All language subtitles for Columbo - 09x04 - Rest in Peace Mrs Columbo.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,315 --> 00:00:05,251 Mrs. Dimitri has asked a lot of questions about my wife. 2 00:00:05,319 --> 00:00:07,344 She even wants to meet her. 3 00:00:07,421 --> 00:00:09,286 It would not be a good idea. 4 00:00:09,490 --> 00:00:11,515 Lieutenant, you have to come with me right away. 5 00:00:11,592 --> 00:00:14,618 It's your wife, they've taken her to the hospital. What? 6 00:00:14,728 --> 00:00:16,696 NARRATOR: Tonight, on Columbo. 7 00:00:16,797 --> 00:00:20,893 We could go back to my place. Not your place, not your bed, Leland. 8 00:00:21,168 --> 00:00:24,365 Well, maybe she just got tired of her husband hitting on her best friend. 9 00:00:24,438 --> 00:00:27,999 She never knew about that, I swear to God. Unless you told her. 10 00:00:28,108 --> 00:00:29,200 Do you think I killed him? 11 00:00:29,276 --> 00:00:30,800 Oh, no, ma'am. No. 12 00:00:35,649 --> 00:00:38,447 PRIEST: I am the Resurrection and the life. 13 00:00:38,519 --> 00:00:41,886 The man who believes in me will live, even if he dies. 14 00:00:41,955 --> 00:00:47,416 And every living person who puts faith in me will never suffer eternal death. 15 00:00:47,494 --> 00:00:53,057 Lord, you wept at the death of Lazarus, your friend. Comfort us in our sorrow. 16 00:00:53,967 --> 00:00:55,025 We ask this in faith. 17 00:00:55,102 --> 00:00:56,467 ALL: Lord, hear our prayer. 18 00:00:56,570 --> 00:00:58,595 PRIEST: You raise the dead to life. 19 00:00:58,672 --> 00:01:02,403 Give our sister eternal life. We ask this in faith. 20 00:01:02,476 --> 00:01:04,842 ALL: Lord, hear our prayer. 21 00:01:04,912 --> 00:01:07,210 Bring our sister to the joys of heaven. 22 00:01:07,281 --> 00:01:09,249 ALL: Lord, hear our prayer. 23 00:01:09,316 --> 00:01:13,650 PRIEST: Our sister was washed clean in baptism and anointed with the oil of salvation. 24 00:01:14,254 --> 00:01:17,348 Give her fellowship with all your saints. We ask this in faith... 25 00:01:17,424 --> 00:01:21,827 VIVIAN: Why don't you cry? Damn it. I cried. 26 00:01:21,895 --> 00:01:25,296 Oh, yes, Lieutenant, I could give you lessons on that. 27 00:01:25,532 --> 00:01:27,329 Don't you understand? 28 00:01:27,601 --> 00:01:30,695 Hasn't it hit you yet? Your precious wife is gone for good. 29 00:01:30,771 --> 00:01:33,069 Dead and gone. 30 00:01:33,140 --> 00:01:36,598 And, oh, how I've waited and prayed for this moment. 31 00:01:37,644 --> 00:01:41,444 Don't worry, my dear friend. You'll be joining her soon enough, 32 00:01:41,848 --> 00:01:44,840 but not until you've felt the pain, the way I did. 33 00:01:45,852 --> 00:01:47,877 I'm entitled to that much. 34 00:01:48,355 --> 00:01:50,152 You don't know what happened, do you? 35 00:01:50,224 --> 00:01:52,715 But you'll know soon enough because I'm going to tell you 36 00:01:52,793 --> 00:01:56,285 when it's too late for you to do anything about it. 37 00:01:56,363 --> 00:02:00,493 You're stupid, Columbo, just like Charlie was. 38 00:02:01,902 --> 00:02:04,735 Poor Charlton, he never saw it coming. 39 00:02:06,340 --> 00:02:08,274 VIVIAN: I realize the master suite isn't too big. 40 00:02:08,342 --> 00:02:10,936 But the builder says the wall to the adjoining guest room 41 00:02:11,011 --> 00:02:12,876 could be knocked down and the rooms combined. 42 00:02:12,946 --> 00:02:14,208 Not too big? 43 00:02:14,281 --> 00:02:17,739 Ma'am, back in Virginia, we had a stable smaller than that bathroom. 44 00:02:17,818 --> 00:02:20,150 George, you make it sound like we lived in a shack. 45 00:02:20,220 --> 00:02:22,381 I'm beginning to think we did. 46 00:02:22,456 --> 00:02:24,686 Don't misunderstand, Mrs. Dimitri. 47 00:02:24,758 --> 00:02:26,191 Oh, the house is gorgeous... 48 00:02:26,260 --> 00:02:27,318 Isn't it? 49 00:02:27,394 --> 00:02:29,794 I knew you'd love it, even if it's a hair above your limit. 50 00:02:29,863 --> 00:02:31,387 You've got that right, little lady. 51 00:02:31,465 --> 00:02:33,057 Look, ma'am, back in Warrenton, 52 00:02:33,133 --> 00:02:36,432 we had ourselves a real fine place on 50 prime acres. 53 00:02:36,503 --> 00:02:38,095 Sold it for 1.1 million. 54 00:02:38,171 --> 00:02:39,297 Now, I come out here, 55 00:02:39,373 --> 00:02:42,171 and you show me this house for 6 million. 56 00:02:42,242 --> 00:02:44,904 Look, Mr. Thornwood, I'm gonna be honest with you. 57 00:02:44,978 --> 00:02:46,969 There are a couple of properties I could have shown you 58 00:02:47,047 --> 00:02:48,571 that go for as little as, say, 59 00:02:48,649 --> 00:02:50,583 3.5, 4 million. 60 00:02:50,651 --> 00:02:51,675 But you wouldn't have been happy 61 00:02:51,752 --> 00:02:53,276 with either the house or the neighborhood. 62 00:02:53,353 --> 00:02:54,377 Try me. 63 00:02:54,454 --> 00:02:56,354 George, don't be such a bore. 64 00:02:56,623 --> 00:02:57,749 It took you nine years 65 00:02:57,824 --> 00:03:00,987 to get out of that dreadful city and we are not going back. 66 00:03:03,430 --> 00:03:04,954 (PHONE RINGING) 67 00:03:06,099 --> 00:03:08,294 DEDE: Good afternoon. Charlton Chambers Real Estate. 68 00:03:08,368 --> 00:03:09,767 VIVIAN: Hi, Dede, is he there? 69 00:03:09,836 --> 00:03:12,771 Oh, hi, Mrs. Dimitri. He's got Abe with him. 70 00:03:12,839 --> 00:03:14,602 Put me through. I'm gonna make his day. 71 00:03:14,675 --> 00:03:15,903 Oh, I hope so. 72 00:03:15,976 --> 00:03:18,206 He just finished spending an hour with Mr. Connolly 73 00:03:18,278 --> 00:03:20,337 and his lawyer. Hang on. 74 00:03:20,414 --> 00:03:22,780 Look at these, Abe, you're making this house look like a dump. 75 00:03:22,849 --> 00:03:24,214 It is a dump. You ever seen it? 76 00:03:24,284 --> 00:03:25,979 Look, I want low-angle shots. 77 00:03:26,086 --> 00:03:27,451 Make the place look bigger, you know. 78 00:03:27,521 --> 00:03:30,217 And I don't wanna see the place next door. I don't have that listed. 79 00:03:30,290 --> 00:03:33,259 Also, I want the flower garden in the foreground. 80 00:03:33,327 --> 00:03:35,625 Give me lots of color! Make the place look like San Simeon. 81 00:03:35,696 --> 00:03:37,789 Hey, I'm good, but I don't work miracles. 82 00:03:37,864 --> 00:03:39,161 (INTERCOM BUZZING) Oh. 83 00:03:39,833 --> 00:03:42,063 Yeah, Dede? Mrs. Dimitri on line one, sir. 84 00:03:42,135 --> 00:03:44,126 She says it's muy importante. 85 00:03:44,204 --> 00:03:47,298 I'll take it. I wanna see a new set first thing tomorrow. 86 00:03:47,374 --> 00:03:48,534 You want me to shoot in the dark? 87 00:03:48,608 --> 00:03:51,543 Don't argue with me, Abe, just do it, do it. 88 00:03:52,813 --> 00:03:53,802 Hi, babe, what's up? 89 00:03:53,880 --> 00:03:55,541 My income, last time I looked. 90 00:03:55,682 --> 00:03:56,944 I just unloaded the Smith place 91 00:03:57,017 --> 00:03:58,644 to a couple of tourists from back East. 92 00:03:58,719 --> 00:04:00,311 (CHUCKLING) That white elephant? What did you get? 93 00:04:00,387 --> 00:04:01,718 4.5? 5? 94 00:04:01,788 --> 00:04:03,221 5.7, in writing, 95 00:04:03,290 --> 00:04:05,451 with a binder for $250,000. 96 00:04:05,559 --> 00:04:06,548 (CHUCKLES) 97 00:04:06,626 --> 00:04:09,117 Vivian, I knew the day I hired you, you were a born thief. 98 00:04:09,196 --> 00:04:10,993 Well, I learned from the master. 99 00:04:11,064 --> 00:04:13,191 Look, Charlie, there's some contingencies in this deal 100 00:04:13,266 --> 00:04:15,291 that I need to discuss with you, 101 00:04:15,369 --> 00:04:17,234 but I am wiped out right now. 102 00:04:17,304 --> 00:04:20,102 Suppose we get together this evening and go over them, 103 00:04:20,173 --> 00:04:21,970 say, 7:30 at the office? 104 00:04:22,042 --> 00:04:23,600 7:30? It's Friday night, babe. 105 00:04:23,677 --> 00:04:24,837 Everybody's out of here by 6:00. 106 00:04:24,911 --> 00:04:26,674 Besides, there's a game at the sports arena. 107 00:04:27,214 --> 00:04:30,513 Look, I've been running on adrenaline fumes since Tuesday afternoon. 108 00:04:30,584 --> 00:04:34,611 I need a nap and a bath before my wheels come off. 109 00:04:35,088 --> 00:04:37,556 Sure, Vivian, whatever you say. 7:30. 110 00:04:37,624 --> 00:04:40,024 Incidentally, what's new at Falcon Ridge? 111 00:04:40,527 --> 00:04:42,552 Been served with any subpoenas lately? 112 00:04:42,629 --> 00:04:44,358 You got a very macabre sense of humor, you know that? 113 00:04:44,431 --> 00:04:46,899 Dede says that Mitchell Connolly burst into the office again. 114 00:04:46,967 --> 00:04:48,332 This time with a lawyer? 115 00:04:48,402 --> 00:04:50,097 Don't worry about Connolly and those other crybabies. 116 00:04:50,170 --> 00:04:53,196 They'll fade away, they always do. Especially that ape, Connolly. 117 00:04:53,974 --> 00:04:54,998 See you tonight, kid. 118 00:04:55,075 --> 00:04:56,064 Bye, Charlie. 119 00:05:17,364 --> 00:05:20,026 (ON ANSWERING MACHINE) Vivian, it's Dr. Steadman. 120 00:05:20,100 --> 00:05:23,399 I was concerned when I didn't hear from you last week. 121 00:05:23,470 --> 00:05:25,631 I hope everything's all right. 122 00:05:25,705 --> 00:05:29,402 I know how well you've been coping, but you're not superhuman. 123 00:05:29,476 --> 00:05:31,910 I think you still need support, if not from me, 124 00:05:31,978 --> 00:05:34,879 then from a psychiatrist there in Los Angeles. 125 00:05:34,948 --> 00:05:38,543 As I've told you, I'd be happy to recommend someone. 126 00:05:38,618 --> 00:05:40,745 Give me a call when you get a chance, 127 00:05:40,821 --> 00:05:43,688 either here at the hospital or at my home. 128 00:05:43,757 --> 00:05:45,224 You have both numbers. 129 00:05:45,292 --> 00:05:47,283 (BEEPS) 130 00:06:05,846 --> 00:06:06,904 (PHONE BUZZING) 131 00:06:06,980 --> 00:06:08,242 Yes, Frances? 132 00:06:08,315 --> 00:06:10,806 It's your real estate woman on the phone, Mr. St. John. 133 00:06:11,685 --> 00:06:13,653 Oh, thanks, I'll take it. 134 00:06:17,457 --> 00:06:19,254 Vivian, I was just thinking about you. 135 00:06:19,526 --> 00:06:21,460 I've been thinking about you all day long. 136 00:06:21,528 --> 00:06:22,825 Am I gonna see you tonight? 137 00:06:22,896 --> 00:06:23,885 Of course. 138 00:06:23,964 --> 00:06:26,023 Oh, I was afraid your wife might have changed her mind 139 00:06:26,099 --> 00:06:28,033 about her trip to Sacramento. 140 00:06:28,168 --> 00:06:31,797 Elizabeth is pathologically dedicated to the plight 141 00:06:31,872 --> 00:06:33,863 of the condor. Why, I don't know. 142 00:06:33,940 --> 00:06:35,908 Damn bird's nothing but an overgrown vulture. 143 00:06:35,976 --> 00:06:37,170 It deserves to be extinct. 144 00:06:37,878 --> 00:06:40,540 Well, I have a few things to attend to, you know, in the office. 145 00:06:40,614 --> 00:06:42,912 Suppose we make it 8:30. 146 00:06:42,983 --> 00:06:47,386 Excellent. I've discovered this wonderful little Italian restaurant in Venice. 147 00:06:47,454 --> 00:06:50,184 Not in the mood. We agreed on the Penthouse Cafe. 148 00:06:50,257 --> 00:06:52,885 Besides, I'm feeling sentimental. Humor me, Leland. 149 00:06:52,959 --> 00:06:55,655 Oh, if only you weren't so damned persuasive. 150 00:06:55,729 --> 00:06:56,718 Good! 151 00:06:57,330 --> 00:07:03,098 So we'll meet at 8:30, and over the vichyssoise, we can discuss real estate. 152 00:07:03,570 --> 00:07:06,095 Of course, darling. Until then. 153 00:07:09,309 --> 00:07:10,674 Real estate. 154 00:07:20,820 --> 00:07:22,048 (DIALING) 155 00:07:26,126 --> 00:07:27,889 WOMAN: Police headquarters. Homicide Division. 156 00:07:27,961 --> 00:07:29,292 Lieutenant Columbo, please. 157 00:07:29,362 --> 00:07:30,920 I'm sorry, he's not in right now. 158 00:07:30,997 --> 00:07:33,591 Is he still on his vacation? This is his dentist's office. 159 00:07:33,667 --> 00:07:35,635 I understood he would be back today. 160 00:07:35,702 --> 00:07:38,865 Well, he's back, but he doesn't report in until tomorrow morning. 161 00:07:38,939 --> 00:07:40,668 I see. Early tomorrow morning? 162 00:07:40,740 --> 00:07:44,198 Probably around 8:00. I'm sure you can get him at home. 163 00:07:44,978 --> 00:07:46,912 No, that's okay. I'll call back tomorrow. 164 00:07:46,980 --> 00:07:48,004 Thank you. 165 00:07:52,052 --> 00:07:53,417 Watch the lane, you dummy! 166 00:07:53,520 --> 00:07:55,385 Oh, beautiful! Give him a free shot. 167 00:07:55,655 --> 00:07:58,351 Oh! Why don't we give him two free shots? 168 00:07:59,593 --> 00:08:01,060 Losing another one, Charlie? 169 00:08:01,461 --> 00:08:05,659 (CHUCKLING) Matter of fact, I'm up by 7. I just like the aggravation. 170 00:08:05,765 --> 00:08:07,460 Anyway, with these guys, 171 00:08:07,534 --> 00:08:10,435 7 points is nothing. How about a drink? 172 00:08:10,837 --> 00:08:14,295 Sure. Rum and Coke, for old time's sake. 173 00:08:14,908 --> 00:08:17,138 Oh, you look pretty sharp, Viv. You got a date? 174 00:08:17,210 --> 00:08:19,075 It's Friday night, Charlie. 175 00:08:19,179 --> 00:08:22,114 Mind if I turn that thing off? I like to hear myself think. 176 00:08:22,182 --> 00:08:23,376 Sure, go ahead. 177 00:08:25,185 --> 00:08:27,449 Rum and Coke, huh? Mmm-hmm. 178 00:08:28,288 --> 00:08:31,849 I haven't seen you drink one of these things since 10 years ago 179 00:08:31,925 --> 00:08:34,393 when you and Pete, and me and Rita were hitting some of the high spots. 180 00:08:35,028 --> 00:08:36,359 Some that weren't so high, right, Viv? 181 00:08:36,429 --> 00:08:39,398 I remember some of those dives you used to love to hang out in. 182 00:08:39,466 --> 00:08:42,367 (CHUCKLES) Is that why Rita finally gave up on you? 183 00:08:42,636 --> 00:08:45,070 She couldn't stand the atmosphere? 184 00:08:45,338 --> 00:08:48,569 Or maybe she just got tired of her husband hitting on her best friend. 185 00:08:50,010 --> 00:08:51,773 She never knew about that, swear to God. 186 00:08:52,712 --> 00:08:53,974 Unless you told her. 187 00:08:54,147 --> 00:08:55,739 Me? What for? 188 00:08:56,249 --> 00:08:58,308 Well, maybe if I'd thought you were a problem 189 00:08:58,385 --> 00:09:01,377 but I never took you that seriously, Charlton. 190 00:09:02,789 --> 00:09:05,223 You were all talk then. Like now. 191 00:09:06,393 --> 00:09:08,020 Nothing changes. 192 00:09:09,029 --> 00:09:10,155 What are you doing, Viv? 193 00:09:10,230 --> 00:09:11,857 Biting the hand that feeds you? 194 00:09:11,965 --> 00:09:14,024 I don't deserve that crack. 195 00:09:14,234 --> 00:09:16,168 I'm sorry, I forgot. 196 00:09:16,870 --> 00:09:18,360 You're the guy 197 00:09:18,438 --> 00:09:22,238 who rescued me from the rubber room, brought me back to L.A., 198 00:09:23,143 --> 00:09:25,043 put me in a nice house, gave me a job. 199 00:09:25,111 --> 00:09:26,339 Now that you mention it. 200 00:09:26,413 --> 00:09:29,314 Ten years, a lot of water under the bridge. 201 00:09:30,684 --> 00:09:32,549 Rita walks out on you, 202 00:09:33,153 --> 00:09:36,554 Pete leaves me... I mean, not like he had a choice. 203 00:09:36,623 --> 00:09:39,353 When the state slaps you with 10 to 20 for manslaughter, 204 00:09:40,994 --> 00:09:42,325 tosses you in San Quentin, 205 00:09:42,996 --> 00:09:44,258 you don't have a lot of options. 206 00:09:44,330 --> 00:09:45,695 Now, don't torture yourself, Viv. 207 00:09:45,765 --> 00:09:49,223 Those... That part of your life is done with. Forget it. 208 00:09:52,038 --> 00:09:53,232 Pete... 209 00:09:54,841 --> 00:09:56,934 What a trip, right, Charlie? 210 00:09:57,911 --> 00:10:00,004 The stock market went sour. 211 00:10:01,448 --> 00:10:03,541 He couldn't pull back. No, not Pete. 212 00:10:03,616 --> 00:10:06,312 He had to dip into his client's account. 213 00:10:07,320 --> 00:10:08,753 Because of me, he said. 214 00:10:08,822 --> 00:10:12,952 He promised me nothing but the best and he wouldn't settle for less. 215 00:10:13,293 --> 00:10:15,090 Too bad his head wasn't as big as his heart. 216 00:10:15,295 --> 00:10:16,626 You know something, 217 00:10:16,696 --> 00:10:18,061 he might have gotten away with it. 218 00:10:18,131 --> 00:10:21,726 You remember how later that year the market snapped back? 219 00:10:21,801 --> 00:10:24,292 He could have replaced his client's money, 220 00:10:24,370 --> 00:10:26,497 but he never got the chance. 