Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,800
Ouve-me. Faz exatamente o que eu disser.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,800
Há pessoas em casa. Duas lá em baixo.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,080
Pega nos miúdos. É hora de fugir.
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,680
Entrem no carro!
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
-Pai!
-Jules?
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,080
Estamos bem.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,240
Temos de descobrir
quem contratou o assassino.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,520
-Montamos uma armadilha. Com um isco.
-Não.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
-É uma péssima ideia.
-Eu faço-o.
10
00:00:20,880 --> 00:00:22,320
Serei o isco.
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,640
Não é ele. Não é o assassino.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,760
Já te apanhei.
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,400
Está na hora.
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,520
-Não sabem o que levaram.
-Roubámos dinheiro.
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,920
-Roubaram a chave.
-Que chave?
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,760
Já fizeste estas perguntas
à Dianne Harewood?
17
00:00:44,840 --> 00:00:47,240
-A Dianne está morta.
-Tirámos 13 corpos dos escombros
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
daquele local.
19
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
Nada de Dianne Harewood.
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,280
Como está a tua família?
21
00:00:54,360 --> 00:00:55,480
Para quem trabalhas?
22
00:00:55,560 --> 00:00:56,840
Serão encontrados e torturados.
23
00:00:56,920 --> 00:00:58,800
-Para quem trabalhas?
-E serão mortos...
24
00:00:58,880 --> 00:01:01,440
-O que fazemos agora?
-Agora, procuramos a Dianne.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,920
PASSADO
26
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
TEMPORIZADOR
27
00:01:40,000 --> 00:01:41,840
-Venho já buscar mais.
-Não há tempo.
28
00:01:41,920 --> 00:01:43,240
-Vai.
-Ainda dá tempo.
29
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
Já chega. Sai, Braço-Direito!
30
00:01:53,880 --> 00:01:54,920
Este é o meu último.
31
00:01:56,240 --> 00:01:57,520
Vou logo atrás de ti.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Boa sorte.
33
00:02:01,960 --> 00:02:03,080
Vemo-nos no encontro.
34
00:03:05,320 --> 00:03:08,920
CULPADOS
35
00:03:12,720 --> 00:03:15,520
PRESENTE
36
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
Esperem.
37
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Despacha-te.
38
00:04:41,320 --> 00:04:42,440
Abre-lhe os olhos.
39
00:04:43,200 --> 00:04:46,200
Não. Eu seguro no telemóvel
e tu mexes no cadáver.
40
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Abre-lhe só os olhos.
41
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Pronto.
42
00:05:10,400 --> 00:05:11,440
O que procuras?
43
00:05:12,120 --> 00:05:13,640
Algo que nos leve à Dianne.
44
00:05:14,960 --> 00:05:16,240
Se ele soubesse dela,
45
00:05:16,320 --> 00:05:18,520
teria ido ter com ela diretamente, não?
46
00:05:21,800 --> 00:05:23,480
ÁUDIO
47
00:05:23,560 --> 00:05:26,760
Por favor.
Não sei onde está a Dianne Harewood.
48
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Por favor!
49
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Quem é essa?
50
00:05:30,480 --> 00:05:32,920
-A Doutora.
-Ele gravou-a?
51
00:05:33,960 --> 00:05:36,440
Não. Por favor, para!
52
00:05:40,960 --> 00:05:42,200
Muito bem.
53
00:05:42,280 --> 00:05:44,840
Temos de ir.
Já estamos aqui há demasiado tempo.
54
00:05:45,760 --> 00:05:46,800
David.
55
00:05:50,840 --> 00:05:52,160
Certo.
56
00:05:53,360 --> 00:05:54,560
NOTA 1
57
00:05:54,640 --> 00:05:56,240
VEADO. FARINHA. VÍCIO. VINHO.
GARAGEM. OURO.
58
00:05:56,320 --> 00:05:57,400
VAGABUNDO. CADEIRA. FILHO. VEIA.
59
00:05:57,480 --> 00:05:58,920
MESA. TOMILHO. CHAPÉU.
OLHAR. MAÇÃ. ROUBAR.
60
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
David!
61
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
David, temos de meter
todos os corpos no carro
62
00:06:08,280 --> 00:06:10,240
-e sair daqui!
-Dá-me só um segundo.
63
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Está bem?
64
00:06:16,280 --> 00:06:18,200
VEADO. FARINHA. VÍCIO
65
00:06:18,280 --> 00:06:20,040
-Foda-se!
-O que foi?
66
00:06:20,840 --> 00:06:23,120
-O que descobriste?
-Localizações.
67
00:06:24,680 --> 00:06:28,120
A casa da Doutora, do Motorista,
onde encontraram a Soldado.
68
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
A minha casa nos EUA,
a casa do Malek em Espanha.
69
00:06:31,840 --> 00:06:33,480
Há mais uma. Não a reconheço.
70
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
-Algures em Kent.
-Quem vive lá?
71
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
Não diz.
72
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
Achas que é a Dianne?
73
00:06:42,200 --> 00:06:43,240
Não diz.
74
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
Mas tens razão.
75
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
Temos de limpar e pirar-nos.
76
00:06:49,680 --> 00:06:50,760
Agora.
77
00:06:55,440 --> 00:06:58,200
PASSADO
78
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
O que fazes aqui?
79
00:07:00,720 --> 00:07:03,800
-Devias estar a sair.
-Achei ter tempo para mais um saco.
80
00:07:03,880 --> 00:07:05,480
O que está atrás do quadro?
81
00:07:06,160 --> 00:07:09,000
-Não temos tempo.
-O que tens no bolso? O que tiraste?
82
00:07:10,120 --> 00:07:11,760
De certeza que queres ir por aí?
83
00:07:15,240 --> 00:07:17,080
Conhecemo-nos há muito, Dianne.
