All language subtitles for Culprits.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,800 Ouve-me. Faz exatamente o que eu disser. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,800 Há pessoas em casa. Duas lá em baixo. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,080 Pega nos miúdos. É hora de fugir. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,680 Entrem no carro! 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 -Pai! -Jules? 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,080 Estamos bem. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,240 Temos de descobrir quem contratou o assassino. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,520 -Montamos uma armadilha. Com um isco. -Não. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 -É uma péssima ideia. -Eu faço-o. 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,320 Serei o isco. 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,640 Não é ele. Não é o assassino. 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 Já te apanhei. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,400 Está na hora. 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 -Não sabem o que levaram. -Roubámos dinheiro. 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,920 -Roubaram a chave. -Que chave? 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,760 Já fizeste estas perguntas à Dianne Harewood? 17 00:00:44,840 --> 00:00:47,240 -A Dianne está morta. -Tirámos 13 corpos dos escombros 18 00:00:47,320 --> 00:00:48,320 daquele local. 19 00:00:48,400 --> 00:00:49,720 Nada de Dianne Harewood. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 Como está a tua família? 21 00:00:54,360 --> 00:00:55,480 Para quem trabalhas? 22 00:00:55,560 --> 00:00:56,840 Serão encontrados e torturados. 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,800 -Para quem trabalhas? -E serão mortos... 24 00:00:58,880 --> 00:01:01,440 -O que fazemos agora? -Agora, procuramos a Dianne. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,920 PASSADO 26 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 TEMPORIZADOR 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,840 -Venho já buscar mais. -Não há tempo. 28 00:01:41,920 --> 00:01:43,240 -Vai. -Ainda dá tempo. 29 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 Já chega. Sai, Braço-Direito! 30 00:01:53,880 --> 00:01:54,920 Este é o meu último. 31 00:01:56,240 --> 00:01:57,520 Vou logo atrás de ti. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Boa sorte. 33 00:02:01,960 --> 00:02:03,080 Vemo-nos no encontro. 34 00:03:05,320 --> 00:03:08,920 CULPADOS 35 00:03:12,720 --> 00:03:15,520 PRESENTE 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 Esperem. 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 Despacha-te. 38 00:04:41,320 --> 00:04:42,440 Abre-lhe os olhos. 39 00:04:43,200 --> 00:04:46,200 Não. Eu seguro no telemóvel e tu mexes no cadáver. 40 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 Abre-lhe só os olhos. 41 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 Pronto. 42 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 O que procuras? 43 00:05:12,120 --> 00:05:13,640 Algo que nos leve à Dianne. 44 00:05:14,960 --> 00:05:16,240 Se ele soubesse dela, 45 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 teria ido ter com ela diretamente, não? 46 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 ÁUDIO 47 00:05:23,560 --> 00:05:26,760 Por favor. Não sei onde está a Dianne Harewood. 48 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Por favor! 49 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Quem é essa? 50 00:05:30,480 --> 00:05:32,920 -A Doutora. -Ele gravou-a? 51 00:05:33,960 --> 00:05:36,440 Não. Por favor, para! 52 00:05:40,960 --> 00:05:42,200 Muito bem. 53 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 Temos de ir. Já estamos aqui há demasiado tempo. 54 00:05:45,760 --> 00:05:46,800 David. 55 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 Certo. 56 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 NOTA 1 57 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 VEADO. FARINHA. VÍCIO. VINHO. GARAGEM. OURO. 58 00:05:56,320 --> 00:05:57,400 VAGABUNDO. CADEIRA. FILHO. VEIA. 59 00:05:57,480 --> 00:05:58,920 MESA. TOMILHO. CHAPÉU. OLHAR. MAÇÃ. ROUBAR. 60 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 David! 61 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 David, temos de meter todos os corpos no carro 62 00:06:08,280 --> 00:06:10,240 -e sair daqui! -Dá-me só um segundo. 63 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 Está bem? 64 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 VEADO. FARINHA. VÍCIO 65 00:06:18,280 --> 00:06:20,040 -Foda-se! -O que foi? 66 00:06:20,840 --> 00:06:23,120 -O que descobriste? -Localizações. 67 00:06:24,680 --> 00:06:28,120 A casa da Doutora, do Motorista, onde encontraram a Soldado. 68 00:06:28,200 --> 00:06:30,800 A minha casa nos EUA, a casa do Malek em Espanha. 69 00:06:31,840 --> 00:06:33,480 Há mais uma. Não a reconheço. 70 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 -Algures em Kent. -Quem vive lá? 71 00:06:36,640 --> 00:06:37,680 Não diz. 72 00:06:38,680 --> 00:06:40,040 Achas que é a Dianne? 