All language subtitles for Caddie Woodlawn (1989) DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,390 --> 00:00:32,360 ... 2 00:00:57,750 --> 00:00:59,190 [BARKS] 3 00:01:06,060 --> 00:01:07,490 [BARKS] 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,440 COME ON, NERO. 5 00:01:17,540 --> 00:01:19,240 [BARKS] 6 00:01:19,340 --> 00:01:20,840 COME ON, BOY. 7 00:01:23,880 --> 00:01:25,250 CADDIE!! 8 00:01:25,350 --> 00:01:26,750 CADDIE WOODLAWN!! 9 00:01:26,850 --> 00:01:29,350 COME ON, NERO. COME ON. 10 00:02:02,850 --> 00:02:04,080 DO HURRY, CHILD. 11 00:02:04,190 --> 00:02:07,190 WE'LL BE LATE FOR UNCLE EDMUND. 12 00:02:07,290 --> 00:02:09,720 CADDIE, KEEP YOUR DRESS CLEAN. 13 00:02:09,830 --> 00:02:13,260 IT'S IMPORTANT TO MAKE A GOOD IMPRESSION. 14 00:02:13,360 --> 00:02:16,260 HOW COME TOM GETS TO GO? 15 00:02:16,370 --> 00:02:17,730 I'M THE OLDEST. 16 00:02:17,830 --> 00:02:20,170 GOOD FOR YOU, TOM WOODLAWN. 17 00:02:29,280 --> 00:02:30,340 BYE! 18 00:02:30,450 --> 00:02:32,850 STAY OUT OF THOSE COOKIES! 19 00:02:32,950 --> 00:02:37,880 UNCLE EDMUND KNOWS THE BEST TRICKS IN THE WHOLE WORLD. 20 00:02:37,990 --> 00:02:39,350 OH, NO. 21 00:02:39,460 --> 00:02:41,720 MOTHER'S FLOWERS FOR COUSIN ANNABELLE. 22 00:02:41,820 --> 00:02:43,320 SHE FORGOT THEM. 23 00:02:43,430 --> 00:02:44,920 COME ON, WARREN. 24 00:02:53,870 --> 00:02:56,300 WHOA! WHAT ARE YOU DOING? 25 00:02:56,410 --> 00:02:59,170 I'VE GOT TO CATCH THE WAGON. 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 BLACKIE THREW A SHOE. 27 00:03:01,380 --> 00:03:04,280 HE'S GETTING A NEW ONE NOW. 28 00:03:04,380 --> 00:03:05,780 CRANK THAT, WARREN. 29 00:03:06,920 --> 00:03:09,780 I'LL JUST HAVE TO TAKE BETSY. 30 00:03:09,890 --> 00:03:12,890 YOU KNOW BETSY DOESN'T LIKE RIDERS. 31 00:03:12,990 --> 00:03:16,060 SHE WOULDN'T TRY ANYTHING WITH ME. 32 00:03:16,160 --> 00:03:18,560 WE HAVE AN UNDERSTANDING. 33 00:03:20,060 --> 00:03:23,760 IT'S NOT SAFE WITH ALL THESE INDIANS. 34 00:03:23,870 --> 00:03:25,800 MOTHER WOULDN'T FORGIVE HERSELF 35 00:03:25,900 --> 00:03:27,800 FOR FORGETTING ANNABELLE'S BOUQUET. 36 00:03:27,900 --> 00:03:30,970 WE MUST MAKE A GOOD IMPRESSION. 37 00:03:31,070 --> 00:03:32,470 LET'S GO, WARREN. 38 00:03:32,570 --> 00:03:37,110 BUT I WANT TO STAY WITH MR. IRETON. 39 00:03:37,210 --> 00:03:41,650 THANK YOU, MR. IRETON. BE GOOD NOW, BETSY. 40 00:04:04,870 --> 00:04:07,410 OH, NO, BETSY! 41 00:04:07,510 --> 00:04:09,380 NO! 42 00:04:11,410 --> 00:04:12,810 THANKS, BETSY. 43 00:04:12,910 --> 00:04:16,780 DON'T EXPECT EXTRA OATS FROM ME AGAIN EVER. 44 00:04:16,890 --> 00:04:18,750 DO YOU HEAR? 45 00:04:18,850 --> 00:04:21,490 [NEIGHS] 46 00:04:21,590 --> 00:04:24,090 [BARKS] 47 00:04:24,190 --> 00:04:25,730 [WHISTLE BLOWS] 48 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 OH! 49 00:04:52,520 --> 00:04:53,790 EDMUND. 50 00:04:53,890 --> 00:04:56,260 IT'S LOVELY TO SEE YOU. 51 00:04:56,360 --> 00:04:57,660 MY BEAUTIFUL SISTER. 