All language subtitles for Columbo - 09x05 - Uneasy Lies the Crown.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,911 --> 00:01:05,708 Morning. Morning, Doctor. 2 00:01:18,892 --> 00:01:20,189 (DOOR OPENS) 3 00:01:25,465 --> 00:01:27,956 Good morning, Frances. He wants to see you. Now. 4 00:01:28,035 --> 00:01:30,367 Oh. He's upset, right? 5 00:01:30,437 --> 00:01:31,665 Right. 6 00:01:34,608 --> 00:01:35,836 (KNOCKING ON DOOR) 7 00:01:35,909 --> 00:01:37,308 Come in. 8 00:01:39,446 --> 00:01:42,040 Hi, Dad. Don't "Hi, Dad" me, young man. 9 00:01:42,115 --> 00:01:44,879 Sir, I know I'm a little late. I'm sorry. It couldn't have been helped. 10 00:01:44,952 --> 00:01:46,579 I ran into Bo Youngstreet. 11 00:01:46,653 --> 00:01:47,950 I think I told you about him. 12 00:01:48,021 --> 00:01:50,751 He owns a couple dozen oil wells outside Tulsa. Sit down. 13 00:01:50,824 --> 00:01:52,052 I wouldn't have given him any time, 14 00:01:52,125 --> 00:01:54,355 but he's putting together a new development deal. 15 00:01:54,428 --> 00:01:57,556 Brand-new syndicate. I think it's got very good possibilities. 16 00:01:57,631 --> 00:02:00,259 Wesley, let me ask you something. What do you do for a living? 17 00:02:01,034 --> 00:02:03,935 Sir? Oh, I know what it says on our office door. 18 00:02:04,004 --> 00:02:05,938 Wesley Corman, DDS. 19 00:02:06,006 --> 00:02:07,974 But I see you so seldom around this office, 20 00:02:08,041 --> 00:02:10,271 I don't know, I thought perhaps you'd taken up some other profession. 21 00:02:10,344 --> 00:02:11,402 (CHUCKLES) I know. I'm sorry. 22 00:02:11,478 --> 00:02:13,036 Which may not be a bad idea, 23 00:02:13,113 --> 00:02:15,809 because as a dentist, you're a total incompetent. 24 00:02:15,882 --> 00:02:17,713 For five years now, you've been my son-in-law 25 00:02:17,784 --> 00:02:19,649 as well as a junior associate in my practice. 26 00:02:19,720 --> 00:02:22,746 And in both of those areas you've been a crashing failure. 27 00:02:23,991 --> 00:02:27,017 The only reason I put up with you is because my daughter, 28 00:02:27,094 --> 00:02:29,289 misguided though she was, loved you. 29 00:02:30,430 --> 00:02:33,991 Well, now, happily, that condition's just about ended. 30 00:02:37,004 --> 00:02:38,062 What are you talking about? 31 00:02:38,138 --> 00:02:39,799 Don't look so surprised. 32 00:02:39,873 --> 00:02:42,842 I put Liddy in touch with an excellent divorce attorney. 33 00:02:42,909 --> 00:02:45,969 In just a matter of weeks now, your relationship will be terminated. 34 00:02:46,046 --> 00:02:49,675 Now, hold on a second. We have our problems like every other married couple, 35 00:02:49,750 --> 00:02:52,514 but if divorce was ever mentioned, I know she wasn't serious. 36 00:02:52,586 --> 00:02:55,350 Serious? She's damn serious, and so am I. 37 00:02:56,390 --> 00:02:59,291 Wesley, you are a compulsive gambler, 38 00:02:59,359 --> 00:03:01,520 but I have paid your last gambling debt. 39 00:03:01,595 --> 00:03:04,359 Bailed you out of your last tight spot. 40 00:03:04,431 --> 00:03:06,126 Let me show you something. 41 00:03:07,567 --> 00:03:11,128 I have here $220,000 of your IOUs to me. 42 00:03:11,204 --> 00:03:15,163 Now, hold on. All I've done is try to develop outside interests, 43 00:03:15,242 --> 00:03:17,472 so Liddy and I aren't so dependent upon you. 44 00:03:17,544 --> 00:03:18,772 Dependent on me? 45 00:03:18,845 --> 00:03:21,541 (LAUGHING) One race horse, $20,000. 46 00:03:21,615 --> 00:03:25,073 Died of heart failure second time out of the gate, and he was uninsured. 47 00:03:25,919 --> 00:03:31,118 That big land development deal down in Ensenada, $100,000 down the drain. 48 00:03:31,191 --> 00:03:35,127 And I have a whole list of gambling debts that I paid for you, 49 00:03:35,195 --> 00:03:37,163 from Las Vegas to Atlantic City. 50 00:03:38,165 --> 00:03:40,429 Well, I intend to collect. 51 00:03:41,802 --> 00:03:43,394 Sir, 52 00:03:44,938 --> 00:03:46,929 I think you realize that... 53 00:03:48,942 --> 00:03:52,036 That I won't be able to make it if you hold me to those notes. 54 00:03:53,180 --> 00:03:55,478 Wesley, you're amazing. 55 00:03:55,816 --> 00:03:58,808 You knew this was coming about for some time now. 56 00:03:58,885 --> 00:04:00,944 And yet, you couldn't face it, could you? 57 00:04:02,389 --> 00:04:03,549 Well, 58 00:04:04,825 --> 00:04:08,056 no more, my friend. No more. 59 00:04:10,364 --> 00:04:11,888 Wait a minute. Aren't you forgetting? 60 00:04:11,965 --> 00:04:15,059 Six years ago, I saved your daughter's life. 61 00:04:15,135 --> 00:04:16,830 This time, that's not going to work. 62 00:04:16,903 --> 00:04:18,928 I'm going to give you till the end of this month 63 00:04:19,005 --> 00:04:23,203 to take your practice, such as it is, and get out of here. 64 00:04:23,276 --> 00:04:24,766 Do you understand me? 65 00:04:57,644 --> 00:04:58,975 (DIALING) 66 00:05:03,917 --> 00:05:05,043 (CLEARS THROAT) 67 00:05:07,053 --> 00:05:08,782 Hello? Hi, Adam. Wesley. 68 00:05:08,855 --> 00:05:10,686 How you doing? Good, good. How are you? 69 00:05:10,757 --> 00:05:13,783 Well, I'm in good shape. Great. Listen, I need a favor. 70 00:05:13,860 --> 00:05:15,088 How much do you need? 71 00:05:15,162 --> 00:05:17,187 No, I don't need to borrow any more money. 72 00:05:17,264 --> 00:05:18,492 Yeah, sure. As a matter of fact, 73 00:05:18,565 --> 00:05:20,328 I expect to pay you back next week. 74 00:05:20,400 --> 00:05:21,560 That'd be nice, Wesley. 75 00:05:21,635 --> 00:05:24,763 Yeah. The reason I'm calling is to ask you to change 76 00:05:24,838 --> 00:05:27,671 your 2:00 to 12:30. Can you do that? 77 00:05:27,741 --> 00:05:29,902 Yeah. It's no problem. Terrific. 78 00:05:29,976 --> 00:05:31,273 You got it, buddy. 79 00:05:31,344 --> 00:05:33,608 Great. Yeah, 12:30 sharp. 80 00:05:33,680 --> 00:05:36,114 I'll be there. Uh-huh. I'll see you then. 81 00:05:36,216 --> 00:05:38,776 Adam, thanks. You saved my life. 82 00:05:38,852 --> 00:05:40,080 No big deal. 83 00:05:58,104 --> 00:05:59,833 (WATER SPLASHING) 84 00:07:01,635 --> 00:07:03,466 (PHONE BUZZING) 85 00:07:03,537 --> 00:07:04,595 Yes, Doctor? 86 00:07:04,671 --> 00:07:08,232 Frances, did I mention that Adam Evans called me at home last night 87 00:07:08,308 --> 00:07:10,071 to cancel his 2:00? 88 00:07:10,143 --> 00:07:12,577 No, you didn't. Oh, I'm sorry. He did. 89 00:07:12,646 --> 00:07:15,342 As consolation, you and the other girls can take an early lunch. 90 00:07:15,415 --> 00:07:16,541 Well, thank you, sir. 91 00:07:16,616 --> 00:07:17,674 Have a good time. 92 00:07:17,751 --> 00:07:18,877 You, too. 93 00:07:30,797 --> 00:07:32,526 Hi. Hello. 94 00:07:33,400 --> 00:07:35,231 Look, I'm only going to be a few minutes, 95 00:07:35,302 --> 00:07:37,668 so park it up front for me, would you, please? 96 00:07:37,737 --> 00:07:39,728 Sure. Thank you, sir. Thanks a lot. 97 00:07:43,310 --> 00:07:45,540 I agree. Adam Evans! Adam Evans! 98 00:07:45,612 --> 00:07:47,307 Oh, my gosh! Oh, my God! 99 00:07:48,248 --> 00:07:51,342 Ladies? Sure, I'd be glad to. 100 00:07:51,418 --> 00:07:53,113 (WOMEN CHATTERING) 101 00:07:53,186 --> 00:07:54,414 This is so exciting! 102 00:07:55,622 --> 00:07:57,522 You're so handsome in person! 103 00:07:57,591 --> 00:07:58,580 Thank you. 104 00:07:59,793 --> 00:08:01,021 Here you go. 105 00:08:01,394 --> 00:08:02,986 Good day, ladies. 106 00:08:03,063 --> 00:08:05,156 (WOMEN EXCLAIMING) 107 00:08:07,901 --> 00:08:09,528 (EAS Y-LISTENING MUSIC PLAYING) 108 00:08:14,307 --> 00:08:15,899 (DINGING) 109 00:08:19,613 --> 00:08:20,841 ADAM: Hey, Wes. Hey, buddy. 110 00:08:20,914 --> 00:08:22,404 Right on time. Come on in. 111 00:08:22,482 --> 00:08:24,313 You can hang your jacket on the back of the door. 112 00:08:25,318 --> 00:08:27,309 I really appreciate your coming in early like this. 113 00:08:27,387 --> 00:08:29,116 Hey, no problem, Wes. 114 00:08:29,189 --> 00:08:30,247 Where are my girls? 115 00:08:30,323 --> 00:08:32,257 They're all out sick. Can you believe that? 116 00:08:32,325 --> 00:08:33,849 Is that a fact? Yeah. 117 00:08:33,927 --> 00:08:35,326 We had to cancel all our appointments. 118 00:08:35,395 --> 00:08:37,693 I would have canceled yours if you weren't going to Cannes tomorrow. 119 00:08:37,764 --> 00:08:39,231 I'm glad you didn't. 120 00:08:39,899 --> 00:08:42,732 So, you starting a new film or going on vacation or what? 121 00:08:42,802 --> 00:08:43,996 No, I'm going to a film festival. 122 00:08:44,070 --> 00:08:47,005 Is that right? Sounds like a good time. 123 00:08:47,073 --> 00:08:48,472 Yeah, we're going to have a good time. 124 00:08:48,541 --> 00:08:51,169 Well, I'll try not to make you late for the plane. How's that? 125 00:08:51,244 --> 00:08:53,269 (LAUGHS) That's good. All right, seรฑor. 126 00:08:53,346 --> 00:08:54,779 Lower left bicuspid. 127 00:08:54,848 --> 00:08:57,282 You got a lot of decay around the filling here. 128 00:08:57,350 --> 00:08:59,284 But what I think needs immediate attention 129 00:08:59,352 --> 00:09:00,819 is the crown on the right side. 130 00:09:00,887 --> 00:09:02,684 Okay. You're the doc. 131 00:09:02,756 --> 00:09:05,156 All right, let's put some light on you. 132 00:09:07,127 --> 00:09:10,722 And we'll numb you up here. 133 00:09:12,832 --> 00:09:14,697 Chew down, that's it. 134 00:09:19,205 --> 00:09:21,469 All right, you don't mind needles, do you? 135 00:09:21,541 --> 00:09:23,270 Oh, no. Of course not. 136 00:09:23,810 --> 00:09:24,936 (EXCLAIMS) 137 00:09:25,011 --> 00:09:26,342 Easy goes. 138 00:09:28,148 --> 00:09:29,240 Heard any good jokes lately? 139 00:09:29,315 --> 00:09:30,475 (LAUGHING) 140 00:09:30,550 --> 00:09:31,710 Easy, easy. 141 00:09:33,386 --> 00:09:35,718 Almost there. Great. 142 00:09:35,789 --> 00:09:37,017 (GRUNTS) 143 00:09:37,824 --> 00:09:39,018 That's not too bad. 144 00:09:39,092 --> 00:09:41,560 No. Wake me when you're done. 145 00:09:44,397 --> 00:09:46,058 Let's have a look. 146 00:09:48,635 --> 00:09:49,932 Feel that? Uh-uh. 147 00:09:50,003 --> 00:09:50,992 Good. 148 00:09:51,771 --> 00:09:53,568 Yeah, she's loose. 149 00:09:54,441 --> 00:09:56,602 Pull her right out of there. 150 00:10:05,485 --> 00:10:07,009 There you go. 151 00:10:07,087 --> 00:10:08,247 (SIGHS) 152 00:10:10,857 --> 00:10:13,348 That didn't hurt, did it? Uh-uh. 153 00:10:13,426 --> 00:10:15,485 All right, don't you go anywhere. I'll be right back. 154 00:10:44,224 --> 00:10:46,624 (DRILL WHIRRING) 155 00:11:29,469 --> 00:11:31,164 All righty. Get it? 156 00:11:31,237 --> 00:11:32,226 Yep. 157 00:11:33,873 --> 00:11:38,674 Now we slap a little concrete on here. 158 00:11:41,681 --> 00:11:45,310 And pop her in. 159 00:11:49,689 --> 00:11:51,088 Okay. 160 00:11:54,160 --> 00:11:55,650 Bite down on that. 161 00:11:56,563 --> 00:11:58,087 And... 162 00:11:58,731 --> 00:11:59,925 That's better than the original. 163 00:11:59,999 --> 00:12:01,330 Good. 164 00:12:03,002 --> 00:12:05,698 WESLEY: Now, stay away from hot liquids till the Novocaine wears off. 165 00:12:05,772 --> 00:12:07,740 You don't want to burn yourself. Got you. 166 00:12:07,807 --> 00:12:10,640 And listen, when you get back from Cannes, let's have dinner, all right? 167 00:12:10,710 --> 00:12:13,008 Lydia would love to hear all about the trip. 168 00:12:13,079 --> 00:12:14,239 You met Lydia, didn't you? 169 00:12:14,314 --> 00:12:16,248 A couple of months ago at the Bergman party? 170 00:12:16,316 --> 00:12:17,647 Yeah. Yeah, I think I did. 171 00:12:17,717 --> 00:12:19,617 Yeah. Gosh, she's a big fan of yours. 172 00:12:19,686 --> 00:12:20,710 She's like a school girl. 173 00:12:20,787 --> 00:12:21,913 She's got cassettes of all the pictures and... 174 00:12:21,988 --> 00:12:23,080 (LAUGHING) 175 00:12:23,156 --> 00:12:24,145 A big fan. 176 00:12:24,224 --> 00:12:26,089 Well, it's nice to know I have at least one. Yeah, right. 177 00:12:26,159 --> 00:12:27,922 Thanks again, Wes. Sure. Take care. 178 00:12:27,994 --> 00:12:29,291 You bet. 179 00:12:42,575 --> 00:12:46,341 Hi. Do you like what you see? I do. 180 00:12:46,412 --> 00:12:48,073 I didn't hear your car. 181 00:12:48,147 --> 00:12:50,138 At those prices, you're not supposed to. 182 00:12:56,055 --> 00:12:57,955 Did you hear from your father? 183 00:12:58,024 --> 00:12:59,582 He called. 184 00:13:00,593 --> 00:13:02,254 So you heard the good news. 185 00:13:04,130 --> 00:13:05,529 Wesley, don't. 186 00:13:05,598 --> 00:13:08,965 Well, Lydia, sometimes you get the goldmine, sometimes you don't. 187 00:13:09,035 --> 00:13:10,730 We agreed it would be the best thing. 188 00:13:10,803 --> 00:13:11,963 No. 189 00:13:12,038 --> 00:13:13,699 I never did. I couldn't, Lydia. 190 00:13:13,773 --> 00:13:15,741 You know how much I've always loved you. 191 00:13:15,808 --> 00:13:17,833 No, I don't know that. 192 00:13:19,846 --> 00:13:21,677 Maybe if you had shown... 193 00:13:21,748 --> 00:13:24,308 I tried, Lydia. I really did, in my own way. 194 00:13:24,384 --> 00:13:27,046 If it wasn't enough, then so be it. 195 00:13:31,057 --> 00:13:33,753 You know, after what happened to your first husband, 196 00:13:33,826 --> 00:13:34,986 when you needed help, 197 00:13:35,061 --> 00:13:37,188 I suppose I knew I was just a crutch to lean on. 198 00:13:37,263 --> 00:13:38,958 But now that you're cured, 199 00:13:40,233 --> 00:13:42,463 I guess the reality is I was a guy who happened to be there. 200 00:13:42,535 --> 00:13:44,469 I just wasn't the right guy. 201 00:13:52,478 --> 00:13:53,843 Wesley, 202 00:13:56,316 --> 00:13:58,614 I've been Ionely for a very long time, 203 00:14:00,586 --> 00:14:02,577 and I suppose you'll find out sooner or later, so... 204 00:14:02,655 --> 00:14:04,179 What? Another guy? 205 00:14:05,258 --> 00:14:06,486 Yes. 206 00:14:07,460 --> 00:14:09,860 He is... Lydia, I don't want to know his name. 207 00:14:09,929 --> 00:14:11,760 I think you're grown up enough to... No. 208 00:14:11,831 --> 00:14:14,356 No, after the divorce is final, after I'm gone, fine. 209 00:14:14,434 --> 00:14:16,595 But don't cut me into little pieces now. 210 00:14:19,639 --> 00:14:21,129 All right. 211 00:14:23,176 --> 00:14:24,473 Lydia, 212 00:14:26,980 --> 00:14:29,141 I know you've had a rough time these past couple of years. 213 00:14:29,215 --> 00:14:31,445 I don't want to make it any more difficult for you. 214 00:14:32,051 --> 00:14:34,144 I just want you to know that if anything happens, 215 00:14:34,220 --> 00:14:36,347 if you change your mind, 216 00:14:36,422 --> 00:14:38,049 if this guy, whoever he is, 217 00:14:38,124 --> 00:14:39,887 isn't what you want him to be, 218 00:14:39,959 --> 00:14:42,189 then I'll be there for you. I always will. 219 00:14:44,731 --> 00:14:46,130 Thank you. 220 00:14:49,402 --> 00:14:50,699 Lydia, 221 00:14:52,271 --> 00:14:54,330 I just want you to know I love you. 222 00:14:59,212 --> 00:15:00,406 (SIGHS) 223 00:15:03,216 --> 00:15:04,808 The game's at John Valentine's tonight. 224 00:15:04,884 --> 00:15:06,579 I'll be there if you need me. 225 00:15:08,287 --> 00:15:10,312 Don't forget to take your medicine. 