All language subtitles for Cidade Invisível - 01x05 - Você Não Vai Acreditar Em Mim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,166 --> 00:01:00,536 �Hijo m�o, hijo m�o! �Por qu�? 2 00:01:43,291 --> 00:01:44,711 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 No recuerdo nada, doctora. 4 00:02:26,625 --> 00:02:29,995 Tu informe dice que acabas de regresar de una licencia. 5 00:02:31,250 --> 00:02:34,130 S�. Mi esposa falleci� hace poco m�s de un mes. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,708 Lo siento. 7 00:02:35,791 --> 00:02:37,961 - �Tienes hijos? - Una hija. 8 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 �Est� bien? 9 00:02:41,041 --> 00:02:42,211 Est� recuper�ndose. 10 00:02:43,083 --> 00:02:46,833 �Tienes antecedentes familiares de enfermedades mentales? 11 00:02:48,083 --> 00:02:50,043 Mi madre sufr�a de depresi�n. 12 00:02:50,541 --> 00:02:51,711 �Se cur�? 13 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 No, muri� cuando yo ten�a siete a�os. 14 00:02:54,375 --> 00:02:55,455 �C�mo muri�? 15 00:02:57,458 --> 00:02:58,328 Se suicid�. 16 00:03:00,291 --> 00:03:01,331 �Y tu pap�? 17 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 - Nunca lo conoc�. �Ya me puedo ir? - Casi. 18 00:03:07,500 --> 00:03:09,380 Har� unas pruebas, 19 00:03:09,458 --> 00:03:11,668 y tambi�n te recetar� un ansiol�tico 20 00:03:11,750 --> 00:03:15,080 para ayudarte a soportar este momento estresante. 21 00:03:16,708 --> 00:03:18,788 Esta es la receta m�dica. 22 00:03:19,958 --> 00:03:22,378 Deber�as quedarte en casa un rato, �s�? 23 00:03:23,041 --> 00:03:24,751 Te dar� licencia por enfermedad. 24 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 - No puedo dejar de trabajar... - S� puedes y debes hacerlo. 25 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Tienes estr�s postraum�tico. 26 00:03:30,958 --> 00:03:33,918 - Estoy en medio de una investigaci�n... - No es opcional. 27 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 �Qu� carajos? �Me vas a mandar a mi casa? 28 00:03:45,708 --> 00:03:47,998 Debo continuar esta investigaci�n. 29 00:03:48,083 --> 00:03:50,253 Tienes que irte, eso es todo. 30 00:03:57,708 --> 00:03:58,788 Ivo, por favor. 31 00:03:58,875 --> 00:04:00,745 No me hagas esto, amigo. 32 00:04:01,750 --> 00:04:04,540 Un hombre muri� y t� eras el �nico en la escena del crimen. 33 00:04:05,041 --> 00:04:06,331 Tenemos que investigarlo. 34 00:04:06,833 --> 00:04:09,423 Como polic�a, dada la situaci�n, eres un riesgo. 35 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 Para los dem�s y para ti. 36 00:04:11,125 --> 00:04:12,575 �Soy inocente! 37 00:04:14,125 --> 00:04:16,035 Dilo en tu interrogatorio. 38 00:04:21,375 --> 00:04:24,575 - M�rcia, necesito tu ayuda. - Yo me ir�a si fuera t�. 39 00:04:25,916 --> 00:04:28,036 �Por qu�? Sabes que no lo mat�. 40 00:04:29,333 --> 00:04:30,883 Yo no lo mat�, M�rcia. 41 00:04:33,166 --> 00:04:36,496 - �T� tampoco me crees? - �C�mo quieres que te crea? 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,790 - �Por qu� dices eso? - Me mentiste. 43 00:04:38,875 --> 00:04:40,995 - Dijiste que Luna estaba enferma. - Es cierto. 44 00:04:41,083 --> 00:04:44,003 �Y el delf�n rosado? S� que no le hicieron la autopsia. 