Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,166 --> 00:01:00,536
�Hijo m�o, hijo m�o! �Por qu�?
2
00:01:43,291 --> 00:01:44,711
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
3
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
No recuerdo nada, doctora.
4
00:02:26,625 --> 00:02:29,995
Tu informe dice que acabas de regresar
de una licencia.
5
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
S�. Mi esposa falleci�
hace poco m�s de un mes.
6
00:02:34,208 --> 00:02:35,708
Lo siento.
7
00:02:35,791 --> 00:02:37,961
- �Tienes hijos?
- Una hija.
8
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
�Est� bien?
9
00:02:41,041 --> 00:02:42,211
Est� recuper�ndose.
10
00:02:43,083 --> 00:02:46,833
�Tienes antecedentes familiares
de enfermedades mentales?
11
00:02:48,083 --> 00:02:50,043
Mi madre sufr�a de depresi�n.
12
00:02:50,541 --> 00:02:51,711
�Se cur�?
13
00:02:52,500 --> 00:02:54,290
No, muri� cuando yo ten�a siete a�os.
14
00:02:54,375 --> 00:02:55,455
�C�mo muri�?
15
00:02:57,458 --> 00:02:58,328
Se suicid�.
16
00:03:00,291 --> 00:03:01,331
�Y tu pap�?
17
00:03:04,125 --> 00:03:06,875
- Nunca lo conoc�. �Ya me puedo ir?
- Casi.
18
00:03:07,500 --> 00:03:09,380
Har� unas pruebas,
19
00:03:09,458 --> 00:03:11,668
y tambi�n te recetar� un ansiol�tico
20
00:03:11,750 --> 00:03:15,080
para ayudarte a soportar
este momento estresante.
21
00:03:16,708 --> 00:03:18,788
Esta es la receta m�dica.
22
00:03:19,958 --> 00:03:22,378
Deber�as quedarte en casa un rato, �s�?
23
00:03:23,041 --> 00:03:24,751
Te dar� licencia por enfermedad.
24
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
- No puedo dejar de trabajar...
- S� puedes y debes hacerlo.
25
00:03:29,083 --> 00:03:30,883
Tienes estr�s postraum�tico.
26
00:03:30,958 --> 00:03:33,918
- Estoy en medio de una investigaci�n...
- No es opcional.
27
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
�Qu� carajos? �Me
vas a mandar a mi casa?
28
00:03:45,708 --> 00:03:47,998
Debo continuar esta investigaci�n.
29
00:03:48,083 --> 00:03:50,253
Tienes que irte, eso es todo.
30
00:03:57,708 --> 00:03:58,788
Ivo, por favor.
31
00:03:58,875 --> 00:04:00,745
No me hagas esto, amigo.
32
00:04:01,750 --> 00:04:04,540
Un hombre muri� y t� eras el �nico
en la escena del crimen.
33
00:04:05,041 --> 00:04:06,331
Tenemos que investigarlo.
34
00:04:06,833 --> 00:04:09,423
Como polic�a,
dada la situaci�n, eres un riesgo.
35
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
Para los dem�s y para ti.
36
00:04:11,125 --> 00:04:12,575
�Soy inocente!
37
00:04:14,125 --> 00:04:16,035
Dilo en tu interrogatorio.
38
00:04:21,375 --> 00:04:24,575
- M�rcia, necesito tu ayuda.
- Yo me ir�a si fuera t�.
39
00:04:25,916 --> 00:04:28,036
�Por qu�? Sabes que no lo mat�.
40
00:04:29,333 --> 00:04:30,883
Yo no lo mat�, M�rcia.
41
00:04:33,166 --> 00:04:36,496
- �T� tampoco me crees?
- �C�mo quieres que te crea?
42
00:04:37,000 --> 00:04:38,790
- �Por qu� dices eso?
- Me mentiste.
43
00:04:38,875 --> 00:04:40,995
- Dijiste que Luna estaba enferma.
- Es cierto.
44
00:04:41,083 --> 00:04:44,003
�Y el delf�n rosado?
S� que no le hicieron la autopsia.
45
00:04:44,083 --> 00:04:47,293
- Fui al forense y ella...
- �D�nde estabas el lunes en la noche?
46
00:04:49,625 --> 00:04:50,535
Estaba en casa.
47
00:04:51,125 --> 00:04:53,915
Ah�rratelo, Eric.
Habl� con la se�ora Janu�ria.