84
00:07:17,160 --> 00:07:19,240
Tenho o direito de ser tratado por igual.
85
00:07:19,320 --> 00:07:22,480
A equipa de segurança chegou.
Repito, chegaram os reforços e cedo.
86
00:07:22,560 --> 00:07:24,320
Têm de sair daí, caralho!
87
00:07:24,400 --> 00:07:25,760
-Sai da frente.
-Inclui-me.
88
00:07:25,840 --> 00:07:28,480
-Seja o que for, inclui-me.
-Já tens a tua parte.
89
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
Conheço-te, Dianne.
Quero o que tens no bolso.
90
00:07:30,480 --> 00:07:32,760
Posso ser um aliado. Inclui-me.
91
00:07:35,560 --> 00:07:37,080
Está bem, eu incluo-te.
92
00:07:37,160 --> 00:07:39,520
-De quanto estamos a falar?
-Oito dígitos.
93
00:07:39,600 --> 00:07:40,720
-À parte?
-Está bem.
94
00:07:40,800 --> 00:07:44,000
Vai! Eu fecho a porta.
95
00:07:44,080 --> 00:07:46,840
Preciso já de reforços.
Estou a ser ameaçada por homens armados.
96
00:07:51,920 --> 00:07:54,800
Gosto de ti por isso.
Estás sempre um passo à frente.
97
00:07:58,040 --> 00:07:59,840
Engenhoso, estás por perto?
98
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
Olá. Sim, estou por perto.
99
00:08:01,440 --> 00:08:03,680
Há um problema.
O Braço-Direito desobedeceu.
100
00:08:03,760 --> 00:08:04,840
Merda!
101
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Tornou-se uma ameaça. Ele tem de partir.
102
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Tens a certeza?
103
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Fá-lo.
104
00:08:16,840 --> 00:08:20,760
PRESENTE
105
00:09:35,920 --> 00:09:36,960
Adeus, Inga.
106
00:09:40,520 --> 00:09:42,480
Descansa em paz.
107
00:10:12,360 --> 00:10:14,760
Quando vais deixar
de estar zangado comigo?
108
00:10:23,760 --> 00:10:25,040
Não gastei tudo.
109
00:10:26,960 --> 00:10:28,280
O dinheiro. Eu não...
110
00:10:29,840 --> 00:10:31,680
Não o estourei em seis meses.
111
00:10:32,480 --> 00:10:34,440
Gastei algum, claro.
112
00:10:34,520 --> 00:10:35,880
Não sou estranha,
113
00:10:36,840 --> 00:10:38,000
como tu.
114
00:10:44,280 --> 00:10:48,640
Comprei uma casa.
Nada enorme, nada de mais, só...
115
00:10:50,200 --> 00:10:51,320
Tem uma plantação.
116
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
De amêndoas.
117
00:11:01,920 --> 00:11:05,080
Pensar nisso deixa-me feliz
e triste ao mesmo tempo.
118
00:11:06,200 --> 00:11:07,280
Sabes?
119
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
ÁUDIO
120
00:11:11,560 --> 00:11:12,600
Não...
121
00:11:14,160 --> 00:11:16,000
Fui eu.
122
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
Trabalhei sozinho.
123
00:11:18,840 --> 00:11:20,840
É o meu pai.
124
00:11:21,560 --> 00:11:23,680
-Estás a mentir.
-Azar, não.
125
00:11:23,760 --> 00:11:26,280
-Não ouças isso.
-Só trabalho sozinho.
126
00:11:26,360 --> 00:11:28,480
-Preciso de o ouvir.
-Sei que é mentira.
127
00:11:28,560 --> 00:11:29,600
Ele tem razão, Azar.
128
00:11:29,680 --> 00:11:31,200
-Dá-me o telemóvel.
-Cala-te!
129
00:11:31,280 --> 00:11:35,840
Sei que havia outra pessoa contigo.
130
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
Diz o nome dela.
131
00:11:40,880 --> 00:11:42,720
Não.
132
00:11:43,960 --> 00:11:45,920
Diz o nome dela, Malek!
133
00:11:50,920 --> 00:11:52,680
Vai para o Inferno.
134
00:11:56,360 --> 00:11:58,200
Vemo-nos lá.
135
00:12:26,680 --> 00:12:27,760
Esta é a nossa saída.
136
00:12:40,640 --> 00:12:44,720
PASSADO
137
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
Estás preparado?
138
00:13:00,560 --> 00:13:03,120
-Para o trabalho?
-Para o que vem depois.
139
00:13:03,960 --> 00:13:06,920
Mudarmos de pele
e transformarmo-nos em algo novo.
140
00:13:08,160 --> 00:13:09,680
Não literalmente, claro.
141
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Sabes, tu...
142
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
...não és bem como imaginava.
143
00:13:18,960 --> 00:13:20,240
O que imaginavas?
144
00:13:22,560 --> 00:13:25,680
-Bem, pelas histórias que ouvi...
-Então, conta-me.
145
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
As histórias que ouviste.
146
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
Não.
147
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
Faz-me a vontade.
148
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
Tu...
149
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
...mataste um grupo
150
00:13:42,840 --> 00:13:46,480
porque pensaste
que um deles podia ser um bufo.
151
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Próxima.
152
00:13:50,360 --> 00:13:53,200
Torturaste aqueles polícias em Berlim,
no ano passado.
153
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Próxima.
154
00:13:57,240 --> 00:13:58,560
A tua irmã traiu-te.
155
00:13:59,600 --> 00:14:01,320
Mataste-a trancando-a num carro
156
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
e incendiando-o.
157
00:14:06,160 --> 00:14:07,240
Interessante.
158
00:14:10,640 --> 00:14:13,560
-Crês que mataria a minha própria família?
-Não sei mesmo.
159
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
É uma meia-verdade.