226 00:15:14,660 --> 00:15:15,888 I won't. 227 00:15:52,999 --> 00:15:54,830 (PHONE RINGING) 228 00:15:57,203 --> 00:15:58,534 ADAM: Hello? Hi. 229 00:15:58,604 --> 00:16:00,663 Are you alone? He just left. 230 00:16:00,740 --> 00:16:01,934 Will he be back soon? 231 00:16:02,008 --> 00:16:04,340 No, no, he won't be back until late. 232 00:16:05,511 --> 00:16:07,274 Which will give me plenty of time to convince you 233 00:16:07,346 --> 00:16:08,472 to take me with you. 234 00:16:08,548 --> 00:16:10,015 Yeah. We'll talk. 235 00:16:10,783 --> 00:16:12,580 LYDIA: I'll be waiting. 236 00:16:22,895 --> 00:16:25,693 Well, friends, I got nothing but a little old flush. 237 00:16:25,765 --> 00:16:28,097 (ALL EXCLAIMING) I think a full house beats a flush. 238 00:16:28,167 --> 00:16:29,759 (ALL EXCLAIMING) 239 00:16:29,836 --> 00:16:30,825 WESLEY: Can you believe it? 240 00:16:30,903 --> 00:16:32,336 VALENTINE: Well, it's my house. 241 00:16:33,039 --> 00:16:34,028 VALENTINE: That's amazing. 242 00:16:34,107 --> 00:16:36,234 It's only 9:00, I'm already getting killed. 243 00:16:36,309 --> 00:16:38,675 The evening is young, darling. Hang in there. 244 00:16:39,045 --> 00:16:41,775 Deal the cards, bunky. VALENTINE: All right, ante up. 245 00:16:42,715 --> 00:16:43,739 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 246 00:16:43,816 --> 00:16:47,013 He said he didn't want to know anything about us. 247 00:16:47,086 --> 00:16:49,281 You sure he doesn't know about us already? 248 00:16:49,355 --> 00:16:50,947 You don't know Wesley. 249 00:16:51,023 --> 00:16:53,924 If Wesley can't bet on it, he's not interested. 250 00:16:53,993 --> 00:16:57,292 That's too bad. I'd prefer it if everything was out in the open. 251 00:16:58,598 --> 00:16:59,997 I would, too. 252 00:17:04,837 --> 00:17:06,828 It will be soon, thank God. 253 00:17:06,906 --> 00:17:08,032 (CHUCKLING) 254 00:17:08,107 --> 00:17:09,768 Thank God. Yeah. 255 00:17:24,123 --> 00:17:25,988 Cheers. Cheers. 256 00:17:30,329 --> 00:17:32,126 Is it up to par? 257 00:17:33,900 --> 00:17:34,992 (EXCLAIMS) 258 00:17:36,402 --> 00:17:37,801 (CHUCKLES) 259 00:17:37,870 --> 00:17:41,499 Delicious. You make the best damn margarita I ever had. 260 00:17:58,491 --> 00:17:59,822 VALENTINE: Be kind to me, girl, be kind to me. 261 00:17:59,892 --> 00:18:00,916 NANCY: I do my best. 262 00:18:00,993 --> 00:18:02,984 RON: Down and dirty. Interesting. 263 00:18:03,796 --> 00:18:04,785 RON: Down and dirty. 264 00:18:05,031 --> 00:18:06,692 Okay, aces bet. 265 00:18:06,766 --> 00:18:08,393 I'm in for 50. 266 00:18:08,467 --> 00:18:11,766 Sorry, pilgrim. I gotta see that, 267 00:18:12,405 --> 00:18:13,599 and raise 100. 268 00:18:14,807 --> 00:18:15,865 DAVID: Fold. 269 00:18:15,942 --> 00:18:18,672 And the host is in. 270 00:18:19,879 --> 00:18:21,005 I'm in. 271 00:18:21,080 --> 00:18:22,411 Call. 272 00:18:22,481 --> 00:18:26,178 I'll call, and raise it 50. 273 00:18:26,252 --> 00:18:27,981 On what? You got zip. 274 00:18:28,054 --> 00:18:29,214 Who asked you? 275 00:18:29,288 --> 00:18:32,189 Well, excuse me for living. I call. 276 00:18:32,258 --> 00:18:33,555 MAN: Uh-oh. 277 00:18:35,027 --> 00:18:36,221 Take me to Cannes with you. 278 00:18:36,295 --> 00:18:37,284 Mmm. 279 00:18:38,598 --> 00:18:42,432 Cause talk, nasty talk, you still being married. 280 00:18:43,402 --> 00:18:46,394 Besides, it's only for five days. 281 00:18:46,472 --> 00:18:50,533 Five very, very, long, long days. 282 00:18:50,610 --> 00:18:54,876 When I get back, you and Wesley will have done what you have to do, 283 00:18:54,947 --> 00:18:58,314 and you and I will have the rest of our lives. 284 00:19:12,765 --> 00:19:13,823 I'm in for 100. 285 00:19:13,899 --> 00:19:15,423 I call. 286 00:19:15,501 --> 00:19:16,695 I can't believe it. 287 00:19:16,769 --> 00:19:18,862 Anybody who'd play a hand like this 288 00:19:18,938 --> 00:19:20,906 has gotta be a total masochist. 289 00:19:20,973 --> 00:19:23,999 Jesus, I can't believe it. Call. Jesus. 290 00:19:24,944 --> 00:19:26,536 I don't think so. 291 00:19:28,180 --> 00:19:29,807 Yeah, call. 292 00:19:31,083 --> 00:19:35,577 I think I'll raise you 300. 293 00:19:35,655 --> 00:19:36,747 (ALL EXCLAIMING) 294 00:19:36,822 --> 00:19:37,846 VALENTINE: Come on, come on. 295 00:19:37,923 --> 00:19:39,550 How do you like them apples? 296 00:19:39,625 --> 00:19:41,388 (ALL EXCLAIMING) 297 00:19:52,238 --> 00:19:53,705 (ADAM GASPS) 298 00:19:55,174 --> 00:19:57,506 LYDIA: Adam? Adam? 299 00:19:59,345 --> 00:20:00,744 Adam! 300 00:20:03,449 --> 00:20:07,886 Adam! Adam. Adam, don't die! Adam, don't die! 301 00:20:07,953 --> 00:20:09,784 You can't die! You can't! 302 00:20:10,089 --> 00:20:12,387 Too rich for me. I fold. 303 00:20:13,426 --> 00:20:14,825 My fellow Americans, 304 00:20:14,894 --> 00:20:18,057 I thought this was supposed to be a kinder, gentler game. 305 00:20:18,130 --> 00:20:19,620 (ALL LAUGHING) 306 00:20:22,134 --> 00:20:23,158 Call. 307 00:20:23,269 --> 00:20:26,102 Adam, don't die! Adam! 308 00:20:26,639 --> 00:20:27,765 Too expensive. 309 00:20:27,840 --> 00:20:30,400 Well, it's just you and me, Nancy. 310 00:20:30,476 --> 00:20:31,602 (ALL CHUCKLING) 311 00:20:31,777 --> 00:20:33,074 Adam! 312 00:20:34,080 --> 00:20:35,069 (SPEED-DIALING) 313 00:20:35,481 --> 00:20:38,575 Oh, I forgot. You were in, too, weren't you, Wesley? 314 00:20:38,651 --> 00:20:41,279 You are still in, aren't you because I have no recollection. 315 00:20:41,354 --> 00:20:42,582 (ALL LAUGHING) I just can't... 316 00:20:42,655 --> 00:20:43,917 (PHONE RINGING) 317 00:20:43,989 --> 00:20:45,286 Excuse me. 318 00:20:46,025 --> 00:20:47,549 Yeah, yeah, I'm in. 319 00:20:48,694 --> 00:20:50,924 Yeah? Help! Help, it's an emergency! 320 00:20:50,996 --> 00:20:52,429 It's a heart attack! 321 00:20:52,498 --> 00:20:54,159 The address... The address is 322... 322 00:20:54,233 --> 00:20:56,497 Stop yelling. I can't understand what you're saying. 323 00:20:56,602 --> 00:20:59,036 Help him! Quick! Please hurry! It's a heart attack! 324 00:20:59,105 --> 00:21:01,573 Please, help me! Help... 325 00:21:01,640 --> 00:21:03,437 Okay, okay, who is this? 326 00:21:03,509 --> 00:21:04,976 Lydia Corman! 327 00:21:05,044 --> 00:21:06,511 Lydia, just a minute. Here's Wesley. 328 00:21:06,579 --> 00:21:08,740 And come quick! Help! 329 00:21:08,814 --> 00:21:09,872 Lydia, what's happened? 330 00:21:09,949 --> 00:21:12,110 Hurry! Please hurry! 331 00:21:12,518 --> 00:21:13,985 Adam! Adam! 332 00:21:14,053 --> 00:21:16,021 (WAILING) 333 00:21:18,524 --> 00:21:19,889 Lydia? 334 00:21:23,195 --> 00:21:25,789 David, let's go. Sorry, guys. 335 00:21:35,374 --> 00:21:37,035 The pool house! 336 00:21:50,656 --> 00:21:52,851 DAVID: Oh, my God. WESLEY: Lydia. 337 00:21:53,325 --> 00:21:54,622 Lydia. 338 00:21:55,995 --> 00:21:57,087 (LYDIA CRYING) 339 00:21:57,163 --> 00:21:59,927 Oh, my God. What happened, honey? 340 00:22:02,768 --> 00:22:04,861 (WHISPERING) It's all right. It's all right. 341 00:22:07,473 --> 00:22:10,465 He's dead. Sis, did you call 911? 342 00:22:11,410 --> 00:22:12,775 Did you call the police? 343 00:22:12,845 --> 00:22:14,642 (SOBBING) He's dead. 344 00:22:14,713 --> 00:22:16,647 He's dead just like Tony. 345 00:22:19,785 --> 00:22:21,844 What are you doing? Calling 911. 346 00:22:21,921 --> 00:22:22,945 Don't be a fool. 347 00:22:23,022 --> 00:22:24,114 Wesley, the man is dead. 348 00:22:24,190 --> 00:22:25,782 Forget about him. I'm thinking of your sister, David. 349 00:22:25,858 --> 00:22:27,951 Remember seven years ago? You can't put her through that again. 350 00:22:28,027 --> 00:22:29,585 What choice do we have? 351 00:22:29,895 --> 00:22:31,760 He died just like Tony. 352 00:22:31,831 --> 00:22:33,059 (GASPING) 353 00:22:33,265 --> 00:22:36,564 We gotta move the body. Get her upstairs. I'll get him dressed. 354 00:22:39,138 --> 00:22:41,163 (LYDIA CRYING) 355 00:23:44,603 --> 00:23:46,195 (CAR ENGINE STARTS) 356 00:23:48,073 --> 00:23:49,404 All clear? 357 00:23:50,109 --> 00:23:51,542 Okay. 358 00:24:03,422 --> 00:24:05,913 (CAR CRASHING) 359 00:24:17,703 --> 00:24:20,263 (WOMAN ON RADIO CHATTERING) 360 00:24:20,539 --> 00:24:22,302 (PEOPLE CHATTERING) 361 00:24:22,374 --> 00:24:24,433 (TOW TRUCK BEEPING) 362 00:24:25,911 --> 00:24:28,243 (WOMAN ON RADIO CHATTERING) 363 00:24:39,458 --> 00:24:40,516 (HONKING) 364 00:24:40,759 --> 00:24:43,785 (HONKING CONTINUOUSLY) 365 00:25:20,199 --> 00:25:21,860 What are you doing to that thing on your roof? 366 00:25:21,934 --> 00:25:24,402 I'm trying to figure out how to work it. 367 00:25:24,470 --> 00:25:26,062 Those things are for cops, you know. 368 00:25:26,138 --> 00:25:27,833 Yeah. Well, I'm a cop. 369 00:25:27,906 --> 00:25:29,601 Oh, you're a cop. 370 00:25:29,675 --> 00:25:31,472 I'm Arnold Schwarzenegger. 371 00:25:31,543 --> 00:25:33,602 Hi. Says he's a cop. 372 00:25:33,679 --> 00:25:35,271 Yeah, he's a cop. 373 00:25:35,347 --> 00:25:37,838 Yeah, I've been on the force 22 years. 374 00:25:37,916 --> 00:25:39,349 Been on the force for 22 years. 375 00:25:39,418 --> 00:25:40,476 Twenty-two years, huh? 376 00:25:40,552 --> 00:25:44,454 Yeah, believe it or not, I never had a chance to work this thing before. 377 00:25:49,561 --> 00:25:51,791 What the hell is he doing now? 378 00:25:52,064 --> 00:25:53,088 What's the problem? 379 00:25:53,165 --> 00:25:55,861 Oh, no problem, Officer. 380 00:25:55,934 --> 00:25:58,630 I'm with the force. Lieutenant Columbo. 381 00:25:58,704 --> 00:25:59,728 I'm sorry, Lieutenant. 382 00:25:59,805 --> 00:26:02,638 Yeah, that bubble, where do you connect those things? 383 00:26:02,708 --> 00:26:04,642 You plug that in your cigarette lighter, Lieutenant. 384 00:26:04,710 --> 00:26:06,905 Oh, the cigarette lighter. 385 00:26:07,413 --> 00:26:09,404 The cigarette lighter doesn't work. 386 00:26:09,481 --> 00:26:10,743 Come on, I'll give you an escort. 387 00:26:10,816 --> 00:26:11,840 Oh, thanks. 388 00:26:11,917 --> 00:26:15,409 Now, believe it or not, 22 years on the force, 389 00:26:15,487 --> 00:26:18,217 I never had to use one of those things before. 390 00:26:18,290 --> 00:26:19,484 Oh. 391 00:26:20,059 --> 00:26:21,287 OFFICER 1: Move it over. 392 00:26:21,360 --> 00:26:23,021 OFFICER 2: Secure that rope down there. 393 00:26:23,929 --> 00:26:25,453 One parking stub. 394 00:26:25,531 --> 00:26:27,396 Oh, right. Thanks. 395 00:26:27,700 --> 00:26:31,033 Check where it's from, the day it was issued and the time. 396 00:26:31,103 --> 00:26:33,003 You got it, Lieutenant. 397 00:26:36,909 --> 00:26:38,934 You want some coffee, Lieutenant? COLUMBO: No, I just had some. 398 00:26:39,011 --> 00:26:41,104 You got a match? No, I don't smoke. 399 00:26:41,180 --> 00:26:42,511 So, what's the story here? 400 00:26:42,581 --> 00:26:44,640 Well, the ambulance boys think it was a coronary. 401 00:26:44,717 --> 00:26:45,775 Coronary? Yeah. 402 00:26:46,719 --> 00:26:47,947 Hey, you know who this guy is? 403 00:26:48,287 --> 00:26:49,652 No. Who is he? 404 00:26:50,322 --> 00:26:53,621 Can we have it a minute, guys, please? Thank you. 405 00:26:54,426 --> 00:26:56,223 Take a look at this. 406 00:26:56,962 --> 00:26:58,122 (GRUNTS) 407 00:27:02,868 --> 00:27:04,495 Adam Evans. McCULLEY: Yeah. 408 00:27:04,570 --> 00:27:05,730 You've seen him in the movies, right? 409 00:27:05,804 --> 00:27:07,101 Oh, yeah. 410 00:27:07,840 --> 00:27:10,638 You know, just Saturday night, my wife ran... 411 00:27:10,709 --> 00:27:12,506 We ran a picture of his. Did you? 412 00:27:12,578 --> 00:27:15,479 Yeah, it was good, too. He was in this helicopter, shooting. 413 00:27:15,547 --> 00:27:17,139 What a shame. Oh, yeah, yeah. 414 00:27:17,216 --> 00:27:18,274 McCULLEY: Scary, isn't it? 415 00:27:18,350 --> 00:27:19,715 One minute, you're on top of the heap. 416 00:27:19,785 --> 00:27:21,582 Girls love you, lots of bucks. 417 00:27:21,653 --> 00:27:23,348 Next minute, snuffed out. 418 00:27:23,422 --> 00:27:24,855 Canceled by the grim reaper. 419 00:27:25,324 --> 00:27:27,292 Very well put, Sergeant. 420 00:27:27,826 --> 00:27:29,521 Listen, have the medical examiner 421 00:27:29,595 --> 00:27:32,530 find out what this little white speck is here on his lip. 422 00:27:32,598 --> 00:27:36,261 Oh, yeah. Got you. Okay, guys, you can have him. 423 00:27:38,837 --> 00:27:40,236 OFFICER: Okay, let's go. 424 00:27:40,305 --> 00:27:41,499 Clear the way. 425 00:28:00,159 --> 00:28:01,820 (PEOPLE CHATTERING) 426 00:28:05,764 --> 00:28:07,163 Excuse me, you got a match? 427 00:28:07,232 --> 00:28:10,258 Oh, sure, Lieutenant. Compliments of Adam Evans. Here. 428 00:28:10,335 --> 00:28:11,700 Found them in his shirt pocket. 429 00:28:11,770 --> 00:28:14,170 Listen, when you fellas moved the body, 430 00:28:14,239 --> 00:28:15,365 did you touch anything? 431 00:28:15,440 --> 00:28:16,964 I mean, like the gearshift? 432 00:28:17,042 --> 00:28:18,475 No, we didn't touch a thing. 433 00:28:18,544 --> 00:28:19,841 No? No. 434 00:28:19,912 --> 00:28:21,038 Thank you very much. 435 00:28:21,113 --> 00:28:22,239 Sure. 436 00:28:54,146 --> 00:28:55,977 (DOORBELL RINGING) 437 00:29:02,287 --> 00:29:04,221 Can I help you? Good morning, sir. 438 00:29:04,289 --> 00:29:05,950 I'm sorry to disturb you so early. 439 00:29:06,024 --> 00:29:07,355 Lieutenant Columbo. Police. 440 00:29:07,426 --> 00:29:09,690 Yeah? Sir, it's freezing out here. 441 00:29:09,761 --> 00:29:11,888 Could I come in? This coat doesn't have a lining. 442 00:29:11,964 --> 00:29:13,727 Oh. Yeah, sure, come on in. Thank you very much. 443 00:29:15,434 --> 00:29:18,767 I hate to be the bearer of sad tidings, 444 00:29:18,837 --> 00:29:21,328 but it seems as though there's been an accident. 445 00:29:21,406 --> 00:29:24,398 A friend of yours, I think. Adam Evans, the actor? 446 00:29:24,476 --> 00:29:25,807 Yeah. 447 00:29:25,878 --> 00:29:29,370 Well, they found him this morning up on Mulholland, dead. 448 00:29:29,448 --> 00:29:30,676 Oh, no. 449 00:29:31,984 --> 00:29:33,884 Oh, my God! 450 00:29:35,020 --> 00:29:36,544 A car accident? 451 00:29:36,622 --> 00:29:38,681 They think it was a heart attack, sir. 452 00:29:38,757 --> 00:29:40,247 Heart attack? 453 00:29:41,193 --> 00:29:42,990 I can't believe that. 454 00:29:43,495 --> 00:29:47,124 If you have a moment, sir, could I ask you a few questions? 455 00:29:48,667 --> 00:29:50,498 Yeah. Sure. Come on in. 456 00:29:51,637 --> 00:29:53,332 Would you like a cup of coffee, Lieutenant? 457 00:29:53,405 --> 00:29:55,532 Oh, I sure could use one, sir. 458 00:29:55,607 --> 00:29:57,006 How about a bagel? 459 00:29:57,075 --> 00:29:58,667 Oh, I don't want to put you out. 460 00:29:58,744 --> 00:30:00,769 No trouble. No trouble at all. 461 00:30:01,446 --> 00:30:02,572 How do you take it? 462 00:30:02,648 --> 00:30:03,979 A touch of cream. 463 00:30:04,082 --> 00:30:06,482 Cream's in the fridge. Help yourself. 464 00:30:06,551 --> 00:30:09,213 Mr. Evans, was he a good friend of yours? 465 00:30:09,288 --> 00:30:11,654 Well, he was a friend. He was a patient. 466 00:30:12,190 --> 00:30:14,784 Oh, then he did have trouble with his heart. 467 00:30:14,860 --> 00:30:17,488 I don't know, Lieutenant. I was his dentist, not his doctor. 468 00:30:17,562 --> 00:30:19,393 Oh, his dentist. 