Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,480
Tenho um contacto.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,240
Ia transferir o meu dinheiro
para a Costa Oeste.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
-Usa-o tu.
-Tens a certeza?
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,840
Salvaste-me a porra da vida, David.
Sim, tenho.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
Mas que porra fizeste, Joe?
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,320
Fiz uma coisa má.
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,760
Agora vou corrigi-la.
8
00:00:16,560 --> 00:00:18,160
Diz o nome dela, Malek!
9
00:00:20,040 --> 00:00:21,160
Vai para o Inferno.
10
00:00:21,240 --> 00:00:22,560
É o meu pai.
11
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
Azar, dá-me o telemóvel.
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
-Cala-te!
-Vemo-nos lá.
13
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Lamento, Azar. Vamos encontrar a Dianne
e apanhar os culpados.
14
00:00:31,920 --> 00:00:34,520
Vais esconder-te no Canadá.
Agora, liga o GPS.
15
00:00:34,600 --> 00:00:37,920
Há uma morada chamada "Continuo Aqui".
Garante que não te seguem.
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,960
Não sei quando voltaremos a falar. Amo-te.
17
00:00:42,080 --> 00:00:43,320
Amo-te.
18
00:00:43,400 --> 00:00:47,560
Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates.
O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se.
19
00:00:47,640 --> 00:00:49,560
Então, o Rastilho conhecia a Dianne
antes do trabalho.
20
00:00:49,640 --> 00:00:52,800
-É do grupo restrito.
-Deem uma vista de olhos pela casa.
21
00:00:52,880 --> 00:00:54,480
Vou ver aqueles anexos.
22
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
Rastilho.
23
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
-Larga a arma, já!
-Fica onde estás!
24
00:00:58,360 --> 00:00:59,880
-Fica onde estás!
-Mãos ao alto!
25
00:00:59,960 --> 00:01:01,760
-O que foi aquilo?
-David?
26
00:01:01,840 --> 00:01:03,640
-É a arma dele.
-Temos de ir.
27
00:01:03,720 --> 00:01:06,560
-Acho que talvez devêssemos conversar.
-Quem és tu?
28
00:01:06,640 --> 00:01:07,840
Sou o homem a quem roubaste.
29
00:01:07,920 --> 00:01:09,840
Presumo que não queiras morrer hoje.
30
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
-E também queres que a tua família viva.
-O que queres?
31
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
Preciso que mates a Dianne Harewood.
32
00:01:14,600 --> 00:01:18,320
Ela tem algo de que preciso.
Ela roubou-ma.
33
00:01:18,400 --> 00:01:21,680
-A chave.
-Temos de a persuadir a revelar onde está.
34
00:01:21,760 --> 00:01:23,640
A tua escolha é muito simples, David.
35
00:01:23,720 --> 00:01:26,040
Sê um homem morto e perde a tua família,
36
00:01:26,120 --> 00:01:28,160
ou sê tu mesmo e salva-os.
37
00:01:28,240 --> 00:01:29,960
Matarei quem tu quiseres.
38
00:01:36,680 --> 00:01:40,320
LAS VEGAS, EUA
39
00:01:49,480 --> 00:01:53,400
24 HORAS APÓS O ASSALTO
40
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
CONFERÊNCIA NACIONAL
41
00:02:14,880 --> 00:02:15,920
Desculpe.
42
00:02:17,400 --> 00:02:18,480
Posso sentar-me aqui?
43
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Claro.
44
00:02:21,480 --> 00:02:22,880
-Força.
-Obrigado.
45
00:02:31,640 --> 00:02:33,000
O dia foi longo?
46
00:02:34,200 --> 00:02:36,680
-Sim.
-O mundo está a ficar doido.
47
00:02:37,440 --> 00:02:38,560
Mais do que julga.
48
00:02:40,880 --> 00:02:44,240
Parece-me um homem
que precisa de outra bebida.
49
00:02:49,120 --> 00:02:50,960
A sério? Sim, preciso.
50
00:02:51,920 --> 00:02:53,040
Desculpe.
51
00:02:53,840 --> 00:02:56,040
-Tenho de pagar um copo a este homem.
-Não.
52
00:02:56,120 --> 00:02:57,840
-Eu pago. Não é preciso.
-Não.
53
00:02:57,920 --> 00:03:00,640
Deixe-me pagar. A sério.
Acabei de receber, por isso...
54
00:03:01,200 --> 00:03:02,400
Está bem.
55
00:03:02,480 --> 00:03:06,320
Quero outro rum com Coca-Cola e...
56
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
E um rum com Coca-Cola? Obrigado.
57
00:03:17,440 --> 00:03:19,120
Joseph Petrus.
58
00:03:22,520 --> 00:03:23,760
É um bom nome.
59
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
Julian. Jules.
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Olá.
61
00:03:32,120 --> 00:03:33,160
Olá.
62
00:03:36,560 --> 00:03:39,800
Então, veio por causa da conferência?
63
00:03:41,200 --> 00:03:43,000
BEM-VINDOS!
CANCELADO POR COVID-19
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,680
Não, quero dizer...
65
00:03:48,160 --> 00:03:50,680
-Estou aqui apenas.
-Está bem.
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,000
Cancelaram-na.
67
00:03:56,240 --> 00:03:58,000
A conferência.
68
00:03:58,080 --> 00:03:59,360
No avião, ia acontecer,
69
00:03:59,440 --> 00:04:01,640
mas, quando cheguei, roeram a corda.
70
00:04:01,720 --> 00:04:03,760
-Sim?
-Sim.
71
00:04:05,440 --> 00:04:06,560
E aqui estou eu.
72
00:04:07,680 --> 00:04:09,000
Sem um propósito.
73
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
Sem nada para fazer.
74
00:04:14,120 --> 00:04:16,240
Decerto encontrará algo para se entreter.
75
00:04:17,520 --> 00:04:18,560
Sim.
76
00:04:19,600 --> 00:04:20,760
Espero que sim.
77
00:04:23,520 --> 00:04:24,600
Cavalheiros.
78
00:04:24,680 --> 00:04:25,760
Obrigado.
79
00:04:37,160 --> 00:04:38,640
Então, é Joseph?
80
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
Ou é um Joe?
81
00:04:44,600 --> 00:04:45,720
Sou um Joe.
82
00:04:48,920 --> 00:04:50,400
Prazer em conhecê-lo, Joe.
83
00:04:56,320 --> 00:04:57,400
A sobreviver a isto.
84
00:05:09,280 --> 00:05:12,520
CULPADOS
85
00:05:12,600 --> 00:05:15,200
A pergunta era: há ratos no ratatouille?
86
00:05:15,280 --> 00:05:18,560
Eu disse "sim" e ela disse "não".