48
00:04:54,000 --> 00:04:55,960
Me dijo que llegaste tarde a casa
49
00:04:56,041 --> 00:04:58,501
y llegaste empapado
una de estas ma�anas.
50
00:05:00,708 --> 00:05:01,538
No me acuerdo.
51
00:05:01,625 --> 00:05:04,955
�Recuerdas haber ido al bosque
antes de que encontr�ramos el cad�ver?
52
00:05:08,625 --> 00:05:10,625
Aqu� est� el GPS de tu auto.
53
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Dime, Eric. �Qu� pasa?
54
00:05:13,208 --> 00:05:15,498
- �Me est�s investigando?
- Quiero la verdad.
55
00:05:19,750 --> 00:05:22,710
- No me creer�as.
- Eso lo decido yo.
56
00:05:23,208 --> 00:05:24,078
Dime, Eric.
57
00:05:28,166 --> 00:05:29,916
- Es dif�cil de explicar.
- Int�ntalo.
58
00:05:34,500 --> 00:05:36,920
�Conoces las leyendas
que escuchamos de ni�os?
59
00:05:39,833 --> 00:05:41,173
Bueno, son reales.
60
00:05:41,250 --> 00:05:44,210
El delf�n rosado se convirti�
en Manaus de la noche a la ma�ana.
61
00:05:44,916 --> 00:05:47,286
Y vi a�Tutu convertirse en un pecar�.
62
00:05:50,500 --> 00:05:53,670
Eric, no s� qu� est� pasando,
pero no te reconozco.
63
00:05:53,750 --> 00:05:55,130
Ve a casa, descansa.
64
00:06:01,250 --> 00:06:03,080
Dije que no me creer�as.
65
00:06:03,875 --> 00:06:06,205
Si necesitas pruebas,
ve a la oficina del forense.
66
00:06:06,291 --> 00:06:08,791
Apuesto a que los ojos de�Tutu
tambi�n son blancos.
67
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Estaba muy preocupada.
68
00:06:38,125 --> 00:06:39,245
Todo est� bien.
69
00:06:40,083 --> 00:06:41,133
�D�nde est� Luna?
70
00:06:41,875 --> 00:06:43,455
En su cuarto, durmiendo.
71
00:06:45,541 --> 00:06:47,041
D�jame preguntarte algo.
72
00:06:47,666 --> 00:06:50,626
�Le dijiste a M�rcia que no
estuve aqu� el lunes por la noche?
73
00:06:50,708 --> 00:06:53,208
Bueno, llegu� tarde a casa
74
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
y no hab�a nadie aqu�.
75
00:06:55,291 --> 00:06:58,461
- �A qu� hora llegaste?
- La noche de juegos fue larga.
76
00:07:00,125 --> 00:07:01,625
Eran m�s de las 2 a. m.
77
00:07:09,208 --> 00:07:10,328
�Qu� pasa, cari�o?
78
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Creo que estoy enloqueciendo.
79
00:07:18,416 --> 00:07:21,126
Cuando me fui con Luna,
eran las 10 de la noche.
80
00:07:21,208 --> 00:07:23,628
�No recuerdas nada de lo que hiciste
todo ese tiempo?
81
00:07:25,791 --> 00:07:26,711
No.
82
00:07:32,333 --> 00:07:34,133
Voy a ver c�mo est� Luna.
83
00:07:39,958 --> 00:07:41,288
- Hola, cari�o.
- Pap�...
84
00:07:41,791 --> 00:07:43,171
�Est�s bien?
85
00:08:01,625 --> 00:08:04,665
Est�s un poco caliente.
�Tienes fiebre de nuevo?
86
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Le dir� a la bisabuela
que te tome la temperatura.
87
00:08:08,166 --> 00:08:09,956
�No te quedar�s aqu� conmigo?
88
00:08:12,208 --> 00:08:14,288
No quiero que salgas m�s.
89
00:08:15,458 --> 00:08:16,788
Tengo miedo.
90
00:08:20,625 --> 00:08:23,125
Cari�o, no debes tener miedo, �s�?
91
00:08:24,625 --> 00:08:26,665
Necesito hacer unos mandados,
92
00:08:27,833 --> 00:08:30,833
pero la bisabuela te cuidar�
hasta que regrese.
93
00:08:41,291 --> 00:08:44,171
Deja de llenarle la cabeza a Luna
con tonter�as.