160
00:14:18,960 --> 00:14:21,520
A minha irmã morreu num carro em chamas,
161
00:14:22,240 --> 00:14:23,400
mas não a matei.
162
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
Foi o carro defeituoso.
163
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
Também matou a filha dela.
164
00:14:30,640 --> 00:14:31,720
A minha sobrinha.
165
00:14:32,680 --> 00:14:34,520
A única família que me restava.
166
00:14:38,800 --> 00:14:41,280
Não devias acreditar
em tudo o que ouves, Músculo.
167
00:14:41,360 --> 00:14:44,160
A verdade é sempre muito pior
do que a ficção.
168
00:14:56,560 --> 00:15:00,240
KENT, INGLATERRA
169
00:15:07,720 --> 00:15:08,800
Qual delas é?
170
00:15:10,400 --> 00:15:11,920
É ali, à minha direita.
171
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Espera.
172
00:15:16,800 --> 00:15:18,240
Não sabes no que te metes.
173
00:15:18,320 --> 00:15:20,760
-Pode ser um vespeiro.
-Talvez.
174
00:15:20,840 --> 00:15:23,480
Temos de encontrar algo
que nos leve à Dianne
175
00:15:23,560 --> 00:15:25,040
e só temos isto. Vou entrar.
176
00:15:26,080 --> 00:15:27,360
E tu vens comigo.
177
00:15:30,040 --> 00:15:31,640
Preciso que fiques aqui,
178
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
de vigia.
179
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
Podemos ter de sair à pressa.
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
Fazes isso por mim?
181
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
Sim.
182
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Está bem.
183
00:15:58,920 --> 00:16:00,000
Qual é o plano?
184
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Batemos à porta
185
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
e tu fazes com que entremos.
186
00:16:05,400 --> 00:16:08,760
Qualquer um que abra a porta,
seja lá quem for,
187
00:16:09,600 --> 00:16:10,960
tem de nos deixar entrar.
188
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Está bem?
189
00:16:13,560 --> 00:16:15,320
Estás mesmo a confiar-me algo?
190
00:16:15,400 --> 00:16:16,640
Estou a pedir-te ajuda.
191
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Está bem.
192
00:16:28,080 --> 00:16:30,160
-E diz-se "quem quer que".
-O quê?
193
00:16:31,080 --> 00:16:34,640
"Quem quer que" abra a porta.
"Quem quer que" seja.
194
00:16:39,000 --> 00:16:40,720
-Não é nada.
-Estou certa de que é.
195
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
Tenta acompanhar.
196
00:16:48,400 --> 00:16:51,880
-Olá. O teu papá está em casa?
-O papá não está aqui.
197
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
Está bem. E a tua mamã?
198
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
Mãe!
199
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Mãe?
200
00:17:02,880 --> 00:17:04,320
SRA. GWEN IRVING
201
00:17:06,880 --> 00:17:08,080
Vê. É o Braço-Direito.
202
00:17:12,400 --> 00:17:13,920
-Posso ajudar?
-Espero que sim.
203
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
-É a Gwen Irving?
-Quem é a senhora?
204
00:17:16,280 --> 00:17:19,200
Chamo-me Lorna Bowers.
É meu colega, George La Rochelle.
205
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
Olá.
206
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
Somos investigadores.
Elgin-Lewis and Partners,
207
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
advogados de inventário.
208
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
-Não preciso de um advogado.
-Claro que não.
209
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
Mas sabia que dois terços das pessoas
210
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
morrem sem fazer testamento?
211
00:17:32,680 --> 00:17:33,920
Ou seja, todos os anos,
212
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
milhões em heranças não são reclamados.
213
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
-Está bem.
-É aí que entramos.
214
00:17:38,600 --> 00:17:41,920
Tentamos encontrar gente como a Gwen,
a quem devem uma herança,
215
00:17:42,000 --> 00:17:44,040
a obter o seu dinheiro legítimo.
216
00:17:44,120 --> 00:17:46,480
-Recebemos uma comissão.
-Acham que me devem?
217
00:17:46,560 --> 00:17:48,080
Achamos, sim.
218
00:17:48,840 --> 00:17:51,280
Mas temos de garantir
que é a Gwen Irving certa.
219
00:17:51,360 --> 00:17:53,720
Importa-se que entremos
para falar uns minutos?
220
00:17:53,800 --> 00:17:56,320
-Lamento. Não é uma boa altura...
-Certo, mas...
221
00:17:56,400 --> 00:17:58,720
O que estás a fazer?
222
00:18:00,840 --> 00:18:02,240
Tem de largar essa faca.
223
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
O quê?
224
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
Por favor, pouse a faca.
225
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
Dê-me o telemóvel.
226
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
Telemóvel.
227
00:18:23,000 --> 00:18:24,680
Traga os telemóveis dos miúdos.
228
00:18:24,760 --> 00:18:27,440
Levem o que quiserem,
mas não magoem os meus filhos.
229
00:18:28,880 --> 00:18:30,640
Siga as ordens e ninguém se magoa.
230
00:18:31,160 --> 00:18:32,320
Traga os telemóveis.
231
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Agora.
232
00:18:38,480 --> 00:18:40,560
-Kelly, Jake, telemóveis.
-Para quê?
233
00:18:40,640 --> 00:18:43,800
-Deem-mos, já.
-Eu estava a usá-lo. Céus!
234
00:18:45,040 --> 00:18:47,160
-Quem raio és tu?
-Não sou ninguém.
235
00:18:47,240 --> 00:18:50,400
Não. Não te levantes. Continua aí sentada.
236
00:18:50,480 --> 00:18:52,000
Tudo bem. Continuem a jogar.
237
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
Finjam que não estamos aqui.
238
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Gwen.
239
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Continuem a jogar. Façam o que ele diz.
240
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Telemóveis.
241
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Força.
242
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Quem é este?