Depois, ela descruzou as pernas,
87
00:05:18,640 --> 00:05:19,720
a porta abriu-se
88
00:05:19,800 --> 00:05:23,520
e eu comecei a tossir como um porco
num festival de pimenta.
89
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
É uma história verídica.
90
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
A natureza chama.
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
Não façam nada de interessante.
92
00:05:33,440 --> 00:05:37,200
DOIS MESES APÓS O ASSALTO
93
00:06:01,720 --> 00:06:05,120
Já ouviu falar do homem
que trancou o dinheiro todo numa caixa
94
00:06:05,200 --> 00:06:06,520
e, depois, perdeu a chave?
95
00:06:08,680 --> 00:06:12,240
Há um homem muito competente à porta.
96
00:06:12,320 --> 00:06:13,400
Só preciso de gritar.
97
00:06:13,480 --> 00:06:16,080
Se gritar, enfio-lhe uma bala na cabeça.
98
00:06:18,320 --> 00:06:19,360
Vire-se.
99
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
Posso abaná-la e fechar a braguilha,
ou temos pressa?
100
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
Guarde-a.
101
00:06:29,960 --> 00:06:31,840
Deve ser frustrante.
102
00:06:31,920 --> 00:06:34,280
O seu dinheiro todo naquela caixa.
103
00:06:34,360 --> 00:06:38,680
Porém, sem a senha,
sem a chave, não lhe pode tocar.
104
00:06:39,760 --> 00:06:41,400
Quem é você?
105
00:06:41,480 --> 00:06:43,640
Sou a mulher que o roubou.
106
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
Quero dizer,
deve ter parecido uma bela ideia
107
00:06:48,080 --> 00:06:50,160
investir tudo em criptomoedas.
108
00:06:50,240 --> 00:06:52,680
Que maneira elegante
de afastar olhares curiosos.
109
00:06:52,760 --> 00:06:54,560
-Onde está?
-Pergunta:
110
00:06:54,640 --> 00:06:58,080
agora que não tem acesso ao seu dinheiro,
como está a viver?
111
00:06:58,160 --> 00:07:00,320
Está a vender as suas propriedades?
112
00:07:00,400 --> 00:07:01,960
A pedir empréstimos?
113
00:07:02,040 --> 00:07:04,320
Qual é a dívida que já tem?
114
00:07:04,400 --> 00:07:06,840
Onde está a minha chave?
115
00:07:06,920 --> 00:07:10,600
Porquê? Quere-a de volta?
Se a quer de volta, pode ficar com ela.
116
00:07:11,840 --> 00:07:14,720
Porém, primeiro, tem de admitir ao mundo
quem realmente é.
117
00:07:15,680 --> 00:07:19,840
Admita que é um especulador,
um manipulador, um criminoso.
118
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
Está a falar de quê?
119
00:07:22,280 --> 00:07:25,960
Admita todos os prejuízos que causou,
as vidas que destruiu.
120
00:07:26,040 --> 00:07:30,520
Demita-se de todos os cargos que tem
e peça desculpa.
121
00:07:30,600 --> 00:07:32,960
-Peço desculpa pelo quê?
-Sabe o que fez.
122
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
-Sabe quem é.
-O que significa isso sequer?
123
00:07:36,040 --> 00:07:37,960
Sei quem é.
124
00:07:39,240 --> 00:07:44,040
Sem a caixa,
a chave que tem não vale nada.
125
00:07:44,120 --> 00:07:48,040
Mas, sem a chave,
a caixa permanece fechada para sempre.
126
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
E todo o seu dinheiro
pode muito bem não existir.
127
00:07:55,280 --> 00:07:56,440
Então, o que quer?
128
00:07:57,240 --> 00:07:58,840
Tem uma escolha simples.
129
00:07:59,400 --> 00:08:02,960
Pode manter a sua reputação
ou a sua fortuna.
130
00:08:03,040 --> 00:08:04,440
Mas não pode ter ambas.
131
00:08:05,120 --> 00:08:06,440
Não.
132
00:08:06,520 --> 00:08:08,080
Não sei quem pensa que é,
133
00:08:08,160 --> 00:08:12,320
mas uma pessoa como você
não ameaça uma pessoa como eu.
134
00:08:13,320 --> 00:08:16,160
Devolva-me a minha chave,
ou vou persegui-la.
135
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
E vou destruí-la.
136
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
A menos que eu o destrua primeiro.
137
00:08:25,560 --> 00:08:28,280
Vire-se, Vincent.
138
00:08:29,720 --> 00:08:30,880
Vire-se.
139
00:09:04,840 --> 00:09:08,760
PRESENTE
140
00:09:09,760 --> 00:09:12,160
Agora, percebes o sinal?
141
00:09:12,720 --> 00:09:15,800
O sinal da Harewood. Sabes como funciona?
142
00:09:15,880 --> 00:09:18,800
Onde o colocas? Onde te encontras com ela?
143
00:09:18,880 --> 00:09:20,480
-Eu lembro-me.
-Sim?
144
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
-Tens a certeza?
-Eu consigo.
145
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
Vou precisar de uma arma.
146
00:09:28,600 --> 00:09:31,360
Se vou matar a Dianne Harewood,
preciso de uma arma.
147
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
Dá-lhe a tua arma.
148
00:09:37,040 --> 00:09:38,160
Dá-lha.
149
00:10:24,560 --> 00:10:26,400
Lembra-te. Encontra-a,
150
00:10:26,480 --> 00:10:29,400
entrega-lhe a mensagem
e diz-lhe a localização.
151
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
Fá-la levar a chave da caixa. Mata-a.
152
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
Não faças merda, está bem?
Pensa na tua família.
153
00:11:09,440 --> 00:11:10,680
Afasta-te.
154
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
Fá-lo de uma vez.
155
00:11:43,000 --> 00:11:46,680
SALDOS - ÚLTIMOS DIAS
156
00:13:06,120 --> 00:13:07,360
Estás armado?
157
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
Claro.
158
00:13:10,280 --> 00:13:11,480
Esperem!
159
00:13:21,000 --> 00:13:22,720
-Vamos.
-Espera.
160
00:13:23,400 --> 00:13:26,280
Onde está a Dianne?
161
00:13:44,560 --> 00:13:45,840
Tu?
162
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
Colocaste o sinal?
163
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
Que porra fazes aqui, Músculo?
164
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
Onde está a Cérebro?
165
00:13:54,160 --> 00:13:56,120
Não me perguntes isso.
166
00:13:56,200 --> 00:13:58,600
Não me perguntes nada.
Devias estar nos EUA.
167
00:13:59,440 --> 00:14:00,680
Aceitaste as regras.
168
00:14:00,760 --> 00:14:02,360
Alguém está a matar-nos.
169
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
Alguém assassina o grupo todo.
