Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,911 --> 00:01:05,708
Morning.
Morning, Doctor.
2
00:01:18,892 --> 00:01:20,189
(DOOR OPENS)
3
00:01:25,465 --> 00:01:27,956
Good morning, Frances.
He wants to
see you. Now.
4
00:01:28,035 --> 00:01:30,367
Oh. He's upset, right?
5
00:01:30,437 --> 00:01:31,665
Right.
6
00:01:34,608 --> 00:01:35,836
(KNOCKING ON DOOR)
7
00:01:35,909 --> 00:01:37,308
Come in.
8
00:01:39,446 --> 00:01:42,040
Hi, Dad.
Don't "Hi, Dad"
me, young man.
9
00:01:42,115 --> 00:01:44,879
Sir, I know I'm a little
late. I'm sorry. It couldn't
have been helped.
10
00:01:44,952 --> 00:01:46,579
I ran into
Bo Youngstreet.
11
00:01:46,653 --> 00:01:47,950
I think I told
you about him.
12
00:01:48,021 --> 00:01:50,751
He owns a couple dozen
oil wells outside Tulsa.
Sit down.
13
00:01:50,824 --> 00:01:52,052
I wouldn't have
given him any time,
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,355
but he's putting together
a new development deal.
15
00:01:54,428 --> 00:01:57,556
Brand-new syndicate.
I think it's got very
good possibilities.
16
00:01:57,631 --> 00:02:00,259
Wesley, let me ask you
something. What do you
do for a living?
17
00:02:01,034 --> 00:02:03,935
Sir?
Oh, I know what it says
on our office door.
18
00:02:04,004 --> 00:02:05,938
Wesley Corman, DDS.
19
00:02:06,006 --> 00:02:07,974
But I see you so seldom
around this office,
20
00:02:08,041 --> 00:02:10,271
I don't know, I thought
perhaps you'd taken up
some other profession.
21
00:02:10,344 --> 00:02:11,402
(CHUCKLES)
I know. I'm sorry.
22
00:02:11,478 --> 00:02:13,036
Which may not
be a bad idea,
23
00:02:13,113 --> 00:02:15,809
because as a dentist,
you're a total incompetent.
24
00:02:15,882 --> 00:02:17,713
For five years now,
you've been my son-in-law
25
00:02:17,784 --> 00:02:19,649
as well as
a junior associate
in my practice.
26
00:02:19,720 --> 00:02:22,746
And in both of those
areas you've been
a crashing failure.
27
00:02:23,991 --> 00:02:27,017
The only reason I put
up with you is because
my daughter,
28
00:02:27,094 --> 00:02:29,289
misguided though
she was, loved you.
29
00:02:30,430 --> 00:02:33,991
Well, now, happily,
that condition's
just about ended.
30
00:02:37,004 --> 00:02:38,062
What are you talking about?
31
00:02:38,138 --> 00:02:39,799
Don't look so surprised.
32
00:02:39,873 --> 00:02:42,842
I put Liddy in touch
with an excellent
divorce attorney.
33
00:02:42,909 --> 00:02:45,969
In just a matter of weeks now,
your relationship
will be terminated.
34
00:02:46,046 --> 00:02:49,675
Now, hold on a second.
We have our problems like
every other married couple,
35
00:02:49,750 --> 00:02:52,514
but if divorce was ever
mentioned, I know she
wasn't serious.
36
00:02:52,586 --> 00:02:55,350
Serious? She's damn serious,
and so am I.
37
00:02:56,390 --> 00:02:59,291
Wesley, you are
a compulsive gambler,
38
00:02:59,359 --> 00:03:01,520
but I have paid
your last gambling debt.
39
00:03:01,595 --> 00:03:04,359
Bailed you out
of your last tight spot.
40
00:03:04,431 --> 00:03:06,126
Let me show you something.
41
00:03:07,567 --> 00:03:11,128
I have here $220,000
of your IOUs to me.
42
00:03:11,204 --> 00:03:15,163
Now, hold on. All I've
done is try to develop
outside interests,
43
00:03:15,242 --> 00:03:17,472
so Liddy and I aren't
so dependent upon you.
44
00:03:17,544 --> 00:03:18,772
Dependent on me?
45
00:03:18,845 --> 00:03:21,541
(LAUGHING)
One race horse, $20,000.
46
00:03:21,615 --> 00:03:25,073
Died of heart failure
second time out of the gate,
and he was uninsured.
47
00:03:25,919 --> 00:03:31,118
That big land development
deal down in Ensenada,
$100,000 down the drain.
48
00:03:31,191 --> 00:03:35,127
And I have a whole list
of gambling debts
that I paid for you,
49
00:03:35,195 --> 00:03:37,163
from Las Vegas
to Atlantic City.
50
00:03:38,165 --> 00:03:40,429
Well, I intend to collect.
51
00:03:41,802 --> 00:03:43,394
Sir,
52
00:03:44,938 --> 00:03:46,929
I think you realize that...
53
00:03:48,942 --> 00:03:52,036
That I won't be able
to make it if you hold
me to those notes.
54
00:03:53,180 --> 00:03:55,478
Wesley, you're amazing.
55
00:03:55,816 --> 00:03:58,808
You knew this was
coming about
for some time now.
56
00:03:58,885 --> 00:04:00,944
And yet, you couldn't
face it, could you?
57
00:04:02,389 --> 00:04:03,549
Well,
58
00:04:04,825 --> 00:04:08,056
no more, my friend.
No more.
59
00:04:10,364 --> 00:04:11,888
Wait a minute.
Aren't you forgetting?
60
00:04:11,965 --> 00:04:15,059
Six years ago,
I saved your daughter's life.
61
00:04:15,135 --> 00:04:16,830
This time,
that's not going to work.
62
00:04:16,903 --> 00:04:18,928
I'm going to give you
till the end of this month
63
00:04:19,005 --> 00:04:23,203
to take your practice,
such as it is,
and get out of here.
64
00:04:23,276 --> 00:04:24,766
Do you understand me?
65
00:04:57,644 --> 00:04:58,975
(DIALING)
66
00:05:03,917 --> 00:05:05,043
(CLEARS THROAT)
67
00:05:07,053 --> 00:05:08,782
Hello?
Hi, Adam. Wesley.
68
00:05:08,855 --> 00:05:10,686
How you doing?
Good, good.
How are you?
69
00:05:10,757 --> 00:05:13,783
Well, I'm in good shape.
Great. Listen,
I need a favor.
70
00:05:13,860 --> 00:05:15,088
How much do you need?
71
00:05:15,162 --> 00:05:17,187
No, I don't need
to borrow any more money.
72
00:05:17,264 --> 00:05:18,492
Yeah, sure.
As a matter of fact,
73
00:05:18,565 --> 00:05:20,328
I expect to pay you
back next week.
74
00:05:20,400 --> 00:05:21,560
That'd be nice, Wesley.
75
00:05:21,635 --> 00:05:24,763
Yeah. The reason
I'm calling is
to ask you to change
76
00:05:24,838 --> 00:05:27,671
your 2:00 to 12:30.
Can you do that?
77
00:05:27,741 --> 00:05:29,902
Yeah. It's no problem.
Terrific.
78
00:05:29,976 --> 00:05:31,273
You got it, buddy.
79
00:05:31,344 --> 00:05:33,608
Great. Yeah, 12:30 sharp.
80
00:05:33,680 --> 00:05:36,114
I'll be there.
Uh-huh.
I'll see you then.
81
00:05:36,216 --> 00:05:38,776
Adam, thanks.
You saved my life.
82
00:05:38,852 --> 00:05:40,080
No big deal.
83
00:05:58,104 --> 00:05:59,833
(WATER SPLASHING)
84
00:07:01,635 --> 00:07:03,466
(PHONE BUZZING)
85
00:07:03,537 --> 00:07:04,595
Yes, Doctor?
86
00:07:04,671 --> 00:07:08,232
Frances, did I mention
that Adam Evans called me
at home last night
87
00:07:08,308 --> 00:07:10,071
to cancel his 2:00?
88
00:07:10,143 --> 00:07:12,577
No, you didn't.
Oh, I'm sorry. He did.
89
00:07:12,646 --> 00:07:15,342
As consolation,
you and the other girls
can take an early lunch.
90
00:07:15,415 --> 00:07:16,541
Well, thank you, sir.
91
00:07:16,616 --> 00:07:17,674
Have a good time.
92
00:07:17,751 --> 00:07:18,877
You, too.
93
00:07:30,797 --> 00:07:32,526
Hi.
Hello.
94
00:07:33,400 --> 00:07:35,231
Look, I'm only going
to be a few minutes,
95
00:07:35,302 --> 00:07:37,668
so park it up front for me,
would you, please?
96
00:07:37,737 --> 00:07:39,728
Sure. Thank you, sir.
Thanks a lot.
97
00:07:43,310 --> 00:07:45,540
I agree. Adam Evans!
Adam Evans!
98
00:07:45,612 --> 00:07:47,307
Oh, my gosh!
Oh, my God!
99
00:07:48,248 --> 00:07:51,342
Ladies? Sure,
I'd be glad to.
100
00:07:51,418 --> 00:07:53,113
(WOMEN CHATTERING)
101
00:07:53,186 --> 00:07:54,414
This is so exciting!
102
00:07:55,622 --> 00:07:57,522
You're so handsome
in person!
103
00:07:57,591 --> 00:07:58,580
Thank you.
104
00:07:59,793 --> 00:08:01,021
Here you go.
105
00:08:01,394 --> 00:08:02,986
Good day, ladies.
106
00:08:03,063 --> 00:08:05,156
(WOMEN EXCLAIMING)
107
00:08:07,901 --> 00:08:09,528
(EAS Y-LISTENING MUSIC PLAYING)
108
00:08:14,307 --> 00:08:15,899
(DINGING)
109
00:08:19,613 --> 00:08:20,841
ADAM: Hey, Wes.
Hey, buddy.
110
00:08:20,914 --> 00:08:22,404
Right on time.
Come on in.
111
00:08:22,482 --> 00:08:24,313
You can hang
your jacket on the back
of the door.
112
00:08:25,318 --> 00:08:27,309
I really appreciate
your coming in early
like this.
113
00:08:27,387 --> 00:08:29,116
Hey, no problem, Wes.
114
00:08:29,189 --> 00:08:30,247
Where are my girls?
115
00:08:30,323 --> 00:08:32,257
They're all out sick.
Can you believe that?
116
00:08:32,325 --> 00:08:33,849
Is that a fact?
Yeah.
117
00:08:33,927 --> 00:08:35,326
We had to cancel
all our appointments.
118
00:08:35,395 --> 00:08:37,693
I would have canceled yours
if you weren't going
to Cannes tomorrow.
119
00:08:37,764 --> 00:08:39,231
I'm glad you didn't.
120
00:08:39,899 --> 00:08:42,732
So, you starting
a new film or going
on vacation or what?
121
00:08:42,802 --> 00:08:43,996
No, I'm going
to a film festival.
122
00:08:44,070 --> 00:08:47,005
Is that right?
Sounds like a good time.
123
00:08:47,073 --> 00:08:48,472
Yeah, we're going
to have a good time.
124
00:08:48,541 --> 00:08:51,169
Well, I'll try not
to make you late
for the plane. How's that?
125
00:08:51,244 --> 00:08:53,269
(LAUGHS) That's good.
All right, seรฑor.
126
00:08:53,346 --> 00:08:54,779
Lower left bicuspid.
127
00:08:54,848 --> 00:08:57,282
You got a lot
of decay around
the filling here.
128
00:08:57,350 --> 00:08:59,284
But what I think
needs immediate
attention
129
00:08:59,352 --> 00:09:00,819
is the crown
on the right side.
130
00:09:00,887 --> 00:09:02,684
Okay. You're the doc.
131
00:09:02,756 --> 00:09:05,156
All right, let's put
some light on you.
132
00:09:07,127 --> 00:09:10,722
And we'll numb
you up here.
133
00:09:12,832 --> 00:09:14,697
Chew down, that's it.
134
00:09:19,205 --> 00:09:21,469
All right, you don't
mind needles, do you?
135
00:09:21,541 --> 00:09:23,270
Oh, no. Of course not.
136
00:09:23,810 --> 00:09:24,936
(EXCLAIMS)
137
00:09:25,011 --> 00:09:26,342
Easy goes.
138
00:09:28,148 --> 00:09:29,240
Heard any good
jokes lately?
139
00:09:29,315 --> 00:09:30,475
(LAUGHING)
140
00:09:30,550 --> 00:09:31,710
Easy, easy.
141
00:09:33,386 --> 00:09:35,718
Almost there. Great.
142
00:09:35,789 --> 00:09:37,017
(GRUNTS)
143
00:09:37,824 --> 00:09:39,018
That's not too bad.
144
00:09:39,092 --> 00:09:41,560
No. Wake me
when you're done.
145
00:09:44,397 --> 00:09:46,058
Let's have a look.
146
00:09:48,635 --> 00:09:49,932
Feel that?
Uh-uh.
147
00:09:50,003 --> 00:09:50,992
Good.
148
00:09:51,771 --> 00:09:53,568
Yeah, she's loose.
149
00:09:54,441 --> 00:09:56,602
Pull her right out
of there.
150
00:10:05,485 --> 00:10:07,009
There you go.
151
00:10:07,087 --> 00:10:08,247
(SIGHS)
152
00:10:10,857 --> 00:10:13,348
That didn't hurt, did it?
Uh-uh.
153
00:10:13,426 --> 00:10:15,485
All right, don't you go
anywhere. I'll be
right back.
154
00:10:44,224 --> 00:10:46,624
(DRILL WHIRRING)
155
00:11:29,469 --> 00:11:31,164
All righty.
Get it?
156
00:11:31,237 --> 00:11:32,226
Yep.
157
00:11:33,873 --> 00:11:38,674
Now we slap
a little concrete on here.
158
00:11:41,681 --> 00:11:45,310
And pop her in.
159
00:11:49,689 --> 00:11:51,088
Okay.
160
00:11:54,160 --> 00:11:55,650
Bite down on that.
161
00:11:56,563 --> 00:11:58,087
And...
162
00:11:58,731 --> 00:11:59,925
That's better
than the original.
163
00:11:59,999 --> 00:12:01,330
Good.
164
00:12:03,002 --> 00:12:05,698
WESLEY: Now, stay away
from hot liquids till
the Novocaine wears off.
165
00:12:05,772 --> 00:12:07,740
You don't want
to burn yourself.
Got you.
166
00:12:07,807 --> 00:12:10,640
And listen, when you
get back from Cannes,
let's have dinner, all right?
167
00:12:10,710 --> 00:12:13,008
Lydia would love
to hear all about the trip.
168
00:12:13,079 --> 00:12:14,239
You met Lydia,
didn't you?
169
00:12:14,314 --> 00:12:16,248
A couple of months ago
at the Bergman party?
170
00:12:16,316 --> 00:12:17,647
Yeah. Yeah,
I think I did.
171
00:12:17,717 --> 00:12:19,617
Yeah. Gosh, she's
a big fan of yours.
172
00:12:19,686 --> 00:12:20,710
She's like a school girl.
173
00:12:20,787 --> 00:12:21,913
She's got cassettes
of all the pictures and...
174
00:12:21,988 --> 00:12:23,080
(LAUGHING)
175
00:12:23,156 --> 00:12:24,145
A big fan.
176
00:12:24,224 --> 00:12:26,089
Well, it's nice to know
I have at least one.
Yeah, right.
177
00:12:26,159 --> 00:12:27,922
Thanks again, Wes.
Sure. Take care.
178
00:12:27,994 --> 00:12:29,291
You bet.
179
00:12:42,575 --> 00:12:46,341
Hi. Do you like
what you see? I do.
180
00:12:46,412 --> 00:12:48,073
I didn't hear your car.
181
00:12:48,147 --> 00:12:50,138
At those prices,
you're not supposed to.
182
00:12:56,055 --> 00:12:57,955
Did you hear
from your father?
183
00:12:58,024 --> 00:12:59,582
He called.
184
00:13:00,593 --> 00:13:02,254
So you heard
the good news.
185
00:13:04,130 --> 00:13:05,529
Wesley, don't.
186
00:13:05,598 --> 00:13:08,965
Well, Lydia, sometimes
you get the goldmine,
sometimes you don't.
187
00:13:09,035 --> 00:13:10,730
We agreed it would
be the best thing.
188
00:13:10,803 --> 00:13:11,963
No.
189
00:13:12,038 --> 00:13:13,699
I never did.
I couldn't, Lydia.
190
00:13:13,773 --> 00:13:15,741
You know how much
I've always loved you.
191
00:13:15,808 --> 00:13:17,833
No, I don't know that.
192
00:13:19,846 --> 00:13:21,677
Maybe if you had shown...
193
00:13:21,748 --> 00:13:24,308
I tried, Lydia.
I really did,
in my own way.
194
00:13:24,384 --> 00:13:27,046
If it wasn't enough,
then so be it.
195
00:13:31,057 --> 00:13:33,753
You know,
after what happened
to your first husband,
196
00:13:33,826 --> 00:13:34,986
when you needed help,
197
00:13:35,061 --> 00:13:37,188
I suppose I knew
I was just a crutch
to lean on.
198
00:13:37,263 --> 00:13:38,958
But now that
you're cured,
199
00:13:40,233 --> 00:13:42,463
I guess the reality
is I was a guy who
happened to be there.
200
00:13:42,535 --> 00:13:44,469
I just wasn't
the right guy.
201
00:13:52,478 --> 00:13:53,843
Wesley,
202
00:13:56,316 --> 00:13:58,614
I've been Ionely
for a very long time,
203
00:14:00,586 --> 00:14:02,577
and I suppose you'll
find out sooner
or later, so...
204
00:14:02,655 --> 00:14:04,179
What? Another guy?
205
00:14:05,258 --> 00:14:06,486
Yes.
206
00:14:07,460 --> 00:14:09,860
He is...
Lydia, I don't want
to know his name.
207
00:14:09,929 --> 00:14:11,760
I think you're grown
up enough to...
No.
208
00:14:11,831 --> 00:14:14,356
No, after the divorce is
final, after I'm gone, fine.
209
00:14:14,434 --> 00:14:16,595
But don't cut me
into little pieces now.
210
00:14:19,639 --> 00:14:21,129
All right.
211
00:14:23,176 --> 00:14:24,473
Lydia,
212
00:14:26,980 --> 00:14:29,141
I know you've had
a rough time these past
couple of years.
213
00:14:29,215 --> 00:14:31,445
I don't want to make
it any more difficult
for you.
214
00:14:32,051 --> 00:14:34,144
I just want you
to know that if
anything happens,
215
00:14:34,220 --> 00:14:36,347
if you change your mind,
216
00:14:36,422 --> 00:14:38,049
if this guy,
whoever he is,
217
00:14:38,124 --> 00:14:39,887
isn't what you
want him to be,
218
00:14:39,959 --> 00:14:42,189
then I'll be there
for you. I always will.
219
00:14:44,731 --> 00:14:46,130
Thank you.
220
00:14:49,402 --> 00:14:50,699
Lydia,
221
00:14:52,271 --> 00:14:54,330
I just want you
to know I love you.
222
00:14:59,212 --> 00:15:00,406
(SIGHS)
223
00:15:03,216 --> 00:15:04,808
The game's
at John Valentine's tonight.
224
00:15:04,884 --> 00:15:06,579
I'll be there
if you need me.
225
00:15:08,287 --> 00:15:10,312
Don't forget
to take your medicine.
226
00:15:14,660 --> 00:15:15,888
I won't.
227
00:15:52,999 --> 00:15:54,830
(PHONE RINGING)
228
00:15:57,203 --> 00:15:58,534
ADAM: Hello?
