All language subtitles for Culprits.S01E08.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,480 Tenho um contacto. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,240 Ia transferir o meu dinheiro para a Costa Oeste. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 -Usa-o tu. -Tens a certeza? 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,840 Salvaste-me a porra da vida, David. Sim, tenho. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,760 Mas que porra fizeste, Joe? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,320 Fiz uma coisa má. 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,760 Agora vou corrigi-la. 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,160 Diz o nome dela, Malek! 9 00:00:20,040 --> 00:00:21,160 Vai para o Inferno. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,560 É o meu pai. 11 00:00:22,640 --> 00:00:23,960 Azar, dá-me o telemóvel. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,040 -Cala-te! -Vemo-nos lá. 13 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Lamento, Azar. Vamos encontrar a Dianne e apanhar os culpados. 14 00:00:31,920 --> 00:00:34,520 Vais esconder-te no Canadá. Agora, liga o GPS. 15 00:00:34,600 --> 00:00:37,920 Há uma morada chamada "Continuo Aqui". Garante que não te seguem. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 Não sei quando voltaremos a falar. Amo-te. 17 00:00:42,080 --> 00:00:43,320 Amo-te. 18 00:00:43,400 --> 00:00:47,560 Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates. O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se. 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,560 Então, o Rastilho conhecia a Dianne antes do trabalho. 20 00:00:49,640 --> 00:00:52,800 -É do grupo restrito. -Deem uma vista de olhos pela casa. 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,480 Vou ver aqueles anexos. 22 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Rastilho. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 -Larga a arma, já! -Fica onde estás! 24 00:00:58,360 --> 00:00:59,880 -Fica onde estás! -Mãos ao alto! 25 00:00:59,960 --> 00:01:01,760 -O que foi aquilo? -David? 26 00:01:01,840 --> 00:01:03,640 -É a arma dele. -Temos de ir. 27 00:01:03,720 --> 00:01:06,560 -Acho que talvez devêssemos conversar. -Quem és tu? 28 00:01:06,640 --> 00:01:07,840 Sou o homem a quem roubaste. 29 00:01:07,920 --> 00:01:09,840 Presumo que não queiras morrer hoje. 30 00:01:09,920 --> 00:01:12,240 -E também queres que a tua família viva. -O que queres? 31 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 Preciso que mates a Dianne Harewood. 32 00:01:14,600 --> 00:01:18,320 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou-ma. 33 00:01:18,400 --> 00:01:21,680 -A chave. -Temos de a persuadir a revelar onde está. 34 00:01:21,760 --> 00:01:23,640 A tua escolha é muito simples, David. 35 00:01:23,720 --> 00:01:26,040 Sê um homem morto e perde a tua família, 36 00:01:26,120 --> 00:01:28,160 ou sê tu mesmo e salva-os. 37 00:01:28,240 --> 00:01:29,960 Matarei quem tu quiseres. 38 00:01:36,680 --> 00:01:40,320 LAS VEGAS, EUA 39 00:01:49,480 --> 00:01:53,400 24 HORAS APÓS O ASSALTO 40 00:02:00,440 --> 00:02:03,440 CONFERÊNCIA NACIONAL 41 00:02:14,880 --> 00:02:15,920 Desculpe. 42 00:02:17,400 --> 00:02:18,480 Posso sentar-me aqui? 43 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Claro. 44 00:02:21,480 --> 00:02:22,880 -Força. -Obrigado. 45 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 O dia foi longo? 46 00:02:34,200 --> 00:02:36,680 -Sim. -O mundo está a ficar doido. 47 00:02:37,440 --> 00:02:38,560 Mais do que julga. 48 00:02:40,880 --> 00:02:44,240 Parece-me um homem que precisa de outra bebida. 49 00:02:49,120 --> 00:02:50,960 A sério? Sim, preciso. 50 00:02:51,920 --> 00:02:53,040 Desculpe. 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,040 -Tenho de pagar um copo a este homem. -Não. 52 00:02:56,120 --> 00:02:57,840 -Eu pago. Não é preciso. -Não. 53 00:02:57,920 --> 00:03:00,640 Deixe-me pagar. A sério. Acabei de receber, por isso... 54 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 Está bem. 55 00:03:02,480 --> 00:03:06,320 Quero outro rum com Coca-Cola e... 56 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 E um rum com Coca-Cola? Obrigado. 57 00:03:17,440 --> 00:03:19,120 Joseph Petrus. 58 00:03:22,520 --> 00:03:23,760 É um bom nome. 59 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 Julian. Jules. 60 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Olá. 61 00:03:32,120 --> 00:03:33,160 Olá. 62 00:03:36,560 --> 00:03:39,800 Então, veio por causa da conferência? 63 00:03:41,200 --> 00:03:43,000 BEM-VINDOS! CANCELADO POR COVID-19 64 00:03:44,240 --> 00:03:46,680 Não, quero dizer... 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,680 -Estou aqui apenas. -Está bem. 66 00:03:53,840 --> 00:03:55,000 Cancelaram-na. 67 00:03:56,240 --> 00:03:58,000 A conferência. 68 00:03:58,080 --> 00:03:59,360 No avião, ia acontecer, 69 00:03:59,440 --> 00:04:01,640 mas, quando cheguei, roeram a corda. 70 00:04:01,720 --> 00:04:03,760 -Sim? -Sim. 71 00:04:05,440 --> 00:04:06,560 E aqui estou eu. 72 00:04:07,680 --> 00:04:09,000 Sem um propósito. 73 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 Sem nada para fazer. 74 00:04:14,120 --> 00:04:16,240 Decerto encontrará algo para se entreter. 75 00:04:17,520 --> 00:04:18,560 Sim. 76 00:04:19,600 --> 00:04:20,760 Espero que sim. 77 00:04:23,520 --> 00:04:24,600 Cavalheiros. 78 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Obrigado. 