469 00:30:19,464 --> 00:30:20,590 (CHUCKLES) 470 00:30:21,533 --> 00:30:23,831 Sounds like I should apologize for something. 471 00:30:23,902 --> 00:30:27,065 Well, dentists, they gotta live, too. I suppose. 472 00:30:27,139 --> 00:30:29,334 How was he feeling last night? 473 00:30:29,408 --> 00:30:30,636 What's that? 474 00:30:30,709 --> 00:30:33,200 I said, how was he feeling last night, sir, 475 00:30:33,278 --> 00:30:35,803 when he was here? Any problems? 476 00:30:35,881 --> 00:30:38,111 Chest pains? Anything like that? 477 00:30:38,383 --> 00:30:40,374 What makes you think he was here last night, Lieutenant? 478 00:30:40,452 --> 00:30:43,819 Oh, it's very simple, sir. We found these matches 479 00:30:43,889 --> 00:30:45,720 in his shirt pocket. 480 00:30:45,791 --> 00:30:48,259 Oh. Well, he could have picked those up anytime. 481 00:30:48,327 --> 00:30:50,090 Oh, then he was a friend. 482 00:30:50,162 --> 00:30:53,188 I mean, he's been here as a guest in the house? 483 00:30:53,265 --> 00:30:56,132 Yeah. I wouldn't say he was a close friend. 484 00:30:56,501 --> 00:31:00,995 Well, we met him at a party sometime ago, and Lydia, she's a big fan of his. 485 00:31:01,073 --> 00:31:03,405 But he wasn't here last night? 486 00:31:04,376 --> 00:31:06,367 Not that I know of, Lieutenant. 487 00:31:06,445 --> 00:31:08,470 But then again, I wasn't here. 488 00:31:08,547 --> 00:31:11,015 Last night was my poker night. I left here about 8:00. 489 00:31:11,083 --> 00:31:13,074 Didn't get back until... 490 00:31:13,151 --> 00:31:16,678 I don't remember what time I got back, but I didn't see Adam. 491 00:31:16,755 --> 00:31:18,313 Very good. 492 00:31:18,924 --> 00:31:20,050 What's that? 493 00:31:20,125 --> 00:31:22,116 These bagels are very good. 494 00:31:22,194 --> 00:31:24,628 Thank you. Would you like another? 495 00:31:25,364 --> 00:31:27,889 May I, sir? I didn't have any breakfast. 496 00:31:27,966 --> 00:31:30,230 Sure, help yourself. Go ahead. 497 00:31:32,170 --> 00:31:35,765 Lieutenant, do you always chew on one side of your mouth? 498 00:31:35,841 --> 00:31:38,435 Oh, no, sir. It's just when you told me what you did, 499 00:31:38,510 --> 00:31:42,071 it reminded me I have this sensitive tooth on the left side. 500 00:31:42,681 --> 00:31:46,048 Could be a cavity. I don't know. I just ignore it. 501 00:31:46,118 --> 00:31:48,177 That's not very smart of you, Lieutenant. 502 00:31:48,253 --> 00:31:50,118 Well, I can't stand drilling. 503 00:31:50,589 --> 00:31:52,614 I mean, it's not the drilling so much. 504 00:31:52,691 --> 00:31:56,627 I can't stand the sound. Just thinking about it makes me very ill. 505 00:31:56,695 --> 00:31:58,356 You ought to come see me sometime. 506 00:31:58,430 --> 00:32:02,924 I use an ultrasonic drill. Thing purrs like a kitten. You won't feel a thing. 507 00:32:03,001 --> 00:32:06,027 Well, you know, now, that's just what I need. 508 00:32:06,104 --> 00:32:07,662 One of those. 509 00:32:07,739 --> 00:32:11,368 Lieutenant, I'd prefer that you didn't speak to my wife right now. 510 00:32:11,443 --> 00:32:14,105 I'd like to break the news to her about Adam, 511 00:32:14,179 --> 00:32:16,238 and, you see, she's got this heart condition. 512 00:32:16,314 --> 00:32:18,908 Speak to your wife, sir? The thought never entered my mind. 513 00:32:18,984 --> 00:32:20,747 This is just routine, you know. 514 00:32:20,819 --> 00:32:23,310 You told me Mr. Evans wasn't here. 515 00:32:23,388 --> 00:32:24,878 That's good enough for me, sir. 516 00:32:24,956 --> 00:32:26,116 I see. 517 00:32:26,191 --> 00:32:28,785 I'm just checking for the record. You understand. 518 00:32:30,295 --> 00:32:33,355 It's so sad, isn't it? A young guy like Adam, 519 00:32:34,166 --> 00:32:36,134 dying so unexpectedly. 520 00:32:36,201 --> 00:32:39,398 You know, I had a cousin once, about the same age. 521 00:32:39,471 --> 00:32:41,530 He didn't smoke, he didn't drink, 522 00:32:41,606 --> 00:32:43,597 worked out a couple of times a week. 523 00:32:43,675 --> 00:32:45,643 Just walking along the street. 524 00:32:45,710 --> 00:32:47,371 (SNAPPING FINGERS) Just like that. 525 00:32:47,446 --> 00:32:49,414 Mmm. Heart attack? 526 00:32:49,481 --> 00:32:52,075 No, he got run over by a bakery truck. 527 00:32:53,051 --> 00:32:55,542 Well, I want to thank you for the bagels and the coffee. 528 00:32:55,620 --> 00:32:56,644 (LAUGHING) 529 00:32:56,721 --> 00:32:59,053 I got everything I need. 530 00:32:59,825 --> 00:33:01,690 Appreciate the time. Hey, glad to be of help. 531 00:33:01,760 --> 00:33:03,057 Let me show you out. 532 00:33:08,333 --> 00:33:10,631 That was Lieutenant Columbo from the police. 533 00:33:10,702 --> 00:33:11,760 What did he want? 534 00:33:11,837 --> 00:33:14,362 He wanted to know if Adam was here last night. 535 00:33:14,439 --> 00:33:16,464 How did he know? Well, what did you tell him? 536 00:33:16,541 --> 00:33:18,406 I told him I was sure that he wasn't. 537 00:33:18,477 --> 00:33:20,411 Now, listen, the only ones who know what happened 538 00:33:20,479 --> 00:33:23,209 are you, me, David and Lydia. 539 00:33:23,281 --> 00:33:27,308 As long as we stick together, nobody will suspect her of anything. 540 00:33:27,719 --> 00:33:29,311 Suspect her? Of what? 541 00:33:30,689 --> 00:33:32,122 What could they possibly suspect her of? 542 00:33:32,190 --> 00:33:33,487 Dad, don't worry. 543 00:33:33,558 --> 00:33:37,119 Whatever happens, we're gonna stick by her. It'll be all right. 544 00:33:37,195 --> 00:33:38,685 LYDIA: Wesley? 545 00:33:41,533 --> 00:33:43,000 Yes. 546 00:33:46,471 --> 00:33:48,439 Hi. Darling. 547 00:33:50,375 --> 00:33:51,740 What have I done? 548 00:33:51,810 --> 00:33:52,970 It doesn't matter. 549 00:33:53,044 --> 00:33:54,671 It doesn't matter. 550 00:33:56,481 --> 00:33:57,846 I love you. 551 00:33:59,718 --> 00:34:00,912 HORACE: Wesley? 552 00:34:01,520 --> 00:34:03,784 I want to express my gratitude, 553 00:34:03,855 --> 00:34:06,289 and I'm sorry that I misjudged you. 554 00:34:06,658 --> 00:34:09,024 I will always be indebted to you. 555 00:34:10,228 --> 00:34:11,752 To both of you. 556 00:34:21,606 --> 00:34:23,506 MEDICAL EXAMINER: Interesting, Lieutenant. 557 00:34:23,575 --> 00:34:25,372 This man's heart did not attack him. 558 00:34:25,443 --> 00:34:26,501 What did? 559 00:34:26,578 --> 00:34:28,671 Medicine you take to prevent heart attacks. 560 00:34:28,747 --> 00:34:30,874 Come again, Doctor. Digitalis. 561 00:34:30,949 --> 00:34:34,112 Are you saying that he had a bad heart, and he took too much of that stuff? 562 00:34:34,186 --> 00:34:35,847 There was nothing wrong with his heart. 563 00:34:35,921 --> 00:34:37,252 There was nothing wrong with his heart? 564 00:34:37,322 --> 00:34:38,448 Nope. 565 00:34:38,523 --> 00:34:40,218 But heart medicine killed him? 566 00:34:40,292 --> 00:34:41,623 Cause of death. 567 00:34:41,693 --> 00:34:46,062 Ventricular arrhythmia induced by a massive overdose of digitalis. 568 00:34:46,131 --> 00:34:48,361 The normal dose is around one milligram. 569 00:34:48,433 --> 00:34:50,924 We found a hell of a lot more than that in his body. 570 00:34:51,002 --> 00:34:53,027 About twice what it would take to kill him. 571 00:34:53,104 --> 00:34:56,073 A milligram? How much is a milligram? 572 00:34:56,141 --> 00:34:57,733 A couple of grains of salt. 573 00:34:57,809 --> 00:35:01,609 Are you saying all it took to kill this man was the equivalent 574 00:35:02,280 --> 00:35:05,374 of a dozen or so grains of salt? 575 00:35:05,450 --> 00:35:06,747 That's close enough. 576 00:35:06,818 --> 00:35:08,183 How long did it take? 577 00:35:08,253 --> 00:35:09,720 I mean, to kill him? Quick. 578 00:35:09,788 --> 00:35:11,779 A minute, maybe two. 579 00:35:11,856 --> 00:35:13,050 Hmm. 580 00:35:13,992 --> 00:35:15,482 Any marks on his body? 581 00:35:15,560 --> 00:35:16,754 Fifty-seven. 582 00:35:16,828 --> 00:35:18,227 Fifty-seven! 583 00:35:18,930 --> 00:35:21,421 Minor mutilations and dilapidations, 584 00:35:21,499 --> 00:35:25,993 lesions, lacerations, abrasions, incisions, contusions. 585 00:35:26,071 --> 00:35:28,801 The man made action movies. He did his own stunts. 586 00:35:28,873 --> 00:35:30,932 But here, let me show you. 587 00:35:31,009 --> 00:35:32,874 The only new wound we found 588 00:35:32,944 --> 00:35:36,607 was a gash inside the mouth on the right cheek. 589 00:35:39,451 --> 00:35:41,112 Here, take a look. 590 00:35:42,153 --> 00:35:44,417 Any idea what caused that? 591 00:35:44,489 --> 00:35:46,514 Pre-death convulsions, maybe. 592 00:35:46,591 --> 00:35:47,990 Convulsions? 593 00:35:48,727 --> 00:35:50,854 Doc, can I make a copy of this report? 594 00:35:50,929 --> 00:35:52,419 Help yourself. 595 00:35:54,799 --> 00:35:56,994 Oh, one more thing, Doctor. 596 00:35:57,068 --> 00:36:00,902 That little white speck that we found on the corner of his mouth 597 00:36:00,972 --> 00:36:05,033 was about the size of a grain of salt. Was that digitalis? 598 00:36:05,110 --> 00:36:06,134 No. 599 00:36:07,512 --> 00:36:09,002 That was salt. 600 00:36:09,114 --> 00:36:10,206 Salt? 601 00:36:10,282 --> 00:36:12,045 Regular salt? Yeah. 602 00:36:12,117 --> 00:36:14,677 You know, that stuff you put on food. 603 00:36:14,753 --> 00:36:16,345 But it says here his stomach was empty. 604 00:36:16,421 --> 00:36:18,013 He didn't eat since breakfast. 605 00:36:18,089 --> 00:36:21,115 That's the last time he ate. He had 606 00:36:21,826 --> 00:36:24,488 .07 alcohol in his blood. 607 00:36:25,063 --> 00:36:26,826 He had a drink before he died? 608 00:36:26,898 --> 00:36:28,559 That's not all he had. 609 00:36:30,335 --> 00:36:33,099 Does that mean what I think it means? 610 00:36:35,507 --> 00:36:37,532 You mean, he was... 611 00:36:37,609 --> 00:36:40,077 Can you think of a better way to go? 612 00:36:49,254 --> 00:36:51,051 (DOORBELL RINGING) 613 00:36:58,630 --> 00:37:01,428 Yes, Lieutenant? Oh, I didn't expect to see you here. 614 00:37:01,499 --> 00:37:03,899 I thought you'd be at the office. 615 00:37:03,968 --> 00:37:05,936 What can I do for you? Well, actually, nothing. 616 00:37:06,004 --> 00:37:07,972 My business is with Mrs. Corman. 617 00:37:08,039 --> 00:37:09,700 May I ask what kind of business? 618 00:37:09,774 --> 00:37:11,435 Well, it's really rather personal, sir. 619 00:37:11,509 --> 00:37:12,999 If I could see her, it'd just take a minute. 620 00:37:13,278 --> 00:37:16,042 No, I'm sorry. Mrs. Corman is not feeling very well. 621 00:37:16,114 --> 00:37:18,605 She's very upset over Adam's death. 622 00:37:19,451 --> 00:37:20,509 Uh-huh. 623 00:37:20,585 --> 00:37:22,746 Unless you think it's absolutely necessary. 624 00:37:22,821 --> 00:37:24,948 Well, I'm afraid it is, sir. 625 00:37:36,701 --> 00:37:38,635 (WESLEY CHATTERING) 626 00:37:43,375 --> 00:37:44,364 I'll handle it. 627 00:37:50,315 --> 00:37:53,409 Lieutenant, I'm Dr. Horace Sherwin, Lydia's father. 628 00:37:53,485 --> 00:37:55,350 I'm sorry, my daughter isn't well. 629 00:37:55,420 --> 00:37:57,388 Whatever you came to see her about will have to wait. 630 00:37:57,455 --> 00:37:58,945 Look, I only have one question. 631 00:37:59,023 --> 00:38:01,491 If I could just ask her that, and then I leave. 632 00:38:01,559 --> 00:38:02,856 What is it you want to know? 633 00:38:02,927 --> 00:38:05,691 I just want to know if Mr. Evans dropped by last night. 634 00:38:05,764 --> 00:38:07,755 Come on, Lieutenant, I already answered that. 635 00:38:07,832 --> 00:38:08,958 I told you he wasn't here. 636 00:38:09,033 --> 00:38:10,091 Well, not quite, sir. 637 00:38:10,168 --> 00:38:13,899 When I asked you, you said, "Not that you know of," because you weren't here. 638 00:38:13,972 --> 00:38:15,234 Well, he wasn't here. 639 00:38:15,306 --> 00:38:16,773 Were you here, sir? 640 00:38:16,841 --> 00:38:18,866 No. Then how do you know? 641 00:38:19,210 --> 00:38:20,541 My daughter would have told me. 642 00:38:20,612 --> 00:38:21,977 COLUMBO: Did you ask her? 643 00:38:22,046 --> 00:38:23,479 I don't have to ask her. 644 00:38:23,548 --> 00:38:26,039 Why don't you ask her? Do it privately. You do it. 645 00:38:26,117 --> 00:38:28,210 Just tell me what she says. 646 00:38:35,226 --> 00:38:37,592 I just need an answer. I don't want to upset anybody. 647 00:38:37,662 --> 00:38:39,755 Sure, I know, Lieutenant. You're just doing your job. 648 00:38:39,831 --> 00:38:41,799 Thank you, sir. I appreciate that. 649 00:38:44,836 --> 00:38:47,396 Lieutenant, Adam Evans was not here. 650 00:38:47,472 --> 00:38:50,999 Did she speak to him on the telephone yesterday, sir? 651 00:38:54,746 --> 00:38:56,737 No. She said no. 652 00:38:58,683 --> 00:39:02,585 The telephone records indicate that they spoke five times. 653 00:39:02,654 --> 00:39:04,019 Five times? 654 00:39:05,056 --> 00:39:06,956 There were five calls. 655 00:39:07,992 --> 00:39:09,459 Oh, my God. 656 00:39:10,028 --> 00:39:11,928 I'm gonna have to mention it. 657 00:39:14,833 --> 00:39:16,994 Doctor, the phone records indicate 658 00:39:17,068 --> 00:39:20,504 that your daughter spoke to Mr. Evans five times yesterday. 659 00:39:20,572 --> 00:39:21,800 HORACE: What difference does that make? 660 00:39:21,873 --> 00:39:22,862 The man died of a heart attack. 661 00:39:22,941 --> 00:39:24,203 I'm afraid not, sir. 662 00:39:24,275 --> 00:39:26,175 Mr. Evans was murdered. 663 00:39:26,244 --> 00:39:28,644 WESLEY: Murdered? COLUMBO: Poisoned by some kind of medicine. 664 00:39:28,713 --> 00:39:31,238 Poisoned? Oh, my God. That's insane. 665 00:39:31,716 --> 00:39:34,184 Lydia, this must be terrible for you. 666 00:39:34,252 --> 00:39:36,743 I love you. I'll always love you. I'll always be there for you. 667 00:39:36,821 --> 00:39:39,847 That's why it's important that I know where he was last night, ma'am. 668 00:39:39,924 --> 00:39:41,585 Lydia, don't answer that. You don't have to answer. 669 00:39:41,659 --> 00:39:43,092 He was here. 670 00:39:45,864 --> 00:39:48,230 Thank you, ma'am. Did he have a drink? 671 00:39:48,299 --> 00:39:50,631 Lieutenant, she's not gonna answer any more of your questions. 672 00:39:50,702 --> 00:39:52,829 You mean, she can't say whether he had a drink? 673 00:39:52,904 --> 00:39:54,565 HORACE: No, she can't. She doesn't have to say a word! 674 00:39:54,639 --> 00:39:55,799 He did have a drink. 675 00:39:55,874 --> 00:39:57,068 Was it a margarita? 676 00:39:57,141 --> 00:39:58,904 LYDIA: Yes. I thought so. 677 00:39:59,744 --> 00:40:00,972 Well, how did you know? 678 00:40:01,045 --> 00:40:03,536 When we found him, he had a grain of salt here on his lip, 679 00:40:03,615 --> 00:40:05,742 and there was alcohol in his stomach. 680 00:40:05,817 --> 00:40:06,977 And the only drink I can think of 681 00:40:07,051 --> 00:40:09,019 that has those two ingredients is a margarita. 682 00:40:09,087 --> 00:40:10,714 Where did he have it, ma'am? 683 00:40:12,957 --> 00:40:14,015 In there. 684 00:40:20,965 --> 00:40:23,525 Did you make the margarita, ma'am, or did he? 685 00:40:23,601 --> 00:40:25,159 I did. I see. 686 00:40:25,236 --> 00:40:27,363 He said that I made the best margaritas in the world. 687 00:40:27,438 --> 00:40:31,067 Yes, ma'am. And this was the tequila? 