221 00:10:27,407 --> 00:10:29,637 Somebody called his boss, 222 00:10:29,709 --> 00:10:31,734 and told him what he was doing. 223 00:10:32,312 --> 00:10:33,779 Yeah, somebody in his office. 224 00:10:33,847 --> 00:10:35,246 Mmm-hmm. Yeah. 225 00:10:35,348 --> 00:10:37,509 That's right, Charlie. 226 00:10:37,584 --> 00:10:39,677 Isn't that what we figured? 227 00:10:40,687 --> 00:10:42,678 Somebody from his office? 228 00:10:44,958 --> 00:10:48,416 He didn't know that when he killed that client, you know, 229 00:10:48,495 --> 00:10:51,760 you remember the guy who was threatening to go to the cops? 230 00:10:51,831 --> 00:10:54,425 Oh! He never should've killed that guy, Vivian. 231 00:10:54,601 --> 00:10:56,592 He shouldn't have done a lot of things. 232 00:10:56,669 --> 00:10:59,467 We all shouldn't have done a lot of things. 233 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 Pete did a lot of stupid things, Charlie. 234 00:11:02,876 --> 00:11:04,468 But I loved him, 235 00:11:04,878 --> 00:11:07,938 and he loved me and what he did, he did for me. 236 00:11:08,782 --> 00:11:10,977 Eight years he was locked up. 237 00:11:11,351 --> 00:11:13,080 One or two more years and he would have been out of there. 238 00:11:13,153 --> 00:11:14,313 That prison killed him. 239 00:11:14,387 --> 00:11:15,581 (CHUCKLING) 240 00:11:15,655 --> 00:11:18,215 He had a heart attack. I mean... 241 00:11:19,225 --> 00:11:21,056 You know the way he ate, he never exercised... 242 00:11:21,127 --> 00:11:22,992 He was killed by the prison, Charlie. 243 00:11:23,062 --> 00:11:25,257 And the people who put him there. 244 00:11:25,331 --> 00:11:26,320 That police lieutenant, 245 00:11:26,399 --> 00:11:28,799 you know the one, who hounded him and hounded him... 246 00:11:28,868 --> 00:11:30,130 Why don't we talk about this tomorrow? 247 00:11:30,203 --> 00:11:31,465 And the man who informed... 248 00:11:31,538 --> 00:11:34,735 That's where it all started, you know. With him. 249 00:11:35,708 --> 00:11:39,109 I mean, you do know, don't you, Charlie? 250 00:11:40,713 --> 00:11:42,340 Of course you do. 251 00:11:43,783 --> 00:11:46,547 Because you're the one who made the phone call. 252 00:11:46,619 --> 00:11:48,280 Who told you that? 253 00:11:49,022 --> 00:11:51,081 You knew what he was up against financially. 254 00:11:51,157 --> 00:11:53,182 He even came to you and asked for help and you turned him down. 255 00:11:53,259 --> 00:11:54,556 That was bad enough, 256 00:11:54,627 --> 00:11:57,892 but then you had to go and make the lousy phone call, 257 00:11:58,598 --> 00:12:01,226 all because you wanted to get in the sack with his wife 258 00:12:01,301 --> 00:12:02,996 and you figured you might have a better chance 259 00:12:03,069 --> 00:12:05,264 if he was sent off to prison. 260 00:12:05,939 --> 00:12:08,533 You... You are nuts! 261 00:12:09,209 --> 00:12:11,200 Look, you been, you've been hitting the sauce, right? 262 00:12:11,277 --> 00:12:13,074 You go home and sleep it off, and tomorrow we can... 263 00:12:13,146 --> 00:12:16,604 No, Charlie. You do nothing tomorrow. 264 00:12:16,683 --> 00:12:18,708 Are you crazy? Put that gun away. 265 00:12:18,785 --> 00:12:20,776 Do you know how long I've known about this? 266 00:12:20,854 --> 00:12:22,185 Ten years. 267 00:12:22,288 --> 00:12:26,190 I didn't do anything because all I wanted was Pete out of there. 268 00:12:26,326 --> 00:12:28,191 So I kept quiet. 269 00:12:28,261 --> 00:12:30,229 No mess, no waves. 270 00:12:31,731 --> 00:12:33,426 And after he died, 271 00:12:34,634 --> 00:12:36,864 it took me a year to snap back. 272 00:12:38,504 --> 00:12:41,769 But now, Charlie, there's nothing left to keep you alive. 273 00:12:41,841 --> 00:12:44,833 Vivian, I swear it wasn't me. 274 00:12:44,911 --> 00:12:47,209 First you, then the cop. 275 00:12:49,182 --> 00:12:51,173 See you in hell, Charlie. 276 00:12:51,851 --> 00:12:53,182 (GRUNTING) 277 00:12:56,823 --> 00:12:58,120 (EXHALES) 278 00:14:23,609 --> 00:14:25,509 (INDISTINCT CHATTERING) 279 00:14:27,013 --> 00:14:28,708 Darling, I am sorry I'm late. 280 00:14:28,781 --> 00:14:33,275 Charlie and I got wrestling over a very difficult sale and I lost track of time. 281 00:14:33,386 --> 00:14:34,478 How late am I? 282 00:14:34,554 --> 00:14:37,455 8:40. Only 10 minutes late. For you, that's a record. 283 00:14:37,523 --> 00:14:39,650 The usual, madam? Scotch on the rocks with a twist? 284 00:14:39,726 --> 00:14:42,388 No, Carlos, I think I'll have a rum and Coke. 285 00:14:42,462 --> 00:14:43,724 You've gotta be kidding. 286 00:14:43,796 --> 00:14:45,661 WAITER: Oh, very good. Call me quirky, 287 00:14:45,732 --> 00:14:48,292 but I'm celebrating a very big sale. 288 00:14:53,439 --> 00:14:56,340 Leland, you are a lovely man and that is a very generous offer, 289 00:14:56,409 --> 00:14:57,899 but no, thanks. 290 00:14:57,977 --> 00:14:59,342 You don't need Chambers. 291 00:14:59,412 --> 00:15:00,436 What for? 292 00:15:00,513 --> 00:15:03,073 I'll supply the investment capital 293 00:15:03,149 --> 00:15:05,310 and you'll supply the expertise. 294 00:15:05,385 --> 00:15:07,910 What will your wife think about that? 295 00:15:08,654 --> 00:15:10,053 What should she think? 296 00:15:10,123 --> 00:15:12,250 What we do is our business, 297 00:15:13,059 --> 00:15:14,356 on every level. 298 00:15:14,427 --> 00:15:15,689 (EXHALES) 299 00:15:17,096 --> 00:15:19,496 No, I couldn't do that to Charlie. 300 00:15:19,699 --> 00:15:22,566 He put me back on my feet when I needed it the most. 301 00:15:22,635 --> 00:15:24,068 I owe him too much. 302 00:15:24,137 --> 00:15:26,605 Oh yeah, what is it you owe him? 303 00:15:26,672 --> 00:15:28,970 I mean, you hint around a lot. Am I missing something? 304 00:15:29,075 --> 00:15:31,475 Nothing that really concerns you. 305 00:15:32,445 --> 00:15:34,777 You know, we've known each other, what, about six months, 306 00:15:34,847 --> 00:15:36,781 ever since you sold Elizabeth and me the house, 307 00:15:36,849 --> 00:15:42,981 but it occurs to me that I don't know the first thing about you. 308 00:15:44,190 --> 00:15:46,988 Which is exactly how I intend to keep it. 309 00:15:50,930 --> 00:15:55,060 Now, be a dear and order me a black coffee and some brandy 310 00:15:55,134 --> 00:15:56,965 while I powder my nose. 311 00:15:58,337 --> 00:15:59,929 Waiter? Yes, sir? 312 00:16:12,652 --> 00:16:14,176 (DOOR CLOSING) 313 00:16:58,731 --> 00:17:00,096 (CLICKING) 314 00:17:08,608 --> 00:17:10,098 (ATM WHIRRING) 315 00:17:28,728 --> 00:17:29,752 Mmm. 316 00:17:29,829 --> 00:17:31,296 I was beginning to worry about you. 317 00:17:31,364 --> 00:17:32,763 Sorry, I got to chatting with this woman 318 00:17:32,832 --> 00:17:35,392 who almost listed her house with me seven months ago, 319 00:17:35,468 --> 00:17:38,301 and here it is, seven months later, and it's still not sold. 320 00:17:38,371 --> 00:17:40,430 So, what's on the agenda? 321 00:17:41,040 --> 00:17:44,942 Well, we could go back to my place. I've got this new tape of Sinatra oldies. 322 00:17:45,011 --> 00:17:48,037 Not your place, not your bed, Leland. 323 00:17:48,214 --> 00:17:50,478 You know how I feel about that. 324 00:17:50,816 --> 00:17:54,252 Well, as a back-up, I did reserve this rather nice room 325 00:17:54,320 --> 00:17:56,754 at a motor inn in the Palisades. 326 00:17:57,023 --> 00:17:58,547 (GLASSES CLINK) 327 00:17:58,958 --> 00:18:00,619 I'll follow you. 328 00:18:02,562 --> 00:18:04,257 What time is it? 329 00:18:06,199 --> 00:18:07,530 (SIGHING) 330 00:18:09,001 --> 00:18:11,231 Almost 2:00. 331 00:18:11,304 --> 00:18:12,794 Wonderful. Hmm? 332 00:18:14,874 --> 00:18:16,569 Well, where are you going? 333 00:18:16,642 --> 00:18:17,700 Home. 334 00:18:18,744 --> 00:18:20,302 Home? Mmm-hmm. 335 00:18:20,913 --> 00:18:23,347 The night is young yet, darling. 336 00:18:24,183 --> 00:18:25,707 Wrong, Leland. 337 00:18:34,293 --> 00:18:36,557 Besides, I need my sleep. 338 00:18:37,430 --> 00:18:42,060 And I'd really prefer not to be seen leaving here in the cold light of dawn. 339 00:18:43,970 --> 00:18:45,801 It was lovely as always, darling. 340 00:18:45,871 --> 00:18:47,168 (CHUCKLES) 341 00:20:39,719 --> 00:20:41,516 Almighty God, 342 00:20:41,587 --> 00:20:43,111 through the death of your Son on the cross, 343 00:20:43,189 --> 00:20:45,555 you have overcome death for us. 344 00:20:45,624 --> 00:20:48,525 Through His burial and resurrection from the dead, 345 00:20:48,594 --> 00:20:53,293 you have made the grave a holy place and restored to us eternal life. 346 00:20:53,366 --> 00:20:56,358 We pray for those who died believing in Jesus 347 00:20:56,435 --> 00:20:59,893 and are buried with Him in the hope of rising again. 348 00:21:00,005 --> 00:21:03,202 DEDE: Look at that poor guy. Like a zombie. 349 00:21:03,275 --> 00:21:06,108 How come things like this happen to nice people? 350 00:21:06,178 --> 00:21:10,615 His wife must have been nice, too, the way he was always talking about her. 351 00:21:10,683 --> 00:21:12,480 I can't believe he's a cop. 352 00:21:12,551 --> 00:21:14,644 The first time I saw him, I thought he was a... 353 00:21:14,720 --> 00:21:17,450 I don't know, I wasn't sure what he was. 354 00:21:18,557 --> 00:21:20,821 That was last Saturday morning 355 00:21:20,893 --> 00:21:23,123 after I found Charlton's body. 356 00:21:23,529 --> 00:21:25,292 You sure you're all right, ma'am? 357 00:21:25,364 --> 00:21:27,855 (SNIFFLING) I'm fine, really. Thank you, Sergeant. 358 00:21:27,933 --> 00:21:29,457 Well, you just sit tight, okay? 359 00:21:29,535 --> 00:21:31,799 The lieutenant's gonna wanna ask you some more questions. 360 00:21:31,871 --> 00:21:33,065 Right. 361 00:21:34,440 --> 00:21:36,101 (CAMERA CLICKING) 362 00:21:48,687 --> 00:21:51,155 Well, what do you know about that? 363 00:21:51,690 --> 00:21:52,816 You got something, Lieutenant? 364 00:21:52,892 --> 00:21:55,053 This guy, Chambers, he must know everybody. 365 00:21:55,127 --> 00:21:57,527 You know who this is? Grace Kelly. 366 00:21:57,596 --> 00:22:00,394 This guy, Chambers, put his arm around Grace Kelly. 367 00:22:00,466 --> 00:22:02,457 That's not Grace Kelly. That's Kim Novak. 368 00:22:02,535 --> 00:22:04,400 You sure? Sure, I'm sure. 369 00:22:04,470 --> 00:22:07,598 Well, having your arm around Kim Novak, that's not bad either. 370 00:22:07,673 --> 00:22:10,005 Listen, Kellerman, did you happen to notice that check 371 00:22:10,075 --> 00:22:11,099 on the desk there? 372 00:22:11,177 --> 00:22:12,201 Yeah, I know. I saw that. 373 00:22:12,278 --> 00:22:15,611 $250,000, and it said "deposit." Mmm-hmm. 374 00:22:15,681 --> 00:22:16,909 Did I read that wrong? 375 00:22:16,982 --> 00:22:18,779 No, you read that right. 376 00:22:18,851 --> 00:22:23,447 When I bought my house, you could buy the whole block for $250,000. 377 00:22:23,522 --> 00:22:25,183 The whole block. 378 00:22:25,257 --> 00:22:28,192 The world's going to hell with itself, you know that, don't you? 379 00:22:28,260 --> 00:22:29,386 I know that, Lieutenant. 380 00:22:29,462 --> 00:22:32,863 Lieutenant, I found the guy's topcoat in the closet out there. 381 00:22:32,932 --> 00:22:34,229 Did you find anything in the pockets? 382 00:22:34,300 --> 00:22:38,259 No, sir. I mean, not much. A pack of gum, nine cents, an old Kleenex, 383 00:22:38,337 --> 00:22:42,398 and this scrap of paper with a bunch of initials and numbers on it. 384 00:22:43,876 --> 00:22:49,576 "KP-2-600, CL-, 385 00:22:49,648 --> 00:22:51,445 "plus 6, 800..." 386 00:22:51,517 --> 00:22:53,280 What do you think? Some kind of combination or something? 387 00:22:53,352 --> 00:22:54,580 I don't know what it is. 388 00:22:54,653 --> 00:22:56,621 BERNIE: Lieutenant, he's all yours. 389 00:22:56,689 --> 00:22:59,249 Thank you, Bernie. Hold onto this, Sergeant. 390 00:22:59,325 --> 00:23:01,190 I'll look it over later when I got some more time. 391 00:23:01,260 --> 00:23:02,625 All right. 392 00:23:03,429 --> 00:23:04,828 All right... 393 00:23:08,501 --> 00:23:09,559 (EXHALES) 394 00:23:21,213 --> 00:23:22,441 (RUSTLING) 395 00:23:37,329 --> 00:23:38,796 Uh, excuse me, ma'am. I work here. 396 00:23:38,864 --> 00:23:40,889 DEDE: It's all right, Sergeant. 397 00:23:42,535 --> 00:23:44,867 Dede, what happened? 398 00:23:44,937 --> 00:23:47,531 A policeman outside told me Charlie is dead. 399 00:23:47,606 --> 00:23:49,130 Somebody killed him. 400 00:23:49,208 --> 00:23:50,266 What? 401 00:23:50,342 --> 00:23:52,333 Last night sometime. Why? How? 402 00:23:52,411 --> 00:23:54,470 What, did somebody break in here? What, was it robbery? 403 00:23:54,547 --> 00:23:56,674 I don't know anything, Mrs. Dimitri. 404 00:23:56,749 --> 00:23:58,876 I just found him, that's all. 405 00:24:01,120 --> 00:24:02,781 (GASPING) Oh, God! 406 00:24:04,256 --> 00:24:05,416 Oh... 407 00:24:08,994 --> 00:24:10,393 Oh, Dede... 408 00:24:11,163 --> 00:24:14,724 (CRYING) Oh, my God, Dede, I should never have left him here by himself. 409 00:24:14,800 --> 00:24:15,892 Oh... 410 00:24:16,035 --> 00:24:18,560 Uh, Ms. Perkins, may I see you a minute? 411 00:24:18,671 --> 00:24:19,660 (SOFTLY) Yeah. 412 00:24:20,773 --> 00:24:22,297 (SNIFFLING) 413 00:24:23,943 --> 00:24:27,140 When you came in the office here this morning, ma'am, did you touch anything? 414 00:24:27,212 --> 00:24:28,406 No, sir. 415 00:24:28,480 --> 00:24:32,473 It's just that all these drawers were shut tight except this one. 416 00:24:32,885 --> 00:24:35,683 Could you tell me if something was missing? 417 00:24:36,155 --> 00:24:37,816 Well, I really couldn't say, Lieutenant, 418 00:24:37,890 --> 00:24:39,551 until I crosscheck with my own files. 419 00:24:39,625 --> 00:24:40,785 Would you do that for me, ma'am? 420 00:24:40,859 --> 00:24:41,917 Certainly. 421 00:24:41,994 --> 00:24:43,461 Do you think it was robbery? 422 00:24:43,529 --> 00:24:44,928 I don't know, ma'am. 423 00:24:44,997 --> 00:24:47,989 I mean, it wasn't your normal robbery, if that's what you're talking about. 424 00:24:48,067 --> 00:24:51,798 The man had his watch, his ring, and over $200 in his wallet. 425 00:24:52,838 --> 00:24:53,827 Uh... 426 00:24:54,773 --> 00:24:55,933 Oh... 427 00:24:56,342 --> 00:24:58,139 Oh. I'm sorry, ma'am. 428 00:24:58,811 --> 00:25:02,008 I wasn't thinking. I'll just cover him up. 429 00:25:04,016 --> 00:25:06,644 Well, the coroner should be here any minute. 430 00:25:06,719 --> 00:25:08,084 DEDE: Thank you. 431 00:25:09,054 --> 00:25:11,989 I know that this is difficult for you, um... 432 00:25:12,758 --> 00:25:15,192 Do you know if he had any appointments last night, 433 00:25:15,260 --> 00:25:18,195 if he was expecting someone is what I mean... 434 00:25:18,263 --> 00:25:21,630 I may be the last person who saw him alive, Officer. 435 00:25:21,700 --> 00:25:22,894 Ma'am? 436 00:25:25,204 --> 00:25:28,640 Mr. Chambers and I had a meeting here at 7:30 last night 437 00:25:28,707 --> 00:25:32,165 to go over the terms of an offer on a house that we represent. 438 00:25:32,244 --> 00:25:33,905 Oh, then you're... 439 00:25:38,617 --> 00:25:40,812 Mrs. Dimitri? The salesperson? 440 00:25:40,886 --> 00:25:42,012 Vivian Dimitri, yes. 441 00:25:42,087 --> 00:25:45,079 Lieutenant, if you don't mind, I'd just as soon wait outside. 442 00:25:45,157 --> 00:25:47,648 Oh, certainly, ma'am. Yes. Go right ahead. 443 00:25:47,726 --> 00:25:49,091 That's Lieutenant... 444 00:25:49,161 --> 00:25:51,925 Lieutenant Columbo, yes, ma'am, Homicide. 445 00:25:53,432 --> 00:25:55,195 This is some house. 446 00:25:56,135 --> 00:25:58,467 5.7 million? Is that what that says? 447 00:25:58,537 --> 00:25:59,731 That's right. 448 00:25:59,805 --> 00:26:03,400 What kind of a house sells for 5.7 million? 449 00:26:03,609 --> 00:26:05,736 Must have a lot of bedrooms. 450 00:26:05,911 --> 00:26:07,708 Yes. Eight, I think. 451 00:26:07,780 --> 00:26:10,146 What is it, some kind of mansion? 452 00:26:10,215 --> 00:26:11,477 Well, not exactly. 