All language subtitles for Cidade Invisível - 01x04 - A Cuca Vai Pegar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 Ya, ya. 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 Hola... 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 In�s. 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 �Qu� le hiciste? �Hijo de perra! 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Lev�ntate, Eric, �vamos! 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camila, �l se queda. 8 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 �Lev�ntate, Eric! �Vamos! 9 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 �Su�ltame, Camila! 10 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Eric, debemos irnos. Dame las llaves del auto. 11 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Vamos. 12 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 �D�nde est�? 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 �D�nde est�, Tutu? �T� lo dejaste ir? 14 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 Fue Camila. 15 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Necesito... 16 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 Necesitas descansar. Yo ir� tras ellos. 17 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 Espera, ahora vuelvo. 18 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 �Qu� pasa? 19 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 Primero intentas matarme y luego me salvas. 20 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 �Qu� quieres de m�? 21 00:04:56,208 --> 00:04:59,878 �C�mo le hiciste eso? �C�mo la derribaste? 22 00:05:08,375 --> 00:05:12,375 Dijo cosas sobre mi infancia y me desmay�. 23 00:05:13,041 --> 00:05:17,211 Eric, In�s es un ente muy poderoso. Ella es la Cuca. 24 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 - Ustedes son... - Ya no son "ustedes". 25 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 Cuando te saqu�, traicion� a In�s. 26 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 Ella nunca va a perdonarme. 27 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 �Est�s despierta? 28 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 Ella es Camila, una amiga de pap�. 29 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 �Eres muy bonita! 30 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 - �C�mo te llamas? - Vete de aqu�. 31 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 �Qu� fue eso, Luna? Disc�lpate. 32 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 �Luna! 33 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 Creo que deber�as irte. 34 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Vamos a dormir. 35 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 �Qui�n era ella? 36 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Solo una amiga, Luna. 37 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 �D�nde la conociste? 38 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 Es cantante. 39 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 - Te gusta cantar, �no? - S�. 40 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 �Sabes a qui�n m�s le gustaba cantar? 41 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 A mam�. 42 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Cari�o... 43 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 No quiero que seas su amigo. 44 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Eso es una tonter�a, cari�o. 45 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 Ya te olvidaste de mam�. 46 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Nunca. 47 00:07:05,708 --> 00:07:07,038 Ven aqu�, Luna. 48 00:07:07,125 --> 00:07:09,665 Si�ntate. Mira. 49 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 Esc�chame bien. 50 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 T� eres lo m�s importante en mi vida. 51 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 Eres m�s importante... 52 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 que mi propia vida. 53 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 Nada ni nadie te alejar� de m�. 54 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 - �D�nde est�? - Su�ltame. No lo dir�. 55 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 - No bromeo. - Yo tampoco. No hablar�. 56 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 �In�s est� muy enojada! �Por qu� ayudar�as a ese idiota? 57 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 Si insistes, tendr� que... 58 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 �Te mand� a matarme? �Es eso? 59 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 �Te atreves? 60 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 In�s no es tu ama. 61 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 Piensa por ti mismo y deja de ser su t�tere. 62 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 No entiendes. Si no fuera por ella, no ser�a quien soy, 63 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 probablemente no estar�a vivo. 64 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 Tutu, aunque te salv�... 65 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 eres mucho mejor que ella. Lo s�. 66 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 �D�nde est� el polic�a? �Y Camila? 67 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 No los encontr�. 68 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 Ese es un problema para nosotros. 69 00:09:46,916 --> 00:09:49,706 �Oye! No llores, �s�? 70 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Lev�ntate. 71 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 �Isac! 72 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 Estas son para ti. 73 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 Oye. Vete a la cama o la Cuca vendr� por ti. 74 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 �Aqu�? 75 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 �Quieres quedarte aqu�? �En serio? 76 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 �Qu� hiciste para enojar as� a la bruja? 77 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 �Puedo quedarme o no, Isac? 78 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Bueno, supongo que s�. Pero solo tengo un colch�n. 79 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 Isac, por favor. 80 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 �Mam�? 81 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 Buen d�a, abuela. 