170
00:14:06,160 --> 00:14:09,480
É por isso que a tua presença aqui
é uma péssima ideia.
171
00:14:11,440 --> 00:14:12,920
Como soubeste do sinal?
172
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Foi o Rastilho.
173
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
O Rastilho contou-te?
174
00:14:18,840 --> 00:14:20,320
Ele estava a morrer. Sim.
175
00:14:20,400 --> 00:14:21,560
Ele contou-me.
176
00:14:21,640 --> 00:14:22,720
O Rastilho morreu?
177
00:14:24,520 --> 00:14:25,720
-Mataste-o?
-Não.
178
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
Foi quem nos persegue. Encontraram-no.
179
00:14:27,920 --> 00:14:29,440
Tenho de falar com a Cérebro.
180
00:14:33,400 --> 00:14:35,640
Não podes estar aqui. Tens de desaparecer.
181
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
E não nos voltes a contactar.
182
00:14:37,280 --> 00:14:39,920
Espera. Tenho uma mensagem.
183
00:14:40,000 --> 00:14:41,680
Era do Rastilho para a Dianne.
184
00:14:41,760 --> 00:14:43,920
-Que mensagem?
-Leva-me lá e eu digo-lhe.
185
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
Não, dizes-me e eu passo-lhe.
186
00:14:45,600 --> 00:14:46,680
Tenho de ser eu.
187
00:14:46,760 --> 00:14:48,200
Ela vai querer ouvi-la.
188
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
Garanto-te, ela vai querer ouvi-la.
189
00:16:01,080 --> 00:16:02,320
Tira o saco.
190
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Levanta-te do chão.
191
00:16:18,840 --> 00:16:20,040
Cortaste o cabelo.
192
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Fica-te bem.
193
00:16:24,560 --> 00:16:25,920
Qual é a mensagem, Músculo?
194
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Não me chames isso.
195
00:16:28,160 --> 00:16:30,840
-Diz-me a mensagem.
-Primeiro, diz-me a verdade.
196
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
Sobre o trabalho.
197
00:16:34,360 --> 00:16:35,480
Sobre a chave.
198
00:16:36,680 --> 00:16:38,240
Usaste-nos para a obteres.
199
00:16:39,000 --> 00:16:40,720
-Enganaste-nos.
-Qual é a mensagem?
200
00:16:42,360 --> 00:16:44,560
Não estou a gozar, Músculo.
201
00:16:44,640 --> 00:16:47,160
Diz-me ou chamo aqui alguém para te matar.
202
00:16:54,880 --> 00:16:57,200
O Rastilho disse que sabia
onde o Hawkes esconde a caixa.
203
00:17:00,080 --> 00:17:01,200
O que significa isso?
204
00:17:03,720 --> 00:17:04,960
O que é a caixa?
205
00:17:06,040 --> 00:17:08,800
-Quem é o Hawkes?
-Ele disse onde?
206
00:17:08,880 --> 00:17:10,800
-O Rastilho disse onde?
-Quem é o Hawkes?
207
00:17:10,880 --> 00:17:13,560
-Diz-me apenas onde está.
-Quem é o Hawkes?
208
00:17:14,480 --> 00:17:17,800
Se queres saber onde está a caixa,
começa a dizer a verdade.
209
00:17:21,480 --> 00:17:23,400
O Hawkes é o Vincent Hawkes.
210
00:17:24,640 --> 00:17:26,080
É um homem rico.
211
00:17:28,200 --> 00:17:29,840
É um homem rico da pior espécie.
212
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
É o idiota que era dono do cofre Morello.
213
00:17:34,200 --> 00:17:35,760
Ele mandou o contratado.
214
00:17:35,840 --> 00:17:39,320
Porque levaste a tal chave?
215
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
E a chave abre a tal caixa.
216
00:17:42,960 --> 00:17:44,200
O que está na caixa?
217
00:17:44,280 --> 00:17:48,520
A única coisa que interessa ao Hawkes.
O dinheiro dele. Todo.
218
00:17:49,440 --> 00:17:51,120
O dinheiro tirado do cofre
219
00:17:51,200 --> 00:17:54,360
não é nada comparado
com os milhares de milhões na caixa.
220
00:17:54,440 --> 00:17:57,240
Contudo, sem a chave,
ele não lhe pode tocar.
221
00:17:57,320 --> 00:18:00,960
A caixa é o acesso a uma carteira
de criptomoedas. A chave é a senha.
222
00:18:01,040 --> 00:18:04,920
Se abrir a caixa,
posso ficar com o dinheiro dele. Todo.
223
00:18:06,400 --> 00:18:08,560
E quero esse dinheiro, David.
224
00:18:08,640 --> 00:18:12,720
Se ficar com ele, o Hawkes está acabado.
Está nas lonas. Está acabado.
225
00:18:12,800 --> 00:18:15,680
Então, por favor,
chega de conversa da treta.
226
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
Diz-me a localização.
227
00:18:19,520 --> 00:18:21,840
-Diz-me a merda da localização!
-Está bem.
228
00:18:22,560 --> 00:18:24,600
Eu mostro-te. Tens um telemóvel?
229
00:18:25,840 --> 00:18:27,960
Dá-me o mapa do telemóvel e eu mostro-te.
230
00:18:41,000 --> 00:18:42,880
-Aí?
-Foi o que ele disse.
231
00:18:43,920 --> 00:18:45,320
Vamos acabar com isto.
232
00:18:45,400 --> 00:18:48,440
Vamos lá agora abrir aquela caixa.
233
00:18:48,520 --> 00:18:50,160
-Agora?
-Sim.
234
00:18:50,240 --> 00:18:51,840
Tu e eu. Agora mesmo.
235
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
Não queres obter o dinheiro dele
e destruí-lo?
236
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
Mais do que julgas.
237
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
Mas preciso de pelo menos 48 horas
para ter uma equipa.
238
00:18:59,840 --> 00:19:01,320
E mesmo isso é ambicioso.
239
00:19:06,480 --> 00:19:08,360
O que foi? O que se passa?
240
00:19:14,200 --> 00:19:15,440
Tenho uma família.
241
00:19:18,120 --> 00:19:19,960
A minha nova vida nos EUA.
242
00:19:20,800 --> 00:19:24,800
Tenho um noivo. Tenho filhos. Enteados.
243
00:19:29,080 --> 00:19:30,280
Tenho uma família.
244
00:19:32,160 --> 00:19:34,400
O Hawkes já mandou alguém ir apanhá-los.
245
00:19:34,480 --> 00:19:37,120
Uns tipos invadiram-me a casa,
à noite. Foram...
246
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
Foram ao quarto dos meus filhos.
247
00:19:40,200 --> 00:19:43,680
Eles tiveram de fugir.
A minha família ainda está em fuga.