45 00:04:44,083 --> 00:04:47,293 - Fui al forense y ella... - �D�nde estabas el lunes en la noche? 46 00:04:49,625 --> 00:04:50,535 Estaba en casa. 47 00:04:51,125 --> 00:04:53,915 Ah�rratelo, Eric. Habl� con la se�ora Janu�ria. 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 Me dijo que llegaste tarde a casa 49 00:04:56,041 --> 00:04:58,501 y llegaste empapado una de estas ma�anas. 50 00:05:00,708 --> 00:05:01,538 No me acuerdo. 51 00:05:01,625 --> 00:05:04,955 �Recuerdas haber ido al bosque antes de que encontr�ramos el cad�ver? 52 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 Aqu� est� el GPS de tu auto. 53 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Dime, Eric. �Qu� pasa? 54 00:05:13,208 --> 00:05:15,498 - �Me est�s investigando? - Quiero la verdad. 55 00:05:19,750 --> 00:05:22,710 - No me creer�as. - Eso lo decido yo. 56 00:05:23,208 --> 00:05:24,078 Dime, Eric. 57 00:05:28,166 --> 00:05:29,916 - Es dif�cil de explicar. - Int�ntalo. 58 00:05:34,500 --> 00:05:36,920 �Conoces las leyendas que escuchamos de ni�os? 59 00:05:39,833 --> 00:05:41,173 Bueno, son reales. 60 00:05:41,250 --> 00:05:44,210 El delf�n rosado se convirti� en Manaus de la noche a la ma�ana. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,286 Y vi a�Tutu convertirse en un pecar�. 62 00:05:50,500 --> 00:05:53,670 Eric, no s� qu� est� pasando, pero no te reconozco. 63 00:05:53,750 --> 00:05:55,130 Ve a casa, descansa. 64 00:06:01,250 --> 00:06:03,080 Dije que no me creer�as. 65 00:06:03,875 --> 00:06:06,205 Si necesitas pruebas, ve a la oficina del forense. 66 00:06:06,291 --> 00:06:08,791 Apuesto a que los ojos de�Tutu tambi�n son blancos. 67 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Estaba muy preocupada. 68 00:06:38,125 --> 00:06:39,245 Todo est� bien. 69 00:06:40,083 --> 00:06:41,133 �D�nde est� Luna? 70 00:06:41,875 --> 00:06:43,455 En su cuarto, durmiendo. 71 00:06:45,541 --> 00:06:47,041 D�jame preguntarte algo. 72 00:06:47,666 --> 00:06:50,626 �Le dijiste a M�rcia que no estuve aqu� el lunes por la noche? 73 00:06:50,708 --> 00:06:53,208 Bueno, llegu� tarde a casa 74 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 y no hab�a nadie aqu�. 75 00:06:55,291 --> 00:06:58,461 - �A qu� hora llegaste? - La noche de juegos fue larga. 76 00:07:00,125 --> 00:07:01,625 Eran m�s de las 2 a. m. 77 00:07:09,208 --> 00:07:10,328 �Qu� pasa, cari�o? 78 00:07:13,291 --> 00:07:14,791 Creo que estoy enloqueciendo. 79 00:07:18,416 --> 00:07:21,126 Cuando me fui con Luna, eran las 10 de la noche. 80 00:07:21,208 --> 00:07:23,628 �No recuerdas nada de lo que hiciste todo ese tiempo? 81 00:07:25,791 --> 00:07:26,711 No. 82 00:07:32,333 --> 00:07:34,133 Voy a ver c�mo est� Luna. 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,288 - Hola, cari�o. - Pap�... 84 00:07:41,791 --> 00:07:43,171 �Est�s bien? 85 00:08:01,625 --> 00:08:04,665 Est�s un poco caliente. �Tienes fiebre de nuevo? 86 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 Le dir� a la bisabuela que te tome la temperatura. 87 00:08:08,166 --> 00:08:09,956 �No te quedar�s aqu� conmigo? 88 00:08:12,208 --> 00:08:14,288 No quiero que salgas m�s. 89 00:08:15,458 --> 00:08:16,788 Tengo miedo. 90 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 Cari�o, no debes tener miedo, �s�? 