688 00:40:31,843 --> 00:40:32,901 Yes. 689 00:40:32,977 --> 00:40:35,377 Ma'am, was the bottle full when you opened it? 690 00:40:35,446 --> 00:40:36,504 Yes. 691 00:40:36,581 --> 00:40:38,242 This is the blender? Yes. 692 00:40:42,720 --> 00:40:45,780 And what did you drink the margaritas out of, ma'am? 693 00:40:46,724 --> 00:40:48,783 Over there. The glass. 694 00:40:50,828 --> 00:40:53,058 Oh, there's only one glass. 695 00:40:53,131 --> 00:40:54,996 Did you share the drink, ma'am? 696 00:40:55,066 --> 00:40:56,556 No. I can't drink. 697 00:40:56,634 --> 00:41:00,695 I see. So there was only one glass, and this was it, and it was his? 698 00:41:00,772 --> 00:41:01,830 LYDIA: Yes. 699 00:41:01,906 --> 00:41:05,467 I'd like to take these down to the lab and have them examine them. 700 00:41:05,577 --> 00:41:07,602 Unless there's an objection. 701 00:41:07,679 --> 00:41:09,044 And what if there is? 702 00:41:09,113 --> 00:41:11,479 Oh, I'm afraid I'd have to get a court order, sir. 703 00:41:11,549 --> 00:41:13,380 Lieutenant, you don't really believe 704 00:41:13,451 --> 00:41:15,043 you're going to find poison in there, do you? 705 00:41:15,119 --> 00:41:17,144 I certainly hope not, sir. 706 00:41:18,022 --> 00:41:20,081 Ma'am, your husband mentioned 707 00:41:20,158 --> 00:41:21,455 that you have a heart condition. 708 00:41:21,526 --> 00:41:23,926 Do you take any medication for it? 709 00:41:24,062 --> 00:41:25,086 Yes. 710 00:41:25,163 --> 00:41:27,188 Is that it that I see in your hand? 711 00:41:28,700 --> 00:41:30,190 May I see it? 712 00:41:40,278 --> 00:41:42,178 Thank you very much, ma'am. 713 00:41:42,246 --> 00:41:44,305 I don't think I have to take up any more of your time. 714 00:41:44,382 --> 00:41:46,577 I'll call the lab, and I'll be leaving as soon as they get here. 715 00:41:46,651 --> 00:41:48,619 I'm sorry to have disturbed you, and I... 716 00:41:48,686 --> 00:41:51,154 I really hope this is the last time I have to bother you. 717 00:41:51,222 --> 00:41:53,952 From your mouth to God's ear, Lieutenant. 718 00:41:55,793 --> 00:41:58,159 Oh, one more question, ma'am. 719 00:41:59,964 --> 00:42:03,195 After Mr. Evans had his drink, 720 00:42:04,836 --> 00:42:06,929 how much longer was he still here? 721 00:42:08,606 --> 00:42:10,870 Just a few minutes, and then he was gone. 722 00:42:20,752 --> 00:42:22,151 Gone. 723 00:42:28,092 --> 00:42:30,890 NED: Well, no poison in the tequila bottle. 724 00:42:30,962 --> 00:42:33,624 I'll have the results of the glass in a minute. 725 00:42:33,698 --> 00:42:35,529 Okay. So you pulled out your handkerchief, 726 00:42:35,600 --> 00:42:37,158 and it was full of blue blotches? 727 00:42:37,235 --> 00:42:38,862 Yeah, all full of blue blotches. 728 00:42:38,936 --> 00:42:41,962 And there were people there. It was embarrassing. 729 00:42:42,040 --> 00:42:43,507 I think you better check with your wife. 730 00:42:43,574 --> 00:42:45,439 I'm gonna do that. 731 00:42:45,510 --> 00:42:48,206 Thank God it's only on the handkerchief. 732 00:42:48,513 --> 00:42:51,710 But there was poison in the glass and the blender. 733 00:42:52,250 --> 00:42:55,014 There was poison in the glass and the blender? 734 00:42:58,122 --> 00:43:01,853 And Mrs. Corman said the bottle was full when she opened it. 735 00:43:02,226 --> 00:43:03,887 Ned, do you have a beaker? 736 00:43:03,961 --> 00:43:05,189 Yeah. 737 00:43:05,530 --> 00:43:09,159 And full, it contains 750 milliliters. 738 00:43:15,440 --> 00:43:16,964 Are these markings milliliters? 739 00:43:17,041 --> 00:43:18,201 Right. 740 00:43:21,546 --> 00:43:24,640 Well, that's about 630. 741 00:43:24,716 --> 00:43:26,581 630 from 750, 742 00:43:26,651 --> 00:43:28,278 that's 120. 743 00:43:28,352 --> 00:43:29,410 How much is that in ounces? 744 00:43:29,487 --> 00:43:30,784 About four. 745 00:43:31,789 --> 00:43:32,881 Four. 746 00:43:35,159 --> 00:43:36,148 Hmm. 747 00:43:38,529 --> 00:43:40,497 I'm gonna leave this here with you, Ned. 748 00:43:40,565 --> 00:43:41,657 All right. 749 00:43:41,733 --> 00:43:42,995 And thank you very much. 750 00:43:43,067 --> 00:43:44,329 Mmm-hmm. 751 00:43:45,770 --> 00:43:47,169 Nice shirt. 752 00:43:47,238 --> 00:43:48,466 Right. 753 00:43:49,340 --> 00:43:50,329 (CHUCKLING) 754 00:43:53,311 --> 00:43:54,778 (EAS Y-LISTENING MUSIC PLAYING) 755 00:44:03,154 --> 00:44:04,678 Can I help you? 756 00:44:07,358 --> 00:44:09,519 (WHISPERING) May I speak to Dr. Corman please? 757 00:44:09,594 --> 00:44:10,822 Do you have an appointment? 758 00:44:10,895 --> 00:44:12,055 No, ma'am. 759 00:44:12,130 --> 00:44:13,461 Are you in pain? 760 00:44:13,531 --> 00:44:16,227 (WHISPERING) I'm not here to see him about my teeth. 761 00:44:16,601 --> 00:44:18,228 Why are you whispering? 762 00:44:18,302 --> 00:44:20,133 Police, Lieutenant Columbo. 763 00:44:20,204 --> 00:44:23,139 I'm whispering 'cause I don't want to alarm the patients. 764 00:44:23,207 --> 00:44:25,300 They look nervous enough already. 765 00:44:25,843 --> 00:44:28,209 That's very thoughtful of you, Lieutenant. 766 00:44:28,279 --> 00:44:30,679 Let me just check with the doctor. 767 00:44:32,483 --> 00:44:33,609 (INTERCOM BUZZING) 768 00:44:33,684 --> 00:44:36,209 FRANCES: Doctor? Doctor? 769 00:44:38,890 --> 00:44:39,982 Yes, Frances? 770 00:44:40,057 --> 00:44:41,422 Dr. Corman, there's a... 771 00:44:42,193 --> 00:44:45,560 (WHISPERING) There's a Lieutenant Columbo here to see you. 772 00:44:47,899 --> 00:44:49,526 Yeah, send him right into my office. 773 00:44:51,002 --> 00:44:52,492 You can wait right in here, Lieutenant. 774 00:44:52,570 --> 00:44:54,800 Oh. Thank you very much, ma'am. 775 00:44:56,541 --> 00:44:58,873 Oh, look at all these movie stars. 776 00:44:59,744 --> 00:45:00,768 Yeah, look at this. Yes. 777 00:45:00,845 --> 00:45:04,246 Dr. Corman has many celebrities among his clientele. 778 00:45:04,315 --> 00:45:05,907 Oh, Adam Evans. Yeah. 779 00:45:05,983 --> 00:45:07,644 BOTH: What a shame. 780 00:45:07,718 --> 00:45:09,276 (BOTH CLICKING TONGUES) 781 00:45:09,353 --> 00:45:11,787 I just saw one of his pictures. (SIGHING) Yeah? 782 00:45:11,856 --> 00:45:13,824 Yeah, he was in a tank. It was in the desert. 783 00:45:13,891 --> 00:45:17,327 He come out of the tank, he had a big Japanese sword. 784 00:45:17,395 --> 00:45:18,555 Did you see that one? 785 00:45:18,629 --> 00:45:19,721 No, I missed that one. 786 00:45:19,797 --> 00:45:21,458 Oh, it was good. 787 00:45:21,532 --> 00:45:23,659 Poor man. He was so young. 788 00:45:23,734 --> 00:45:27,101 He always lit up the place when he came in for an appointment. 789 00:45:27,605 --> 00:45:29,300 As a matter of fact, he was due in for some work 790 00:45:29,373 --> 00:45:31,466 the very afternoon of the night he died. 791 00:45:31,542 --> 00:45:33,840 Oh, so you just saw him a few days ago? 792 00:45:33,911 --> 00:45:35,208 No, he didn't come in. 793 00:45:35,279 --> 00:45:36,803 You mean he never showed up? 794 00:45:36,881 --> 00:45:38,610 Oh, no, Lieutenant. 795 00:45:38,683 --> 00:45:41,948 Mr. Evans was far too considerate ever to be a no-show. 796 00:45:42,019 --> 00:45:44,180 No, he called the doctor himself to cancel. 797 00:45:44,255 --> 00:45:46,815 Thank you, Frances. I'll take it from here. 798 00:45:47,592 --> 00:45:49,423 Sorry, I don't have much time, Lieutenant. 799 00:45:49,493 --> 00:45:50,790 I have a patient who's waiting. 800 00:45:50,862 --> 00:45:53,990 I understand, sir. Just a couple of questions. Take a minute. 801 00:45:54,098 --> 00:45:58,467 The lab examined the tequila bottle, the blender and the glass. 802 00:45:58,536 --> 00:45:59,560 And? 803 00:45:59,637 --> 00:46:02,731 And they found poison, sir. 804 00:46:02,807 --> 00:46:04,001 Well, that's absurd. 805 00:46:04,075 --> 00:46:05,940 The bottle was clean, 806 00:46:06,010 --> 00:46:09,002 but the residue in the blender and the glass 807 00:46:09,513 --> 00:46:11,981 was loaded with digitalis. 808 00:46:12,049 --> 00:46:13,243 It's unbelievable. 809 00:46:13,317 --> 00:46:17,151 That's the same medicine that your wife takes, is that right, sir? 810 00:46:18,222 --> 00:46:22,249 Yes. Are you suggesting that my wife poisoned Adam Evans? 811 00:46:23,561 --> 00:46:25,529 Was anyone else there, sir? 812 00:46:25,596 --> 00:46:28,064 No. But I know that she didn't kill him. 813 00:46:28,132 --> 00:46:31,624 Can you think of anyone else who might have had a reason to kill him? 814 00:46:33,204 --> 00:46:34,865 (SIGHING) 815 00:46:35,439 --> 00:46:37,270 No, I can't, Lieutenant. 816 00:46:37,341 --> 00:46:41,505 Adam was very well-liked. I never heard a bad word spoken about him. 817 00:46:41,646 --> 00:46:45,275 Now, he ran around with a lot of women if that means anything. 818 00:46:45,349 --> 00:46:48,079 Well, thank you, sir. That could be very helpful. 819 00:46:48,152 --> 00:46:50,143 Well, I know you got a patient waiting. Thank you very much. 820 00:46:50,221 --> 00:46:51,745 Thank you. I just want to say 821 00:46:51,822 --> 00:46:53,119 before I go that, 822 00:46:53,190 --> 00:46:57,217 boy, of all the cases, this one, I'll tell you, this is a mishmash. 823 00:46:57,295 --> 00:47:00,458 You know, a fella takes that amount of poison, 824 00:47:00,531 --> 00:47:03,659 how does he get in his car and drive all the way up to Mulholland, 825 00:47:03,734 --> 00:47:05,895 10 miles away, and then die? 826 00:47:07,071 --> 00:47:10,472 Exactly what is it you're trying to say, Lieutenant? 827 00:47:10,541 --> 00:47:12,008 I don't know, sir. 828 00:47:12,076 --> 00:47:15,705 If he was poisoned at your house, and died there, 829 00:47:15,780 --> 00:47:18,248 I mean, the body could have been moved. 830 00:47:18,316 --> 00:47:20,477 Do you seriously think that my wife 831 00:47:20,551 --> 00:47:23,019 killed Adam Evans, drove him up to Mulholland Drive, 832 00:47:23,087 --> 00:47:25,146 and pushed his car over the cliff? 833 00:47:25,222 --> 00:47:26,621 Oh, no, sir. 834 00:47:26,691 --> 00:47:28,283 And you want to know why? 835 00:47:28,359 --> 00:47:29,792 Yes. 836 00:47:29,860 --> 00:47:31,521 I don't see how she could have moved 837 00:47:31,595 --> 00:47:35,031 such a big man from the pool house to the car 838 00:47:35,566 --> 00:47:37,033 without help. 839 00:47:38,936 --> 00:47:42,303 Would you validate this for me, sir? My parking ticket? 840 00:47:44,909 --> 00:47:46,001 Sure. 841 00:47:52,483 --> 00:47:54,576 RON: I'm in for 200. TED: Yeah, me, too. What the... 842 00:47:54,652 --> 00:47:55,676 (DOORBELL RINGS) 843 00:47:55,753 --> 00:47:56,811 (STUTTERS) Just a minute. 844 00:47:56,887 --> 00:47:59,583 All right, I'll raise it 100. 845 00:48:00,558 --> 00:48:02,492 (DOORBELL RINGING) Coming! 846 00:48:06,964 --> 00:48:08,659 Whatever you're selling, we don't want any. 847 00:48:08,733 --> 00:48:11,600 Oh, I'm not selling anything, sir. I'm from the police. 848 00:48:11,669 --> 00:48:15,332 The police? We didn't call the police. Anyone call the police? 849 00:48:15,406 --> 00:48:16,998 No. Go away! 850 00:48:17,074 --> 00:48:18,200 (ALL CHATTERING) Cut it short. 851 00:48:18,275 --> 00:48:19,572 May I come in, sir? 852 00:48:19,643 --> 00:48:21,508 Sure, but I'm sure we didn't call the police. 853 00:48:21,579 --> 00:48:24,047 Were these people here the night before last? 854 00:48:24,115 --> 00:48:26,549 Yeah. May I ask them some questions? 855 00:48:27,351 --> 00:48:28,409 Be my guest. 856 00:48:28,486 --> 00:48:29,783 Thank you. 857 00:48:30,855 --> 00:48:33,255 My name is Lieutenant Columbo. 858 00:48:33,324 --> 00:48:35,053 Excuse me for interrupting your game. 859 00:48:35,126 --> 00:48:36,787 I just want to ask you a few questions, 860 00:48:36,861 --> 00:48:38,954 and I'll try to get out of your hair as... 861 00:48:41,632 --> 00:48:43,122 You Nancy Walker? 862 00:48:43,701 --> 00:48:45,464 That's right. 863 00:48:45,536 --> 00:48:48,369 From the Rock Hudson show? Nancy Walker? 864 00:48:48,439 --> 00:48:49,804 You got it. 865 00:48:49,874 --> 00:48:50,898 What are you doing here? 866 00:48:50,975 --> 00:48:52,067 (ALL LAUGHING) 867 00:48:52,143 --> 00:48:53,405 I'm playing cards. 868 00:48:53,477 --> 00:48:55,445 I'll be a monkey's uncle! 869 00:48:55,513 --> 00:48:56,707 (ALL LAUGHING) 870 00:48:56,781 --> 00:48:57,873 Sit down, Lieutenant. 871 00:48:57,948 --> 00:48:59,643 Oh, well, thank you very much. 872 00:48:59,717 --> 00:49:00,775 It's nice to meet you. 873 00:49:00,851 --> 00:49:03,445 Well, it's nice to meet you, ma'am. Thank you. 874 00:49:03,521 --> 00:49:05,011 Wait till I tell my wife about this. 875 00:49:05,089 --> 00:49:06,147 (ALL CHUCKLE) 876 00:49:06,223 --> 00:49:10,284 Yes, as I was saying, I would like to establish the whereabouts 877 00:49:10,394 --> 00:49:12,919 of Mr. Wesley Corman the night before last. 878 00:49:12,997 --> 00:49:14,555 He was here. He was here? 879 00:49:14,632 --> 00:49:16,395 Yeah. And what time did he get here? 880 00:49:16,467 --> 00:49:18,594 I don't know. What time did Wesley get here? 881 00:49:18,669 --> 00:49:21,263 Well, by the time I got here, he was already complaining 882 00:49:21,338 --> 00:49:23,033 that he was down for $2,000. 883 00:49:23,107 --> 00:49:26,167 Yeah, I got here at 8:30, and he was already here when I got here. 884 00:49:26,243 --> 00:49:28,006 MAN: Yeah, that's about right. 885 00:49:33,350 --> 00:49:37,184 I know this gentleman here. Is he somebody, too? 886 00:49:37,254 --> 00:49:39,518 Huh? Huh? Oh, yeah, you bet. You bet. 887 00:49:39,790 --> 00:49:40,984 Where do I know this man from? 888 00:49:41,058 --> 00:49:42,616 He was on TV. Not in a while. 889 00:49:42,693 --> 00:49:44,820 It was... Lately, it's been Bakersfield. 890 00:49:44,895 --> 00:49:46,760 TED: Oh, yeah, definitely in Bakersfield. He's very big there. 891 00:49:46,831 --> 00:49:47,991 (ALL LAUGHING) 892 00:49:48,065 --> 00:49:51,660 He was in the Easter Day Parade there. He played Rumpelstiltskin. 893 00:49:51,735 --> 00:49:53,726 No, no, no. He took it to new dramatic heights. 894 00:49:53,804 --> 00:49:54,828 He was marvelous. On TV. On... 895 00:49:54,905 --> 00:49:57,373 No, it was I Love Lucy. That was his greatest hit. 896 00:49:57,441 --> 00:49:59,341 I Love Lucy? TED: Yeah, that's right. Yeah, the Lucy show. 897 00:49:59,410 --> 00:50:01,310 No, no. You mean the neighbor? 898 00:50:01,378 --> 00:50:04,438 Yeah, that's right. No, the neighbor was a stouter fella. 899 00:50:04,515 --> 00:50:07,279 (STAMMERING) Yeah, that's Dom DeLuise. 900 00:50:07,351 --> 00:50:11,310 Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise. 901 00:50:11,388 --> 00:50:14,915 But, no, sir, you were... What was it? 902 00:50:15,025 --> 00:50:17,050 I did Bewitched. 903 00:50:17,128 --> 00:50:21,462 By gum, Bewitched. You were wonderful on that show, sir. 904 00:50:21,532 --> 00:50:22,794 That was on Tuesday night. 905 00:50:22,867 --> 00:50:25,461 You know, Lieutenant, do you think you maybe could get on with the questions? 906 00:50:25,536 --> 00:50:27,504 We'd kind of like to finish our game if that would be okay. 907 00:50:27,571 --> 00:50:31,132 Oh, absolutely, sir. I'm sorry. Okay. Forgive me. 908 00:50:31,208 --> 00:50:33,733 So, am I safe in saying that, what, he got here between 909 00:50:33,811 --> 00:50:35,802 8:00, 8:30, something like that? 910 00:50:35,880 --> 00:50:36,904 Yeah, that's right, yeah. 911 00:50:36,981 --> 00:50:38,881 RON: Why are you so interested in Wesley? 