79 00:04:37,160 --> 00:04:38,640 Então, é Joseph? 80 00:04:40,440 --> 00:04:41,680 Ou é um Joe? 81 00:04:44,600 --> 00:04:45,720 Sou um Joe. 82 00:04:48,920 --> 00:04:50,400 Prazer em conhecê-lo, Joe. 83 00:04:56,320 --> 00:04:57,400 A sobreviver a isto. 84 00:05:09,280 --> 00:05:12,520 CULPADOS 85 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 A pergunta era: há ratos no ratatouille? 86 00:05:15,280 --> 00:05:18,560 Eu disse "sim" e ela disse "não". Depois, ela descruzou as pernas, 87 00:05:18,640 --> 00:05:19,720 a porta abriu-se 88 00:05:19,800 --> 00:05:23,520 e eu comecei a tossir como um porco num festival de pimenta. 89 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 É uma história verídica. 90 00:05:27,480 --> 00:05:28,800 A natureza chama. 91 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Não façam nada de interessante. 92 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 DOIS MESES APÓS O ASSALTO 93 00:06:01,720 --> 00:06:05,120 Já ouviu falar do homem que trancou o dinheiro todo numa caixa 94 00:06:05,200 --> 00:06:06,520 e, depois, perdeu a chave? 95 00:06:08,680 --> 00:06:12,240 Há um homem muito competente à porta. 96 00:06:12,320 --> 00:06:13,400 Só preciso de gritar. 97 00:06:13,480 --> 00:06:16,080 Se gritar, enfio-lhe uma bala na cabeça. 98 00:06:18,320 --> 00:06:19,360 Vire-se. 99 00:06:19,440 --> 00:06:22,160 Posso abaná-la e fechar a braguilha, ou temos pressa? 100 00:06:22,240 --> 00:06:23,320 Guarde-a. 101 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 Deve ser frustrante. 102 00:06:31,920 --> 00:06:34,280 O seu dinheiro todo naquela caixa. 103 00:06:34,360 --> 00:06:38,680 Porém, sem a senha, sem a chave, não lhe pode tocar. 104 00:06:39,760 --> 00:06:41,400 Quem é você? 105 00:06:41,480 --> 00:06:43,640 Sou a mulher que o roubou. 106 00:06:45,200 --> 00:06:48,000 Quero dizer, deve ter parecido uma bela ideia 107 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 investir tudo em criptomoedas. 108 00:06:50,240 --> 00:06:52,680 Que maneira elegante de afastar olhares curiosos. 109 00:06:52,760 --> 00:06:54,560 -Onde está? -Pergunta: 110 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 agora que não tem acesso ao seu dinheiro, como está a viver? 111 00:06:58,160 --> 00:07:00,320 Está a vender as suas propriedades? 112 00:07:00,400 --> 00:07:01,960 A pedir empréstimos? 113 00:07:02,040 --> 00:07:04,320 Qual é a dívida que já tem? 114 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Onde está a minha chave? 115 00:07:06,920 --> 00:07:10,600 Porquê? Quere-a de volta? Se a quer de volta, pode ficar com ela. 116 00:07:11,840 --> 00:07:14,720 Porém, primeiro, tem de admitir ao mundo quem realmente é. 117 00:07:15,680 --> 00:07:19,840 Admita que é um especulador, um manipulador, um criminoso. 118 00:07:20,760 --> 00:07:22,200 Está a falar de quê? 119 00:07:22,280 --> 00:07:25,960 Admita todos os prejuízos que causou, as vidas que destruiu. 120 00:07:26,040 --> 00:07:30,520 Demita-se de todos os cargos que tem e peça desculpa. 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,960 -Peço desculpa pelo quê? -Sabe o que fez. 122 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 -Sabe quem é. -O que significa isso sequer? 123 00:07:36,040 --> 00:07:37,960 Sei quem é. 124 00:07:39,240 --> 00:07:44,040 Sem a caixa, a chave que tem não vale nada. 125 00:07:44,120 --> 00:07:48,040 Mas, sem a chave, a caixa permanece fechada para sempre. 126 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 E todo o seu dinheiro pode muito bem não existir. 127 00:07:55,280 --> 00:07:56,440 Então, o que quer? 128 00:07:57,240 --> 00:07:58,840 Tem uma escolha simples. 129 00:07:59,400 --> 00:08:02,960 Pode manter a sua reputação ou a sua fortuna. 130 00:08:03,040 --> 00:08:04,440 Mas não pode ter ambas. 131 00:08:05,120 --> 00:08:06,440 Não. 132 00:08:06,520 --> 00:08:08,080 Não sei quem pensa que é, 133 00:08:08,160 --> 00:08:12,320 mas uma pessoa como você não ameaça uma pessoa como eu. 134 00:08:13,320 --> 00:08:16,160 Devolva-me a minha chave, ou vou persegui-la. 135 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 E vou destruí-la. 136 00:08:21,000 --> 00:08:23,160 A menos que eu o destrua primeiro. 137 00:08:25,560 --> 00:08:28,280 Vire-se, Vincent. 138 00:08:29,720 --> 00:08:30,880 Vire-se. 139 00:09:04,840 --> 00:09:08,760 PRESENTE 140 00:09:09,760 --> 00:09:12,160 Agora, percebes o sinal? 141 00:09:12,720 --> 00:09:15,800 O sinal da Harewood. Sabes como funciona? 142 00:09:15,880 --> 00:09:18,800 Onde o colocas? Onde te encontras com ela? 143 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 -Eu lembro-me. -Sim? 144 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 -Tens a certeza? -Eu consigo. 145 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 Vou precisar de uma arma. 146 00:09:28,600 --> 00:09:31,360 Se vou matar a Dianne Harewood, preciso de uma arma. 147 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 Dá-lhe a tua arma. 148 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 Dá-lha. 149 00:10:24,560 --> 00:10:26,400 Lembra-te. Encontra-a, 150 00:10:26,480 --> 00:10:29,400 entrega-lhe a mensagem e diz-lhe a localização. 151 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Fá-la levar a chave da caixa. Mata-a. 152 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 Não faças merda, está bem? Pensa na tua família. 153 00:11:09,440 --> 00:11:10,680 Afasta-te. 154 00:11:22,120 --> 00:11:23,320 Fá-lo de uma vez. 155 00:11:43,000 --> 00:11:46,680 SALDOS - ÚLTIMOS DIAS 156 00:13:06,120 --> 00:13:07,360 Estás armado? 