243
00:19:30,680 --> 00:19:32,360
-É o meu marido.
-Como se chama?
244
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Anton.
245
00:19:34,080 --> 00:19:35,920
Ele volta já. Levem os telemóveis...
246
00:19:36,000 --> 00:19:37,720
Sei que ele não vai voltar.
Por favor, não me minta.
247
00:19:37,800 --> 00:19:39,040
Sei que ele está morto.
248
00:19:42,040 --> 00:19:44,800
Mantenham os olhos no jogo.
249
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
O seu marido era criminoso.
250
00:19:56,720 --> 00:19:59,080
Sei disso porque também sou.
Trabalhámos juntos.
251
00:20:00,280 --> 00:20:01,880
-Não era.
-Era profissional.
252
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
E dos bons.
253
00:20:04,240 --> 00:20:07,320
Por isso, ou me está a mentir,
ou ele escondeu isso de si.
254
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Em que ficamos?
255
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
Sabia que ele era criminoso.
256
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Está bem.
257
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Por favor,
258
00:20:26,800 --> 00:20:28,240
não me volte a mentir.
259
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Compreende?
260
00:20:34,640 --> 00:20:36,120
Conhece a Dianne Harewood?
261
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Ela contratou-me.
262
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Contratou o seu marido.
263
00:20:41,320 --> 00:20:43,120
Já o conhecia. Tinham colaborado.
264
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
Algumas vezes, talvez.
265
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Conhece-a?
266
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Não.
267
00:20:52,920 --> 00:20:54,120
Pense bem.
268
00:20:55,440 --> 00:20:56,840
Dianne Harewood.
269
00:20:57,720 --> 00:20:59,040
Reconhece o nome?
270
00:21:02,440 --> 00:21:03,640
Não.
271
00:21:48,520 --> 00:21:51,480
O meu amigo Paul acha-te gira.
272
00:21:55,080 --> 00:21:56,480
Estou a falar contigo.
273
00:21:59,480 --> 00:22:00,640
Então, vai-te lixar.
274
00:22:20,880 --> 00:22:21,960
Olhe para a foto.
275
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Reconhece esta mulher?
276
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
Não.
277
00:22:28,200 --> 00:22:29,440
Olhe outra vez.
278
00:22:30,080 --> 00:22:31,840
Estão a assustar os meus filhos.
Saiam, por favor.
279
00:22:34,760 --> 00:22:37,600
O trabalho que fizemos...
com o seu marido...
280
00:22:38,840 --> 00:22:41,440
Roubámos pessoas muito perigosas.
281
00:22:42,240 --> 00:22:45,600
E essas pessoas estão a perseguir-nos
e às nossas famílias, Gwen.
282
00:22:46,600 --> 00:22:49,400
-Para recuperarem o que roubámos.
-Então, devolvam.
283
00:22:50,120 --> 00:22:52,240
Seja o que for que roubaram, devolvam.
284
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Eu quero fazer isso.
285
00:22:54,040 --> 00:22:58,160
É por isso que tenho de encontrar
a Dianne Harewood.
286
00:23:00,760 --> 00:23:03,800
Já lhe disse
que não conheço nenhuma Dianne.
287
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Ela está a mentir.
288
00:23:07,400 --> 00:23:08,920
Juro que não estou a mentir.
289
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
-Não conheço...
-Ela mente.
290
00:23:10,080 --> 00:23:11,760
Eu sei. Não faz mal. Compreendo.
291
00:23:11,840 --> 00:23:13,240
Não quer ter problemas.
292
00:23:14,200 --> 00:23:15,320
Não nos conhece.
293
00:23:16,120 --> 00:23:17,800
E digo que trabalhei com eles,
294
00:23:18,880 --> 00:23:20,120
mas pode ser mentira.
295
00:23:20,200 --> 00:23:23,040
Posso ser polícia,
podemos ser gente que o Anton roubou,
296
00:23:23,120 --> 00:23:24,800
ou trabalhar com a Dianne
e testar a sua lealdade.
297
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
Não sabe.
298
00:23:26,720 --> 00:23:28,240
O problema é,
299
00:23:29,440 --> 00:23:30,520
Gwen,
300
00:23:32,360 --> 00:23:33,840
que estou a dizer a verdade.
301
00:23:35,600 --> 00:23:39,720
E não posso sair daqui
até me dizer a verdade.
302
00:23:41,280 --> 00:23:43,440
Porque há um perigo na nossa direção.
303
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
Na sua direção.
304
00:23:46,520 --> 00:23:48,840
Por isso, preciso que me ajude a travá-lo.
305
00:23:53,000 --> 00:23:54,440
Vou perguntar-lhe
306
00:23:55,640 --> 00:23:56,800
mais uma vez.
307
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Olhe para a foto
308
00:24:01,640 --> 00:24:02,720
e diga-me.
309
00:24:03,920 --> 00:24:06,440
Conhece esta mulher?
310
00:24:15,720 --> 00:24:16,880
Ignore.
311
00:24:20,280 --> 00:24:21,600
Responda à minha pergunta.
312
00:24:27,880 --> 00:24:29,320
Despacha quem quer que seja.
313
00:24:38,560 --> 00:24:40,280
Podes apressar isto?
314
00:24:40,360 --> 00:24:41,800
-Quem és tu?
-Está connosco.
315
00:24:41,880 --> 00:24:44,280
Olhe para mim, não para ela.
Gwen, para mim.
316
00:24:44,360 --> 00:24:45,440
Ia dizer-me algo.
317
00:24:45,520 --> 00:24:48,400
-Porquê a demora?
-Gwen, por favor. Olhe para a foto.
318
00:24:49,120 --> 00:24:50,240
Conhece-a, não é?
319
00:24:52,320 --> 00:24:53,800
-Quem é ela?
-É a viúva do Braço-Direito.