912 00:50:38,949 --> 00:50:40,746 Is this a serious problem? 913 00:50:41,619 --> 00:50:45,180 This is Ron Cey. This is the baseball player. 914 00:50:45,256 --> 00:50:46,348 That's right. 915 00:50:46,423 --> 00:50:48,323 (ALL LAUGHING) Who else is here? 916 00:50:48,392 --> 00:50:50,758 Lieutenant, the questions? You know, the game? 917 00:50:50,828 --> 00:50:53,194 Oh. Yeah, you want to speed it up, Chief? 918 00:50:53,264 --> 00:50:57,360 You see, I got a date to dance with the devil in the pale moonlight. 919 00:50:57,434 --> 00:50:59,334 Know what I mean? 920 00:50:59,403 --> 00:51:00,870 (ALL LAUGHING) 921 00:51:02,273 --> 00:51:03,365 Jack Nicholson. 922 00:51:03,440 --> 00:51:06,307 He knows. I love this guy. He knows! 923 00:51:06,377 --> 00:51:08,709 I think we should mention the phone call. 924 00:51:08,779 --> 00:51:10,474 What phone call was that, sir? 925 00:51:10,548 --> 00:51:11,708 The phone call from Lydia. 926 00:51:11,782 --> 00:51:13,750 Oh, Dr. Corman's wife called? 927 00:51:13,817 --> 00:51:16,047 VALENTINE: She was hysterical. She... 928 00:51:16,120 --> 00:51:17,314 She was yelling, "Help me! 929 00:51:17,388 --> 00:51:19,185 "Heart attack! Please help!" 930 00:51:19,256 --> 00:51:21,224 They all heard her. And what was she saying? 931 00:51:21,292 --> 00:51:24,125 "Help me." Very agitated. Very... 932 00:51:24,195 --> 00:51:25,253 COLUMBO: About a heart attack? 933 00:51:25,329 --> 00:51:26,887 Yeah. And then what happened? 934 00:51:26,964 --> 00:51:28,056 You were on the phone, sir? 935 00:51:28,132 --> 00:51:29,861 Yeah, I was trying to calm her down, 936 00:51:29,934 --> 00:51:33,335 and I said, "Who is this?" And she said, "Lydia Corman." 937 00:51:33,404 --> 00:51:35,998 And that's when Wesley jumped up and grabbed the phone. 938 00:51:36,073 --> 00:51:38,098 Dr. Corman grabbed the phone 939 00:51:38,175 --> 00:51:41,008 when he heard it was his wife that was on the phone? 940 00:51:41,078 --> 00:51:42,909 Right. But she didn't ask for him. 941 00:51:42,980 --> 00:51:44,572 She just said her name? 942 00:51:44,648 --> 00:51:46,775 VALENTINE: That's right. Mmm-hmm. 943 00:51:46,917 --> 00:51:49,442 And what did Dr. Corman say when he got on the phone? 944 00:51:49,520 --> 00:51:52,580 He said, "Lydia, what's wrong? What happened?" 945 00:51:52,656 --> 00:51:54,851 That's it? Yeah, he shouted her name a couple of times, 946 00:51:54,925 --> 00:51:57,018 but I think she'd already gotten off the phone by then. 947 00:51:57,094 --> 00:51:58,186 And then he left? 948 00:51:58,262 --> 00:51:59,991 Yes. DICK: He and David. 949 00:52:00,064 --> 00:52:01,088 Who's David? 950 00:52:01,165 --> 00:52:03,690 David Sherwin. He's Wes' brother-in-law. 951 00:52:03,767 --> 00:52:05,564 Oh, Lydia's brother was here? 952 00:52:05,636 --> 00:52:08,196 Yeah. He saw the look on Wes' face, and, 953 00:52:08,272 --> 00:52:11,139 well, he knew that Lydia was having trouble again. 954 00:52:11,208 --> 00:52:13,768 Was she in trouble often? What do you mean by that? 955 00:52:13,844 --> 00:52:16,574 Listen, if somebody made a film of their marriage, 956 00:52:16,647 --> 00:52:20,083 it would be called One Flew Over the Cuckoo's Nest Part Two. 957 00:52:20,150 --> 00:52:22,948 Until a couple of months ago, every time we had a game, 958 00:52:23,020 --> 00:52:25,113 she would call twice in the evening. 959 00:52:25,189 --> 00:52:28,317 Lieutenant, could you tell us what this is all about? 960 00:52:28,392 --> 00:52:31,486 I wish I knew, ma'am, I wish I knew. 961 00:52:32,062 --> 00:52:34,792 Well, thank you all very much for your time. 962 00:52:36,767 --> 00:52:38,064 Interesting group. 963 00:52:38,135 --> 00:52:39,727 (ALL CHUCKLING) 964 00:52:45,809 --> 00:52:47,674 David. Thanks, Wes. 965 00:52:49,146 --> 00:52:51,080 I'm worried about Lieutenant Columbo. 966 00:52:51,148 --> 00:52:52,206 What about him? 967 00:52:52,283 --> 00:52:54,308 First of all, he knows the body was moved. 968 00:52:54,385 --> 00:52:56,478 HORACE: What? But that's not the worst of it. 969 00:52:56,553 --> 00:52:59,181 He found poison in Adam's glass and the blender, 970 00:52:59,256 --> 00:53:01,087 but not the bottle. 971 00:53:01,158 --> 00:53:03,422 And the poison was digitalis. 972 00:53:03,827 --> 00:53:05,055 (SIGHS) 973 00:53:05,129 --> 00:53:06,528 Digitalis. 974 00:53:14,571 --> 00:53:16,539 Now, what I'm worried about is what happens 975 00:53:16,607 --> 00:53:19,167 when he finds out what happened seven years ago. 976 00:53:19,243 --> 00:53:22,371 And he will. It's only a matter of time. 977 00:53:25,349 --> 00:53:28,113 Now, I don't know how the poison got in the glass, 978 00:53:28,185 --> 00:53:31,279 but you can bet that Columbo thinks that Lydia put it in there. 979 00:53:32,589 --> 00:53:36,423 I mean, how else would it have gotten in? 980 00:53:41,098 --> 00:53:42,588 I think the best thing to do 981 00:53:42,666 --> 00:53:45,134 is to put her where no one can find her, 982 00:53:45,202 --> 00:53:46,726 like you did last time. 983 00:53:46,804 --> 00:53:48,601 But last time she was sick. 984 00:53:48,672 --> 00:53:49,900 Mentally ill. 985 00:53:49,973 --> 00:53:51,304 Yeah. 986 00:53:51,375 --> 00:53:54,742 But so is the person who put the poison in that glass. 987 00:53:54,812 --> 00:53:56,279 (PHONE RINGING) 988 00:54:02,419 --> 00:54:03,750 Hello? COLUMBO: Wesley Corman? 989 00:54:03,821 --> 00:54:05,482 Yes. Is David Sherwin with you? 990 00:54:05,556 --> 00:54:07,148 Yes, David's here, Lieutenant. 991 00:54:07,224 --> 00:54:08,418 (WESLEY SIGHS) 992 00:54:08,492 --> 00:54:12,724 It's 11:00. All right. Barney's Beanery? 993 00:54:12,796 --> 00:54:14,991 No, not Barney's Beanery. We'll meet you at 994 00:54:15,766 --> 00:54:17,791 Club Fifth Avenue in half an hour. 995 00:54:18,669 --> 00:54:20,466 (DANCE MUSIC PLAYING) 996 00:54:20,904 --> 00:54:22,895 (PEOPLE CHATTERING) 997 00:54:22,973 --> 00:54:24,338 Thank you. 998 00:54:25,075 --> 00:54:26,804 What does he want to talk to me about? 999 00:54:26,877 --> 00:54:30,438 I don't know, David. It might be better if I do the talking. 1000 00:54:30,881 --> 00:54:33,509 I won't say a word. Don't worry, not a word. 1001 00:54:37,354 --> 00:54:39,379 WESLEY: There he is. The raincoat. 1002 00:54:41,058 --> 00:54:43,288 Remember, he's a lot sharper than he appears. 1003 00:54:53,570 --> 00:54:57,836 Sir, sir, your coat. 1004 00:54:57,908 --> 00:54:59,535 My coat? Oh! 1005 00:55:01,011 --> 00:55:04,469 Oh, thank you very much, yes. Thank you, sir. 1006 00:55:12,156 --> 00:55:14,181 David Sherwin. How do you do, sir? 1007 00:55:14,258 --> 00:55:15,919 Good evening, Lieutenant. Good evening. How are you? 1008 00:55:15,993 --> 00:55:17,017 Fine, thank you. 1009 00:55:17,094 --> 00:55:20,222 You know, I've passed this place 100 times, 1010 00:55:20,297 --> 00:55:24,597 and I always thought, "I bet it's interesting. I'd like to see it inside." 1011 00:55:24,668 --> 00:55:25,896 Have you ever had that feeling? 1012 00:55:25,969 --> 00:55:26,958 Yes. 1013 00:55:27,037 --> 00:55:31,303 So tonight, I pull up, guess who the valet parking guy is? 1014 00:55:32,543 --> 00:55:34,067 My wife's cousin. 1015 00:55:35,279 --> 00:55:36,371 Really? 1016 00:55:36,447 --> 00:55:39,109 Would you believe that? My wife's cousin. 1017 00:55:39,183 --> 00:55:41,174 Small world. It is, isn't it? 1018 00:55:41,251 --> 00:55:43,583 And this poor guy, you know, he gambles. 1019 00:55:43,654 --> 00:55:46,418 He should talk to you 'cause he never wins. 1020 00:55:46,924 --> 00:55:48,414 He had a bar. He lost it. 1021 00:55:48,492 --> 00:55:50,983 His wife left him. It's terrible. 1022 00:55:51,061 --> 00:55:54,087 Tell you the truth, Lieutenant, I don't have much sympathy for guys like that. 1023 00:55:54,164 --> 00:55:56,792 Right, sir. May I ask you something? 1024 00:55:57,801 --> 00:55:59,234 Your wife, sir, 1025 00:55:59,303 --> 00:56:02,795 made five calls to the victim on the afternoon of his death. 1026 00:56:03,874 --> 00:56:06,172 Do you know what those calls were about? 1027 00:56:06,243 --> 00:56:07,403 It's funny you should ask. 1028 00:56:07,478 --> 00:56:09,469 David and I were talking about that with my father-in-law 1029 00:56:09,546 --> 00:56:11,036 just before you called. 1030 00:56:11,114 --> 00:56:13,082 Really? Yeah. 1031 00:56:13,150 --> 00:56:16,347 The calls were about a restaurant in Cannes. 1032 00:56:16,420 --> 00:56:17,819 Five calls? 1033 00:56:17,888 --> 00:56:22,985 Yeah. You know, she forgot the name of the place. She had to call him back. 1034 00:56:23,060 --> 00:56:25,494 They had a mutual friend somewhere, 1035 00:56:25,562 --> 00:56:27,723 could he pick her up some perfume from Paris, 1036 00:56:27,798 --> 00:56:28,958 you know, that kind of thing. 1037 00:56:29,032 --> 00:56:30,590 I see. 1038 00:56:30,667 --> 00:56:33,761 Gentlemen, I'm going to say something to both of you. 1039 00:56:33,837 --> 00:56:35,236 I don't want you to take offense. 1040 00:56:35,305 --> 00:56:38,035 It's not going to be easy for me to say. 1041 00:56:38,942 --> 00:56:41,376 You two have been less than honest with me. 1042 00:56:41,445 --> 00:56:42,935 I don't know what you mean. 1043 00:56:43,013 --> 00:56:45,447 I was at John Valentine's tonight, 1044 00:56:45,516 --> 00:56:48,246 and I spoke to the poker players. 1045 00:56:48,318 --> 00:56:50,218 And I know that your wife called, 1046 00:56:50,287 --> 00:56:52,152 and I know that she was hysterical. 1047 00:56:52,222 --> 00:56:54,349 Something about a heart attack. 1048 00:56:54,424 --> 00:56:56,892 And I know you both ran home to help her. 1049 00:56:56,960 --> 00:56:59,155 How did you know the game was at John Valentine's? 1050 00:56:59,229 --> 00:57:03,290 From your answering service. You left word where you could be reached. 1051 00:57:03,367 --> 00:57:06,302 Why did you conceal that information from me? 1052 00:57:09,706 --> 00:57:11,697 Tell him the truth, Wesley? 1053 00:57:11,775 --> 00:57:13,470 Got no other choice. 1054 00:57:16,547 --> 00:57:19,846 We moved the body, Lieutenant. David and I moved the body. 1055 00:57:19,917 --> 00:57:22,147 Right? Yes, we did. We did it to protect Lydia. 1056 00:57:22,219 --> 00:57:25,655 I mean, no, I don't mean that there was something that she'd done then that... 1057 00:57:25,722 --> 00:57:27,747 David, maybe I better explain. 1058 00:57:29,593 --> 00:57:33,120 Lieutenant, seven years ago, my wife's first husband 1059 00:57:33,196 --> 00:57:36,427 dropped dead in a Mexican hotel room on their wedding night. 1060 00:57:37,367 --> 00:57:40,097 They were in bed. They were making love, 1061 00:57:40,771 --> 00:57:42,830 and just like that, he was gone. 1062 00:57:42,906 --> 00:57:44,339 Heart attack. 1063 00:57:44,408 --> 00:57:45,966 Lydia tried to save him. 1064 00:57:46,043 --> 00:57:49,137 She gave him some of her medicine which, as we both know, 1065 00:57:49,212 --> 00:57:53,148 can kill somebody if they don't have the same heart condition that she has. 1066 00:57:53,216 --> 00:57:54,376 Oh. 1067 00:57:54,451 --> 00:57:57,682 Maybe you can understand why she's taken Adam's death so hard. 1068 00:57:57,754 --> 00:57:59,722 I would do anything to protect her 1069 00:57:59,790 --> 00:58:02,588 from the kind of torture that she went through before. 1070 00:58:02,659 --> 00:58:05,594 So that's why you moved the body, 1071 00:58:05,662 --> 00:58:10,690 because you didn't want any connection between your wife and the victim? 1072 00:58:11,134 --> 00:58:13,466 Yes. To tell you the truth, 1073 00:58:13,537 --> 00:58:16,973 if it happened all over again, I'd do the exact same thing, 1074 00:58:17,040 --> 00:58:19,201 and I think you would, too. 1075 00:58:20,210 --> 00:58:21,609 Absolutely. 1076 00:58:22,779 --> 00:58:25,179 Well, I want to thank you for your candor. 1077 00:58:25,248 --> 00:58:30,015 You know, up until tonight, this whole case was a total mishmash. 1078 00:58:30,087 --> 00:58:33,147 But now that you said what you just said, 1079 00:58:34,958 --> 00:58:37,222 things are beginning to clear up. 1080 00:58:37,294 --> 00:58:38,693 Thank you very much. 1081 00:58:38,762 --> 00:58:40,059 Not at all. 1082 00:58:40,130 --> 00:58:41,620 Thank you. 1083 00:58:47,504 --> 00:58:50,132 "Beginning to clear up." What did he mean? 1084 00:58:51,808 --> 00:58:53,275 Hard to say. 1085 00:59:00,584 --> 00:59:02,074 Mrs. Corman? 1086 00:59:05,956 --> 00:59:08,390 Mrs. Corman? Ma'am? 1087 00:59:10,360 --> 00:59:11,486 Yes? 1088 00:59:13,430 --> 00:59:14,829 Are you all right, ma'am? 1089 00:59:14,898 --> 00:59:16,763 What's happening? I... 1090 00:59:17,868 --> 00:59:21,702 I don't understand. I don't understand about the poison. 1091 00:59:22,673 --> 00:59:24,231 Well, what about it, ma'am? 1092 00:59:24,307 --> 00:59:28,209 Well, Wesley told me that you found poison in the margarita glass. 1093 00:59:28,278 --> 00:59:29,677 That's true. 1094 00:59:30,347 --> 00:59:33,043 But, Lieutenant, all I did was make a margarita. 1095 00:59:33,116 --> 00:59:35,414 I don't know anything about any poison. 1096 00:59:35,485 --> 00:59:39,683 Well, ma'am, there are two things that we can't get around. 1097 00:59:41,158 --> 00:59:45,458 He died from digitalis, and there was digitalis in the glass. 1098 00:59:46,430 --> 00:59:48,489 Actually, there are three. 1099 00:59:50,267 --> 00:59:52,394 Can we go to the pool house? 1100 00:59:57,974 --> 01:00:00,909 Mr. Evans did not die up on Mulholland Drive. 1101 01:00:00,977 --> 01:00:03,411 He was dead when the car went over the cliff. 1102 01:00:03,480 --> 01:00:05,243 He died here in the house, 1103 01:00:06,183 --> 01:00:08,651 probably right there on that couch. 1104 01:00:11,321 --> 01:00:13,289 And if you're wondering how I know, ma'am, 1105 01:00:13,356 --> 01:00:15,415 it was all in the autopsy report 1106 01:00:16,860 --> 01:00:19,488 that you and Mr. Evans were making love 1107 01:00:20,764 --> 01:00:22,732 shortly before he died. 1108 01:00:23,300 --> 01:00:24,790 And under those circumstances, 1109 01:00:24,868 --> 01:00:27,894 not many women would call their husbands for help. 1110 01:00:28,572 --> 01:00:30,403 They would call 911, 1111 01:00:31,041 --> 01:00:33,407 let the paramedics clean things up, 1112 01:00:33,910 --> 01:00:35,775 then call their husbands. 1113 01:00:36,246 --> 01:00:38,612 Well, that's who I called. I called 911. 1114 01:00:38,682 --> 01:00:41,742 You called 911? Are you sure? 1115 01:00:42,986 --> 01:00:45,113 I'm not sure of anything that happened that night, 1116 01:00:45,188 --> 01:00:48,055 but I am sure that I pressed the 911 button, yes. 1117 01:00:48,825 --> 01:00:51,225 On that phone? Yes, on that phone. 1118 01:00:54,598 --> 01:00:55,895 (SPEED-DIALING) 1119 01:00:55,966 --> 01:00:57,058 (PHONE RINGING) 1120 01:00:57,134 --> 01:01:00,626 MAN ON PHONE: 911 emergency. Hello? Hello? 911. 1121 01:01:01,037 --> 01:01:02,834 Sorry, mistake. 1122 01:01:11,548 --> 01:01:14,711 What happened after your husband and brother came here? 1123 01:01:16,820 --> 01:01:17,946 I don't know. 1124 01:01:18,021 --> 01:01:20,353 All I remember is Adam collapsing, 1125 01:01:20,423 --> 01:01:22,516 and then pressing the 911 button. 