82 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Buenos d�as. 83 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 �Desayuno? 84 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Gracias, querido. 85 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 No puedo agradecerte lo suficiente. Luna y yo no podr�amos sin ti. 86 00:13:08,791 --> 00:13:12,791 No puedo verte distanciarte de tu hija y quedarme callada. 87 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 No puedo dejar que crezca sin un padre. 88 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Como yo, �no? 89 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 No recuerdo muy bien mi infancia. �Puedes hablarme de mi padre? 90 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Eric, �otra vez con esto? 91 00:13:26,500 --> 00:13:29,080 Solo quiero entender qui�n era. 92 00:13:29,166 --> 00:13:31,326 Quiz� me entienda mejor a m�. 93 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 Ya te dije. Tu padre era un buen hombre. 94 00:13:34,333 --> 00:13:38,003 Muri� en un accidente automovil�stico antes de que t� nacieras. 95 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 �Por eso mi madre era as�? 96 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 No puedo perdonarme por meterla a esa cl�nica. 97 00:13:50,666 --> 00:13:56,666 Pero ten�a miedo de que se lastimara a s� misma, o incluso a ti. 98 00:14:27,041 --> 00:14:27,881 - Hola. - �M�rcia? 99 00:14:27,958 --> 00:14:30,958 - S�. - �Puedes cubrirme con Ivo? 100 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 �Por qu�? �Pas� algo? 101 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Luna est� un poco enferma. Me quedar� a cuidarla. 102 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Bien, yo me encargo. No te preocupes. 103 00:14:38,875 --> 00:14:40,955 Ojal� se recupere pronto. Adi�s. 104 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 �Cu�l es su excusa esta vez? 105 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 Tiene un problema personal. 106 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 �Para qu� regresa si siempre tiene algo que resolver? 107 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Dale chance, Ivo. 108 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 No soy su mami para darle chance. 109 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 Recibir� una advertencia. 110 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 - Su hija est� enferma. - �l es el que est� enfermo. 111 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 Paranoico con la muerte de su esposa. Se la pasa inventando teor�as. 112 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Toma. 113 00:15:09,458 --> 00:15:11,668 Cierra este caso, ya no es asunto nuestro. 114 00:15:12,166 --> 00:15:13,996 Ahora depende de Homicidios. 115 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Hijo de perra. 116 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 Te est� gustando la ciudad, �verdad? 117 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 Es la tumba, In�s. 118 00:15:38,500 --> 00:15:39,710 Est� abierta. 119 00:15:41,958 --> 00:15:43,998 M�s te vale que esto sea importante. 120 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 No te habr�a tra�do si no lo fuera. 121 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 �Qui�n es este hombre? 122 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 El se�or Antunes. 123 00:15:59,750 --> 00:16:01,670 Me pidi� que fuera por la jungla con �l, 124 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 pero �l solo quer�a matar a Curupira. 125 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 Se lo merec�a. 126 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 Es tan malo que ni el cielo ni el infierno quieren su alma. 127 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Ese fantasma anda suelto... 128 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 y est� matando. 129 00:16:21,125 --> 00:16:24,745 Todo esp�ritu necesita un cuerpo. Est� usando a alguien para matar. 130 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 Al polic�a. Eric. 131 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 �Crees, In�s? 132 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Ci�o, intent� entrar a su cabeza, pero no lo logr�. 133 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 - �Qu� viste? - Muy poco. 134 00:16:38,666 --> 00:16:40,786 Vi a un hombre y unas velas... 135 00:16:41,291 --> 00:16:44,211 como un ritual. Pero no pude avanzar m�s. 136 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 - �Est� In�s? - Ahora no es un buen momento. 137 00:17:17,541 --> 00:17:20,461 - Necesito hablar con ella. - Est� bien, Tutu. 138 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Gracias. 139 00:17:27,125 --> 00:17:29,915 �Todo bien, In�s? Gracias por recibirme. 140 00:17:31,083 --> 00:17:34,173 Quer�a entender algunas cosas que dijiste en la comisar�a. 141 00:17:34,875 --> 00:17:37,375 Para que quede claro, esto no es un interrogatorio. 142 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 Solo intento ayudar a mi amigo. 143 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 �De verdad crees que necesita ayuda? 144 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 Por favor. 145 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 �De qu� hablaron cuando estuvo aqu�? 146 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 Nunca hablamos. 147 00:17:48,041 --> 00:17:49,581 Vino al show de Camila. 148 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 �Por qu� dijo que lo estabas inculpando? 149 00:17:53,291 --> 00:17:57,421 Porque es verdad. Es peligroso y debo proteger a los m�os. 150 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 Conozco a Eric. Es una buena persona... 151 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 M�rcia. 152 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 Est�s buscando en el lugar equivocado. 153 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 Si realmente quieres ayudarlo, 154 00:18:05,250 --> 00:18:08,460 intenta averiguar por qu� te ha mentido tanto. 155 00:18:13,583 --> 00:18:16,833 Hola, llamaste a�Eric. Deja un mensaje y te llamar�. 156 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Eric, soy yo otra vez. 157 00:18:19,000 --> 00:18:22,080 Necesito hablar contigo. Ll�mame lo antes posible. 158 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 - �Luiza Alves? - S�. 