453 00:26:11,550 --> 00:26:13,279 It needs a little work, but it's in the right neighborhood. 454 00:26:13,352 --> 00:26:14,751 Needs work? 455 00:26:15,154 --> 00:26:16,712 You mean it's a fixer? 456 00:26:16,789 --> 00:26:19,690 Well, I wouldn't go that far. About last night... 457 00:26:19,758 --> 00:26:21,658 Oh, excuse me, ma'am... 458 00:26:22,294 --> 00:26:23,522 Officer, 459 00:26:24,063 --> 00:26:27,260 do we have some kind of paper around here, this morning's paper? 460 00:26:27,366 --> 00:26:29,334 Well, I don't know, sir. I haven't seen one. 461 00:26:29,401 --> 00:26:30,629 Well, see if you can find one. 462 00:26:30,703 --> 00:26:31,692 Which paper do you want, sir? 463 00:26:31,770 --> 00:26:33,965 Any paper. Whatever you can find. 464 00:26:35,040 --> 00:26:36,029 Uh... 465 00:26:36,575 --> 00:26:37,906 What was I saying? Where were we? 466 00:26:37,976 --> 00:26:40,706 About last night... Oh, right. Last night. 467 00:26:41,547 --> 00:26:44,175 Was anybody else here with you, ma'am? 468 00:26:44,516 --> 00:26:46,780 Besides Charlie? No, we were alone. 469 00:26:47,453 --> 00:26:49,648 Friday night. Fridays we close at 6:00. 470 00:26:49,722 --> 00:26:52,657 Except last night, you came back to go over these papers. 471 00:26:52,725 --> 00:26:56,422 For a commission like this, I'd come back at midnight and stay till Halloween. 472 00:26:56,528 --> 00:26:59,053 And how long did you stay, Mrs., um... 473 00:27:00,232 --> 00:27:01,358 Dimitri. 474 00:27:01,433 --> 00:27:02,900 Uh, Mrs. Dimitri. 475 00:27:03,669 --> 00:27:05,159 Forty-five minutes. 476 00:27:05,237 --> 00:27:06,966 And I assure you, Lieutenant, 477 00:27:07,406 --> 00:27:10,341 when I left, Mr. Chambers was alive and well. 478 00:27:10,409 --> 00:27:12,502 So you left around 8:15. 479 00:27:12,611 --> 00:27:14,579 I guess so, give or take five minutes. 480 00:27:14,646 --> 00:27:17,706 And when you left, Mr. Chambers was still here working? 481 00:27:17,783 --> 00:27:18,841 Yes. 482 00:27:18,917 --> 00:27:20,908 And when you left, ma'am, 483 00:27:22,788 --> 00:27:24,380 did you lock up? 484 00:27:25,324 --> 00:27:29,226 No. I assumed Charlie would do that when he left. Why? 485 00:27:29,795 --> 00:27:31,888 Well, somebody came in after you left, ma'am. 486 00:27:31,964 --> 00:27:34,762 And if the door was locked, Mr. Chambers would have had to have gone 487 00:27:34,833 --> 00:27:37,802 to the door to let them in. But if it was already open, 488 00:27:37,870 --> 00:27:40,395 anybody could have walked in and surprised him. 489 00:27:40,472 --> 00:27:41,530 Oh. 490 00:27:42,040 --> 00:27:43,530 I see. Of course. 491 00:27:43,742 --> 00:27:47,303 Would you mind telling me, ma'am, after you left, 492 00:27:47,913 --> 00:27:49,574 where did you go? 493 00:27:50,115 --> 00:27:52,015 Why? Is that important? 494 00:27:52,284 --> 00:27:55,651 Well, probably not, but I'd like to keep things neat. 495 00:27:57,089 --> 00:27:59,023 I told you, Lieutenant, 496 00:27:59,091 --> 00:28:02,527 he was alive when I left. I mean, where I went is really immaterial. 497 00:28:02,594 --> 00:28:04,323 Possibly so, ma'am. 498 00:28:05,964 --> 00:28:07,693 I went home, Lieutenant. 499 00:28:07,766 --> 00:28:10,633 To a cold supper, a hot tub and bed. 500 00:28:10,702 --> 00:28:11,862 I see. 501 00:28:12,137 --> 00:28:15,402 And would your husband be able to verify that, ma'am? 502 00:28:15,474 --> 00:28:16,964 I'm a widow. I live alone. 503 00:28:17,042 --> 00:28:19,476 Oh, I'm sorry. I didn't realize... 504 00:28:19,545 --> 00:28:22,275 When you said "Mrs.," I just assumed... 505 00:28:22,548 --> 00:28:24,539 Okay, well, never mind about that. 506 00:28:24,616 --> 00:28:27,380 So you went home and you went to bed, 507 00:28:27,753 --> 00:28:31,120 and you stayed home the rest of the night, is that right? 508 00:28:31,190 --> 00:28:32,623 That's right. Lieutenant, 509 00:28:32,691 --> 00:28:36,457 why are you asking me all these questions about my whereabouts? 510 00:28:36,762 --> 00:28:37,888 Do you think I killed him? 511 00:28:37,963 --> 00:28:40,591 Oh, no, ma'am, no, no, no, nothing like that. It's just that... 512 00:28:40,666 --> 00:28:43,794 You see, we found his wallet and it had over $200 in it. 513 00:28:43,869 --> 00:28:47,430 Ten $20 bills and this receipt from one of those automatic tellers. 514 00:28:47,506 --> 00:28:49,030 You see, this is it, here. 515 00:28:49,107 --> 00:28:50,836 You see the date, that's last night, 516 00:28:50,909 --> 00:28:52,809 and the time he withdrew the cash, 517 00:28:52,878 --> 00:28:55,403 9:45. Very strange. 518 00:28:56,148 --> 00:28:58,013 Oh, no, not if you knew Charlie. 519 00:28:58,083 --> 00:29:01,382 He hated walking around without cash in his pockets. 520 00:29:01,587 --> 00:29:03,214 He grew up poor. 521 00:29:03,555 --> 00:29:06,285 He used to tell me that money made him feel secure. 522 00:29:06,358 --> 00:29:08,223 So he left the office, 523 00:29:08,894 --> 00:29:10,623 withdrew some cash, 524 00:29:11,597 --> 00:29:13,895 then he came back to the office, 525 00:29:14,533 --> 00:29:16,592 and then somebody came in. 526 00:29:18,203 --> 00:29:20,865 Hmm. Yeah. 527 00:29:21,106 --> 00:29:22,232 Lieutenant? 528 00:29:22,374 --> 00:29:24,001 Oh, what do you say, fellas? 529 00:29:24,076 --> 00:29:25,134 Whenever you're through with him. 530 00:29:25,210 --> 00:29:28,270 I'm all done. You can take him. We'll get out of your hair. 531 00:29:28,347 --> 00:29:30,406 Why don't we go out there? 532 00:29:36,355 --> 00:29:37,652 (INDISTINCT CHATTERING) 533 00:29:37,723 --> 00:29:39,281 (PHONE RINGING) 534 00:29:45,264 --> 00:29:48,062 Poor kid, I feel sorry for her. Yeah. 535 00:29:48,133 --> 00:29:51,625 She and Charlie were really close. He was like a kind of uncle to her. 536 00:29:51,703 --> 00:29:56,037 Well, it's too bad she had to find him like that, ma'am, instead of you. 537 00:29:57,075 --> 00:29:59,737 Oh, she happened to mention that you usually come in early 538 00:29:59,845 --> 00:30:01,312 on Saturday to get organized, 539 00:30:01,380 --> 00:30:03,473 set up appointments, 7:00, 7:30. 540 00:30:03,548 --> 00:30:04,572 Well, I usually do. 541 00:30:04,650 --> 00:30:07,414 (SIGHING) But yesterday was a very tough day, I just overslept. 542 00:30:07,552 --> 00:30:09,645 I was so tired I even forgot to set my alarm. 543 00:30:09,721 --> 00:30:11,951 Oh, perfectly understandable, ma'am. 544 00:30:12,024 --> 00:30:14,424 I'm just gonna look around a little bit more. 545 00:30:14,493 --> 00:30:16,791 It was very nice meeting you. 546 00:30:20,666 --> 00:30:22,395 Oh, excuse me. Lieutenant, 547 00:30:22,467 --> 00:30:24,594 (VIVIAN SIGHS) Here's your newspaper. 548 00:30:24,670 --> 00:30:25,728 COLUMBO: Oh. 549 00:30:28,807 --> 00:30:30,672 Yeah, okay... 550 00:30:35,247 --> 00:30:36,373 Oh. 551 00:30:38,116 --> 00:30:39,105 Okay. 552 00:30:40,118 --> 00:30:41,779 Yeah. The paper? 553 00:30:42,788 --> 00:30:44,915 The paper? The little sheet of paper, 554 00:30:44,990 --> 00:30:47,288 the scrap of paper. Yes, sir. 555 00:30:48,894 --> 00:30:50,122 Here. 556 00:30:51,163 --> 00:30:52,323 Okay. 557 00:30:52,564 --> 00:30:53,963 "8, A..." 558 00:30:55,500 --> 00:30:57,661 "8, A..." Uh-huh. 559 00:30:58,904 --> 00:31:00,531 "A, M..." 560 00:31:01,907 --> 00:31:04,171 Uh-huh. Hmm. 561 00:31:04,242 --> 00:31:05,903 You got something, sir? 562 00:31:05,978 --> 00:31:07,275 Oh, yeah. 563 00:31:07,879 --> 00:31:09,710 Yeah, I got something. 564 00:31:09,848 --> 00:31:11,042 Two hundred 565 00:31:11,216 --> 00:31:13,081 plus three-and-a-half. 566 00:31:13,352 --> 00:31:14,478 Yeah. 567 00:31:14,619 --> 00:31:16,280 Two hundred over. 568 00:31:16,788 --> 00:31:18,278 Right. Right. 569 00:31:18,657 --> 00:31:20,022 (SIREN WAILING) 570 00:31:20,425 --> 00:31:22,120 (INDISTINCT CHATTERING) 571 00:31:49,154 --> 00:31:51,145 Excuse me. Can I help you, Mac? 572 00:31:51,223 --> 00:31:52,986 I certainly hope so. 573 00:31:53,825 --> 00:31:55,224 This man... 574 00:31:55,861 --> 00:31:57,920 Have you ever seen him before? 575 00:31:57,996 --> 00:31:59,657 Sorry, I can't say that I have. 576 00:32:00,332 --> 00:32:03,893 I think it would help, sir, if you looked at the picture. 577 00:32:04,569 --> 00:32:06,935 I don't need to look at it. We get a lot of people in here 578 00:32:07,005 --> 00:32:08,973 and I got a lousy memory. 579 00:32:09,174 --> 00:32:11,734 Morning, Claude. Morning, Cleo. 580 00:32:12,444 --> 00:32:15,641 Yes, I can see that you get a lot of transients. 581 00:32:16,048 --> 00:32:18,846 Lieutenant Columbo, from the police. 582 00:32:21,920 --> 00:32:23,251 We gave at the office. 583 00:32:23,355 --> 00:32:24,652 Come again? 584 00:32:25,223 --> 00:32:27,248 Mr. Schneider, the owner, 585 00:32:27,859 --> 00:32:31,226 he acknowledged that everything's been taken care of. 586 00:32:31,663 --> 00:32:32,891 Been taken care of, Lieutenant. 587 00:32:32,964 --> 00:32:34,261 Oh, you mean... 588 00:32:34,332 --> 00:32:36,527 No, I didn't come about that. 589 00:32:37,002 --> 00:32:39,197 Oh, come on, when are you guys gonna quit? 590 00:32:39,271 --> 00:32:41,501 People come here for a good time, okay? 591 00:32:41,573 --> 00:32:44,064 You got something against a good time? 592 00:32:44,142 --> 00:32:47,270 CLAUDE: Or maybe you're looking for a little something on the side. 593 00:32:47,345 --> 00:32:49,813 You wanna get fixed up, is that it? 594 00:32:50,182 --> 00:32:52,116 You guys are something else. 595 00:32:52,184 --> 00:32:54,550 That guy, what's that guy's name? 596 00:32:55,654 --> 00:32:57,144 You mean Joe? 597 00:32:58,023 --> 00:32:59,615 Say, Lieutenant, 598 00:32:59,858 --> 00:33:01,223 whatever you wanna do about Joe, 599 00:33:01,293 --> 00:33:02,726 I couldn't care less. 600 00:33:02,828 --> 00:33:05,797 The guy's a swift pain in the butt. He's always tying up my phone. 601 00:33:05,864 --> 00:33:08,890 If you ask me, he gives this place a bad name. 602 00:33:08,967 --> 00:33:10,025 Right. 603 00:33:10,102 --> 00:33:11,899 Thank you very much. 604 00:33:14,473 --> 00:33:15,963 Excuse me. Joe? 605 00:33:16,041 --> 00:33:18,271 Yeah, I'm Joe. Who are you? 606 00:33:18,343 --> 00:33:23,110 I'm a friend of Charlton's. Charlton Chambers, the real estate man. 607 00:33:23,181 --> 00:33:26,207 Oh, yeah. Yeah. Sure, sure. What can I do for you? 608 00:33:27,052 --> 00:33:28,110 You wanna get something down? 609 00:33:28,186 --> 00:33:30,017 Me? No, thanks. 610 00:33:30,088 --> 00:33:31,077 I never bet. 611 00:33:31,356 --> 00:33:33,688 Maybe once a month, the lottery. 612 00:33:33,925 --> 00:33:36,018 If you don't bet, what do you want to see me for? 613 00:33:36,094 --> 00:33:38,426 I wanna ask you a few questions. 614 00:33:38,530 --> 00:33:39,861 Questions? 615 00:33:40,532 --> 00:33:41,794 What did you say your name was? 616 00:33:41,867 --> 00:33:43,129 Columbo. 617 00:33:43,201 --> 00:33:44,930 Lieutenant Columbo. 618 00:33:45,470 --> 00:33:47,335 And I wanna talk to you 619 00:33:48,406 --> 00:33:49,771 about this. 620 00:34:06,791 --> 00:34:08,190 VIVIAN: Oh, Lieutenant. Good morning. 621 00:34:08,260 --> 00:34:10,091 Good morning. It's a beautiful day, isn't it? 622 00:34:10,162 --> 00:34:11,151 It's gorgeous. 623 00:34:11,229 --> 00:34:12,457 I was just doing some gardening. 624 00:34:12,797 --> 00:34:14,059 Is there something I can help you with? 625 00:34:14,132 --> 00:34:16,362 Oh, nothing important. Just a few questions. 626 00:34:16,468 --> 00:34:17,867 Go right ahead. I'll just tag along. 627 00:34:17,936 --> 00:34:19,096 Are you sure? I... This can wait. 628 00:34:19,171 --> 00:34:21,639 No, I love flowers. So does my wife. 629 00:34:21,706 --> 00:34:22,832 She's crazy about 'em. 630 00:34:22,908 --> 00:34:24,136 Does she have a garden? 631 00:34:24,209 --> 00:34:26,871 Well, you couldn't actually call it that. 632 00:34:26,978 --> 00:34:29,879 Nothing like this. More like a flower bed. 633 00:34:30,582 --> 00:34:32,709 Actually, if you wanna know the truth, 634 00:34:32,784 --> 00:34:34,115 she's got a dead thumb. 635 00:34:34,186 --> 00:34:35,210 A what? 636 00:34:35,287 --> 00:34:38,256 A dead thumb. That's like a green thumb, only the other way around. 637 00:34:38,323 --> 00:34:39,881 Everything she plants, dies. 638 00:34:39,958 --> 00:34:41,016 (CHUCKLING) Oh, dear. 639 00:34:41,092 --> 00:34:43,959 So what happens is, she goes out and buys a lot of flowers. 640 00:34:44,029 --> 00:34:45,553 Hey, that's okay. 641 00:34:45,630 --> 00:34:48,463 Some women like furs and jewels, my wife likes flowers. 642 00:34:48,533 --> 00:34:50,000 Well, she sounds like a very nice woman. 643 00:34:50,068 --> 00:34:51,968 Oh, yes, ma'am. 644 00:34:52,204 --> 00:34:53,228 How long you been married? 645 00:34:53,305 --> 00:34:57,605 Uh, let's see, 28 years next January. Or is it 29? 646 00:34:58,076 --> 00:35:01,102 I know it's not 30. That one I'd remember. 647 00:35:01,213 --> 00:35:02,874 And I'm sure you love her very much. 648 00:35:02,948 --> 00:35:05,348 Oh, that I do, ma'am. That I do. 649 00:35:05,984 --> 00:35:08,248 I wouldn't know what to do without her. 650 00:35:08,320 --> 00:35:11,084 So, Lieutenant, you said you had questions. 651 00:35:11,156 --> 00:35:12,851 Would they have anything to do with that other policeman 652 00:35:12,924 --> 00:35:15,256 who was canvassing the neighborhood asking questions about me? 653 00:35:15,327 --> 00:35:18,956 Yes, ma'am, it does. I have a problem, here's what it is. 654 00:35:19,030 --> 00:35:20,497 You said you left the office, 655 00:35:20,565 --> 00:35:23,898 the night Mr. Chambers was killed, around 8:15, went straight home. 656 00:35:24,636 --> 00:35:28,538 The Medical Examiner can only guess at the actual time of death. 657 00:35:28,773 --> 00:35:32,732 After 10, 12 hours, gets a little hard to be specific, but, 658 00:35:33,511 --> 00:35:38,141 because we know that Mr. Chambers made the bank withdrawal, 659 00:35:38,783 --> 00:35:43,152 his death had to have occurred sometime after 9:45... 660 00:35:43,588 --> 00:35:45,783 Probably closer to 10:00, 10:30. 661 00:35:45,857 --> 00:35:49,349 The Medical Examiner said it couldn't have been any later than that. 662 00:35:49,427 --> 00:35:50,894 What's your point, Lieutenant? 663 00:35:50,962 --> 00:35:52,930 Well, ma'am, it's just that 664 00:35:52,998 --> 00:35:55,967 if you were home, that'd be fine, 665 00:35:56,868 --> 00:36:01,635 but the thing is, we can't find anybody who actually saw you come home 666 00:36:01,706 --> 00:36:03,970 at the time that you said, 667 00:36:04,042 --> 00:36:06,237 or could even verify that you were home. 668 00:36:07,145 --> 00:36:08,442 You think I killed Charlie? 669 00:36:08,513 --> 00:36:11,209 Oh, no, no, it's just procedure, ma'am. 670 00:36:12,050 --> 00:36:15,144 We have to check out the people that were closest to the victims. 671 00:36:15,287 --> 00:36:17,949 The wife, the in-laws, and the friends. 672 00:36:18,390 --> 00:36:22,554 And it's my impression that you were as close to Mr. Chambers as anybody. 673 00:36:22,627 --> 00:36:25,118 Lieutenant, I did not kill the man. 674 00:36:25,196 --> 00:36:27,528 I had no reason to kill the man. 675 00:36:27,899 --> 00:36:31,232 I was home that night by 8:30 or so, no matter what my neighbors may say. 676 00:36:31,303 --> 00:36:35,296 I'm sure you're right, ma'am. I just wish I could verify it for the record. 677 00:36:35,373 --> 00:36:37,034 Look, I came home, 678 00:36:37,509 --> 00:36:39,500 I put my car in the garage, I went in the house, 679 00:36:39,577 --> 00:36:41,511 I turned out all the lights and I fell in bed. 680 00:36:41,579 --> 00:36:43,444 Naturally, they may have thought I wasn't home. 681 00:36:43,515 --> 00:36:45,915 Turned out the lights and went to sleep? 682 00:36:45,984 --> 00:36:47,611 Oh, there's something off, here. 683 00:36:47,686 --> 00:36:49,244 Hold the phone, ma'am! 684 00:36:49,321 --> 00:36:51,380 Here's what I wrote down. 685 00:36:51,723 --> 00:36:53,418 "Mrs. Dimitri said, 686 00:36:54,159 --> 00:36:57,686 "I went home to a cold supper, a hot tub and then bed." 687 00:36:57,796 --> 00:36:59,730 You must have written it down wrong. 