73 00:06:42,200 --> 00:06:43,240 Não diz. 74 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Mas tens razão. 75 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Temos de limpar e pirar-nos. 76 00:06:49,680 --> 00:06:50,760 Agora. 77 00:06:55,440 --> 00:06:58,200 PASSADO 78 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 O que fazes aqui? 79 00:07:00,720 --> 00:07:03,800 -Devias estar a sair. -Achei ter tempo para mais um saco. 80 00:07:03,880 --> 00:07:05,480 O que está atrás do quadro? 81 00:07:06,160 --> 00:07:09,000 -Não temos tempo. -O que tens no bolso? O que tiraste? 82 00:07:10,120 --> 00:07:11,760 De certeza que queres ir por aí? 83 00:07:15,240 --> 00:07:17,080 Conhecemo-nos há muito, Dianne. 84 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 Tenho o direito de ser tratado por igual. 85 00:07:19,320 --> 00:07:22,480 A equipa de segurança chegou. Repito, chegaram os reforços e cedo. 86 00:07:22,560 --> 00:07:24,320 Têm de sair daí, caralho! 87 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 -Sai da frente. -Inclui-me. 88 00:07:25,840 --> 00:07:28,480 -Seja o que for, inclui-me. -Já tens a tua parte. 89 00:07:28,560 --> 00:07:30,400 Conheço-te, Dianne. Quero o que tens no bolso. 90 00:07:30,480 --> 00:07:32,760 Posso ser um aliado. Inclui-me. 91 00:07:35,560 --> 00:07:37,080 Está bem, eu incluo-te. 92 00:07:37,160 --> 00:07:39,520 -De quanto estamos a falar? -Oito dígitos. 93 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 -À parte? -Está bem. 94 00:07:40,800 --> 00:07:44,000 Vai! Eu fecho a porta. 95 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 Preciso já de reforços. Estou a ser ameaçada por homens armados. 96 00:07:51,920 --> 00:07:54,800 Gosto de ti por isso. Estás sempre um passo à frente. 97 00:07:58,040 --> 00:07:59,840 Engenhoso, estás por perto? 98 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 Olá. Sim, estou por perto. 99 00:08:01,440 --> 00:08:03,680 Há um problema. O Braço-Direito desobedeceu. 100 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 Merda! 101 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 Tornou-se uma ameaça. Ele tem de partir. 102 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Tens a certeza? 103 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Fá-lo. 104 00:08:16,840 --> 00:08:20,760 PRESENTE 105 00:09:35,920 --> 00:09:36,960 Adeus, Inga. 106 00:09:40,520 --> 00:09:42,480 Descansa em paz. 107 00:10:12,360 --> 00:10:14,760 Quando vais deixar de estar zangado comigo? 108 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 Não gastei tudo. 109 00:10:26,960 --> 00:10:28,280 O dinheiro. Eu não... 110 00:10:29,840 --> 00:10:31,680 Não o estourei em seis meses. 111 00:10:32,480 --> 00:10:34,440 Gastei algum, claro. 112 00:10:34,520 --> 00:10:35,880 Não sou estranha, 113 00:10:36,840 --> 00:10:38,000 como tu. 114 00:10:44,280 --> 00:10:48,640 Comprei uma casa. Nada enorme, nada de mais, só... 115 00:10:50,200 --> 00:10:51,320 Tem uma plantação. 116 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 De amêndoas. 117 00:11:01,920 --> 00:11:05,080 Pensar nisso deixa-me feliz e triste ao mesmo tempo. 118 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Sabes? 119 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 ÁUDIO 120 00:11:11,560 --> 00:11:12,600 Não... 121 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 Fui eu. 122 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 Trabalhei sozinho. 123 00:11:18,840 --> 00:11:20,840 É o meu pai. 124 00:11:21,560 --> 00:11:23,680 -Estás a mentir. -Azar, não. 125 00:11:23,760 --> 00:11:26,280 -Não ouças isso. -Só trabalho sozinho. 126 00:11:26,360 --> 00:11:28,480 -Preciso de o ouvir. -Sei que é mentira. 127 00:11:28,560 --> 00:11:29,600 Ele tem razão, Azar. 128 00:11:29,680 --> 00:11:31,200 -Dá-me o telemóvel. -Cala-te! 129 00:11:31,280 --> 00:11:35,840 Sei que havia outra pessoa contigo. 130 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 Diz o nome dela. 131 00:11:40,880 --> 00:11:42,720 Não. 132 00:11:43,960 --> 00:11:45,920 Diz o nome dela, Malek! 133 00:11:50,920 --> 00:11:52,680 Vai para o Inferno. 134 00:11:56,360 --> 00:11:58,200 Vemo-nos lá. 135 00:12:26,680 --> 00:12:27,760 Esta é a nossa saída. 136 00:12:40,640 --> 00:12:44,720 PASSADO 137 00:12:56,600 --> 00:12:58,000 Estás preparado? 138 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 -Para o trabalho? -Para o que vem depois. 139 00:13:03,960 --> 00:13:06,920 Mudarmos de pele e transformarmo-nos em algo novo. 140 00:13:08,160 --> 00:13:09,680 Não literalmente, claro. 141 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Sabes, tu... 142 00:13:15,280 --> 00:13:16,840 ...não és bem como imaginava. 143 00:13:18,960 --> 00:13:20,240 O que imaginavas? 144 00:13:22,560 --> 00:13:25,680 -Bem, pelas histórias que ouvi... -Então, conta-me. 145 00:13:26,560 --> 00:13:28,160 As histórias que ouviste. 146 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 Não. 147 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 Faz-me a vontade. 148 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 Tu... 149 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 ...mataste um grupo 150 00:13:42,840 --> 00:13:46,480 porque pensaste que um deles podia ser um bufo. 151 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Próxima. 