52 00:04:57,760 --> 00:04:59,130 JOHN. 53 00:04:59,230 --> 00:05:00,630 HI, EDMUND. 54 00:05:00,730 --> 00:05:03,330 TOM, YOU'VE GROWN A FOOT. 55 00:05:03,430 --> 00:05:05,630 WHAT DO YOU EAT? 56 00:05:05,730 --> 00:05:07,430 HELLO, CADDIE! 57 00:05:07,540 --> 00:05:09,070 IS THAT NERO? 58 00:05:09,170 --> 00:05:10,700 [NERO BARKS] 59 00:05:11,870 --> 00:05:14,310 COME ON, BOY. COME ON. 60 00:05:14,410 --> 00:05:16,910 GOOD BOY. GOOD BOY. 61 00:05:17,010 --> 00:05:18,310 UNCLE EDMUND! 62 00:05:18,410 --> 00:05:20,180 CADDIE, LOOK AT YOU. 63 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 YOU FORGOT YOUR FLOWERS 64 00:05:22,420 --> 00:05:24,180 FOR COUSIN... 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 COUSIN ANNABELLE. 66 00:05:37,270 --> 00:05:40,100 OH, DARLING AUNT HARRIET. 67 00:05:40,200 --> 00:05:42,340 WHAT A PERFECT PLEASURE. 68 00:05:42,440 --> 00:05:45,340 AND THIS MUST BE UNCLE JOHN... 69 00:05:45,440 --> 00:05:47,970 JUST AS I IMAGINED YOU. 70 00:05:48,080 --> 00:05:52,150 OH, AND THESE MUST BE MY DARLING COUSINS. 71 00:05:52,250 --> 00:05:54,380 OH, HOW ABSOLUTELY DIVINE! 72 00:05:54,480 --> 00:05:55,950 OH. 73 00:05:56,050 --> 00:05:58,390 ONE, TWO, THREE, FOUR, 74 00:05:58,490 --> 00:06:00,090 FIVE, SIX, SEVEN. 75 00:06:00,190 --> 00:06:01,560 IT'S ALL YOURS? 76 00:06:01,660 --> 00:06:04,920 OF COURSE, COUSIN CAROLINE. 77 00:06:05,030 --> 00:06:06,790 CALL ME CADDIE. 78 00:06:06,900 --> 00:06:09,100 GLAD TO MEET YOU. 79 00:06:09,200 --> 00:06:11,130 THESE ARE FOR YOU. 80 00:06:11,230 --> 00:06:14,100 HOW THOUGHTFUL. 81 00:06:14,200 --> 00:06:16,170 I ABSOLUTELY ADORE FLOWERS. 82 00:06:16,270 --> 00:06:18,240 DON'T YOU? 83 00:06:18,340 --> 00:06:21,380 WON'T YOU CARRY THEM FOR ME? 84 00:06:21,480 --> 00:06:25,110 CADDIE, I BROUGHT SOMETHING SPECIAL FOR YOU. 85 00:06:29,180 --> 00:06:31,720 THANK YOU, UNCLE EDMUND. 86 00:06:38,990 --> 00:06:40,590 [SNAKE SQUEALS] 87 00:06:40,700 --> 00:06:43,060 IT'S FROM ENGLAND. 88 00:06:43,160 --> 00:06:45,970 BY GUM! IT WAS WORTH IT. 89 00:06:46,070 --> 00:06:47,500 [LAUGHTER] 90 00:06:47,600 --> 00:06:49,070 UNCLE EDMUND, REALLY. 91 00:06:52,270 --> 00:06:55,640 NERO, SHOW UNCLE EDMUND OUR NEW TRICK. 92 00:06:55,740 --> 00:06:57,740 COVER YOUR EYES. 93 00:06:57,850 --> 00:06:59,780 HA HA. 94 00:06:59,880 --> 00:07:02,250 GOOD BOY. UP, UP. SHAKE. 95 00:07:02,350 --> 00:07:03,780 HE'LL DO FINE. 96 00:07:03,890 --> 00:07:06,290 JOHN, HOW'S THE SQUIRREL-HUNTING? 97 00:07:06,390 --> 00:07:08,720 DON'T DO MUCH OF THAT. 98 00:07:08,820 --> 00:07:12,430 FATHER SAYS INDIANS ONLY HUNT FOR FOOD. 99 00:07:12,530 --> 00:07:14,290 THAT SHOULD BE A LESSON. 100 00:07:14,400 --> 00:07:17,800 HE SAYS SPORT HUNTING IS FOR FOOLS PASTTIME. 101 00:07:17,900 --> 00:07:19,330 CADDIE, COME HERE. 102 00:07:19,430 --> 00:07:22,840 ANNABELLE IS BRIMMING WITH NEWS FROM BOSTON. 103 00:07:22,940 --> 00:07:24,770 I WORE THIS DRESS, 104 00:07:24,870 --> 00:07:28,810 AND WE GOT TO BED AT 1:00 IN THE MORNING. 