91 00:08:24,625 --> 00:08:26,665 Necesito hacer unos mandados, 92 00:08:27,833 --> 00:08:30,833 pero la bisabuela te cuidar� hasta que regrese. 93 00:08:41,291 --> 00:08:44,171 Deja de llenarle la cabeza a Luna con tonter�as. 94 00:08:44,250 --> 00:08:48,330 Le dijiste que era un collar protector, ahora no hace nada sin �l. 95 00:08:48,416 --> 00:08:50,036 Es un collar protector. 96 00:08:50,125 --> 00:08:53,705 Gabi, eres una adulta. Puedes creer lo que quieras. 97 00:08:53,791 --> 00:08:56,041 Eso no significa que debas ense��rselo. 98 00:08:56,125 --> 00:08:59,415 No creo que te molesten estas cosas 99 00:08:59,500 --> 00:09:02,330 porque no creas en ellas, sino porque te asustan. 100 00:09:11,000 --> 00:09:13,250 �Recuerdas cuando mam� te regal� este collar? 101 00:09:13,833 --> 00:09:14,673 S�. 102 00:09:15,166 --> 00:09:17,746 - El collar de los Guerreros de la Luna. - S�. 103 00:09:17,833 --> 00:09:19,463 Como tu nombre:�Luna. 104 00:09:20,375 --> 00:09:26,955 Por eso s� que eres muy valiente. 105 00:09:28,000 --> 00:09:28,920 �Verdad? 106 00:09:31,916 --> 00:09:33,206 Enseguida vuelvo. 107 00:09:44,875 --> 00:09:47,205 Las marcas en el pecho de Eric. �Qu� las caus�? 108 00:09:49,041 --> 00:09:50,751 Parece la marca de un animal. 109 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 �Animal? �Cu�l? 110 00:09:55,041 --> 00:09:58,251 Es un examen forense, no una bola de cristal. 111 00:09:58,750 --> 00:10:00,670 �No le preguntaste qu� caus� las heridas? 112 00:10:00,750 --> 00:10:01,880 �l no lo recordaba. 113 00:10:06,541 --> 00:10:09,791 - �Y el informe de la autopsia? - Asfixia. 114 00:10:09,875 --> 00:10:11,035 �Por estrangulamiento? 115 00:10:11,541 --> 00:10:13,711 No hay se�ales de estrangulamiento. 116 00:10:14,458 --> 00:10:16,288 �Qu� caus� la asfixia? 117 00:10:17,833 --> 00:10:19,083 No lo sabemos. 118 00:10:19,166 --> 00:10:20,826 �Y qu� s� saben? 119 00:10:20,916 --> 00:10:22,786 - Oiga, se�ora... - Oficial M�rcia. 120 00:10:22,875 --> 00:10:24,455 Quiero ver el cuerpo ahora. 121 00:10:28,375 --> 00:10:29,915 - �Y el cuerpo? - No lo s�. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,210 �Qu� quieres decir? 123 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 �Camila! 124 00:10:33,833 --> 00:10:35,423 No quiero hablar contigo. 125 00:10:36,250 --> 00:10:38,460 Camila, por favor. Necesito tu ayuda. 126 00:10:41,708 --> 00:10:42,998 Te defend�. 127 00:10:43,083 --> 00:10:45,923 �Me enfrent� a In�s y a�Tutu! Y ahora est� muerto. 128 00:10:47,791 --> 00:10:49,711 - Mataste a Tutu. - �No lo mat�! 129 00:10:51,500 --> 00:10:53,920 - Creo que no lo mat�. - �Crees? 130 00:10:54,958 --> 00:10:56,128 �Espera, Camila! 131 00:10:57,625 --> 00:10:59,745 Me desmay�. No recuerdo nada. 132 00:11:01,083 --> 00:11:03,043 Cuando despert�, Tutu ya estaba muerto. 133 00:11:14,916 --> 00:11:16,576 Soy hijo de Manaus. 134 00:14:34,166 --> 00:14:36,576 Hola, Albuquerque. Escucha. Encontr�... 135 00:14:41,666 --> 00:14:45,326 - Te robaste un cad�ver. Est�s arrestada. - �Me vas a arrestar? 136 00:14:54,333 --> 00:14:56,423 �A qu� le tienes tanto miedo? 137 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 �Qu� haces? 138 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 Duerme, beb�. 139 00:15:03,625 --> 00:15:08,285 La cuca va por ti. 140 00:15:09,458 --> 00:15:14,378 Pap� est� en el campo... 