1126 01:01:22,592 --> 01:01:25,356 Are those your pills outside on the table? 1127 01:01:25,862 --> 01:01:26,886 Yes. 1128 01:01:30,400 --> 01:01:32,834 "Take as directed." 1129 01:01:32,903 --> 01:01:34,302 How many do you take a day, ma'am? 1130 01:01:34,371 --> 01:01:35,861 I take two. 1131 01:01:35,939 --> 01:01:37,600 Do you ever take more? 1132 01:01:37,674 --> 01:01:40,302 Oh, no, never. They're much too dangerous. 1133 01:01:40,777 --> 01:01:45,146 This prescription for 50 tablets is dated 15 days ago. 1134 01:01:45,749 --> 01:01:48,217 That means there should be 20 left. 1135 01:01:49,553 --> 01:01:51,612 Hold out your hand, ma'am. 1136 01:01:54,558 --> 01:01:55,718 Did you take one today? 1137 01:01:55,792 --> 01:01:56,884 Yes. 1138 01:01:58,161 --> 01:02:01,688 Two, 4, 6, 8, 10. 1139 01:02:03,633 --> 01:02:05,396 Hmm. 1140 01:02:10,073 --> 01:02:13,099 Any idea what happened to the other nine pills, ma'am? 1141 01:02:13,944 --> 01:02:15,002 No. 1142 01:02:17,414 --> 01:02:19,712 You think I poisoned Adam, don't you, Lieutenant? 1143 01:02:21,818 --> 01:02:24,446 It does look that way, doesn't it, ma'am? 1144 01:02:30,961 --> 01:02:32,394 (MUMBLING) 1145 01:02:34,664 --> 01:02:36,325 What are you trying to do, McCulley, kill it? 1146 01:02:36,399 --> 01:02:38,594 McCULLEY: The thing took my last quarter, Lieutenant. 1147 01:02:39,002 --> 01:02:40,799 Well, isn't there a number you can call, or something? 1148 01:02:40,871 --> 01:02:43,169 Well, how am I gonna call? I haven't got a quarter. 1149 01:02:43,240 --> 01:02:45,037 Oh, you want coffee? I'll buy. 1150 01:02:45,108 --> 01:02:46,405 I wouldn't trust it. 1151 01:02:46,476 --> 01:02:47,465 (COINS CLANKING) 1152 01:02:47,544 --> 01:02:49,273 WOMAN ON PA: Paging Katherine Stewart. 1153 01:02:49,346 --> 01:02:51,041 You're wanted in the conference room. 1154 01:02:51,114 --> 01:02:53,776 Katherine Stewart, you're wanted in the conference room. 1155 01:02:54,251 --> 01:02:55,912 It took my quarter. 1156 01:02:56,453 --> 01:02:58,284 I tried to tell you. 1157 01:02:58,889 --> 01:03:00,151 You see the morning paper? 1158 01:03:00,223 --> 01:03:01,588 Only the ball scores. 1159 01:03:01,658 --> 01:03:03,250 Big story on the Adam Evans case. 1160 01:03:03,326 --> 01:03:05,260 That he was poisoned in some woman's pool house, 1161 01:03:05,328 --> 01:03:06,795 and then moved to Mulholland. 1162 01:03:06,863 --> 01:03:08,592 How did they hear about that? 1163 01:03:08,665 --> 01:03:09,791 You mean, it's true? 1164 01:03:09,866 --> 01:03:11,595 Yeah, but who tipped the paper off? 1165 01:03:11,668 --> 01:03:12,896 Well, I got another question for you. 1166 01:03:12,969 --> 01:03:15,267 If it's true, how come you haven't arrested this woman? 1167 01:03:17,641 --> 01:03:19,438 'Cause she didn't do it. How's that for an answer? 1168 01:03:19,509 --> 01:03:20,840 Well, according to the papers, 1169 01:03:20,911 --> 01:03:22,208 she was the last person to see this guy. 1170 01:03:22,279 --> 01:03:24,839 She was alone with him. She gave him the drink that killed him. 1171 01:03:24,915 --> 01:03:26,678 Who else could have done it? The husband. 1172 01:03:26,750 --> 01:03:30,208 The husband was at a poker game, four miles away at the time. 1173 01:03:30,287 --> 01:03:31,481 How do you think he managed it? 1174 01:03:31,554 --> 01:03:33,852 If I knew that, I'd arrest him. 1175 01:03:34,557 --> 01:03:38,391 Well, lots of luck, Lieutenant. I'll see you later, huh? 1176 01:03:43,967 --> 01:03:45,901 (COFFEE POURING IN CUP) 1177 01:04:12,929 --> 01:04:14,794 (COLUMBO WHISTLING) 1178 01:04:19,002 --> 01:04:20,936 WESLEY: You like the six horse in the fourth race? 1179 01:04:21,004 --> 01:04:22,938 What about the one horse? 1180 01:04:23,006 --> 01:04:27,340 No, I like him. Oh, he's no good, huh? 1181 01:04:28,178 --> 01:04:30,043 You really like the six? 1182 01:04:30,613 --> 01:04:32,877 Okay. Did you look at the five? 1183 01:04:33,717 --> 01:04:36,311 Oh, okay, then that's what we'll do. 1184 01:04:37,487 --> 01:04:38,818 Right. 1185 01:04:38,888 --> 01:04:40,822 No, I'm leaving right now. 1186 01:04:40,890 --> 01:04:43,518 I'll see you out there at the top of the first race. 1187 01:04:43,593 --> 01:04:45,686 No, I'm leaving! Right. 1188 01:04:46,496 --> 01:04:48,930 I'll see you then. Okay. Bye-bye. 1189 01:04:48,999 --> 01:04:50,193 Going to the track, huh? 1190 01:04:50,266 --> 01:04:51,597 Oh, yeah, big race today. 1191 01:04:51,668 --> 01:04:52,999 Oh! 1192 01:04:53,069 --> 01:04:55,560 Hey, you want a good horse? A horse? 1193 01:04:55,638 --> 01:04:56,900 Yeah, a horse to bet on. 1194 01:04:56,973 --> 01:04:59,066 To bet on? What's his name? 1195 01:04:59,676 --> 01:05:00,802 Pinocchio. 1196 01:05:00,877 --> 01:05:02,504 Pinocchio? Is he gonna win? 1197 01:05:02,579 --> 01:05:03,876 Guaranteed. 1198 01:05:04,581 --> 01:05:06,344 Guaranteed? No kidding. 1199 01:05:06,416 --> 01:05:08,111 The six horse, fourth race. 1200 01:05:08,184 --> 01:05:09,242 You got a tip? 1201 01:05:09,319 --> 01:05:10,377 I got a tip. 1202 01:05:10,453 --> 01:05:14,822 You got a tip. Okay, baby, count me in. 1203 01:05:15,425 --> 01:05:18,121 Yes, sir. This is my lucky day. 1204 01:05:18,828 --> 01:05:21,763 Oh, sir, are you in a hurry? 1205 01:05:21,831 --> 01:05:23,731 'Cause I can get my business done quick. 1206 01:05:23,800 --> 01:05:26,098 I'd appreciate it. I want to be there for the first race. 1207 01:05:26,169 --> 01:05:27,966 You got it, sir. 1208 01:05:29,706 --> 01:05:31,571 This Pinocchio, he's a boy horse? 1209 01:05:31,641 --> 01:05:33,302 Oh, this Pinocchio's a girl. 1210 01:05:33,376 --> 01:05:35,401 Oh, a girl horse. Mmm-hmm. 1211 01:05:35,478 --> 01:05:36,809 How's your luck running? 1212 01:05:36,880 --> 01:05:38,905 Lieutenant, I'd appreciate it. I'm in a bit of a hurry. 1213 01:05:38,982 --> 01:05:40,813 I understand, sir. You got it. 1214 01:05:40,884 --> 01:05:44,945 You've got my money. That's why I was worried how your luck was running. 1215 01:05:45,021 --> 01:05:48,081 Oh, here's what I was looking for. 1216 01:05:48,158 --> 01:05:49,216 You want me to validate that? 1217 01:05:49,292 --> 01:05:50,816 Oh, this is not mine, sir. 1218 01:05:50,894 --> 01:05:52,361 No, that's from the downstairs garage. 1219 01:05:52,429 --> 01:05:55,159 No, but you see the date? It's three days ago. 1220 01:05:55,231 --> 01:05:57,426 This was the day Mr. Evans died. 1221 01:05:57,500 --> 01:05:59,491 This was his parking ticket. 1222 01:06:00,036 --> 01:06:01,060 Well, how do you know it's his? 1223 01:06:01,137 --> 01:06:04,698 Well, it matches the stub that we found on his windshield. 1224 01:06:05,375 --> 01:06:07,639 Oh. What about it? 1225 01:06:09,079 --> 01:06:13,072 Sir, I didn't mean to bet the 10. I was thinking 2, maybe 5. 1226 01:06:13,416 --> 01:06:15,179 What do you think? 1227 01:06:15,251 --> 01:06:18,516 Oh, I think you can go the 5. What about the ticket? 1228 01:06:19,222 --> 01:06:22,589 Well, it shows that he parked the car down there at 12:20. 1229 01:06:22,659 --> 01:06:26,060 And, what bothers me, sir, is... 1230 01:06:26,129 --> 01:06:28,893 You said that he canceled his appointment. 1231 01:06:29,499 --> 01:06:31,364 Oh, he did. He did? 1232 01:06:31,434 --> 01:06:34,130 It's a big building, Lieutenant. Doctors, lawyers, accountants. 1233 01:06:34,204 --> 01:06:35,967 He could've been here and seen anybody. 1234 01:06:36,039 --> 01:06:38,564 Oh, so he canceled you, 1235 01:06:39,442 --> 01:06:41,467 and something more important came up. 1236 01:06:41,544 --> 01:06:42,568 Most likely. 1237 01:06:42,645 --> 01:06:45,739 Do you know of any other ailment that he had? 1238 01:06:45,815 --> 01:06:48,750 I'm thinking if he saw another doctor, I might check. 1239 01:06:48,818 --> 01:06:51,343 Lieutenant, please, I have no idea why he was here. 1240 01:06:51,421 --> 01:06:54,049 All right. Oh, what's this? 1241 01:06:56,326 --> 01:06:57,350 It's a crown. 1242 01:06:57,427 --> 01:06:58,689 A crown? 1243 01:06:59,329 --> 01:07:00,853 What's it made out of? 1244 01:07:00,930 --> 01:07:03,023 A porcelain compound. 1245 01:07:03,366 --> 01:07:05,231 Porcelain? Mmm-hmm. 1246 01:07:05,301 --> 01:07:07,531 Like in a tea cup or a toilet bowl? 1247 01:07:07,604 --> 01:07:08,662 (CHUCKLING) 1248 01:07:08,738 --> 01:07:10,330 I don't know. I don't keep up with that stuff. 1249 01:07:10,406 --> 01:07:12,374 I never was any good at chemistry. 1250 01:07:12,442 --> 01:07:15,206 I put some glue on and pop them in. That's about it. 1251 01:07:15,278 --> 01:07:16,745 It looks just like a tooth. 1252 01:07:16,813 --> 01:07:19,213 If you'll excuse me, I gotta go. I gotta be there in 30 minutes. 1253 01:07:19,282 --> 01:07:21,750 I understand. Good luck, Doc. Bye-bye. 1254 01:07:22,018 --> 01:07:23,986 Oh, sir! Yes? 1255 01:07:24,053 --> 01:07:26,453 Could I just have my $5 change? 1256 01:07:27,190 --> 01:07:28,316 Oh. 1257 01:07:30,293 --> 01:07:32,921 I hope your luck keeps running good, sir. 1258 01:07:32,996 --> 01:07:35,362 You know, that has a way of changing. 1259 01:07:36,199 --> 01:07:39,134 Not mine. I'm on a roll. I'll see you later. 1260 01:07:43,173 --> 01:07:44,936 (MAN CHATTERING ON PA) 1261 01:07:45,008 --> 01:07:46,066 (PEOPLE CHEERING) 1262 01:07:46,142 --> 01:07:47,268 ANNOUNCER ON PA: Here comes Gray Wonder, 1263 01:07:47,343 --> 01:07:49,140 tailing just on the outside in second. 1264 01:07:49,212 --> 01:07:51,772 Then it's back to Desert Folly in high pursuit. 1265 01:07:51,848 --> 01:07:55,215 They're in the stretch. English Pleasure clings on to the lead. 1266 01:07:55,285 --> 01:07:57,116 Gray Wonder is right up alongside him. 1267 01:07:57,187 --> 01:07:59,382 Now they're neck and neck in this stretch. 1268 01:07:59,455 --> 01:08:02,754 English Pleasure and Gray Wonder, those two are stride for stride. 1269 01:08:02,825 --> 01:08:05,259 Inside the final sixteenth of a mile, 1270 01:08:05,328 --> 01:08:08,229 actually it's Gray Wonder up on the outside 1271 01:08:08,364 --> 01:08:10,662 in front of English Pleasure 1272 01:08:10,733 --> 01:08:12,325 and coming under the wire... 1273 01:08:13,036 --> 01:08:14,264 All right! 1274 01:08:15,438 --> 01:08:16,496 Do I know how to pick them or what? 1275 01:08:16,573 --> 01:08:18,040 Congratulations, buddy. 1276 01:08:18,107 --> 01:08:19,802 I told you, that jockey can't lose today. 1277 01:08:19,876 --> 01:08:22,470 Did you put the money on him? I told you to. 1278 01:08:30,920 --> 01:08:32,410 Did Pinocchio win, Doc? 1279 01:08:32,488 --> 01:08:34,115 No, he hasn't run yet. 1280 01:08:34,190 --> 01:08:38,627 Oh, good. I was afraid I'd get here too late and miss it. 1281 01:08:39,662 --> 01:08:40,788 How's your luck running? 1282 01:08:40,863 --> 01:08:42,797 Oh, I'm on a hot streak, Lieutenant. 1283 01:08:42,865 --> 01:08:44,332 Great. 1284 01:08:45,902 --> 01:08:48,166 Do you think I could join you? 1285 01:08:48,238 --> 01:08:50,035 Oh, we're all filled up here. I'm sorry, Lieutenant. 1286 01:08:50,106 --> 01:08:51,232 I don't know what to say. 1287 01:08:51,307 --> 01:08:53,002 Did you bet my money? I sure did. 1288 01:08:53,076 --> 01:08:54,873 Well, that's the important thing. 1289 01:08:54,944 --> 01:08:57,708 Well, I'll keep my fingers crossed, Doc. 1290 01:08:59,682 --> 01:09:03,118 Excuse me. Yeah. Excuse me. Excuse me. 1291 01:09:04,621 --> 01:09:06,589 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen... 1292 01:09:25,975 --> 01:09:28,739 Things are going good, huh? Going good, huh? 1293 01:09:30,480 --> 01:09:32,812 Very good. Lieutenant, we're working on the next race. 1294 01:09:32,882 --> 01:09:34,509 You're gonna have to excuse us. 1295 01:09:37,787 --> 01:09:39,584 (TRUMPET BLOWING) 1296 01:09:46,362 --> 01:09:48,523 Beautiful out here, isn't it? 1297 01:09:49,599 --> 01:09:50,793 Yes, it is. 1298 01:09:50,867 --> 01:09:52,732 Did you bet Pinocchio? 1299 01:09:52,802 --> 01:09:53,826 What race is that? 1300 01:09:53,903 --> 01:09:56,235 Doc, what race is Pinocchio? 1301 01:09:57,040 --> 01:09:58,234 Four. 1302 01:09:58,808 --> 01:10:00,298 Fourth. 1303 01:10:00,376 --> 01:10:01,741 Did you bet him? 1304 01:10:01,811 --> 01:10:04,439 I bet him, yeah. I got a tip. 1305 01:10:05,682 --> 01:10:10,051 This fella here next to me, he's a dentist, but he bets thousands. 1306 01:10:10,787 --> 01:10:12,550 No kidding? 1307 01:10:15,224 --> 01:10:18,489 ANNOUNCER: ... better than $637,000. 1308 01:10:23,099 --> 01:10:25,033 Coming up on Sunday... 1309 01:10:28,638 --> 01:10:30,572 Remember these, Doc? 1310 01:10:33,876 --> 01:10:35,605 You remember them? 1311 01:10:36,112 --> 01:10:40,310 I think those were planted on Mr. Evans' body. 1312 01:10:40,783 --> 01:10:42,341 Why would you say a thing like that? 1313 01:10:42,418 --> 01:10:45,387 I don't understand how they got in his pocket. 1314 01:10:45,455 --> 01:10:46,922 Well, I thought I explained it to you, Lieutenant. 1315 01:10:46,989 --> 01:10:49,423 He must have picked them up at the house. 1316 01:10:49,492 --> 01:10:52,791 But what bothers me is not a single match was used. 1317 01:10:52,862 --> 01:10:57,196 Now, whenever I borrow a match, it's because I want to light my cigar. 1318 01:10:57,266 --> 01:11:00,235 Why would a guy pick up a book of matches, 1319 01:11:00,670 --> 01:11:02,638 and not use a single match? 1320 01:11:04,941 --> 01:11:07,933 I imagine because he wanted to use them later. 1321 01:11:08,277 --> 01:11:11,474 He had a completely filled lighter in his pocket. 1322 01:11:16,486 --> 01:11:19,922 Lieutenant, it wasn't Adam's first visit to the house. 1323 01:11:20,490 --> 01:11:23,482 He could have picked those matches up at any time. 1324 01:11:23,559 --> 01:11:27,996 Well, I would buy that if I found them in his jacket pocket. 1325 01:11:28,798 --> 01:11:31,699 But these were found in his shirt pocket, 1326 01:11:32,502 --> 01:11:34,766 and if he was anything like me, 1327 01:11:35,171 --> 01:11:37,401 he changed his shirt every day. 1328 01:11:39,709 --> 01:11:40,903 Uh-huh. 1329 01:11:42,512 --> 01:11:44,275 I see what you mean. 1330 01:11:44,580 --> 01:11:46,104 So I'm stuck. 1331 01:11:46,749 --> 01:11:48,876 I don't know how they got there, 1332 01:11:48,951 --> 01:11:51,181 unless somebody put them there. 1333 01:11:54,390 --> 01:11:56,381 I wish I could help you. 1334 01:11:56,793 --> 01:11:58,852 Well, don't worry about it. 1335 01:12:00,730 --> 01:12:02,698 If your horse wins, that's the important thing. 1336 01:12:02,765 --> 01:12:04,824 Then you've done your share. 1337 01:12:05,001 --> 01:12:06,901 No problem, Lieutenant. Yeah. 1338 01:12:06,969 --> 01:12:09,437 Bet the winners. I always bet the winners. 1339 01:12:09,505 --> 01:12:11,905 Right. Say, did you know 1340 01:12:12,208 --> 01:12:15,109 that in Mr. Evans' car at the crash site, 1341 01:12:15,178 --> 01:12:17,612 we found the gearshift in neutral? 1342 01:12:18,781 --> 01:12:21,579 Excuse me. This is my seat. 1343 01:12:21,651 --> 01:12:23,482 Oh, I'm sorry, ma'am. 1344 01:12:24,086 --> 01:12:25,075 Did you know that, Doc? 1345 01:12:25,221 --> 01:12:27,280 I didn't know that, Lieutenant. 