Hi.
229
00:15:58,604 --> 00:16:00,663
Are you alone?
He just left.
230
00:16:00,740 --> 00:16:01,934
Will he be back soon?
231
00:16:02,008 --> 00:16:04,340
No, no, he won't
be back until late.
232
00:16:05,511 --> 00:16:07,274
Which will give me
plenty of time
to convince you
233
00:16:07,346 --> 00:16:08,472
to take me with you.
234
00:16:08,548 --> 00:16:10,015
Yeah. We'll talk.
235
00:16:10,783 --> 00:16:12,580
LYDIA: I'll be waiting.
236
00:16:22,895 --> 00:16:25,693
Well, friends, I got
nothing but a little
old flush.
237
00:16:25,765 --> 00:16:28,097
(ALL EXCLAIMING)
I think a full house
beats a flush.
238
00:16:28,167 --> 00:16:29,759
(ALL EXCLAIMING)
239
00:16:29,836 --> 00:16:30,825
WESLEY:
Can you believe it?
240
00:16:30,903 --> 00:16:32,336
VALENTINE:
Well, it's my house.
241
00:16:33,039 --> 00:16:34,028
VALENTINE:
That's amazing.
242
00:16:34,107 --> 00:16:36,234
It's only 9:00,
I'm already getting killed.
243
00:16:36,309 --> 00:16:38,675
The evening is young,
darling. Hang in there.
244
00:16:39,045 --> 00:16:41,775
Deal the cards, bunky.
VALENTINE: All right, ante up.
245
00:16:42,715 --> 00:16:43,739
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
246
00:16:43,816 --> 00:16:47,013
He said he didn't
want to know
anything about us.
247
00:16:47,086 --> 00:16:49,281
You sure he doesn't
know about us already?
248
00:16:49,355 --> 00:16:50,947
You don't know Wesley.
249
00:16:51,023 --> 00:16:53,924
If Wesley can't bet on it,
he's not interested.
250
00:16:53,993 --> 00:16:57,292
That's too bad.
I'd prefer it if everything
was out in the open.
251
00:16:58,598 --> 00:16:59,997
I would, too.
252
00:17:04,837 --> 00:17:06,828
It will be soon,
thank God.
253
00:17:06,906 --> 00:17:08,032
(CHUCKLING)
254
00:17:08,107 --> 00:17:09,768
Thank God.
Yeah.
255
00:17:24,123 --> 00:17:25,988
Cheers.
Cheers.
256
00:17:30,329 --> 00:17:32,126
Is it up to par?
257
00:17:33,900 --> 00:17:34,992
(EXCLAIMS)
258
00:17:36,402 --> 00:17:37,801
(CHUCKLES)
259
00:17:37,870 --> 00:17:41,499
Delicious. You make
the best damn margarita
I ever had.
260
00:17:58,491 --> 00:17:59,822
VALENTINE: Be kind to me,
girl, be kind to me.
261
00:17:59,892 --> 00:18:00,916
NANCY: I do my best.
262
00:18:00,993 --> 00:18:02,984
RON:
Down and dirty.
Interesting.
263
00:18:03,796 --> 00:18:04,785
RON: Down and dirty.
264
00:18:05,031 --> 00:18:06,692
Okay, aces bet.
265
00:18:06,766 --> 00:18:08,393
I'm in for 50.
266
00:18:08,467 --> 00:18:11,766
Sorry, pilgrim.
I gotta see that,
267
00:18:12,405 --> 00:18:13,599
and raise 100.
268
00:18:14,807 --> 00:18:15,865
DAVID: Fold.
269
00:18:15,942 --> 00:18:18,672
And the host is in.
270
00:18:19,879 --> 00:18:21,005
I'm in.
271
00:18:21,080 --> 00:18:22,411
Call.
272
00:18:22,481 --> 00:18:26,178
I'll call,
and raise it 50.
273
00:18:26,252 --> 00:18:27,981
On what? You got zip.
274
00:18:28,054 --> 00:18:29,214
Who asked you?
275
00:18:29,288 --> 00:18:32,189
Well, excuse me
for living. I call.
276
00:18:32,258 --> 00:18:33,555
MAN: Uh-oh.
277
00:18:35,027 --> 00:18:36,221
Take me
to Cannes with you.
278
00:18:36,295 --> 00:18:37,284
Mmm.
279
00:18:38,598 --> 00:18:42,432
Cause talk, nasty talk,
you still being married.
280
00:18:43,402 --> 00:18:46,394
Besides, it's only
for five days.
281
00:18:46,472 --> 00:18:50,533
Five very, very,
long, long days.
282
00:18:50,610 --> 00:18:54,876
When I get back,
you and Wesley will have done
what you have to do,
283
00:18:54,947 --> 00:18:58,314
and you and I will have
the rest of our lives.
284
00:19:12,765 --> 00:19:13,823
I'm in for 100.
285
00:19:13,899 --> 00:19:15,423
I call.
286
00:19:15,501 --> 00:19:16,695
I can't believe it.
287
00:19:16,769 --> 00:19:18,862
Anybody who'd play
a hand like this
288
00:19:18,938 --> 00:19:20,906
has gotta be
a total masochist.
289
00:19:20,973 --> 00:19:23,999
Jesus,
I can't believe it.
Call. Jesus.
290
00:19:24,944 --> 00:19:26,536
I don't think so.
291
00:19:28,180 --> 00:19:29,807
Yeah, call.
292
00:19:31,083 --> 00:19:35,577
I think I'll
raise you 300.
293
00:19:35,655 --> 00:19:36,747
(ALL EXCLAIMING)
294
00:19:36,822 --> 00:19:37,846
VALENTINE:
Come on, come on.
295
00:19:37,923 --> 00:19:39,550
How do you like
them apples?
296
00:19:39,625 --> 00:19:41,388
(ALL EXCLAIMING)
297
00:19:52,238 --> 00:19:53,705
(ADAM GASPS)
298
00:19:55,174 --> 00:19:57,506
LYDIA: Adam? Adam?
299
00:19:59,345 --> 00:20:00,744
Adam!
300
00:20:03,449 --> 00:20:07,886
Adam! Adam.
Adam, don't die!
Adam, don't die!
301
00:20:07,953 --> 00:20:09,784
You can't die!
You can't!
302
00:20:10,089 --> 00:20:12,387
Too rich for me.
I fold.
303
00:20:13,426 --> 00:20:14,825
My fellow Americans,
304
00:20:14,894 --> 00:20:18,057
I thought this was
supposed to be
a kinder, gentler game.
305
00:20:18,130 --> 00:20:19,620
(ALL LAUGHING)
306
00:20:22,134 --> 00:20:23,158
Call.
307
00:20:23,269 --> 00:20:26,102
Adam, don't die! Adam!
308
00:20:26,639 --> 00:20:27,765
Too expensive.
309
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
Well, it's just you
and me, Nancy.
310
00:20:30,476 --> 00:20:31,602
(ALL CHUCKLING)
311
00:20:31,777 --> 00:20:33,074
Adam!
312
00:20:34,080 --> 00:20:35,069
(SPEED-DIALING)
313
00:20:35,481 --> 00:20:38,575
Oh, I forgot.
You were in, too,
weren't you, Wesley?
314
00:20:38,651 --> 00:20:41,279
You are still in,
aren't you because I have
no recollection.
315
00:20:41,354 --> 00:20:42,582
(ALL LAUGHING)
I just can't...
316
00:20:42,655 --> 00:20:43,917
(PHONE RINGING)
317
00:20:43,989 --> 00:20:45,286
Excuse me.
318
00:20:46,025 --> 00:20:47,549
Yeah, yeah, I'm in.
319
00:20:48,694 --> 00:20:50,924
Yeah?
Help! Help,
it's an emergency!
320
00:20:50,996 --> 00:20:52,429
It's a heart attack!
321
00:20:52,498 --> 00:20:54,159
The address...The address is 322...
322
00:20:54,233 --> 00:20:56,497
Stop yelling.
I can't understand
what you're saying.
323
00:20:56,602 --> 00:20:59,036
Help him! Quick!
Please hurry!
It's a heart attack!
324
00:20:59,105 --> 00:21:01,573
Please, help me! Help...
325
00:21:01,640 --> 00:21:03,437
Okay, okay,
who is this?
326
00:21:03,509 --> 00:21:04,976
Lydia Corman!
327
00:21:05,044 --> 00:21:06,511
Lydia, just a minute.
Here's Wesley.
328
00:21:06,579 --> 00:21:08,740
And come quick! Help!
329
00:21:08,814 --> 00:21:09,872
Lydia, what's happened?
330
00:21:09,949 --> 00:21:12,110
Hurry! Please hurry!
331
00:21:12,518 --> 00:21:13,985
Adam! Adam!
332
00:21:14,053 --> 00:21:16,021
(WAILING)
333
00:21:18,524 --> 00:21:19,889
Lydia?
334
00:21:23,195 --> 00:21:25,789
David, let's go.
Sorry, guys.
335
00:21:35,374 --> 00:21:37,035
The pool house!
336
00:21:50,656 --> 00:21:52,851
DAVID: Oh, my God.
WESLEY: Lydia.
337
00:21:53,325 --> 00:21:54,622
Lydia.
338
00:21:55,995 --> 00:21:57,087
(LYDIA CRYING)
339
00:21:57,163 --> 00:21:59,927
Oh, my God.
What happened,
honey?
340
00:22:02,768 --> 00:22:04,861
(WHISPERING)
It's all right.
It's all right.
341
00:22:07,473 --> 00:22:10,465
He's dead.
Sis, did you call 911?
342
00:22:11,410 --> 00:22:12,775
Did you call
the police?
343
00:22:12,845 --> 00:22:14,642
(SOBBING) He's dead.
344
00:22:14,713 --> 00:22:16,647
He's dead just like Tony.
345
00:22:19,785 --> 00:22:21,844
What are you doing?
Calling 911.
346
00:22:21,921 --> 00:22:22,945
Don't be a fool.
347
00:22:23,022 --> 00:22:24,114
Wesley, the man is dead.
348
00:22:24,190 --> 00:22:25,782
Forget about him.
I'm thinking
of your sister, David.
349
00:22:25,858 --> 00:22:27,951
Remember seven years ago?
You can't put her
through that again.
350
00:22:28,027 --> 00:22:29,585
What choice do we have?
351
00:22:29,895 --> 00:22:31,760
He died just like Tony.
352
00:22:31,831 --> 00:22:33,059
(GASPING)
353
00:22:33,265 --> 00:22:36,564
We gotta move the body.
Get her upstairs.
I'll get him dressed.
354
00:22:39,138 --> 00:22:41,163
(LYDIA CRYING)
355
00:23:44,603 --> 00:23:46,195
(CAR ENGINE STARTS)
356
00:23:48,073 --> 00:23:49,404
All clear?
357
00:23:50,109 --> 00:23:51,542
Okay.
358
00:24:03,422 --> 00:24:05,913
(CAR CRASHING)
359
00:24:17,703 --> 00:24:20,263
(WOMAN ON RADIO CHATTERING)
360
00:24:20,539 --> 00:24:22,302
(PEOPLE CHATTERING)
361
00:24:22,374 --> 00:24:24,433
(TOW TRUCK BEEPING)
362
00:24:25,911 --> 00:24:28,243
(WOMAN ON RADIO CHATTERING)
363
00:24:39,458 --> 00:24:40,516
(HONKING)
364
00:24:40,759 --> 00:24:43,785
(HONKING CONTINUOUSLY)
365
00:25:20,199 --> 00:25:21,860
What are you doing
to that thing
on your roof?
366
00:25:21,934 --> 00:25:24,402
I'm trying to figure out
how to work it.
367
00:25:24,470 --> 00:25:26,062
Those things are
for cops, you know.
368
00:25:26,138 --> 00:25:27,833
Yeah. Well, I'm a cop.
369
00:25:27,906 --> 00:25:29,601
Oh, you're a cop.
370
00:25:29,675 --> 00:25:31,472
I'm Arnold
Schwarzenegger.
371
00:25:31,543 --> 00:25:33,602
Hi.
Says he's a cop.
372
00:25:33,679 --> 00:25:35,271
Yeah, he's a cop.
373
00:25:35,347 --> 00:25:37,838
Yeah, I've been
on the force 22 years.
374
00:25:37,916 --> 00:25:39,349
Been on the force
for 22 years.
375
00:25:39,418 --> 00:25:40,476
Twenty-two years, huh?
376
00:25:40,552 --> 00:25:44,454
Yeah, believe it or not,
I never had a chance
to work this thing before.
377
00:25:49,561 --> 00:25:51,791
What the hell
is he doing now?
378
00:25:52,064 --> 00:25:53,088
What's the problem?
379
00:25:53,165 --> 00:25:55,861
Oh, no problem, Officer.
380
00:25:55,934 --> 00:25:58,630
I'm with the force.
Lieutenant Columbo.
381
00:25:58,704 --> 00:25:59,728
I'm sorry, Lieutenant.
382
00:25:59,805 --> 00:26:02,638
Yeah, that bubble,
where do you connect
those things?
383
00:26:02,708 --> 00:26:04,642
You plug that
in your cigarette
lighter, Lieutenant.
384
00:26:04,710 --> 00:26:06,905
Oh, the cigarette lighter.
385
00:26:07,413 --> 00:26:09,404
The cigarette lighter
doesn't work.
386
00:26:09,481 --> 00:26:10,743
Come on,
I'll give you an escort.
387
00:26:10,816 --> 00:26:11,840
Oh, thanks.
388
00:26:11,917 --> 00:26:15,409
Now, believe it or not,
22 years on the force,
389
00:26:15,487 --> 00:26:18,217
I never had to use
one of those things before.
390
00:26:18,290 --> 00:26:19,484
Oh.
391
00:26:20,059 --> 00:26:21,287
OFFICER 1:
Move it over.
392
00:26:21,360 --> 00:26:23,021
OFFICER 2: Secure
that rope down there.
393
00:26:23,929 --> 00:26:25,453
One parking stub.
394
00:26:25,531 --> 00:26:27,396
Oh, right. Thanks.
395
00:26:27,700 --> 00:26:31,033
Check where it's from,
the day it was issued
and the time.
396
00:26:31,103 --> 00:26:33,003
You got it,
Lieutenant.
397
00:26:36,909 --> 00:26:38,934
You want some
coffee, Lieutenant?
COLUMBO: No, I just had some.
398
00:26:39,011 --> 00:26:41,104
You got a match?
No, I don't smoke.
399
00:26:41,180 --> 00:26:42,511
So, what's the story here?
400
00:26:42,581 --> 00:26:44,640
Well, the ambulance boys
think it was a coronary.
401
00:26:44,717 --> 00:26:45,775
Coronary?
Yeah.
402
00:26:46,719 --> 00:26:47,947
Hey, you know
who this guy is?
403
00:26:48,287 --> 00:26:49,652
No. Who is he?
404
00:26:50,322 --> 00:26:53,621
Can we have it a minute,
guys, please? Thank you.
405
00:26:54,426 --> 00:26:56,223
Take a look at this.
406
00:26:56,962 --> 00:26:58,122
(GRUNTS)
407
00:27:02,868 --> 00:27:04,495
Adam Evans.
McCULLEY: Yeah.
408
00:27:04,570 --> 00:27:05,730
You've seen him
in the movies, right?
409
00:27:05,804 --> 00:27:07,101
Oh, yeah.
410
00:27:07,840 --> 00:27:10,638
You know,
just Saturday night,
my wife ran...
411
00:27:10,709 --> 00:27:12,506
We ran a picture of his.
Did you?
412
00:27:12,578 --> 00:27:15,479
Yeah, it was good, too.
He was in this helicopter,
shooting.
413
00:27:15,547 --> 00:27:17,139
What a shame.
Oh, yeah, yeah.
414
00:27:17,216 --> 00:27:18,274
McCULLEY: Scary, isn't it?
415
00:27:18,350 --> 00:27:19,715
One minute, you're
on top of the heap.
416
00:27:19,785 --> 00:27:21,582
Girls love you,
lots of bucks.
417
00:27:21,653 --> 00:27:23,348
Next minute,
snuffed out.
418
00:27:23,422 --> 00:27:24,855
Canceled by
the grim reaper.
419
00:27:25,324 --> 00:27:27,292
Very well put,
Sergeant.
420
00:27:27,826 --> 00:27:29,521
Listen, have
the medical examiner
421
00:27:29,595 --> 00:27:32,530
find out what
this little white speck
is here on his lip.
422
00:27:32,598 --> 00:27:36,261
Oh, yeah. Got you.
Okay, guys,
you can have him.
423
00:27:38,837 --> 00:27:40,236
OFFICER: Okay, let's go.
424
00:27:40,305 --> 00:27:41,499
Clear the way.
425
00:28:00,159 --> 00:28:01,820
(PEOPLE CHATTERING)
426
00:28:05,764 --> 00:28:07,163
Excuse me,
you got a match?
427
00:28:07,232 --> 00:28:10,258
Oh, sure, Lieutenant.
Compliments
of Adam Evans. Here.
428
00:28:10,335 --> 00:28:11,700
Found them
in his shirt pocket.
429
00:28:11,770 --> 00:28:14,170
Listen, when you fellas
moved the body,
430
00:28:14,239 --> 00:28:15,365
did you touch anything?
431
00:28:15,440 --> 00:28:16,964
I mean, like
the gearshift?
432
00:28:17,042 --> 00:28:18,475
No, we didn't
touch a thing.
433
00:28:18,544 --> 00:28:19,841
No?
No.
434
00:28:19,912 --> 00:28:21,038
Thank you very much.
435
00:28:21,113 --> 00:28:22,239
Sure.
436
00:28:54,146 --> 00:28:55,977
(DOORBELL RINGING)
437
00:29:02,287 --> 00:29:04,221
Can I help you?
Good morning, sir.
438
00:29:04,289 --> 00:29:05,950
I'm sorry to disturb
you so early.
439
00:29:06,024 --> 00:29:07,355
Lieutenant Columbo.
Police.
440
00:29:07,426 --> 00:29:09,690
Yeah?
Sir, it's freezing
out here.
441
00:29:09,761 --> 00:29:11,888
Could I come in?
This coat doesn't
have a lining.
442
00:29:11,964 --> 00:29:13,727
Oh. Yeah, sure,
come on in.
Thank you very much.
443
00:29:15,434 --> 00:29:18,767
I hate to be
the bearer of sad tidings,
444
00:29:18,837 --> 00:29:21,328
but it seems
as though there's
been an accident.
445
00:29:21,406 --> 00:29:24,398
A friend of yours,
I think. Adam Evans,
the actor?
446
00:29:24,476 --> 00:29:25,807
Yeah.
447
00:29:25,878 --> 00:29:29,370
Well, they found him
this morning up
on Mulholland, dead.
448
00:29:29,448 --> 00:29:30,676
Oh, no.
449
00:29:31,984 --> 00:29:33,884
Oh, my God!
450
00:29:35,020 --> 00:29:36,544
A car accident?
451
00:29:36,622 --> 00:29:38,681
They think it was
a heart attack, sir.
452
00:29:38,757 --> 00:29:40,247
Heart attack?
453
00:29:41,193 --> 00:29:42,990
I can't believe that.
454
00:29:43,495 --> 00:29:47,124
If you have a moment,
sir, could I ask you
a few questions?
455
00:29:48,667 --> 00:29:50,498
Yeah. Sure.
Come on in.
456
00:29:51,637 --> 00:29:53,332
Would you like
a cup of coffee,
Lieutenant?
457
00:29:53,405 --> 00:29:55,532
Oh, I sure could
use one, sir.
458
00:29:55,607 --> 00:29:57,006
How about a bagel?