105 00:07:28,910 --> 00:07:30,810 YOU DESCRIBE IT PERFECTLY. 106 00:07:30,910 --> 00:07:32,780 HOW IS GRANDMOTHER GREY? 107 00:07:32,880 --> 00:07:34,310 WELL-- 108 00:07:34,420 --> 00:07:36,780 MOTHER, I HAVE A BIG ACHE. 109 00:07:36,890 --> 00:07:39,290 ANYONE WHO GOBBLES 16 COOKIES 110 00:07:39,390 --> 00:07:40,820 IN ONE AFTERNOON 111 00:07:40,920 --> 00:07:43,290 WON'T GET SYMPATHY FROM ME. 112 00:07:43,390 --> 00:07:45,830 SIT WITH YOUR UNCLE EDMUND. 113 00:07:45,930 --> 00:07:48,130 FOR HER 96th BIRTHDAY, 114 00:07:48,230 --> 00:07:51,000 MOTHER AND FATHER HELD A SOIREE. 115 00:07:51,100 --> 00:07:52,870 IT WAS DIVINE. 116 00:07:52,970 --> 00:07:54,770 YOUR BOSTON DOES SOUND 117 00:07:54,870 --> 00:07:56,800 A BIT LIKE HEAVEN. 118 00:07:56,910 --> 00:08:01,010 IT'S ONE OF THE MOST ABSOLUTELY DIVINE CITIES, 119 00:08:01,110 --> 00:08:02,540 CAROLINE-- 120 00:08:02,640 --> 00:08:04,110 THE ONLY PLACE 121 00:08:04,210 --> 00:08:06,980 THAT I COULD BEAR TO LIVE. 122 00:08:07,080 --> 00:08:08,310 DUNNVILLE'S PRETTY NICE. 123 00:08:08,420 --> 00:08:10,280 DUNNVILLE? 124 00:08:10,390 --> 00:08:13,850 OH, IT ISN'T EVEN ON THE MAPS. 125 00:08:13,960 --> 00:08:15,890 HOW CAN THAT BE? 126 00:08:15,990 --> 00:08:18,260 WE ALL LIVE HERE. 127 00:08:18,360 --> 00:08:21,260 ♪ DID YOU EVER SEE A LASSIE ♪ 128 00:08:21,360 --> 00:08:23,300 ♪ GO THIS WAY AND THAT WAY ♪ 129 00:08:23,400 --> 00:08:25,460 ♪ AND THIS WAY AND THAT WAY ♪ 130 00:08:25,570 --> 00:08:28,130 ♪ AND THIS WAY AND THAT? ♪ 131 00:08:28,240 --> 00:08:31,810 ♪ DID YOU ♪ 132 00:08:31,910 --> 00:08:33,270 ♪ EVER SEE A LASSIE ♪ 133 00:08:33,370 --> 00:08:34,240 ♪ GO THIS WAY AND THAT WAY... ♪ 134 00:08:34,340 --> 00:08:36,280 SHE'S NEARLY 12 YEARS OLD 135 00:08:36,380 --> 00:08:39,810 YET BARELY KNOWS HOW TO BOIL WATER. 136 00:08:39,920 --> 00:08:43,320 BUT LIFE'S A TREASURE HUNT FOR CADDIE. 137 00:08:43,420 --> 00:08:46,290 SHE'S DISCOVERING NEW THINGS EVERY DAY. 138 00:08:46,390 --> 00:08:47,820 DON'T WORRY. 139 00:08:47,920 --> 00:08:51,830 THERE WILL BE PLENTY OF TIME FOR BOILING WATER. 140 00:08:51,930 --> 00:08:55,330 THERE'S SO MUCH MORE TO LEARN, JOHN... 141 00:08:55,430 --> 00:08:57,060 COOKING, SEWING, HOUSEKEEPING. 142 00:08:57,170 --> 00:09:00,170 DID YOU SEE ANNABELLE'S LOVELY MANNERS? 143 00:09:00,270 --> 00:09:05,070 I HOPE CADDIE CAN LEARN SOMETHING FROM HER. 144 00:09:05,170 --> 00:09:09,610 I SO WANT HER TO UNDERSTAND THE SOCIAL GRACES. 145 00:09:09,710 --> 00:09:11,610 IS THAT REALLY IMPORTANT? 146 00:09:11,710 --> 00:09:14,250 THIS IS DUNNVILLE, NOT BOSTON. 147 00:09:14,350 --> 00:09:16,350 IT'S ALWAYS BEEN IMPORTANT, 148 00:09:16,450 --> 00:09:18,820 NO MATTER WHERE ONE IS. 149 00:09:18,920 --> 00:09:22,860 CADDIE WILL BE A WIFE AND MOTHER SOON. 150 00:09:22,960 --> 00:09:26,090 CADDIE WILL LEARN WHEN SHE'S READY. 151 00:09:26,190 --> 00:09:28,260 SHE'LL BE A LADY. 152 00:09:28,360 --> 00:09:29,860 I WANT HER 153 00:09:29,970 --> 00:09:32,870 TO SPEND HER SUMMER WITH ANNABELLE. 