1346 01:12:28,357 --> 01:12:29,381 Hi. 1347 01:12:29,459 --> 01:12:31,757 It just seemed strange, you know, when I first saw it, 1348 01:12:31,828 --> 01:12:33,455 that someone who crashed a car 1349 01:12:33,529 --> 01:12:36,259 into a ditch during a fatal heart attack, 1350 01:12:36,332 --> 01:12:38,459 that he would put the gear into neutral. 1351 01:12:38,534 --> 01:12:40,001 I know what you mean. 1352 01:12:40,069 --> 01:12:42,765 COLUMBO: I wonder if that could have been deliberate? Just to make sure 1353 01:12:42,839 --> 01:12:45,706 that the police wouldn't simply write it off as a heart attack 1354 01:12:45,775 --> 01:12:47,709 and let it go at that. 1355 01:12:49,645 --> 01:12:50,634 MAN: Excuse me. 1356 01:12:53,883 --> 01:12:56,044 That guy's a real pain in the butt. 1357 01:12:56,118 --> 01:12:59,349 Yeah, you got that right. Let's get back to business. 1358 01:12:59,422 --> 01:13:00,821 What about number one, here? 1359 01:13:00,890 --> 01:13:02,357 COLUMBO: Sir? 1360 01:13:04,026 --> 01:13:08,190 Sir, I didn't come here because of my bet. 1361 01:13:08,831 --> 01:13:10,025 You didn't? 1362 01:13:10,099 --> 01:13:11,464 COLUMBO: No. 1363 01:13:11,534 --> 01:13:13,263 No, it was something else. 1364 01:13:15,771 --> 01:13:16,999 Come here. 1365 01:13:22,278 --> 01:13:24,439 Sir, I assume you know what your wife 1366 01:13:24,514 --> 01:13:27,483 and Mr. Evans were doing just before he died? 1367 01:13:28,851 --> 01:13:30,910 Yes, Lieutenant, I do know. 1368 01:13:31,153 --> 01:13:34,020 You do know. I thought you did. 1369 01:13:35,224 --> 01:13:37,749 But you wanted to protect her anyway. 1370 01:13:37,994 --> 01:13:39,655 I still do. 1371 01:13:40,096 --> 01:13:42,223 You must love her very much. 1372 01:13:44,166 --> 01:13:46,464 She's got my number, Lieutenant. 1373 01:13:46,869 --> 01:13:50,430 Well, I've got some very good news to tell you about her. 1374 01:13:50,573 --> 01:13:53,974 I also have some not-so-good news. 1375 01:13:55,645 --> 01:13:58,011 Could we go somewhere where we could talk? 1376 01:13:58,881 --> 01:14:00,371 Absolutely. 1377 01:14:02,418 --> 01:14:05,581 COLUMBO: There are very few husbands that would do what you did. 1378 01:14:05,655 --> 01:14:06,917 You're very rare. 1379 01:14:06,989 --> 01:14:08,650 WESLEY: I really had no choice. 1380 01:14:08,724 --> 01:14:10,749 COLUMBO: Why don't we just stand at the bar? Is that all right? 1381 01:14:10,826 --> 01:14:12,350 WESLEY: Fine with me. 1382 01:14:12,428 --> 01:14:13,588 Would you care for a drink, sir? 1383 01:14:13,663 --> 01:14:16,757 Lieutenant, you said you had good news about my wife. I'd like to hear it. 1384 01:14:16,832 --> 01:14:18,629 Well, she's innocent. 1385 01:14:19,335 --> 01:14:20,359 She's what? 1386 01:14:20,436 --> 01:14:21,994 She didn't do it. 1387 01:14:22,071 --> 01:14:23,095 She didn't do it? 1388 01:14:23,172 --> 01:14:24,196 No, sir. 1389 01:14:24,273 --> 01:14:26,173 Well, that's terrific! 1390 01:14:27,510 --> 01:14:30,570 That's great news! God, what a relief! 1391 01:14:30,646 --> 01:14:31,670 You're sure? 1392 01:14:31,747 --> 01:14:33,214 Absolutely. 1393 01:14:34,016 --> 01:14:35,779 Red. RED: Yes, sir? 1394 01:14:35,851 --> 01:14:38,786 When you have a minute. I'm gonna show you. 1395 01:14:42,191 --> 01:14:44,716 We know how much margarita was in the blender 1396 01:14:44,794 --> 01:14:46,989 because the residue left a mark. 1397 01:14:47,063 --> 01:14:48,894 Would you do me a favor, sir? 1398 01:14:48,965 --> 01:14:49,989 Yes, sir. 1399 01:14:50,066 --> 01:14:52,364 Would you fill that with water right up to that mark? 1400 01:14:52,435 --> 01:14:53,834 Just water, sir? Just water. 1401 01:14:53,903 --> 01:14:55,097 (RED CHUCKLES) 1402 01:14:55,171 --> 01:14:57,571 Believe it or not, I used to have red hair. 1403 01:14:57,640 --> 01:15:00,370 And this is the actual glass 1404 01:15:00,443 --> 01:15:02,968 that Evans drank the margarita from. 1405 01:15:03,379 --> 01:15:05,006 Thank you very much. 1406 01:15:06,716 --> 01:15:08,775 Now, let me show you something, sir. 1407 01:15:08,851 --> 01:15:10,876 This is gonna put your mind at rest. 1408 01:15:10,953 --> 01:15:14,047 Mr. Evans drinks his first margarita. 1409 01:15:17,994 --> 01:15:20,428 Then he drank his second margarita. 1410 01:15:24,967 --> 01:15:27,401 And we know he had two margaritas. 1411 01:15:30,306 --> 01:15:31,364 How? 1412 01:15:31,607 --> 01:15:36,840 Because the glass and the blender were empty when we found them. 1413 01:15:38,280 --> 01:15:41,340 Problem. How did he drink the second margarita? 1414 01:15:42,785 --> 01:15:44,810 Answer. He couldn't have. 1415 01:15:46,122 --> 01:15:47,111 Why not? 1416 01:15:47,189 --> 01:15:50,056 Because he would have been dead after the first one. 1417 01:15:50,126 --> 01:15:52,185 According to the coroner, 1418 01:15:52,862 --> 01:15:55,456 the amount of poison in that glass, 1419 01:15:56,298 --> 01:15:58,630 he'd have been dead in a minute. 1420 01:16:02,571 --> 01:16:03,970 So, what does this all mean? 1421 01:16:04,040 --> 01:16:06,235 Well, it means that there was no poison in the blender 1422 01:16:06,308 --> 01:16:08,742 when he drank the margarita. None. 1423 01:16:10,579 --> 01:16:13,571 The poison was put in the glass and the blender 1424 01:16:14,250 --> 01:16:15,945 after he was dead. 1425 01:16:16,886 --> 01:16:19,821 The poison in the margarita didn't kill him. 1426 01:16:20,289 --> 01:16:22,917 Poison from someplace else killed him. 1427 01:16:23,092 --> 01:16:24,423 Someplace else. 1428 01:16:24,493 --> 01:16:26,120 Someplace else. 1429 01:16:26,996 --> 01:16:29,362 So your wife, she's in the clear. 1430 01:16:29,932 --> 01:16:31,126 That's good news, right? 1431 01:16:31,200 --> 01:16:34,067 Wonderful news, Lieutenant. Just wonderful. 1432 01:16:35,905 --> 01:16:37,702 So, what's the not-so-good news? 1433 01:16:37,773 --> 01:16:40,606 Oh, well, that's a little complicated to explain. 1434 01:16:40,676 --> 01:16:41,836 Maybe, I better show it to you. 1435 01:16:41,911 --> 01:16:43,845 Just take a minute. 1436 01:16:47,883 --> 01:16:52,081 Sir, did you know that the night your wife called 1437 01:16:52,154 --> 01:16:54,782 the poker game for help, 1438 01:16:54,857 --> 01:16:58,452 that she dialed 911, but she didn't get 911? 1439 01:16:58,928 --> 01:17:00,919 She got John Valentine's house. 1440 01:17:00,996 --> 01:17:02,827 Listen, if she got John's house, 1441 01:17:02,898 --> 01:17:04,923 she must have dialed John's number. 1442 01:17:05,000 --> 01:17:07,298 COLUMBO: Well, she was having an affair with another man. 1443 01:17:07,369 --> 01:17:10,532 It's a big question as to whether she was gonna call her husband. 1444 01:17:10,606 --> 01:17:13,769 And she's sure that she pressed the 911 button. 1445 01:17:14,610 --> 01:17:16,737 Here's what I think happened. 1446 01:17:18,514 --> 01:17:19,811 Press the speakerphone. 1447 01:17:19,882 --> 01:17:21,543 COLUMBO: Now the 911 button. 1448 01:17:21,617 --> 01:17:22,675 (SPEED-DIALING) 1449 01:17:22,752 --> 01:17:23,878 (RINGING) 1450 01:17:23,953 --> 01:17:26,319 WOMAN ON PHONE: John Valentine's residence. 1451 01:17:26,388 --> 01:17:28,083 That's what I think happened. 1452 01:17:28,157 --> 01:17:31,490 I think somebody reprogrammed the 911 button, 1453 01:17:31,560 --> 01:17:34,688 so that it would ring at John Valentine's house. 1454 01:17:35,197 --> 01:17:37,665 Are you telling me that you found the 911 button 1455 01:17:37,733 --> 01:17:40,065 on that phone programmed to ring John's number? 1456 01:17:40,136 --> 01:17:42,434 No, sir. But whoever changed it originally 1457 01:17:42,505 --> 01:17:44,302 was too clever to leave it that way. 1458 01:17:44,373 --> 01:17:47,240 And it only takes a second to reprogram it. 1459 01:17:48,444 --> 01:17:49,638 Excellent work, Lieutenant. 1460 01:17:49,712 --> 01:17:50,736 Thank you, sir. 1461 01:17:50,813 --> 01:17:52,610 Excellent work. 1462 01:17:53,015 --> 01:17:56,951 My goodness, you've really spent some time on this. 1463 01:17:57,386 --> 01:17:58,512 Yes, sir. 1464 01:17:58,587 --> 01:18:01,488 Interesting theory. Should I call my lawyer? 1465 01:18:02,825 --> 01:18:04,918 Well, that's up to you, sir. 1466 01:18:05,027 --> 01:18:06,016 (CHUCKLING) 1467 01:18:06,095 --> 01:18:07,585 There's one thing that puzzles me. 1468 01:18:09,131 --> 01:18:11,065 Why don't you arrest me? 1469 01:18:11,200 --> 01:18:13,031 That's a good question. 1470 01:18:13,102 --> 01:18:15,093 That is a good question. 1471 01:18:16,305 --> 01:18:19,240 Red, a scotch for the Lieutenant, 1472 01:18:19,308 --> 01:18:21,037 and I'd like a glass of milk, please. 1473 01:18:21,110 --> 01:18:22,441 Yes, sir. 1474 01:18:23,112 --> 01:18:24,943 It's my lucky drink. 1475 01:18:25,681 --> 01:18:28,013 Lieutenant, I assume that when you said 1476 01:18:28,083 --> 01:18:30,074 you had bad news for my wife, 1477 01:18:30,686 --> 01:18:33,154 that you meant that her husband not only murdered her lover, 1478 01:18:33,222 --> 01:18:36,248 but was attempting to frame her for the crime. 1479 01:18:36,826 --> 01:18:38,851 That is true, sir. 1480 01:18:38,961 --> 01:18:42,761 I also assume that you've spoken to my in-laws, 1481 01:18:43,165 --> 01:18:45,759 and that they told you I was a leach. 1482 01:18:45,835 --> 01:18:49,862 That I lived off their money, that I manipulated my wife, 1483 01:18:49,939 --> 01:18:52,100 and they wanted to kick me out. 1484 01:18:52,174 --> 01:18:53,766 Yes, sir, I did. 1485 01:18:55,044 --> 01:18:57,137 You found a terrific motive. 1486 01:18:58,214 --> 01:19:01,377 My wife ends up in prison or an asylum, 1487 01:19:01,917 --> 01:19:03,646 I look like a devoted husband, 1488 01:19:03,719 --> 01:19:06,745 and my father-in-law would do anything for me. 1489 01:19:07,590 --> 01:19:09,217 It sounds right. 1490 01:19:11,694 --> 01:19:14,322 You think that I murdered Adam Evans. 1491 01:19:14,396 --> 01:19:15,761 I do, sir. 1492 01:19:19,335 --> 01:19:22,600 Tell me, how did I do that? 1493 01:19:23,939 --> 01:19:25,634 I don't know, sir. 1494 01:19:26,141 --> 01:19:27,699 You don't know. 1495 01:19:29,678 --> 01:19:31,839 That's a bit of a problem, isn't it? 1496 01:19:31,914 --> 01:19:33,313 It is. 1497 01:19:35,985 --> 01:19:37,179 Thank you, Red. 1498 01:19:37,253 --> 01:19:41,280 Well, it's fortunate I'm so good-natured, Lieutenant. 1499 01:19:42,024 --> 01:19:44,356 Somebody else might take offense. 1500 01:19:46,528 --> 01:19:48,519 Tell you what I'm gonna do. 1501 01:19:48,597 --> 01:19:51,657 I'm gonna go out there and root for our horse. 1502 01:19:52,167 --> 01:19:55,933 Now, you're welcome to join me, 1503 01:19:59,375 --> 01:20:02,242 or you can stay here and try to figure it out. 1504 01:20:03,045 --> 01:20:05,172 I think I'll stay here, sir. 1505 01:20:06,181 --> 01:20:09,548 I thought you would. I'll see you later, Lieutenant. 1506 01:20:10,152 --> 01:20:12,814 ANNOUNCER: (ON PA) And one of the outsiders in here, 1507 01:20:12,888 --> 01:20:16,187 in fact, a big outsider at 25-to-1, is Pinocchio. 1508 01:20:20,329 --> 01:20:22,320 If you don't come to see me, 1509 01:20:22,398 --> 01:20:25,731 you're going to have troubles. That's the way it is. 1510 01:20:25,901 --> 01:20:28,062 So, what's the problem? 1511 01:20:28,137 --> 01:20:30,162 It's this tooth here. It's killing me. 1512 01:20:30,239 --> 01:20:31,763 I think it's a cavity. 1513 01:20:31,840 --> 01:20:33,967 I'll do the diagnosing. Open. 1514 01:20:35,344 --> 01:20:36,606 (EXCLAIMING) 1515 01:20:36,679 --> 01:20:38,306 That's beautiful. 1516 01:20:38,948 --> 01:20:40,313 (YELLING) 1517 01:20:41,050 --> 01:20:44,508 What was that? You got a big problem under that filling. 1518 01:20:44,586 --> 01:20:45,985 Gotta give you a new one. 1519 01:20:46,055 --> 01:20:47,044 Today? 1520 01:20:47,122 --> 01:20:48,316 Today. 1521 01:20:48,390 --> 01:20:50,324 I was hoping that we could do it another day. 1522 01:20:50,392 --> 01:20:51,381 No. 1523 01:20:52,895 --> 01:20:54,419 I only want some information. 1524 01:20:54,496 --> 01:20:56,487 Oh! Information. 1525 01:20:56,565 --> 01:20:58,624 The man's tooth is on the verge of abscess, 1526 01:20:58,701 --> 01:21:00,134 and all he wants is information. 1527 01:21:00,202 --> 01:21:02,966 I got a theory that is kicking around in my head, 1528 01:21:03,038 --> 01:21:04,528 and I want to talk to you about it. 1529 01:21:04,606 --> 01:21:05,800 Let me ask you something. 1530 01:21:05,874 --> 01:21:08,308 Are things so bad downtown that you can't afford a new shirt? 1531 01:21:08,377 --> 01:21:09,844 What's the matter with this shirt? 1532 01:21:09,912 --> 01:21:13,643 It's got all these blue splotches on it. It looks terrible. 1533 01:21:13,716 --> 01:21:16,480 Oh, that. Laundry bluing. 1534 01:21:16,552 --> 01:21:17,951 You know what that is? No. 1535 01:21:18,020 --> 01:21:19,749 You're better off than I am. 1536 01:21:19,822 --> 01:21:22,985 Laundry bluing. I still don't know what I did wrong. 1537 01:21:23,058 --> 01:21:27,495 I put it in the laundry, and everything came out with blue spots. 1538 01:21:27,563 --> 01:21:31,192 Underwear, shirts, my handkerchiefs. 1539 01:21:31,266 --> 01:21:33,860 And they say that the blue is not gonna come out. 1540 01:21:33,936 --> 01:21:35,062 Open. 1541 01:21:40,476 --> 01:21:42,273 Hey, Doc, take it easy, will you? 1542 01:21:42,344 --> 01:21:43,868 You think I enjoy this? 1543 01:21:43,946 --> 01:21:46,346 That's the trouble. Nobody loves the dentist. 1544 01:21:46,415 --> 01:21:48,349 You got any idea how that makes a guy feel? 1545 01:21:48,417 --> 01:21:50,351 Try being a homicide detective. 1546 01:21:50,419 --> 01:21:53,252 Well, at least your wife and dog love you. 1547 01:21:53,589 --> 01:21:57,047 Last time I tried to clean my wife's teeth, she bit me. 1548 01:21:58,394 --> 01:21:59,520 Open. 1549 01:22:02,264 --> 01:22:03,629 Come on. 1550 01:22:03,932 --> 01:22:04,956 Ah. 1551 01:22:05,034 --> 01:22:06,023 (GROANS) 1552 01:22:09,104 --> 01:22:13,131 So, while you can still talk, what's the information? 1553 01:22:13,208 --> 01:22:16,200 A guy goes to the dentist, say 12:30. 1554 01:22:17,379 --> 01:22:19,472 Now it's 10:00 at night, 1555 01:22:19,548 --> 01:22:24,076 and he drops dead from a lethal dose of quick-acting poison. 1556 01:22:24,820 --> 01:22:28,256 I think the dentist did it, but I don't know how. 1557 01:22:29,058 --> 01:22:31,583 Boy, it's not bad enough we gotta be dentists. 1558 01:22:31,660 --> 01:22:33,525 Now we gotta be murderers, too. 1559 01:22:33,595 --> 01:22:36,860 So, how would you do it? Theoretically. 1560 01:22:37,699 --> 01:22:39,257 Theoretically? Yeah. 1561 01:22:40,736 --> 01:22:44,866 I don't have any idea. Nah. You want to find out something like that, 1562 01:22:45,607 --> 01:22:48,474 you gotta talk to a better dentist than me. 1563 01:22:49,078 --> 01:22:50,204 Open. 1564 01:22:53,048 --> 01:22:55,243 (WHIRRING) 1565 01:22:59,388 --> 01:23:00,377 DAVID: And you believe it? 1566 01:23:00,456 --> 01:23:01,980 HORACE: Of course I believe it. 1567 01:23:02,057 --> 01:23:04,025 A man like Lieutenant Columbo calls me, 1568 01:23:04,093 --> 01:23:07,585 tells me my daughter is no longer a suspect in a murder. I believe it. 1569 01:23:07,663 --> 01:23:09,153 No, you believe that Wesley did it? 1570 01:23:09,231 --> 01:23:12,894 Well, the Lieutenant's sure of it. He just doesn't know how. 1571 01:23:13,335 --> 01:23:15,803 HORACE: I suspect that Wesley was a lot more clever 1572 01:23:15,871 --> 01:23:17,065 than any of us gave him credit for. 1573 01:23:17,139 --> 01:23:18,265 DAVID: Fooled me. 1574 01:23:18,340 --> 01:23:19,671 He fooled all of us. 1575 01:23:19,741 --> 01:23:21,538 But now he's been found out. 1576 01:23:21,610 --> 01:23:22,770 Found out? 1577 01:23:22,845 --> 01:23:23,903 That's right. 