152 00:13:50,360 --> 00:13:53,200 Torturaste aqueles polícias em Berlim, no ano passado. 153 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Próxima. 154 00:13:57,240 --> 00:13:58,560 A tua irmã traiu-te. 155 00:13:59,600 --> 00:14:01,320 Mataste-a trancando-a num carro 156 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 e incendiando-o. 157 00:14:06,160 --> 00:14:07,240 Interessante. 158 00:14:10,640 --> 00:14:13,560 -Crês que mataria a minha própria família? -Não sei mesmo. 159 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 É uma meia-verdade. 160 00:14:18,960 --> 00:14:21,520 A minha irmã morreu num carro em chamas, 161 00:14:22,240 --> 00:14:23,400 mas não a matei. 162 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 Foi o carro defeituoso. 163 00:14:27,840 --> 00:14:29,240 Também matou a filha dela. 164 00:14:30,640 --> 00:14:31,720 A minha sobrinha. 165 00:14:32,680 --> 00:14:34,520 A única família que me restava. 166 00:14:38,800 --> 00:14:41,280 Não devias acreditar em tudo o que ouves, Músculo. 167 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 A verdade é sempre muito pior do que a ficção. 168 00:14:56,560 --> 00:15:00,240 KENT, INGLATERRA 169 00:15:07,720 --> 00:15:08,800 Qual delas é? 170 00:15:10,400 --> 00:15:11,920 É ali, à minha direita. 171 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Espera. 172 00:15:16,800 --> 00:15:18,240 Não sabes no que te metes. 173 00:15:18,320 --> 00:15:20,760 -Pode ser um vespeiro. -Talvez. 174 00:15:20,840 --> 00:15:23,480 Temos de encontrar algo que nos leve à Dianne 175 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 e só temos isto. Vou entrar. 176 00:15:26,080 --> 00:15:27,360 E tu vens comigo. 177 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 Preciso que fiques aqui, 178 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 de vigia. 179 00:15:34,200 --> 00:15:35,800 Podemos ter de sair à pressa. 180 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 Fazes isso por mim? 181 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Sim. 182 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Está bem. 183 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 Qual é o plano? 184 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Batemos à porta 185 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 e tu fazes com que entremos. 186 00:16:05,400 --> 00:16:08,760 Qualquer um que abra a porta, seja lá quem for, 187 00:16:09,600 --> 00:16:10,960 tem de nos deixar entrar. 188 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Está bem? 189 00:16:13,560 --> 00:16:15,320 Estás mesmo a confiar-me algo? 190 00:16:15,400 --> 00:16:16,640 Estou a pedir-te ajuda. 191 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 Está bem. 192 00:16:28,080 --> 00:16:30,160 -E diz-se "quem quer que". -O quê? 193 00:16:31,080 --> 00:16:34,640 "Quem quer que" abra a porta. "Quem quer que" seja. 194 00:16:39,000 --> 00:16:40,720 -Não é nada. -Estou certa de que é. 195 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 Tenta acompanhar. 196 00:16:48,400 --> 00:16:51,880 -Olá. O teu papá está em casa? -O papá não está aqui. 197 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 Está bem. E a tua mamã? 198 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 Mãe! 199 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Mãe? 200 00:17:02,880 --> 00:17:04,320 SRA. GWEN IRVING 201 00:17:06,880 --> 00:17:08,080 Vê. É o Braço-Direito. 202 00:17:12,400 --> 00:17:13,920 -Posso ajudar? -Espero que sim. 203 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 -É a Gwen Irving? -Quem é a senhora? 204 00:17:16,280 --> 00:17:19,200 Chamo-me Lorna Bowers. É meu colega, George La Rochelle. 205 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Olá. 206 00:17:22,200 --> 00:17:24,600 Somos investigadores. Elgin-Lewis and Partners, 207 00:17:24,680 --> 00:17:26,040 advogados de inventário. 208 00:17:26,120 --> 00:17:28,840 -Não preciso de um advogado. -Claro que não. 209 00:17:28,920 --> 00:17:30,920 Mas sabia que dois terços das pessoas 210 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 morrem sem fazer testamento? 211 00:17:32,680 --> 00:17:33,920 Ou seja, todos os anos, 212 00:17:34,000 --> 00:17:36,360 milhões em heranças não são reclamados. 213 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 -Está bem. -É aí que entramos. 214 00:17:38,600 --> 00:17:41,920 Tentamos encontrar gente como a Gwen, a quem devem uma herança, 215 00:17:42,000 --> 00:17:44,040 a obter o seu dinheiro legítimo. 216 00:17:44,120 --> 00:17:46,480 -Recebemos uma comissão. -Acham que me devem? 217 00:17:46,560 --> 00:17:48,080 Achamos, sim. 218 00:17:48,840 --> 00:17:51,280 Mas temos de garantir que é a Gwen Irving certa. 219 00:17:51,360 --> 00:17:53,720 Importa-se que entremos para falar uns minutos? 220 00:17:53,800 --> 00:17:56,320 -Lamento. Não é uma boa altura... -Certo, mas... 221 00:17:56,400 --> 00:17:58,720 O que estás a fazer? 222 00:18:00,840 --> 00:18:02,240 Tem de largar essa faca. 223 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 O quê? 224 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 Por favor, pouse a faca. 225 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Dê-me o telemóvel. 