248
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
Eles não fazem parte deste mundo.
249
00:19:48,080 --> 00:19:49,160
Estão assustados.
250
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Vão cometer erros e durar pouco.
251
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
Não tenho 48 horas.
252
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
Por favor, temos de ir mais cedo.
253
00:20:00,080 --> 00:20:05,320
Tenho de resolver isto agora, por favor.
Por favor, ajuda-me a resolver isto.
254
00:20:12,680 --> 00:20:13,920
Quantos filhos?
255
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Dois.
256
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Menina e menino.
257
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Onze e seis anos.
258
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Vens?
259
00:20:42,600 --> 00:20:46,480
O problema da família, David,
é que, por muito que nos esforcemos,
260
00:20:46,560 --> 00:20:50,000
nunca conseguimos protegê-los totalmente
do caos deste mundo.
261
00:20:50,680 --> 00:20:54,960
O perigo está escondido em todo o lado,
até nos lugares mais banais.
262
00:20:56,400 --> 00:20:58,960
Já ouviste falar do escândalo
do carro da Eden?
263
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Não.
264
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
É uma história sobre dinheiro.
265
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
Há quase 15 anos,
266
00:21:06,000 --> 00:21:09,240
a Eden Motor Company
desenhou um carro novo.
267
00:21:09,320 --> 00:21:12,080
O carro tinha uma falha
em que, às vezes, se despistava
268
00:21:12,160 --> 00:21:14,280
e incendiava.
269
00:21:14,360 --> 00:21:17,040
Quando a administração da Eden
descobriu isto,
270
00:21:17,120 --> 00:21:19,560
fez uma votação para decidir uma retirada
271
00:21:19,640 --> 00:21:23,200
e se recolhia todos os carros da estrada,
para impedir mais acidentes.
272
00:21:24,120 --> 00:21:27,720
Contudo, seria caro, muito caro.
273
00:21:28,480 --> 00:21:31,640
Talvez até mais caro
do que o custo de quaisquer indemnizações
274
00:21:31,720 --> 00:21:34,880
por morte negligente incorrida
por não emitir a retirada
275
00:21:34,960 --> 00:21:37,720
e deixar os carros na rua
para matar pessoas.
276
00:21:39,040 --> 00:21:40,480
Não votaram a favor?
277
00:21:40,560 --> 00:21:43,760
Não. Votaram a favor da retirada.
278
00:21:44,960 --> 00:21:48,920
Porém, a Eden Motor Company
era propriedade maioritária de uma empresa
279
00:21:49,000 --> 00:21:51,840
detida em 52 % por um homem.
280
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
Vincent Hawkes.
281
00:21:55,800 --> 00:21:59,640
E ele viu os números
e a votação para retirar os carros
282
00:21:59,720 --> 00:22:01,440
e indeferiu-a.
283
00:22:01,520 --> 00:22:03,800
Então, os carros continuaram na estrada.
284
00:22:05,560 --> 00:22:09,800
E, dois anos depois, em Austin, Texas,
285
00:22:09,880 --> 00:22:12,960
a 26 de abril de 2013,
286
00:22:13,040 --> 00:22:16,720
um desses carros
despistou-se e incendiou-se.
287
00:22:16,800 --> 00:22:18,480
Matou todos os ocupantes.
288
00:22:20,880 --> 00:22:22,640
A minha irmã ia a conduzir.
289
00:22:23,640 --> 00:22:25,480
O marido ia ao lado dela.
290
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
A filha deles estava no banco de trás.
291
00:22:32,800 --> 00:22:33,920
Lamento.
292
00:22:35,960 --> 00:22:37,400
Preciso de uma equipa.
293
00:22:37,480 --> 00:22:41,200
Odeio o Hawkes com toda a minha alma,
mas sozinhos não conseguimos.
294
00:22:41,280 --> 00:22:44,200
Tenho alguns homens bons, mas não chega.
295
00:22:44,280 --> 00:22:46,640
Lamento. Não podemos ir antes
sem uma equipa.
296
00:22:46,720 --> 00:22:48,440
De quantos mais precisas?
297
00:22:48,520 --> 00:22:51,560
Pelo menos dois, com perícia.
298
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
Mas têm de ser avaliados.
299
00:22:54,880 --> 00:22:55,920
Mais dois?
300
00:22:56,000 --> 00:22:57,120
Sim.
301
00:23:03,920 --> 00:23:05,640
HOTEL CITY VIEW
302
00:23:05,720 --> 00:23:07,520
Sim, lá estarei.
303
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Entendido.
304
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
PASSADO
305
00:23:10,840 --> 00:23:13,920
Está bem. Obrigado.
306
00:23:17,480 --> 00:23:20,240
-Vai movimentar o teu dinheiro?
-Vai dar-me a tua vaga.
307
00:23:21,080 --> 00:23:23,040
Estarei em Vegas daqui a duas semanas.
308
00:23:31,400 --> 00:23:33,080
De certeza que vais ficar bem?
309
00:23:33,160 --> 00:23:34,800
Sim.
310
00:23:34,880 --> 00:23:36,520
Vai. Não tens muito tempo.
311
00:23:38,160 --> 00:23:39,440
Não te preocupes comigo.
312
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
O que é isto?
313
00:23:59,000 --> 00:24:01,200
Um para mim, um para ti.
314
00:24:02,040 --> 00:24:05,280
Tenho o teu número e tens o meu.
315
00:24:06,200 --> 00:24:09,240
-Mas a Cérebro disse...
-Estou-me a cagar para o que disse.
316
00:24:10,200 --> 00:24:11,400
Ela abandonou-nos.
317
00:24:13,000 --> 00:24:15,120
Mas é só para emergências.
318
00:24:16,480 --> 00:24:17,880
Espero que nunca os usemos.
319
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
-Também espero, mas...
-Mas o quê?
320
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Terei saudades tuas.
321
00:24:28,080 --> 00:24:30,280
É verdade ou apenas outra mentira?
322
00:24:32,360 --> 00:24:33,760
Suponho que veremos.
323
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Ouve.
324
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
Não faças merda.
325
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
Quanto ao quê?
326
00:24:58,800 --> 00:24:59,880
À vida.
327
00:25:20,840 --> 00:25:25,720
PRESENTE
328
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
Onde raio estavas? Julgava-te morto.
329
00:25:35,000 --> 00:25:36,400
Vi-os a matar o Rastilho e tive de fugir.
330
00:25:36,480 --> 00:25:38,320
E só me contactaste agora?
331
00:25:38,400 --> 00:25:40,120
-Ouve...
-E envias-me uma mensagem.
332
00:25:40,200 --> 00:25:42,000
"Estou vivo. Vem ter comigo."
És um imbecil.
333
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
-Sabes?
-Encontrei a Dianne.