94
00:08:44,250 --> 00:08:48,330
Le dijiste que era un collar protector,
ahora no hace nada sin �l.
95
00:08:48,416 --> 00:08:50,036
Es un collar protector.
96
00:08:50,125 --> 00:08:53,705
Gabi, eres una adulta.
Puedes creer lo que quieras.
97
00:08:53,791 --> 00:08:56,041
Eso no significa que debas ense��rselo.
98
00:08:56,125 --> 00:08:59,415
No creo que te molesten estas cosas
99
00:08:59,500 --> 00:09:02,330
porque no creas en ellas,
sino porque te asustan.
100
00:09:11,000 --> 00:09:13,250
�Recuerdas cuando mam�
te regal� este collar?
101
00:09:13,833 --> 00:09:14,673
S�.
102
00:09:15,166 --> 00:09:17,746
- El collar de los Guerreros de la Luna.
- S�.
103
00:09:17,833 --> 00:09:19,463
Como tu nombre:�Luna.
104
00:09:20,375 --> 00:09:26,955
Por eso s� que eres muy valiente.
105
00:09:28,000 --> 00:09:28,920
�Verdad?
106
00:09:31,916 --> 00:09:33,206
Enseguida vuelvo.
107
00:09:44,875 --> 00:09:47,205
Las marcas en el pecho de Eric.
�Qu� las caus�?
108
00:09:49,041 --> 00:09:50,751
Parece la marca de un animal.
109
00:09:51,333 --> 00:09:53,253
�Animal? �Cu�l?
110
00:09:55,041 --> 00:09:58,251
Es un examen forense,
no una bola de cristal.
111
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
�No le preguntaste
qu� caus� las heridas?
112
00:10:00,750 --> 00:10:01,880
�l no lo recordaba.
113
00:10:06,541 --> 00:10:09,791
- �Y el informe de la autopsia?
- Asfixia.
114
00:10:09,875 --> 00:10:11,035
�Por estrangulamiento?
115
00:10:11,541 --> 00:10:13,711
No hay se�ales de estrangulamiento.
116
00:10:14,458 --> 00:10:16,288
�Qu� caus� la asfixia?
117
00:10:17,833 --> 00:10:19,083
No lo sabemos.
118
00:10:19,166 --> 00:10:20,826
�Y qu� s� saben?
119
00:10:20,916 --> 00:10:22,786
- Oiga, se�ora...
- Oficial M�rcia.
120
00:10:22,875 --> 00:10:24,455
Quiero ver el cuerpo ahora.
121
00:10:28,375 --> 00:10:29,915
- �Y el cuerpo?
- No lo s�.
122
00:10:30,000 --> 00:10:31,210
�Qu� quieres decir?
123
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
�Camila!
124
00:10:33,833 --> 00:10:35,423
No quiero hablar contigo.
125
00:10:36,250 --> 00:10:38,460
Camila, por favor. Necesito tu ayuda.
126
00:10:41,708 --> 00:10:42,998
Te defend�.
127
00:10:43,083 --> 00:10:45,923
�Me enfrent� a In�s y a�Tutu!
Y ahora est� muerto.
128
00:10:47,791 --> 00:10:49,711
- Mataste a Tutu.
- �No lo mat�!
129
00:10:51,500 --> 00:10:53,920
- Creo que no lo mat�.
- �Crees?
130
00:10:54,958 --> 00:10:56,128
�Espera, Camila!
131
00:10:57,625 --> 00:10:59,745
Me desmay�. No recuerdo nada.
132
00:11:01,083 --> 00:11:03,043
Cuando despert�, Tutu ya estaba muerto.
133
00:11:14,916 --> 00:11:16,576
Soy hijo de Manaus.
134
00:14:34,166 --> 00:14:36,576
Hola, Albuquerque. Escucha. Encontr�...
135
00:14:41,666 --> 00:14:45,326
- Te robaste un cad�ver. Est�s arrestada.
- �Me vas a arrestar?
136
00:14:54,333 --> 00:14:56,423
�A qu� le tienes tanto miedo?
137
00:15:00,000 --> 00:15:01,170
�Qu� haces?
138
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
Duerme, beb�.
139
00:15:03,625 --> 00:15:08,285
La cuca va por ti.
140
00:15:09,458 --> 00:15:14,378
Pap� est� en el campo...
141
00:15:18,333 --> 00:15:22,253
No puedo cambiar qui�n soy.
�No hice nada malo, mam�!