226 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 Telemóvel. 227 00:18:23,000 --> 00:18:24,680 Traga os telemóveis dos miúdos. 228 00:18:24,760 --> 00:18:27,440 Levem o que quiserem, mas não magoem os meus filhos. 229 00:18:28,880 --> 00:18:30,640 Siga as ordens e ninguém se magoa. 230 00:18:31,160 --> 00:18:32,320 Traga os telemóveis. 231 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Agora. 232 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 -Kelly, Jake, telemóveis. -Para quê? 233 00:18:40,640 --> 00:18:43,800 -Deem-mos, já. -Eu estava a usá-lo. Céus! 234 00:18:45,040 --> 00:18:47,160 -Quem raio és tu? -Não sou ninguém. 235 00:18:47,240 --> 00:18:50,400 Não. Não te levantes. Continua aí sentada. 236 00:18:50,480 --> 00:18:52,000 Tudo bem. Continuem a jogar. 237 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Finjam que não estamos aqui. 238 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Gwen. 239 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Continuem a jogar. Façam o que ele diz. 240 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Telemóveis. 241 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Força. 242 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Quem é este? 243 00:19:30,680 --> 00:19:32,360 -É o meu marido. -Como se chama? 244 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Anton. 245 00:19:34,080 --> 00:19:35,920 Ele volta já. Levem os telemóveis... 246 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 Sei que ele não vai voltar. Por favor, não me minta. 247 00:19:37,800 --> 00:19:39,040 Sei que ele está morto. 248 00:19:42,040 --> 00:19:44,800 Mantenham os olhos no jogo. 249 00:19:54,120 --> 00:19:55,760 O seu marido era criminoso. 250 00:19:56,720 --> 00:19:59,080 Sei disso porque também sou. Trabalhámos juntos. 251 00:20:00,280 --> 00:20:01,880 -Não era. -Era profissional. 252 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 E dos bons. 253 00:20:04,240 --> 00:20:07,320 Por isso, ou me está a mentir, ou ele escondeu isso de si. 254 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Em que ficamos? 255 00:20:16,280 --> 00:20:17,680 Sabia que ele era criminoso. 256 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Está bem. 257 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Por favor, 258 00:20:26,800 --> 00:20:28,240 não me volte a mentir. 259 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 Compreende? 260 00:20:34,640 --> 00:20:36,120 Conhece a Dianne Harewood? 261 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Ela contratou-me. 262 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Contratou o seu marido. 263 00:20:41,320 --> 00:20:43,120 Já o conhecia. Tinham colaborado. 264 00:20:43,920 --> 00:20:45,200 Algumas vezes, talvez. 265 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Conhece-a? 266 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Não. 267 00:20:52,920 --> 00:20:54,120 Pense bem. 268 00:20:55,440 --> 00:20:56,840 Dianne Harewood. 269 00:20:57,720 --> 00:20:59,040 Reconhece o nome? 270 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 Não. 271 00:21:48,520 --> 00:21:51,480 O meu amigo Paul acha-te gira. 272 00:21:55,080 --> 00:21:56,480 Estou a falar contigo. 273 00:21:59,480 --> 00:22:00,640 Então, vai-te lixar. 274 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 Olhe para a foto. 275 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Reconhece esta mulher? 276 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Não. 277 00:22:28,200 --> 00:22:29,440 Olhe outra vez. 278 00:22:30,080 --> 00:22:31,840 Estão a assustar os meus filhos. Saiam, por favor. 279 00:22:34,760 --> 00:22:37,600 O trabalho que fizemos... com o seu marido... 280 00:22:38,840 --> 00:22:41,440 Roubámos pessoas muito perigosas. 281 00:22:42,240 --> 00:22:45,600 E essas pessoas estão a perseguir-nos e às nossas famílias, Gwen. 282 00:22:46,600 --> 00:22:49,400 -Para recuperarem o que roubámos. -Então, devolvam. 283 00:22:50,120 --> 00:22:52,240 Seja o que for que roubaram, devolvam. 284 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 Eu quero fazer isso. 285 00:22:54,040 --> 00:22:58,160 É por isso que tenho de encontrar a Dianne Harewood. 286 00:23:00,760 --> 00:23:03,800 Já lhe disse que não conheço nenhuma Dianne. 287 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Ela está a mentir. 288 00:23:07,400 --> 00:23:08,920 Juro que não estou a mentir. 289 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 -Não conheço... -Ela mente. 290 00:23:10,080 --> 00:23:11,760 Eu sei. Não faz mal. Compreendo. 291 00:23:11,840 --> 00:23:13,240 Não quer ter problemas. 292 00:23:14,200 --> 00:23:15,320 Não nos conhece. 293 00:23:16,120 --> 00:23:17,800 E digo que trabalhei com eles, 294 00:23:18,880 --> 00:23:20,120 mas pode ser mentira. 295 00:23:20,200 --> 00:23:23,040 Posso ser polícia, podemos ser gente que o Anton roubou, 296 00:23:23,120 --> 00:23:24,800 ou trabalhar com a Dianne e testar a sua lealdade. 297 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Não sabe. 298 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 O problema é, 299 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 Gwen, 300 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 que estou a dizer a verdade. 