154 00:09:34,000 --> 00:09:35,530 COUSIN CAROLINE? 155 00:09:35,640 --> 00:09:37,100 WHAT? 156 00:09:37,210 --> 00:09:39,170 SINCE I APPEAR FATED 157 00:09:39,270 --> 00:09:42,010 TO WASTE MY ENTIRE SUMMER HERE, 158 00:09:42,110 --> 00:09:45,710 I WAS THINKING HOW MUCH I'D LIKE 159 00:09:45,810 --> 00:09:49,720 TO LEARN THE WAYS OF THE WILD WEST. 160 00:09:49,820 --> 00:09:55,620 CAROLINE, I WOULD LIKE YOU TO TEACH ME ALL ABOUT YOUR FARM. 161 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 YOU WOULD? 162 00:09:57,260 --> 00:09:59,130 OH, YES. 163 00:09:59,230 --> 00:10:01,630 WHEN I TELL MY FRIENDS, 164 00:10:01,730 --> 00:10:03,500 THEY WILL BE OVERCOME 165 00:10:03,600 --> 00:10:06,670 WITH THE AMUSEMENT OF IT ALL. 166 00:10:06,770 --> 00:10:08,570 I'M SURE THEY WILL. 167 00:10:08,670 --> 00:10:12,540 I WILL PUT MY WHOLE MIND TO IT, 168 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 COUSIN ANNABELLE. 169 00:10:16,280 --> 00:10:17,640 GOOD NIGHT. 170 00:10:17,750 --> 00:10:19,410 GOOD NIGHT. 171 00:10:23,020 --> 00:10:26,490 I'M GOING INTO TOWN FOR THE DAY. 172 00:10:26,590 --> 00:10:29,490 CADDIE, SHOW ANNABELLE AROUND THE FARM. 173 00:10:29,590 --> 00:10:32,490 SHE'LL BE DOWNSTAIRS IN A MOMENT. 174 00:10:32,590 --> 00:10:34,090 YES, MA. 175 00:10:49,440 --> 00:10:52,380 I WANT YOU TO SHOW ME 176 00:10:52,480 --> 00:10:54,910 EVERYTHING IN YOUR SAVAGE COUNTRY. 177 00:10:55,020 --> 00:10:57,750 I WANT TO RIDE HORSEBACK, 178 00:10:57,850 --> 00:11:00,190 AND I WANT TO FEED 179 00:11:00,290 --> 00:11:02,160 THOSE ADORABLE LITTLE SHEEP... 180 00:11:02,260 --> 00:11:04,560 AND EVERYTHING ELSE. 181 00:11:04,660 --> 00:11:07,960 I AM YOURS FOR THE TEACHING, CAROLINE. 182 00:11:08,060 --> 00:11:11,900 WHAT IS THAT YOU'RE WEARING? 183 00:11:12,000 --> 00:11:14,830 WHAT'S WRONG WITH IT? 184 00:11:14,940 --> 00:11:16,870 IT'S ABSOLUTELY THE LATEST 185 00:11:16,970 --> 00:11:18,340 IN SPORTING COSTUMES. 186 00:11:18,440 --> 00:11:22,740 GRANDMOTHER GREY INSISTS THAT I AM WELL TURNED OUT. 187 00:11:22,840 --> 00:11:27,380 HOW DO YOU MANAGE WITHOUT A DRESSING TABLE UPSTAIRS? 188 00:11:27,480 --> 00:11:28,820 WELL, IT'S HARD, 189 00:11:28,920 --> 00:11:31,350 BUT WE MAKE DO SOMEHOW. 190 00:11:31,450 --> 00:11:33,550 DON'T WE, CADDIE? 191 00:11:34,790 --> 00:11:38,220 WHY DO YOU NEED ALL THESE BUTTONS? 192 00:11:38,330 --> 00:11:41,590 ALL THE BOSTON GIRLS ARE WEARING THEM. 193 00:11:41,700 --> 00:11:43,430 IT'S THE LATEST DECORATION. 194 00:11:43,530 --> 00:11:46,400 NOBODY HAS AS MANY AS I-- 195 00:11:46,500 --> 00:11:48,370 8 AND 80-- 196 00:11:48,470 --> 00:11:51,340 NOT EVEN BESSY BEASLEY HAS THAT MANY AND SHE'S ALREADY BEEN PRESENTED TO SOCIETY. 197 00:11:51,440 --> 00:11:52,810 ONE, TWO, THREE... 198 00:11:52,910 --> 00:11:56,280 DO YOU WANT TO PLAY WITH US 199 00:11:56,380 --> 00:11:58,610 WEARING THAT? 200 00:11:59,880 --> 00:12:01,350 WHY NOT? 201 00:12:01,450 --> 00:12:04,320 I AM PERFECTLY PREPARED TO BE 202 00:12:04,420 --> 00:12:06,520 AS UNCIVILIZED AS YOU. 203 00:12:06,620 --> 00:12:09,790 I JUST HAPPEN TO BE NICELY DRESSED. 