459
00:29:57,075 --> 00:29:58,667
Oh, I don't
want to put you out.
460
00:29:58,744 --> 00:30:00,769
No trouble.
No trouble at all.
461
00:30:01,446 --> 00:30:02,572
How do you take it?
462
00:30:02,648 --> 00:30:03,979
A touch of cream.
463
00:30:04,082 --> 00:30:06,482
Cream's in the fridge.
Help yourself.
464
00:30:06,551 --> 00:30:09,213
Mr. Evans,
was he a good friend
of yours?
465
00:30:09,288 --> 00:30:11,654
Well, he was a friend.
He was a patient.
466
00:30:12,190 --> 00:30:14,784
Oh, then he did
have trouble
with his heart.
467
00:30:14,860 --> 00:30:17,488
I don't know, Lieutenant.
I was his dentist,
not his doctor.
468
00:30:17,562 --> 00:30:19,393
Oh, his dentist.
469
00:30:19,464 --> 00:30:20,590
(CHUCKLES)
470
00:30:21,533 --> 00:30:23,831
Sounds like
I should apologize
for something.
471
00:30:23,902 --> 00:30:27,065
Well, dentists,
they gotta live, too.
I suppose.
472
00:30:27,139 --> 00:30:29,334
How was he feeling
last night?
473
00:30:29,408 --> 00:30:30,636
What's that?
474
00:30:30,709 --> 00:30:33,200
I said, how was
he feeling
last night, sir,
475
00:30:33,278 --> 00:30:35,803
when he was here?
Any problems?
476
00:30:35,881 --> 00:30:38,111
Chest pains?
Anything like that?
477
00:30:38,383 --> 00:30:40,374
What makes you think
he was here last night,
Lieutenant?
478
00:30:40,452 --> 00:30:43,819
Oh, it's very simple, sir.
We found these matches
479
00:30:43,889 --> 00:30:45,720
in his shirt pocket.
480
00:30:45,791 --> 00:30:48,259
Oh. Well, he could
have picked
those up anytime.
481
00:30:48,327 --> 00:30:50,090
Oh, then he was a friend.
482
00:30:50,162 --> 00:30:53,188
I mean, he's been here
as a guest in the house?
483
00:30:53,265 --> 00:30:56,132
Yeah. I wouldn't say
he was a close friend.
484
00:30:56,501 --> 00:31:00,995
Well, we met him at a party
sometime ago, and Lydia,
she's a big fan of his.
485
00:31:01,073 --> 00:31:03,405
But he wasn't
here last night?
486
00:31:04,376 --> 00:31:06,367
Not that I know
of, Lieutenant.
487
00:31:06,445 --> 00:31:08,470
But then again,
I wasn't here.
488
00:31:08,547 --> 00:31:11,015
Last night was my poker night.
I left here about 8:00.
489
00:31:11,083 --> 00:31:13,074
Didn't get back until...
490
00:31:13,151 --> 00:31:16,678
I don't remember
what time I got back,
but I didn't see Adam.
491
00:31:16,755 --> 00:31:18,313
Very good.
492
00:31:18,924 --> 00:31:20,050
What's that?
493
00:31:20,125 --> 00:31:22,116
These bagels
are very good.
494
00:31:22,194 --> 00:31:24,628
Thank you.
Would you
like another?
495
00:31:25,364 --> 00:31:27,889
May I, sir?
I didn't have
any breakfast.
496
00:31:27,966 --> 00:31:30,230
Sure, help yourself.
Go ahead.
497
00:31:32,170 --> 00:31:35,765
Lieutenant, do you
always chew on
one side of your mouth?
498
00:31:35,841 --> 00:31:38,435
Oh, no, sir.
It's just when you told
me what you did,
499
00:31:38,510 --> 00:31:42,071
it reminded me I have
this sensitive tooth
on the left side.
500
00:31:42,681 --> 00:31:46,048
Could be a cavity.
I don't know.
I just ignore it.
501
00:31:46,118 --> 00:31:48,177
That's not very
smart of you,
Lieutenant.
502
00:31:48,253 --> 00:31:50,118
Well, I can't
stand drilling.
503
00:31:50,589 --> 00:31:52,614
I mean, it's not
the drilling so much.
504
00:31:52,691 --> 00:31:56,627
I can't stand the sound.
Just thinking about it
makes me very ill.
505
00:31:56,695 --> 00:31:58,356
You ought to come
see me sometime.
506
00:31:58,430 --> 00:32:02,924
I use an ultrasonic drill.
Thing purrs like a kitten.
You won't feel a thing.
507
00:32:03,001 --> 00:32:06,027
Well, you know, now,
that's just what I need.
508
00:32:06,104 --> 00:32:07,662
One of those.
509
00:32:07,739 --> 00:32:11,368
Lieutenant, I'd prefer
that you didn't speak
to my wife right now.
510
00:32:11,443 --> 00:32:14,105
I'd like to break
the news to her
about Adam,
511
00:32:14,179 --> 00:32:16,238
and, you see, she's got
this heart condition.
512
00:32:16,314 --> 00:32:18,908
Speak to your wife, sir?
The thought never entered
my mind.
513
00:32:18,984 --> 00:32:20,747
This is just routine,
you know.
514
00:32:20,819 --> 00:32:23,310
You told me
Mr. Evans wasn't here.
515
00:32:23,388 --> 00:32:24,878
That's good enough
for me, sir.
516
00:32:24,956 --> 00:32:26,116
I see.
517
00:32:26,191 --> 00:32:28,785
I'm just checking
for the record.
You understand.
518
00:32:30,295 --> 00:32:33,355
It's so sad, isn't it?
A young guy like Adam,
519
00:32:34,166 --> 00:32:36,134
dying so unexpectedly.
520
00:32:36,201 --> 00:32:39,398
You know, I had
a cousin once,
about the same age.
521
00:32:39,471 --> 00:32:41,530
He didn't smoke,
he didn't drink,
522
00:32:41,606 --> 00:32:43,597
worked out a couple
of times a week.
523
00:32:43,675 --> 00:32:45,643
Just walking along
the street.
524
00:32:45,710 --> 00:32:47,371
(SNAPPING FINGERS)
Just like that.
525
00:32:47,446 --> 00:32:49,414
Mmm. Heart attack?
526
00:32:49,481 --> 00:32:52,075
No, he got run over
by a bakery truck.
527
00:32:53,051 --> 00:32:55,542
Well, I want to thank you
for the bagels and the coffee.
528
00:32:55,620 --> 00:32:56,644
(LAUGHING)
529
00:32:56,721 --> 00:32:59,053
I got everything I need.
530
00:32:59,825 --> 00:33:01,690
Appreciate the time.
Hey, glad to be of help.
531
00:33:01,760 --> 00:33:03,057
Let me show you out.
532
00:33:08,333 --> 00:33:10,631
That was Lieutenant Columbo
from the police.
533
00:33:10,702 --> 00:33:11,760
What did he want?
534
00:33:11,837 --> 00:33:14,362
He wanted to know
if Adam was here
last night.
535
00:33:14,439 --> 00:33:16,464
How did he know?
Well, what did
you tell him?
536
00:33:16,541 --> 00:33:18,406
I told him I was sure
that he wasn't.
537
00:33:18,477 --> 00:33:20,411
Now, listen,
the only ones who know
what happened
538
00:33:20,479 --> 00:33:23,209
are you, me,
David and Lydia.
539
00:33:23,281 --> 00:33:27,308
As long as we stick
together, nobody will
suspect her of anything.
540
00:33:27,719 --> 00:33:29,311
Suspect her? Of what?
541
00:33:30,689 --> 00:33:32,122
What could they
possibly suspect
her of?
542
00:33:32,190 --> 00:33:33,487
Dad, don't worry.
543
00:33:33,558 --> 00:33:37,119
Whatever happens,
we're gonna stick by her.
It'll be all right.
544
00:33:37,195 --> 00:33:38,685
LYDIA: Wesley?
545
00:33:41,533 --> 00:33:43,000
Yes.
546
00:33:46,471 --> 00:33:48,439
Hi.
Darling.
547
00:33:50,375 --> 00:33:51,740
What have I done?
548
00:33:51,810 --> 00:33:52,970
It doesn't matter.
549
00:33:53,044 --> 00:33:54,671
It doesn't matter.
550
00:33:56,481 --> 00:33:57,846
I love you.
551
00:33:59,718 --> 00:34:00,912
HORACE: Wesley?
552
00:34:01,520 --> 00:34:03,784
I want to
express my gratitude,
553
00:34:03,855 --> 00:34:06,289
and I'm sorry
that I misjudged you.
554
00:34:06,658 --> 00:34:09,024
I will always be
indebted to you.
555
00:34:10,228 --> 00:34:11,752
To both of you.
556
00:34:21,606 --> 00:34:23,506
MEDICAL EXAMINER:
Interesting, Lieutenant.
557
00:34:23,575 --> 00:34:25,372
This man's heart
did not attack him.
558
00:34:25,443 --> 00:34:26,501
What did?
559
00:34:26,578 --> 00:34:28,671
Medicine you take
to prevent heart attacks.
560
00:34:28,747 --> 00:34:30,874
Come again, Doctor.
Digitalis.
561
00:34:30,949 --> 00:34:34,112
Are you saying that he had
a bad heart, and he took
too much of that stuff?
562
00:34:34,186 --> 00:34:35,847
There was nothing
wrong with his heart.
563
00:34:35,921 --> 00:34:37,252
There was nothing
wrong with his heart?
564
00:34:37,322 --> 00:34:38,448
Nope.
565
00:34:38,523 --> 00:34:40,218
But heart medicine
killed him?
566
00:34:40,292 --> 00:34:41,623
Cause of death.
567
00:34:41,693 --> 00:34:46,062
Ventricular arrhythmia
induced by a massive
overdose of digitalis.
568
00:34:46,131 --> 00:34:48,361
The normal dose is
around one milligram.
569
00:34:48,433 --> 00:34:50,924
We found a hell
of a lot more than that
in his body.
570
00:34:51,002 --> 00:34:53,027
About twice
what it would take
to kill him.
571
00:34:53,104 --> 00:34:56,073
A milligram?
How much is
a milligram?
572
00:34:56,141 --> 00:34:57,733
A couple of
grains of salt.
573
00:34:57,809 --> 00:35:01,609
Are you saying all it
took to kill this man
was the equivalent
574
00:35:02,280 --> 00:35:05,374
of a dozen or so
grains of salt?
575
00:35:05,450 --> 00:35:06,747
That's close enough.
576
00:35:06,818 --> 00:35:08,183
How long did it take?
577
00:35:08,253 --> 00:35:09,720
I mean, to kill him?
Quick.
578
00:35:09,788 --> 00:35:11,779
A minute, maybe two.
579
00:35:11,856 --> 00:35:13,050
Hmm.
580
00:35:13,992 --> 00:35:15,482
Any marks on his body?
581
00:35:15,560 --> 00:35:16,754
Fifty-seven.
582
00:35:16,828 --> 00:35:18,227
Fifty-seven!
583
00:35:18,930 --> 00:35:21,421
Minor mutilations
and dilapidations,
584
00:35:21,499 --> 00:35:25,993
lesions, lacerations,
abrasions, incisions,
contusions.
585
00:35:26,071 --> 00:35:28,801
The man made action movies.
He did his own stunts.
586
00:35:28,873 --> 00:35:30,932
But here,
let me show you.
587
00:35:31,009 --> 00:35:32,874
The only new wound
we found
588
00:35:32,944 --> 00:35:36,607
was a gash
inside the mouth
on the right cheek.
589
00:35:39,451 --> 00:35:41,112
Here, take a look.
590
00:35:42,153 --> 00:35:44,417
Any idea what caused that?
591
00:35:44,489 --> 00:35:46,514
Pre-death convulsions,
maybe.
592
00:35:46,591 --> 00:35:47,990
Convulsions?
593
00:35:48,727 --> 00:35:50,854
Doc, can I make
a copy of this report?
594
00:35:50,929 --> 00:35:52,419
Help yourself.
595
00:35:54,799 --> 00:35:56,994
Oh, one more
thing, Doctor.
596
00:35:57,068 --> 00:36:00,902
That little white speck
that we found
on the corner of his mouth
597
00:36:00,972 --> 00:36:05,033
was about the size
of a grain of salt.
Was that digitalis?
598
00:36:05,110 --> 00:36:06,134
No.
599
00:36:07,512 --> 00:36:09,002
That was salt.
600
00:36:09,114 --> 00:36:10,206
Salt?
601
00:36:10,282 --> 00:36:12,045
Regular salt?
Yeah.
602
00:36:12,117 --> 00:36:14,677
You know, that stuff
you put on food.
603
00:36:14,753 --> 00:36:16,345
But it says here
his stomach was empty.
604
00:36:16,421 --> 00:36:18,013
He didn't eat
since breakfast.
605
00:36:18,089 --> 00:36:21,115
That's the last time
he ate. He had
606
00:36:21,826 --> 00:36:24,488
.07 alcohol
in his blood.
607
00:36:25,063 --> 00:36:26,826
He had a drink
before he died?
608
00:36:26,898 --> 00:36:28,559
That's not all he had.
609
00:36:30,335 --> 00:36:33,099
Does that mean
what I think it means?
610
00:36:35,507 --> 00:36:37,532
You mean, he was...
611
00:36:37,609 --> 00:36:40,077
Can you think
of a better way to go?
612
00:36:49,254 --> 00:36:51,051
(DOORBELL RINGING)
613
00:36:58,630 --> 00:37:01,428
Yes, Lieutenant?
Oh, I didn't expect
to see you here.
614
00:37:01,499 --> 00:37:03,899
I thought you'd be
at the office.
615
00:37:03,968 --> 00:37:05,936
What can I do for you?
Well, actually, nothing.
616
00:37:06,004 --> 00:37:07,972
My business is
with Mrs. Corman.
617
00:37:08,039 --> 00:37:09,700
May I ask what
kind of business?
618
00:37:09,774 --> 00:37:11,435
Well, it's really
rather personal, sir.
619
00:37:11,509 --> 00:37:12,999
If I could see her,
it'd just take a minute.
620
00:37:13,278 --> 00:37:16,042
No, I'm sorry.
Mrs. Corman is not
feeling very well.
621
00:37:16,114 --> 00:37:18,605
She's very upset
over Adam's death.
622
00:37:19,451 --> 00:37:20,509
Uh-huh.
623
00:37:20,585 --> 00:37:22,746
Unless you think
it's absolutely
necessary.
624
00:37:22,821 --> 00:37:24,948
Well, I'm afraid it is, sir.
625
00:37:36,701 --> 00:37:38,635
(WESLEY CHATTERING)
626
00:37:43,375 --> 00:37:44,364
I'll handle it.
627
00:37:50,315 --> 00:37:53,409
Lieutenant, I'm
Dr. Horace Sherwin,
Lydia's father.
628
00:37:53,485 --> 00:37:55,350
I'm sorry,
my daughter
isn't well.
629
00:37:55,420 --> 00:37:57,388
Whatever you came
to see her about
will have to wait.
630
00:37:57,455 --> 00:37:58,945
Look, I only have
one question.
631
00:37:59,023 --> 00:38:01,491
If I could
just ask her that,
and then I leave.
632
00:38:01,559 --> 00:38:02,856
What is it
you want to know?
633
00:38:02,927 --> 00:38:05,691
I just want to know
if Mr. Evans dropped
by last night.
634
00:38:05,764 --> 00:38:07,755
Come on, Lieutenant,
I already answered that.
635
00:38:07,832 --> 00:38:08,958
I told you
he wasn't here.
636
00:38:09,033 --> 00:38:10,091
Well, not quite, sir.
637
00:38:10,168 --> 00:38:13,899
When I asked you, you said,
"Not that you know of,"
because you weren't here.
638
00:38:13,972 --> 00:38:15,234
Well, he wasn't here.
639
00:38:15,306 --> 00:38:16,773
Were you here, sir?
640
00:38:16,841 --> 00:38:18,866
No.
Then how do you know?
641
00:38:19,210 --> 00:38:20,541
My daughter would
have told me.
642
00:38:20,612 --> 00:38:21,977
COLUMBO: Did you ask her?
643
00:38:22,046 --> 00:38:23,479
I don't have to ask her.
644
00:38:23,548 --> 00:38:26,039
Why don't you ask her?
Do it privately. You do it.
645
00:38:26,117 --> 00:38:28,210
Just tell me
what she says.
646
00:38:35,226 --> 00:38:37,592
I just need
an answer. I don't
want to upset anybody.
647
00:38:37,662 --> 00:38:39,755
Sure, I know, Lieutenant.
You're just doing your job.
648
00:38:39,831 --> 00:38:41,799
Thank you, sir.
I appreciate that.
649
00:38:44,836 --> 00:38:47,396
Lieutenant,
Adam Evans was not here.
650
00:38:47,472 --> 00:38:50,999
Did she speak
to him on the telephone
yesterday, sir?
651
00:38:54,746 --> 00:38:56,737
No. She said no.
652
00:38:58,683 --> 00:39:02,585
The telephone records
indicate that they spoke
five times.
653
00:39:02,654 --> 00:39:04,019
Five times?
654
00:39:05,056 --> 00:39:06,956
There were five calls.
655
00:39:07,992 --> 00:39:09,459
Oh, my God.
656
00:39:10,028 --> 00:39:11,928
I'm gonna have
to mention it.
657
00:39:14,833 --> 00:39:16,994
Doctor,
the phone records indicate
658
00:39:17,068 --> 00:39:20,504
that your daughter
spoke to Mr. Evans
five times yesterday.
659
00:39:20,572 --> 00:39:21,800
HORACE: What difference
does that make?
660
00:39:21,873 --> 00:39:22,862
The man died
of a heart attack.
661
00:39:22,941 --> 00:39:24,203
I'm afraid not, sir.
662
00:39:24,275 --> 00:39:26,175
Mr. Evans was murdered.
663
00:39:26,244 --> 00:39:28,644
WESLEY: Murdered?
COLUMBO: Poisoned by
some kind of medicine.
664
00:39:28,713 --> 00:39:31,238
Poisoned?
Oh, my God.
That's insane.
665
00:39:31,716 --> 00:39:34,184
Lydia, this must be
terrible for you.
666
00:39:34,252 --> 00:39:36,743
I love you. I'll always
love you. I'll always
be there for you.
667
00:39:36,821 --> 00:39:39,847
That's why it's important
that I know where he was
last night, ma'am.
668
00:39:39,924 --> 00:39:41,585
Lydia, don't answer that.
You don't have
to answer.
669
00:39:41,659 --> 00:39:43,092
He was here.
670
00:39:45,864 --> 00:39:48,230
Thank you, ma'am.
Did he have a drink?
671
00:39:48,299 --> 00:39:50,631
Lieutenant, she's not
gonna answer any more
of your questions.
672
00:39:50,702 --> 00:39:52,829
You mean, she can't say
whether he had a drink?
673
00:39:52,904 --> 00:39:54,565
HORACE: No, she can't.
She doesn't have
to say a word!
674
00:39:54,639 --> 00:39:55,799
He did have a drink.
675
00:39:55,874 --> 00:39:57,068
Was it a margarita?
676
00:39:57,141 --> 00:39:58,904
LYDIA: Yes.
I thought so.
677
00:39:59,744 --> 00:40:00,972
Well, how did you know?
678
00:40:01,045 --> 00:40:03,536
When we found him,
he had a grain of salt
here on his lip,
679
00:40:03,615 --> 00:40:05,742
and there was alcohol
in his stomach.
680
00:40:05,817 --> 00:40:06,977
And the only drink
I can think of
681
00:40:07,051 --> 00:40:09,019
that has those
two ingredients
is a margarita.