157 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 Claro. 158 00:13:10,280 --> 00:13:11,480 Esperem! 159 00:13:21,000 --> 00:13:22,720 -Vamos. -Espera. 160 00:13:23,400 --> 00:13:26,280 Onde está a Dianne? 161 00:13:44,560 --> 00:13:45,840 Tu? 162 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 Colocaste o sinal? 163 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 Que porra fazes aqui, Músculo? 164 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 Onde está a Cérebro? 165 00:13:54,160 --> 00:13:56,120 Não me perguntes isso. 166 00:13:56,200 --> 00:13:58,600 Não me perguntes nada. Devias estar nos EUA. 167 00:13:59,440 --> 00:14:00,680 Aceitaste as regras. 168 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 Alguém está a matar-nos. 169 00:14:04,360 --> 00:14:06,080 Alguém assassina o grupo todo. 170 00:14:06,160 --> 00:14:09,480 É por isso que a tua presença aqui é uma péssima ideia. 171 00:14:11,440 --> 00:14:12,920 Como soubeste do sinal? 172 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Foi o Rastilho. 173 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 O Rastilho contou-te? 174 00:14:18,840 --> 00:14:20,320 Ele estava a morrer. Sim. 175 00:14:20,400 --> 00:14:21,560 Ele contou-me. 176 00:14:21,640 --> 00:14:22,720 O Rastilho morreu? 177 00:14:24,520 --> 00:14:25,720 -Mataste-o? -Não. 178 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 Foi quem nos persegue. Encontraram-no. 179 00:14:27,920 --> 00:14:29,440 Tenho de falar com a Cérebro. 180 00:14:33,400 --> 00:14:35,640 Não podes estar aqui. Tens de desaparecer. 181 00:14:35,720 --> 00:14:37,200 E não nos voltes a contactar. 182 00:14:37,280 --> 00:14:39,920 Espera. Tenho uma mensagem. 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,680 Era do Rastilho para a Dianne. 184 00:14:41,760 --> 00:14:43,920 -Que mensagem? -Leva-me lá e eu digo-lhe. 185 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 Não, dizes-me e eu passo-lhe. 186 00:14:45,600 --> 00:14:46,680 Tenho de ser eu. 187 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 Ela vai querer ouvi-la. 188 00:14:49,040 --> 00:14:50,880 Garanto-te, ela vai querer ouvi-la. 189 00:16:01,080 --> 00:16:02,320 Tira o saco. 190 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 Levanta-te do chão. 191 00:16:18,840 --> 00:16:20,040 Cortaste o cabelo. 192 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Fica-te bem. 193 00:16:24,560 --> 00:16:25,920 Qual é a mensagem, Músculo? 194 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Não me chames isso. 195 00:16:28,160 --> 00:16:30,840 -Diz-me a mensagem. -Primeiro, diz-me a verdade. 196 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 Sobre o trabalho. 197 00:16:34,360 --> 00:16:35,480 Sobre a chave. 198 00:16:36,680 --> 00:16:38,240 Usaste-nos para a obteres. 199 00:16:39,000 --> 00:16:40,720 -Enganaste-nos. -Qual é a mensagem? 200 00:16:42,360 --> 00:16:44,560 Não estou a gozar, Músculo. 201 00:16:44,640 --> 00:16:47,160 Diz-me ou chamo aqui alguém para te matar. 202 00:16:54,880 --> 00:16:57,200 O Rastilho disse que sabia onde o Hawkes esconde a caixa. 203 00:17:00,080 --> 00:17:01,200 O que significa isso? 204 00:17:03,720 --> 00:17:04,960 O que é a caixa? 205 00:17:06,040 --> 00:17:08,800 -Quem é o Hawkes? -Ele disse onde? 206 00:17:08,880 --> 00:17:10,800 -O Rastilho disse onde? -Quem é o Hawkes? 207 00:17:10,880 --> 00:17:13,560 -Diz-me apenas onde está. -Quem é o Hawkes? 208 00:17:14,480 --> 00:17:17,800 Se queres saber onde está a caixa, começa a dizer a verdade. 209 00:17:21,480 --> 00:17:23,400 O Hawkes é o Vincent Hawkes. 210 00:17:24,640 --> 00:17:26,080 É um homem rico. 211 00:17:28,200 --> 00:17:29,840 É um homem rico da pior espécie. 212 00:17:30,840 --> 00:17:33,400 É o idiota que era dono do cofre Morello. 213 00:17:34,200 --> 00:17:35,760 Ele mandou o contratado. 214 00:17:35,840 --> 00:17:39,320 Porque levaste a tal chave? 215 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 E a chave abre a tal caixa. 216 00:17:42,960 --> 00:17:44,200 O que está na caixa? 217 00:17:44,280 --> 00:17:48,520 A única coisa que interessa ao Hawkes. O dinheiro dele. Todo. 218 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 O dinheiro tirado do cofre 219 00:17:51,200 --> 00:17:54,360 não é nada comparado com os milhares de milhões na caixa. 220 00:17:54,440 --> 00:17:57,240 Contudo, sem a chave, ele não lhe pode tocar. 221 00:17:57,320 --> 00:18:00,960 A caixa é o acesso a uma carteira de criptomoedas. A chave é a senha. 222 00:18:01,040 --> 00:18:04,920 Se abrir a caixa, posso ficar com o dinheiro dele. Todo. 223 00:18:06,400 --> 00:18:08,560 E quero esse dinheiro, David. 224 00:18:08,640 --> 00:18:12,720 Se ficar com ele, o Hawkes está acabado. Está nas lonas. Está acabado. 225 00:18:12,800 --> 00:18:15,680 Então, por favor, chega de conversa da treta. 226 00:18:15,760 --> 00:18:17,280 Diz-me a localização. 227 00:18:19,520 --> 00:18:21,840 -Diz-me a merda da localização! -Está bem. 228 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 Eu mostro-te. Tens um telemóvel? 229 00:18:25,840 --> 00:18:27,960 Dá-me o mapa do telemóvel e eu mostro-te. 230 00:18:41,000 --> 00:18:42,880 -Aí? -Foi o que ele disse. 231 00:18:43,920 --> 00:18:45,320 Vamos acabar com isto. 232 00:18:45,400 --> 00:18:48,440 Vamos lá agora abrir aquela caixa. 233 00:18:48,520 --> 00:18:50,160 -Agora? -Sim. 234 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Tu e eu. Agora mesmo. 