301 00:23:35,600 --> 00:23:39,720 E não posso sair daqui até me dizer a verdade. 302 00:23:41,280 --> 00:23:43,440 Porque há um perigo na nossa direção. 303 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 Na sua direção. 304 00:23:46,520 --> 00:23:48,840 Por isso, preciso que me ajude a travá-lo. 305 00:23:53,000 --> 00:23:54,440 Vou perguntar-lhe 306 00:23:55,640 --> 00:23:56,800 mais uma vez. 307 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Olhe para a foto 308 00:24:01,640 --> 00:24:02,720 e diga-me. 309 00:24:03,920 --> 00:24:06,440 Conhece esta mulher? 310 00:24:15,720 --> 00:24:16,880 Ignore. 311 00:24:20,280 --> 00:24:21,600 Responda à minha pergunta. 312 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 Despacha quem quer que seja. 313 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 Podes apressar isto? 314 00:24:40,360 --> 00:24:41,800 -Quem és tu? -Está connosco. 315 00:24:41,880 --> 00:24:44,280 Olhe para mim, não para ela. Gwen, para mim. 316 00:24:44,360 --> 00:24:45,440 Ia dizer-me algo. 317 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 -Porquê a demora? -Gwen, por favor. Olhe para a foto. 318 00:24:49,120 --> 00:24:50,240 Conhece-a, não é? 319 00:24:52,320 --> 00:24:53,800 -Quem é ela? -É a viúva do Braço-Direito. 320 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Gwen, por favor. 321 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 -Gwen, acalme-se. -Não posso. 322 00:24:58,920 --> 00:25:00,360 Olhe para mim. Fale comigo. 323 00:25:00,440 --> 00:25:02,200 Só tem de me dizer o que sabe. 324 00:25:02,280 --> 00:25:04,920 Diga-lhe. Por favor. 325 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Diga-lhe. 326 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Está tudo bem. 327 00:25:11,520 --> 00:25:12,920 Que se lixe isto. 328 00:25:13,000 --> 00:25:14,240 -Responda. -Não! Guarda a arma. 329 00:25:14,320 --> 00:25:16,800 -Responda! -Azar, guarda a merda da arma! 330 00:25:16,880 --> 00:25:18,200 Pronto. Ela não a magoa. 331 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 -Magoo, sim. -Cala a boca, caralho! 332 00:25:20,280 --> 00:25:23,320 -E guarda a arma, Azar. -Diga-nos onde está a Dianne. 333 00:25:24,000 --> 00:25:26,560 Azar! Acalma-te. 334 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 -Não queiras... -Não me dês ordens. 335 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 -Está bem. -Sim, não me digas nada. 336 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Sim? 337 00:25:33,840 --> 00:25:34,880 Você, fale. 338 00:25:35,640 --> 00:25:37,560 -Agora. -Eu... 339 00:25:37,640 --> 00:25:39,440 -Fale. -Por favor. 340 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 Fale. 341 00:25:47,360 --> 00:25:50,040 Ouça, Gwen, não a quero magoar. 342 00:25:55,760 --> 00:25:57,040 Quem raio é o Gareth? 343 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 Não é para mim. 344 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 A chamada. 345 00:26:08,560 --> 00:26:09,840 Não é para mim. 346 00:26:10,600 --> 00:26:12,280 -É para si. -Desculpe? 347 00:26:13,720 --> 00:26:15,480 Ele está a ligar-lhe. Atenda. 348 00:26:17,360 --> 00:26:18,880 Porque me ligaria? 349 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 Atenda. 350 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 Estou? 351 00:26:35,000 --> 00:26:36,240 É o homem com a arma? 352 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 Quem fala? 353 00:26:39,960 --> 00:26:41,120 Olhe lá para fora. 354 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 Aponta-lhe a arma. 355 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 -O que foi? -Aponta-lhe a arma, caralho! 356 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Ouça, vão entregar as vossas armas à senhora 357 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 e vão sair com os braços levantados. 358 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 Entendido? 359 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Quem são vocês? 360 00:27:06,480 --> 00:27:08,800 Somos a consequência das vossas ações. 361 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Não. 362 00:27:11,040 --> 00:27:13,480 Vão-se embora ou começo a magoar as pessoas aqui. 363 00:27:14,840 --> 00:27:15,960 Está a ver? 364 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 Porque tinha de dizer isso? 365 00:27:19,400 --> 00:27:21,160 Eu estava a ser razoável. 366 00:27:21,240 --> 00:27:24,080 Afastem-se e vão-se embora, já! 367 00:27:25,440 --> 00:27:28,200 Acabaram de desperdiçar a vossa última saída. 368 00:27:28,280 --> 00:27:29,680 Que caralho quer isso... 369 00:27:37,640 --> 00:27:39,880 SOCORRO. HOMEM ARMADO EM CASA. MÃE ASSUSTADA. 370 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 Não devias ter feito isso. 371 00:27:41,600 --> 00:27:42,880 -Vai à merda. -Afasta-te. 372 00:27:44,720 --> 00:27:47,200 Diz-me onde ela está, agora. Já! 373 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Meninos, fujam! 374 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 Vamos, mexam-se! 375 00:27:54,760 --> 00:27:56,120 Para o chão! 376 00:28:00,840 --> 00:28:02,720 -Está trancada! -Vem à porta. 