682
00:40:09,087 --> 00:40:10,714
Where did
he have it, ma'am?
683
00:40:12,957 --> 00:40:14,015
In there.
684
00:40:20,965 --> 00:40:23,525
Did you make
the margarita, ma'am,
or did he?
685
00:40:23,601 --> 00:40:25,159
I did.
I see.
686
00:40:25,236 --> 00:40:27,363
He said that I made
the best margaritas
in the world.
687
00:40:27,438 --> 00:40:31,067
Yes, ma'am.
And this was
the tequila?
688
00:40:31,843 --> 00:40:32,901
Yes.
689
00:40:32,977 --> 00:40:35,377
Ma'am, was the bottle
full when you opened it?
690
00:40:35,446 --> 00:40:36,504
Yes.
691
00:40:36,581 --> 00:40:38,242
This is the blender?
Yes.
692
00:40:42,720 --> 00:40:45,780
And what did you drink
the margaritas out of,
ma'am?
693
00:40:46,724 --> 00:40:48,783
Over there.
The glass.
694
00:40:50,828 --> 00:40:53,058
Oh, there's only
one glass.
695
00:40:53,131 --> 00:40:54,996
Did you share
the drink, ma'am?
696
00:40:55,066 --> 00:40:56,556
No. I can't drink.
697
00:40:56,634 --> 00:41:00,695
I see. So there was only
one glass, and this was
it, and it was his?
698
00:41:00,772 --> 00:41:01,830
LYDIA: Yes.
699
00:41:01,906 --> 00:41:05,467
I'd like to take
these down to the lab
and have them examine them.
700
00:41:05,577 --> 00:41:07,602
Unless there's
an objection.
701
00:41:07,679 --> 00:41:09,044
And what if there is?
702
00:41:09,113 --> 00:41:11,479
Oh, I'm afraid I'd have
to get a court order, sir.
703
00:41:11,549 --> 00:41:13,380
Lieutenant, you don't
really believe
704
00:41:13,451 --> 00:41:15,043
you're going
to find poison
in there, do you?
705
00:41:15,119 --> 00:41:17,144
I certainly hope not, sir.
706
00:41:18,022 --> 00:41:20,081
Ma'am,
your husband mentioned
707
00:41:20,158 --> 00:41:21,455
that you have
a heart condition.
708
00:41:21,526 --> 00:41:23,926
Do you take
any medication for it?
709
00:41:24,062 --> 00:41:25,086
Yes.
710
00:41:25,163 --> 00:41:27,188
Is that it that I see
in your hand?
711
00:41:28,700 --> 00:41:30,190
May I see it?
712
00:41:40,278 --> 00:41:42,178
Thank you
very much, ma'am.
713
00:41:42,246 --> 00:41:44,305
I don't think I have
to take up any more
of your time.
714
00:41:44,382 --> 00:41:46,577
I'll call the lab,
and I'll be leaving
as soon as they get here.
715
00:41:46,651 --> 00:41:48,619
I'm sorry to have
disturbed you,
and I...
716
00:41:48,686 --> 00:41:51,154
I really hope this is
the last time I have
to bother you.
717
00:41:51,222 --> 00:41:53,952
From your mouth
to God's ear, Lieutenant.
718
00:41:55,793 --> 00:41:58,159
Oh, one more
question, ma'am.
719
00:41:59,964 --> 00:42:03,195
After Mr. Evans
had his drink,
720
00:42:04,836 --> 00:42:06,929
how much longer
was he still here?
721
00:42:08,606 --> 00:42:10,870
Just a few minutes,
and then he was gone.
722
00:42:20,752 --> 00:42:22,151
Gone.
723
00:42:28,092 --> 00:42:30,890
NED: Well, no poison
in the tequila bottle.
724
00:42:30,962 --> 00:42:33,624
I'll have the results
of the glass in a minute.
725
00:42:33,698 --> 00:42:35,529
Okay.
So you pulled out
your handkerchief,
726
00:42:35,600 --> 00:42:37,158
and it was full
of blue blotches?
727
00:42:37,235 --> 00:42:38,862
Yeah, all full
of blue blotches.
728
00:42:38,936 --> 00:42:41,962
And there were
people there.
It was embarrassing.
729
00:42:42,040 --> 00:42:43,507
I think you better
check with your wife.
730
00:42:43,574 --> 00:42:45,439
I'm gonna do that.
731
00:42:45,510 --> 00:42:48,206
Thank God it's only
on the handkerchief.
732
00:42:48,513 --> 00:42:51,710
But there was poison
in the glass
and the blender.
733
00:42:52,250 --> 00:42:55,014
There was poison
in the glass
and the blender?
734
00:42:58,122 --> 00:43:01,853
And Mrs. Corman said
the bottle was full
when she opened it.
735
00:43:02,226 --> 00:43:03,887
Ned, do you
have a beaker?
736
00:43:03,961 --> 00:43:05,189
Yeah.
737
00:43:05,530 --> 00:43:09,159
And full, it contains
750 milliliters.
738
00:43:15,440 --> 00:43:16,964
Are these markings
milliliters?
739
00:43:17,041 --> 00:43:18,201
Right.
740
00:43:21,546 --> 00:43:24,640
Well, that's about 630.
741
00:43:24,716 --> 00:43:26,581
630 from 750,
742
00:43:26,651 --> 00:43:28,278
that's 120.
743
00:43:28,352 --> 00:43:29,410
How much is
that in ounces?
744
00:43:29,487 --> 00:43:30,784
About four.
745
00:43:31,789 --> 00:43:32,881
Four.
746
00:43:35,159 --> 00:43:36,148
Hmm.
747
00:43:38,529 --> 00:43:40,497
I'm gonna leave
this here with you, Ned.
748
00:43:40,565 --> 00:43:41,657
All right.
749
00:43:41,733 --> 00:43:42,995
And thank you
very much.
750
00:43:43,067 --> 00:43:44,329
Mmm-hmm.
751
00:43:45,770 --> 00:43:47,169
Nice shirt.
752
00:43:47,238 --> 00:43:48,466
Right.
753
00:43:49,340 --> 00:43:50,329
(CHUCKLING)
754
00:43:53,311 --> 00:43:54,778
(EAS Y-LISTENING MUSIC PLAYING)
755
00:44:03,154 --> 00:44:04,678
Can I help you?
756
00:44:07,358 --> 00:44:09,519
(WHISPERING) May I speak
to Dr. Corman please?
757
00:44:09,594 --> 00:44:10,822
Do you have
an appointment?
758
00:44:10,895 --> 00:44:12,055
No, ma'am.
759
00:44:12,130 --> 00:44:13,461
Are you in pain?
760
00:44:13,531 --> 00:44:16,227
(WHISPERING) I'm not here
to see him about my teeth.
761
00:44:16,601 --> 00:44:18,228
Why are you whispering?
762
00:44:18,302 --> 00:44:20,133
Police, Lieutenant Columbo.
763
00:44:20,204 --> 00:44:23,139
I'm whispering 'cause
I don't want to alarm
the patients.
764
00:44:23,207 --> 00:44:25,300
They look nervous
enough already.
765
00:44:25,843 --> 00:44:28,209
That's very thoughtful
of you, Lieutenant.
766
00:44:28,279 --> 00:44:30,679
Let me just check
with the doctor.
767
00:44:32,483 --> 00:44:33,609
(INTERCOM BUZZING)
768
00:44:33,684 --> 00:44:36,209
FRANCES:Doctor? Doctor?
769
00:44:38,890 --> 00:44:39,982
Yes, Frances?
770
00:44:40,057 --> 00:44:41,422
Dr. Corman, there's a...
771
00:44:42,193 --> 00:44:45,560
(WHISPERING) There's
a Lieutenant Columbo
here to see you.
772
00:44:47,899 --> 00:44:49,526
Yeah, send him
right into my office.
773
00:44:51,002 --> 00:44:52,492
You can wait
right in here,
Lieutenant.
774
00:44:52,570 --> 00:44:54,800
Oh. Thank you
very much, ma'am.
775
00:44:56,541 --> 00:44:58,873
Oh, look at all
these movie stars.
776
00:44:59,744 --> 00:45:00,768
Yeah, look at this.
Yes.
777
00:45:00,845 --> 00:45:04,246
Dr. Corman has many
celebrities among
his clientele.
778
00:45:04,315 --> 00:45:05,907
Oh, Adam Evans.
Yeah.
779
00:45:05,983 --> 00:45:07,644
BOTH: What a shame.
780
00:45:07,718 --> 00:45:09,276
(BOTH CLICKING TONGUES)
781
00:45:09,353 --> 00:45:11,787
I just saw
one of his pictures.
(SIGHING) Yeah?
782
00:45:11,856 --> 00:45:13,824
Yeah, he was in a tank.
It was in the desert.
783
00:45:13,891 --> 00:45:17,327
He come out
of the tank, he had
a big Japanese sword.
784
00:45:17,395 --> 00:45:18,555
Did you see that one?
785
00:45:18,629 --> 00:45:19,721
No, I missed that one.
786
00:45:19,797 --> 00:45:21,458
Oh, it was good.
787
00:45:21,532 --> 00:45:23,659
Poor man.
He was so young.
788
00:45:23,734 --> 00:45:27,101
He always lit up
the place when he came in
for an appointment.
789
00:45:27,605 --> 00:45:29,300
As a matter of fact,
he was due in
for some work
790
00:45:29,373 --> 00:45:31,466
the very afternoon
of the night he died.
791
00:45:31,542 --> 00:45:33,840
Oh, so you just saw him
a few days ago?
792
00:45:33,911 --> 00:45:35,208
No, he didn't come in.
793
00:45:35,279 --> 00:45:36,803
You mean
he never showed up?
794
00:45:36,881 --> 00:45:38,610
Oh, no, Lieutenant.
795
00:45:38,683 --> 00:45:41,948
Mr. Evans was far
too considerate
ever to be a no-show.
796
00:45:42,019 --> 00:45:44,180
No, he called
the doctor himself
to cancel.
797
00:45:44,255 --> 00:45:46,815
Thank you, Frances.
I'll take it from here.
798
00:45:47,592 --> 00:45:49,423
Sorry, I don't have
much time, Lieutenant.
799
00:45:49,493 --> 00:45:50,790
I have a patient
who's waiting.
800
00:45:50,862 --> 00:45:53,990
I understand, sir.
Just a couple of questions.
Take a minute.
801
00:45:54,098 --> 00:45:58,467
The lab examined
the tequila bottle,
the blender and the glass.
802
00:45:58,536 --> 00:45:59,560
And?
803
00:45:59,637 --> 00:46:02,731
And they found
poison, sir.
804
00:46:02,807 --> 00:46:04,001
Well, that's absurd.
805
00:46:04,075 --> 00:46:05,940
The bottle was clean,
806
00:46:06,010 --> 00:46:09,002
but the residue
in the blender
and the glass
807
00:46:09,513 --> 00:46:11,981
was loaded
with digitalis.
808
00:46:12,049 --> 00:46:13,243
It's unbelievable.
809
00:46:13,317 --> 00:46:17,151
That's the same medicine
that your wife takes,
is that right, sir?
810
00:46:18,222 --> 00:46:22,249
Yes. Are you suggesting
that my wife poisoned
Adam Evans?
811
00:46:23,561 --> 00:46:25,529
Was anyone
else there, sir?
812
00:46:25,596 --> 00:46:28,064
No. But I know
that she didn't
kill him.
813
00:46:28,132 --> 00:46:31,624
Can you think of anyone else
who might have had
a reason to kill him?
814
00:46:33,204 --> 00:46:34,865
(SIGHING)
815
00:46:35,439 --> 00:46:37,270
No, I can't,
Lieutenant.
816
00:46:37,341 --> 00:46:41,505
Adam was very well-liked.
I never heard a bad word
spoken about him.
817
00:46:41,646 --> 00:46:45,275
Now, he ran around
with a lot of women
if that means anything.
818
00:46:45,349 --> 00:46:48,079
Well, thank you, sir.
That could be very helpful.
819
00:46:48,152 --> 00:46:50,143
Well, I know you got
a patient waiting.
Thank you very much.
820
00:46:50,221 --> 00:46:51,745
Thank you.
I just want to say
821
00:46:51,822 --> 00:46:53,119
before I go that,
822
00:46:53,190 --> 00:46:57,217
boy, of all the cases,
this one, I'll tell you,
this is a mishmash.
823
00:46:57,295 --> 00:47:00,458
You know, a fella
takes that amount
of poison,
824
00:47:00,531 --> 00:47:03,659
how does he get
in his car and drive
all the way up to Mulholland,
825
00:47:03,734 --> 00:47:05,895
10 miles away,
and then die?
826
00:47:07,071 --> 00:47:10,472
Exactly what is it
you're trying to say,
Lieutenant?
827
00:47:10,541 --> 00:47:12,008
I don't know, sir.
828
00:47:12,076 --> 00:47:15,705
If he was poisoned
at your house,
and died there,
829
00:47:15,780 --> 00:47:18,248
I mean, the body
could have been moved.
830
00:47:18,316 --> 00:47:20,477
Do you seriously
think that my wife
831
00:47:20,551 --> 00:47:23,019
killed Adam Evans,
drove him up
to Mulholland Drive,
832
00:47:23,087 --> 00:47:25,146
and pushed his car
over the cliff?
833
00:47:25,222 --> 00:47:26,621
Oh, no, sir.
834
00:47:26,691 --> 00:47:28,283
And you want
to know why?
835
00:47:28,359 --> 00:47:29,792
Yes.
836
00:47:29,860 --> 00:47:31,521
I don't see
how she could have moved
837
00:47:31,595 --> 00:47:35,031
such a big man
from the pool house
to the car
838
00:47:35,566 --> 00:47:37,033
without help.
839
00:47:38,936 --> 00:47:42,303
Would you validate
this for me, sir?
My parking ticket?
840
00:47:44,909 --> 00:47:46,001
Sure.
841
00:47:52,483 --> 00:47:54,576
RON: I'm in for 200.
TED: Yeah, me, too.
What the...
842
00:47:54,652 --> 00:47:55,676
(DOORBELL RINGS)
843
00:47:55,753 --> 00:47:56,811
(STUTTERS)
Just a minute.
844
00:47:56,887 --> 00:47:59,583
All right,
I'll raise it 100.
845
00:48:00,558 --> 00:48:02,492
(DOORBELL RINGING)
Coming!
846
00:48:06,964 --> 00:48:08,659
Whatever you're selling,
we don't want any.
847
00:48:08,733 --> 00:48:11,600
Oh, I'm not selling
anything, sir.
I'm from the police.
848
00:48:11,669 --> 00:48:15,332
The police? We didn't
call the police.
Anyone call the police?
849
00:48:15,406 --> 00:48:16,998
No.
Go away!
850
00:48:17,074 --> 00:48:18,200
(ALL CHATTERING)
Cut it short.
851
00:48:18,275 --> 00:48:19,572
May I come in, sir?
852
00:48:19,643 --> 00:48:21,508
Sure, but I'm sure
we didn't call
the police.
853
00:48:21,579 --> 00:48:24,047
Were these people here
the night before last?
854
00:48:24,115 --> 00:48:26,549
Yeah.
May I ask them
some questions?
855
00:48:27,351 --> 00:48:28,409
Be my guest.
856
00:48:28,486 --> 00:48:29,783
Thank you.
857
00:48:30,855 --> 00:48:33,255
My name is
Lieutenant Columbo.
858
00:48:33,324 --> 00:48:35,053
Excuse me for
interrupting
your game.
859
00:48:35,126 --> 00:48:36,787
I just want to ask you
a few questions,
860
00:48:36,861 --> 00:48:38,954
and I'll try
to get out
of your hair as...
861
00:48:41,632 --> 00:48:43,122
You Nancy Walker?
862
00:48:43,701 --> 00:48:45,464
That's right.
863
00:48:45,536 --> 00:48:48,369
From the Rock Hudson show?
Nancy Walker?
864
00:48:48,439 --> 00:48:49,804
You got it.
865
00:48:49,874 --> 00:48:50,898
What are you doing here?
866
00:48:50,975 --> 00:48:52,067
(ALL LAUGHING)
867
00:48:52,143 --> 00:48:53,405
I'm playing cards.
868
00:48:53,477 --> 00:48:55,445
I'll be a monkey's uncle!
869
00:48:55,513 --> 00:48:56,707
(ALL LAUGHING)
870
00:48:56,781 --> 00:48:57,873
Sit down, Lieutenant.
871
00:48:57,948 --> 00:48:59,643
Oh, well, thank you
very much.
872
00:48:59,717 --> 00:49:00,775
It's nice to meet you.
873
00:49:00,851 --> 00:49:03,445
Well, it's nice
to meet you, ma'am.
Thank you.
874
00:49:03,521 --> 00:49:05,011
Wait till I tell
my wife about this.
875
00:49:05,089 --> 00:49:06,147
(ALL CHUCKLE)
876
00:49:06,223 --> 00:49:10,284
Yes, as I was saying,
I would like to establish
the whereabouts
877
00:49:10,394 --> 00:49:12,919
of Mr. Wesley Corman
the night before last.
878
00:49:12,997 --> 00:49:14,555
He was here.
He was here?
879
00:49:14,632 --> 00:49:16,395
Yeah.
And what time
did he get here?
880
00:49:16,467 --> 00:49:18,594
I don't know.
What time did
Wesley get here?
881
00:49:18,669 --> 00:49:21,263
Well, by the time
I got here, he was
already complaining
882
00:49:21,338 --> 00:49:23,033
that he was down
for $2,000.
883
00:49:23,107 --> 00:49:26,167
Yeah, I got here at 8:30,
and he was already here
when I got here.
884
00:49:26,243 --> 00:49:28,006
MAN: Yeah, that's
about right.
885
00:49:33,350 --> 00:49:37,184
I know
this gentleman here.
Is he somebody, too?
886
00:49:37,254 --> 00:49:39,518
Huh? Huh?
Oh, yeah,
you bet. You bet.
887
00:49:39,790 --> 00:49:40,984
Where do I know
this man from?
888
00:49:41,058 --> 00:49:42,616
He was on TV.
Not in a while.
889
00:49:42,693 --> 00:49:44,820
It was...
Lately, it's been
Bakersfield.
890
00:49:44,895 --> 00:49:46,760
TED: Oh, yeah, definitely
in Bakersfield.
He's very big there.
891
00:49:46,831 --> 00:49:47,991
(ALL LAUGHING)
892
00:49:48,065 --> 00:49:51,660
He was in the Easter
Day Parade there.
He played Rumpelstiltskin.
893
00:49:51,735 --> 00:49:53,726
No, no, no.
He took it
to new dramatic heights.
894
00:49:53,804 --> 00:49:54,828
He was marvelous.
On TV. On...
895
00:49:54,905 --> 00:49:57,373
No, it was I Love Lucy.
That was his greatest hit.
896
00:49:57,441 --> 00:49:59,341
I Love Lucy?
TED: Yeah, that's right.
Yeah, the Lucy show.
897
00:49:59,410 --> 00:50:01,310
No, no. You mean
the neighbor?
898
00:50:01,378 --> 00:50:04,438
Yeah, that's right.
No, the neighbor was
a stouter fella.
899
00:50:04,515 --> 00:50:07,279
(STAMMERING) Yeah,
that's Dom DeLuise.
900
00:50:07,351 --> 00:50:11,310
Dom DeLuise?
No. I love Dom DeLuise.
901
00:50:11,388 --> 00:50:14,915
But, no, sir,
you were...
What was it?
902
00:50:15,025 --> 00:50:17,050
I did Bewitched.
903
00:50:17,128 --> 00:50:21,462
By gum, Bewitched.