142
00:15:22,333 --> 00:15:23,383
�Nada malo?
143
00:15:24,083 --> 00:15:27,293
�No! Amo a Luci. Ella me ama.
Es amor, eso es todo.
144
00:15:27,375 --> 00:15:30,075
�Amor? Eso no es amor,
es una abominaci�n.
145
00:15:30,166 --> 00:15:33,876
Si quieres vivir as�, bien,
pero no bajo mi techo.
146
00:15:33,958 --> 00:15:35,378
Eres una aberraci�n.
147
00:15:37,375 --> 00:15:39,705
Eres una aberraci�n.
148
00:15:40,291 --> 00:15:41,291
Eres una aberraci�n.
149
00:15:48,666 --> 00:15:49,626
Tranquila.
150
00:15:50,916 --> 00:15:51,996
Todo est� bien.
151
00:15:59,291 --> 00:16:01,791
S� lo que se siente
ser rechazada, M�rcia.
152
00:16:03,291 --> 00:16:05,081
Fui una verg�enza para mi familia.
153
00:16:06,541 --> 00:16:08,381
Me embarac� sin esposo...
154
00:16:09,291 --> 00:16:10,921
Me corrieron de la casa.
155
00:16:12,125 --> 00:16:13,955
Decid� tener al beb�.
156
00:16:15,083 --> 00:16:16,253
Pero naci� muerto.
157
00:16:17,500 --> 00:16:19,210
Y lo pagu� muy caro.
158
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Pero aqu� estoy.
159
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
No eres una aberraci�n.
160
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
Podr�as ser uno de nosotros.
161
00:17:00,125 --> 00:17:02,745
No s�, Camila.
Ahora todo es muy confuso.
162
00:17:03,708 --> 00:17:05,128
Pero yo no mat� a Tutu.
163
00:17:05,208 --> 00:17:07,168
�C�mo puedes saberlo si no te acuerdas?
164
00:17:07,666 --> 00:17:11,826
Porque si realmente mat� a Tutu,
tambi�n podr�a haber matado a Manaus.
165
00:17:11,916 --> 00:17:13,036
C�lmate, Eric.
166
00:17:13,791 --> 00:17:15,881
Debes recordar lo que pas�.
167
00:17:17,916 --> 00:17:20,126
La noche que muri�Manaus.
�D�nde estabas?
168
00:17:35,708 --> 00:17:37,578
Las personas son crueles, Isac.
169
00:17:38,375 --> 00:17:40,575
Le temen a lo diferente,
170
00:17:41,625 --> 00:17:45,455
porque revelamos
que ellos son exactamente iguales,
171
00:17:46,291 --> 00:17:47,461
y muy aburridos.
172
00:17:54,666 --> 00:17:55,576
�D�nde est�?
173
00:17:57,833 --> 00:17:59,793
�Tutu muere y preguntas por Camila?
174
00:17:59,875 --> 00:18:02,165
Si no fuera por ella, �l estar�a vivo.
175
00:18:05,083 --> 00:18:07,293
In�s, debemos estar unidos.
176
00:18:07,375 --> 00:18:09,825
Llevamos mucho tiempo separados, Isac.
177
00:18:10,541 --> 00:18:11,751
No hay vuelta atr�s.
178
00:18:15,458 --> 00:18:16,958
�Sabes qui�n los mat�?
179
00:18:19,083 --> 00:18:19,923
S�.
180
00:18:24,250 --> 00:18:26,330
El mismo hombre que Curupira mat�.
181
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
Pero ahora regres�.
182
00:18:29,083 --> 00:18:31,003
Aqu� encontramos al delf�n rosado.
183
00:18:31,916 --> 00:18:33,626
Estacion� mi auto enfrente.
184
00:18:34,125 --> 00:18:36,535
Vine a ver a un hombre
que dec�a tener informaci�n
185
00:18:36,625 --> 00:18:37,995
de la muerte de Gabriela.
186
00:18:38,875 --> 00:18:40,625
Creo que ese hombre era Manaus.
187
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
�Y luego qu� pas�?
188
00:18:43,708 --> 00:18:47,578
No estoy seguro. Esa noche,
pens� que hab�a salido media hora,
189
00:18:48,083 --> 00:18:49,883
pero parece que sal� mucho m�s tiempo.
190
00:18:49,958 --> 00:18:51,128
�Cu�nto m�s?
191
00:18:52,000 --> 00:18:52,830
Horas.