320
00:24:53,880 --> 00:24:55,080
Gwen, por favor.
321
00:24:57,200 --> 00:24:58,840
-Gwen, acalme-se.
-Não posso.
322
00:24:58,920 --> 00:25:00,360
Olhe para mim. Fale comigo.
323
00:25:00,440 --> 00:25:02,200
Só tem de me dizer o que sabe.
324
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
Diga-lhe. Por favor.
325
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Diga-lhe.
326
00:25:07,880 --> 00:25:08,880
Está tudo bem.
327
00:25:11,520 --> 00:25:12,920
Que se lixe isto.
328
00:25:13,000 --> 00:25:14,240
-Responda.
-Não! Guarda a arma.
329
00:25:14,320 --> 00:25:16,800
-Responda!
-Azar, guarda a merda da arma!
330
00:25:16,880 --> 00:25:18,200
Pronto. Ela não a magoa.
331
00:25:18,280 --> 00:25:20,200
-Magoo, sim.
-Cala a boca, caralho!
332
00:25:20,280 --> 00:25:23,320
-E guarda a arma, Azar.
-Diga-nos onde está a Dianne.
333
00:25:24,000 --> 00:25:26,560
Azar! Acalma-te.
334
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
-Não queiras...
-Não me dês ordens.
335
00:25:28,120 --> 00:25:30,760
-Está bem.
-Sim, não me digas nada.
336
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Sim?
337
00:25:33,840 --> 00:25:34,880
Você, fale.
338
00:25:35,640 --> 00:25:37,560
-Agora.
-Eu...
339
00:25:37,640 --> 00:25:39,440
-Fale.
-Por favor.
340
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
Fale.
341
00:25:47,360 --> 00:25:50,040
Ouça, Gwen, não a quero magoar.
342
00:25:55,760 --> 00:25:57,040
Quem raio é o Gareth?
343
00:26:03,440 --> 00:26:04,920
Não é para mim.
344
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
A chamada.
345
00:26:08,560 --> 00:26:09,840
Não é para mim.
346
00:26:10,600 --> 00:26:12,280
-É para si.
-Desculpe?
347
00:26:13,720 --> 00:26:15,480
Ele está a ligar-lhe. Atenda.
348
00:26:17,360 --> 00:26:18,880
Porque me ligaria?
349
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Atenda.
350
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
Estou?
351
00:26:35,000 --> 00:26:36,240
É o homem com a arma?
352
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
Quem fala?
353
00:26:39,960 --> 00:26:41,120
Olhe lá para fora.
354
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
Aponta-lhe a arma.
355
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
-O que foi?
-Aponta-lhe a arma, caralho!
356
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Ouça, vão entregar
as vossas armas à senhora
357
00:27:00,080 --> 00:27:01,920
e vão sair com os braços levantados.
358
00:27:02,600 --> 00:27:03,680
Entendido?
359
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Quem são vocês?
360
00:27:06,480 --> 00:27:08,800
Somos a consequência das vossas ações.
361
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Não.
362
00:27:11,040 --> 00:27:13,480
Vão-se embora
ou começo a magoar as pessoas aqui.
363
00:27:14,840 --> 00:27:15,960
Está a ver?
364
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
Porque tinha de dizer isso?
365
00:27:19,400 --> 00:27:21,160
Eu estava a ser razoável.
366
00:27:21,240 --> 00:27:24,080
Afastem-se e vão-se embora, já!
367
00:27:25,440 --> 00:27:28,200
Acabaram de desperdiçar
a vossa última saída.
368
00:27:28,280 --> 00:27:29,680
Que caralho quer isso...
369
00:27:37,640 --> 00:27:39,880
SOCORRO. HOMEM ARMADO EM CASA.
MÃE ASSUSTADA.
370
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
Não devias ter feito isso.
371
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
-Vai à merda.
-Afasta-te.
372
00:27:44,720 --> 00:27:47,200
Diz-me onde ela está, agora. Já!
373
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Meninos, fujam!
374
00:27:52,040 --> 00:27:53,360
Vamos, mexam-se!
375
00:27:54,760 --> 00:27:56,120
Para o chão!
376
00:28:00,840 --> 00:28:02,720
-Está trancada!
-Vem à porta.
377
00:28:05,160 --> 00:28:06,680
-Afastem-se.
-Vão! Vamos!
378
00:28:06,760 --> 00:28:08,040
Afastem-se!
379
00:28:10,080 --> 00:28:11,200
Traz a panela.
380
00:28:23,760 --> 00:28:25,560
Pela janela. Vão!
381
00:28:30,800 --> 00:28:31,840
Vamos! Entrem agora!
382
00:28:35,800 --> 00:28:36,960
-Chaves.
-Toma.
383
00:28:49,560 --> 00:28:52,360
O que disse eu?
Um maldito ninho de vespas! Eu sabia.
384
00:28:52,440 --> 00:28:55,200
Puta que pariu!
385
00:28:55,280 --> 00:28:57,320
Foda-se, Azar! Mandei-te ficar no carro.
Porque entraste?
386
00:28:57,400 --> 00:28:58,840
Ela ia falar.
387
00:28:58,920 --> 00:29:01,320
Se não lhe tivesses
apontado uma arma à cara,
388
00:29:01,400 --> 00:29:02,440
ela ter-nos-ia dito.
389
00:29:03,720 --> 00:29:05,080
Foda-se! Não temos nada.
390
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Azar.
391
00:29:12,680 --> 00:29:13,760
SARG. ANTON IRVING, CABO YATES
392
00:29:13,840 --> 00:29:15,400
"Cabo Robert Yates."
393
00:29:15,480 --> 00:29:17,320
Quem é o Cabo Robert Yates?
394
00:29:17,400 --> 00:29:18,840
O Rastilho.
395
00:29:21,680 --> 00:29:26,480
Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates.