You were wonderful
on that show, sir.
904
00:50:21,532 --> 00:50:22,794
That was on
Tuesday night.
905
00:50:22,867 --> 00:50:25,461
You know, Lieutenant,
do you think you maybe could
get on with the questions?
906
00:50:25,536 --> 00:50:27,504
We'd kind of like
to finish our game
if that would be okay.
907
00:50:27,571 --> 00:50:31,132
Oh, absolutely, sir.
I'm sorry. Okay.
Forgive me.
908
00:50:31,208 --> 00:50:33,733
So, am I safe
in saying that, what,
he got here between
909
00:50:33,811 --> 00:50:35,802
8:00, 8:30,
something like that?
910
00:50:35,880 --> 00:50:36,904
Yeah, that's
right, yeah.
911
00:50:36,981 --> 00:50:38,881
RON: Why are you
so interested in Wesley?
912
00:50:38,949 --> 00:50:40,746
Is this
a serious problem?
913
00:50:41,619 --> 00:50:45,180
This is Ron Cey.
This is the baseball player.
914
00:50:45,256 --> 00:50:46,348
That's right.
915
00:50:46,423 --> 00:50:48,323
(ALL LAUGHING)
Who else is here?
916
00:50:48,392 --> 00:50:50,758
Lieutenant,
the questions?
You know, the game?
917
00:50:50,828 --> 00:50:53,194
Oh.
Yeah, you want to
speed it up, Chief?
918
00:50:53,264 --> 00:50:57,360
You see, I got a date
to dance with the devil
in the pale moonlight.
919
00:50:57,434 --> 00:50:59,334
Know what I mean?
920
00:50:59,403 --> 00:51:00,870
(ALL LAUGHING)
921
00:51:02,273 --> 00:51:03,365
Jack Nicholson.
922
00:51:03,440 --> 00:51:06,307
He knows. I love
this guy. He knows!
923
00:51:06,377 --> 00:51:08,709
I think we should
mention the phone call.
924
00:51:08,779 --> 00:51:10,474
What phone call
was that, sir?
925
00:51:10,548 --> 00:51:11,708
The phone call
from Lydia.
926
00:51:11,782 --> 00:51:13,750
Oh, Dr. Corman's
wife called?
927
00:51:13,817 --> 00:51:16,047
VALENTINE: She was
hysterical. She...
928
00:51:16,120 --> 00:51:17,314
She was yelling,
"Help me!
929
00:51:17,388 --> 00:51:19,185
"Heart attack!
Please help!"
930
00:51:19,256 --> 00:51:21,224
They all heard her.
And what was
she saying?
931
00:51:21,292 --> 00:51:24,125
"Help me."
Very agitated.
Very...
932
00:51:24,195 --> 00:51:25,253
COLUMBO:
About a heart attack?
933
00:51:25,329 --> 00:51:26,887
Yeah.
And then what happened?
934
00:51:26,964 --> 00:51:28,056
You were on
the phone, sir?
935
00:51:28,132 --> 00:51:29,861
Yeah, I was trying
to calm her down,
936
00:51:29,934 --> 00:51:33,335
and I said, "Who is this?"
And she said, "Lydia Corman."
937
00:51:33,404 --> 00:51:35,998
And that's when
Wesley jumped up
and grabbed the phone.
938
00:51:36,073 --> 00:51:38,098
Dr. Corman
grabbed the phone
939
00:51:38,175 --> 00:51:41,008
when he heard it was
his wife that was
on the phone?
940
00:51:41,078 --> 00:51:42,909
Right.
But she didn't
ask for him.
941
00:51:42,980 --> 00:51:44,572
She just said her name?
942
00:51:44,648 --> 00:51:46,775
VALENTINE: That's right.
Mmm-hmm.
943
00:51:46,917 --> 00:51:49,442
And what did Dr. Corman
say when he got
on the phone?
944
00:51:49,520 --> 00:51:52,580
He said, "Lydia, what's wrong?
What happened?"
945
00:51:52,656 --> 00:51:54,851
That's it?
Yeah, he shouted her
name a couple of times,
946
00:51:54,925 --> 00:51:57,018
but I think she'd
already gotten off
the phone by then.
947
00:51:57,094 --> 00:51:58,186
And then he left?
948
00:51:58,262 --> 00:51:59,991
Yes.
DICK: He and David.
949
00:52:00,064 --> 00:52:01,088
Who's David?
950
00:52:01,165 --> 00:52:03,690
David Sherwin.
He's Wes' brother-in-law.
951
00:52:03,767 --> 00:52:05,564
Oh, Lydia's brother
was here?
952
00:52:05,636 --> 00:52:08,196
Yeah. He saw the look
on Wes' face, and,
953
00:52:08,272 --> 00:52:11,139
well, he knew
that Lydia was having
trouble again.
954
00:52:11,208 --> 00:52:13,768
Was she in trouble often?
What do you mean by that?
955
00:52:13,844 --> 00:52:16,574
Listen, if somebody
made a film
of their marriage,
956
00:52:16,647 --> 00:52:20,083
it would be called
One Flew Over the Cuckoo'sNest Part Two.
957
00:52:20,150 --> 00:52:22,948
Until a couple
of months ago,
every time we had a game,
958
00:52:23,020 --> 00:52:25,113
she would call twice
in the evening.
959
00:52:25,189 --> 00:52:28,317
Lieutenant, could you
tell us what this is
all about?
960
00:52:28,392 --> 00:52:31,486
I wish I knew, ma'am,
I wish I knew.
961
00:52:32,062 --> 00:52:34,792
Well, thank you all
very much for your time.
962
00:52:36,767 --> 00:52:38,064
Interesting group.
963
00:52:38,135 --> 00:52:39,727
(ALL CHUCKLING)
964
00:52:45,809 --> 00:52:47,674
David.
Thanks, Wes.
965
00:52:49,146 --> 00:52:51,080
I'm worried about
Lieutenant Columbo.
966
00:52:51,148 --> 00:52:52,206
What about him?
967
00:52:52,283 --> 00:52:54,308
First of all, he knows
the body was moved.
968
00:52:54,385 --> 00:52:56,478
HORACE: What?
But that's not
the worst of it.
969
00:52:56,553 --> 00:52:59,181
He found poison
in Adam's glass
and the blender,
970
00:52:59,256 --> 00:53:01,087
but not the bottle.
971
00:53:01,158 --> 00:53:03,422
And the poison
was digitalis.
972
00:53:03,827 --> 00:53:05,055
(SIGHS)
973
00:53:05,129 --> 00:53:06,528
Digitalis.
974
00:53:14,571 --> 00:53:16,539
Now, what I'm worried
about is what happens
975
00:53:16,607 --> 00:53:19,167
when he finds out
what happened
seven years ago.
976
00:53:19,243 --> 00:53:22,371
And he will.
It's only
a matter of time.
977
00:53:25,349 --> 00:53:28,113
Now, I don't know
how the poison got
in the glass,
978
00:53:28,185 --> 00:53:31,279
but you can bet that
Columbo thinks that
Lydia put it in there.
979
00:53:32,589 --> 00:53:36,423
I mean,
how else would it
have gotten in?
980
00:53:41,098 --> 00:53:42,588
I think the best
thing to do
981
00:53:42,666 --> 00:53:45,134
is to put her
where no one
can find her,
982
00:53:45,202 --> 00:53:46,726
like you did
last time.
983
00:53:46,804 --> 00:53:48,601
But last time
she was sick.
984
00:53:48,672 --> 00:53:49,900
Mentally ill.
985
00:53:49,973 --> 00:53:51,304
Yeah.
986
00:53:51,375 --> 00:53:54,742
But so is the person
who put the poison
in that glass.
987
00:53:54,812 --> 00:53:56,279
(PHONE RINGING)
988
00:54:02,419 --> 00:54:03,750
Hello?
COLUMBO: Wesley Corman?
989
00:54:03,821 --> 00:54:05,482
Yes.
Is David Sherwin with you?
990
00:54:05,556 --> 00:54:07,148
Yes, David's here, Lieutenant.
991
00:54:07,224 --> 00:54:08,418
(WESLEY SIGHS)
992
00:54:08,492 --> 00:54:12,724
It's 11:00. All right.
Barney's Beanery?
993
00:54:12,796 --> 00:54:14,991
No, not Barney's Beanery.
We'll meet you at
994
00:54:15,766 --> 00:54:17,791
Club Fifth Avenue
in half an hour.
995
00:54:18,669 --> 00:54:20,466
(DANCE MUSIC PLAYING)
996
00:54:20,904 --> 00:54:22,895
(PEOPLE CHATTERING)
997
00:54:22,973 --> 00:54:24,338
Thank you.
998
00:54:25,075 --> 00:54:26,804
What does he want
to talk to me about?
999
00:54:26,877 --> 00:54:30,438
I don't know, David.
It might be better
if I do the talking.
1000
00:54:30,881 --> 00:54:33,509
I won't say a word.
Don't worry, not a word.
1001
00:54:37,354 --> 00:54:39,379
WESLEY: There he is.
The raincoat.
1002
00:54:41,058 --> 00:54:43,288
Remember, he's a lot sharper
than he appears.
1003
00:54:53,570 --> 00:54:57,836
Sir, sir, your coat.
1004
00:54:57,908 --> 00:54:59,535
My coat? Oh!
1005
00:55:01,011 --> 00:55:04,469
Oh, thank you
very much, yes.
Thank you, sir.
1006
00:55:12,156 --> 00:55:14,181
David Sherwin.
How do you do, sir?
1007
00:55:14,258 --> 00:55:15,919
Good evening, Lieutenant.
Good evening.
How are you?
1008
00:55:15,993 --> 00:55:17,017
Fine, thank you.
1009
00:55:17,094 --> 00:55:20,222
You know, I've
passed this place
100 times,
1010
00:55:20,297 --> 00:55:24,597
and I always thought,
"I bet it's interesting.
I'd like to see it inside."
1011
00:55:24,668 --> 00:55:25,896
Have you ever had
that feeling?
1012
00:55:25,969 --> 00:55:26,958
Yes.
1013
00:55:27,037 --> 00:55:31,303
So tonight, I pull up,
guess who the valet
parking guy is?
1014
00:55:32,543 --> 00:55:34,067
My wife's cousin.
1015
00:55:35,279 --> 00:55:36,371
Really?
1016
00:55:36,447 --> 00:55:39,109
Would you believe that?
My wife's cousin.
1017
00:55:39,183 --> 00:55:41,174
Small world.
It is, isn't it?
1018
00:55:41,251 --> 00:55:43,583
And this poor guy,
you know, he gambles.
1019
00:55:43,654 --> 00:55:46,418
He should talk to you
'cause he never wins.
1020
00:55:46,924 --> 00:55:48,414
He had a bar.
He lost it.
1021
00:55:48,492 --> 00:55:50,983
His wife left him.
It's terrible.
1022
00:55:51,061 --> 00:55:54,087
Tell you the truth,
Lieutenant, I don't have much
sympathy for guys like that.
1023
00:55:54,164 --> 00:55:56,792
Right, sir.
May I ask
you something?
1024
00:55:57,801 --> 00:55:59,234
Your wife, sir,
1025
00:55:59,303 --> 00:56:02,795
made five calls to the victim
on the afternoon of his death.
1026
00:56:03,874 --> 00:56:06,172
Do you know what
those calls were about?
1027
00:56:06,243 --> 00:56:07,403
It's funny you should ask.
1028
00:56:07,478 --> 00:56:09,469
David and I were talking
about that with
my father-in-law
1029
00:56:09,546 --> 00:56:11,036
just before you called.
1030
00:56:11,114 --> 00:56:13,082
Really?
Yeah.
1031
00:56:13,150 --> 00:56:16,347
The calls were about
a restaurant in Cannes.
1032
00:56:16,420 --> 00:56:17,819
Five calls?
1033
00:56:17,888 --> 00:56:22,985
Yeah. You know, she forgot
the name of the place.
She had to call him back.
1034
00:56:23,060 --> 00:56:25,494
They had
a mutual friend somewhere,
1035
00:56:25,562 --> 00:56:27,723
could he pick her up
some perfume from Paris,
1036
00:56:27,798 --> 00:56:28,958
you know,
that kind of thing.
1037
00:56:29,032 --> 00:56:30,590
I see.
1038
00:56:30,667 --> 00:56:33,761
Gentlemen, I'm going
to say something
to both of you.
1039
00:56:33,837 --> 00:56:35,236
I don't want you
to take offense.
1040
00:56:35,305 --> 00:56:38,035
It's not going to be
easy for me to say.
1041
00:56:38,942 --> 00:56:41,376
You two have been
less than honest
with me.
1042
00:56:41,445 --> 00:56:42,935
I don't know
what you mean.
1043
00:56:43,013 --> 00:56:45,447
I was at
John Valentine's tonight,
1044
00:56:45,516 --> 00:56:48,246
and I spoke
to the poker players.
1045
00:56:48,318 --> 00:56:50,218
And I know
that your wife called,
1046
00:56:50,287 --> 00:56:52,152
and I know
that she was hysterical.
1047
00:56:52,222 --> 00:56:54,349
Something about
a heart attack.
1048
00:56:54,424 --> 00:56:56,892
And I know you both
ran home to help her.
1049
00:56:56,960 --> 00:56:59,155
How did you know the game
was at John Valentine's?
1050
00:56:59,229 --> 00:57:03,290
From your answering service.
You left word where
you could be reached.
1051
00:57:03,367 --> 00:57:06,302
Why did you conceal
that information from me?
1052
00:57:09,706 --> 00:57:11,697
Tell him the truth,
Wesley?
1053
00:57:11,775 --> 00:57:13,470
Got no other choice.
1054
00:57:16,547 --> 00:57:19,846
We moved the body, Lieutenant.
David and I moved the body.
1055
00:57:19,917 --> 00:57:22,147
Right?
Yes, we did. We did it
to protect Lydia.
1056
00:57:22,219 --> 00:57:25,655
I mean, no, I don't mean
that there was something
that she'd done then that...
1057
00:57:25,722 --> 00:57:27,747
David, maybe
I better explain.
1058
00:57:29,593 --> 00:57:33,120
Lieutenant, seven years ago,
my wife's first husband
1059
00:57:33,196 --> 00:57:36,427
dropped dead
in a Mexican hotel room
on their wedding night.
1060
00:57:37,367 --> 00:57:40,097
They were in bed.
They were making love,
1061
00:57:40,771 --> 00:57:42,830
and just like that,
he was gone.
1062
00:57:42,906 --> 00:57:44,339
Heart attack.
1063
00:57:44,408 --> 00:57:45,966
Lydia tried to save him.
1064
00:57:46,043 --> 00:57:49,137
She gave him
some of her medicine
which, as we both know,
1065
00:57:49,212 --> 00:57:53,148
can kill somebody
if they don't have the same
heart condition that she has.
1066
00:57:53,216 --> 00:57:54,376
Oh.
1067
00:57:54,451 --> 00:57:57,682
Maybe you can understand
why she's taken Adam's
death so hard.
1068
00:57:57,754 --> 00:57:59,722
I would do anything
to protect her
1069
00:57:59,790 --> 00:58:02,588
from the kind
of torture that
she went through before.
1070
00:58:02,659 --> 00:58:05,594
So that's why
you moved the body,
1071
00:58:05,662 --> 00:58:10,690
because you didn't want
any connection between
your wife and the victim?
1072
00:58:11,134 --> 00:58:13,466
Yes. To tell
you the truth,
1073
00:58:13,537 --> 00:58:16,973
if it happened
all over again, I'd do
the exact same thing,
1074
00:58:17,040 --> 00:58:19,201
and I think
you would, too.
1075
00:58:20,210 --> 00:58:21,609
Absolutely.
1076
00:58:22,779 --> 00:58:25,179
Well, I want
to thank you
for your candor.
1077
00:58:25,248 --> 00:58:30,015
You know, up until tonight,
this whole case was
a total mishmash.
1078
00:58:30,087 --> 00:58:33,147
But now that you said
what you just said,
1079
00:58:34,958 --> 00:58:37,222
things are beginning
to clear up.
1080
00:58:37,294 --> 00:58:38,693
Thank you very much.
1081
00:58:38,762 --> 00:58:40,059
Not at all.
1082
00:58:40,130 --> 00:58:41,620
Thank you.
1083
00:58:47,504 --> 00:58:50,132
"Beginning to clear up."
What did he mean?
1084
00:58:51,808 --> 00:58:53,275
Hard to say.
1085
00:59:00,584 --> 00:59:02,074
Mrs. Corman?
1086
00:59:05,956 --> 00:59:08,390
Mrs. Corman? Ma'am?
1087
00:59:10,360 --> 00:59:11,486
Yes?
1088
00:59:13,430 --> 00:59:14,829
Are you all right, ma'am?
1089
00:59:14,898 --> 00:59:16,763
What's happening? I...
1090
00:59:17,868 --> 00:59:21,702
I don't understand.
I don't understand
about the poison.
1091
00:59:22,673 --> 00:59:24,231
Well, what about
it, ma'am?
1092
00:59:24,307 --> 00:59:28,209
Well, Wesley told me
that you found poison
in the margarita glass.
1093
00:59:28,278 --> 00:59:29,677
That's true.
1094
00:59:30,347 --> 00:59:33,043
But, Lieutenant,
all I did was
make a margarita.
1095
00:59:33,116 --> 00:59:35,414
I don't know anything
about any poison.
1096
00:59:35,485 --> 00:59:39,683
Well, ma'am,
there are two things
that we can't get around.
1097
00:59:41,158 --> 00:59:45,458
He died from digitalis,
and there was digitalis
in the glass.
1098
00:59:46,430 --> 00:59:48,489
Actually,
there are three.
1099
00:59:50,267 --> 00:59:52,394
Can we go
to the pool house?
1100
00:59:57,974 --> 01:00:00,909
Mr. Evans did
not die up
on Mulholland Drive.
1101
01:00:00,977 --> 01:00:03,411
He was dead
when the car went
over the cliff.
1102
01:00:03,480 --> 01:00:05,243
He died here
in the house,
1103
01:00:06,183 --> 01:00:08,651
probably right there
on that couch.
1104
01:00:11,321 --> 01:00:13,289
And if you're wondering
how I know, ma'am,
1105
01:00:13,356 --> 01:00:15,415
it was all
in the autopsy report
1106
01:00:16,860 --> 01:00:19,488
that you and Mr. Evans
were making love
1107
01:00:20,764 --> 01:00:22,732
shortly before he died.
1108
01:00:23,300 --> 01:00:24,790
And under those
circumstances,
1109
01:00:24,868 --> 01:00:27,894
not many women would
call their husbands
for help.
1110
01:00:28,572 --> 01:00:30,403
They would call 911,
1111
01:00:31,041 --> 01:00:33,407
let the paramedics
clean things up,
1112
01:00:33,910 --> 01:00:35,775
then call their husbands.
1113
01:00:36,246 --> 01:00:38,612
Well, that's who
I called. I called 911.
1114
01:00:38,682 --> 01:00:41,742
You called 911?
Are you sure?
1115
01:00:42,986 --> 01:00:45,113
I'm not sure of anything
that happened that night,
1116
01:00:45,188 --> 01:00:48,055
but I am sure
that I pressed
the 911 button, yes.
1117
01:00:48,825 --> 01:00:51,225
On that phone?
Yes, on that phone.
1118
01:00:54,598 --> 01:00:55,895
(SPEED-DIALING)
1119
01:00:55,966 --> 01:00:57,058
(PHONE RINGING)
1120
01:00:57,134 --> 01:01:00,626
MAN ON PHONE:911 emergency. Hello?Hello? 911.