192
00:18:54,041 --> 00:18:57,001
Lo peor es que no recuerdo
qu� hice esa noche.
193
00:18:57,500 --> 00:18:59,630
Al d�a siguiente,
encontr� al delf�n aqu�.
194
00:19:15,708 --> 00:19:16,578
�Ese tipo!
195
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
- �Qu� tiene?
- Estaba aqu�, lo recuerdo.
196
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
�Amigo! �Puedo hablar contigo?
197
00:19:30,250 --> 00:19:32,330
No te preocupes, solo quiero hablar.
198
00:19:33,666 --> 00:19:35,876
Escucha, me has visto antes, �no?
199
00:19:36,541 --> 00:19:37,581
En esta playa.
200
00:19:37,666 --> 00:19:39,996
Veo mucha gente en la playa.
No me acuerdo.
201
00:19:40,666 --> 00:19:43,076
Estuve aqu� el lunes por la noche,
dentro de mi auto.
202
00:19:43,166 --> 00:19:45,456
Solo est�bamos t� y yo en esta playa.
�Verdad?
203
00:19:45,541 --> 00:19:46,961
Si t� lo dices...
204
00:20:04,250 --> 00:20:05,710
�Recuerdas a este hombre?
205
00:20:06,583 --> 00:20:07,423
S�.
206
00:20:08,291 --> 00:20:09,461
�Qu� recuerdas?
207
00:20:10,708 --> 00:20:12,788
Baj� del auto para hablar con un se�or.
208
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
�C�mo era ese hombre?
209
00:20:14,458 --> 00:20:16,748
Era alto, fuerte y usaba sombrero.
210
00:20:17,250 --> 00:20:18,710
�Qu� le hizo al hombre?
211
00:20:19,375 --> 00:20:20,995
Lo agarr� del cuello.
212
00:20:21,833 --> 00:20:24,543
El hombre huy� hacia el mar
y �l lo persigui�.
213
00:20:25,041 --> 00:20:26,001
�Y luego?
214
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
No vi m�s.
215
00:20:28,625 --> 00:20:31,285
- �Y ahora?
- Ir� a Villa Tor� a hablar con Ci�o.
216
00:20:31,375 --> 00:20:32,415
- Ir� contigo.
- No.
217
00:20:32,500 --> 00:20:34,750
Si realmente soy el asesino,
est�s en riesgo.
218
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
- No te tengo miedo.
- Pero yo s�.
219
00:20:37,666 --> 00:20:38,746
Al�jate de m�.
220
00:20:46,791 --> 00:20:47,631
�Abuela!
221
00:20:49,791 --> 00:20:50,671
�Abuela!
222
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
Luna.
223
00:20:53,333 --> 00:20:54,293
�Abuela!
224
00:20:55,041 --> 00:20:57,211
�Qu� pasa, cari�o?
225
00:20:57,666 --> 00:21:00,166
Tranquila, mi amor.
226
00:21:00,250 --> 00:21:03,460
Estoy aqu�. C�lmate.
227
00:21:03,541 --> 00:21:04,421
�Abuela!
228
00:21:16,000 --> 00:21:17,250
Ci�o, te debo una disculpa.
229
00:21:18,833 --> 00:21:21,043
Los entes est�n muriendo, �no, Eric?
230
00:21:23,041 --> 00:21:25,251
Estuve all� cuando
murieron Manaus y Tutu.
231
00:21:26,083 --> 00:21:27,633
Pero no recuerdo qu� hice.
232
00:21:28,458 --> 00:21:30,168
Es posible que los haya matado.
233
00:21:36,041 --> 00:21:37,791
Tambi�n a Gabriela.
234
00:21:41,458 --> 00:21:43,828
Necesito hacer el ritual que me dijiste.
235
00:21:51,833 --> 00:21:53,423
�Ve a gozar, muchacho!
236
00:21:59,000 --> 00:21:59,830
Iber�...
237
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
Basta.
238
00:22:01,916 --> 00:22:02,996
�Qu� pasa, ni�o?
239
00:22:03,083 --> 00:22:04,253
Tienes que volver.
240
00:22:05,500 --> 00:22:07,210
Escucho ruidos extra�os.
241
00:22:07,916 --> 00:22:08,826
�Qu�?
242
00:22:11,000 --> 00:22:13,210
- Mira...
- Iber�, no entiendes.
243
00:22:13,291 --> 00:22:16,041
Iber�, tienes que volver.