688 00:36:59,798 --> 00:37:01,629 No, ma'am. No. 689 00:37:02,634 --> 00:37:04,397 No, I don't think I did. 690 00:37:05,203 --> 00:37:06,500 Look, what difference does it make? 691 00:37:06,571 --> 00:37:07,868 I don't spend my evenings 692 00:37:07,939 --> 00:37:09,930 looking out my window, spying on my neighbors. 693 00:37:10,008 --> 00:37:12,568 I could have been standing buck naked in front of a living room window, 694 00:37:12,644 --> 00:37:14,805 and that doesn't mean somebody had to see me. 695 00:37:14,879 --> 00:37:17,575 Yes, ma'am, but there's something else. 696 00:37:17,882 --> 00:37:20,043 You said you put your car in your garage, 697 00:37:20,118 --> 00:37:21,983 but actually, we found a couple of people, 698 00:37:22,053 --> 00:37:24,385 early morning joggers, your paper boy, 699 00:37:24,456 --> 00:37:27,482 who saw your car in the driveway that morning. 700 00:37:27,659 --> 00:37:29,024 Not in the garage. 701 00:37:29,094 --> 00:37:31,289 And nobody saw it in the driveway that night, 702 00:37:31,363 --> 00:37:34,924 not at 9:00 or 10:00, or even midnight. Do you see my problem? 703 00:37:34,999 --> 00:37:36,398 (SIGHING) Oh, God! 704 00:37:36,935 --> 00:37:37,924 Ma'am? 705 00:37:38,603 --> 00:37:41,163 I can't tell you. I can't do this to him. 706 00:37:41,439 --> 00:37:42,770 Do what to whom? 707 00:37:42,841 --> 00:37:45,867 Ma'am, if you could shed any light on this, I wish you'd do so. 708 00:37:46,778 --> 00:37:48,405 Okay, Lieutenant, 709 00:37:49,414 --> 00:37:51,575 I didn't come straight home that night. 710 00:37:51,649 --> 00:37:54,812 I went out to dinner with someone. A man I know. 711 00:37:55,553 --> 00:37:57,316 Do we have to drag him into this? 712 00:37:57,722 --> 00:38:00,316 I have to get things straight, ma'am, for the record. 713 00:38:00,392 --> 00:38:02,656 How long did this dinner take? 714 00:38:02,761 --> 00:38:04,092 About an hour and a half. 715 00:38:04,162 --> 00:38:06,153 I see. That would make it around 10:00. 716 00:38:06,965 --> 00:38:09,559 And then we went to a hotel together. 717 00:38:12,237 --> 00:38:13,363 Oh... 718 00:38:14,172 --> 00:38:15,366 I see. 719 00:38:15,807 --> 00:38:16,796 (CLEARS THROAT) 720 00:38:18,042 --> 00:38:20,010 All right, hotel... 721 00:38:20,145 --> 00:38:22,943 And we were together until about 2:00 a.m. 722 00:38:24,916 --> 00:38:26,577 Is there anything else you need to know, Lieutenant? 723 00:38:26,651 --> 00:38:28,642 No, ma'am. I get the picture. 724 00:38:28,720 --> 00:38:31,712 I mean... Oh, yes, there is one more thing. 725 00:38:31,956 --> 00:38:33,480 The man's name. 726 00:38:34,225 --> 00:38:35,214 (SIGHS) 727 00:38:35,326 --> 00:38:37,055 Please, Lieutenant. 728 00:38:38,530 --> 00:38:40,020 (STAMMERING) He's a married man. 729 00:38:40,098 --> 00:38:41,622 It'd be terrible if this came out. 730 00:38:41,699 --> 00:38:45,066 I appreciate that and I don't want to cause anybody any trouble. 731 00:38:45,136 --> 00:38:47,104 But I have to have the man's name. 732 00:38:48,540 --> 00:38:49,973 (SIGHS) 733 00:38:57,615 --> 00:39:00,311 PRIEST: Father, God of all consolation, 734 00:39:01,019 --> 00:39:03,647 in your unending love and mercy for us 735 00:39:03,721 --> 00:39:06,918 you turn the darkness of death into the dawn of new life. 736 00:39:07,058 --> 00:39:10,027 Show compassion to your people in their sorrow. 737 00:39:10,094 --> 00:39:12,756 Be our refuge and our strength to lift us 738 00:39:12,831 --> 00:39:14,321 from the darkness of this grief... 739 00:39:14,432 --> 00:39:17,560 LELAND: God, will this thing ever end? I can't believe I'm standing here. 740 00:39:17,635 --> 00:39:21,127 I hardly know the man, and I certainly don't like him very much. 741 00:39:21,206 --> 00:39:23,106 I wonder why he asked me to come. 742 00:39:23,174 --> 00:39:26,371 Maybe it was Vivian's idea. Lord knows why. 743 00:39:27,245 --> 00:39:28,803 Hello? Vivian? 744 00:39:29,380 --> 00:39:30,972 LELAND: Over here, love. Why don't you look at me? 745 00:39:31,049 --> 00:39:34,177 Can't meet my eyes, can you? No, I daresay you can't. 746 00:39:34,252 --> 00:39:35,480 I suppose you're proud of yourself. 747 00:39:35,553 --> 00:39:37,714 Elizabeth is a phone call away from filing for divorce 748 00:39:37,789 --> 00:39:40,485 because you couldn't keep your bloody mouth shut. 749 00:39:40,558 --> 00:39:43,391 Oh, indeed, that was a morning to remember. 750 00:39:46,431 --> 00:39:49,525 Yeah! Oh, nice, Leland, what's your handicap? 751 00:39:49,634 --> 00:39:51,033 Twenty going on six? 752 00:39:51,102 --> 00:39:54,367 That's 50 more and don't whine. Nobody likes a crybaby, Jerry. 753 00:39:54,439 --> 00:39:57,340 All right, double or nothing on the next one. 754 00:39:57,408 --> 00:40:00,571 JERRY: (CHUCKLING) Who's this, a friend of yours or a process server? 755 00:40:00,745 --> 00:40:02,076 COLUMBO: Excuse me. 756 00:40:03,515 --> 00:40:05,278 Mr. St. John? Yes? 757 00:40:05,583 --> 00:40:06,982 I'm sorry to trouble you, sir, 758 00:40:07,051 --> 00:40:09,918 but I need a few minutes of your time. 759 00:40:10,054 --> 00:40:13,182 Oh, can't this wait? I'm scheduled to tee off in 12 minutes. 760 00:40:13,258 --> 00:40:14,850 I wish it could, sir. 761 00:40:14,926 --> 00:40:16,689 Look, if it's about some traffic violation... 762 00:40:17,028 --> 00:40:18,325 Uh... 763 00:40:19,497 --> 00:40:21,658 It concerns a homicide, sir. 764 00:40:22,734 --> 00:40:24,429 MAN ON P. A: Mr. Clay, please report to the pro shop. 765 00:40:24,502 --> 00:40:26,561 See you on the tee, Jerry. 766 00:40:29,207 --> 00:40:30,640 Do pick up your feet, Officer. 767 00:40:30,708 --> 00:40:32,972 You really shouldn't be walking on a green in those shoes. 768 00:40:33,044 --> 00:40:34,773 Come on. Come on, come over here. Oh! 769 00:40:34,846 --> 00:40:36,040 I'm sorry. Come along. 770 00:40:36,114 --> 00:40:38,582 Now, what's all this all about, um... 771 00:40:38,917 --> 00:40:40,885 Columbo. Lieutenant Columbo. Mmm. 772 00:40:40,952 --> 00:40:43,477 Sir, would you mind telling me your whereabouts 773 00:40:43,555 --> 00:40:47,321 last Friday night, say from about 8:30 to 2:30? 774 00:40:47,392 --> 00:40:48,825 Yes, I would. It's none of your business. 775 00:40:48,893 --> 00:40:50,861 That is, unless you suspect me of killing someone? 776 00:40:50,929 --> 00:40:54,558 Uh, no, sir, I don't. But I do need it to verify an alibi. 777 00:40:55,333 --> 00:40:56,664 (EXCLAIMS) 778 00:40:57,368 --> 00:40:58,767 Vivian Dimitri? 779 00:40:58,903 --> 00:41:02,395 You think she killed Charlton Chambers? That's impossible. 780 00:41:02,473 --> 00:41:04,668 Does that mean that you were with the lady? 781 00:41:05,910 --> 00:41:07,468 I don't think I care to answer that. 782 00:41:07,545 --> 00:41:10,207 I think you just did, but I need it for the record. 783 00:41:10,281 --> 00:41:13,341 Lieutenant, you're putting me in a very difficult position. 784 00:41:13,418 --> 00:41:16,717 I'm a married man and my wife's sense of charity 785 00:41:16,788 --> 00:41:19,814 does not extend beyond an annual donation to the United Way. 786 00:41:19,891 --> 00:41:21,882 But this is just routine, sir. 787 00:41:21,960 --> 00:41:23,723 It's for my information only. 788 00:41:23,795 --> 00:41:26,161 (WHISPERING) It doesn't even have to go into the report. 789 00:41:27,365 --> 00:41:29,560 MAN ON P. A: Mr. St John, your group's up next. 790 00:41:31,369 --> 00:41:34,463 Mrs. Dimitri joined me for dinner at 8:30. 791 00:41:34,539 --> 00:41:36,837 We spent the remainder of the evening at a hotel. 792 00:41:36,908 --> 00:41:38,569 She left sometime after 2:00 a.m. 793 00:41:38,643 --> 00:41:39,803 Does that satisfy you? 794 00:41:39,877 --> 00:41:42,437 Perfectly, sir. Thank you very much. 795 00:41:42,747 --> 00:41:44,647 Except... Except what? 796 00:41:45,049 --> 00:41:47,745 From 8:30 until she left, 797 00:41:48,086 --> 00:41:50,680 was there a time when she was ever out of your sight? 798 00:41:50,755 --> 00:41:51,983 No. Never? 799 00:41:52,056 --> 00:41:53,318 I just told you that. 800 00:41:53,391 --> 00:41:56,258 Wow, that lady must have some constitution. 801 00:41:56,661 --> 00:41:59,562 I know my wife, she can't go anywhere, especially to dinner... 802 00:41:59,631 --> 00:42:00,757 MAN ON P. A: Last call for the Leland group. 803 00:42:00,832 --> 00:42:03,266 ...without at least once going to the ladies'... Lieutenant... 804 00:42:03,368 --> 00:42:06,860 Lieutenant, a lady's right to go to the powder room is a given. 805 00:42:06,938 --> 00:42:08,200 But I can assure you 806 00:42:08,272 --> 00:42:10,832 she wasn't away for more than five or six minutes. 807 00:42:10,908 --> 00:42:12,739 Now, will you excuse me? 808 00:42:12,810 --> 00:42:14,869 Absolutely, sir, and thank you very much. 809 00:42:14,946 --> 00:42:17,107 Thank you very much. Bye. 810 00:42:17,181 --> 00:42:20,878 MAN ON P. A: Mr. St. John, your group is waiting on the tee. 811 00:42:23,221 --> 00:42:28,784 Uh, excuse me, sir, just one more thing, this restaurant... 812 00:42:29,560 --> 00:42:31,960 (SHUSHING) I think she said the Penthouse Cafe, 813 00:42:32,030 --> 00:42:33,327 was that your idea? 814 00:42:33,431 --> 00:42:36,229 It was a very special place for both of us. 815 00:42:36,334 --> 00:42:38,325 Frankly, I was tired of the food 816 00:42:38,403 --> 00:42:40,428 but Vivian was a sentimentalist and insisted. 817 00:42:40,972 --> 00:42:43,099 Anything else? No? Good. 818 00:42:43,708 --> 00:42:44,697 If you think of anything else, 819 00:42:44,776 --> 00:42:45,936 call me tomorrow at the office. 820 00:42:46,010 --> 00:42:47,341 Right now, I'm gonna play some golf. 821 00:42:47,412 --> 00:42:49,505 Yes, sir. And have a good game. 822 00:42:49,580 --> 00:42:51,571 And thank you very much. 823 00:42:51,949 --> 00:42:54,042 MAN ON P. A: We need a caddie on the first tee. 824 00:42:57,355 --> 00:42:58,879 You're eating kind of late today, Lieutenant. 825 00:42:58,956 --> 00:43:00,548 It's been that kind of day, Gracie. 826 00:43:00,625 --> 00:43:03,753 Hmm. Let me know if you see anything moving around in that chili. 827 00:43:03,828 --> 00:43:04,954 It's from Wednesday. 828 00:43:05,029 --> 00:43:06,792 Just the way I like it. 829 00:43:06,864 --> 00:43:09,196 Lieutenant. Oh, hiya, Brady. 830 00:43:09,267 --> 00:43:11,201 Sir, we've got our break on the Chambers killing. 831 00:43:11,269 --> 00:43:14,568 No kidding. Sit down. Have you had lunch yet? 832 00:43:14,639 --> 00:43:17,437 Uh, no, sir. This place makes the greatest chili. 833 00:43:17,508 --> 00:43:19,271 It's simply fantastic. 834 00:43:19,343 --> 00:43:21,607 I can smell it from here. I'll order you a bowl. 835 00:43:21,679 --> 00:43:24,876 No thanks, sir. I'm on kind of a diet. 836 00:43:24,949 --> 00:43:27,941 Lieutenant, you know about the missing files? 837 00:43:28,019 --> 00:43:32,080 Oh, right. All six belong to families that bought houses in that new development. 838 00:43:32,156 --> 00:43:33,885 Falcon Ridge. Falcon Ridge. 839 00:43:33,958 --> 00:43:37,416 And some of them are suing because of breach of contract? Something like that? 840 00:43:37,495 --> 00:43:39,929 Well, they were trying, but they weren't getting very far. 841 00:43:39,997 --> 00:43:42,022 Sir, they found the murder weapon 842 00:43:42,100 --> 00:43:44,398 in an empty lot up at Falcon Ridge. 843 00:43:45,002 --> 00:43:46,026 Yeah? 844 00:43:46,104 --> 00:43:49,938 Ballistics matched it to the gun that killed Chambers. 845 00:43:50,007 --> 00:43:52,237 Well, I wouldn't be that much surprised. 846 00:43:52,310 --> 00:43:53,937 Well, it looks to me like we've got it narrowed down 847 00:43:54,011 --> 00:43:55,876 to a member of one of those six families. 848 00:43:55,947 --> 00:43:57,574 Now, I've had a couple of guys taking statements, 849 00:43:57,648 --> 00:43:59,275 and so far, it looks pretty good. 850 00:43:59,884 --> 00:44:01,181 Um... 851 00:44:01,419 --> 00:44:04,320 The Devereauxs, home all night watching television. 852 00:44:04,388 --> 00:44:07,687 Husband and wife alibi each other. Convenient, huh? 853 00:44:07,759 --> 00:44:11,195 Then there's Amanda Bristol, divorced, worked until 8:00, 854 00:44:11,262 --> 00:44:13,162 arrived home at 8:30. 855 00:44:13,231 --> 00:44:14,789 And then there's this guy, Connolly, 856 00:44:14,866 --> 00:44:16,458 the neighborhood rabble-rouser... 857 00:44:16,534 --> 00:44:20,436 Yeah, right, Brady. You're on the ball. I like that. All terrific. 858 00:44:20,505 --> 00:44:22,632 But you're climbing the wrong ladder. 859 00:44:22,707 --> 00:44:24,402 This stuff is terrible. 860 00:44:25,109 --> 00:44:26,133 Sir? 861 00:44:26,544 --> 00:44:29,274 They've changed the recipe for the chili. 862 00:44:30,548 --> 00:44:32,311 Gracie, what happened? You lost your chef? 863 00:44:32,383 --> 00:44:33,782 Chef? 864 00:44:34,051 --> 00:44:37,418 Ramon, the big guy. He had one brown eye, one blue. 865 00:44:37,488 --> 00:44:40,013 He went back to Mazatlรกn two months ago. 866 00:44:40,091 --> 00:44:42,616 We got a new guy back there, Heinrich. 867 00:44:42,693 --> 00:44:46,789 Heinrich? You got a guy named Heinrich to make chili? 868 00:44:47,732 --> 00:44:49,893 Keep the change. Here. 869 00:44:49,967 --> 00:44:52,026 Come on, Brady, I gotta walk this stuff off. 870 00:44:52,103 --> 00:44:53,695 Thanks, Lieutenant. 871 00:44:53,771 --> 00:44:57,366 My wife told me that, that stuff was gonna kill me someday. 872 00:44:57,441 --> 00:44:58,703 I think she was right. 873 00:44:58,776 --> 00:45:01,267 Sir, about those people up on Falcon Ridge. 874 00:45:01,345 --> 00:45:04,007 None of those people killed Mr. Chambers. 875 00:45:04,081 --> 00:45:05,412 They didn't? 876 00:45:05,483 --> 00:45:08,145 You know the piece of paper that you found in Mr. Chamber's coat 877 00:45:08,219 --> 00:45:10,847 and it had numbers and letters on it? 878 00:45:10,922 --> 00:45:12,753 Those were basketball bets. 879 00:45:12,824 --> 00:45:14,985 No kidding. Yeah. 880 00:45:16,661 --> 00:45:19,687 "K-P," Knicks, Pistons. 881 00:45:19,764 --> 00:45:22,665 "C-L," Celtics, Lakers. 882 00:45:22,733 --> 00:45:25,224 "600, 800," the amount he bet. 883 00:45:25,303 --> 00:45:28,204 Now, what did we find in the victim's coat jacket? 884 00:45:28,272 --> 00:45:29,534 An envelope. 885 00:45:29,607 --> 00:45:32,041 With $1,400 in it. 886 00:45:32,109 --> 00:45:34,771 Right? Like this one? 887 00:45:34,846 --> 00:45:35,972 Alden Hotel, right? 888 00:45:36,047 --> 00:45:37,036 Yes, sir. 889 00:45:37,114 --> 00:45:40,242 Now, do you know what this is? 890 00:45:41,786 --> 00:45:43,845 This was the payoff from the bookie. 891 00:45:43,921 --> 00:45:46,822 The bookie works out of the hotel lobby. 892 00:45:46,891 --> 00:45:49,689 Now, at 7:00, the night Mr. Chamber's was killed, 893 00:45:49,760 --> 00:45:51,887 he goes, he collects from this guy, 894 00:45:51,963 --> 00:45:54,363 and then he goes back to his office. You follow me? 895 00:45:54,432 --> 00:45:57,196 Yes. Now, let me ask you something. 896 00:45:57,268 --> 00:46:01,034 You're a guy with $1,400 cash in your pocket. 897 00:46:02,006 --> 00:46:05,305 How come you suddenly leave your office at 9:30, 898 00:46:05,376 --> 00:46:08,812 go to an automatic teller and pick up another $200? 899 00:46:08,880 --> 00:46:11,041 Doesn't make any sense. It makes sense, all right, 900 00:46:11,115 --> 00:46:15,051 if you're a killer trying to establish a phony time of death. 901 00:46:15,119 --> 00:46:16,984 Chambers didn't make that withdrawal, 902 00:46:17,054 --> 00:46:18,487 the killer did, 903 00:46:18,556 --> 00:46:22,549 to make it look like Chambers was still alive at 9:45. 904 00:46:22,627 --> 00:46:24,686 That means he died earlier. 905 00:46:25,129 --> 00:46:26,528 Much earlier. 906 00:46:26,998 --> 00:46:31,264 The Medical Examiner says it could have been as early as 7:30, 8:00. 907 00:46:32,036 --> 00:46:35,233 But he was with Mrs. Dimitri until quarter past 8:00. 908 00:46:37,275 --> 00:46:38,970 You know what I think? 