377 00:28:05,160 --> 00:28:06,680 -Afastem-se. -Vão! Vamos! 378 00:28:06,760 --> 00:28:08,040 Afastem-se! 379 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Traz a panela. 380 00:28:23,760 --> 00:28:25,560 Pela janela. Vão! 381 00:28:30,800 --> 00:28:31,840 Vamos! Entrem agora! 382 00:28:35,800 --> 00:28:36,960 -Chaves. -Toma. 383 00:28:49,560 --> 00:28:52,360 O que disse eu? Um maldito ninho de vespas! Eu sabia. 384 00:28:52,440 --> 00:28:55,200 Puta que pariu! 385 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 Foda-se, Azar! Mandei-te ficar no carro. Porque entraste? 386 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 Ela ia falar. 387 00:28:58,920 --> 00:29:01,320 Se não lhe tivesses apontado uma arma à cara, 388 00:29:01,400 --> 00:29:02,440 ela ter-nos-ia dito. 389 00:29:03,720 --> 00:29:05,080 Foda-se! Não temos nada. 390 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Azar. 391 00:29:12,680 --> 00:29:13,760 SARG. ANTON IRVING, CABO YATES 392 00:29:13,840 --> 00:29:15,400 "Cabo Robert Yates." 393 00:29:15,480 --> 00:29:17,320 Quem é o Cabo Robert Yates? 394 00:29:17,400 --> 00:29:18,840 O Rastilho. 395 00:29:21,680 --> 00:29:26,480 Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates. O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se. 396 00:29:26,560 --> 00:29:31,120 Então, o Rastilho conhecia a Dianne antes do trabalho. É do grupo restrito. 397 00:29:32,560 --> 00:29:33,640 Merda! 398 00:29:36,080 --> 00:29:39,200 PASSADO 399 00:29:42,640 --> 00:29:43,680 Braço-Direito? 400 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 Rastilho, aguarda. Aproximo-me da saída. 401 00:29:54,880 --> 00:29:56,160 Não podemos esperar. 402 00:29:58,480 --> 00:30:00,160 Estava ali. Não a podemos deixar. 403 00:30:02,080 --> 00:30:03,360 Rastilho, explode-a. 404 00:30:12,720 --> 00:30:14,120 Meu Deus, Dianne! 405 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Vamos. 406 00:30:49,160 --> 00:30:54,840 Olá, chamo-me Joanne Fullerton. Sou investigadora da BBC. 407 00:30:54,920 --> 00:30:57,520 Temos um programa sobre a reunião de antigos amigos militares 408 00:30:57,600 --> 00:31:01,240 e procuro os detalhes atuais do Cabo Robert Yates. 409 00:31:01,320 --> 00:31:03,720 LOCAL ELEITORAL 410 00:31:03,800 --> 00:31:06,680 BEM-VINDOS 411 00:31:06,760 --> 00:31:07,800 Certo. 412 00:31:07,880 --> 00:31:10,240 Quando falaste com o tio Robert pela última vez? 413 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Bob. 414 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 Sim. Lamento imenso. Sim. 415 00:31:16,680 --> 00:31:18,080 Claro. Sim. 416 00:31:23,280 --> 00:31:24,360 -Estou? -Jules, estou? 417 00:31:24,440 --> 00:31:26,000 -Joe. A rede... -Jules. 418 00:31:26,080 --> 00:31:27,440 -Não ouço... -Estás bem? 419 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 Onde estás? 420 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 -Jules. -Joe, estás aí? 421 00:31:31,000 --> 00:31:32,160 Jules, chegaste a casa? 422 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 -Joe, estás aí? -Chegaste ao Canadá? 423 00:31:35,160 --> 00:31:36,960 Foda-se! 424 00:31:38,320 --> 00:31:39,840 -Sim. Está bem. Obrigada. -Olá, 425 00:31:39,920 --> 00:31:41,640 -o número que... -Sim. Envio-te os detalhes. 426 00:31:42,200 --> 00:31:44,120 Envia-me tudo. Obrigada. 427 00:31:44,200 --> 00:31:45,680 David, encontrei-o. 428 00:31:46,760 --> 00:31:49,200 -David, vamos! Tenho uma morada. -Um minuto! 429 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 David, vamos! 430 00:31:54,280 --> 00:31:55,720 Olá, o número que marcou... 431 00:32:43,440 --> 00:32:45,880 Está bem. Deem uma vista de olhos pela casa. 432 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Vou ver aqueles anexos. 433 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Mas tenham cuidado. 434 00:32:50,640 --> 00:32:52,080 Ele é perito em explosivos. 435 00:33:18,000 --> 00:33:19,640 Ele não tinha pinta de Robert. 436 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 O Rastilho. 437 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 Parecia mais um Nigel ou um Barry. 438 00:33:27,160 --> 00:33:28,160 O que achas? 439 00:33:31,200 --> 00:33:32,480 Muito bem. 440 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 Rastilho. 441 00:34:06,560 --> 00:34:07,600 Não há ninguém aqui. 442 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 Rastilho. 443 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 Robert. 444 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Rastilho. 445 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 Rastilho! 446 00:35:49,040 --> 00:35:50,120 Fica onde estás! 447 00:35:50,200 --> 00:35:51,480 -Mãos na cabeça! -Pousa a arma! 448 00:35:51,560 --> 00:35:54,800 -Larga a arma, já! Agora! -Deita-te no chão! 449 00:35:54,880 --> 00:35:56,360 -Mãos ao alto! -Na cabeça! 450 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 -Tu primeiro. -Eu? 451 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 O que foi aquilo? 452 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 David? 453 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 Músculo? 454 00:36:20,240 --> 00:36:21,440 Estás aqui? 455 00:36:26,520 --> 00:36:27,680 Entra. 456 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 David? 