1121
01:01:01,037 --> 01:01:02,834
Sorry, mistake.
1122
01:01:11,548 --> 01:01:14,711
What happened
after your husband
and brother came here?
1123
01:01:16,820 --> 01:01:17,946
I don't know.
1124
01:01:18,021 --> 01:01:20,353
All I remember is
Adam collapsing,
1125
01:01:20,423 --> 01:01:22,516
and then pressing
the 911 button.
1126
01:01:22,592 --> 01:01:25,356
Are those your pills
outside on the table?
1127
01:01:25,862 --> 01:01:26,886
Yes.
1128
01:01:30,400 --> 01:01:32,834
"Take as directed."
1129
01:01:32,903 --> 01:01:34,302
How many do you
take a day, ma'am?
1130
01:01:34,371 --> 01:01:35,861
I take two.
1131
01:01:35,939 --> 01:01:37,600
Do you ever take more?
1132
01:01:37,674 --> 01:01:40,302
Oh, no, never.
They're much
too dangerous.
1133
01:01:40,777 --> 01:01:45,146
This prescription
for 50 tablets is dated
15 days ago.
1134
01:01:45,749 --> 01:01:48,217
That means
there should be 20 left.
1135
01:01:49,553 --> 01:01:51,612
Hold out
your hand, ma'am.
1136
01:01:54,558 --> 01:01:55,718
Did you take one today?
1137
01:01:55,792 --> 01:01:56,884
Yes.
1138
01:01:58,161 --> 01:02:01,688
Two, 4, 6, 8, 10.
1139
01:02:03,633 --> 01:02:05,396
Hmm.
1140
01:02:10,073 --> 01:02:13,099
Any idea what happened
to the other
nine pills, ma'am?
1141
01:02:13,944 --> 01:02:15,002
No.
1142
01:02:17,414 --> 01:02:19,712
You think I poisoned Adam,
don't you, Lieutenant?
1143
01:02:21,818 --> 01:02:24,446
It does look that way,
doesn't it, ma'am?
1144
01:02:30,961 --> 01:02:32,394
(MUMBLING)
1145
01:02:34,664 --> 01:02:36,325
What are you trying
to do, McCulley, kill it?
1146
01:02:36,399 --> 01:02:38,594
McCULLEY: The thing
took my last quarter,
Lieutenant.
1147
01:02:39,002 --> 01:02:40,799
Well, isn't there
a number you can call,
or something?
1148
01:02:40,871 --> 01:02:43,169
Well, how am I gonna call?
I haven't got a quarter.
1149
01:02:43,240 --> 01:02:45,037
Oh, you want coffee?
I'll buy.
1150
01:02:45,108 --> 01:02:46,405
I wouldn't trust it.
1151
01:02:46,476 --> 01:02:47,465
(COINS CLANKING)
1152
01:02:47,544 --> 01:02:49,273
WOMAN ON PA:Paging Katherine Stewart.
1153
01:02:49,346 --> 01:02:51,041
You're wantedin the conference room.
1154
01:02:51,114 --> 01:02:53,776
Katherine Stewart,you're wanted inthe conference room.
1155
01:02:54,251 --> 01:02:55,912
It took my quarter.
1156
01:02:56,453 --> 01:02:58,284
I tried to tell you.
1157
01:02:58,889 --> 01:03:00,151
You see
the morning paper?
1158
01:03:00,223 --> 01:03:01,588
Only the ball scores.
1159
01:03:01,658 --> 01:03:03,250
Big story
on the Adam Evans case.
1160
01:03:03,326 --> 01:03:05,260
That he was poisoned
in some woman's pool house,
1161
01:03:05,328 --> 01:03:06,795
and then moved
to Mulholland.
1162
01:03:06,863 --> 01:03:08,592
How did they
hear about that?
1163
01:03:08,665 --> 01:03:09,791
You mean, it's true?
1164
01:03:09,866 --> 01:03:11,595
Yeah, but who tipped
the paper off?
1165
01:03:11,668 --> 01:03:12,896
Well, I got another
question for you.
1166
01:03:12,969 --> 01:03:15,267
If it's true,
how come you haven't
arrested this woman?
1167
01:03:17,641 --> 01:03:19,438
'Cause she didn't do it.
How's that for an answer?
1168
01:03:19,509 --> 01:03:20,840
Well, according
to the papers,
1169
01:03:20,911 --> 01:03:22,208
she was the last person
to see this guy.
1170
01:03:22,279 --> 01:03:24,839
She was alone with him.
She gave him the drink
that killed him.
1171
01:03:24,915 --> 01:03:26,678
Who else could
have done it?
The husband.
1172
01:03:26,750 --> 01:03:30,208
The husband was
at a poker game,
four miles away at the time.
1173
01:03:30,287 --> 01:03:31,481
How do you think
he managed it?
1174
01:03:31,554 --> 01:03:33,852
If I knew that,
I'd arrest him.
1175
01:03:34,557 --> 01:03:38,391
Well, lots of luck,
Lieutenant. I'll see
you later, huh?
1176
01:03:43,967 --> 01:03:45,901
(COFFEE POURING IN CUP)
1177
01:04:12,929 --> 01:04:14,794
(COLUMBO WHISTLING)
1178
01:04:19,002 --> 01:04:20,936
WESLEY: You like
the six horse
in the fourth race?
1179
01:04:21,004 --> 01:04:22,938
What about
the one horse?
1180
01:04:23,006 --> 01:04:27,340
No, I like him.
Oh, he's no good, huh?
1181
01:04:28,178 --> 01:04:30,043
You really like the six?
1182
01:04:30,613 --> 01:04:32,877
Okay. Did you
look at the five?
1183
01:04:33,717 --> 01:04:36,311
Oh, okay, then
that's what we'll do.
1184
01:04:37,487 --> 01:04:38,818
Right.
1185
01:04:38,888 --> 01:04:40,822
No, I'm leaving
right now.
1186
01:04:40,890 --> 01:04:43,518
I'll see you
out there at the top
of the first race.
1187
01:04:43,593 --> 01:04:45,686
No, I'm leaving! Right.
1188
01:04:46,496 --> 01:04:48,930
I'll see you then.
Okay. Bye-bye.
1189
01:04:48,999 --> 01:04:50,193
Going to the track, huh?
1190
01:04:50,266 --> 01:04:51,597
Oh, yeah,
big race today.
1191
01:04:51,668 --> 01:04:52,999
Oh!
1192
01:04:53,069 --> 01:04:55,560
Hey, you want
a good horse?
A horse?
1193
01:04:55,638 --> 01:04:56,900
Yeah, a horse to bet on.
1194
01:04:56,973 --> 01:04:59,066
To bet on?
What's his name?
1195
01:04:59,676 --> 01:05:00,802
Pinocchio.
1196
01:05:00,877 --> 01:05:02,504
Pinocchio?
Is he gonna win?
1197
01:05:02,579 --> 01:05:03,876
Guaranteed.
1198
01:05:04,581 --> 01:05:06,344
Guaranteed?
No kidding.
1199
01:05:06,416 --> 01:05:08,111
The six horse,
fourth race.
1200
01:05:08,184 --> 01:05:09,242
You got a tip?
1201
01:05:09,319 --> 01:05:10,377
I got a tip.
1202
01:05:10,453 --> 01:05:14,822
You got a tip. Okay,
baby, count me in.
1203
01:05:15,425 --> 01:05:18,121
Yes, sir.
This is my lucky day.
1204
01:05:18,828 --> 01:05:21,763
Oh, sir,
are you in a hurry?
1205
01:05:21,831 --> 01:05:23,731
'Cause I can get
my business done quick.
1206
01:05:23,800 --> 01:05:26,098
I'd appreciate it.
I want to be there
for the first race.
1207
01:05:26,169 --> 01:05:27,966
You got it, sir.
1208
01:05:29,706 --> 01:05:31,571
This Pinocchio,
he's a boy horse?
1209
01:05:31,641 --> 01:05:33,302
Oh, this
Pinocchio's a girl.
1210
01:05:33,376 --> 01:05:35,401
Oh, a girl horse.
Mmm-hmm.
1211
01:05:35,478 --> 01:05:36,809
How's your
luck running?
1212
01:05:36,880 --> 01:05:38,905
Lieutenant, I'd appreciate it.
I'm in a bit of a hurry.
1213
01:05:38,982 --> 01:05:40,813
I understand, sir.
You got it.
1214
01:05:40,884 --> 01:05:44,945
You've got my money.
That's why I was worried
how your luck was running.
1215
01:05:45,021 --> 01:05:48,081
Oh, here's what
I was looking for.
1216
01:05:48,158 --> 01:05:49,216
You want me
to validate that?
1217
01:05:49,292 --> 01:05:50,816
Oh, this is not mine, sir.
1218
01:05:50,894 --> 01:05:52,361
No, that's from
the downstairs garage.
1219
01:05:52,429 --> 01:05:55,159
No, but you see
the date? It's
three days ago.
1220
01:05:55,231 --> 01:05:57,426
This was the day
Mr. Evans died.
1221
01:05:57,500 --> 01:05:59,491
This was
his parking ticket.
1222
01:06:00,036 --> 01:06:01,060
Well, how do you
know it's his?
1223
01:06:01,137 --> 01:06:04,698
Well, it matches
the stub that we found
on his windshield.
1224
01:06:05,375 --> 01:06:07,639
Oh. What about it?
1225
01:06:09,079 --> 01:06:13,072
Sir, I didn't mean
to bet the 10. I was
thinking 2, maybe 5.
1226
01:06:13,416 --> 01:06:15,179
What do you think?
1227
01:06:15,251 --> 01:06:18,516
Oh, I think you
can go the 5.
What about the ticket?
1228
01:06:19,222 --> 01:06:22,589
Well, it shows
that he parked the car
down there at 12:20.
1229
01:06:22,659 --> 01:06:26,060
And, what bothers
me, sir, is...
1230
01:06:26,129 --> 01:06:28,893
You said
that he canceled
his appointment.
1231
01:06:29,499 --> 01:06:31,364
Oh, he did.
He did?
1232
01:06:31,434 --> 01:06:34,130
It's a big building,
Lieutenant. Doctors,
lawyers, accountants.
1233
01:06:34,204 --> 01:06:35,967
He could've been here
and seen anybody.
1234
01:06:36,039 --> 01:06:38,564
Oh, so he canceled you,
1235
01:06:39,442 --> 01:06:41,467
and something more
important came up.
1236
01:06:41,544 --> 01:06:42,568
Most likely.
1237
01:06:42,645 --> 01:06:45,739
Do you know
of any other ailment
that he had?
1238
01:06:45,815 --> 01:06:48,750
I'm thinking
if he saw another doctor,
I might check.
1239
01:06:48,818 --> 01:06:51,343
Lieutenant, please,
I have no idea
why he was here.
1240
01:06:51,421 --> 01:06:54,049
All right.
Oh, what's this?
1241
01:06:56,326 --> 01:06:57,350
It's a crown.
1242
01:06:57,427 --> 01:06:58,689
A crown?
1243
01:06:59,329 --> 01:07:00,853
What's it made out of?
1244
01:07:00,930 --> 01:07:03,023
A porcelain compound.
1245
01:07:03,366 --> 01:07:05,231
Porcelain?
Mmm-hmm.
1246
01:07:05,301 --> 01:07:07,531
Like in a tea cup
or a toilet bowl?
1247
01:07:07,604 --> 01:07:08,662
(CHUCKLING)
1248
01:07:08,738 --> 01:07:10,330
I don't know.
I don't keep up
with that stuff.
1249
01:07:10,406 --> 01:07:12,374
I never was
any good at chemistry.
1250
01:07:12,442 --> 01:07:15,206
I put some glue on
and pop them in.
That's about it.
1251
01:07:15,278 --> 01:07:16,745
It looks just
like a tooth.
1252
01:07:16,813 --> 01:07:19,213
If you'll excuse me,
I gotta go. I gotta be
there in 30 minutes.
1253
01:07:19,282 --> 01:07:21,750
I understand.
Good luck, Doc.
Bye-bye.
1254
01:07:22,018 --> 01:07:23,986
Oh, sir!
Yes?
1255
01:07:24,053 --> 01:07:26,453
Could I just have
my $5 change?
1256
01:07:27,190 --> 01:07:28,316
Oh.
1257
01:07:30,293 --> 01:07:32,921
I hope your luck keeps
running good, sir.
1258
01:07:32,996 --> 01:07:35,362
You know, that has
a way of changing.
1259
01:07:36,199 --> 01:07:39,134
Not mine.
I'm on a roll.
I'll see you later.
1260
01:07:43,173 --> 01:07:44,936
(MAN CHATTERING ON PA)
1261
01:07:45,008 --> 01:07:46,066
(PEOPLE CHEERING)
1262
01:07:46,142 --> 01:07:47,268
ANNOUNCER ON PA:Here comes Gray Wonder,
1263
01:07:47,343 --> 01:07:49,140
tailing just on the outsidein second.
1264
01:07:49,212 --> 01:07:51,772
Then it's back to Desert Follyin high pursuit.
1265
01:07:51,848 --> 01:07:55,215
They're in the stretch.English Pleasure clings onto the lead.
1266
01:07:55,285 --> 01:07:57,116
Gray Wonder is right upalongside him.
1267
01:07:57,187 --> 01:07:59,382
Now they're neck and neckin this stretch.
1268
01:07:59,455 --> 01:08:02,754
English Pleasure andGray Wonder, those two arestride for stride.
1269
01:08:02,825 --> 01:08:05,259
Inside the final sixteenthof a mile,
1270
01:08:05,328 --> 01:08:08,229
actually it's Gray Wonderup on the outside
1271
01:08:08,364 --> 01:08:10,662
in front of English Pleasure
1272
01:08:10,733 --> 01:08:12,325
and coming under the wire...
1273
01:08:13,036 --> 01:08:14,264
All right!
1274
01:08:15,438 --> 01:08:16,496
Do I know how
to pick them or what?
1275
01:08:16,573 --> 01:08:18,040
Congratulations, buddy.
1276
01:08:18,107 --> 01:08:19,802
I told you, that jockey
can't lose today.
1277
01:08:19,876 --> 01:08:22,470
Did you put the money
on him? I told you to.
1278
01:08:30,920 --> 01:08:32,410
Did Pinocchio win, Doc?
1279
01:08:32,488 --> 01:08:34,115
No, he hasn't run yet.
1280
01:08:34,190 --> 01:08:38,627
Oh, good. I was
afraid I'd get here
too late and miss it.
1281
01:08:39,662 --> 01:08:40,788
How's your luck running?
1282
01:08:40,863 --> 01:08:42,797
Oh, I'm on
a hot streak,
Lieutenant.
1283
01:08:42,865 --> 01:08:44,332
Great.
1284
01:08:45,902 --> 01:08:48,166
Do you think
I could join you?
1285
01:08:48,238 --> 01:08:50,035
Oh, we're all filled
up here. I'm sorry,
Lieutenant.
1286
01:08:50,106 --> 01:08:51,232
I don't know
what to say.
1287
01:08:51,307 --> 01:08:53,002
Did you bet
my money?
I sure did.
1288
01:08:53,076 --> 01:08:54,873
Well, that's
the important thing.
1289
01:08:54,944 --> 01:08:57,708
Well, I'll keep
my fingers crossed, Doc.
1290
01:08:59,682 --> 01:09:03,118
Excuse me. Yeah.
Excuse me. Excuse me.
1291
01:09:04,621 --> 01:09:06,589
ANNOUNCER:Ladies and gentlemen...
1292
01:09:25,975 --> 01:09:28,739
Things are going
good, huh?
Going good, huh?
1293
01:09:30,480 --> 01:09:32,812
Very good. Lieutenant,
we're working
on the next race.
1294
01:09:32,882 --> 01:09:34,509
You're gonna have
to excuse us.
1295
01:09:37,787 --> 01:09:39,584
(TRUMPET BLOWING)
1296
01:09:46,362 --> 01:09:48,523
Beautiful out here,
isn't it?
1297
01:09:49,599 --> 01:09:50,793
Yes, it is.
1298
01:09:50,867 --> 01:09:52,732
Did you bet Pinocchio?
1299
01:09:52,802 --> 01:09:53,826
What race is that?
1300
01:09:53,903 --> 01:09:56,235
Doc, what race
is Pinocchio?
1301
01:09:57,040 --> 01:09:58,234
Four.
1302
01:09:58,808 --> 01:10:00,298
Fourth.
1303
01:10:00,376 --> 01:10:01,741
Did you bet him?
1304
01:10:01,811 --> 01:10:04,439
I bet him, yeah.
I got a tip.
1305
01:10:05,682 --> 01:10:10,051
This fella here next to me,
he's a dentist,
but he bets thousands.
1306
01:10:10,787 --> 01:10:12,550
No kidding?
1307
01:10:15,224 --> 01:10:18,489
ANNOUNCER:... better than $637,000.
1308
01:10:23,099 --> 01:10:25,033
Coming up on Sunday...
1309
01:10:28,638 --> 01:10:30,572
Remember these, Doc?
1310
01:10:33,876 --> 01:10:35,605
You remember them?
1311
01:10:36,112 --> 01:10:40,310
I think those were
planted on
Mr. Evans' body.
1312
01:10:40,783 --> 01:10:42,341
Why would you say
a thing like that?
1313
01:10:42,418 --> 01:10:45,387
I don't understand
how they got in his pocket.
1314
01:10:45,455 --> 01:10:46,922
Well, I thought
I explained it
to you, Lieutenant.
1315
01:10:46,989 --> 01:10:49,423
He must have
picked them up
at the house.
1316
01:10:49,492 --> 01:10:52,791
But what bothers me is
not a single match was used.
1317
01:10:52,862 --> 01:10:57,196
Now, whenever I borrow
a match, it's because
I want to light my cigar.
1318
01:10:57,266 --> 01:11:00,235
Why would a guy pick up
a book of matches,
1319
01:11:00,670 --> 01:11:02,638
and not use
a single match?
1320
01:11:04,941 --> 01:11:07,933
I imagine because
he wanted to use them later.
1321
01:11:08,277 --> 01:11:11,474
He had a completely filled
lighter in his pocket.
1322
01:11:16,486 --> 01:11:19,922
Lieutenant, it wasn't Adam's
first visit to the house.
1323
01:11:20,490 --> 01:11:23,482
He could have picked
those matches up at any time.
1324
01:11:23,559 --> 01:11:27,996
Well, I would buy that
if I found them
in his jacket pocket.
1325
01:11:28,798 --> 01:11:31,699
But these were found
in his shirt pocket,
1326
01:11:32,502 --> 01:11:34,766
and if he was
anything like me,
1327
01:11:35,171 --> 01:11:37,401
he changed
his shirt every day.
1328
01:11:39,709 --> 01:11:40,903
Uh-huh.
1329
01:11:42,512 --> 01:11:44,275
I see what you mean.
1330
01:11:44,580 --> 01:11:46,104
So I'm stuck.
1331
01:11:46,749 --> 01:11:48,876
I don't know
how they got there,
1332
01:11:48,951 --> 01:11:51,181
unless somebody
put them there.
1333
01:11:54,390 --> 01:11:56,381
I wish I could help you.
1334
01:11:56,793 --> 01:11:58,852
Well, don't worry about it.
1335
01:12:00,730 --> 01:12:02,698
If your horse wins,
that's the important thing.
1336
01:12:02,765 --> 01:12:04,824
Then you've done
your share.
1337
01:12:05,001 --> 01:12:06,901
No problem, Lieutenant.
Yeah.
1338
01:12:06,969 --> 01:12:09,437
Bet the winners.
I always bet the winners.