235 00:18:52,800 --> 00:18:55,240 Não queres obter o dinheiro dele e destruí-lo? 236 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 Mais do que julgas. 237 00:18:57,040 --> 00:18:59,760 Mas preciso de pelo menos 48 horas para ter uma equipa. 238 00:18:59,840 --> 00:19:01,320 E mesmo isso é ambicioso. 239 00:19:06,480 --> 00:19:08,360 O que foi? O que se passa? 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Tenho uma família. 241 00:19:18,120 --> 00:19:19,960 A minha nova vida nos EUA. 242 00:19:20,800 --> 00:19:24,800 Tenho um noivo. Tenho filhos. Enteados. 243 00:19:29,080 --> 00:19:30,280 Tenho uma família. 244 00:19:32,160 --> 00:19:34,400 O Hawkes já mandou alguém ir apanhá-los. 245 00:19:34,480 --> 00:19:37,120 Uns tipos invadiram-me a casa, à noite. Foram... 246 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 Foram ao quarto dos meus filhos. 247 00:19:40,200 --> 00:19:43,680 Eles tiveram de fugir. A minha família ainda está em fuga. 248 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 Eles não fazem parte deste mundo. 249 00:19:48,080 --> 00:19:49,160 Estão assustados. 250 00:19:49,240 --> 00:19:50,960 Vão cometer erros e durar pouco. 251 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 Não tenho 48 horas. 252 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 Por favor, temos de ir mais cedo. 253 00:20:00,080 --> 00:20:05,320 Tenho de resolver isto agora, por favor. Por favor, ajuda-me a resolver isto. 254 00:20:12,680 --> 00:20:13,920 Quantos filhos? 255 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 Dois. 256 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Menina e menino. 257 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Onze e seis anos. 258 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Vens? 259 00:20:42,600 --> 00:20:46,480 O problema da família, David, é que, por muito que nos esforcemos, 260 00:20:46,560 --> 00:20:50,000 nunca conseguimos protegê-los totalmente do caos deste mundo. 261 00:20:50,680 --> 00:20:54,960 O perigo está escondido em todo o lado, até nos lugares mais banais. 262 00:20:56,400 --> 00:20:58,960 Já ouviste falar do escândalo do carro da Eden? 263 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Não. 264 00:21:00,160 --> 00:21:01,680 É uma história sobre dinheiro. 265 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 Há quase 15 anos, 266 00:21:06,000 --> 00:21:09,240 a Eden Motor Company desenhou um carro novo. 267 00:21:09,320 --> 00:21:12,080 O carro tinha uma falha em que, às vezes, se despistava 268 00:21:12,160 --> 00:21:14,280 e incendiava. 269 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 Quando a administração da Eden descobriu isto, 270 00:21:17,120 --> 00:21:19,560 fez uma votação para decidir uma retirada 271 00:21:19,640 --> 00:21:23,200 e se recolhia todos os carros da estrada, para impedir mais acidentes. 272 00:21:24,120 --> 00:21:27,720 Contudo, seria caro, muito caro. 273 00:21:28,480 --> 00:21:31,640 Talvez até mais caro do que o custo de quaisquer indemnizações 274 00:21:31,720 --> 00:21:34,880 por morte negligente incorrida por não emitir a retirada 275 00:21:34,960 --> 00:21:37,720 e deixar os carros na rua para matar pessoas. 276 00:21:39,040 --> 00:21:40,480 Não votaram a favor? 277 00:21:40,560 --> 00:21:43,760 Não. Votaram a favor da retirada. 278 00:21:44,960 --> 00:21:48,920 Porém, a Eden Motor Company era propriedade maioritária de uma empresa 279 00:21:49,000 --> 00:21:51,840 detida em 52 % por um homem. 280 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 Vincent Hawkes. 281 00:21:55,800 --> 00:21:59,640 E ele viu os números e a votação para retirar os carros 282 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 e indeferiu-a. 283 00:22:01,520 --> 00:22:03,800 Então, os carros continuaram na estrada. 284 00:22:05,560 --> 00:22:09,800 E, dois anos depois, em Austin, Texas, 285 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 a 26 de abril de 2013, 286 00:22:13,040 --> 00:22:16,720 um desses carros despistou-se e incendiou-se. 287 00:22:16,800 --> 00:22:18,480 Matou todos os ocupantes. 288 00:22:20,880 --> 00:22:22,640 A minha irmã ia a conduzir. 289 00:22:23,640 --> 00:22:25,480 O marido ia ao lado dela. 290 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 A filha deles estava no banco de trás. 291 00:22:32,800 --> 00:22:33,920 Lamento. 292 00:22:35,960 --> 00:22:37,400 Preciso de uma equipa. 293 00:22:37,480 --> 00:22:41,200 Odeio o Hawkes com toda a minha alma, mas sozinhos não conseguimos. 294 00:22:41,280 --> 00:22:44,200 Tenho alguns homens bons, mas não chega. 295 00:22:44,280 --> 00:22:46,640 Lamento. Não podemos ir antes sem uma equipa. 296 00:22:46,720 --> 00:22:48,440 De quantos mais precisas? 297 00:22:48,520 --> 00:22:51,560 Pelo menos dois, com perícia. 298 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 Mas têm de ser avaliados. 299 00:22:54,880 --> 00:22:55,920 Mais dois? 300 00:22:56,000 --> 00:22:57,120 Sim. 301 00:23:03,920 --> 00:23:05,640 HOTEL CITY VIEW 302 00:23:05,720 --> 00:23:07,520 Sim, lá estarei. 303 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Entendido. 304 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 PASSADO 305 00:23:10,840 --> 00:23:13,920 Está bem. Obrigado. 306 00:23:17,480 --> 00:23:20,240 -Vai movimentar o teu dinheiro? -Vai dar-me a tua vaga. 307 00:23:21,080 --> 00:23:23,040 Estarei em Vegas daqui a duas semanas. 