244
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
Ya fui y ya volv�.
245
00:22:18,708 --> 00:22:21,418
- �Volver a d�nde, peque�o?
- Volver a ser t�.
246
00:22:21,958 --> 00:22:23,038
Para ayudarnos.
247
00:22:26,875 --> 00:22:27,825
Yo no...
248
00:22:28,916 --> 00:22:30,626
ayudo un carajo.
249
00:22:33,625 --> 00:22:36,495
T� deber�as volver al lugar
de donde viniste
250
00:22:37,000 --> 00:22:38,580
y dejarme en paz.
251
00:22:39,166 --> 00:22:40,416
Tutu est� muerto.
252
00:22:43,166 --> 00:22:44,376
No es mi problema.
253
00:22:44,958 --> 00:22:46,828
�C�mo no es tu problema, Iber�?
254
00:22:47,333 --> 00:22:50,333
�Crees que estoy bromeando?
�Esto es serio!
255
00:22:50,416 --> 00:22:52,916
Es el cazador. El tipo que mataste.
Volvi�.
256
00:22:53,000 --> 00:22:55,630
Nos est� matando a todos.
Necesitamos que regreses.
257
00:22:55,708 --> 00:22:57,668
- Necesitamos a Curupira...
- �No!
258
00:22:59,583 --> 00:23:00,673
Olv�date de Curupira.
259
00:23:04,958 --> 00:23:06,668
Te dije que me dejaras en paz.
260
00:23:06,750 --> 00:23:08,710
�No, espera! Somos familia.
261
00:23:09,208 --> 00:23:11,128
�No te doy comida cuando la necesitas?
262
00:23:11,208 --> 00:23:14,078
�No te saco de la alcantarilla
cuando est�s borracho?
263
00:23:14,166 --> 00:23:15,916
�Ahora me dices esta mierda?
264
00:23:17,666 --> 00:23:18,956
Tengo miedo, Iber�.
265
00:23:23,916 --> 00:23:25,036
Sup�ralo.
266
00:23:26,166 --> 00:23:28,956
Mu�vete. �No eres Saci?
267
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Est� en la habitaci�n.
268
00:23:41,833 --> 00:23:43,503
- �Podemos empezar?
- S�.
269
00:23:44,083 --> 00:23:46,293
- �Y c�mo est� el ni�o?
- Bien.
270
00:23:46,875 --> 00:23:49,915
Es un hombre adulto. Ella es su hija.
271
00:23:54,083 --> 00:23:55,133
Cari�o,
272
00:23:55,625 --> 00:23:59,705
traje a un buen hombre
que te ayudar� a mejorar.
273
00:23:59,791 --> 00:24:02,081
- �C�mo se llama?
- Luna.
274
00:24:02,166 --> 00:24:03,126
�Luna?
275
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
El t� es solo una llave.
276
00:24:07,208 --> 00:24:09,918
Depende de ti abrir esa puerta
277
00:24:10,625 --> 00:24:12,705
y andar el camino que necesites.
278
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
Conc�ntrate en tu respiraci�n
279
00:24:21,833 --> 00:24:23,543
y en tu coraz�n.
280
00:24:26,291 --> 00:24:27,831
�Qu� me va a pasar?
281
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
Podr�s ver lo que hay dentro de ti.
282
00:24:33,958 --> 00:24:35,248
Lo que hay realmente.
283
00:24:37,083 --> 00:24:39,173
Podr�as ver cosas que no te gusten.
284
00:24:39,833 --> 00:24:41,253
Pero tienes que hacerlo.
285
00:25:08,583 --> 00:25:12,133
Vamos.
286
00:25:22,583 --> 00:25:23,463
Acu�state.
287
00:25:23,958 --> 00:25:24,788
Acu�state.
288
00:27:17,333 --> 00:27:18,383
�Abuela!
289
00:28:48,750 --> 00:28:50,080
Debemos hablar.
290
00:28:51,166 --> 00:28:52,496
- �Te conozco?
- No.
291
00:28:52,583 --> 00:28:54,003
Yo conoc�a a Gabriela.
292
00:29:00,791 --> 00:29:02,751
- Dime.
- Yo estaba ah� cuando muri�.
293
00:30:28,291 --> 00:30:32,421
Por la autoridad
conferida a m�,�rev�late.
294
00:34:29,791 --> 00:34:32,631
Subt�tulos: Alicia N��ez
21075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.