141 00:15:18,333 --> 00:15:22,253 No puedo cambiar qui�n soy. �No hice nada malo, mam�! 142 00:15:22,333 --> 00:15:23,383 �Nada malo? 143 00:15:24,083 --> 00:15:27,293 �No! Amo a Luci. Ella me ama. Es amor, eso es todo. 144 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 �Amor? Eso no es amor, es una abominaci�n. 145 00:15:30,166 --> 00:15:33,876 Si quieres vivir as�, bien, pero no bajo mi techo. 146 00:15:33,958 --> 00:15:35,378 Eres una aberraci�n. 147 00:15:37,375 --> 00:15:39,705 Eres una aberraci�n. 148 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 Eres una aberraci�n. 149 00:15:48,666 --> 00:15:49,626 Tranquila. 150 00:15:50,916 --> 00:15:51,996 Todo est� bien. 151 00:15:59,291 --> 00:16:01,791 S� lo que se siente ser rechazada, M�rcia. 152 00:16:03,291 --> 00:16:05,081 Fui una verg�enza para mi familia. 153 00:16:06,541 --> 00:16:08,381 Me embarac� sin esposo... 154 00:16:09,291 --> 00:16:10,921 Me corrieron de la casa. 155 00:16:12,125 --> 00:16:13,955 Decid� tener al beb�. 156 00:16:15,083 --> 00:16:16,253 Pero naci� muerto. 157 00:16:17,500 --> 00:16:19,210 Y lo pagu� muy caro. 158 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Pero aqu� estoy. 159 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 No eres una aberraci�n. 160 00:16:56,458 --> 00:16:57,958 Podr�as ser uno de nosotros. 161 00:17:00,125 --> 00:17:02,745 No s�, Camila. Ahora todo es muy confuso. 162 00:17:03,708 --> 00:17:05,128 Pero yo no mat� a Tutu. 163 00:17:05,208 --> 00:17:07,168 �C�mo puedes saberlo si no te acuerdas? 164 00:17:07,666 --> 00:17:11,826 Porque si realmente mat� a Tutu, tambi�n podr�a haber matado a Manaus. 165 00:17:11,916 --> 00:17:13,036 C�lmate, Eric. 166 00:17:13,791 --> 00:17:15,881 Debes recordar lo que pas�. 167 00:17:17,916 --> 00:17:20,126 La noche que muri�Manaus. �D�nde estabas? 168 00:17:35,708 --> 00:17:37,578 Las personas son crueles, Isac. 169 00:17:38,375 --> 00:17:40,575 Le temen a lo diferente, 170 00:17:41,625 --> 00:17:45,455 porque revelamos que ellos son exactamente iguales, 171 00:17:46,291 --> 00:17:47,461 y muy aburridos. 172 00:17:54,666 --> 00:17:55,576 �D�nde est�? 173 00:17:57,833 --> 00:17:59,793 �Tutu muere y preguntas por Camila? 174 00:17:59,875 --> 00:18:02,165 Si no fuera por ella, �l estar�a vivo. 175 00:18:05,083 --> 00:18:07,293 In�s, debemos estar unidos. 176 00:18:07,375 --> 00:18:09,825 Llevamos mucho tiempo separados, Isac. 177 00:18:10,541 --> 00:18:11,751 No hay vuelta atr�s. 178 00:18:15,458 --> 00:18:16,958 �Sabes qui�n los mat�? 179 00:18:19,083 --> 00:18:19,923 S�. 180 00:18:24,250 --> 00:18:26,330 El mismo hombre que Curupira mat�. 181 00:18:27,666 --> 00:18:28,996 Pero ahora regres�. 182 00:18:29,083 --> 00:18:31,003 Aqu� encontramos al delf�n rosado. 183 00:18:31,916 --> 00:18:33,626 Estacion� mi auto enfrente. 184 00:18:34,125 --> 00:18:36,535 Vine a ver a un hombre que dec�a tener informaci�n 185 00:18:36,625 --> 00:18:37,995 de la muerte de Gabriela. 186 00:18:38,875 --> 00:18:40,625 Creo que ese hombre era Manaus. 187 00:18:40,708 --> 00:18:42,708 �Y luego qu� pas�? 188 00:18:43,708 --> 00:18:47,578 No estoy seguro. Esa noche, pens� que hab�a salido media hora, 189 00:18:48,083 --> 00:18:49,883 pero parece que sal� mucho m�s tiempo. 