457 00:36:32,280 --> 00:36:33,560 David? 458 00:36:37,440 --> 00:36:39,520 David, estás aqui? Consegues ouvir-me? 459 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 David! 460 00:36:47,480 --> 00:36:48,680 É a arma dele. 461 00:36:50,320 --> 00:36:52,840 -É a arma que ele tinha. -Aquilo é muito sangue. 462 00:36:54,120 --> 00:36:55,160 Temos de ir. 463 00:37:59,280 --> 00:38:02,520 É assim que tratamos um hóspede? Tira-lhe isso. 464 00:38:05,960 --> 00:38:08,320 Estás bem? Queres um copo de água? 465 00:38:08,400 --> 00:38:09,960 Traz-lhe água. 466 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 Peço desculpa. 467 00:38:11,440 --> 00:38:14,360 Aproveitam sempre para mostrar os truques de festa. 468 00:38:15,080 --> 00:38:16,720 Raramente têm oportunidade. 469 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 Obrigado. 470 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 É água. 471 00:38:32,560 --> 00:38:33,600 Estás melhor? 472 00:38:37,560 --> 00:38:41,120 Acho que talvez devêssemos conversar, 473 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 David. 474 00:38:45,440 --> 00:38:46,520 Não achas? 475 00:38:49,680 --> 00:38:50,760 Quem és tu? 476 00:38:51,440 --> 00:38:52,480 Eu? 477 00:38:54,680 --> 00:38:55,960 Sou o homem a quem roubaste. 478 00:38:57,120 --> 00:39:00,520 Destruíste o meu edifício, invadiste o meu cofre 479 00:39:01,360 --> 00:39:02,920 e levaste o que era meu. 480 00:39:06,320 --> 00:39:07,360 Não sei do que falas. 481 00:39:08,040 --> 00:39:10,880 Por favor, podemos saltar esta parte? Sei quem és. 482 00:39:11,520 --> 00:39:14,600 Sei o que fizeste, sei onde tens estado escondido. 483 00:39:14,680 --> 00:39:17,760 Até sei tudo sobre o teu noivo. 484 00:39:19,240 --> 00:39:21,120 E sobre os teus filhos. 485 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 Sei que atravessaram a fronteira canadiana 486 00:39:23,520 --> 00:39:25,240 com passaportes falsos. 487 00:39:25,320 --> 00:39:26,960 -Ouve... -Eu sei tudo, David. 488 00:39:28,480 --> 00:39:29,760 Eu sei. 489 00:39:29,840 --> 00:39:31,320 Sabes onde eles estão? 490 00:39:33,800 --> 00:39:34,960 Tu não? 491 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Eles estão contigo? 492 00:39:45,760 --> 00:39:46,800 Obrigado. 493 00:39:54,480 --> 00:39:56,960 Os meus empregados não estão longe. 494 00:39:58,640 --> 00:40:01,240 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA - EUA 495 00:40:03,160 --> 00:40:05,720 Por favor. 496 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Por favor, eles... 497 00:40:08,760 --> 00:40:11,080 Eles não têm nada que ver com isto. Por favor. 498 00:40:13,080 --> 00:40:17,320 Juro por Deus, se lhes tocas, foda-se, eu mato-te! 499 00:40:17,960 --> 00:40:21,640 É disso que gosto nos homens de família. Têm imenso a perder. 500 00:40:30,280 --> 00:40:31,400 Oferecia-te um, 501 00:40:31,480 --> 00:40:35,040 mas só há Corbeaus na Suíça 502 00:40:35,120 --> 00:40:36,920 e já não tenho muitos. 503 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 O que queres? 504 00:40:44,880 --> 00:40:46,640 Quero a minha propriedade de volta. 505 00:40:49,120 --> 00:40:50,480 Mandaste o assassino. 506 00:40:52,760 --> 00:40:53,960 Ele encontrou-te? 507 00:40:56,600 --> 00:40:59,360 Contudo, aqui estás tu, ainda vivo. 508 00:41:00,320 --> 00:41:01,960 É interessante. 509 00:41:03,520 --> 00:41:04,560 Mataste-o? 510 00:41:05,800 --> 00:41:06,840 Claro que mataste. 511 00:41:08,080 --> 00:41:11,800 Porque és o David Marking, o homem que mata. 512 00:41:15,280 --> 00:41:16,560 Eu já não mato. 513 00:41:18,640 --> 00:41:19,840 Não sei. 514 00:41:20,560 --> 00:41:22,320 És capaz de matar mais uma vez. 515 00:41:27,240 --> 00:41:28,280 Café? 516 00:41:29,920 --> 00:41:31,640 Apetecia-me um. Queres café? 517 00:41:32,640 --> 00:41:35,160 Trazes-me um expresso duplo com um pouco de açúcar? 518 00:41:35,240 --> 00:41:36,360 Sabes como eu gosto. 519 00:41:42,000 --> 00:41:43,240 Já tinhas visto isto? 520 00:41:47,360 --> 00:41:49,160 Sabes o que significa? 521 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Não. 522 00:41:59,440 --> 00:42:01,840 David, humilhaste-me. 523 00:42:02,680 --> 00:42:03,920 Tu e os teus amigos 524 00:42:05,400 --> 00:42:06,880 fizeram-me sentir violado. 525 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 Vulnerável. 526 00:42:11,400 --> 00:42:13,560 Deixaram-me zangado, David. 527 00:42:13,640 --> 00:42:14,840 Muito zangado. 528 00:42:16,160 --> 00:42:17,480 Por isso, tens de morrer. 529 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Hoje. 530 00:42:20,480 --> 00:42:22,200 Daqui a pouco, na verdade. 531 00:42:25,600 --> 00:42:28,760 E, depois disto, vou procurar a tua família 532 00:42:28,840 --> 00:42:30,360 -e vou matá-los. -Por favor. 533 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 Não. Por favor. 534 00:42:31,920 --> 00:42:34,160 -A minha... Não. -Eles têm de sofrer. 535 00:42:35,360 --> 00:42:36,600 Por favor. 536 00:42:37,480 --> 00:42:38,560 Por favor. 537 00:42:39,480 --> 00:42:40,480 Café. 538 00:42:41,120 --> 00:42:42,800 De certeza que não queres um? 539 00:42:42,880 --> 00:42:44,000 Obrigado. 540 00:42:52,120 --> 00:42:55,400 Agora, presumo que não queiras morrer hoje. 541 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 Certo? 