O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se.
396
00:29:26,560 --> 00:29:31,120
Então, o Rastilho conhecia a Dianne
antes do trabalho. É do grupo restrito.
397
00:29:32,560 --> 00:29:33,640
Merda!
398
00:29:36,080 --> 00:29:39,200
PASSADO
399
00:29:42,640 --> 00:29:43,680
Braço-Direito?
400
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
Rastilho, aguarda. Aproximo-me da saída.
401
00:29:54,880 --> 00:29:56,160
Não podemos esperar.
402
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
Estava ali. Não a podemos deixar.
403
00:30:02,080 --> 00:30:03,360
Rastilho, explode-a.
404
00:30:12,720 --> 00:30:14,120
Meu Deus, Dianne!
405
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Vamos.
406
00:30:49,160 --> 00:30:54,840
Olá, chamo-me Joanne Fullerton.
Sou investigadora da BBC.
407
00:30:54,920 --> 00:30:57,520
Temos um programa sobre a reunião
de antigos amigos militares
408
00:30:57,600 --> 00:31:01,240
e procuro os detalhes atuais
do Cabo Robert Yates.
409
00:31:01,320 --> 00:31:03,720
LOCAL ELEITORAL
410
00:31:03,800 --> 00:31:06,680
BEM-VINDOS
411
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
Certo.
412
00:31:07,880 --> 00:31:10,240
Quando falaste com o tio Robert
pela última vez?
413
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Bob.
414
00:31:13,000 --> 00:31:15,600
Sim. Lamento imenso. Sim.
415
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
Claro. Sim.
416
00:31:23,280 --> 00:31:24,360
-Estou?
-Jules, estou?
417
00:31:24,440 --> 00:31:26,000
-Joe. A rede...
-Jules.
418
00:31:26,080 --> 00:31:27,440
-Não ouço...
-Estás bem?
419
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
Onde estás?
420
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
-Jules.
-Joe, estás aí?
421
00:31:31,000 --> 00:31:32,160
Jules, chegaste a casa?
422
00:31:32,240 --> 00:31:34,200
-Joe, estás aí?
-Chegaste ao Canadá?
423
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
Foda-se!
424
00:31:38,320 --> 00:31:39,840
-Sim. Está bem. Obrigada.
-Olá,
425
00:31:39,920 --> 00:31:41,640
-o número que...
-Sim. Envio-te os detalhes.
426
00:31:42,200 --> 00:31:44,120
Envia-me tudo. Obrigada.
427
00:31:44,200 --> 00:31:45,680
David, encontrei-o.
428
00:31:46,760 --> 00:31:49,200
-David, vamos! Tenho uma morada.
-Um minuto!
429
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
David, vamos!
430
00:31:54,280 --> 00:31:55,720
Olá, o número que marcou...
431
00:32:43,440 --> 00:32:45,880
Está bem.
Deem uma vista de olhos pela casa.
432
00:32:46,680 --> 00:32:48,000
Vou ver aqueles anexos.
433
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Mas tenham cuidado.
434
00:32:50,640 --> 00:32:52,080
Ele é perito em explosivos.
435
00:33:18,000 --> 00:33:19,640
Ele não tinha pinta de Robert.
436
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
O Rastilho.
437
00:33:22,800 --> 00:33:26,000
Parecia mais um Nigel ou um Barry.
438
00:33:27,160 --> 00:33:28,160
O que achas?
439
00:33:31,200 --> 00:33:32,480
Muito bem.
440
00:33:42,560 --> 00:33:43,560
Rastilho.
441
00:34:06,560 --> 00:34:07,600
Não há ninguém aqui.
442
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Rastilho.
443
00:35:10,640 --> 00:35:11,640
Robert.
444
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
Rastilho.
445
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
Rastilho!
446
00:35:49,040 --> 00:35:50,120
Fica onde estás!
447
00:35:50,200 --> 00:35:51,480
-Mãos na cabeça!
-Pousa a arma!
448
00:35:51,560 --> 00:35:54,800
-Larga a arma, já! Agora!
-Deita-te no chão!
449
00:35:54,880 --> 00:35:56,360
-Mãos ao alto!
-Na cabeça!
450
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
-Tu primeiro.
-Eu?
451
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
O que foi aquilo?
452
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
David?
453
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Músculo?
454
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
Estás aqui?
455
00:36:26,520 --> 00:36:27,680
Entra.
456
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
David?
457
00:36:32,280 --> 00:36:33,560
David?
458
00:36:37,440 --> 00:36:39,520
David, estás aqui? Consegues ouvir-me?
459
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
David!
460
00:36:47,480 --> 00:36:48,680
É a arma dele.
461
00:36:50,320 --> 00:36:52,840
-É a arma que ele tinha.
-Aquilo é muito sangue.
462
00:36:54,120 --> 00:36:55,160
Temos de ir.
463
00:37:59,280 --> 00:38:02,520
É assim que tratamos um hóspede?
Tira-lhe isso.
464
00:38:05,960 --> 00:38:08,320
Estás bem? Queres um copo de água?
465
00:38:08,400 --> 00:38:09,960
Traz-lhe água.
466
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
Peço desculpa.
467
00:38:11,440 --> 00:38:14,360
Aproveitam sempre
para mostrar os truques de festa.
468
00:38:15,080 --> 00:38:16,720
Raramente têm oportunidade.
469
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Obrigado.
470
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
É água.
471
00:38:32,560 --> 00:38:33,600
Estás melhor?
472
00:38:37,560 --> 00:38:41,120
Acho que talvez devêssemos conversar,
473
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
David.
474
00:38:45,440 --> 00:38:46,520
Não achas?
475
00:38:49,680 --> 00:38:50,760
Quem és tu?
476
00:38:51,440 --> 00:38:52,480
Eu?