334
00:25:45,560 --> 00:25:47,120
-Encontraste-a?
-Ela espera-nos.
335
00:25:47,200 --> 00:25:49,160
-Espera-nos?
-Sim, encontrei-me com ela.
336
00:25:49,240 --> 00:25:52,240
Ouve, há uma maneira
de acabar com isto, de o parar.
337
00:25:53,880 --> 00:25:55,160
Outro trabalho.
338
00:25:58,360 --> 00:26:00,560
Confias nela?
Depois de nos ter abandonado?
339
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
Podes recusar. É contigo.
340
00:26:07,560 --> 00:26:08,640
Quando é?
341
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
-Esta noite.
-Esta noite? Foda-se!
342
00:26:20,160 --> 00:26:21,520
Precisas de mim.
343
00:26:22,240 --> 00:26:23,880
Precisas de mim para isto.
344
00:26:25,400 --> 00:26:26,480
Preciso.
345
00:26:30,200 --> 00:26:31,640
Diz-me que precisas de mim.
346
00:26:34,520 --> 00:26:35,920
Diz-me.
347
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
Preciso de ti.
348
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Não.
349
00:26:44,480 --> 00:26:46,200
Não acredito. Esforça-te mais.
350
00:26:50,840 --> 00:26:53,000
Agente, preciso de ti.
351
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
Não o consigo fazer sem ti.
352
00:26:57,160 --> 00:26:58,200
Por favor.
353
00:26:59,040 --> 00:27:00,440
Por favorzinho.
354
00:27:01,000 --> 00:27:02,120
Ajuda-me no trabalho.
355
00:27:05,440 --> 00:27:07,640
Claro. Porque não?
356
00:27:27,640 --> 00:27:28,760
Muito bem, por aqui.
357
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Então, abandonaste-a?
358
00:27:32,480 --> 00:27:34,760
Parei para abastecer. Ela saltou do carro.
359
00:27:34,840 --> 00:27:36,400
Disse-lhe para voltar. Recusou.
360
00:27:36,480 --> 00:27:39,520
-E viraste-lhe as costas?
-Ela é adulta.
361
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
E julgava-te morto.
362
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
-Ela parecia feliz por estar só.
-Ela está mesmo aqui?
363
00:27:45,440 --> 00:27:47,640
Sim, o telemóvel dela está. Vê.
364
00:27:54,080 --> 00:27:56,400
Ali. Anda.
365
00:28:20,440 --> 00:28:21,480
Olá.
366
00:28:30,520 --> 00:28:31,720
O que fazes aqui?
367
00:28:33,680 --> 00:28:35,280
E porque a trouxeste?
368
00:28:36,120 --> 00:28:37,680
Sabes que não gosto dela.
369
00:28:43,240 --> 00:28:44,360
Estás bem?
370
00:28:46,360 --> 00:28:47,440
Nunca estive melhor.
371
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
O que fazes aqui?
372
00:28:57,400 --> 00:28:59,240
Não tenho para onde ir.
373
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
O que foi?
374
00:29:08,880 --> 00:29:09,920
O que se passa?
375
00:29:25,720 --> 00:29:26,800
Olá outra vez.
376
00:29:30,000 --> 00:29:32,240
-Então?
-Então?
377
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
Vais pedir desculpa?
378
00:29:38,320 --> 00:29:41,400
-Pelo quê?
-Por nos mentires.
379
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Por nos meteres nesta confusão.
380
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Não.
381
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
Vais fazer o trabalho?
382
00:30:59,800 --> 00:31:02,240
-Prepara-te para a minha chamada.
-Boa sorte.
383
00:32:33,560 --> 00:32:35,200
De certeza que não passará um comboio?
384
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Noventa por cento.
385
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Só um pouco adiante.
386
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
Esperem.
387
00:33:01,480 --> 00:33:02,600
Ouvem aquilo?
388
00:33:06,960 --> 00:33:08,520
Guardas. Dois.
389
00:33:11,080 --> 00:33:13,320
Está bem. Agente, Músculo, é a vossa vez.
390
00:33:41,120 --> 00:33:44,080
-Quem está aí?
-Merda!
391
00:33:44,640 --> 00:33:47,280
Foda-se! Essa merda de luz dói, meu.
392
00:33:47,360 --> 00:33:49,760
Isto é um estacionamento?
Céus! Estou confusa.
393
00:33:49,840 --> 00:33:52,200
Quem és tu, caralho?
Não devias estar aqui.
394
00:33:52,280 --> 00:33:56,560
Acho que talvez esteja um pouco perdida.
395
00:33:56,640 --> 00:33:58,560
-Perdida? Ela está bêbada.
-Merda!
396
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
Ouve, tens de sair daqui agora.
397
00:34:00,680 --> 00:34:02,520
-Isto é um hotel?
-Não.
398
00:34:02,600 --> 00:34:05,480
Está bem. Sabem onde fica o hotel?
399
00:34:10,600 --> 00:34:12,080
Ela está ferida?
400
00:34:22,640 --> 00:34:23,960
-Estás bem?
-Sim.
401
00:34:25,040 --> 00:34:26,360
Obrigada.
402
00:34:27,120 --> 00:34:28,880
Ajuda-me a tirar este vestido, sim?
403
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Venham.
404
00:34:36,640 --> 00:34:43,640
MUSEU BRITÂNICO
405
00:34:54,920 --> 00:34:57,640
-É aqui?
-Sim. Azar.
406
00:35:01,400 --> 00:35:05,080
Ao virar desta esquina, há um corredor
que vai dar à estação de segurança.
407
00:35:05,160 --> 00:35:07,320
Entra e reativa os elevadores
para sairmos.
408
00:35:07,400 --> 00:35:08,840
Sim. Não há problema.
409
00:35:08,920 --> 00:35:10,040
Agente.
410
00:35:15,240 --> 00:35:16,360
Vai com ela.
411
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
Boa sorte.
412
00:35:46,560 --> 00:35:53,560
SAÍDA
413
00:36:20,640 --> 00:36:23,880
BILHETES
414
00:36:23,960 --> 00:36:30,960
BILHETE - BILHETES AMARELOS
415
00:36:33,560 --> 00:36:36,400
BILHETES
416
00:36:49,800 --> 00:36:52,160
O Rastilho não disse
que estava na bilheteira?
417
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
-Então, onde está?
-Não sei.
418
00:36:56,360 --> 00:36:57,480
Ajuda-me a procurar.
419
00:37:26,800 --> 00:37:28,680
Talvez o Rastilho se tenha enganado.
420
00:37:28,760 --> 00:37:29,800
TABACO
421
00:37:31,600 --> 00:37:33,320
-Onde está, caralho?
-Dianne.
422
00:37:45,280 --> 00:37:51,120
TABACO
423
00:37:51,200 --> 00:37:52,200
Espera.