308 00:23:31,400 --> 00:23:33,080 De certeza que vais ficar bem? 309 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 Sim. 310 00:23:34,880 --> 00:23:36,520 Vai. Não tens muito tempo. 311 00:23:38,160 --> 00:23:39,440 Não te preocupes comigo. 312 00:23:56,520 --> 00:23:58,360 O que é isto? 313 00:23:59,000 --> 00:24:01,200 Um para mim, um para ti. 314 00:24:02,040 --> 00:24:05,280 Tenho o teu número e tens o meu. 315 00:24:06,200 --> 00:24:09,240 -Mas a Cérebro disse... -Estou-me a cagar para o que disse. 316 00:24:10,200 --> 00:24:11,400 Ela abandonou-nos. 317 00:24:13,000 --> 00:24:15,120 Mas é só para emergências. 318 00:24:16,480 --> 00:24:17,880 Espero que nunca os usemos. 319 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 -Também espero, mas... -Mas o quê? 320 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Terei saudades tuas. 321 00:24:28,080 --> 00:24:30,280 É verdade ou apenas outra mentira? 322 00:24:32,360 --> 00:24:33,760 Suponho que veremos. 323 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Ouve. 324 00:24:54,480 --> 00:24:55,920 Não faças merda. 325 00:24:56,000 --> 00:24:57,200 Quanto ao quê? 326 00:24:58,800 --> 00:24:59,880 À vida. 327 00:25:20,840 --> 00:25:25,720 PRESENTE 328 00:25:33,040 --> 00:25:34,920 Onde raio estavas? Julgava-te morto. 329 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Vi-os a matar o Rastilho e tive de fugir. 330 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 E só me contactaste agora? 331 00:25:38,400 --> 00:25:40,120 -Ouve... -E envias-me uma mensagem. 332 00:25:40,200 --> 00:25:42,000 "Estou vivo. Vem ter comigo." És um imbecil. 333 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 -Sabes? -Encontrei a Dianne. 334 00:25:45,560 --> 00:25:47,120 -Encontraste-a? -Ela espera-nos. 335 00:25:47,200 --> 00:25:49,160 -Espera-nos? -Sim, encontrei-me com ela. 336 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 Ouve, há uma maneira de acabar com isto, de o parar. 337 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 Outro trabalho. 338 00:25:58,360 --> 00:26:00,560 Confias nela? Depois de nos ter abandonado? 339 00:26:00,640 --> 00:26:02,000 Podes recusar. É contigo. 340 00:26:07,560 --> 00:26:08,640 Quando é? 341 00:26:09,560 --> 00:26:11,760 -Esta noite. -Esta noite? Foda-se! 342 00:26:20,160 --> 00:26:21,520 Precisas de mim. 343 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 Precisas de mim para isto. 344 00:26:25,400 --> 00:26:26,480 Preciso. 345 00:26:30,200 --> 00:26:31,640 Diz-me que precisas de mim. 346 00:26:34,520 --> 00:26:35,920 Diz-me. 347 00:26:39,800 --> 00:26:41,000 Preciso de ti. 348 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Não. 349 00:26:44,480 --> 00:26:46,200 Não acredito. Esforça-te mais. 350 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 Agente, preciso de ti. 351 00:26:54,800 --> 00:26:56,200 Não o consigo fazer sem ti. 352 00:26:57,160 --> 00:26:58,200 Por favor. 353 00:26:59,040 --> 00:27:00,440 Por favorzinho. 354 00:27:01,000 --> 00:27:02,120 Ajuda-me no trabalho. 355 00:27:05,440 --> 00:27:07,640 Claro. Porque não? 356 00:27:27,640 --> 00:27:28,760 Muito bem, por aqui. 357 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 Então, abandonaste-a? 358 00:27:32,480 --> 00:27:34,760 Parei para abastecer. Ela saltou do carro. 359 00:27:34,840 --> 00:27:36,400 Disse-lhe para voltar. Recusou. 360 00:27:36,480 --> 00:27:39,520 -E viraste-lhe as costas? -Ela é adulta. 361 00:27:40,760 --> 00:27:42,080 E julgava-te morto. 362 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 -Ela parecia feliz por estar só. -Ela está mesmo aqui? 363 00:27:45,440 --> 00:27:47,640 Sim, o telemóvel dela está. Vê. 364 00:27:54,080 --> 00:27:56,400 Ali. Anda. 365 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 Olá. 366 00:28:30,520 --> 00:28:31,720 O que fazes aqui? 367 00:28:33,680 --> 00:28:35,280 E porque a trouxeste? 368 00:28:36,120 --> 00:28:37,680 Sabes que não gosto dela. 369 00:28:43,240 --> 00:28:44,360 Estás bem? 370 00:28:46,360 --> 00:28:47,440 Nunca estive melhor. 371 00:28:52,760 --> 00:28:53,840 O que fazes aqui? 372 00:28:57,400 --> 00:28:59,240 Não tenho para onde ir. 373 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 O que foi? 374 00:29:08,880 --> 00:29:09,920 O que se passa? 375 00:29:25,720 --> 00:29:26,800 Olá outra vez. 376 00:29:30,000 --> 00:29:32,240 -Então? -Então? 377 00:29:35,200 --> 00:29:36,880 Vais pedir desculpa? 378 00:29:38,320 --> 00:29:41,400 -Pelo quê? -Por nos mentires. 379 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Por nos meteres nesta confusão. 380 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Não. 381 00:29:47,640 --> 00:29:49,400 Vais fazer o trabalho? 382 00:30:59,800 --> 00:31:02,240 -Prepara-te para a minha chamada. -Boa sorte. 383 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 De certeza que não passará um comboio? 384 00:32:36,040 --> 00:32:37,640 Noventa por cento. 385 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Só um pouco adiante. 386 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Esperem. 387 00:33:01,480 --> 00:33:02,600 Ouvem aquilo? 388 00:33:06,960 --> 00:33:08,520 Guardas. Dois. 389 00:33:11,080 --> 00:33:13,320 Está bem. Agente, Músculo, é a vossa vez. 390 00:33:41,120 --> 00:33:44,080 -Quem está aí? -Merda! 391 00:33:44,640 --> 00:33:47,280 Foda-se! Essa merda de luz dói, meu. 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,760 Isto é um estacionamento? Céus! Estou confusa. 393 00:33:49,840 --> 00:33:52,200 Quem és tu, caralho? Não devias estar aqui. 394 00:33:52,280 --> 00:33:56,560 Acho que talvez esteja um pouco perdida. 