204 00:12:09,890 --> 00:12:12,830 ...57, 58, 59, 60, 205 00:12:12,930 --> 00:12:16,160 61, 62, 63, 206 00:12:16,260 --> 00:12:18,530 64, 65... 207 00:12:18,630 --> 00:12:20,430 NOT BETSY! 208 00:12:20,540 --> 00:12:21,970 BE QUIET! 209 00:12:22,070 --> 00:12:23,970 YOU KNOW ABOUT BETSY. 210 00:12:24,070 --> 00:12:25,570 SHH! 211 00:12:29,950 --> 00:12:32,380 GIDDY-UP. 212 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 I LOVE IT. 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,020 I LOVE RIDING. 214 00:12:39,120 --> 00:12:43,020 I KNEW I SHOULD BE GOOD AT THIS. 215 00:12:43,120 --> 00:12:44,520 LOOK AT ME! 216 00:12:44,630 --> 00:12:47,390 TOUCH HER WITH YOUR HEELS. 217 00:12:48,230 --> 00:12:50,360 UH-OH! 218 00:12:50,470 --> 00:12:52,170 THERE SHE GOES! 219 00:12:52,270 --> 00:12:55,730 HOW DO YOU MAKE IT TURN AROUND? 220 00:12:55,840 --> 00:12:56,970 AAH! 221 00:12:57,070 --> 00:12:58,700 AAH! 222 00:13:05,210 --> 00:13:07,650 ARE YOU ALL RIGHT? 223 00:13:07,750 --> 00:13:13,090 I'D MUCH PREFER TO TRY SOMETHING ELSE NOW. 224 00:13:13,190 --> 00:13:14,650 LET'S... 225 00:13:14,760 --> 00:13:16,220 LET'S FEED SHEEP. 226 00:13:16,320 --> 00:13:17,660 [BLEATING] 227 00:13:17,760 --> 00:13:19,090 THEY LOOK EXACTLY 228 00:13:19,190 --> 00:13:22,360 LIKE GUESTS AT A RECITAL. 229 00:13:22,460 --> 00:13:25,600 BETTER PUT THE BASKET DOWN, ANNABELLE. 230 00:13:25,700 --> 00:13:28,130 SHEEP LIKE OATS A LOT. 231 00:13:28,240 --> 00:13:30,700 I WANT THOSE ADORABLE LAMBS 232 00:13:30,810 --> 00:13:33,610 EATING RIGHT OUT OF MY HAND. 233 00:13:48,760 --> 00:13:50,420 [GIGGLING] 234 00:13:52,430 --> 00:13:53,890 THEY'RE--THEY'RE-- 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 THEY'RE EATING MY BUTTONS. 236 00:13:56,100 --> 00:13:58,160 HA HA! 237 00:13:58,270 --> 00:14:01,030 THEY'RE EATING MY BUTTONS. 238 00:14:20,560 --> 00:14:23,520 ANNABElLE'S GOING TO TELL ON US, AS SURE AS SHOOTING. 239 00:14:26,560 --> 00:14:28,460 WE'RE DEAD PETUNIAS. 240 00:14:30,130 --> 00:14:32,530 I HEARD YOU CHILDREN HAD QUITE A DAY. 241 00:14:32,630 --> 00:14:34,300 HA HA. 242 00:14:36,700 --> 00:14:39,640 IT WAS AN UNBELIEVABLY QUAINT EXPERIENCE. 243 00:14:39,740 --> 00:14:41,640 THEY'LL HARDLY BELIEVE IT 244 00:14:41,740 --> 00:14:44,710 WHEN I TELL THEM IN BOSTON. 245 00:14:44,810 --> 00:14:47,980 I'M GLAD YOU ARE GETTING ALONG. 246 00:14:48,080 --> 00:14:49,480 SUPPER'S READY. 247 00:14:49,580 --> 00:14:52,590 GET YOUR FATHER AND UNCLE EDMUND. 248 00:15:03,560 --> 00:15:06,470 BUT THEN, MY FRIENDS IN BOSTON 249 00:15:06,570 --> 00:15:09,600 CAN HARDLY BE EXPECTED TO UNDERSTAND 250 00:15:09,700 --> 00:15:13,210 THE UTTER CRUDENESS OF FRONTIER LIFE. 251 00:15:14,540 --> 00:15:16,440 TAKE IT FROM ME, 252 00:15:16,540 --> 00:15:17,940 THERE'S NOTHING LIKE SMALL-GAME HUNTING 253 00:15:18,050 --> 00:15:19,950 TESTS A GENTLEMAN'S MARKSMANSHIP. 