424
00:37:54,560 --> 00:37:55,600
TABACO
425
00:38:09,080 --> 00:38:10,520
A caixa.
426
00:38:15,080 --> 00:38:16,240
INSIRA A CHAVE
427
00:38:25,840 --> 00:38:27,400
Dá-ma.
428
00:38:28,440 --> 00:38:30,120
Dá-me a chave.
429
00:38:30,840 --> 00:38:32,240
Que porra estás a fazer?
430
00:38:40,120 --> 00:38:41,680
-Dá-me a chave!
-Não.
431
00:38:48,160 --> 00:38:49,480
Mas que caralho, Músculo?
432
00:38:50,200 --> 00:38:51,520
Dá-me a chave.
433
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
O que quer que penses que fazes,
é um erro.
434
00:38:55,000 --> 00:38:57,320
David! David, ouve-me.
435
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
Devolve-me a chave.
436
00:38:58,640 --> 00:39:00,760
Devolve-me a chave! Isto não te ajuda.
437
00:39:02,080 --> 00:39:04,920
-Podemos chegar a um acordo.
-Não.
438
00:39:06,200 --> 00:39:07,760
Chega de acordos.
439
00:39:07,840 --> 00:39:10,480
Só faço o que é preciso
para salvar a minha família.
440
00:39:11,880 --> 00:39:13,240
Fecha os olhos, Dianne.
441
00:39:15,680 --> 00:39:16,920
Não.
442
00:39:17,920 --> 00:39:19,240
Fecha-os.
443
00:39:20,200 --> 00:39:21,240
Não.
444
00:39:24,640 --> 00:39:25,840
Por favor.
445
00:39:26,680 --> 00:39:29,160
Fecha os olhos.
446
00:39:29,240 --> 00:39:32,800
Se me vais matar,
ficarei a ver-te a fazê-lo.
447
00:39:40,120 --> 00:39:41,360
Hawkes!
448
00:39:41,440 --> 00:39:42,840
Apanhei-a, Hawkes!
449
00:39:43,560 --> 00:39:45,000
Ele deu-te a volta.
450
00:39:45,080 --> 00:39:48,280
Hawkes, estamos aqui!
Na bilheteira. Hawkes!
451
00:39:48,360 --> 00:39:51,960
Por favor, não. David, não o faças.
Não o deixes ganhar.
452
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
Leva o dinheiro.
453
00:39:53,120 --> 00:39:55,200
-Ao menos, leva o dinheiro.
-Larga a arma!
454
00:39:56,160 --> 00:39:58,360
Desculpa, Dianne.
Não tive escolha. Lamento.
455
00:39:58,440 --> 00:39:59,800
Mãos no ar!
456
00:39:59,880 --> 00:40:01,560
-Não te mexas!
-Larga-me!
457
00:40:01,640 --> 00:40:04,160
-Mãos no ar!
-Larga-me, caralho!
458
00:40:04,240 --> 00:40:05,720
Fica onde estás!
459
00:40:05,800 --> 00:40:08,720
O que fizeste?
David, mas que caralho me fizeste?
460
00:40:08,800 --> 00:40:10,120
Mantenham as mãos no ar!
461
00:40:11,160 --> 00:40:12,680
Tu. Para ali.
462
00:40:12,760 --> 00:40:14,600
Trouxeste-nos para uma armadilha.
463
00:40:14,680 --> 00:40:16,800
Para quê?
464
00:40:16,880 --> 00:40:17,920
Toca a andar.
465
00:40:22,280 --> 00:40:24,480
De joelhos. Mãos atrás da cabeça.
466
00:40:43,120 --> 00:40:45,440
Dianne Harewood.
467
00:40:46,240 --> 00:40:47,560
Aqui estás tu.
468
00:40:49,080 --> 00:40:51,320
Creio que tenho algo que te pertence.
469
00:41:00,160 --> 00:41:02,320
Demorei algum tempo a descobrir quem eras.
470
00:41:03,160 --> 00:41:07,160
A tua irmã Marianne.
Nome de casada: Brennan.
471
00:41:07,800 --> 00:41:09,360
Estou correto?
472
00:41:10,880 --> 00:41:12,840
Não sou culpado pela morte dela.
473
00:41:12,920 --> 00:41:14,520
Era só uma equação.
474
00:41:17,160 --> 00:41:21,400
Uma retirada teria afetado
milhares de pessoas,
475
00:41:21,480 --> 00:41:24,720
-custado centenas de empregos.
-A minha sobrinha tinha nove anos.
476
00:41:24,800 --> 00:41:27,120
E isso é uma tragédia.
477
00:41:29,440 --> 00:41:32,440
Mas diz-me, minha querida Dianne.
478
00:41:32,520 --> 00:41:34,320
Quantas pessoas morreram
479
00:41:34,400 --> 00:41:37,440
por se meterem no meio
daquilo que querias fazer?
480
00:41:40,240 --> 00:41:41,960
Nunca matei uma criança.
481
00:41:42,040 --> 00:41:44,240
Nem eu, intencionalmente.
482
00:41:45,120 --> 00:41:48,360
Porque, ao contrário de ti,
nunca matei ninguém intencionalmente.
483
00:41:48,440 --> 00:41:50,040
Por não teres premido o gatilho,
484
00:41:50,120 --> 00:41:52,520
-não significa que não sejas assassino.
-Basta.
485
00:41:55,560 --> 00:41:58,480
Certo. Tu? Tem-la? Tens a chave?
486
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
-Sim.
-Bem, se a tens,
487
00:42:00,280 --> 00:42:03,800
por que carga de água do caralho
é que ela ainda está viva?
488
00:42:04,600 --> 00:42:06,560
Tínhamos um acordo, David.
489
00:42:07,240 --> 00:42:08,400
Onde está?
490
00:42:09,720 --> 00:42:11,800
-Onde está?
-Está no meu bolso.
491
00:42:11,880 --> 00:42:13,560
David, ele vai matar-te.
492
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
No bolso de trás.
493
00:42:16,320 --> 00:42:19,120
Toca a despachar. Tira-a. Dá-ma.
494
00:42:19,200 --> 00:42:22,720
David? David, por favor,
não faças isto. Por favor.
495
00:42:22,800 --> 00:42:26,640
Não lhe dês o que ele quer.
David, por favor, não faças isto.
496
00:42:42,240 --> 00:42:44,360
Vês isto, Dianne?
497
00:42:44,440 --> 00:42:47,880
Trabalhei por este dinheiro. Mereci-o.
498
00:42:48,440 --> 00:42:53,520
Não o roubei,
não enganei ninguém, mereci-o.
499
00:43:04,320 --> 00:43:07,040
Onde está?
Onde está a merda da minha chave?
500
00:43:11,000 --> 00:43:12,120
Baixem as armas!