159 00:18:58,666 --> 00:19:00,376 DEPRESI�N SEVERA 160 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 CAUSA DE MUERTE: SUICIDIO 161 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 �Mam�? 162 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 �Mam�? 163 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 �Mam�? 164 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 �Basta! 165 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 �Abuela, ayuda! 166 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 �Abuela! 167 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Disculpe, doctor. 168 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 �Qu� ten�a exactamente mi madre? 169 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 Yo no trabajaba aqu� en esa �poca. 170 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 Solo tenemos estos registros. 171 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 Pero �hay alguien por aqu� que haya conocido a mi mam�? 172 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Que me pueda ayudar a entender qu� le pas�. 173 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 Creo que comenz� con una depresi�n posparto. 174 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Es muy com�n, pero la gente no le presta mucha atenci�n. 175 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 �Alguna vez te habl� de alguien? �Como de mi padre? 176 00:20:11,958 --> 00:20:13,918 Luiza no hablaba mucho. 177 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 Pero hab�a un hombre al que dibujaba. 178 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Aqu� tienes, lo encontr�. 179 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 DESNUDO - MAR 180 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 �Eric? 181 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 �Est�s bien? 182 00:21:52,625 --> 00:21:53,575 �Era �l? 183 00:21:54,250 --> 00:21:55,330 �Ese era mi padre? 184 00:21:57,416 --> 00:21:58,326 Cont�stame, abuela. 185 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 - Mi mam� est� enojada conmigo. - �Qu�? 186 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 �Mi mam� est� muy enojada conmigo! 187 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 - Creo que sospecha algo. - �Sobre nosotros? 188 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 La verdad, tengo algo que decirte. 189 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Dime despu�s. 190 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 Es serio, Manaus. Escucha. 191 00:22:41,458 --> 00:22:44,708 - Dilo. - Estoy embarazada. 192 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 �Est�s embarazada? �Embarazada? 193 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 �Vamos a tener un beb�? 194 00:22:55,375 --> 00:22:56,325 S�. 195 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 Mi amor... 196 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 Esa fue la �ltima vez que se vieron. 197 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 �l nunca volvi� a aparecer. 198 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 No quer�a que crecieras sabiendo que te hab�an abandonado. 199 00:23:19,708 --> 00:23:23,788 Tu mam� ya se hab�a ido, era demasiado para ti. 200 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 Lo siento. 201 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 Oye, ven conmigo. 202 00:23:38,291 --> 00:23:42,631 No deber�as hacer fila, princesa. Qu�date aqu�, ya vuelvo. 203 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 �Peque�o Piloto! 204 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Vete de aqu�, Isac. 205 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 - Vienes a hacer maldades. - No soy ese tipo de persona. 206 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 Vamos a comer mucho. �Vamos, ve a comer! 207 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 �Ese es mi muchacho! 208 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 �Fuera de aqu�, pulgoso! 209 00:24:19,958 --> 00:24:21,578 - �Qu� hice? - �Qu� haces? 210 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 �Quieres hacer una escena, Iber�? 211 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 �Qu� hace ella aqu�? 212 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Vino a pedirme ayuda. 213 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 - �Qu� tiene? - �Ayuda? 214 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 Esa chica es problem�tica, Isac. 215 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 - �Cu�l es el problema? - �No sabes? 216 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 �D�nde est�n los dem�s? 217 00:24:35,541 --> 00:24:36,791 - �D�nde? - �Cu�les dem�s? 218 00:24:36,875 --> 00:24:39,375 �No lo sabes? Donde hay uno, aparece otro. 219 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 Si no la sacas de aqu�, 220 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 t� tambi�n tendr�s que irte. 221 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 - �Ahora! - �Oye, solo tengo una pierna! 222 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 �Qu� pasa, ni�o? �Por qu� me miras? 223 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 Es que... 224 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 No creo que puedas quedarte aqu�. 225 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 No es que no puedas quedarte aqu�, 226 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 porque s� puedes... El tiempo que necesites. 227 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 Pero no por mucho tiempo. 228 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Qui�n sabe, podr�an venir a buscarte. 229 00:25:15,625 --> 00:25:17,785 Quiero evitarnos problemas, �s�? 230 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 Isac... 231 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 - �Qui�n era ese tipo? - �Qui�n? 232 00:25:26,291 --> 00:25:27,421 No te hagas el tonto. 233 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 Vi c�mo controlaba el fuego. 234 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 �Eso es todo? 235 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 Est� bien, chicos. Ya est�n todos aqu�. 236 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 Ya pueden irse. 237 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Hola. 238 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 Quiero informaci�n de un delf�n rosado que incineraron esta semana. 