542 00:42:58,840 --> 00:43:01,280 E também queres que a tua família viva. 543 00:43:01,920 --> 00:43:05,360 Ouve, posso conseguir isso para ti de uma forma muito simples, 544 00:43:05,440 --> 00:43:09,120 mas, para que tal aconteça, terás de fazer algo primeiro. 545 00:43:11,160 --> 00:43:13,480 Preciso que mates a Dianne Harewood. 546 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 O quê? 547 00:43:18,600 --> 00:43:20,640 Preciso que mates a Harewood. 548 00:43:23,280 --> 00:43:24,560 Porque ela te roubou? 549 00:43:24,640 --> 00:43:27,040 Porque ela está a tentar destruir-me. 550 00:43:27,120 --> 00:43:30,640 -Nem sei onde está a Dianne. -O perito em explosivos, o Rastilho? 551 00:43:31,520 --> 00:43:34,560 Antes de morrer, deu-nos um método para contactar a Harewood. 552 00:43:35,240 --> 00:43:37,200 Portanto, usa-o. Apanha-a tu. 553 00:43:37,880 --> 00:43:41,280 Não sou um assassino, sou um homem de negócios. 554 00:43:41,360 --> 00:43:44,520 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou-ma. 555 00:43:48,920 --> 00:43:49,920 A chave. 556 00:43:52,200 --> 00:43:54,920 -Sabes da existência dela? -O teu homem pediu-ma. 557 00:43:56,080 --> 00:43:57,360 Sabes o que é? 558 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 -Não. -Marian. 559 00:44:03,240 --> 00:44:04,560 Obrigado. 560 00:44:04,640 --> 00:44:08,440 Curiosidade: a Marian já cantou ópera no La Scala. 561 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 Foi só uma vez. Era uma produção amadora. 562 00:44:14,880 --> 00:44:15,920 Foi lindo. 563 00:44:17,560 --> 00:44:19,240 É isto. 564 00:44:19,320 --> 00:44:21,320 Esta é a chave. Já viste isto? 565 00:44:23,240 --> 00:44:25,120 A Harewood tem-na. Não sei onde. 566 00:44:25,200 --> 00:44:28,840 Porém, se ela achar que estamos perto, vai destruí-la. 567 00:44:28,920 --> 00:44:31,080 E não podemos permitir que ela a destrua. 568 00:44:31,720 --> 00:44:36,200 Temos de a persuadir a revelar onde está a chave. 569 00:44:37,840 --> 00:44:41,160 Mas como consigo que ela o faça? Ela não me dará ouvidos. 570 00:44:42,240 --> 00:44:46,640 Diz-lhe que o perito em explosivos te disse uma coisa. 571 00:44:46,720 --> 00:44:50,920 Antes de morrer, disse-te para lhe dizeres 572 00:44:51,000 --> 00:44:54,360 que descobriu onde o Hawkes esconde a caixa. 573 00:44:55,520 --> 00:44:57,880 -Quem é o Hawkes? -Sou eu. 574 00:44:57,960 --> 00:45:01,960 -E o que é a caixa? -A caixa é aquilo que a chave abre. 575 00:45:05,240 --> 00:45:07,120 Os outros diziam ao meu contratado 576 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 que ela gosta de ti. 577 00:45:08,480 --> 00:45:11,760 Ela viu algo em ti, talvez até confie em ti. 578 00:45:21,160 --> 00:45:22,400 Sabes, num matadouro, 579 00:45:23,920 --> 00:45:29,440 os trabalhadores têm sempre uma vaca, uma vaca que nunca matam. 580 00:45:29,520 --> 00:45:32,560 E usam essa vaca para levar as outras vacas 581 00:45:32,640 --> 00:45:34,640 encosta abaixo até ao local da matança. 582 00:45:35,400 --> 00:45:36,840 As outras vacas 583 00:45:36,920 --> 00:45:41,720 seguem esta vaca traidora por se tratar de uma delas. 584 00:45:42,560 --> 00:45:46,880 Portanto, seguem-na de livre vontade, calma e alegremente 585 00:45:46,960 --> 00:45:50,000 até à morte. 586 00:45:52,720 --> 00:45:55,720 Encontra a Dianne. Encontra a chave. 587 00:45:56,840 --> 00:45:58,920 Leva-a ao local da matança. 588 00:45:59,000 --> 00:46:03,760 E, quando tiveres a chave, aponta-lhe uma arma à cabeça, 589 00:46:03,840 --> 00:46:08,240 prime o gatilho e traz-me a chave. 590 00:46:11,680 --> 00:46:15,840 Eu já não mato. 591 00:46:18,400 --> 00:46:23,320 O teu noivo e aquelas crianças. Ama-los? Queres protegê-los? 592 00:46:24,200 --> 00:46:26,120 Achas que mereces esta família? 593 00:46:26,800 --> 00:46:28,320 Mereces esta vida? 594 00:46:29,600 --> 00:46:34,400 O homem que finges ser, o tal Joseph, não és tu. 595 00:46:35,080 --> 00:46:37,440 Não és o homem de família, és o assassino. 596 00:46:38,360 --> 00:46:41,320 Se não matares a Harewood e me devolveres a chave, 597 00:46:41,400 --> 00:46:44,760 primeiro, o Jules será morto à frente dos teus filhos. 598 00:46:45,600 --> 00:46:46,640 Depois, a Frankie. 599 00:46:51,320 --> 00:46:54,560 Depois, a Frankie será morta à frente do Bud. 600 00:46:55,760 --> 00:46:59,600 Por fim, só quando ele estiver destroçado, a chorar e a chamar por ti, 601 00:47:00,440 --> 00:47:01,840 é que o rapaz será morto. 602 00:47:15,400 --> 00:47:17,640 A tua escolha é muito simples, David. 603 00:47:18,360 --> 00:47:21,000 Sê um homem morto e perde a tua família, 604 00:47:22,760 --> 00:47:25,640 ou sê tu mesmo e salva-os. 605 00:47:28,520 --> 00:47:30,080 Quem serás? 606 00:47:31,480 --> 00:47:36,320 Joseph, o homem que mente, ou David, o homem que mata? 607 00:47:41,040 --> 00:47:42,400 Serei eu mesmo. 608 00:47:46,400 --> 00:47:49,120 -Serei o David. -Sim? 609 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 Sim. 610 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 E matarás a Harewood. 611 00:47:59,080 --> 00:48:00,800 Matarei quem tu quiseres. 612 00:49:23,560 --> 00:49:25,560 Legendas: Ricardo Duarte 41005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.