395 00:33:56,640 --> 00:33:58,560 -Perdida? Ela está bêbada. -Merda! 396 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 Ouve, tens de sair daqui agora. 397 00:34:00,680 --> 00:34:02,520 -Isto é um hotel? -Não. 398 00:34:02,600 --> 00:34:05,480 Está bem. Sabem onde fica o hotel? 399 00:34:10,600 --> 00:34:12,080 Ela está ferida? 400 00:34:22,640 --> 00:34:23,960 -Estás bem? -Sim. 401 00:34:25,040 --> 00:34:26,360 Obrigada. 402 00:34:27,120 --> 00:34:28,880 Ajuda-me a tirar este vestido, sim? 403 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Venham. 404 00:34:36,640 --> 00:34:43,640 MUSEU BRITÂNICO 405 00:34:54,920 --> 00:34:57,640 -É aqui? -Sim. Azar. 406 00:35:01,400 --> 00:35:05,080 Ao virar desta esquina, há um corredor que vai dar à estação de segurança. 407 00:35:05,160 --> 00:35:07,320 Entra e reativa os elevadores para sairmos. 408 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 Sim. Não há problema. 409 00:35:08,920 --> 00:35:10,040 Agente. 410 00:35:15,240 --> 00:35:16,360 Vai com ela. 411 00:35:16,880 --> 00:35:18,280 Boa sorte. 412 00:35:46,560 --> 00:35:53,560 SAÍDA 413 00:36:20,640 --> 00:36:23,880 BILHETES 414 00:36:23,960 --> 00:36:30,960 BILHETE - BILHETES AMARELOS 415 00:36:33,560 --> 00:36:36,400 BILHETES 416 00:36:49,800 --> 00:36:52,160 O Rastilho não disse que estava na bilheteira? 417 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 -Então, onde está? -Não sei. 418 00:36:56,360 --> 00:36:57,480 Ajuda-me a procurar. 419 00:37:26,800 --> 00:37:28,680 Talvez o Rastilho se tenha enganado. 420 00:37:28,760 --> 00:37:29,800 TABACO 421 00:37:31,600 --> 00:37:33,320 -Onde está, caralho? -Dianne. 422 00:37:45,280 --> 00:37:51,120 TABACO 423 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 Espera. 424 00:37:54,560 --> 00:37:55,600 TABACO 425 00:38:09,080 --> 00:38:10,520 A caixa. 426 00:38:15,080 --> 00:38:16,240 INSIRA A CHAVE 427 00:38:25,840 --> 00:38:27,400 Dá-ma. 428 00:38:28,440 --> 00:38:30,120 Dá-me a chave. 429 00:38:30,840 --> 00:38:32,240 Que porra estás a fazer? 430 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 -Dá-me a chave! -Não. 431 00:38:48,160 --> 00:38:49,480 Mas que caralho, Músculo? 432 00:38:50,200 --> 00:38:51,520 Dá-me a chave. 433 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 O que quer que penses que fazes, é um erro. 434 00:38:55,000 --> 00:38:57,320 David! David, ouve-me. 435 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 Devolve-me a chave. 436 00:38:58,640 --> 00:39:00,760 Devolve-me a chave! Isto não te ajuda. 437 00:39:02,080 --> 00:39:04,920 -Podemos chegar a um acordo. -Não. 438 00:39:06,200 --> 00:39:07,760 Chega de acordos. 439 00:39:07,840 --> 00:39:10,480 Só faço o que é preciso para salvar a minha família. 440 00:39:11,880 --> 00:39:13,240 Fecha os olhos, Dianne. 441 00:39:15,680 --> 00:39:16,920 Não. 442 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 Fecha-os. 443 00:39:20,200 --> 00:39:21,240 Não. 444 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 Por favor. 445 00:39:26,680 --> 00:39:29,160 Fecha os olhos. 446 00:39:29,240 --> 00:39:32,800 Se me vais matar, ficarei a ver-te a fazê-lo. 447 00:39:40,120 --> 00:39:41,360 Hawkes! 448 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 Apanhei-a, Hawkes! 449 00:39:43,560 --> 00:39:45,000 Ele deu-te a volta. 450 00:39:45,080 --> 00:39:48,280 Hawkes, estamos aqui! Na bilheteira. Hawkes! 451 00:39:48,360 --> 00:39:51,960 Por favor, não. David, não o faças. Não o deixes ganhar. 452 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 Leva o dinheiro. 453 00:39:53,120 --> 00:39:55,200 -Ao menos, leva o dinheiro. -Larga a arma! 454 00:39:56,160 --> 00:39:58,360 Desculpa, Dianne. Não tive escolha. Lamento. 455 00:39:58,440 --> 00:39:59,800 Mãos no ar! 456 00:39:59,880 --> 00:40:01,560 -Não te mexas! -Larga-me! 457 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 -Mãos no ar! -Larga-me, caralho! 458 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 Fica onde estás! 459 00:40:05,800 --> 00:40:08,720 O que fizeste? David, mas que caralho me fizeste? 460 00:40:08,800 --> 00:40:10,120 Mantenham as mãos no ar! 461 00:40:11,160 --> 00:40:12,680 Tu. Para ali. 462 00:40:12,760 --> 00:40:14,600 Trouxeste-nos para uma armadilha. 463 00:40:14,680 --> 00:40:16,800 Para quê? 464 00:40:16,880 --> 00:40:17,920 Toca a andar. 465 00:40:22,280 --> 00:40:24,480 De joelhos. Mãos atrás da cabeça. 466 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 Dianne Harewood. 467 00:40:46,240 --> 00:40:47,560 Aqui estás tu. 468 00:40:49,080 --> 00:40:51,320 Creio que tenho algo que te pertence. 469 00:41:00,160 --> 00:41:02,320 Demorei algum tempo a descobrir quem eras. 470 00:41:03,160 --> 00:41:07,160 A tua irmã Marianne. Nome de casada: Brennan. 471 00:41:07,800 --> 00:41:09,360 Estou correto? 472 00:41:10,880 --> 00:41:12,840 Não sou culpado pela morte dela. 473 00:41:12,920 --> 00:41:14,520 Era só uma equação. 474 00:41:17,160 --> 00:41:21,400 Uma retirada teria afetado milhares de pessoas, 475 00:41:21,480 --> 00:41:24,720 -custado centenas de empregos. -A minha sobrinha tinha nove anos. 476 00:41:24,800 --> 00:41:27,120 E isso é uma tragédia. 477 00:41:29,440 --> 00:41:32,440 Mas diz-me, minha querida Dianne. 478 00:41:32,520 --> 00:41:34,320 Quantas pessoas morreram 479 00:41:34,400 --> 00:41:37,440 por se meterem no meio daquilo que querias fazer? 480 00:41:40,240 --> 00:41:41,960 Nunca matei uma criança. 