254 00:15:20,050 --> 00:15:21,980 WHO WANTS TO HELP? 255 00:15:22,080 --> 00:15:23,480 ME! 256 00:15:23,580 --> 00:15:24,820 ME! 257 00:15:24,920 --> 00:15:27,890 WHO'S THE BEST BUSHWHACKER HERE? 258 00:15:27,990 --> 00:15:30,460 YOU LET THAT SQUIRREL ESCAPE. 259 00:15:30,560 --> 00:15:32,690 I DIDN'T HAVE A GUN. 260 00:15:32,790 --> 00:15:35,630 WHO HAS AN EAGLE EYE 261 00:15:35,730 --> 00:15:37,660 TO SPOT THE CRITTERS? 262 00:15:37,770 --> 00:15:38,760 ME! 263 00:15:38,870 --> 00:15:41,330 BUT YOU'RE THE LITTLE CHATTERBOX. 264 00:15:41,440 --> 00:15:44,100 BESIDES, YOU EAT TOO MUCH. 265 00:15:44,210 --> 00:15:47,240 I WOULDN'T EAT. I WOULDN'T TALK. 266 00:15:47,340 --> 00:15:49,880 HONEST, I WOULDN'T TALK, JUST... 267 00:15:49,980 --> 00:15:52,410 HA HA HA. 268 00:15:52,510 --> 00:15:55,710 WARREN, YOU'RE FAR TOO YOUNG. 269 00:15:57,150 --> 00:16:01,690 I WOULD BE THE BEST PAIR OF EYES. 270 00:16:01,790 --> 00:16:04,720 THAT COULD BE, CADDIE, BUT LOOK HERE. 271 00:16:04,830 --> 00:16:06,960 YOU'RE A GIRL. 272 00:16:07,060 --> 00:16:10,030 THAT'S NOT FAIR. 273 00:16:10,130 --> 00:16:12,000 I SUPPOSE IT ISN'T. 274 00:16:12,100 --> 00:16:13,870 WELL, ALL RIGHT, THEN. 275 00:16:13,970 --> 00:16:16,240 COULD I, PLEASE? 276 00:16:16,340 --> 00:16:19,670 OH, CADDIE. 277 00:16:19,770 --> 00:16:22,280 WOULDN'T YOU RATHER HELP ANNABELLE? 278 00:16:22,380 --> 00:16:26,280 SHE HAS LOVELY IDEAS ABOUT WHAT TO DO 279 00:16:26,380 --> 00:16:28,250 TO ARRANGE YOUR HAIR. 280 00:16:28,350 --> 00:16:30,320 WITHOUT CADDIE, I MIGHT 281 00:16:30,420 --> 00:16:32,650 SHOOT THE COW BY MISTAKE. 282 00:16:32,750 --> 00:16:35,290 HA HA! 283 00:16:35,390 --> 00:16:37,920 SQUIRRELS DON'T LOOK LIKE COWS. 284 00:16:38,030 --> 00:16:38,890 THEY DON'T? 285 00:16:38,990 --> 00:16:40,430 HA HA! 286 00:16:40,530 --> 00:16:41,890 PLEASE, MOTHER. 287 00:16:42,000 --> 00:16:44,900 UNCLE EDMUND CAN'T SEE HIS NOSE. 288 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 WELL, THAT IS WHAT FATHER SAID. 289 00:16:48,100 --> 00:16:49,900 PERHAPS YOU SHOULD BUY SOME SPECTACLES. 290 00:16:50,010 --> 00:16:53,470 THEN YOU CAN TELL COWS FROM SQUIRRELS. 291 00:16:53,570 --> 00:16:55,740 OH, NO, AUNTY HARRIET. 292 00:16:55,840 --> 00:16:58,780 GRANDMA GREY SAYS A TRUE GENTLEMAN 293 00:16:58,880 --> 00:17:00,810 WOULD NEVER WEAR THEM. 294 00:17:05,190 --> 00:17:07,650 OH, LET HER GO, HARRIET. 295 00:17:07,760 --> 00:17:11,960 YOU CAN CATCH UP ON ANNABELLE'S NEWS. 296 00:17:12,060 --> 00:17:13,390 WELL, ALL RIGHT. 297 00:17:13,490 --> 00:17:18,460 LATER I EXPECT YOU TO SPEND YOUR TIME WITH ANNABELLE. 298 00:17:21,740 --> 00:17:23,300 HA HA HA. 299 00:17:26,870 --> 00:17:28,870 [THUD] 300 00:17:31,710 --> 00:17:35,750 THESE QUARTERS ARE REALLY NOT WHAT I EXPECTED. 