239 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 No trabajamos con ning�n delf�n. 240 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 �Est�s segura? 241 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 Si hubiera entrado un delf�n, lo recordar�a. 242 00:26:01,708 --> 00:26:05,168 - Sobre todo uno rosado. - �Podr�as verificarlo, por favor? 243 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Cinco perros, tres gatos, un mono capuchino y un caim�n. 244 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 �Est� bien? 245 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Siguiente. 246 00:26:21,541 --> 00:26:25,131 Hola, llamaste a Eric. Deja un mensaje y te llamar�. 247 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, deja que Marinalva lo firme antes. 248 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Marinalva, toda la informaci�n est� aqu�. 249 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 La doctora Marta est� aqu� para responder cualquier duda. 250 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Por favor, firma aqu�, tambi�n en la �ltima p�gina. 251 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 �Fabiana! 252 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 - Fabiana. - �Qu� quieres, Jo�o? 253 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 �C�mo te sientes? 254 00:26:45,625 --> 00:26:48,205 �Realmente te importa o necesitas mi firma? 255 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 No me ir�, Jo�o. 256 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 Me preocupo por ti. Por los dos. 257 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 Tienes que darle un futuro mejor a este ni�o. 258 00:26:56,625 --> 00:26:58,035 S�calo de este charco. 259 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 - S� que no es mi beb�... - As� es, Jo�o. 260 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 No es tu beb�. 261 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 �C�mo vas a criar a ese beb�? 262 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 �Fabiana! 263 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 CINCO LLAMADAS PERDIDAS M�RCIA 264 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 �Qu� es eso? 265 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Dibujos de mi mam� que encontr� en un hospital psiqui�trico. 266 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 Soy el hijo de Manaus. 267 00:27:51,041 --> 00:27:52,251 M�rcia... 268 00:27:52,333 --> 00:27:54,423 est�n pasando tantas cosas. 269 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 - Qu� bueno que viniste. - Hola, mi amor. 270 00:27:59,208 --> 00:28:00,538 �Ya est� mejor? 271 00:28:02,166 --> 00:28:03,996 - �Mejor? - �No estaba enferma? 272 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 No est� enferma. 273 00:28:05,750 --> 00:28:10,460 Tuvo fiebre el otro d�a. Pero hoy se despert� bien. 274 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 Y, bueno... 275 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 Ella no es la �nica que me preocupa. 276 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 �Est� por aqu�? No ha respondido mis llamadas. 277 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 �No fue a trabajar esta ma�ana? 278 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 �Est�s segura de que no estuvo aqu� el martes en la noche? 279 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 Se fue al amanecer. 280 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 El lunes tambi�n. 281 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 Ha estado actuando muy extra�o. 282 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 Aqu� es. 283 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 �Qu� es eso? �D�nde estamos? 284 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 Esta fuerza se est� expandiendo. Drena la vida a su alrededor. 285 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 �Qu� hacemos? 286 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Atrapemos este cuerpo seco. 287 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 Su alma quedar� atrapada en la tierra. 288 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 Que la tierra se coma tu cuerpo y aprisione tu alma. 289 00:30:09,791 --> 00:30:11,081 La tumba fue abierta... 290 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 y la maldici�n fue liberada. 291 00:30:15,333 --> 00:30:18,633 �Este es el cuerpo seco que mat� a Manaus? 292 00:30:24,333 --> 00:30:26,213 �Fue el que mat� a Gabriela tambi�n? 293 00:30:41,250 --> 00:30:42,880 Abre las manos, por favor. 294 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 �Gabriela! 295 00:30:50,458 --> 00:30:52,668 �Qu� es eso? �Qu� est�s haciendo? 296 00:30:55,125 --> 00:30:58,665 T� tienes sangre humana y de ente. 297 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 Podr�as ser un canal. 298 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 Para saberlo... 299 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 debes hacer un ritual. 300 00:31:12,375 --> 00:31:13,495 Esto es una locura. 301 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 �Albuquerque? Soy�M�rcia. 302 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 Necesito tu ayuda. �Puedes rastrear el GPS de un auto? 303 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 - Claro. - Genial. Te enviar� la informaci�n. 304 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu. 305 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Acaba con esto de una vez por todas. 306 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Hola, Eric. 307 00:32:17,125 --> 00:32:18,165 �Est� todo bien? 308 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 S�. 309 00:32:22,833 --> 00:32:25,043 �Alguna noticia del caso de Manaus? 310 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 No. Digo... 311 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiana, escucha. 312 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Olvida a ese tipo, olvida toda esta historia. 313 00:32:37,541 --> 00:32:39,791 Piensa en ti y en tu hijo. 314 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 En nada m�s. 315 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 �Abuela! 316 00:34:47,916 --> 00:34:49,666 �Pap�? 317 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Despierta. �Pap�! 318 00:37:42,083 --> 00:37:44,963 Subt�tulos: Alicia N��ez 22630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.