1578 01:23:24,480 --> 01:23:25,913 The usual, Lieutenant? 1579 01:23:25,981 --> 01:23:29,542 No. I don't know what I want, but I don't want the usual. 1580 01:23:29,618 --> 01:23:31,586 Don't feel like eating, huh? No. 1581 01:23:31,653 --> 01:23:33,484 I can understand that. 1582 01:23:33,555 --> 01:23:35,022 Neither do I. 1583 01:23:35,090 --> 01:23:37,115 I've had this head cold for the last three days, 1584 01:23:37,192 --> 01:23:38,420 and it's killing me. 1585 01:23:38,494 --> 01:23:39,518 You got a cold? 1586 01:23:39,595 --> 01:23:40,892 No, I was at the dentist. 1587 01:23:40,963 --> 01:23:43,363 And the Novocaine is wearing off. 1588 01:23:43,432 --> 01:23:46,629 I think I bit my cheek. I can feel something there. 1589 01:23:46,702 --> 01:23:49,364 And the tooth is starting to hurt, 1590 01:23:49,471 --> 01:23:51,769 and I don't feel like eating, but I'm hungry. 1591 01:23:51,840 --> 01:23:53,205 FINN: Want a little advice, Lieutenant? 1592 01:23:53,275 --> 01:23:56,369 Go home, take a good shot of whiskey and get right into bed. 1593 01:23:56,445 --> 01:23:57,503 (SNEEZING) 1594 01:23:57,579 --> 01:23:58,603 Oh, boy. 1595 01:23:58,680 --> 01:23:59,669 (SPEAKS SPANISH) 1596 01:23:59,748 --> 01:24:00,737 FINN: Thank you. 1597 01:24:01,283 --> 01:24:03,114 Lieutenant, Lieutenant. 1598 01:24:04,052 --> 01:24:06,384 That was the happiest phone call I've ever received. 1599 01:24:06,455 --> 01:24:08,423 I can't tell you how grateful I am. 1600 01:24:08,490 --> 01:24:09,514 And so is my son. 1601 01:24:09,591 --> 01:24:10,717 I can't thank you enough, Lieutenant. 1602 01:24:10,792 --> 01:24:13,522 I am so relieved about Lydia, I... 1603 01:24:13,595 --> 01:24:16,462 Well, the best way that you could thank me is if you could help me... 1604 01:24:16,532 --> 01:24:18,124 Excuse me, sir. Is there something wrong with your mouth? 1605 01:24:18,200 --> 01:24:22,136 No, I was at the dentist, and the Novocaine is wearing off. 1606 01:24:22,838 --> 01:24:24,829 The best way you could thank me is 1607 01:24:24,907 --> 01:24:26,875 if you could shed some light 1608 01:24:26,942 --> 01:24:29,240 on how this could have happened. 1609 01:24:29,645 --> 01:24:32,910 I know that Mr. Evans was in your office building 1610 01:24:32,981 --> 01:24:37,145 at 12:30 on the day he died from the parking stub. 1611 01:24:38,120 --> 01:24:41,112 I know he had an appointment to fill his cavity, 1612 01:24:41,190 --> 01:24:43,818 and I don't care what Wesley says, 1613 01:24:43,992 --> 01:24:48,861 I believe that Evans was in Wesley's office at lunch time, 1614 01:24:49,331 --> 01:24:51,196 and that's when it happened. 1615 01:24:51,266 --> 01:24:54,258 If that's when he was poisoned, then that's when he would have died. 1616 01:24:54,336 --> 01:24:55,530 There's no way around that. 1617 01:24:55,604 --> 01:24:57,401 Well, that's our problem. 1618 01:24:57,472 --> 01:24:59,565 Excuse me. Finn! 1619 01:24:59,641 --> 01:25:01,700 May I have a glass of water, please? 1620 01:25:01,777 --> 01:25:03,836 I have to take my pain pill, 1621 01:25:03,912 --> 01:25:06,574 'cause it's starting to act up on me now. 1622 01:25:06,648 --> 01:25:08,843 Be careful of this ice on your tooth, there, Lieutenant. 1623 01:25:08,917 --> 01:25:10,441 What will you have? 1624 01:25:10,519 --> 01:25:11,577 May I recommend... 1625 01:25:11,653 --> 01:25:12,642 (SNEEZING) 1626 01:25:12,721 --> 01:25:13,779 Bless you. 1627 01:25:13,855 --> 01:25:15,083 You better take something for that. 1628 01:25:15,157 --> 01:25:17,421 Boy, that sounds awful. FINN: I tried everything. 1629 01:25:17,492 --> 01:25:20,757 I was in the market the other day, and I saw these things. 1630 01:25:20,829 --> 01:25:22,888 You know, all different colors. 1631 01:25:22,965 --> 01:25:24,125 Look like candy. 1632 01:25:24,199 --> 01:25:25,530 Probably a marketing gimmick, right? 1633 01:25:25,601 --> 01:25:27,262 No, no, that's no gimmick. 1634 01:25:27,336 --> 01:25:30,271 Each one of those colors, they have a purpose. 1635 01:25:30,339 --> 01:25:32,534 See the beads here in the capsule? 1636 01:25:32,608 --> 01:25:34,371 Well, the red ones, they dissolve in one minute, 1637 01:25:34,443 --> 01:25:36,240 the yellows in 15, 1638 01:25:36,311 --> 01:25:38,871 the greens in an hour, the blues in four hours, 1639 01:25:38,947 --> 01:25:40,710 and whites in eight hours, and so on. 1640 01:25:40,782 --> 01:25:42,807 Well, you've seen the commercial. Twelve-hour cold pill. 1641 01:25:42,884 --> 01:25:44,215 Isn't that something? Hey, no kidding. 1642 01:25:44,286 --> 01:25:45,310 I didn't know that. 1643 01:25:45,387 --> 01:25:46,445 Yeah, they're very common. 1644 01:25:46,521 --> 01:25:47,579 Yeah. 1645 01:25:47,656 --> 01:25:49,920 In fact, these pills here that your dentist recommended, 1646 01:25:49,992 --> 01:25:51,857 they're the same thing. 1647 01:25:52,728 --> 01:25:54,559 That's how he did it. 1648 01:25:54,930 --> 01:25:56,295 HORACE: What's that? 1649 01:25:56,765 --> 01:25:58,255 He coated it. 1650 01:25:59,334 --> 01:26:03,031 He coated the digitalis with a medical time-release gel. 1651 01:26:03,105 --> 01:26:05,403 And inserted it in a cavity. 1652 01:26:11,380 --> 01:26:13,712 Yeah, here are Mr. Evans' X-rays. 1653 01:26:15,550 --> 01:26:18,348 And you stopped and picked up the autopsy X-rays from the coroner? 1654 01:26:18,420 --> 01:26:19,785 Yes, sir, I did. 1655 01:26:19,855 --> 01:26:22,653 Well, let's have them, and we'll find out. 1656 01:26:29,064 --> 01:26:30,588 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 1657 01:26:30,666 --> 01:26:32,293 What's the matter? 1658 01:26:32,367 --> 01:26:34,426 Well, Evans was coming in here to have a cavity filled 1659 01:26:34,503 --> 01:26:36,437 on a lower left bicuspid. 1660 01:26:36,505 --> 01:26:39,804 But according to the coroner's X-ray, it was never touched. 1661 01:26:39,875 --> 01:26:41,536 Well, that's not possible. 1662 01:26:41,610 --> 01:26:43,601 Here, look for yourself. 1663 01:26:46,448 --> 01:26:49,542 Well, that's crazy. I know that's how he did it. 1664 01:26:51,486 --> 01:26:53,954 Lower left bicuspid, huh? 1665 01:26:57,392 --> 01:26:58,984 Wait a second. 1666 01:26:59,628 --> 01:27:00,617 Gash. 1667 01:27:01,863 --> 01:27:03,854 Hold the phone, Doc. Gash. 1668 01:27:05,300 --> 01:27:07,461 Gash. Where did I write that? 1669 01:27:08,470 --> 01:27:10,028 Here it is. 1670 01:27:10,105 --> 01:27:14,098 "Gash in the right cheek. Not the left cheek. 1671 01:27:15,143 --> 01:27:16,701 "The right cheek." 1672 01:27:17,746 --> 01:27:20,044 Forget about the cavity, Doc. 1673 01:27:20,515 --> 01:27:23,916 What do you see on this side of the mouth? 1674 01:27:35,831 --> 01:27:37,230 WOMAN: Yes, that seems to be everything, 1675 01:27:37,299 --> 01:27:39,426 and it's all here right in the report. 1676 01:27:39,501 --> 01:27:42,299 Lieutenant, tell me what's going on, huh? 1677 01:27:42,371 --> 01:27:44,839 I've got a dozen patients lined up this afternoon. 1678 01:27:44,906 --> 01:27:46,373 They'll have to wait, sir. 1679 01:27:46,441 --> 01:27:50,400 Maybe for a long time. I told you that you murdered Mr. Evans. 1680 01:27:50,479 --> 01:27:53,175 (SIGHS) I told you that I'd get the proof. Now I got it. 1681 01:27:53,248 --> 01:27:54,306 You have, huh? 1682 01:27:54,383 --> 01:27:56,783 You killed him while he was sitting in a dentist's chair 1683 01:27:56,852 --> 01:27:58,786 on the afternoon of the day he died. 1684 01:27:58,854 --> 01:27:59,912 (CHUCKLING NERVOUSLY) That's ridiculous. 1685 01:27:59,988 --> 01:28:02,821 You coated the digitalis with a medical gel, 1686 01:28:02,891 --> 01:28:04,449 something that would dissolve 1687 01:28:04,526 --> 01:28:05,788 over a period of several hours. 1688 01:28:05,861 --> 01:28:08,022 When it did, the poison seeped out. 1689 01:28:08,096 --> 01:28:10,656 It was absorbed through the gums and into the system. 1690 01:28:10,732 --> 01:28:12,927 Lieutenant, it's an absolutely lunatic theory. 1691 01:28:13,001 --> 01:28:17,199 I have to warn you, sir. I've had Mr. Evans' body exhumed. 1692 01:28:17,272 --> 01:28:20,070 We will find traces of digitalis in his mouth. 1693 01:28:20,709 --> 01:28:23,041 And that, Dr. Corman, will convict you. 1694 01:28:24,312 --> 01:28:25,609 HORACE: Lieutenant, 1695 01:28:26,681 --> 01:28:28,410 whenever you're ready. 1696 01:28:29,684 --> 01:28:30,742 Dad? 1697 01:28:43,932 --> 01:28:48,426 These are X-rays taken in your office last week, Dr. Corman, 1698 01:28:48,503 --> 01:28:50,061 of Adam Evans' teeth. 1699 01:28:50,138 --> 01:28:52,936 Do you think you could show me where the cavity is? 1700 01:28:53,008 --> 01:28:56,466 Yes, Lieutenant. Lower left, second-to-last molar. 1701 01:28:56,545 --> 01:28:57,705 You see that black spot right there? 1702 01:28:57,779 --> 01:28:59,212 That's it. Yes, sir. 1703 01:28:59,281 --> 01:29:01,806 Dr. Johnson, would you hold these? 1704 01:29:01,883 --> 01:29:03,817 And as you have so aptly described it, Lieutenant, 1705 01:29:03,885 --> 01:29:06,046 that is still a cavity. I haven't touched it, 1706 01:29:06,121 --> 01:29:07,452 and I assume no one else has. 1707 01:29:07,522 --> 01:29:08,853 COLUMBO: You know what the problem is? 1708 01:29:08,924 --> 01:29:10,357 I went to my dentist yesterday, 1709 01:29:10,425 --> 01:29:12,859 and he gave me Novocaine, and the first thing you know, 1710 01:29:12,928 --> 01:29:15,920 I bit the inside of my cheek without knowing it. 1711 01:29:15,997 --> 01:29:17,760 And you know something else? 1712 01:29:18,433 --> 01:29:20,560 Adam Evans did the same thing. 1713 01:29:21,336 --> 01:29:24,203 Nasty cut on the inside of his cheek. 1714 01:29:24,940 --> 01:29:29,104 But the trouble is it's on the other side, away from the cavity. 1715 01:29:30,212 --> 01:29:32,146 You know what that says to me? 1716 01:29:32,814 --> 01:29:33,872 No, I don't. 1717 01:29:33,949 --> 01:29:37,282 That says you put the poison somewhere else in his mouth. 1718 01:29:37,719 --> 01:29:39,584 May I have those X-rays, Doctor? 1719 01:29:43,058 --> 01:29:47,154 Is that a crown, Dr. Sherwin? Excuse me. 1720 01:29:47,762 --> 01:29:51,528 Dr. Sherwin, is that a crown? 1721 01:29:51,600 --> 01:29:52,726 Yes, it is. 1722 01:29:52,801 --> 01:29:55,497 Is that a porcelain crown? That's correct. 1723 01:29:55,570 --> 01:29:57,367 Come on, Lieutenant, give it up. 1724 01:29:57,439 --> 01:29:59,566 Even if the poison had been put under the crown, 1725 01:29:59,641 --> 01:30:03,133 the body would have absorbed it by now. You wouldn't find a trace. 1726 01:30:03,211 --> 01:30:06,009 But I'm not looking for traces of digitalis. 1727 01:30:06,548 --> 01:30:08,379 You know what that is, Doc? 1728 01:30:09,951 --> 01:30:12,943 That's a chemistry set I had as a kid. 1729 01:30:13,021 --> 01:30:15,649 I gave it to my nephew last Christmas. 1730 01:30:15,724 --> 01:30:18,090 I'll tell you, that kid, he's a whiz at this. 1731 01:30:18,159 --> 01:30:20,024 Kind of takes after me, actually. 1732 01:30:20,095 --> 01:30:23,428 I was a terrific chemistry student in high school. 1733 01:30:24,499 --> 01:30:26,126 Now, watch this. 1734 01:30:28,103 --> 01:30:30,037 You said it yourself, Doc, 1735 01:30:30,472 --> 01:30:32,201 that you didn't know a whole lot about chemistry, 1736 01:30:32,274 --> 01:30:34,708 that you didn't keep up with this stuff. 1737 01:30:34,776 --> 01:30:37,370 And that's where you made your mistake. 1738 01:30:37,445 --> 01:30:40,812 Because last night, I couldn't sleep. 1739 01:30:40,882 --> 01:30:43,874 I went over to the nephew's house and I got this, 1740 01:30:44,219 --> 01:30:47,484 and I was up half the night, playing around with it, 1741 01:30:47,956 --> 01:30:50,220 and I made an interesting discovery. 1742 01:30:50,292 --> 01:30:54,388 Did you know that just the tiniest bit of digitalis 1743 01:30:55,163 --> 01:30:57,791 will turn porcelain enamel blue 1744 01:30:58,433 --> 01:31:02,335 when catalyzed by moisture heated to body temperature? 1745 01:31:08,543 --> 01:31:10,602 No, I didn't. You remember this? 1746 01:31:11,680 --> 01:31:13,272 Porcelain crown? 1747 01:31:13,648 --> 01:31:16,515 I saw one like that in your office the other day. 1748 01:31:16,585 --> 01:31:19,315 And in this envelope here, I have pure digitalis, 1749 01:31:19,387 --> 01:31:22,618 which Dr. Johnson was kind enough to give me, 1750 01:31:22,691 --> 01:31:27,788 and I'm going to sprinkle this digitalis onto this porcelain crown. 1751 01:31:29,197 --> 01:31:31,597 Now we heat some water. Not much. 1752 01:31:37,272 --> 01:31:41,800 Now, I just want to get this water to approximately body temperature. 1753 01:31:44,512 --> 01:31:46,912 There, I think that ought to do it. 1754 01:31:51,419 --> 01:31:53,683 Eyedropper. Not much. 1755 01:31:55,957 --> 01:31:57,447 Now watch carefully. 1756 01:32:08,003 --> 01:32:09,527 Do you see that? 1757 01:32:10,639 --> 01:32:11,970 COLUMBO: And you know what, Doc? 1758 01:32:13,208 --> 01:32:16,644 When we pull that porcelain crown from the right side 1759 01:32:16,711 --> 01:32:18,338 of Adam Evans' mouth, 1760 01:32:19,648 --> 01:32:24,813 you can bet your eyetooth that the underside of it is gonna be stained blue. 1761 01:32:27,622 --> 01:32:31,456 You're through, Wesley. It's a pity you were so weak in chemistry. 1762 01:32:32,427 --> 01:32:35,624 Dr. Johnson, hand me that extractor, please. 1763 01:32:42,671 --> 01:32:44,002 Thank you. 1764 01:32:47,676 --> 01:32:49,541 Forget it. Just forget it, will you? 1765 01:32:51,446 --> 01:32:53,107 There's no need. 1766 01:32:53,748 --> 01:32:55,340 Just leave it be. 1767 01:33:00,789 --> 01:33:02,256 (SIGHS) 1768 01:33:08,830 --> 01:33:11,492 I couldn't believe it when Daddy told me. 1769 01:33:12,000 --> 01:33:14,366 You would have let me go to prison. 1770 01:33:14,869 --> 01:33:16,097 Or insane. 1771 01:33:24,412 --> 01:33:26,744 What I did is no worse 1772 01:33:26,815 --> 01:33:29,613 than what you and your father had planned for me. 1773 01:33:35,957 --> 01:33:38,448 OFFICER: All right, let's go. 1774 01:34:05,220 --> 01:34:08,018 Oh, man, are you bananas. Let me see that thing. 1775 01:34:11,726 --> 01:34:15,389 Digitalis on porcelain. That won't do a damn thing. 1776 01:34:16,965 --> 01:34:19,126 You know, the only thing that's gonna turn this crown blue 1777 01:34:19,200 --> 01:34:22,294 is something like common, ordinary laundry bluing. 1778 01:34:23,571 --> 01:34:26,267 Kind of like that stuff you got there in your shirt. 1779 01:34:28,143 --> 01:34:29,974 Laundry bluing? 1780 01:34:36,684 --> 01:34:38,083 Is that a fact? 132862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.