909 00:46:39,043 --> 00:46:42,535 I think I gotta get something to wash out the taste of that chili. 910 00:46:42,613 --> 00:46:44,012 You want ice cream? 911 00:46:44,649 --> 00:46:46,173 No, thanks. 912 00:46:46,918 --> 00:46:49,284 As soon as I saw the money, I said to myself, 913 00:46:49,353 --> 00:46:51,548 "This is a put-up job. 914 00:46:51,622 --> 00:46:54,921 "Somebody's trying to hide the time of death, and why?" 915 00:46:55,159 --> 00:46:58,890 And as sure as Santa Claus wears red BVDs, 916 00:46:58,963 --> 00:47:03,263 I know somebody will have an alibi you can't break with a sledgehammer. 917 00:47:03,334 --> 00:47:04,358 Mrs. Dimitri. 918 00:47:04,435 --> 00:47:07,063 I want one of those orange pops. 919 00:47:08,439 --> 00:47:11,602 I'll tell you something else that's interesting, Mr. Brady. 920 00:47:11,676 --> 00:47:13,610 That withdrawal. 921 00:47:13,678 --> 00:47:15,339 That was made from a teller machine 922 00:47:15,413 --> 00:47:17,347 in the lobby of the Plaza Building. 923 00:47:17,415 --> 00:47:20,350 That's the same building that the lady had dinner with her boyfriend 924 00:47:20,418 --> 00:47:22,784 from 8:30 till just past 10:00. 925 00:47:22,853 --> 00:47:25,014 Now, just before they leave, 926 00:47:25,089 --> 00:47:28,718 the lady goes to the powder room. You figure it out. 927 00:47:28,793 --> 00:47:30,488 Lieutenant, that's great! We've got her. 928 00:47:30,561 --> 00:47:33,155 Got her? How do you figure that? 929 00:47:34,498 --> 00:47:37,558 No, all I got is a theory and a set of circumstances. 930 00:47:37,635 --> 00:47:41,969 What I don't have is anything the DA can bring to the grand jury. 931 00:47:43,741 --> 00:47:44,730 Oh! 932 00:47:45,009 --> 00:47:49,673 Lieutenant? Oh, it's all right. It's just this tooth. 933 00:47:49,780 --> 00:47:51,543 I gotta have it looked at. 934 00:47:51,615 --> 00:47:53,913 Whenever I get anything cold on it... 935 00:47:53,985 --> 00:47:57,113 Oh, that's another thing. My dentist. 936 00:47:57,188 --> 00:47:58,212 Sir? 937 00:47:58,289 --> 00:48:00,917 Before my wife and I came back from the vacation, 938 00:48:00,992 --> 00:48:03,893 I got a couple of calls from my dentist's assistant. 939 00:48:03,961 --> 00:48:05,861 They wanted to set up an appointment for me 940 00:48:05,930 --> 00:48:07,363 to come in and clean my teeth. 941 00:48:07,431 --> 00:48:10,127 Yeah. My dentist does that all the time. 942 00:48:10,201 --> 00:48:14,467 But you have a dentist, Mr. Brady. I don't have one. 943 00:48:14,538 --> 00:48:17,564 Mine moved to Florida four months ago. I never got a new one. 944 00:48:17,975 --> 00:48:21,843 So somebody, and I'm pretty sure it's Vivian Dimitri, 945 00:48:22,780 --> 00:48:26,443 was very anxious to know when I was going back to work. 946 00:48:26,984 --> 00:48:29,316 And now, all I gotta do 947 00:48:30,554 --> 00:48:32,852 is figure out why. 948 00:48:38,596 --> 00:48:43,033 Since Almighty God has called our sister from this life to himself, 949 00:48:43,100 --> 00:48:46,831 we commit her body to the earth from which it was made. 950 00:48:46,904 --> 00:48:49,395 Ashes to ashes, and dust to dust. 951 00:48:49,473 --> 00:48:51,998 VIVIAN: Now there are two of them in the ground, Columbo. 952 00:48:52,076 --> 00:48:55,136 Your wife, my husband. 953 00:48:55,212 --> 00:48:59,945 It's been fun watching him fumble around, chasing down blind alleys. 954 00:49:00,718 --> 00:49:04,449 I was afraid for a while he wasn't gonna figure out who I was, 955 00:49:04,522 --> 00:49:07,082 so I made sure he did. 956 00:49:07,625 --> 00:49:12,062 When the time comes, I want him to know exactly what's happening to him. 957 00:49:12,129 --> 00:49:15,189 Who killed his wife and why. 958 00:49:16,801 --> 00:49:18,701 Just before I kill him. 959 00:49:20,571 --> 00:49:22,732 It was a private ceremony. Cremation. 960 00:49:22,807 --> 00:49:24,934 Charlie wanted it that way. 961 00:49:26,110 --> 00:49:29,944 No, I never did hear from his ex-wife. I don't expect I will, either. 962 00:49:31,348 --> 00:49:35,079 Well, for the time being I'm running the office. His lawyer asked me to do it. 963 00:49:35,152 --> 00:49:36,449 (KNOCKS ON DOOR) 964 00:49:37,188 --> 00:49:38,815 Look, Sid, I've gotta run. 965 00:49:38,889 --> 00:49:41,915 Try and get that escrow into high gear for me, will you? 966 00:49:41,992 --> 00:49:43,550 Thanks. Talk to you soon. 967 00:49:43,627 --> 00:49:45,117 I hope you don't mind, ma'am. 968 00:49:45,196 --> 00:49:46,857 Ms. Perkins wasn't at her desk. 969 00:49:46,931 --> 00:49:49,923 Oh, I've got her down at the bank getting some loan documents. 970 00:49:50,000 --> 00:49:52,332 Things are a little bit crazy around here right now. 971 00:49:52,403 --> 00:49:54,132 Yes, I can see that. 972 00:49:54,205 --> 00:49:55,866 Have you found out yet who killed Charlie? 973 00:49:55,940 --> 00:49:57,771 No, ma'am, but we're getting close. 974 00:49:57,842 --> 00:50:00,640 You and Ms. Perkins, you've been a big help. 975 00:50:00,711 --> 00:50:03,544 You know those people up at Falcon Ridge? 976 00:50:03,614 --> 00:50:05,582 Those people are very angry. 977 00:50:05,649 --> 00:50:08,777 Just between you and me, Lieutenant, I would be very angry, too 978 00:50:08,853 --> 00:50:10,013 if I'd bought one of those houses. 979 00:50:10,087 --> 00:50:14,854 I asked about Falcon Ridge because we found what we think is the murder weapon. 980 00:50:15,092 --> 00:50:16,582 Tossed away in a vacant lot. 981 00:50:16,660 --> 00:50:18,184 I see. 982 00:50:18,262 --> 00:50:21,322 Have you narrowed down your suspects to anyone in particular? 983 00:50:21,398 --> 00:50:23,366 Because, you know, I've done some business with those people, 984 00:50:23,434 --> 00:50:26,062 and maybe I could give you some insight into how they think. 985 00:50:26,137 --> 00:50:28,435 Maybe something they said in the office. In anger. 986 00:50:28,506 --> 00:50:29,996 Well, thank you very, very much, 987 00:50:30,074 --> 00:50:33,771 but right now we're just checking alibis for the time of the murder. 988 00:50:34,378 --> 00:50:36,505 You'd be surprised how many married couples 989 00:50:36,580 --> 00:50:39,344 claim they were home together watching TV. 990 00:50:39,416 --> 00:50:42,908 You try to prove that otherwise. It's not easy. 991 00:50:44,688 --> 00:50:47,156 I don't imagine it is, Lieutenant. 992 00:50:48,592 --> 00:50:49,752 Is there something else? 993 00:50:49,827 --> 00:50:51,124 No, ma'am. 994 00:50:51,195 --> 00:50:53,663 Well, actually, that's not true. 995 00:50:54,431 --> 00:50:58,834 I came by to extend my belated condolences on the death of your husband. 996 00:51:00,437 --> 00:51:02,064 My husband? 997 00:51:02,139 --> 00:51:04,039 Pete Garabaldi. 998 00:51:04,108 --> 00:51:07,009 He was your husband, wasn't he? 999 00:51:07,077 --> 00:51:10,638 When I went through Mr. Chambers' personal effects at his house, 1000 00:51:10,714 --> 00:51:12,978 I found a lot of photos like this one. 1001 00:51:15,686 --> 00:51:17,244 Your hair's a lot different 1002 00:51:17,321 --> 00:51:19,516 but I'm pretty sure that's you. 1003 00:51:19,590 --> 00:51:21,820 Yeah, it's me, all right, Lieutenant. 1004 00:51:21,892 --> 00:51:24,360 I was wondering how long it was gonna take you to recognize me. 1005 00:51:24,428 --> 00:51:27,556 You know what threw me off? In those days your name was 1006 00:51:27,631 --> 00:51:29,622 Ann, Annie, Annie... 1007 00:51:29,700 --> 00:51:30,826 Annette. 1008 00:51:31,769 --> 00:51:33,703 Annette Garabaldi. 1009 00:51:35,406 --> 00:51:37,306 When I came back to L.A., 1010 00:51:37,374 --> 00:51:40,775 I asked Charlie if he'd mind if I used my maiden name and my middle name. 1011 00:51:40,844 --> 00:51:42,744 I'd made a clean break with the past. 1012 00:51:42,813 --> 00:51:43,939 I wanted to keep it that way. 1013 00:51:44,014 --> 00:51:47,074 Well, that's perfectly understandable, ma'am. And like I said, 1014 00:51:47,151 --> 00:51:50,643 I was very sorry when I heard about his death. 1015 00:51:51,255 --> 00:51:52,688 Heart attack, wasn't it? 1016 00:51:52,756 --> 00:51:54,986 Pete never took very good care of himself. 1017 00:51:55,059 --> 00:51:56,924 Too many calories, too many cigarettes. 1018 00:51:57,027 --> 00:51:58,221 (SIGHS) 1019 00:51:58,662 --> 00:52:00,323 I doubt if the prison had much to do with it. 1020 00:52:00,397 --> 00:52:02,558 Well, thank you for saying that, ma'am. 1021 00:52:02,633 --> 00:52:05,124 Even though I arrested him, I liked your husband. 1022 00:52:05,202 --> 00:52:06,760 I think he was a decent guy. 1023 00:52:06,837 --> 00:52:09,431 He just got in over his head and he did some stupid things. 1024 00:52:09,506 --> 00:52:10,598 Yeah. 1025 00:52:11,408 --> 00:52:12,670 Uh... 1026 00:52:13,277 --> 00:52:16,303 You were living up there, weren't you, ma'am? Near the prison? 1027 00:52:16,380 --> 00:52:17,540 Yeah. Just outside of San Francisco. 1028 00:52:17,615 --> 00:52:20,709 I used to visit him every time I got a chance. 1029 00:52:20,784 --> 00:52:23,446 You were under a doctor's care, then. 1030 00:52:23,520 --> 00:52:25,715 A Dr. Steadman, is that right? 1031 00:52:25,789 --> 00:52:27,484 Who told you about that? 1032 00:52:27,558 --> 00:52:31,551 It was in your personnel file. We checked that. It's just routine. 1033 00:52:31,629 --> 00:52:33,494 Of course. 1034 00:52:33,564 --> 00:52:37,056 Anyway, time has a way of healing all wounds. 1035 00:52:37,801 --> 00:52:39,996 Last year one morning, I woke up and I realized 1036 00:52:40,070 --> 00:52:42,129 it was time for me to get on with my life. 1037 00:52:42,206 --> 00:52:45,471 Pete Garabaldi was dead, so I killed Annette. 1038 00:52:45,542 --> 00:52:49,376 That's when I called my old friend Charlton Chambers and asked him for his help. 1039 00:52:49,446 --> 00:52:51,004 God. 1040 00:52:51,081 --> 00:52:54,107 Charlie was great. He just... He didn't hesitate at all. 1041 00:52:54,184 --> 00:52:58,644 He was so supportive over this last year. He was always there for me. 1042 00:52:59,423 --> 00:53:02,085 I'm really sorry that I never got a chance to say thank you. 1043 00:53:02,159 --> 00:53:04,627 Well, isn't that part of life, too, ma'am? 1044 00:53:04,695 --> 00:53:06,185 Missed opportunities. 1045 00:53:06,930 --> 00:53:11,526 Why is it that we never appreciate our loved ones until it's too late? 1046 00:53:13,237 --> 00:53:16,468 That can't be true about you and your wife. 1047 00:53:16,540 --> 00:53:18,565 I mean, the way you talk about that woman, 1048 00:53:18,642 --> 00:53:20,576 she must realize how devoted you are to her. 1049 00:53:20,644 --> 00:53:21,770 Well, I try. 1050 00:53:21,845 --> 00:53:25,542 We never had children, I'm sorry to say, but we had each other. 1051 00:53:26,317 --> 00:53:29,150 And I suppose that makes me a very lucky man. 1052 00:53:29,219 --> 00:53:30,686 I'd love to meet her. 1053 00:53:30,754 --> 00:53:31,778 The missus? Mmm-hmm. 1054 00:53:31,855 --> 00:53:34,915 Yeah? Well, why not? 1055 00:53:35,459 --> 00:53:39,020 Sounds like a great idea if I could ever get it together. 1056 00:53:39,096 --> 00:53:42,623 This woman's schedule, I mean, you wouldn't believe it. 1057 00:53:42,700 --> 00:53:46,693 It's between the church and between volunteering at the hospital 1058 00:53:46,770 --> 00:53:49,261 and watching her sister Ruth's kids, 1059 00:53:49,707 --> 00:53:52,039 walks the dog five times a day... 1060 00:53:52,109 --> 00:53:54,737 How about dinner one evening? 1061 00:53:54,812 --> 00:53:56,939 Why don't I talk to her about it? 1062 00:53:57,014 --> 00:53:58,003 Uh... 1063 00:53:58,615 --> 00:54:01,311 Oh, gee, here I am, I'm taking up all your time. 1064 00:54:01,385 --> 00:54:03,512 Don't be silly. No, no. 1065 00:54:03,587 --> 00:54:05,282 No, you're busy and so am I. 1066 00:54:05,356 --> 00:54:08,814 Anyway, I gotta get down to headquarters. Help trace the ownership of that gun. 1067 00:54:08,892 --> 00:54:10,689 So far, it's a dead end. 1068 00:54:10,761 --> 00:54:12,126 It wasn't registered? 1069 00:54:12,196 --> 00:54:15,029 No, ma'am. Cold as an ice cube. 1070 00:54:15,799 --> 00:54:19,826 Again, my sincerest condolences at the loss of your husband. 1071 00:54:19,903 --> 00:54:22,064 Thank you very much, Lieutenant, that's very kind. 1072 00:54:22,139 --> 00:54:24,130 And as far as your invitation is concerned, 1073 00:54:24,208 --> 00:54:26,938 I think I'm gonna take you up on that. 1074 00:54:27,010 --> 00:54:30,036 To chat about those people up at Falcon Ridge. 1075 00:54:30,114 --> 00:54:31,706 Between you and me, 1076 00:54:31,782 --> 00:54:34,273 I think one of them killed Mr. Chambers. 1077 00:54:34,351 --> 00:54:36,581 There's no question in my mind. 1078 00:54:36,653 --> 00:54:41,818 And I just want you to know that I'm not gonna rest until I find the one that did it. 1079 00:54:42,292 --> 00:54:45,784 Maybe that's the least the both of us can do. 1080 00:54:46,497 --> 00:54:47,759 Anytime. 1081 00:54:48,732 --> 00:54:49,960 Right. 1082 00:54:57,441 --> 00:54:58,430 (SIGHS) 1083 00:54:59,543 --> 00:55:03,274 What the hell is this, anyway? Am I under arrest or what? 1084 00:55:03,347 --> 00:55:06,077 COLUMBO: No, sir. Would you like to sit down, Mr. Connolly? 1085 00:55:06,150 --> 00:55:08,448 I just want to ask you a few questions. 1086 00:55:08,519 --> 00:55:10,282 You could have asked me the questions at my house, 1087 00:55:10,354 --> 00:55:12,413 without dragging me down here with the neighbors looking on. 1088 00:55:12,489 --> 00:55:14,286 That was necessary. 1089 00:55:14,358 --> 00:55:16,849 I want my lawyer. You won't need him. 1090 00:55:16,927 --> 00:55:19,054 I'm not accusing you of anything. 1091 00:55:19,129 --> 00:55:22,860 That sergeant tells me that a gun was found in the empty lot next to my house. 1092 00:55:22,933 --> 00:55:24,924 And you say you're not accusing me of something? 1093 00:55:25,002 --> 00:55:28,369 Is this more or less the statement that you made to Sergeant Brady 1094 00:55:28,439 --> 00:55:32,273 concerning your activities on the night Mr. Chambers died? 1095 00:55:35,546 --> 00:55:38,276 This is it. Why? You want it notarized? 1096 00:55:38,348 --> 00:55:39,474 Sir, 1097 00:55:39,550 --> 00:55:41,848 I'm not the one who's dinner's getting cold. 1098 00:55:41,919 --> 00:55:45,878 If you'll just answer a couple of questions, you're free to go. 1099 00:55:48,225 --> 00:55:49,214 (SIGHS) 1100 00:55:52,996 --> 00:55:54,554 COLUMBO: Thank you very much. 1101 00:55:54,631 --> 00:55:56,724 It says here you went to bed around 12:30. 1102 00:55:56,800 --> 00:55:57,789 That's right. 1103 00:55:57,868 --> 00:55:58,994 Did you sleep soundly, sir, 1104 00:55:59,069 --> 00:56:01,333 or did you happen to wake up at any time during the night? 1105 00:56:01,405 --> 00:56:04,238 I slept like a log. I usually do. 1106 00:56:04,308 --> 00:56:07,573 Your bedroom faces that vacant lot. 1107 00:56:07,644 --> 00:56:10,408 Is it possible that you noticed a car outside, 1108 00:56:10,481 --> 00:56:13,143 say, around 2:30, 3:00? 1109 00:56:13,217 --> 00:56:15,378 My eyes were closed, I was probably snoring. 1110 00:56:15,452 --> 00:56:17,215 No, Lieutenant, I didn't notice. 1111 00:56:17,287 --> 00:56:18,276 You're sure about this? 1112 00:56:18,355 --> 00:56:20,789 Yes! I am sure. 1113 00:56:20,858 --> 00:56:25,318 Okay, Mr. Connolly, you're free to go. Thank you very much. 1114 00:56:25,629 --> 00:56:29,793 That is it? You brought me all the way down here for that? 1115 00:56:31,835 --> 00:56:33,996 If I need anything else, I'll call you, sir. 1116 00:56:34,071 --> 00:56:35,231 Oh, you do that! 1117 00:56:35,305 --> 00:56:37,773 The officer outside will drive you home. 1118 00:56:37,841 --> 00:56:39,172 Thanks. 1119 00:56:44,815 --> 00:56:48,114 When you picked him up, the neighbors noticed? 1120 00:56:48,185 --> 00:56:50,050 Two squad cars, flashing lights. 1121 00:56:50,120 --> 00:56:52,418 I did everything but throw the cuffs on him. 1122 00:56:52,489 --> 00:56:56,016 Yeah, they noticed, Lieutenant. So what now? 1123 00:56:56,093 --> 00:56:59,153 The lady has dropped a trail of crumbs 1124 00:56:59,229 --> 00:57:02,630 leading right to Mr. Connolly's doorstep. 