190 00:18:49,958 --> 00:18:51,128 �Cu�nto m�s? 191 00:18:52,000 --> 00:18:52,830 Horas. 192 00:18:54,041 --> 00:18:57,001 Lo peor es que no recuerdo qu� hice esa noche. 193 00:18:57,500 --> 00:18:59,630 Al d�a siguiente, encontr� al delf�n aqu�. 194 00:19:15,708 --> 00:19:16,578 �Ese tipo! 195 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 - �Qu� tiene? - Estaba aqu�, lo recuerdo. 196 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 �Amigo! �Puedo hablar contigo? 197 00:19:30,250 --> 00:19:32,330 No te preocupes, solo quiero hablar. 198 00:19:33,666 --> 00:19:35,876 Escucha, me has visto antes, �no? 199 00:19:36,541 --> 00:19:37,581 En esta playa. 200 00:19:37,666 --> 00:19:39,996 Veo mucha gente en la playa. No me acuerdo. 201 00:19:40,666 --> 00:19:43,076 Estuve aqu� el lunes por la noche, dentro de mi auto. 202 00:19:43,166 --> 00:19:45,456 Solo est�bamos t� y yo en esta playa. �Verdad? 203 00:19:45,541 --> 00:19:46,961 Si t� lo dices... 204 00:20:04,250 --> 00:20:05,710 �Recuerdas a este hombre? 205 00:20:06,583 --> 00:20:07,423 S�. 206 00:20:08,291 --> 00:20:09,461 �Qu� recuerdas? 207 00:20:10,708 --> 00:20:12,788 Baj� del auto para hablar con un se�or. 208 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 �C�mo era ese hombre? 209 00:20:14,458 --> 00:20:16,748 Era alto, fuerte y usaba sombrero. 210 00:20:17,250 --> 00:20:18,710 �Qu� le hizo al hombre? 211 00:20:19,375 --> 00:20:20,995 Lo agarr� del cuello. 212 00:20:21,833 --> 00:20:24,543 El hombre huy� hacia el mar y �l lo persigui�. 213 00:20:25,041 --> 00:20:26,001 �Y luego? 214 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 No vi m�s. 215 00:20:28,625 --> 00:20:31,285 - �Y ahora? - Ir� a Villa Tor� a hablar con Ci�o. 216 00:20:31,375 --> 00:20:32,415 - Ir� contigo. - No. 217 00:20:32,500 --> 00:20:34,750 Si realmente soy el asesino, est�s en riesgo. 218 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 - No te tengo miedo. - Pero yo s�. 219 00:20:37,666 --> 00:20:38,746 Al�jate de m�. 220 00:20:46,791 --> 00:20:47,631 �Abuela! 221 00:20:49,791 --> 00:20:50,671 �Abuela! 222 00:20:51,750 --> 00:20:52,580 Luna. 223 00:20:53,333 --> 00:20:54,293 �Abuela! 224 00:20:55,041 --> 00:20:57,211 �Qu� pasa, cari�o? 225 00:20:57,666 --> 00:21:00,166 Tranquila, mi amor. 226 00:21:00,250 --> 00:21:03,460 Estoy aqu�. C�lmate. 227 00:21:03,541 --> 00:21:04,421 �Abuela! 228 00:21:16,000 --> 00:21:17,250 Ci�o, te debo una disculpa. 229 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 Los entes est�n muriendo, �no, Eric? 230 00:21:23,041 --> 00:21:25,251 Estuve all� cuando murieron Manaus y Tutu. 231 00:21:26,083 --> 00:21:27,633 Pero no recuerdo qu� hice. 232 00:21:28,458 --> 00:21:30,168 Es posible que los haya matado. 233 00:21:36,041 --> 00:21:37,791 Tambi�n a Gabriela. 234 00:21:41,458 --> 00:21:43,828 Necesito hacer el ritual que me dijiste. 235 00:21:51,833 --> 00:21:53,423 �Ve a gozar, muchacho! 236 00:21:59,000 --> 00:21:59,830 Iber�... 237 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 Basta. 238 00:22:01,916 --> 00:22:02,996 �Qu� pasa, ni�o? 239 00:22:03,083 --> 00:22:04,253 Tienes que volver. 240 00:22:05,500 --> 00:22:07,210 Escucho ruidos extra�os. 241 00:22:07,916 --> 00:22:08,826 �Qu�? 242 00:22:11,000 --> 00:22:13,210 - Mira... - Iber�, no entiendes. 