1339
01:12:09,505 --> 01:12:11,905
Right. Say, did you know
1340
01:12:12,208 --> 01:12:15,109
that in Mr. Evans' car
at the crash site,
1341
01:12:15,178 --> 01:12:17,612
we found the gearshift
in neutral?
1342
01:12:18,781 --> 01:12:21,579
Excuse me.
This is my seat.
1343
01:12:21,651 --> 01:12:23,482
Oh, I'm sorry, ma'am.
1344
01:12:24,086 --> 01:12:25,075
Did you know
that, Doc?
1345
01:12:25,221 --> 01:12:27,280
I didn't know that,
Lieutenant.
1346
01:12:28,357 --> 01:12:29,381
Hi.
1347
01:12:29,459 --> 01:12:31,757
It just seemed
strange, you know,
when I first saw it,
1348
01:12:31,828 --> 01:12:33,455
that someone who
crashed a car
1349
01:12:33,529 --> 01:12:36,259
into a ditch during
a fatal heart attack,
1350
01:12:36,332 --> 01:12:38,459
that he would
put the gear
into neutral.
1351
01:12:38,534 --> 01:12:40,001
I know what you mean.
1352
01:12:40,069 --> 01:12:42,765
COLUMBO: I wonder if that
could have been deliberate?
Just to make sure
1353
01:12:42,839 --> 01:12:45,706
that the police wouldn't
simply write it off
as a heart attack
1354
01:12:45,775 --> 01:12:47,709
and let it go at that.
1355
01:12:49,645 --> 01:12:50,634
MAN: Excuse me.
1356
01:12:53,883 --> 01:12:56,044
That guy's
a real pain in the butt.
1357
01:12:56,118 --> 01:12:59,349
Yeah, you got that right.
Let's get back to business.
1358
01:12:59,422 --> 01:13:00,821
What about
number one, here?
1359
01:13:00,890 --> 01:13:02,357
COLUMBO: Sir?
1360
01:13:04,026 --> 01:13:08,190
Sir, I didn't come here
because of my bet.
1361
01:13:08,831 --> 01:13:10,025
You didn't?
1362
01:13:10,099 --> 01:13:11,464
COLUMBO: No.
1363
01:13:11,534 --> 01:13:13,263
No, it was something else.
1364
01:13:15,771 --> 01:13:16,999
Come here.
1365
01:13:22,278 --> 01:13:24,439
Sir, I assume you know
what your wife
1366
01:13:24,514 --> 01:13:27,483
and Mr. Evans were doing
just before he died?
1367
01:13:28,851 --> 01:13:30,910
Yes, Lieutenant,
I do know.
1368
01:13:31,153 --> 01:13:34,020
You do know.
I thought you did.
1369
01:13:35,224 --> 01:13:37,749
But you wanted
to protect her anyway.
1370
01:13:37,994 --> 01:13:39,655
I still do.
1371
01:13:40,096 --> 01:13:42,223
You must love her
very much.
1372
01:13:44,166 --> 01:13:46,464
She's got my number,
Lieutenant.
1373
01:13:46,869 --> 01:13:50,430
Well, I've got some
very good news
to tell you about her.
1374
01:13:50,573 --> 01:13:53,974
I also have some
not-so-good news.
1375
01:13:55,645 --> 01:13:58,011
Could we go somewhere
where we could talk?
1376
01:13:58,881 --> 01:14:00,371
Absolutely.
1377
01:14:02,418 --> 01:14:05,581
COLUMBO: There are very
few husbands that would
do what you did.
1378
01:14:05,655 --> 01:14:06,917
You're very rare.
1379
01:14:06,989 --> 01:14:08,650
WESLEY: I really
had no choice.
1380
01:14:08,724 --> 01:14:10,749
COLUMBO: Why don't we
just stand at the bar?
Is that all right?
1381
01:14:10,826 --> 01:14:12,350
WESLEY: Fine with me.
1382
01:14:12,428 --> 01:14:13,588
Would you care
for a drink, sir?
1383
01:14:13,663 --> 01:14:16,757
Lieutenant, you said you had
good news about my wife.
I'd like to hear it.
1384
01:14:16,832 --> 01:14:18,629
Well, she's innocent.
1385
01:14:19,335 --> 01:14:20,359
She's what?
1386
01:14:20,436 --> 01:14:21,994
She didn't do it.
1387
01:14:22,071 --> 01:14:23,095
She didn't do it?
1388
01:14:23,172 --> 01:14:24,196
No, sir.
1389
01:14:24,273 --> 01:14:26,173
Well, that's terrific!
1390
01:14:27,510 --> 01:14:30,570
That's great news!
God, what a relief!
1391
01:14:30,646 --> 01:14:31,670
You're sure?
1392
01:14:31,747 --> 01:14:33,214
Absolutely.
1393
01:14:34,016 --> 01:14:35,779
Red.
RED: Yes, sir?
1394
01:14:35,851 --> 01:14:38,786
When you have a minute.
I'm gonna show you.
1395
01:14:42,191 --> 01:14:44,716
We know how much
margarita was
in the blender
1396
01:14:44,794 --> 01:14:46,989
because the residue
left a mark.
1397
01:14:47,063 --> 01:14:48,894
Would you
do me a favor, sir?
1398
01:14:48,965 --> 01:14:49,989
Yes, sir.
1399
01:14:50,066 --> 01:14:52,364
Would you fill that
with water right up
to that mark?
1400
01:14:52,435 --> 01:14:53,834
Just water, sir?
Just water.
1401
01:14:53,903 --> 01:14:55,097
(RED CHUCKLES)
1402
01:14:55,171 --> 01:14:57,571
Believe it or not,
I used to have red hair.
1403
01:14:57,640 --> 01:15:00,370
And this is
the actual glass
1404
01:15:00,443 --> 01:15:02,968
that Evans drank
the margarita from.
1405
01:15:03,379 --> 01:15:05,006
Thank you very much.
1406
01:15:06,716 --> 01:15:08,775
Now, let me show you
something, sir.
1407
01:15:08,851 --> 01:15:10,876
This is gonna put
your mind at rest.
1408
01:15:10,953 --> 01:15:14,047
Mr. Evans drinks
his first margarita.
1409
01:15:17,994 --> 01:15:20,428
Then he drank
his second margarita.
1410
01:15:24,967 --> 01:15:27,401
And we know
he had two margaritas.
1411
01:15:30,306 --> 01:15:31,364
How?
1412
01:15:31,607 --> 01:15:36,840
Because the glass
and the blender were empty
when we found them.
1413
01:15:38,280 --> 01:15:41,340
Problem. How did he drink
the second margarita?
1414
01:15:42,785 --> 01:15:44,810
Answer. He couldn't have.
1415
01:15:46,122 --> 01:15:47,111
Why not?
1416
01:15:47,189 --> 01:15:50,056
Because he would have been
dead after the first one.
1417
01:15:50,126 --> 01:15:52,185
According to the coroner,
1418
01:15:52,862 --> 01:15:55,456
the amount of poison
in that glass,
1419
01:15:56,298 --> 01:15:58,630
he'd have been
dead in a minute.
1420
01:16:02,571 --> 01:16:03,970
So, what does this all mean?
1421
01:16:04,040 --> 01:16:06,235
Well, it means that
there was no poison
in the blender
1422
01:16:06,308 --> 01:16:08,742
when he drank
the margarita. None.
1423
01:16:10,579 --> 01:16:13,571
The poison was put
in the glass
and the blender
1424
01:16:14,250 --> 01:16:15,945
after he was dead.
1425
01:16:16,886 --> 01:16:19,821
The poison in the margarita
didn't kill him.
1426
01:16:20,289 --> 01:16:22,917
Poison from someplace
else killed him.
1427
01:16:23,092 --> 01:16:24,423
Someplace else.
1428
01:16:24,493 --> 01:16:26,120
Someplace else.
1429
01:16:26,996 --> 01:16:29,362
So your wife,
she's in the clear.
1430
01:16:29,932 --> 01:16:31,126
That's good news, right?
1431
01:16:31,200 --> 01:16:34,067
Wonderful news, Lieutenant.
Just wonderful.
1432
01:16:35,905 --> 01:16:37,702
So, what's
the not-so-good news?
1433
01:16:37,773 --> 01:16:40,606
Oh, well, that's a little
complicated to explain.
1434
01:16:40,676 --> 01:16:41,836
Maybe, I better
show it to you.
1435
01:16:41,911 --> 01:16:43,845
Just take a minute.
1436
01:16:47,883 --> 01:16:52,081
Sir, did you know that
the night your wife called
1437
01:16:52,154 --> 01:16:54,782
the poker game for help,
1438
01:16:54,857 --> 01:16:58,452
that she dialed 911,
but she didn't get 911?
1439
01:16:58,928 --> 01:17:00,919
She got
John Valentine's house.
1440
01:17:00,996 --> 01:17:02,827
Listen, if she got
John's house,
1441
01:17:02,898 --> 01:17:04,923
she must have dialed
John's number.
1442
01:17:05,000 --> 01:17:07,298
COLUMBO: Well, she was
having an affair
with another man.
1443
01:17:07,369 --> 01:17:10,532
It's a big question
as to whether she was
gonna call her husband.
1444
01:17:10,606 --> 01:17:13,769
And she's sure
that she pressed
the 911 button.
1445
01:17:14,610 --> 01:17:16,737
Here's what
I think happened.
1446
01:17:18,514 --> 01:17:19,811
Press the speakerphone.
1447
01:17:19,882 --> 01:17:21,543
COLUMBO:
Now the 911 button.
1448
01:17:21,617 --> 01:17:22,675
(SPEED-DIALING)
1449
01:17:22,752 --> 01:17:23,878
(RINGING)
1450
01:17:23,953 --> 01:17:26,319
WOMAN ON PHONE:John Valentine's residence.
1451
01:17:26,388 --> 01:17:28,083
That's what
I think happened.
1452
01:17:28,157 --> 01:17:31,490
I think somebody
reprogrammed
the 911 button,
1453
01:17:31,560 --> 01:17:34,688
so that it would ring
at John Valentine's house.
1454
01:17:35,197 --> 01:17:37,665
Are you telling me
that you found
the 911 button
1455
01:17:37,733 --> 01:17:40,065
on that phone
programmed to ring
John's number?
1456
01:17:40,136 --> 01:17:42,434
No, sir. But whoever
changed it originally
1457
01:17:42,505 --> 01:17:44,302
was too clever
to leave it that way.
1458
01:17:44,373 --> 01:17:47,240
And it only takes
a second to reprogram it.
1459
01:17:48,444 --> 01:17:49,638
Excellent work,
Lieutenant.
1460
01:17:49,712 --> 01:17:50,736
Thank you, sir.
1461
01:17:50,813 --> 01:17:52,610
Excellent work.
1462
01:17:53,015 --> 01:17:56,951
My goodness,
you've really spent
some time on this.
1463
01:17:57,386 --> 01:17:58,512
Yes, sir.
1464
01:17:58,587 --> 01:18:01,488
Interesting theory.
Should I call my lawyer?
1465
01:18:02,825 --> 01:18:04,918
Well, that's
up to you, sir.
1466
01:18:05,027 --> 01:18:06,016
(CHUCKLING)
1467
01:18:06,095 --> 01:18:07,585
There's one thing
that puzzles me.
1468
01:18:09,131 --> 01:18:11,065
Why don't you arrest me?
1469
01:18:11,200 --> 01:18:13,031
That's a good question.
1470
01:18:13,102 --> 01:18:15,093
That is a good question.
1471
01:18:16,305 --> 01:18:19,240
Red, a scotch
for the Lieutenant,
1472
01:18:19,308 --> 01:18:21,037
and I'd like
a glass of milk, please.
1473
01:18:21,110 --> 01:18:22,441
Yes, sir.
1474
01:18:23,112 --> 01:18:24,943
It's my lucky drink.
1475
01:18:25,681 --> 01:18:28,013
Lieutenant, I assume
that when you said
1476
01:18:28,083 --> 01:18:30,074
you had bad news
for my wife,
1477
01:18:30,686 --> 01:18:33,154
that you meant that
her husband not only
murdered her lover,
1478
01:18:33,222 --> 01:18:36,248
but was attempting
to frame her for the crime.
1479
01:18:36,826 --> 01:18:38,851
That is true, sir.
1480
01:18:38,961 --> 01:18:42,761
I also assume
that you've spoken
to my in-laws,
1481
01:18:43,165 --> 01:18:45,759
and that they told you
I was a leach.
1482
01:18:45,835 --> 01:18:49,862
That I lived off their money,
that I manipulated my wife,
1483
01:18:49,939 --> 01:18:52,100
and they wanted
to kick me out.
1484
01:18:52,174 --> 01:18:53,766
Yes, sir, I did.
1485
01:18:55,044 --> 01:18:57,137
You found
a terrific motive.
1486
01:18:58,214 --> 01:19:01,377
My wife ends up in prison
or an asylum,
1487
01:19:01,917 --> 01:19:03,646
I look like
a devoted husband,
1488
01:19:03,719 --> 01:19:06,745
and my father-in-law
would do anything for me.
1489
01:19:07,590 --> 01:19:09,217
It sounds right.
1490
01:19:11,694 --> 01:19:14,322
You think that
I murdered Adam Evans.
1491
01:19:14,396 --> 01:19:15,761
I do, sir.
1492
01:19:19,335 --> 01:19:22,600
Tell me,
how did I do that?
1493
01:19:23,939 --> 01:19:25,634
I don't know, sir.
1494
01:19:26,141 --> 01:19:27,699
You don't know.
1495
01:19:29,678 --> 01:19:31,839
That's a bit
of a problem,
isn't it?
1496
01:19:31,914 --> 01:19:33,313
It is.
1497
01:19:35,985 --> 01:19:37,179
Thank you, Red.
1498
01:19:37,253 --> 01:19:41,280
Well, it's fortunate
I'm so good-natured,
Lieutenant.
1499
01:19:42,024 --> 01:19:44,356
Somebody else
might take offense.
1500
01:19:46,528 --> 01:19:48,519
Tell you what
I'm gonna do.
1501
01:19:48,597 --> 01:19:51,657
I'm gonna go out there
and root for our horse.
1502
01:19:52,167 --> 01:19:55,933
Now, you're welcome
to join me,
1503
01:19:59,375 --> 01:20:02,242
or you can stay here
and try to figure it out.
1504
01:20:03,045 --> 01:20:05,172
I think
I'll stay here, sir.
1505
01:20:06,181 --> 01:20:09,548
I thought you would.
I'll see you later,
Lieutenant.
1506
01:20:10,152 --> 01:20:12,814
ANNOUNCER: (ON PA)And one of the outsidersin here,
1507
01:20:12,888 --> 01:20:16,187
in fact, a big outsiderat 25-to-1, is Pinocchio.
1508
01:20:20,329 --> 01:20:22,320
If you don't come to see me,
1509
01:20:22,398 --> 01:20:25,731
you're going to have troubles.
That's the way it is.
1510
01:20:25,901 --> 01:20:28,062
So, what's the problem?
1511
01:20:28,137 --> 01:20:30,162
It's this tooth here.
It's killing me.
1512
01:20:30,239 --> 01:20:31,763
I think it's a cavity.
1513
01:20:31,840 --> 01:20:33,967
I'll do
the diagnosing. Open.
1514
01:20:35,344 --> 01:20:36,606
(EXCLAIMING)
1515
01:20:36,679 --> 01:20:38,306
That's beautiful.
1516
01:20:38,948 --> 01:20:40,313
(YELLING)
1517
01:20:41,050 --> 01:20:44,508
What was that?
You got a big problem
under that filling.
1518
01:20:44,586 --> 01:20:45,985
Gotta give you a new one.
1519
01:20:46,055 --> 01:20:47,044
Today?
1520
01:20:47,122 --> 01:20:48,316
Today.
1521
01:20:48,390 --> 01:20:50,324
I was hoping
that we could do it
another day.
1522
01:20:50,392 --> 01:20:51,381
No.
1523
01:20:52,895 --> 01:20:54,419
I only want
some information.
1524
01:20:54,496 --> 01:20:56,487
Oh! Information.
1525
01:20:56,565 --> 01:20:58,624
The man's tooth is
on the verge of abscess,
1526
01:20:58,701 --> 01:21:00,134
and all he wants
is information.
1527
01:21:00,202 --> 01:21:02,966
I got a theory that is
kicking around in my head,
1528
01:21:03,038 --> 01:21:04,528
and I want to
talk to you about it.
1529
01:21:04,606 --> 01:21:05,800
Let me ask you something.
1530
01:21:05,874 --> 01:21:08,308
Are things so bad
downtown that you can't
afford a new shirt?
1531
01:21:08,377 --> 01:21:09,844
What's the matter
with this shirt?
1532
01:21:09,912 --> 01:21:13,643
It's got all these
blue splotches on it.
It looks terrible.
1533
01:21:13,716 --> 01:21:16,480
Oh, that.
Laundry bluing.
1534
01:21:16,552 --> 01:21:17,951
You know what that is?
No.
1535
01:21:18,020 --> 01:21:19,749
You're better off
than I am.
1536
01:21:19,822 --> 01:21:22,985
Laundry bluing.
I still don't know
what I did wrong.
1537
01:21:23,058 --> 01:21:27,495
I put it in the laundry,
and everything came
out with blue spots.
1538
01:21:27,563 --> 01:21:31,192
Underwear, shirts,
my handkerchiefs.
1539
01:21:31,266 --> 01:21:33,860
And they say that
the blue is not gonna
come out.
1540
01:21:33,936 --> 01:21:35,062
Open.
1541
01:21:40,476 --> 01:21:42,273
Hey, Doc, take it easy,
will you?
1542
01:21:42,344 --> 01:21:43,868
You think I enjoy this?
1543
01:21:43,946 --> 01:21:46,346
That's the trouble.
Nobody loves the dentist.
1544
01:21:46,415 --> 01:21:48,349
You got any idea
how that makes a guy feel?
1545
01:21:48,417 --> 01:21:50,351
Try being
a homicide detective.
1546
01:21:50,419 --> 01:21:53,252
Well, at least
your wife and dog love you.
1547
01:21:53,589 --> 01:21:57,047
Last time I tried
to clean my wife's teeth,
she bit me.
1548
01:21:58,394 --> 01:21:59,520
Open.
1549
01:22:02,264 --> 01:22:03,629
Come on.
1550
01:22:03,932 --> 01:22:04,956
Ah.
1551
01:22:05,034 --> 01:22:06,023
(GROANS)
1552
01:22:09,104 --> 01:22:13,131
So, while you can still talk,
what's the information?
1553
01:22:13,208 --> 01:22:16,200
A guy goes to the dentist,
say 12:30.
1554
01:22:17,379 --> 01:22:19,472
Now it's 10:00 at night,
1555
01:22:19,548 --> 01:22:24,076
and he drops dead
from a lethal dose
of quick-acting poison.
1556
01:22:24,820 --> 01:22:28,256
I think the dentist did it,
but I don't know how.
1557
01:22:29,058 --> 01:22:31,583
Boy, it's not bad enough
we gotta be dentists.
1558
01:22:31,660 --> 01:22:33,525
Now we gotta be
murderers, too.
1559
01:22:33,595 --> 01:22:36,860
So, how would you do it?
Theoretically.
1560
01:22:37,699 --> 01:22:39,257
Theoretically?
Yeah.
1561
01:22:40,736 --> 01:22:44,866
I don't have any idea.
Nah. You want to find out
something like that,
1562
01:22:45,607 --> 01:22:48,474
you gotta talk
to a better dentist than me.
1563
01:22:49,078 --> 01:22:50,204
Open.
1564
01:22:53,048 --> 01:22:55,243
(WHIRRING)
1565
01:22:59,388 --> 01:23:00,377
DAVID: And you believe it?
