> 00:25:08,040
"Ами, добре съм!
187
00:25:08,280 --> 00:25:10,920
"Да, добре съм!
188
00:25:11,200 --> 00:25:13,600
"Много добре!
189
00:25:23,400 --> 00:25:28,000
# Какво е нужно, да обичаш?
190
00:25:28,320 --> 00:25:32,200
# Това е целувката, милувката,
191
00:25:32,400 --> 00:25:35,480
# затоплянето призори.
192
00:25:36,160 --> 00:25:40,680
# Това е нужно, да обичаш.
193
00:25:42,080 --> 00:25:45,880
# Това е тон, който обичаме
194
00:25:46,440 --> 00:25:49,840
# когато сме на една и съща мелодия
195
00:25:50,120 --> 00:25:53,880
# няма грешни ноти в нашите акорди
196
00:25:54,280 --> 00:25:58,800
# и няма припеви, които ни омръзват.
197
00:26:05,080 --> 00:26:09,680
# Какво е нужно, да обичаш?
198
00:26:10,040 --> 00:26:13,720
# Това е пътуване,
на което двамата тръгваме
199
00:26:13,920 --> 00:26:18,040
# без никога пристанището
да напускаме
200
00:26:18,240 --> 00:26:21,880
# където хоризонтът е безкраен.
201
00:26:22,200 --> 00:26:27,240
# Това е нужно, да обичаш.
202
00:26:30,160 --> 00:26:36,160
# Това е нужно в любовта. 18421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.