243 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 Iber�, tienes que volver. 244 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 Ya fui y ya volv�. 245 00:22:18,708 --> 00:22:21,418 - �Volver a d�nde, peque�o? - Volver a ser t�. 246 00:22:21,958 --> 00:22:23,038 Para ayudarnos. 247 00:22:26,875 --> 00:22:27,825 Yo no... 248 00:22:28,916 --> 00:22:30,626 ayudo un carajo. 249 00:22:33,625 --> 00:22:36,495 T� deber�as volver al lugar de donde viniste 250 00:22:37,000 --> 00:22:38,580 y dejarme en paz. 251 00:22:39,166 --> 00:22:40,416 Tutu est� muerto. 252 00:22:43,166 --> 00:22:44,376 No es mi problema. 253 00:22:44,958 --> 00:22:46,828 �C�mo no es tu problema, Iber�? 254 00:22:47,333 --> 00:22:50,333 �Crees que estoy bromeando? �Esto es serio! 255 00:22:50,416 --> 00:22:52,916 Es el cazador. El tipo que mataste. Volvi�. 256 00:22:53,000 --> 00:22:55,630 Nos est� matando a todos. Necesitamos que regreses. 257 00:22:55,708 --> 00:22:57,668 - Necesitamos a Curupira... - �No! 258 00:22:59,583 --> 00:23:00,673 Olv�date de Curupira. 259 00:23:04,958 --> 00:23:06,668 Te dije que me dejaras en paz. 260 00:23:06,750 --> 00:23:08,710 �No, espera! Somos familia. 261 00:23:09,208 --> 00:23:11,128 �No te doy comida cuando la necesitas? 262 00:23:11,208 --> 00:23:14,078 �No te saco de la alcantarilla cuando est�s borracho? 263 00:23:14,166 --> 00:23:15,916 �Ahora me dices esta mierda? 264 00:23:17,666 --> 00:23:18,956 Tengo miedo, Iber�. 265 00:23:23,916 --> 00:23:25,036 Sup�ralo. 266 00:23:26,166 --> 00:23:28,956 Mu�vete. �No eres Saci? 267 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Est� en la habitaci�n. 268 00:23:41,833 --> 00:23:43,503 - �Podemos empezar? - S�. 269 00:23:44,083 --> 00:23:46,293 - �Y c�mo est� el ni�o? - Bien. 270 00:23:46,875 --> 00:23:49,915 Es un hombre adulto. Ella es su hija. 271 00:23:54,083 --> 00:23:55,133 Cari�o, 272 00:23:55,625 --> 00:23:59,705 traje a un buen hombre que te ayudar� a mejorar. 273 00:23:59,791 --> 00:24:02,081 - �C�mo se llama? - Luna. 274 00:24:02,166 --> 00:24:03,126 �Luna? 275 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 El t� es solo una llave. 276 00:24:07,208 --> 00:24:09,918 Depende de ti abrir esa puerta 277 00:24:10,625 --> 00:24:12,705 y andar el camino que necesites. 278 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 Conc�ntrate en tu respiraci�n 279 00:24:21,833 --> 00:24:23,543 y en tu coraz�n. 280 00:24:26,291 --> 00:24:27,831 �Qu� me va a pasar? 281 00:24:30,625 --> 00:24:33,125 Podr�s ver lo que hay dentro de ti. 282 00:24:33,958 --> 00:24:35,248 Lo que hay realmente. 283 00:24:37,083 --> 00:24:39,173 Podr�as ver cosas que no te gusten. 284 00:24:39,833 --> 00:24:41,253 Pero tienes que hacerlo. 285 00:25:08,583 --> 00:25:12,133 Vamos. 286 00:25:22,583 --> 00:25:23,463 Acu�state. 287 00:25:23,958 --> 00:25:24,788 Acu�state. 288 00:27:17,333 --> 00:27:18,383 �Abuela! 289 00:28:48,750 --> 00:28:50,080 Debemos hablar. 290 00:28:51,166 --> 00:28:52,496 - �Te conozco? - No. 291 00:28:52,583 --> 00:28:54,003 Yo conoc�a a Gabriela. 292 00:29:00,791 --> 00:29:02,751 - Dime. - Yo estaba ah� cuando muri�. 293 00:30:28,291 --> 00:30:32,421 Por la autoridad conferida a m�,�rev�late. 294 00:34:29,791 --> 00:34:32,631 Subt�tulos: Alicia N��ez 21075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.