481 00:41:42,040 --> 00:41:44,240 Nem eu, intencionalmente. 482 00:41:45,120 --> 00:41:48,360 Porque, ao contrário de ti, nunca matei ninguém intencionalmente. 483 00:41:48,440 --> 00:41:50,040 Por não teres premido o gatilho, 484 00:41:50,120 --> 00:41:52,520 -não significa que não sejas assassino. -Basta. 485 00:41:55,560 --> 00:41:58,480 Certo. Tu? Tem-la? Tens a chave? 486 00:41:58,560 --> 00:42:00,200 -Sim. -Bem, se a tens, 487 00:42:00,280 --> 00:42:03,800 por que carga de água do caralho é que ela ainda está viva? 488 00:42:04,600 --> 00:42:06,560 Tínhamos um acordo, David. 489 00:42:07,240 --> 00:42:08,400 Onde está? 490 00:42:09,720 --> 00:42:11,800 -Onde está? -Está no meu bolso. 491 00:42:11,880 --> 00:42:13,560 David, ele vai matar-te. 492 00:42:15,240 --> 00:42:16,240 No bolso de trás. 493 00:42:16,320 --> 00:42:19,120 Toca a despachar. Tira-a. Dá-ma. 494 00:42:19,200 --> 00:42:22,720 David? David, por favor, não faças isto. Por favor. 495 00:42:22,800 --> 00:42:26,640 Não lhe dês o que ele quer. David, por favor, não faças isto. 496 00:42:42,240 --> 00:42:44,360 Vês isto, Dianne? 497 00:42:44,440 --> 00:42:47,880 Trabalhei por este dinheiro. Mereci-o. 498 00:42:48,440 --> 00:42:53,520 Não o roubei, não enganei ninguém, mereci-o. 499 00:43:04,320 --> 00:43:07,040 Onde está? Onde está a merda da minha chave? 500 00:43:11,000 --> 00:43:12,120 Baixem as armas! 501 00:43:12,200 --> 00:43:14,880 Pousem o caralho das armas no chão, já! 502 00:43:14,960 --> 00:43:16,920 Agora! 503 00:43:17,000 --> 00:43:18,480 Alguém lhe dê um tiro! 504 00:43:20,920 --> 00:43:24,160 É melhor dizeres-lhes para pousarem já a merda das armas 505 00:43:24,240 --> 00:43:25,440 ou eu mato-te, caralho! 506 00:43:25,520 --> 00:43:28,800 Percebeste? Eu mato-te, foda-se! Fá-lo agora. 507 00:43:28,880 --> 00:43:30,440 Tens três segundos. 508 00:43:30,520 --> 00:43:34,440 -Um, dois... -Não, espera. Larguem as armas. 509 00:43:35,360 --> 00:43:38,160 Larguem a merda das armas! Pousem-nas no chão. 510 00:43:38,240 --> 00:43:39,800 Façam-no! 511 00:43:40,920 --> 00:43:42,600 Todos no chão, já. 512 00:43:43,600 --> 00:43:48,400 -Todos no chão, já! -Façam o que ele diz. 513 00:43:48,480 --> 00:43:49,720 Deitem-se no chão. 514 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 E se os amarrássemos? 515 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Sim, façam isso. Tirem-lhes as armas. Amarrem-nos. 516 00:44:03,160 --> 00:44:04,440 Manda-os parar. 517 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 Manda parar quem persegue a minha família. 518 00:44:07,960 --> 00:44:10,560 Se me deres a chave. 519 00:44:10,640 --> 00:44:12,440 Vai-te lixar. Tu! 520 00:44:12,520 --> 00:44:14,280 Senhora vidente! Manda-os parar! 521 00:44:15,640 --> 00:44:18,680 Alguém me ouça! Mandem-nos parar! 522 00:44:18,760 --> 00:44:21,640 Foda-se! 523 00:44:28,880 --> 00:44:30,360 Dianne, vem cá. 524 00:44:31,120 --> 00:44:32,840 Vem cá, caralho! 525 00:44:35,120 --> 00:44:36,880 Vem cá e amarra-lhe as mãos. 526 00:44:38,000 --> 00:44:39,200 Dianne, por favor. 527 00:44:39,960 --> 00:44:42,840 Começámos isto. Vamos pôr-lhe fim. 528 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 Vá lá. Ajuda-me a acabá-lo. 529 00:44:53,400 --> 00:44:56,200 -Não te mexas. -David. David, ouve-me. 530 00:44:57,360 --> 00:44:59,080 -Cala-te. -David. 531 00:44:59,160 --> 00:45:00,600 Ouve-me. 532 00:45:02,280 --> 00:45:05,000 Queres que os mande deixar de perseguir a tua família? 533 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 Mas queres dinheiro? Todos querem. 534 00:45:07,440 --> 00:45:12,560 Posso fazer chover dinheiro sobre ti. Há mais de cinco mil milhões na caixa. 535 00:45:13,760 --> 00:45:14,760 Azar. 536 00:45:18,480 --> 00:45:19,600 Se ele se mexer, 537 00:45:20,720 --> 00:45:21,720 mata-o. 538 00:45:22,720 --> 00:45:23,840 O prazer é meu. 539 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 Então, onde está? 540 00:45:32,080 --> 00:45:33,400 David, onde está a chave? 541 00:45:35,760 --> 00:45:37,560 Disseste: "Vamos pôr-lhe fim." 542 00:45:37,640 --> 00:45:39,480 Vamos fazer o que viemos aqui fazer. 543 00:45:40,400 --> 00:45:41,880 Vamos levar o dinheiro dele. 544 00:45:48,000 --> 00:45:50,200 Está bem. Dá-me isso. 545 00:45:53,160 --> 00:45:54,280 Vá lá. 546 00:45:55,360 --> 00:45:58,280 -Não! -Não! 547 00:45:58,360 --> 00:46:00,800 Tenho tudo aí dentro! Não! 548 00:46:01,640 --> 00:46:03,480 Ninguém será capaz de abrir a caixa. 549 00:46:03,560 --> 00:46:05,200 -Eu sei. -Havia milhares de milhões aí. 550 00:46:05,280 --> 00:46:06,520 Ninguém devia ter tanto. 551 00:46:07,400 --> 00:46:08,800 Dinheiro a mais é veneno. 552 00:46:11,160 --> 00:46:12,240 Agora ele é pobre, certo? 553 00:46:15,080 --> 00:46:16,320 Tens o que querias. 554 00:46:18,080 --> 00:46:19,360 Portanto, acabou. 555 00:46:20,360 --> 00:46:21,400 Certo? 556 00:46:33,760 --> 00:46:36,040 Por favor. 557 00:46:36,920 --> 00:46:38,760 A minha sobrinha chamava-se Charlotte. 558 00:46:39,640 --> 00:46:40,960 Charlotte Brennan. 559 00:46:42,000 --> 00:46:43,080 Di-lo. 560 00:46:44,000 --> 00:46:45,240 Diz o nome dela. 561 00:46:46,240 --> 00:46:47,480 Charlo... 562 00:46:53,000 --> 00:46:54,520 Pronto, é a tua vez. 563 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 Não, espera, por favor. 564 00:46:57,360 --> 00:47:00,920 Posso mandá-los parar, como ele pediu. Posso mandar parar todos. 565 00:47:01,000 --> 00:47:03,800 Não somos leais ao Hawkes. Há meses que não nos paga. 566 00:47:03,880 --> 00:47:07,760 Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém. Por favor, eu posso ajudar. 