501
00:43:12,200 --> 00:43:14,880
Pousem o caralho das armas no chão, já!
502
00:43:14,960 --> 00:43:16,920
Agora!
503
00:43:17,000 --> 00:43:18,480
Alguém lhe dê um tiro!
504
00:43:20,920 --> 00:43:24,160
É melhor dizeres-lhes
para pousarem já a merda das armas
505
00:43:24,240 --> 00:43:25,440
ou eu mato-te, caralho!
506
00:43:25,520 --> 00:43:28,800
Percebeste? Eu mato-te, foda-se!
Fá-lo agora.
507
00:43:28,880 --> 00:43:30,440
Tens três segundos.
508
00:43:30,520 --> 00:43:34,440
-Um, dois...
-Não, espera. Larguem as armas.
509
00:43:35,360 --> 00:43:38,160
Larguem a merda das armas!
Pousem-nas no chão.
510
00:43:38,240 --> 00:43:39,800
Façam-no!
511
00:43:40,920 --> 00:43:42,600
Todos no chão, já.
512
00:43:43,600 --> 00:43:48,400
-Todos no chão, já!
-Façam o que ele diz.
513
00:43:48,480 --> 00:43:49,720
Deitem-se no chão.
514
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
E se os amarrássemos?
515
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Sim, façam isso.
Tirem-lhes as armas. Amarrem-nos.
516
00:44:03,160 --> 00:44:04,440
Manda-os parar.
517
00:44:04,520 --> 00:44:06,800
Manda parar quem persegue a minha família.
518
00:44:07,960 --> 00:44:10,560
Se me deres a chave.
519
00:44:10,640 --> 00:44:12,440
Vai-te lixar. Tu!
520
00:44:12,520 --> 00:44:14,280
Senhora vidente! Manda-os parar!
521
00:44:15,640 --> 00:44:18,680
Alguém me ouça! Mandem-nos parar!
522
00:44:18,760 --> 00:44:21,640
Foda-se!
523
00:44:28,880 --> 00:44:30,360
Dianne, vem cá.
524
00:44:31,120 --> 00:44:32,840
Vem cá, caralho!
525
00:44:35,120 --> 00:44:36,880
Vem cá e amarra-lhe as mãos.
526
00:44:38,000 --> 00:44:39,200
Dianne, por favor.
527
00:44:39,960 --> 00:44:42,840
Começámos isto. Vamos pôr-lhe fim.
528
00:44:42,920 --> 00:44:45,440
Vá lá. Ajuda-me a acabá-lo.
529
00:44:53,400 --> 00:44:56,200
-Não te mexas.
-David. David, ouve-me.
530
00:44:57,360 --> 00:44:59,080
-Cala-te.
-David.
531
00:44:59,160 --> 00:45:00,600
Ouve-me.
532
00:45:02,280 --> 00:45:05,000
Queres que os mande
deixar de perseguir a tua família?
533
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
Mas queres dinheiro? Todos querem.
534
00:45:07,440 --> 00:45:12,560
Posso fazer chover dinheiro sobre ti.
Há mais de cinco mil milhões na caixa.
535
00:45:13,760 --> 00:45:14,760
Azar.
536
00:45:18,480 --> 00:45:19,600
Se ele se mexer,
537
00:45:20,720 --> 00:45:21,720
mata-o.
538
00:45:22,720 --> 00:45:23,840
O prazer é meu.
539
00:45:30,280 --> 00:45:31,440
Então, onde está?
540
00:45:32,080 --> 00:45:33,400
David, onde está a chave?
541
00:45:35,760 --> 00:45:37,560
Disseste: "Vamos pôr-lhe fim."
542
00:45:37,640 --> 00:45:39,480
Vamos fazer o que viemos aqui fazer.
543
00:45:40,400 --> 00:45:41,880
Vamos levar o dinheiro dele.
544
00:45:48,000 --> 00:45:50,200
Está bem. Dá-me isso.
545
00:45:53,160 --> 00:45:54,280
Vá lá.
546
00:45:55,360 --> 00:45:58,280
-Não!
-Não!
547
00:45:58,360 --> 00:46:00,800
Tenho tudo aí dentro! Não!
548
00:46:01,640 --> 00:46:03,480
Ninguém será capaz de abrir a caixa.
549
00:46:03,560 --> 00:46:05,200
-Eu sei.
-Havia milhares de milhões aí.
550
00:46:05,280 --> 00:46:06,520
Ninguém devia ter tanto.
551
00:46:07,400 --> 00:46:08,800
Dinheiro a mais é veneno.
552
00:46:11,160 --> 00:46:12,240
Agora ele é pobre, certo?
553
00:46:15,080 --> 00:46:16,320
Tens o que querias.
554
00:46:18,080 --> 00:46:19,360
Portanto, acabou.
555
00:46:20,360 --> 00:46:21,400
Certo?
556
00:46:33,760 --> 00:46:36,040
Por favor.
557
00:46:36,920 --> 00:46:38,760
A minha sobrinha chamava-se Charlotte.
558
00:46:39,640 --> 00:46:40,960
Charlotte Brennan.
559
00:46:42,000 --> 00:46:43,080
Di-lo.
560
00:46:44,000 --> 00:46:45,240
Diz o nome dela.
561
00:46:46,240 --> 00:46:47,480
Charlo...
562
00:46:53,000 --> 00:46:54,520
Pronto, é a tua vez.
563
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
Não, espera, por favor.
564
00:46:57,360 --> 00:47:00,920
Posso mandá-los parar, como ele pediu.
Posso mandar parar todos.
565
00:47:01,000 --> 00:47:03,800
Não somos leais ao Hawkes.
Há meses que não nos paga.
566
00:47:03,880 --> 00:47:07,760
Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém.
Por favor, eu posso ajudar.
567
00:47:08,400 --> 00:47:09,720
Deixa-a mandá-los parar.
568
00:47:11,440 --> 00:47:12,640
Tenho de ter a certeza.
569
00:47:16,640 --> 00:47:17,720
Sim.
570
00:47:18,720 --> 00:47:20,320
Se quiserem, faço já a chamada.
571
00:47:22,640 --> 00:47:24,360
-Fá-lo.
-Está bem.
572
00:47:28,840 --> 00:47:30,520
Sim, sou eu.
573
00:47:30,600 --> 00:47:32,720
Sou eu. Afastem-se imediatamente.
574
00:47:34,440 --> 00:47:35,480
Está feito?
575
00:47:36,760 --> 00:47:37,760
Sim.
576
00:47:39,360 --> 00:47:40,760
Adeus, Dianne.
577
00:47:42,040 --> 00:47:43,160
Adeus, Músculo.
578
00:47:47,120 --> 00:47:48,680
Vens?