301 00:17:35,850 --> 00:17:37,320 [GROWLS] 302 00:17:37,420 --> 00:17:38,880 DOWN, NERO. 303 00:17:45,190 --> 00:17:47,360 HA HA. 304 00:17:50,170 --> 00:17:51,630 AAH! 305 00:17:51,730 --> 00:17:54,230 SOMETHING TRIED TO BITE ME. 306 00:17:54,340 --> 00:17:56,170 IT'S A WILD ANIMAL. 307 00:17:56,270 --> 00:17:58,470 THEY'RE JUST PORCUPINES, COUSIN ANNABELLE. 308 00:17:58,570 --> 00:18:01,240 PORCUPINE! 309 00:18:01,340 --> 00:18:03,810 HA HA. 310 00:18:05,710 --> 00:18:07,380 HA HA. 311 00:18:08,720 --> 00:18:11,820 COUSIN WARREN, WHAT A CHILDISH TRICK. 312 00:18:11,920 --> 00:18:13,190 HA HA. 313 00:18:13,290 --> 00:18:15,290 HA HA. 314 00:18:15,390 --> 00:18:18,290 I SHALL NOT SLEEP A WINK 315 00:18:18,390 --> 00:18:20,260 IN THIS FORSAKEN WILDERNESS. 316 00:18:20,360 --> 00:18:22,200 I KNOW IT. 317 00:18:22,300 --> 00:18:25,300 SWEET DREAMS, COUSIN ANNABELLE. 318 00:18:25,400 --> 00:18:26,670 GOOD NIGHT. 319 00:18:31,640 --> 00:18:33,310 [BARKS] 320 00:18:33,410 --> 00:18:35,810 HEEL, NERO. HEEL! 321 00:18:35,910 --> 00:18:37,280 NERO! 322 00:18:37,380 --> 00:18:38,980 CONFOUND THAT DOG! 323 00:18:39,080 --> 00:18:40,380 NERO! 324 00:18:40,480 --> 00:18:42,880 HAVEN'T YOU TAUGHT HIM ANYTHING? 325 00:18:42,980 --> 00:18:46,890 HE'LL CHASE OFF THE GAME WITH HIS SHENANIGANS. 326 00:18:48,390 --> 00:18:50,290 WHAT IS THIS CONTRAPTION? 327 00:18:50,390 --> 00:18:54,690 IT'S AN INDIAN CANOE THAT FATHER TOOK IN TRADE. 328 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 WHAT'S WRONG WITH IT? 329 00:18:56,660 --> 00:18:58,330 IT'S NOT STABLE. 330 00:18:58,430 --> 00:19:01,870 I'LL PUT MY FAITH IN THAT RAFT. 331 00:19:01,970 --> 00:19:06,810 I'LL BEAT YOU TO THE OTHER SIDE OF THE RIVER. 332 00:19:06,910 --> 00:19:09,070 WE'LL SEE ABOUT THAT. 333 00:19:09,180 --> 00:19:10,780 GOOD BOY, NERO. 334 00:19:12,410 --> 00:19:14,850 AHH. OK. 335 00:19:14,950 --> 00:19:16,420 GOOD BOY. 336 00:19:20,490 --> 00:19:23,360 THERE WE GO. LOOK AT ME! 337 00:19:23,460 --> 00:19:26,360 I'M GOING TO BEAT YOU, CADDIE. 338 00:19:26,460 --> 00:19:30,830 YOU DON'T HAVE A CHANCE! I'VE GOT YOU NOW! 339 00:19:30,930 --> 00:19:32,370 WHAT'S GOING ON? 340 00:19:32,470 --> 00:19:36,840 I'LL SEE YOU ON THE OTHER SIDE, UNCLE EDMUND. 341 00:19:36,940 --> 00:19:38,340 I'LL BEAT YOU! 342 00:19:38,440 --> 00:19:41,310 I'LL GET YOU IN THE STRETCH! 343 00:19:41,410 --> 00:19:43,380 I'M ON MY WAY! 344 00:19:43,480 --> 00:19:45,380 GOOD BOY, NERO. STAY. 345 00:19:45,480 --> 00:19:48,080 WE'RE COMING THROUGH! COMING THROUGH! 346 00:19:48,180 --> 00:19:49,780 THAT'S IT. 347 00:19:49,880 --> 00:19:52,250 STAY THERE, NERO. GOOD BOY. 348 00:19:52,350 --> 00:19:53,820 ARGH. 349 00:19:53,920 --> 00:19:55,790 WHOOP! WHOOP! 350 00:19:55,890 --> 00:19:57,320 OHH! 351 00:19:57,430 --> 00:19:59,560 HA HA HA! 352 00:19:59,660 --> 00:20:00,730 HA HA HA! 353 00:20:00,830 --> 00:20:02,260 IT'S COLD! 354 00:20:02,360 --> 00:20:04,760 GOOD BOY, NERO! IT'S OK! 355 00:20:04,870 --> 00:20:06,270 GOOD BOY! 356 00:20:06,370 --> 00:20:08,000 HA HA HA! 357 00:20:08,100 --> 00:20:11,270 UNCLE EDMUND! 