567 00:47:08,400 --> 00:47:09,720 Deixa-a mandá-los parar. 568 00:47:11,440 --> 00:47:12,640 Tenho de ter a certeza. 569 00:47:16,640 --> 00:47:17,720 Sim. 570 00:47:18,720 --> 00:47:20,320 Se quiserem, faço já a chamada. 571 00:47:22,640 --> 00:47:24,360 -Fá-lo. -Está bem. 572 00:47:28,840 --> 00:47:30,520 Sim, sou eu. 573 00:47:30,600 --> 00:47:32,720 Sou eu. Afastem-se imediatamente. 574 00:47:34,440 --> 00:47:35,480 Está feito? 575 00:47:36,760 --> 00:47:37,760 Sim. 576 00:47:39,360 --> 00:47:40,760 Adeus, Dianne. 577 00:47:42,040 --> 00:47:43,160 Adeus, Músculo. 578 00:47:47,120 --> 00:47:48,680 Vens? 579 00:47:48,760 --> 00:47:49,880 Sim. 580 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 Azar? 581 00:47:57,960 --> 00:47:59,040 O que foi? 582 00:47:59,120 --> 00:48:02,400 Estava a pensar que nunca te disse o meu nome. 583 00:48:03,400 --> 00:48:04,520 Então, qual é? 584 00:48:05,760 --> 00:48:07,200 -É... -Não! 585 00:48:08,080 --> 00:48:10,280 Agente. 586 00:48:10,360 --> 00:48:13,880 Não! Agente. Foda-se! 587 00:48:13,960 --> 00:48:15,600 Que caralho fizeste, Azar? 588 00:48:16,880 --> 00:48:18,000 O meu pai. 589 00:48:19,400 --> 00:48:20,640 O meu avô. 590 00:48:21,440 --> 00:48:23,120 Ela traiu-os. 591 00:49:02,000 --> 00:49:09,000 ELEVADOR PARA A SAÍDA 592 00:50:39,160 --> 00:50:43,600 MARIANNE BRENNAN NOME DE SOLTEIRA - HAREWOOD 593 00:51:19,280 --> 00:51:21,600 Pronto, espera. Em vez de tentar abrandar... 594 00:51:21,680 --> 00:51:23,160 CANADÁ 595 00:51:23,240 --> 00:51:26,040 Se fores super-rápido. Mesmo atento... 596 00:51:30,320 --> 00:51:31,560 É sempre o canto. 597 00:51:31,640 --> 00:51:34,920 Da última vez, como foste aí parar? Entraste aí... 598 00:51:35,800 --> 00:51:38,840 -Então, tens de... -E essa tem de... 599 00:51:38,920 --> 00:51:41,040 Já está. Seguinte. 600 00:51:42,040 --> 00:51:43,440 Está bem. Este é aquele... 601 00:51:48,560 --> 00:51:49,640 Estou? 602 00:51:53,240 --> 00:51:54,320 Estou? 603 00:51:56,240 --> 00:51:57,320 Olá. 604 00:52:00,600 --> 00:52:01,640 Joe? 605 00:52:03,000 --> 00:52:04,160 Sou eu. 606 00:52:06,280 --> 00:52:07,320 Graças a Deus! 607 00:52:08,400 --> 00:52:09,520 Estás bem? 608 00:52:10,480 --> 00:52:11,560 Estou bem. 609 00:52:13,480 --> 00:52:14,560 Acabou. 610 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 Estamos a salvo. 611 00:52:16,400 --> 00:52:18,280 -A sério? -A sério. 612 00:52:18,360 --> 00:52:20,000 Tratei de tudo, Jules. 613 00:52:20,080 --> 00:52:21,560 Tu e os miúdos estão a salvo. 614 00:52:22,680 --> 00:52:23,800 Prometo. 615 00:52:26,200 --> 00:52:27,280 Foda-se! 616 00:52:28,160 --> 00:52:29,240 Meu Deus! 617 00:52:32,560 --> 00:52:33,640 Onde estás? 618 00:52:36,680 --> 00:52:37,720 No exterior. 619 00:52:39,840 --> 00:52:40,960 No exterior, onde? 620 00:52:42,920 --> 00:52:44,320 Aqui fora. 621 00:52:46,080 --> 00:52:47,600 Estou a ver-te. 622 00:52:47,680 --> 00:52:48,760 Vira-te. 623 00:52:53,840 --> 00:52:55,840 Céus! Há quanto tempo estás aí? 624 00:52:57,000 --> 00:52:58,080 Há algum. 625 00:52:59,640 --> 00:53:02,320 Não tinha a certeza se devia entrar. 626 00:53:03,720 --> 00:53:04,880 Queres que eu saia? 627 00:53:08,040 --> 00:53:09,080 Queres sair? 628 00:53:12,640 --> 00:53:13,640 Sim. 629 00:53:15,680 --> 00:53:17,040 Acho que sim. 630 00:53:19,960 --> 00:53:21,000 Está bem. 631 00:53:28,600 --> 00:53:32,120 Frankie, toma conta do Bud. Vou só levar o lixo. 632 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 E avanças. 633 00:53:50,400 --> 00:53:52,080 Se não me quiseres cá, posso ir. 634 00:53:53,400 --> 00:53:55,320 -Se quiseres que eu vá... -Não quero. 635 00:54:02,920 --> 00:54:04,040 É uma bela casa. 636 00:54:05,480 --> 00:54:06,680 Escolheste uma bela casa. 637 00:54:07,800 --> 00:54:10,360 Pensei que a odiarias. É muito longe de tudo. 638 00:54:11,440 --> 00:54:12,520 Sim, 639 00:54:13,040 --> 00:54:14,200 mas é bonita. 640 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 E os miúdos gostam destas árvores. 641 00:54:21,680 --> 00:54:22,800 Lamento. 642 00:54:25,640 --> 00:54:26,880 Lamento por ter mentido. 643 00:54:29,400 --> 00:54:30,920 E por tudo o que passaste. 644 00:54:32,400 --> 00:54:33,400 Lamento imenso. 645 00:54:36,360 --> 00:54:37,480 Ouve, eu... 646 00:54:38,560 --> 00:54:40,240 Voltei para dizer que compreendo. 647 00:54:41,920 --> 00:54:44,440 Segue em frente. Encontra outra pessoa. Alguém... 648 00:54:45,640 --> 00:54:47,520 Alguém melhor. Está tudo bem. 649 00:54:50,040 --> 00:54:51,120 Sim? 650 00:54:52,360 --> 00:54:53,480 Sim. 651 00:54:53,920 --> 00:54:55,840 Creio que tens de me deixar, Jules. 652 00:54:58,840 --> 00:55:00,280 É a coisa certa a fazer... 653 00:55:01,480 --> 00:55:02,720 É o correto. 654 00:55:07,200 --> 00:55:08,280 Talvez tenhas razão. 655 00:55:11,000 --> 00:55:12,160 Mas o que queres? 656 00:55:13,960 --> 00:55:15,320 Não é o que achas correto. 657 00:55:16,960 --> 00:55:18,360 Diz-me o que queres. 658 00:55:20,920 --> 00:55:22,000 Quero... 659 00:55:28,520 --> 00:55:29,720 Quero casar contigo. 660 00:55:31,840 --> 00:55:33,600 E quero ser pai daqueles miúdos. 661 00:55:42,160 --> 00:55:43,280 É isso que quero. 662 00:55:45,880 --> 00:55:46,880 Está bem. 663 00:55:49,320 --> 00:55:50,360 Muito bem. 664 00:56:02,600 --> 00:56:03,640 E agora? 665 00:58:30,840 --> 00:58:32,840 Legendas: Ricardo Duarte 44906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.