579
00:47:48,760 --> 00:47:49,880
Sim.
580
00:47:51,200 --> 00:47:52,200
Azar?
581
00:47:57,960 --> 00:47:59,040
O que foi?
582
00:47:59,120 --> 00:48:02,400
Estava a pensar
que nunca te disse o meu nome.
583
00:48:03,400 --> 00:48:04,520
Então, qual é?
584
00:48:05,760 --> 00:48:07,200
-É...
-Não!
585
00:48:08,080 --> 00:48:10,280
Agente.
586
00:48:10,360 --> 00:48:13,880
Não! Agente. Foda-se!
587
00:48:13,960 --> 00:48:15,600
Que caralho fizeste, Azar?
588
00:48:16,880 --> 00:48:18,000
O meu pai.
589
00:48:19,400 --> 00:48:20,640
O meu avô.
590
00:48:21,440 --> 00:48:23,120
Ela traiu-os.
591
00:49:02,000 --> 00:49:09,000
ELEVADOR PARA A SAÍDA
592
00:50:39,160 --> 00:50:43,600
MARIANNE BRENNAN
NOME DE SOLTEIRA - HAREWOOD
593
00:51:19,280 --> 00:51:21,600
Pronto, espera.
Em vez de tentar abrandar...
594
00:51:21,680 --> 00:51:23,160
CANADÁ
595
00:51:23,240 --> 00:51:26,040
Se fores super-rápido. Mesmo atento...
596
00:51:30,320 --> 00:51:31,560
É sempre o canto.
597
00:51:31,640 --> 00:51:34,920
Da última vez, como foste aí parar?
Entraste aí...
598
00:51:35,800 --> 00:51:38,840
-Então, tens de...
-E essa tem de...
599
00:51:38,920 --> 00:51:41,040
Já está. Seguinte.
600
00:51:42,040 --> 00:51:43,440
Está bem. Este é aquele...
601
00:51:48,560 --> 00:51:49,640
Estou?
602
00:51:53,240 --> 00:51:54,320
Estou?
603
00:51:56,240 --> 00:51:57,320
Olá.
604
00:52:00,600 --> 00:52:01,640
Joe?
605
00:52:03,000 --> 00:52:04,160
Sou eu.
606
00:52:06,280 --> 00:52:07,320
Graças a Deus!
607
00:52:08,400 --> 00:52:09,520
Estás bem?
608
00:52:10,480 --> 00:52:11,560
Estou bem.
609
00:52:13,480 --> 00:52:14,560
Acabou.
610
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
Estamos a salvo.
611
00:52:16,400 --> 00:52:18,280
-A sério?
-A sério.
612
00:52:18,360 --> 00:52:20,000
Tratei de tudo, Jules.
613
00:52:20,080 --> 00:52:21,560
Tu e os miúdos estão a salvo.
614
00:52:22,680 --> 00:52:23,800
Prometo.
615
00:52:26,200 --> 00:52:27,280
Foda-se!
616
00:52:28,160 --> 00:52:29,240
Meu Deus!
617
00:52:32,560 --> 00:52:33,640
Onde estás?
618
00:52:36,680 --> 00:52:37,720
No exterior.
619
00:52:39,840 --> 00:52:40,960
No exterior, onde?
620
00:52:42,920 --> 00:52:44,320
Aqui fora.
621
00:52:46,080 --> 00:52:47,600
Estou a ver-te.
622
00:52:47,680 --> 00:52:48,760
Vira-te.
623
00:52:53,840 --> 00:52:55,840
Céus! Há quanto tempo estás aí?
624
00:52:57,000 --> 00:52:58,080
Há algum.
625
00:52:59,640 --> 00:53:02,320
Não tinha a certeza se devia entrar.
626
00:53:03,720 --> 00:53:04,880
Queres que eu saia?
627
00:53:08,040 --> 00:53:09,080
Queres sair?
628
00:53:12,640 --> 00:53:13,640
Sim.
629
00:53:15,680 --> 00:53:17,040
Acho que sim.
630
00:53:19,960 --> 00:53:21,000
Está bem.
631
00:53:28,600 --> 00:53:32,120
Frankie, toma conta do Bud.
Vou só levar o lixo.
632
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
E avanças.
633
00:53:50,400 --> 00:53:52,080
Se não me quiseres cá, posso ir.
634
00:53:53,400 --> 00:53:55,320
-Se quiseres que eu vá...
-Não quero.
635
00:54:02,920 --> 00:54:04,040
É uma bela casa.
636
00:54:05,480 --> 00:54:06,680
Escolheste uma bela casa.
637
00:54:07,800 --> 00:54:10,360
Pensei que a odiarias.
É muito longe de tudo.
638
00:54:11,440 --> 00:54:12,520
Sim,
639
00:54:13,040 --> 00:54:14,200
mas é bonita.
640
00:54:15,480 --> 00:54:17,040
E os miúdos gostam destas árvores.
641
00:54:21,680 --> 00:54:22,800
Lamento.
642
00:54:25,640 --> 00:54:26,880
Lamento por ter mentido.
643
00:54:29,400 --> 00:54:30,920
E por tudo o que passaste.
644
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Lamento imenso.
645
00:54:36,360 --> 00:54:37,480
Ouve, eu...
646
00:54:38,560 --> 00:54:40,240
Voltei para dizer que compreendo.
647
00:54:41,920 --> 00:54:44,440
Segue em frente.
Encontra outra pessoa. Alguém...
648
00:54:45,640 --> 00:54:47,520
Alguém melhor. Está tudo bem.
649
00:54:50,040 --> 00:54:51,120
Sim?
650
00:54:52,360 --> 00:54:53,480
Sim.
651
00:54:53,920 --> 00:54:55,840
Creio que tens de me deixar, Jules.
652
00:54:58,840 --> 00:55:00,280
É a coisa certa a fazer...
653
00:55:01,480 --> 00:55:02,720
É o correto.
654
00:55:07,200 --> 00:55:08,280
Talvez tenhas razão.
655
00:55:11,000 --> 00:55:12,160
Mas o que queres?
656
00:55:13,960 --> 00:55:15,320
Não é o que achas correto.
657
00:55:16,960 --> 00:55:18,360
Diz-me o que queres.
658
00:55:20,920 --> 00:55:22,000
Quero...
659
00:55:28,520 --> 00:55:29,720
Quero casar contigo.
660
00:55:31,840 --> 00:55:33,600
E quero ser pai daqueles miúdos.
661
00:55:42,160 --> 00:55:43,280
É isso que quero.
662
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
Está bem.
663
00:55:49,320 --> 00:55:50,360
Muito bem.
664
00:56:02,600 --> 00:56:03,640
E agora?
665
00:58:30,840 --> 00:58:32,840
Legendas: Ricardo Duarte
44906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.