477
00:38:54,680 --> 00:38:55,960
Sou o homem a quem roubaste.
478
00:38:57,120 --> 00:39:00,520
Destruíste o meu edifício,
invadiste o meu cofre
479
00:39:01,360 --> 00:39:02,920
e levaste o que era meu.
480
00:39:06,320 --> 00:39:07,360
Não sei do que falas.
481
00:39:08,040 --> 00:39:10,880
Por favor, podemos saltar esta parte?
Sei quem és.
482
00:39:11,520 --> 00:39:14,600
Sei o que fizeste,
sei onde tens estado escondido.
483
00:39:14,680 --> 00:39:17,760
Até sei tudo sobre o teu noivo.
484
00:39:19,240 --> 00:39:21,120
E sobre os teus filhos.
485
00:39:21,200 --> 00:39:23,440
Sei que atravessaram a fronteira canadiana
486
00:39:23,520 --> 00:39:25,240
com passaportes falsos.
487
00:39:25,320 --> 00:39:26,960
-Ouve...
-Eu sei tudo, David.
488
00:39:28,480 --> 00:39:29,760
Eu sei.
489
00:39:29,840 --> 00:39:31,320
Sabes onde eles estão?
490
00:39:33,800 --> 00:39:34,960
Tu não?
491
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
Eles estão contigo?
492
00:39:45,760 --> 00:39:46,800
Obrigado.
493
00:39:54,480 --> 00:39:56,960
Os meus empregados não estão longe.
494
00:39:58,640 --> 00:40:01,240
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA - EUA
495
00:40:03,160 --> 00:40:05,720
Por favor.
496
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Por favor, eles...
497
00:40:08,760 --> 00:40:11,080
Eles não têm nada
que ver com isto. Por favor.
498
00:40:13,080 --> 00:40:17,320
Juro por Deus, se lhes tocas,
foda-se, eu mato-te!
499
00:40:17,960 --> 00:40:21,640
É disso que gosto nos homens de família.
Têm imenso a perder.
500
00:40:30,280 --> 00:40:31,400
Oferecia-te um,
501
00:40:31,480 --> 00:40:35,040
mas só há Corbeaus na Suíça
502
00:40:35,120 --> 00:40:36,920
e já não tenho muitos.
503
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
O que queres?
504
00:40:44,880 --> 00:40:46,640
Quero a minha propriedade de volta.
505
00:40:49,120 --> 00:40:50,480
Mandaste o assassino.
506
00:40:52,760 --> 00:40:53,960
Ele encontrou-te?
507
00:40:56,600 --> 00:40:59,360
Contudo, aqui estás tu, ainda vivo.
508
00:41:00,320 --> 00:41:01,960
É interessante.
509
00:41:03,520 --> 00:41:04,560
Mataste-o?
510
00:41:05,800 --> 00:41:06,840
Claro que mataste.
511
00:41:08,080 --> 00:41:11,800
Porque és o David Marking,
o homem que mata.
512
00:41:15,280 --> 00:41:16,560
Eu já não mato.
513
00:41:18,640 --> 00:41:19,840
Não sei.
514
00:41:20,560 --> 00:41:22,320
És capaz de matar mais uma vez.
515
00:41:27,240 --> 00:41:28,280
Café?
516
00:41:29,920 --> 00:41:31,640
Apetecia-me um. Queres café?
517
00:41:32,640 --> 00:41:35,160
Trazes-me um expresso duplo
com um pouco de açúcar?
518
00:41:35,240 --> 00:41:36,360
Sabes como eu gosto.
519
00:41:42,000 --> 00:41:43,240
Já tinhas visto isto?
520
00:41:47,360 --> 00:41:49,160
Sabes o que significa?
521
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Não.
522
00:41:59,440 --> 00:42:01,840
David, humilhaste-me.
523
00:42:02,680 --> 00:42:03,920
Tu e os teus amigos
524
00:42:05,400 --> 00:42:06,880
fizeram-me sentir violado.
525
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Vulnerável.
526
00:42:11,400 --> 00:42:13,560
Deixaram-me zangado, David.
527
00:42:13,640 --> 00:42:14,840
Muito zangado.
528
00:42:16,160 --> 00:42:17,480
Por isso, tens de morrer.
529
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Hoje.
530
00:42:20,480 --> 00:42:22,200
Daqui a pouco, na verdade.
531
00:42:25,600 --> 00:42:28,760
E, depois disto,
vou procurar a tua família
532
00:42:28,840 --> 00:42:30,360
-e vou matá-los.
-Por favor.
533
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
Não. Por favor.
534
00:42:31,920 --> 00:42:34,160
-A minha... Não.
-Eles têm de sofrer.
535
00:42:35,360 --> 00:42:36,600
Por favor.
536
00:42:37,480 --> 00:42:38,560
Por favor.
537
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Café.
538
00:42:41,120 --> 00:42:42,800
De certeza que não queres um?
539
00:42:42,880 --> 00:42:44,000
Obrigado.
540
00:42:52,120 --> 00:42:55,400
Agora, presumo
que não queiras morrer hoje.
541
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
Certo?
542
00:42:58,840 --> 00:43:01,280
E também queres que a tua família viva.
543
00:43:01,920 --> 00:43:05,360
Ouve, posso conseguir isso para ti
de uma forma muito simples,
544
00:43:05,440 --> 00:43:09,120
mas, para que tal aconteça,
terás de fazer algo primeiro.
545
00:43:11,160 --> 00:43:13,480
Preciso que mates a Dianne Harewood.
546
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
O quê?
547
00:43:18,600 --> 00:43:20,640
Preciso que mates a Harewood.
548
00:43:23,280 --> 00:43:24,560
Porque ela te roubou?
549
00:43:24,640 --> 00:43:27,040
Porque ela está a tentar destruir-me.
550
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
-Nem sei onde está a Dianne.