1125 00:57:02,699 --> 00:57:05,600 The least I can do is oblige. 1126 00:57:05,669 --> 00:57:10,163 But my gut tells me there's more to it, Mr. Brady. 1127 00:57:11,208 --> 00:57:12,641 A lot more. 1128 00:57:18,615 --> 00:57:20,742 (SAD COUNTRY MUSIC PLAYING) 1129 00:58:37,728 --> 00:58:39,423 (PHONE RINGING) 1130 00:58:43,433 --> 00:58:46,266 VIVIAN ON ANSWERING MACHINE: Hello. Sorry, I'm not in to answer the phone. 1131 00:58:46,336 --> 00:58:47,997 Leave a message at the beep 1132 00:58:48,071 --> 00:58:49,436 and I'll get back to you. 1133 00:58:49,506 --> 00:58:50,495 (BEEPS) 1134 00:58:51,842 --> 00:58:54,037 LELAND: Vivian, pick up the phone. 1135 00:58:56,246 --> 00:58:59,738 I know you're there. I need to talk to you. 1136 00:59:01,284 --> 00:59:04,913 Damn it, Vivian, do I have to come around and pound on your door? You know I will. 1137 00:59:04,988 --> 00:59:08,185 I need to speak to you. Now, please pick up. 1138 00:59:13,597 --> 00:59:14,996 Go away, Leland. 1139 00:59:15,065 --> 00:59:16,089 LELAND: There you are. 1140 00:59:16,166 --> 00:59:18,225 I don't want to speak to you. 1141 00:59:18,301 --> 00:59:21,793 Oh, but you had no problem speaking to the police lieutenant, did you? 1142 00:59:21,872 --> 00:59:23,999 VIVIAN: Well, I didn't really have a choice. 1143 00:59:24,074 --> 00:59:27,805 Leland, I'm very tired and... 1144 00:59:27,878 --> 00:59:31,075 Please be quiet for a minute. She knows, Vivian. 1145 00:59:31,948 --> 00:59:34,075 Elizabeth knows. 1146 00:59:34,151 --> 00:59:36,483 She confronted me. What did you tell her? 1147 00:59:36,553 --> 00:59:37,679 What could I? 1148 00:59:37,754 --> 00:59:40,882 I tried to minimize it. Said I'd been drinking 1149 00:59:40,957 --> 00:59:43,482 and it was a fleeting thing, totally unexpected. 1150 00:59:43,560 --> 00:59:46,961 Oh, Leland, darling, you are such an accomplished liar. 1151 00:59:47,030 --> 00:59:49,658 Oh, am I? Maybe that's why she's walked out on me. 1152 00:59:50,400 --> 00:59:53,198 Vivian, you've gotta talk to her, you've gotta back me on this. 1153 00:59:53,270 --> 00:59:54,965 On what? 1154 00:59:55,839 --> 00:59:58,865 My darling, you know how I feel about you. 1155 00:59:58,942 --> 01:00:01,001 I am deeply and desperately in love with you 1156 01:00:01,078 --> 01:00:04,514 and that is exactly what I plan to tell her if she phones me. 1157 01:00:06,316 --> 01:00:08,546 Please don't call again. 1158 01:00:08,618 --> 01:00:09,983 (DIAL TONE) 1159 01:00:14,024 --> 01:00:15,013 (ROMANTIC LOUNGE MUSIC PLAYING) 1160 01:00:41,218 --> 01:00:42,685 Pete. 1161 01:01:24,060 --> 01:01:25,550 (KNOCKING ON DOOR) 1162 01:01:29,299 --> 01:01:30,459 VIVIAN: Oh, Lieutenant, good morning. 1163 01:01:30,534 --> 01:01:31,694 Oh, good morning, ma'am. 1164 01:01:31,768 --> 01:01:34,100 I tried the front door. Maybe you didn't hear the bell. 1165 01:01:34,171 --> 01:01:36,071 That bell hasn't worked since I moved in here. 1166 01:01:36,139 --> 01:01:39,040 Never seem to have time to get it fixed. Please, come on in. 1167 01:01:39,109 --> 01:01:41,168 Thank you. I won't take up much of your time. 1168 01:01:41,244 --> 01:01:42,939 Oh, don't be silly. 1169 01:01:44,047 --> 01:01:45,947 I was just having some breakfast. Will you join me? 1170 01:01:46,016 --> 01:01:49,179 Oh, no, thank you very much, ma'am. I already ate. 1171 01:01:49,653 --> 01:01:50,847 How about some coffee, then? 1172 01:01:50,921 --> 01:01:53,890 Actually, that sounds pretty good. Sit down. 1173 01:01:56,359 --> 01:01:58,259 So, you're up and about pretty early this morning. 1174 01:01:58,328 --> 01:02:01,820 Yeah, I've been going since 6:00. 1175 01:02:01,898 --> 01:02:04,059 You gotta stay on top of these things. 1176 01:02:04,134 --> 01:02:07,331 You see, the more time that passes, the colder the trail gets. 1177 01:02:07,404 --> 01:02:12,103 And believe me, this trail is getting very cold, very fast. 1178 01:02:12,609 --> 01:02:16,807 Yesterday, I spent the day talking to those people at Falcon Ridge. 1179 01:02:17,147 --> 01:02:20,446 Oh, yes. I heard you brought Mitchell Connolly in for questioning. 1180 01:02:20,517 --> 01:02:22,246 The man has quite a temper. 1181 01:02:22,319 --> 01:02:26,813 About a week ago, he stormed into the office. I thought he was gonna kill Charlie. 1182 01:02:26,890 --> 01:02:28,255 That's a terrible thing to say. 1183 01:02:28,325 --> 01:02:30,418 Well, he wasn't too happy with me, either. 1184 01:02:30,493 --> 01:02:34,452 When I asked him about Friday night, he said he was home alone 1185 01:02:34,531 --> 01:02:37,728 while his wife was out playing mahjong until around midnight. 1186 01:02:37,801 --> 01:02:40,770 Well if I was married to Mitchell Connolly, I would be out all night, too. 1187 01:02:40,837 --> 01:02:43,897 Her problem is she didn't divorce him years ago, when they lived in Reno. 1188 01:02:43,974 --> 01:02:44,963 (SIGHS) 1189 01:02:45,041 --> 01:02:47,805 Some women are gluttons for punishment. 1190 01:02:48,044 --> 01:02:49,841 Here. English muffin. Try it. 1191 01:02:49,913 --> 01:02:51,005 Oh, no, really. Thank you. 1192 01:02:51,081 --> 01:02:54,073 No, it's delicious with this lemon marmalade. 1193 01:02:54,517 --> 01:02:56,348 Lemon marmalade? Mmm-hmm. 1194 01:02:56,419 --> 01:02:58,614 Oh, I thought they made this with oranges. 1195 01:02:58,688 --> 01:02:59,882 Oh, they do. And lemons, too. 1196 01:02:59,956 --> 01:03:01,856 It's English, it's very, very good. 1197 01:03:01,925 --> 01:03:06,794 You know who would love this? My wife. That woman is crazy about marmalade. 1198 01:03:06,863 --> 01:03:10,355 Me, I can't stand the stuff. Got too many bumps in it. 1199 01:03:10,433 --> 01:03:13,960 I like that nice raspberry jam, maybe boysenberry. 1200 01:03:14,037 --> 01:03:17,234 Well, your wife is a very discerning woman. Here, have a bite. 1201 01:03:17,307 --> 01:03:19,502 Oh, no. Thanks anyhow. 1202 01:03:19,576 --> 01:03:24,070 About this Connolly guy, I was wondering, 1203 01:03:24,581 --> 01:03:26,708 maybe you could help me. 1204 01:03:26,783 --> 01:03:31,083 Maybe there's something in that missing file that could be a lead. 1205 01:03:31,655 --> 01:03:33,213 Not that I know of. 1206 01:03:33,290 --> 01:03:36,657 Actually, it was Charlie's sale. I only know about Connolly by reputation. 1207 01:03:36,726 --> 01:03:39,422 See what I mean? Blank walls. 1208 01:03:39,496 --> 01:03:43,125 Well, I won't be bothering you anymore, ma'am. Thank you very much. 1209 01:03:43,199 --> 01:03:46,396 Okay, I gotta go back up to Falcon Ridge, 1210 01:03:46,469 --> 01:03:49,131 see whether I can put this together. 1211 01:03:49,205 --> 01:03:53,335 Lieutenant. When do I get to meet your wonderful wife? 1212 01:03:53,410 --> 01:03:55,173 Oh, I'm working on that. 1213 01:03:55,245 --> 01:03:57,338 Why do I have a hard time believing you? 1214 01:03:57,414 --> 01:03:59,644 Look, I would love to call her personally, 1215 01:03:59,716 --> 01:04:01,206 but your phone number's not listed. 1216 01:04:01,284 --> 01:04:03,775 Ah, yes, ma'am. Department policy. 1217 01:04:03,853 --> 01:04:05,650 For the same reason that the Motor Vehicle people 1218 01:04:05,722 --> 01:04:08,850 won't give out a police officer's home address. 1219 01:04:08,925 --> 01:04:12,088 Too many fruitcakes running around. But... 1220 01:04:12,162 --> 01:04:14,221 I'll be in touch, I promise. 1221 01:04:14,297 --> 01:04:17,061 Meanwhile, I gotta get back to work. 1222 01:04:18,134 --> 01:04:19,829 Bye, Lieutenant. 1223 01:04:21,037 --> 01:04:22,436 VIVIAN: Call me. 1224 01:04:59,642 --> 01:05:01,234 (RADIO CHATTER) 1225 01:05:27,904 --> 01:05:28,996 You find something, Lieutenant? 1226 01:05:29,072 --> 01:05:31,563 Yeah. A dime. A dime? 1227 01:05:31,641 --> 01:05:34,041 One of those old silver ones. 1228 01:05:34,110 --> 01:05:38,171 This is real silver. Look at the date. 1959. 1229 01:05:38,248 --> 01:05:41,012 I bet you that's worth 40, maybe 50 cents. 1230 01:05:41,084 --> 01:05:42,381 Your lucky day. 1231 01:05:42,452 --> 01:05:44,147 If all I find is a dime, 1232 01:05:44,220 --> 01:05:46,745 it is definitely not my lucky day. 1233 01:05:46,823 --> 01:05:48,256 Any more luck with those neighbors? 1234 01:05:48,324 --> 01:05:49,814 A couple of them were out of town, 1235 01:05:49,893 --> 01:05:52,487 the rest of them were asleep before midnight. 1236 01:05:52,562 --> 01:05:54,723 If you're right and Mrs. Dimitri did drive up here 1237 01:05:54,798 --> 01:05:57,028 after she left Leland St. John, 1238 01:05:57,100 --> 01:05:58,533 nobody saw her. 1239 01:05:58,601 --> 01:06:02,059 She drives up the street, she opens the window, she heaves out the gun. 1240 01:06:02,138 --> 01:06:03,628 She doesn't even have to get out of the car. 1241 01:06:03,706 --> 01:06:06,266 She's here 30 seconds, maybe a minute, tops, 1242 01:06:06,342 --> 01:06:09,368 and she's gone without a trace. 1243 01:06:09,446 --> 01:06:12,176 Did you ever think, Lieutenant, that maybe you got it wrong? 1244 01:06:12,248 --> 01:06:15,217 Maybe it wasn't her? Maybe it was one of these people up here? 1245 01:06:15,285 --> 01:06:18,345 No, Sergeant, I never thought that. 1246 01:06:18,421 --> 01:06:21,219 Did I tell you I talked to the security guy? 1247 01:06:21,291 --> 01:06:22,280 What security guy? 1248 01:06:22,358 --> 01:06:26,260 A private company. The guy cruises around every night, checking things out. 1249 01:06:26,329 --> 01:06:28,923 On the night of the murder, 1250 01:06:28,998 --> 01:06:33,332 he drives by the real estate agency at 10:00 and at 2:00. 1251 01:06:33,403 --> 01:06:35,564 That's his schedule. He see anything? 1252 01:06:35,638 --> 01:06:39,938 Not a thing. The office is quiet and dark. 1253 01:06:40,910 --> 01:06:42,036 So? 1254 01:06:42,112 --> 01:06:45,240 So when Dede Perkins, the receptionist, 1255 01:06:45,315 --> 01:06:48,216 finds Mr. Chambers dead the following morning, 1256 01:06:48,284 --> 01:06:52,118 the lights are on, three lamps, two overheads. 1257 01:06:52,188 --> 01:06:53,382 That's right. 1258 01:06:53,456 --> 01:06:54,650 Which is how it should have been 1259 01:06:54,724 --> 01:06:58,160 if somebody from the outside came in, confronted Chambers, 1260 01:06:58,228 --> 01:07:00,924 shot him, rifled the files and ran out. 1261 01:07:00,997 --> 01:07:05,058 A person in that kind of hurry would not stop and turn off the lights. 1262 01:07:05,135 --> 01:07:06,193 Makes sense to me. 1263 01:07:06,269 --> 01:07:09,602 I asked the security guy, I said, 1264 01:07:09,672 --> 01:07:13,472 "What if you'd come by and the lights were on?" 1265 01:07:13,543 --> 01:07:15,602 "What would you have done?" 1266 01:07:15,678 --> 01:07:19,170 He said, "I'd do what I always do that late at night. 1267 01:07:19,249 --> 01:07:21,410 "I'd go inside and check." 1268 01:07:21,484 --> 01:07:23,543 I get it. So Mrs. Dimitri killed him, 1269 01:07:23,620 --> 01:07:26,214 turned off the lights so nobody'd check the offices, 1270 01:07:26,289 --> 01:07:29,690 then she came back later, put the phony bank receipt in his wallet 1271 01:07:29,759 --> 01:07:31,920 and took off, leaving the lights on. 1272 01:07:31,995 --> 01:07:33,189 Now you're thinking. 1273 01:07:33,263 --> 01:07:36,892 The problem is, it doesn't prove anything. 1274 01:07:36,966 --> 01:07:40,197 Nothing so far proves anything. 1275 01:07:42,038 --> 01:07:43,027 (SIGHS) 1276 01:07:47,944 --> 01:07:49,468 BRADY: Lieutenant. 1277 01:07:56,052 --> 01:07:59,544 She's coming over here. Okay, Sergeant, here's what I want you to do, 1278 01:07:59,622 --> 01:08:02,113 I want you to nod your head a lot and keep saying, "Yes, sir." 1279 01:08:02,192 --> 01:08:03,420 Why, sir? 1280 01:08:03,493 --> 01:08:05,120 Not "Why, sir?" "Yes, sir." 1281 01:08:05,195 --> 01:08:06,492 And pardon my tone of voice. 1282 01:08:06,563 --> 01:08:07,552 Yes, sir. 1283 01:08:07,630 --> 01:08:08,927 COLUMBO: You got that? Yes, sir. 1284 01:08:09,032 --> 01:08:12,399 What do you mean, you can't get a straight answer out of these people? 1285 01:08:12,468 --> 01:08:16,564 Look, Sergeant, I don't care if we have to spend another month up here, 1286 01:08:16,639 --> 01:08:18,630 we're gonna get cooperation, you got that? 1287 01:08:18,708 --> 01:08:19,732 Yes, sir. 1288 01:08:19,809 --> 01:08:24,405 Now, you go back and speak to those people again, especially this guy Connolly. 1289 01:08:24,480 --> 01:08:27,415 If he won't cooperate, take him down to headquarters again. 1290 01:08:27,483 --> 01:08:28,507 Yes, sir. 1291 01:08:28,585 --> 01:08:31,019 All right, talk to you later. 1292 01:08:31,888 --> 01:08:32,912 (SIGHS) 1293 01:08:32,989 --> 01:08:34,650 I'm sorry. 1294 01:08:34,724 --> 01:08:38,683 The one thing I hate to do is lose my temper, but the Sergeant, 1295 01:08:38,761 --> 01:08:40,388 I don't think all his switches are working. 1296 01:08:40,463 --> 01:08:43,455 Well, sometimes if you want something done right, you have to do it yourself. 1297 01:08:43,533 --> 01:08:45,467 Guess you have the same problem in your business. 1298 01:08:45,535 --> 01:08:50,165 Oh, it comes with the territory. So, does this mean things aren't going very well? 1299 01:08:50,240 --> 01:08:54,574 Nobody knows anything, nobody saw anything. 1300 01:08:54,644 --> 01:08:55,975 What can I do for you, ma'am? 1301 01:08:56,045 --> 01:08:58,775 Not a thing. And I'm late for a client. 1302 01:08:58,848 --> 01:09:00,406 I brought you this, Lieutenant. 1303 01:09:00,516 --> 01:09:03,246 Well, actually, it's for your wife. 1304 01:09:03,319 --> 01:09:05,116 I picked it up on the way over. 1305 01:09:05,188 --> 01:09:07,679 Oh, that's very nice. 1306 01:09:07,757 --> 01:09:09,452 You didn't have to do that. 1307 01:09:09,525 --> 01:09:11,459 Don't be silly. It's nothing. 1308 01:09:11,527 --> 01:09:12,858 I think she'll really enjoy it. 1309 01:09:12,929 --> 01:09:15,329 You tell her it tastes delicious on an English muffin. 1310 01:09:15,398 --> 01:09:16,695 I'll do that. 1311 01:09:16,766 --> 01:09:20,497 And I penciled in dinner for the three of us on Saturday night. 1312 01:09:20,570 --> 01:09:22,561 You don't work on Saturday night, do you, Lieutenant? 1313 01:09:22,639 --> 01:09:25,437 Not if I can help it, but in this business, you never know. 1314 01:09:25,508 --> 01:09:29,069 Well, I'm counting on you. I'll call you later in the week to confirm, okay? 1315 01:09:29,145 --> 01:09:32,911 And thank you very much. She'll get a kick out of this. 1316 01:09:34,250 --> 01:09:35,911 (ENGINE STARTING) 1317 01:09:39,789 --> 01:09:42,724 Got it. Lieutenant. 1318 01:09:42,792 --> 01:09:45,784 That was headquarters. A call just came in for you. 1319 01:09:45,862 --> 01:09:48,888 A guy named Steadman, returning your phone call. 1320 01:09:48,965 --> 01:09:50,557 He left a number where you can reach him. 1321 01:09:50,633 --> 01:09:52,260 Thank you. Yeah. 1322 01:09:53,436 --> 01:09:54,596 Mmm... 1323 01:10:03,413 --> 01:10:07,372 I'm looking for a Dr. Steadman. Ah, over there. 1324 01:10:17,393 --> 01:10:19,520 Dr. Steadman? Yes? 1325 01:10:19,595 --> 01:10:23,361 Lieutenant Columbo, LAPD. We spoke on the phone. 1326 01:10:23,433 --> 01:10:25,697 You're a long way from Los Angeles, Lieutenant. 1327 01:10:25,768 --> 01:10:29,636 I wonder if you'd mind, sir, I do have to ask you a few questions. 1328 01:10:29,706 --> 01:10:31,230 Lieutenant, I thought I made it clear, 1329 01:10:31,307 --> 01:10:34,276 there's nothing I can tell you about Vivian Dimitri. 1330 01:10:34,344 --> 01:10:38,007 You did, sir, and I wouldn't bother you except it's so important. 1331 01:10:38,081 --> 01:10:41,448 Do you mind if I sit down? Thank you very much. 1332 01:10:42,085 --> 01:10:44,747 I've been on my feet since 6:00 this morning. 1333 01:10:44,821 --> 01:10:47,255 Lieutenant, I am trying to eat my dinner. 1334 01:10:47,323 --> 01:10:49,291 Oh, don't let me stop you, sir. 1335 01:10:49,359 --> 01:10:52,851 Excuse me, Dr. Steadman, is there some problem? 1336 01:10:52,962 --> 01:10:56,796 No, no problem at all. Lieutenant Columbo, Police Department. 