1566
01:23:00,456 --> 01:23:01,980
HORACE:
Of course I believe it.
1567
01:23:02,057 --> 01:23:04,025
A man like
Lieutenant Columbo
calls me,
1568
01:23:04,093 --> 01:23:07,585
tells me my daughter is
no longer a suspect
in a murder. I believe it.
1569
01:23:07,663 --> 01:23:09,153
No, you believe
that Wesley did it?
1570
01:23:09,231 --> 01:23:12,894
Well, the Lieutenant's
sure of it. He just doesn't
know how.
1571
01:23:13,335 --> 01:23:15,803
HORACE: I suspect
that Wesley was a lot
more clever
1572
01:23:15,871 --> 01:23:17,065
than any of us
gave him credit for.
1573
01:23:17,139 --> 01:23:18,265
DAVID: Fooled me.
1574
01:23:18,340 --> 01:23:19,671
He fooled all of us.
1575
01:23:19,741 --> 01:23:21,538
But now
he's been found out.
1576
01:23:21,610 --> 01:23:22,770
Found out?
1577
01:23:22,845 --> 01:23:23,903
That's right.
1578
01:23:24,480 --> 01:23:25,913
The usual, Lieutenant?
1579
01:23:25,981 --> 01:23:29,542
No. I don't know
what I want,
but I don't want the usual.
1580
01:23:29,618 --> 01:23:31,586
Don't feel like
eating, huh?
No.
1581
01:23:31,653 --> 01:23:33,484
I can understand that.
1582
01:23:33,555 --> 01:23:35,022
Neither do I.
1583
01:23:35,090 --> 01:23:37,115
I've had this head cold
for the last three days,
1584
01:23:37,192 --> 01:23:38,420
and it's killing me.
1585
01:23:38,494 --> 01:23:39,518
You got a cold?
1586
01:23:39,595 --> 01:23:40,892
No, I was at the dentist.
1587
01:23:40,963 --> 01:23:43,363
And the Novocaine
is wearing off.
1588
01:23:43,432 --> 01:23:46,629
I think I bit my cheek.
I can feel something there.
1589
01:23:46,702 --> 01:23:49,364
And the tooth
is starting to hurt,
1590
01:23:49,471 --> 01:23:51,769
and I don't
feel like eating,
but I'm hungry.
1591
01:23:51,840 --> 01:23:53,205
FINN: Want a little advice,
Lieutenant?
1592
01:23:53,275 --> 01:23:56,369
Go home, take
a good shot of whiskey
and get right into bed.
1593
01:23:56,445 --> 01:23:57,503
(SNEEZING)
1594
01:23:57,579 --> 01:23:58,603
Oh, boy.
1595
01:23:58,680 --> 01:23:59,669
(SPEAKS SPANISH)
1596
01:23:59,748 --> 01:24:00,737
FINN: Thank you.
1597
01:24:01,283 --> 01:24:03,114
Lieutenant, Lieutenant.
1598
01:24:04,052 --> 01:24:06,384
That was
the happiest phone call
I've ever received.
1599
01:24:06,455 --> 01:24:08,423
I can't tell you
how grateful I am.
1600
01:24:08,490 --> 01:24:09,514
And so is my son.
1601
01:24:09,591 --> 01:24:10,717
I can't thank you
enough, Lieutenant.
1602
01:24:10,792 --> 01:24:13,522
I am so relieved
about Lydia, I...
1603
01:24:13,595 --> 01:24:16,462
Well, the best way
that you could thank me
is if you could help me...
1604
01:24:16,532 --> 01:24:18,124
Excuse me, sir.
Is there something
wrong with your mouth?
1605
01:24:18,200 --> 01:24:22,136
No, I was at the dentist,
and the Novocaine
is wearing off.
1606
01:24:22,838 --> 01:24:24,829
The best way
you could thank me is
1607
01:24:24,907 --> 01:24:26,875
if you could shed
some light
1608
01:24:26,942 --> 01:24:29,240
on how this could
have happened.
1609
01:24:29,645 --> 01:24:32,910
I know that Mr. Evans
was in your office building
1610
01:24:32,981 --> 01:24:37,145
at 12:30
on the day he died
from the parking stub.
1611
01:24:38,120 --> 01:24:41,112
I know he had
an appointment
to fill his cavity,
1612
01:24:41,190 --> 01:24:43,818
and I don't care
what Wesley says,
1613
01:24:43,992 --> 01:24:48,861
I believe that Evans was
in Wesley's office
at lunch time,
1614
01:24:49,331 --> 01:24:51,196
and that's when
it happened.
1615
01:24:51,266 --> 01:24:54,258
If that's when
he was poisoned, then that's
when he would have died.
1616
01:24:54,336 --> 01:24:55,530
There's no way
around that.
1617
01:24:55,604 --> 01:24:57,401
Well, that's our problem.
1618
01:24:57,472 --> 01:24:59,565
Excuse me. Finn!
1619
01:24:59,641 --> 01:25:01,700
May I have
a glass of water, please?
1620
01:25:01,777 --> 01:25:03,836
I have to take
my pain pill,
1621
01:25:03,912 --> 01:25:06,574
'cause it's starting
to act up on me now.
1622
01:25:06,648 --> 01:25:08,843
Be careful of this ice
on your tooth,
there, Lieutenant.
1623
01:25:08,917 --> 01:25:10,441
What will you have?
1624
01:25:10,519 --> 01:25:11,577
May I recommend...
1625
01:25:11,653 --> 01:25:12,642
(SNEEZING)
1626
01:25:12,721 --> 01:25:13,779
Bless you.
1627
01:25:13,855 --> 01:25:15,083
You better take
something for that.
1628
01:25:15,157 --> 01:25:17,421
Boy, that sounds awful.
FINN: I tried everything.
1629
01:25:17,492 --> 01:25:20,757
I was in the market
the other day,
and I saw these things.
1630
01:25:20,829 --> 01:25:22,888
You know,
all different colors.
1631
01:25:22,965 --> 01:25:24,125
Look like candy.
1632
01:25:24,199 --> 01:25:25,530
Probably a marketing
gimmick, right?
1633
01:25:25,601 --> 01:25:27,262
No, no, that's no gimmick.
1634
01:25:27,336 --> 01:25:30,271
Each one of those colors,
they have a purpose.
1635
01:25:30,339 --> 01:25:32,534
See the beads here
in the capsule?
1636
01:25:32,608 --> 01:25:34,371
Well, the red ones,
they dissolve in one minute,
1637
01:25:34,443 --> 01:25:36,240
the yellows in 15,
1638
01:25:36,311 --> 01:25:38,871
the greens in an hour,
the blues in four hours,
1639
01:25:38,947 --> 01:25:40,710
and whites in eight hours,
and so on.
1640
01:25:40,782 --> 01:25:42,807
Well, you've seen
the commercial.
Twelve-hour cold pill.
1641
01:25:42,884 --> 01:25:44,215
Isn't that
something?
Hey, no kidding.
1642
01:25:44,286 --> 01:25:45,310
I didn't know that.
1643
01:25:45,387 --> 01:25:46,445
Yeah, they're
very common.
1644
01:25:46,521 --> 01:25:47,579
Yeah.
1645
01:25:47,656 --> 01:25:49,920
In fact, these pills here
that your dentist recommended,
1646
01:25:49,992 --> 01:25:51,857
they're the same thing.
1647
01:25:52,728 --> 01:25:54,559
That's how he did it.
1648
01:25:54,930 --> 01:25:56,295
HORACE: What's that?
1649
01:25:56,765 --> 01:25:58,255
He coated it.
1650
01:25:59,334 --> 01:26:03,031
He coated the digitalis
with a medical
time-release gel.
1651
01:26:03,105 --> 01:26:05,403
And inserted it
in a cavity.
1652
01:26:11,380 --> 01:26:13,712
Yeah, here are
Mr. Evans' X-rays.
1653
01:26:15,550 --> 01:26:18,348
And you stopped and picked up
the autopsy X-rays
from the coroner?
1654
01:26:18,420 --> 01:26:19,785
Yes, sir, I did.
1655
01:26:19,855 --> 01:26:22,653
Well, let's have them,
and we'll find out.
1656
01:26:29,064 --> 01:26:30,588
Oh, I'm sorry,
Lieutenant.
1657
01:26:30,666 --> 01:26:32,293
What's the matter?
1658
01:26:32,367 --> 01:26:34,426
Well, Evans was
coming in here
to have a cavity filled
1659
01:26:34,503 --> 01:26:36,437
on a lower left bicuspid.
1660
01:26:36,505 --> 01:26:39,804
But according
to the coroner's X-ray,
it was never touched.
1661
01:26:39,875 --> 01:26:41,536
Well, that's not possible.
1662
01:26:41,610 --> 01:26:43,601
Here, look for yourself.
1663
01:26:46,448 --> 01:26:49,542
Well, that's crazy.
I know that's how he did it.
1664
01:26:51,486 --> 01:26:53,954
Lower left bicuspid, huh?
1665
01:26:57,392 --> 01:26:58,984
Wait a second.
1666
01:26:59,628 --> 01:27:00,617
Gash.
1667
01:27:01,863 --> 01:27:03,854
Hold the phone, Doc. Gash.
1668
01:27:05,300 --> 01:27:07,461
Gash. Where did
I write that?
1669
01:27:08,470 --> 01:27:10,028
Here it is.
1670
01:27:10,105 --> 01:27:14,098
"Gash in the right cheek.
Not the left cheek.
1671
01:27:15,143 --> 01:27:16,701
"The right cheek."
1672
01:27:17,746 --> 01:27:20,044
Forget about
the cavity, Doc.
1673
01:27:20,515 --> 01:27:23,916
What do you see
on this side of the mouth?
1674
01:27:35,831 --> 01:27:37,230
WOMAN: Yes, that seems
to be everything,
1675
01:27:37,299 --> 01:27:39,426
and it's all here
right in the report.
1676
01:27:39,501 --> 01:27:42,299
Lieutenant, tell me
what's going on, huh?
1677
01:27:42,371 --> 01:27:44,839
I've got a dozen
patients lined up
this afternoon.
1678
01:27:44,906 --> 01:27:46,373
They'll have
to wait, sir.
1679
01:27:46,441 --> 01:27:50,400
Maybe for a long time.
I told you that you
murdered Mr. Evans.
1680
01:27:50,479 --> 01:27:53,175
(SIGHS)
I told you that I'd get
the proof. Now I got it.
1681
01:27:53,248 --> 01:27:54,306
You have, huh?
1682
01:27:54,383 --> 01:27:56,783
You killed him while
he was sitting
in a dentist's chair
1683
01:27:56,852 --> 01:27:58,786
on the afternoon
of the day he died.
1684
01:27:58,854 --> 01:27:59,912
(CHUCKLING NERVOUSLY)
That's ridiculous.
1685
01:27:59,988 --> 01:28:02,821
You coated
the digitalis
with a medical gel,
1686
01:28:02,891 --> 01:28:04,449
something that
would dissolve
1687
01:28:04,526 --> 01:28:05,788
over a period
of several hours.
1688
01:28:05,861 --> 01:28:08,022
When it did,
the poison seeped out.
1689
01:28:08,096 --> 01:28:10,656
It was absorbed
through the gums
and into the system.
1690
01:28:10,732 --> 01:28:12,927
Lieutenant, it's
an absolutely lunatic theory.
1691
01:28:13,001 --> 01:28:17,199
I have to warn you, sir.
I've had Mr. Evans'
body exhumed.
1692
01:28:17,272 --> 01:28:20,070
We will find traces
of digitalis in his mouth.
1693
01:28:20,709 --> 01:28:23,041
And that, Dr. Corman,
will convict you.
1694
01:28:24,312 --> 01:28:25,609
HORACE: Lieutenant,
1695
01:28:26,681 --> 01:28:28,410
whenever you're ready.
1696
01:28:29,684 --> 01:28:30,742
Dad?
1697
01:28:43,932 --> 01:28:48,426
These are X-rays
taken in your office
last week, Dr. Corman,
1698
01:28:48,503 --> 01:28:50,061
of Adam Evans' teeth.
1699
01:28:50,138 --> 01:28:52,936
Do you think you
could show me where
the cavity is?
1700
01:28:53,008 --> 01:28:56,466
Yes, Lieutenant.
Lower left,
second-to-last molar.
1701
01:28:56,545 --> 01:28:57,705
You see that black
spot right there?
1702
01:28:57,779 --> 01:28:59,212
That's it.
Yes, sir.
1703
01:28:59,281 --> 01:29:01,806
Dr. Johnson,
would you hold these?
1704
01:29:01,883 --> 01:29:03,817
And as you have
so aptly described it,
Lieutenant,
1705
01:29:03,885 --> 01:29:06,046
that is still a cavity.
I haven't touched it,
1706
01:29:06,121 --> 01:29:07,452
and I assume
no one else has.
1707
01:29:07,522 --> 01:29:08,853
COLUMBO: You know
what the problem is?
1708
01:29:08,924 --> 01:29:10,357
I went to
my dentist yesterday,
1709
01:29:10,425 --> 01:29:12,859
and he gave me Novocaine,
and the first thing you know,
1710
01:29:12,928 --> 01:29:15,920
I bit the inside
of my cheek
without knowing it.
1711
01:29:15,997 --> 01:29:17,760
And you know
something else?
1712
01:29:18,433 --> 01:29:20,560
Adam Evans did
the same thing.
1713
01:29:21,336 --> 01:29:24,203
Nasty cut on the inside
of his cheek.
1714
01:29:24,940 --> 01:29:29,104
But the trouble is
it's on the other side,
away from the cavity.
1715
01:29:30,212 --> 01:29:32,146
You know
what that says to me?
1716
01:29:32,814 --> 01:29:33,872
No, I don't.
1717
01:29:33,949 --> 01:29:37,282
That says you put
the poison somewhere
else in his mouth.
1718
01:29:37,719 --> 01:29:39,584
May I have those
X-rays, Doctor?
1719
01:29:43,058 --> 01:29:47,154
Is that a crown,
Dr. Sherwin?
Excuse me.
1720
01:29:47,762 --> 01:29:51,528
Dr. Sherwin,
is that a crown?
1721
01:29:51,600 --> 01:29:52,726
Yes, it is.
1722
01:29:52,801 --> 01:29:55,497
Is that
a porcelain crown?
That's correct.
1723
01:29:55,570 --> 01:29:57,367
Come on, Lieutenant,
give it up.
1724
01:29:57,439 --> 01:29:59,566
Even if the poison
had been put
under the crown,
1725
01:29:59,641 --> 01:30:03,133
the body would have
absorbed it by now.
You wouldn't find a trace.
1726
01:30:03,211 --> 01:30:06,009
But I'm not looking
for traces of digitalis.
1727
01:30:06,548 --> 01:30:08,379
You know what
that is, Doc?
1728
01:30:09,951 --> 01:30:12,943
That's a chemistry set
I had as a kid.
1729
01:30:13,021 --> 01:30:15,649
I gave it
to my nephew
last Christmas.
1730
01:30:15,724 --> 01:30:18,090
I'll tell you, that kid,
he's a whiz at this.
1731
01:30:18,159 --> 01:30:20,024
Kind of takes
after me, actually.
1732
01:30:20,095 --> 01:30:23,428
I was a terrific
chemistry student
in high school.
1733
01:30:24,499 --> 01:30:26,126
Now, watch this.
1734
01:30:28,103 --> 01:30:30,037
You said it
yourself, Doc,
1735
01:30:30,472 --> 01:30:32,201
that you didn't know
a whole lot
about chemistry,
1736
01:30:32,274 --> 01:30:34,708
that you didn't keep
up with this stuff.
1737
01:30:34,776 --> 01:30:37,370
And that's where you
made your mistake.
1738
01:30:37,445 --> 01:30:40,812
Because last night,
I couldn't sleep.
1739
01:30:40,882 --> 01:30:43,874
I went over
to the nephew's house
and I got this,
1740
01:30:44,219 --> 01:30:47,484
and I was up
half the night,
playing around with it,
1741
01:30:47,956 --> 01:30:50,220
and I made
an interesting discovery.
1742
01:30:50,292 --> 01:30:54,388
Did you know
that just the tiniest
bit of digitalis
1743
01:30:55,163 --> 01:30:57,791
will turn
porcelain enamel blue
1744
01:30:58,433 --> 01:31:02,335
when catalyzed
by moisture heated
to body temperature?
1745
01:31:08,543 --> 01:31:10,602
No, I didn't.
You remember this?
1746
01:31:11,680 --> 01:31:13,272
Porcelain crown?
1747
01:31:13,648 --> 01:31:16,515
I saw one like that
in your office
the other day.
1748
01:31:16,585 --> 01:31:19,315
And in this envelope here,
I have pure digitalis,
1749
01:31:19,387 --> 01:31:22,618
which Dr. Johnson was
kind enough to give me,
1750
01:31:22,691 --> 01:31:27,788
and I'm going to
sprinkle this digitalis
onto this porcelain crown.
1751
01:31:29,197 --> 01:31:31,597
Now we heat
some water.
Not much.
1752
01:31:37,272 --> 01:31:41,800
Now, I just want to get
this water to approximately
body temperature.
1753
01:31:44,512 --> 01:31:46,912
There, I think
that ought to do it.
1754
01:31:51,419 --> 01:31:53,683
Eyedropper. Not much.
1755
01:31:55,957 --> 01:31:57,447
Now watch carefully.
1756
01:32:08,003 --> 01:32:09,527
Do you see that?
1757
01:32:10,639 --> 01:32:11,970
COLUMBO: And you know
what, Doc?
1758
01:32:13,208 --> 01:32:16,644
When we pull
that porcelain crown
from the right side
1759
01:32:16,711 --> 01:32:18,338
of Adam Evans' mouth,
1760
01:32:19,648 --> 01:32:24,813
you can bet your eyetooth
that the underside of it
is gonna be stained blue.
1761
01:32:27,622 --> 01:32:31,456
You're through, Wesley.
It's a pity you were
so weak in chemistry.
1762
01:32:32,427 --> 01:32:35,624
Dr. Johnson, hand me
that extractor, please.
1763
01:32:42,671 --> 01:32:44,002
Thank you.
1764
01:32:47,676 --> 01:32:49,541
Forget it. Just forget it,
will you?
1765
01:32:51,446 --> 01:32:53,107
There's no need.
1766
01:32:53,748 --> 01:32:55,340
Just leave it be.
1767
01:33:00,789 --> 01:33:02,256
(SIGHS)
1768
01:33:08,830 --> 01:33:11,492
I couldn't believe
it when Daddy told me.
1769
01:33:12,000 --> 01:33:14,366
You would have
let me go to prison.
1770
01:33:14,869 --> 01:33:16,097
Or insane.
1771
01:33:24,412 --> 01:33:26,744
What I did is no worse
1772
01:33:26,815 --> 01:33:29,613
than what you
and your father
had planned for me.
1773
01:33:35,957 --> 01:33:38,448
OFFICER:
All right, let's go.
1774
01:34:05,220 --> 01:34:08,018
Oh, man, are you bananas.
Let me see that thing.
1775
01:34:11,726 --> 01:34:15,389
Digitalis on porcelain.
That won't do a damn thing.
1776
01:34:16,965 --> 01:34:19,126
You know, the only
thing that's gonna
turn this crown blue
1777
01:34:19,200 --> 01:34:22,294
is something like
common, ordinary
laundry bluing.
1778
01:34:23,571 --> 01:34:26,267
Kind of like
that stuff you got there
in your shirt.
1779
01:34:28,143 --> 01:34:29,974
Laundry bluing?
1780
01:34:36,684 --> 01:34:38,083
Is that a fact?
132862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.