-O perito em explosivos, o Rastilho?
551
00:43:31,520 --> 00:43:34,560
Antes de morrer, deu-nos um método
para contactar a Harewood.
552
00:43:35,240 --> 00:43:37,200
Portanto, usa-o. Apanha-a tu.
553
00:43:37,880 --> 00:43:41,280
Não sou um assassino,
sou um homem de negócios.
554
00:43:41,360 --> 00:43:44,520
Ela tem algo de que preciso.
Ela roubou-ma.
555
00:43:48,920 --> 00:43:49,920
A chave.
556
00:43:52,200 --> 00:43:54,920
-Sabes da existência dela?
-O teu homem pediu-ma.
557
00:43:56,080 --> 00:43:57,360
Sabes o que é?
558
00:43:59,200 --> 00:44:01,000
-Não.
-Marian.
559
00:44:03,240 --> 00:44:04,560
Obrigado.
560
00:44:04,640 --> 00:44:08,440
Curiosidade: a Marian
já cantou ópera no La Scala.
561
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
Foi só uma vez. Era uma produção amadora.
562
00:44:14,880 --> 00:44:15,920
Foi lindo.
563
00:44:17,560 --> 00:44:19,240
É isto.
564
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
Esta é a chave. Já viste isto?
565
00:44:23,240 --> 00:44:25,120
A Harewood tem-na. Não sei onde.
566
00:44:25,200 --> 00:44:28,840
Porém, se ela achar que estamos perto,
vai destruí-la.
567
00:44:28,920 --> 00:44:31,080
E não podemos permitir que ela a destrua.
568
00:44:31,720 --> 00:44:36,200
Temos de a persuadir
a revelar onde está a chave.
569
00:44:37,840 --> 00:44:41,160
Mas como consigo que ela o faça?
Ela não me dará ouvidos.
570
00:44:42,240 --> 00:44:46,640
Diz-lhe que o perito em explosivos
te disse uma coisa.
571
00:44:46,720 --> 00:44:50,920
Antes de morrer, disse-te para lhe dizeres
572
00:44:51,000 --> 00:44:54,360
que descobriu
onde o Hawkes esconde a caixa.
573
00:44:55,520 --> 00:44:57,880
-Quem é o Hawkes?
-Sou eu.
574
00:44:57,960 --> 00:45:01,960
-E o que é a caixa?
-A caixa é aquilo que a chave abre.
575
00:45:05,240 --> 00:45:07,120
Os outros diziam ao meu contratado
576
00:45:07,200 --> 00:45:08,400
que ela gosta de ti.
577
00:45:08,480 --> 00:45:11,760
Ela viu algo em ti,
talvez até confie em ti.
578
00:45:21,160 --> 00:45:22,400
Sabes, num matadouro,
579
00:45:23,920 --> 00:45:29,440
os trabalhadores têm sempre uma vaca,
uma vaca que nunca matam.
580
00:45:29,520 --> 00:45:32,560
E usam essa vaca
para levar as outras vacas
581
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
encosta abaixo até ao local da matança.
582
00:45:35,400 --> 00:45:36,840
As outras vacas
583
00:45:36,920 --> 00:45:41,720
seguem esta vaca traidora
por se tratar de uma delas.
584
00:45:42,560 --> 00:45:46,880
Portanto, seguem-na de livre vontade,
calma e alegremente
585
00:45:46,960 --> 00:45:50,000
até à morte.
586
00:45:52,720 --> 00:45:55,720
Encontra a Dianne. Encontra a chave.
587
00:45:56,840 --> 00:45:58,920
Leva-a ao local da matança.
588
00:45:59,000 --> 00:46:03,760
E, quando tiveres a chave,
aponta-lhe uma arma à cabeça,
589
00:46:03,840 --> 00:46:08,240
prime o gatilho e traz-me a chave.
590
00:46:11,680 --> 00:46:15,840
Eu já não mato.
591
00:46:18,400 --> 00:46:23,320
O teu noivo e aquelas crianças. Ama-los?
Queres protegê-los?
592
00:46:24,200 --> 00:46:26,120
Achas que mereces esta família?
593
00:46:26,800 --> 00:46:28,320
Mereces esta vida?
594
00:46:29,600 --> 00:46:34,400
O homem que finges ser,
o tal Joseph, não és tu.
595
00:46:35,080 --> 00:46:37,440
Não és o homem de família, és o assassino.
596
00:46:38,360 --> 00:46:41,320
Se não matares a Harewood
e me devolveres a chave,
597
00:46:41,400 --> 00:46:44,760
primeiro, o Jules será morto
à frente dos teus filhos.
598
00:46:45,600 --> 00:46:46,640
Depois, a Frankie.
599
00:46:51,320 --> 00:46:54,560
Depois, a Frankie
será morta à frente do Bud.
600
00:46:55,760 --> 00:46:59,600
Por fim, só quando ele estiver destroçado,
a chorar e a chamar por ti,
601
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
é que o rapaz será morto.
602
00:47:15,400 --> 00:47:17,640
A tua escolha é muito simples, David.
603
00:47:18,360 --> 00:47:21,000
Sê um homem morto e perde a tua família,
604
00:47:22,760 --> 00:47:25,640
ou sê tu mesmo e salva-os.
605
00:47:28,520 --> 00:47:30,080
Quem serás?
606
00:47:31,480 --> 00:47:36,320
Joseph, o homem que mente,
ou David, o homem que mata?
607
00:47:41,040 --> 00:47:42,400
Serei eu mesmo.
608
00:47:46,400 --> 00:47:49,120
-Serei o David.
-Sim?
609
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Sim.
610
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
E matarás a Harewood.
611
00:47:59,080 --> 00:48:00,800
Matarei quem tu quiseres.
612
00:49:23,560 --> 00:49:25,560
Legendas: Ricardo Duarte
41005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.