1337 01:10:56,866 --> 01:10:59,528 I just have to ask the doc a few questions and we thought 1338 01:10:59,602 --> 01:11:03,003 we'd get it out of the way over dinner instead of 1339 01:11:03,072 --> 01:11:05,632 having him spend all night in the police headquarters. 1340 01:11:05,708 --> 01:11:08,040 I know how busy you must be, sir. 1341 01:11:08,778 --> 01:11:11,246 Perhaps the lieutenant would like to see a menu. 1342 01:11:11,314 --> 01:11:13,908 That won't be necessary, sir. 1343 01:11:13,983 --> 01:11:17,475 I'll just have a BLT on white toast and a cream soda. 1344 01:11:18,955 --> 01:11:21,389 One Embarcadero, garni. 1345 01:11:21,457 --> 01:11:23,652 Thank you very much. 1346 01:11:23,726 --> 01:11:25,284 What are they? Snails? 1347 01:11:25,361 --> 01:11:30,196 Escargot, dipped in garlic butter. The flavor is fantastic. 1348 01:11:30,266 --> 01:11:34,202 Oh, garlic! That's what I smelled. What's it for? 1349 01:11:34,270 --> 01:11:36,636 To kill the taste of the snails? 1350 01:11:38,040 --> 01:11:42,500 Lieutenant, can we make this as quick and as painless as possible? 1351 01:11:43,112 --> 01:11:46,878 A man named Charlton Chambers is dead. 1352 01:11:46,949 --> 01:11:50,715 I have reason to believe that Vivian Dimitri killed him. 1353 01:11:53,556 --> 01:11:58,687 Ten years ago, Chambers tipped a stock broker to the fact 1354 01:11:58,761 --> 01:12:03,926 that one of his employees, Mrs. Dimitri's husband, Pete Garabaldi, 1355 01:12:04,000 --> 01:12:06,594 had embezzled funds from his clients. 1356 01:12:06,669 --> 01:12:10,036 Although that fact was not known to the world, 1357 01:12:10,106 --> 01:12:13,439 it is my guess that Mrs. Dimitri found out about it. 1358 01:12:13,509 --> 01:12:16,569 And last Friday night, she evened the score. 1359 01:12:19,382 --> 01:12:24,547 Lieutenant, if you expect me to make a comment on that, you have a long wait. 1360 01:12:24,620 --> 01:12:28,021 For me to divulge what Vivian Dimitri may or may not have revealed to me 1361 01:12:28,090 --> 01:12:30,615 would be a violation of a trust. 1362 01:12:31,961 --> 01:12:33,292 Thank you. 1363 01:12:33,830 --> 01:12:36,424 Ah, a small mariner's salad. 1364 01:12:36,499 --> 01:12:39,161 You're gonna have to forgive me, sir, 1365 01:12:39,802 --> 01:12:41,929 but here I am, I'm talking about murder, 1366 01:12:42,004 --> 01:12:45,963 and from this side of the table, it looks like you don't care one way or the other 1367 01:12:46,042 --> 01:12:50,069 that this woman shot down an unarmed man in cold blood. 1368 01:12:51,647 --> 01:12:57,017 Lieutenant... If I understand correctly, 1369 01:12:57,086 --> 01:13:00,351 you're trying to get me to confirm your suspicion 1370 01:13:00,423 --> 01:13:03,483 that Vivian Dimitri may have murdered 1371 01:13:03,559 --> 01:13:06,426 Charlton Chambers out of revenge. 1372 01:13:07,663 --> 01:13:10,689 If that were true, and I'm not saying it is, Lieutenant, 1373 01:13:10,766 --> 01:13:14,395 such an obsession might not end with Chambers. 1374 01:13:14,470 --> 01:13:18,429 He is, after all, not the man who put her late husband behind bars. 1375 01:13:18,508 --> 01:13:22,740 You knew who I was when I called you. She mentioned my name. 1376 01:13:23,646 --> 01:13:25,170 I can't comment on that. 1377 01:13:25,248 --> 01:13:28,911 Mrs. Dimitri has asked a lot of questions about my wife. 1378 01:13:30,319 --> 01:13:33,254 A lot of questions about her, sir. 1379 01:13:33,322 --> 01:13:35,415 She even wants to meet her. 1380 01:13:35,491 --> 01:13:37,959 I'm afraid that would not be a good idea. 1381 01:13:38,027 --> 01:13:40,962 When you say that that won't be a good idea... 1382 01:13:41,030 --> 01:13:44,090 I mean, it would not be a good idea. 1383 01:13:45,535 --> 01:13:48,527 The other night, I took a couple of books out of the library. 1384 01:13:48,604 --> 01:13:52,904 Mental disorders, psychotic behavior, that kind of thing. 1385 01:13:52,975 --> 01:13:55,239 I found a case history. 1386 01:13:55,311 --> 01:14:00,476 A woman who felt that someone's actions led to the death of her husband. 1387 01:14:00,550 --> 01:14:06,614 But her obsession for revenge didn't focus on the person that was responsible for it, 1388 01:14:06,689 --> 01:14:09,351 but on that person's wife. 1389 01:14:09,425 --> 01:14:11,791 Would you say that was unusual, sir? 1390 01:14:11,861 --> 01:14:13,988 Not at all, Lieutenant. 1391 01:14:14,063 --> 01:14:17,863 In extreme cases, such a fixation is common. 1392 01:14:19,201 --> 01:14:22,466 You rob me of my husband, I rob you of your wife. 1393 01:14:24,006 --> 01:14:27,407 In this example, sir... Well, it seemed to me pretty dumb. 1394 01:14:27,476 --> 01:14:29,808 I mean, the woman couldn't expect to get away with it. 1395 01:14:29,879 --> 01:14:31,972 I'm sure she didn't expect to. 1396 01:14:32,048 --> 01:14:34,482 On the contrary, I imagine she would have gone out of her way 1397 01:14:34,550 --> 01:14:37,644 to make sure the man knew that she had been responsible. 1398 01:14:37,720 --> 01:14:41,315 Even if she had to spend the rest of her life in prison? 1399 01:14:41,390 --> 01:14:44,655 She wouldn't care very much about that. 1400 01:14:44,727 --> 01:14:47,093 WAITER: Your Embarcadero, sir. 1401 01:14:47,163 --> 01:14:48,323 Garni. 1402 01:14:48,731 --> 01:14:52,633 Oh, excuse me, I just ordered a BLT. What's all this? 1403 01:14:52,702 --> 01:14:55,535 That's garni, sir. Oh. 1404 01:14:55,605 --> 01:14:59,632 Well, to tell you the truth, I'm not feeling too hungry. 1405 01:14:59,709 --> 01:15:03,805 Maybe you could put this in a doggy bag, and I'll eat it on the plane. 1406 01:15:03,879 --> 01:15:04,903 Of course, sir. 1407 01:15:04,981 --> 01:15:06,642 Thank you. Just the sandwich. 1408 01:15:06,716 --> 01:15:10,413 The garni... You can keep the garni. 1409 01:15:11,153 --> 01:15:14,316 Thank you, Doctor. You've been a very big help. 1410 01:15:14,690 --> 01:15:18,649 Hey, Lieutenant, the woman you described, 1411 01:15:18,728 --> 01:15:21,788 from that case history you found in that book. 1412 01:15:21,864 --> 01:15:24,662 If she did exact her revenge, 1413 01:15:24,734 --> 01:15:29,831 she would have to make sure her victim knew that she was responsible. 1414 01:15:29,905 --> 01:15:32,897 Otherwise, where is the satisfaction? 1415 01:15:32,975 --> 01:15:34,067 Do you follow me? 1416 01:15:34,143 --> 01:15:36,111 Oh, yes, sir. 1417 01:15:37,313 --> 01:15:39,873 Yes. I follow you perfectly. 1418 01:15:52,461 --> 01:15:55,862 Yeah. Over there. Let's plant some petunias, marigolds... 1419 01:15:55,931 --> 01:15:57,159 I've got a buyer flying in from Japan. 1420 01:15:57,233 --> 01:15:59,258 I want this place to look like the arboretum. 1421 01:15:59,335 --> 01:16:02,065 Now, how about those broken sprinkler heads over by the west gate? 1422 01:16:02,138 --> 01:16:04,265 This is not a Reseda tract home we're unloading here, Nick. 1423 01:16:04,340 --> 01:16:05,534 Whatever it takes, let's do it. 1424 01:16:05,608 --> 01:16:06,973 Yes, ma'am. 1425 01:16:10,246 --> 01:16:11,975 Peeling paint, window casements, 1426 01:16:12,048 --> 01:16:14,448 first and second floor, east side. 1427 01:16:18,454 --> 01:16:19,751 (ENGINE BACKFIRING) 1428 01:16:22,958 --> 01:16:24,892 Morning, ma'am. 1429 01:16:24,960 --> 01:16:26,291 Good morning, Lieutenant. 1430 01:16:26,362 --> 01:16:28,694 Your office told me I could find you here. 1431 01:16:28,764 --> 01:16:30,755 Wow, this is some place. 1432 01:16:30,833 --> 01:16:33,825 This must have, what, five, six bedrooms? Eight. 1433 01:16:33,903 --> 01:16:36,030 Why would anybody wanna sell a place like this? 1434 01:16:36,105 --> 01:16:37,697 The owners wanna move up a notch or two. 1435 01:16:37,773 --> 01:16:39,900 Up? Up from this? 1436 01:16:39,975 --> 01:16:43,467 My whole house could fit in here. A couple times. 1437 01:16:43,546 --> 01:16:45,411 Well, you wanna know the truth, 1438 01:16:45,481 --> 01:16:49,315 the plumbing's terrible, the roof leaks and all for $6.2 million. 1439 01:16:49,385 --> 01:16:51,615 How many zeroes is that? Too many. 1440 01:16:51,687 --> 01:16:52,915 So, what can I do for you, Lieutenant? 1441 01:16:52,988 --> 01:16:56,583 Not a thing, ma'am. I just came by to put your mind at ease 1442 01:16:56,659 --> 01:16:58,024 about Mitchell Connolly. 1443 01:16:58,094 --> 01:16:59,118 You arrested him? 1444 01:16:59,195 --> 01:17:00,457 It's just a matter of time. 1445 01:17:00,529 --> 01:17:02,258 We ran a check on him, 1446 01:17:02,331 --> 01:17:06,062 found out he's got a felony conviction for assault, 1447 01:17:06,135 --> 01:17:09,935 probation, suspended sentence. That was a few years ago. 1448 01:17:10,005 --> 01:17:13,202 Now, I realize that assault is not the same as murder... 1449 01:17:13,275 --> 01:17:16,540 VIVIAN: That is definitely scary. I guess you can never tell about people. 1450 01:17:16,612 --> 01:17:20,309 You know, I'm surprised you're surprised. 1451 01:17:21,584 --> 01:17:22,642 Oh? 1452 01:17:22,718 --> 01:17:24,345 It was in the file. 1453 01:17:24,420 --> 01:17:25,444 What? 1454 01:17:25,521 --> 01:17:26,545 The felony conviction. 1455 01:17:26,622 --> 01:17:30,388 The bank picked it up when they checked on his background. 1456 01:17:30,459 --> 01:17:32,017 Really? 1457 01:17:32,094 --> 01:17:36,326 The pond needs to be drained. Let's clean it and check it for leaks. 1458 01:17:36,398 --> 01:17:38,366 Actually, Charlie handled that sale personally, 1459 01:17:38,434 --> 01:17:40,334 a couple of months before I came to work. 1460 01:17:40,402 --> 01:17:41,994 It's funny, he never mentioned it. 1461 01:17:42,071 --> 01:17:44,369 Yes, that is odd. 1462 01:17:44,440 --> 01:17:47,466 Maybe that's why Connolly took the file and destroyed it. 1463 01:17:47,543 --> 01:17:49,170 He destroyed it? 1464 01:17:49,245 --> 01:17:50,337 Well, it would've been dumb of him if he hadn't 1465 01:17:50,412 --> 01:17:52,937 and I've never thought of Mitchell Connolly as dumb. 1466 01:17:53,015 --> 01:17:57,213 Then you never actually read Connolly's file? 1467 01:17:57,286 --> 01:18:01,086 I have my hands full reading the files I get commissions on. 1468 01:18:01,157 --> 01:18:04,786 We've got a broken window in the master bedroom. We've got to fix that. 1469 01:18:04,860 --> 01:18:09,160 Where did I get the idea that you read the file? 1470 01:18:09,231 --> 01:18:10,960 I don't know. 1471 01:18:11,033 --> 01:18:13,695 I know where I went off. 1472 01:18:13,769 --> 01:18:17,398 The assault happened in Reno, Reno was written in the file, 1473 01:18:17,473 --> 01:18:19,270 and the other morning, you mentioned to me that 1474 01:18:19,341 --> 01:18:21,571 the Connollys used to live in Reno. 1475 01:18:21,644 --> 01:18:25,876 So I must've thought that's where you got that information. 1476 01:18:25,948 --> 01:18:27,711 From the file. 1477 01:18:27,783 --> 01:18:29,341 No. 1478 01:18:30,619 --> 01:18:31,711 (SIGHS) 1479 01:18:31,954 --> 01:18:33,512 As a matter of fact, 1480 01:18:33,589 --> 01:18:36,581 Connolly came into the office one day to see Charlie 1481 01:18:36,659 --> 01:18:38,923 and we got talking about blackjack. 1482 01:18:38,994 --> 01:18:41,087 I was going to Vegas for the weekend, 1483 01:18:41,163 --> 01:18:43,290 I think that's when he told me he that he used to live in Reno. 1484 01:18:43,365 --> 01:18:46,596 Oh, I see. Well, that explains it. 1485 01:18:46,669 --> 01:18:48,364 (TIRES SCREECHING) 1486 01:18:50,172 --> 01:18:51,639 (HORN HONKING) 1487 01:18:53,209 --> 01:18:55,700 Oh, the way that kid drives. 1488 01:18:55,778 --> 01:18:58,645 One of these days, I'm gonna give him a ticket. 1489 01:19:04,820 --> 01:19:06,754 Lieutenant... Sergeant, you take care of your car 1490 01:19:06,822 --> 01:19:09,017 and it will take care of you. 1491 01:19:09,091 --> 01:19:11,082 Lieutenant, you have to come with me right away. 1492 01:19:11,160 --> 01:19:13,720 It's your wife. They've taken her to the hospital. 1493 01:19:13,796 --> 01:19:15,286 What? What happened? 1494 01:19:15,364 --> 01:19:17,832 BRADY: I don't know. A neighbor found her on the kitchen floor. 1495 01:19:17,900 --> 01:19:19,094 Is she all right? Well, I don't know. 1496 01:19:19,168 --> 01:19:21,295 They told me to find you, that's all. 1497 01:19:21,370 --> 01:19:23,702 COLUMBO: You drive. Yes, sir. 1498 01:19:23,772 --> 01:19:26,434 I'll be back for my car later. 1499 01:19:30,980 --> 01:19:32,447 (TIRES SCREECHING) 1500 01:19:42,224 --> 01:19:46,718 PRIEST: By dying, you opened the gates of life for those who believe in you. 1501 01:19:46,795 --> 01:19:49,559 Do not let our sister be parted from you, 1502 01:19:49,632 --> 01:19:52,533 but by your glorious power give her light, 1503 01:19:52,601 --> 01:19:56,435 joy and peace in heaven where you live forever and ever. 1504 01:19:56,505 --> 01:19:57,870 ALL: Amen. 1505 01:19:57,940 --> 01:20:00,306 Give her eternal rest, O Lord, 1506 01:20:00,376 --> 01:20:02,742 and may your light shine on her forever. 1507 01:20:02,811 --> 01:20:04,369 ALL: Amen. 1508 01:20:36,679 --> 01:20:38,374 MAN 1: I'm terribly sorry. COLUMBO: Thank you. 1509 01:20:38,447 --> 01:20:39,436 MAN 2: So sorry. 1510 01:20:39,515 --> 01:20:41,244 COLUMBO: Thank you for coming. 1511 01:20:41,317 --> 01:20:42,944 WOMAN: We're so terribly sorry. 1512 01:20:43,018 --> 01:20:44,042 COLUMBO: Thank you very much. 1513 01:20:44,119 --> 01:20:45,552 WOMAN: She's gonna be missed. 1514 01:20:45,621 --> 01:20:47,418 COLUMBO: Yes, I know. 1515 01:20:53,128 --> 01:20:55,653 I'm sorry. I... 1516 01:20:55,731 --> 01:20:58,894 I wish I had the words, Lieutenant. I don't. 1517 01:20:58,968 --> 01:21:01,368 Her mother's still alive, 82. 1518 01:21:01,437 --> 01:21:04,372 Her grandmother died, 90. How do you figure? 1519 01:21:07,242 --> 01:21:10,575 I don't know, do you have plans? 'Cause, I mean, I don't wanna impose, 1520 01:21:10,646 --> 01:21:13,672 but could you come back to the house with me? 1521 01:21:14,616 --> 01:21:16,311 Certainly. 1522 01:21:16,385 --> 01:21:20,754 I don't want a lot of people around. I just wanna talk. I don't know. 1523 01:21:20,823 --> 01:21:22,518 You've been through this. 1524 01:21:22,591 --> 01:21:26,618 So if I start to babble like a lunatic, you'll be able to understand. 1525 01:21:26,695 --> 01:21:29,220 Yes, yes. Uh... 1526 01:21:31,800 --> 01:21:34,462 Could I drive with you? I've had enough of this thing for one day. 1527 01:21:34,536 --> 01:21:35,594 Well, of course. 1528 01:21:35,671 --> 01:21:38,469 Okay, I'm gonna go with the lady, here. 1529 01:21:39,041 --> 01:21:41,271 There you are. Thank you, sir. 1530 01:21:44,546 --> 01:21:46,878 VIVIAN: You know, I never found out. 1531 01:21:46,949 --> 01:21:49,474 What exactly did she die of? Um... 1532 01:21:50,052 --> 01:21:55,422 A heart attack. I mean, it's crazy. I never even knew she had a problem. 1533 01:21:55,491 --> 01:21:56,651 (TIRES SCREECHING) Columbo! 1534 01:21:56,725 --> 01:21:58,022 Well, what do you say, Benny? 1535 01:21:58,093 --> 01:21:59,685 Look, sorry I didn't make it earlier 1536 01:21:59,762 --> 01:22:02,993 but they had me out at 5:30 this morning. 1537 01:22:03,065 --> 01:22:04,760 I understand, Ben, no problem. 1538 01:22:04,833 --> 01:22:08,394 Look, I don't know if this is important, but we got a call from the Coroner's office 1539 01:22:08,470 --> 01:22:10,165 and they wanna delay the burial. 1540 01:22:10,239 --> 01:22:11,365 COLUMBO: What for? 1541 01:22:11,440 --> 01:22:13,908 I don't know. Maybe they found something in the autopsy. 1542 01:22:13,976 --> 01:22:15,568 All I know is what they told me. 1543 01:22:15,644 --> 01:22:17,134 Right, sure. 1544 01:22:17,212 --> 01:22:20,272 Listen, I gotta go home, so I'm going home, Ben. 1545 01:22:20,349 --> 01:22:23,147 If you find out what that's all about, let me know. 1546 01:22:23,218 --> 01:22:24,742 Oh, yeah, sure. 1547 01:22:25,421 --> 01:22:26,410 (ENGINE STARTING) 1548 01:22:27,890 --> 01:22:30,586 Oh, I'm sure it's nothing. Just some red tape. 1549 01:22:30,659 --> 01:22:33,560 Something like that. Let's get out of here. 1550 01:22:53,248 --> 01:22:54,806 (DOOR OPENING) 1551 01:23:06,695 --> 01:23:08,993 I know it doesn't seem like much, 1552 01:23:09,064 --> 01:23:10,497 I mean, with all the fancy houses you see every day... 1553 01:23:10,566 --> 01:23:14,366 Don't be silly. This is lovely. This is very warm and homey. 1554 01:23:14,436 --> 01:23:17,564 Well, at least it's neat. 1555 01:23:17,639 --> 01:23:21,006 Last night, I spent five hours cleaning the place. 1556 01:23:21,076 --> 01:23:23,840 Not that it needed it. 1557 01:23:23,912 --> 01:23:26,574 My wife was a very tidy person. 1558 01:23:26,648 --> 01:23:30,140 But, you know, I'll tell you the truth, I was going crazy. 1559 01:23:30,219 --> 01:23:32,244 I started washing the walls. 1560 01:23:32,321 --> 01:23:34,687 You know what I did when Pete died? 1561 01:23:34,756 --> 01:23:36,587 Polished silver. 1562 01:23:36,658 --> 01:23:40,754 Three nights straight, till daybreak, over and over and over. 1563 01:23:41,363 --> 01:23:44,491 Funny, the only silver we had we'd been given as wedding presents 1564 01:23:44,566 --> 01:23:47,729 and I remember who gave us each piece. 1565 01:23:50,873 --> 01:23:53,933 I wonder if I should feed these fish again. 1566 01:23:54,009 --> 01:23:57,001 I read somewhere if you feed them too much, they die. 1567 01:23:57,079 --> 01:24:00,344 You know, my wife, she kept these fish almost three years. 1568 01:24:00,415 --> 01:24:03,213 I'll be lucky to keep them three days. 1569 01:24:03,285 --> 01:24:05,048 It hurts, doesn't it? 1570 01:24:05,120 --> 01:24:06,314 Yeah. 1571 01:24:06,388 --> 01:24:08,754 Yeah, very much. 1572 01:24:08,824 --> 01:24:12,851 But they say after a while you get over it. 1573 01:24:12,928 --> 01:24:15,726 Don't count on that. 1574 01:24:15,797 --> 01:24:19,426 I still can't get used to the idea of being alone. 1575 01:24:19,501 --> 01:24:21,594 Maybe you'll be luckier. 1576 01:24:22,271 --> 01:24:24,739 You hungry? What? 1577 01:24:25,374 --> 01:24:26,864 I've been up since 3:00. 1578 01:24:26,942 --> 01:24:30,378 I suddenly realized I didn't eat anything since yesterday afternoon. 1579 01:24:30,445 --> 01:24:31,537 You want breakfast? 1580 01:24:31,613 --> 01:24:32,637 No, no thanks. 1581 01:24:32,714 --> 01:24:35,615 Hey, this is crazy. I gotta eat. 1582 01:24:35,684 --> 01:24:38,414 Come on, I'll fix you a cup of coffee. 1583 01:24:46,461 --> 01:24:48,053 (DISHES CLATTERING) 1584 01:24:55,304 --> 01:24:57,898 Your wife was a very attractive woman. 1585 01:24:57,973 --> 01:24:59,133 You met her? 1586 01:24:59,208 --> 01:25:01,938 No, that's a picture of her on the piano, isn't it? 1587 01:25:02,010 --> 01:25:03,807 Oh, right. 1588 01:25:05,581 --> 01:25:06,605 Do you play? 1589 01:25:06,682 --> 01:25:08,172 Me? No. 1590 01:25:08,250 --> 01:25:09,581 But she did. 1591 01:25:09,651 --> 01:25:10,811 Not very well, either. 1592 01:25:10,886 --> 01:25:12,285 I never told her that. 1593 01:25:12,354 --> 01:25:14,686 She was crazy about Chopin. 1594 01:25:14,756 --> 01:25:19,250 I think if Chopin ever heard her play, he'd turn over in his grave. 1595 01:25:20,562 --> 01:25:23,793 This was made this morning but I think it's still okay. 1596 01:25:23,865 --> 01:25:25,958 You want milk? No. 1597 01:25:26,034 --> 01:25:28,468 Sugar? Black is just fine. 1598 01:25:28,537 --> 01:25:30,528 That's the way I like it. 1599 01:25:33,242 --> 01:25:35,107 Hot, strong and black. 1600 01:25:35,277 --> 01:25:37,006 Plenty of caffeine. 1601 01:25:37,279 --> 01:25:40,009 None of that decaf stuff for me. 1602 01:25:40,082 --> 01:25:42,050 Say, did I tell you about Mitchell Connolly? 1603 01:25:42,117 --> 01:25:43,584 No, what about him? 1604 01:25:43,652 --> 01:25:46,018 The DA thinks we've got a case. 1605 01:25:46,088 --> 01:25:48,818 He's getting ready to press charges. Oh. 1606 01:25:51,226 --> 01:25:52,454 That's wonderful. 1607 01:25:52,527 --> 01:25:54,859 Of course, it's mostly circumstantial. 1608 01:25:54,930 --> 01:25:56,989 We hope the guy will crack, try for a plea. 1609 01:25:57,065 --> 01:25:59,659 Maybe second-degree or manslaughter. 1610 01:25:59,735 --> 01:26:04,172 I figure something's better than nothing, especially with what we got. 1611 01:26:04,239 --> 01:26:05,900 That's wonderful. Congratulations. 1612 01:26:05,974 --> 01:26:09,466 Who, me? I didn't do anything. This one was simple. 1613 01:26:09,544 --> 01:26:11,068 Do you ever have second thoughts? 1614 01:26:11,146 --> 01:26:12,374 About what? 1615 01:26:12,447 --> 01:26:15,712 I don't know. Worrying maybe you might've made a mistake. 1616 01:26:16,551 --> 01:26:19,748 Well, I'm not the judge or the jury or even the DA. 1617 01:26:19,821 --> 01:26:21,755 I investigate, I make arrests. 1618 01:26:21,823 --> 01:26:25,020 I don't pass judgments. That's not my job. 1619 01:26:26,128 --> 01:26:27,117 Oh. 1620 01:26:27,796 --> 01:26:31,163 Looks like my wife already tasted some of this. 1621 01:26:31,233 --> 01:26:33,565 I'm gonna try some myself. 1622 01:26:33,635 --> 01:26:36,001 My wife used to kid me about that. 1623 01:26:36,071 --> 01:26:38,505 She said I had a closed mind. 1624 01:26:38,573 --> 01:26:40,973 You know, the movies, music, books. 1625 01:26:41,043 --> 01:26:44,604 Well, to tell you the truth, I'm a Gary Cooper type of guy. 1626 01:26:44,680 --> 01:26:49,743 I like Gary Cooper, I like Louis Armstrong and Mark Twain. 1627 01:26:49,818 --> 01:26:51,786 But I gotta change that. 1628 01:26:51,853 --> 01:26:54,083 I gotta open myself up to more. 1629 01:26:55,357 --> 01:26:56,824 You sure you don't want a piece? 1630 01:26:56,892 --> 01:26:58,757 This marmalade, it was your idea. 1631 01:26:58,827 --> 01:27:02,058 Mmm, no thank you, I really am not hungry. 1632 01:27:02,297 --> 01:27:03,662 Lieutenant. 1633 01:27:07,035 --> 01:27:09,060 What's the matter? 1634 01:27:11,707 --> 01:27:13,675 Maybe I will have some more coffee. 1635 01:27:13,742 --> 01:27:16,176 No, no, no. Stay there, I'll get it. 1636 01:27:23,852 --> 01:27:28,482 There's only one thing I don't get. And I'll admit, it's bothering me. 1637 01:27:28,557 --> 01:27:31,390 Why did Connolly toss that gun so close to the house? 1638 01:27:31,460 --> 01:27:34,395 That was a very stupid thing to do. 1639 01:27:36,932 --> 01:27:38,866 You know, this stuff is pretty good. 1640 01:27:38,934 --> 01:27:40,799 Show you what I've been missing. 1641 01:27:40,869 --> 01:27:42,200 Me and my closed mind. 1642 01:27:42,270 --> 01:27:44,966 Doesn't that come with the job, Columbo? 1643 01:27:45,140 --> 01:27:48,701 A policeman needs a narrow, straight-ahead mentality. 1644 01:27:48,777 --> 01:27:52,679 You know, no room for motive or extenuating circumstances. 1645 01:27:52,748 --> 01:27:55,046 Well, ma'am, when it comes to first-degree murder, 1646 01:27:55,117 --> 01:27:58,553 my feeling is, there are no extenuating circumstances. 1647 01:28:00,722 --> 01:28:04,658 Maybe you've never been desperate or frightened. 1648 01:28:04,726 --> 01:28:08,719 There are men who will go to any lengths just to protect the people they love. 1649 01:28:08,797 --> 01:28:12,130 My husband was like that, believe me. 1650 01:28:12,200 --> 01:28:14,725 It's getting very warm in here, isn't it? 1651 01:28:14,803 --> 01:28:16,293 See, he wanted the judge to understand, 1652 01:28:16,371 --> 01:28:18,100 he tried to explain to him that... 1653 01:28:18,173 --> 01:28:19,572 Well, the judge did understand, ma'am. 1654 01:28:19,641 --> 01:28:22,132 That's why your husband got a reduced sentence. 1655 01:28:22,210 --> 01:28:24,405 Because he was mentally unstable. 1656 01:28:24,479 --> 01:28:26,310 My husband was not mentally unstable! 1657 01:28:26,381 --> 01:28:28,212 You have got no right to say that! 1658 01:28:28,283 --> 01:28:29,716 Well, excuse me, ma'am, 1659 01:28:29,785 --> 01:28:31,309 I mean, this is not my judgment, 1660 01:28:31,386 --> 01:28:34,355 I'm just bringing out what was in the trial. 1661 01:28:34,423 --> 01:28:38,382 It's getting very warm in here, I... 1662 01:28:38,460 --> 01:28:41,691 I think I'm gonna turn down that thermostat. 1663 01:28:43,632 --> 01:28:46,829 That judge was a sick, prejudiced old man. 1664 01:28:46,902 --> 01:28:48,767 I hated the sight of him, 1665 01:28:48,837 --> 01:28:50,737 I hated the sound of his voice. 1666 01:28:50,806 --> 01:28:52,205 (PHONE RINGING) 1667 01:28:54,142 --> 01:28:56,633 Oh, excuse me. 1668 01:29:01,883 --> 01:29:03,748 Columbo. 1669 01:29:03,819 --> 01:29:05,514 Oh, hi, Benny. 1670 01:29:07,656 --> 01:29:08,918 What? 1671 01:29:10,892 --> 01:29:12,086 Poison? 1672 01:29:13,061 --> 01:29:14,824 What kind of poison? 1673 01:29:16,531 --> 01:29:19,022 What are you talking about? 1674 01:29:22,471 --> 01:29:24,905 I am listening. 1675 01:29:25,874 --> 01:29:27,739 Well, do that. 1676 01:29:31,680 --> 01:29:33,170 That's crazy. 1677 01:29:34,549 --> 01:29:35,914 What is it? 1678 01:29:36,852 --> 01:29:40,982 The Coroner's office. They made additional tests. 1679 01:29:42,691 --> 01:29:47,185 Don't ask me the names. Very complicated long names. 1680 01:29:47,262 --> 01:29:49,423 They found evidence of poison. 1681 01:29:50,332 --> 01:29:54,769 Did they? What kind of poison? 1682 01:29:55,470 --> 01:29:58,303 Something very unusual. 1683 01:30:02,377 --> 01:30:03,401 (SIGHS) 1684 01:30:06,448 --> 01:30:08,609 How could she be poisoned? 1685 01:30:10,752 --> 01:30:12,242 It doesn't make any sense. 1686 01:30:12,320 --> 01:30:14,948 No sense? Really? 1687 01:30:16,992 --> 01:30:21,452 Oh, Columbo, you are blind. You are so blind. 1688 01:30:21,563 --> 01:30:23,053 (LAUGHS) 1689 01:30:26,668 --> 01:30:29,694 You really don't get it, do you? Hmm? 1690 01:30:32,774 --> 01:30:37,234 I'm sorry, ma'am, you've lost me. 1691 01:30:38,313 --> 01:30:41,248 Well, then let me help you back on the trail. 1692 01:30:42,150 --> 01:30:46,348 The poison. You wanna know the name of it? 1693 01:30:46,421 --> 01:30:49,618 I'm not sure I can spell it. I know I can't pronounce it. 1694 01:30:49,691 --> 01:30:52,626 But I researched it for weeks just to find the right thing. 1695 01:30:52,694 --> 01:30:54,491 It had to be perfect. 1696 01:30:55,397 --> 01:30:59,333 What are you saying? You poisoned my wife? 1697 01:31:00,201 --> 01:31:02,066 Why? Why? 1698 01:31:02,137 --> 01:31:04,401 For the same reason that I killed Charlie Chambers. 1699 01:31:04,472 --> 01:31:06,337 Retribution, Columbo. 1700 01:31:06,408 --> 01:31:08,399 A balancing of the books. 1701 01:31:09,244 --> 01:31:11,735 You killed Mr. Chambers? No, no, no. 1702 01:31:13,415 --> 01:31:15,349 No, that's not possible. 1703 01:31:15,417 --> 01:31:18,215 Would you like me to tell you how I did it? 1704 01:31:20,355 --> 01:31:22,448 Ma'am, I have to warn you not to say anything. 1705 01:31:22,524 --> 01:31:26,051 Until I talk to a lawyer? Oh, I have that little speech memorized. 1706 01:31:26,127 --> 01:31:27,754 I know that one by heart. 1707 01:31:27,829 --> 01:31:31,060 It got burnt into my memory over the last 10 years. 1708 01:31:31,132 --> 01:31:35,899 Are you telling me that Leland St. John lied to give you an alibi? 1709 01:31:35,971 --> 01:31:37,563 No. 1710 01:31:37,639 --> 01:31:40,233 Charlie was dead before I had dinner with Leland. 1711 01:31:42,077 --> 01:31:44,841 The ATM withdrawal. 1712 01:31:44,913 --> 01:31:48,474 I did that using Charlie's code. 1713 01:31:49,284 --> 01:31:55,086 Charlie let me use his card all the time, whenever I needed cash. 1714 01:31:55,156 --> 01:31:58,523 Ma'am, is this some kind of confession? 1715 01:31:58,593 --> 01:32:02,154 You're forgetting, I'm still a police officer. 1716 01:32:05,467 --> 01:32:07,492 But you won't be for long. 1717 01:32:09,638 --> 01:32:13,074 In a little while, the phone is gonna ring. 1718 01:32:13,141 --> 01:32:15,166 And it'll be your friend Benny again 1719 01:32:15,243 --> 01:32:18,735 with some more information from the Coroner's office. 1720 01:32:18,813 --> 01:32:21,577 Only this time, 1721 01:32:21,650 --> 01:32:25,484 you won't be able to answer the phone, Columbo, because you'll be dead. 1722 01:32:25,553 --> 01:32:28,386 Lying right here on your kitchen floor. 1723 01:32:30,458 --> 01:32:33,325 I don't think so, ma'am. 1724 01:32:33,895 --> 01:32:36,693 You see, this is not my kitchen floor. 1725 01:32:38,133 --> 01:32:39,157 What? 1726 01:32:39,234 --> 01:32:42,328 I said, "This is not my kitchen floor." 1727 01:32:43,171 --> 01:32:45,537 And this is not my house. 1728 01:32:45,607 --> 01:32:48,804 This belongs to my friend, Sergeant Brady. 1729 01:32:52,080 --> 01:32:54,071 Sergeant. 1730 01:32:56,284 --> 01:32:59,549 Did you get all that? Yes, sir. 1731 01:33:02,190 --> 01:33:05,057 I would have done this at my house, but... 1732 01:33:05,827 --> 01:33:10,230 My wife's got a bad case of the flu, I didn't wanna disturb her. 1733 01:33:10,298 --> 01:33:11,458 Your wife is alive? 1734 01:33:11,533 --> 01:33:12,898 COLUMBO: Oh, yes, ma'am. 1735 01:33:14,602 --> 01:33:17,628 VIVIAN: But the funeral at the cemetery. I saw... 1736 01:33:17,706 --> 01:33:19,970 What you saw were a lot of my friends, 1737 01:33:20,041 --> 01:33:21,975 other policemen, their wives... 1738 01:33:22,043 --> 01:33:24,307 Oh, and by the way, 1739 01:33:24,379 --> 01:33:28,213 this marmalade is not the marmalade you gave me the other day. 1740 01:33:28,283 --> 01:33:29,841 This one, I bought myself. 1741 01:33:29,918 --> 01:33:31,442 The other jar... 1742 01:33:31,519 --> 01:33:33,680 As soon as you gave it to me, 1743 01:33:33,755 --> 01:33:38,283 I took it right down to the forensic lab and had them analyze the contents. 1744 01:33:38,359 --> 01:33:39,656 VIVIAN: Then... 1745 01:33:39,728 --> 01:33:42,060 Then you knew all along. 1746 01:33:42,130 --> 01:33:44,189 COLUMBO: Yes, ma'am. I did. 1747 01:33:46,301 --> 01:33:48,326 I want to tell you that... 1748 01:33:50,105 --> 01:33:52,596 I'm sorry. 1749 01:33:52,674 --> 01:33:56,838 I'm sorry that your husband died and I'm sorry for your grief. 1750 01:33:56,911 --> 01:33:58,606 And maybe there was another way to do this, 1751 01:33:58,680 --> 01:34:01,478 but if there is, I don't know what it was. 1752 01:34:02,684 --> 01:34:05,016 But there is no way that you are going to walk away 1753 01:34:05,086 --> 01:34:07,384 from Mr. Chamber's murder. 1754 01:34:08,089 --> 01:34:12,924 Besides which, you wanted to kill my wife and you would have killed me. 1755 01:34:12,994 --> 01:34:15,258 I take that very personally. 1756 01:34:16,464 --> 01:34:18,125 You bastard. 1757 01:34:22,771 --> 01:34:24,295 (SOBBING) 1758 01:34:46,828 --> 01:34:49,422 Hi, it's me. How're you feeling? 1759 01:34:49,497 --> 01:34:52,432 Gee, you sound awful. You getting any sleep? 1760 01:34:53,168 --> 01:34:59,004 That's crazy. Who cares if Nurse Wilson is running off with the gardener's son? 1761 01:34:59,073 --> 01:35:02,042 Excuse me, the pool man's son. 1762 01:35:02,110 --> 01:35:05,409 Listen if you miss a day on the soap opera, you can catch up. 1763 01:35:05,480 --> 01:35:07,141 No, honest. Believe me, they write them that way. 1764 01:35:07,215 --> 01:35:09,206 Get some sleep. 1765 01:35:09,284 --> 01:35:12,651 I'll grab a bite at the diner. Get some sleep. 1766 01:35:12,720 --> 01:35:14,415 Okay. 1767 01:35:14,489 --> 01:35:17,049 Yeah, that's good. Just get some sleep. 1768 01:35:17,125 --> 01:35:20,754 Oh, and tell your sister, Rita, I got her picture. She can pick it up tonight. 1769 01:35:20,829 --> 01:35:24,128 And when you're better, you and me, we're gonna go to a photographer 1770 01:35:24,199 --> 01:35:27,896 and we're gonna have a decent picture of you taken. 1771 01:35:27,969 --> 01:35:30,563 What do you mean, you take lousy pictures? How do you know? 1772 01:35:30,638 --> 01:35:32,970 You never had a picture taken. 1773 01:35:33,041 --> 01:35:35,168 We can do it both ways. You do one with a hat, 1774 01:35:35,243 --> 01:35:38,178 you do one without a hat. 1775 01:35:38,746 --> 01:35:41,112 Can we discuss this later? 1776 01:35:41,182 --> 01:35:44,083 Take your medicine and go to sleep. 1777 01:35:44,152 --> 01:35:46,620 I'm hanging up now. 1778 01:35:46,688 --> 01:35:49,054 I love you, too. 140581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.