358 00:20:11,370 --> 00:20:14,270 CONFOUND IT. GOOD BOY. IT'S OK. 359 00:20:14,380 --> 00:20:18,780 GOOD BOY. WE'LL GET IT ON THE WAY BACK. 360 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 HA HA HA! 361 00:20:27,990 --> 00:20:29,320 WHAT IS IT? 362 00:20:29,420 --> 00:20:31,590 THE DAKOTAS' NEW HUNTING CAMP. 363 00:20:31,690 --> 00:20:34,430 THEY MOVED BACK ACROSS THE RIVER. 364 00:20:34,530 --> 00:20:36,900 LET'S GET OUT OF HERE. 365 00:20:37,000 --> 00:20:46,370 I'D LIKE TO KEEP MY SCALP FIRMLY ON MY HEAD. 366 00:20:46,470 --> 00:20:48,870 DOWN, NERO, YOU SILLY THING. 367 00:20:48,980 --> 00:20:50,380 NERO, GET DOWN. 368 00:20:50,480 --> 00:20:52,310 GET DOWN! GET DOWN! 369 00:20:52,410 --> 00:20:54,850 YOU SHOULD PUT HIM OUTSIDE. 370 00:20:54,950 --> 00:20:56,210 OH, NEVER MIND. 371 00:20:56,320 --> 00:20:59,250 I DID WANT TO DISCUSS NERO 372 00:20:59,350 --> 00:21:00,850 WITH YOU, HARRIET. 373 00:21:00,960 --> 00:21:03,790 I APPRECIATE YOUR LOOKING AFTER HIM. 374 00:21:03,890 --> 00:21:06,160 THE COUNTRY IS A BETTER PLACE 375 00:21:06,260 --> 00:21:09,700 TO RAISE A DOG THAN THE CITY. 376 00:21:09,800 --> 00:21:11,430 HE'S BECOME FAMILY. 377 00:21:11,530 --> 00:21:14,670 IT GIVES ME SATISFACTION 378 00:21:14,770 --> 00:21:17,040 TO KNOW HE'S WITH THE CHILDREN. 379 00:21:17,140 --> 00:21:21,370 I THOUGHT HE'D HAVE BEEN TRAINED DIFFERENTLY, 380 00:21:21,480 --> 00:21:24,340 THE SORT OF THING HE DESERVES. 381 00:21:24,450 --> 00:21:28,010 I'D LIKE TO TAKE NERO BACK WITH ME. 382 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 BUT WHAT ABOUT THE CHILDREN, ESPECIALLY CADDIE? 383 00:21:36,360 --> 00:21:37,620 JOHN. 384 00:21:37,730 --> 00:21:39,360 HE'S YOUR DOG, EDMUND. 385 00:21:39,460 --> 00:21:41,960 DO AS YOU SEE FIT. 386 00:21:42,060 --> 00:21:45,260 I'LL BRING HIM BACK THIS FALL. 387 00:21:45,370 --> 00:21:49,400 YOU'RE GOING TO TAKE NERO? 388 00:21:49,500 --> 00:21:50,470 OH, EDMUND. 389 00:21:50,570 --> 00:21:53,370 HE'S SUCH A RESPONSIBILITY. 390 00:21:53,470 --> 00:21:55,940 LOOK AFTER HIM, WON'T YOU? 391 00:21:56,040 --> 00:21:58,410 DON'T GIVE IT ANOTHER THOUGHT. 392 00:21:58,510 --> 00:22:02,480 NERO WILL BE FINE AND DANDY WITH ME. 393 00:22:02,580 --> 00:22:04,550 YOU CAN'T TAKE NERO. 394 00:22:06,120 --> 00:22:07,050 TOM. 395 00:22:07,150 --> 00:22:08,120 EDMUND. 396 00:22:08,220 --> 00:22:09,020 JOHN. 397 00:22:09,120 --> 00:22:10,220 BYE, CADDIE. 398 00:22:12,990 --> 00:22:14,360 GOOD-BYE, NERO. 399 00:22:14,460 --> 00:22:18,260 I SHOULDN'T HAVE TAUGHT YOU BAD HABITS. 400 00:22:18,370 --> 00:22:20,730 I'LL THINK ABOUT YOU EVERY DAY. 401 00:22:20,840 --> 00:22:23,300 I'LL WAIT FOR YOU. 402 00:22:25,270 --> 00:22:28,140 YOU'RE THE BEST DOG IN THE WORLD. 403 00:22:28,240 --> 00:22:29,980 ALL ABOARD! 404 00:22:33,880 --> 00:22:35,310 COME ON, NERO. 405 00:22:36,950 --> 00:22:38,320 HEEL! 406 00:22:52,930 --> 00:22:54,370 [CLUCKING] 407 00:23:02,140 --> 00:23:06,180 NOTHING'S ANY FUN ANYMORE WITHOUT NERO. 408 00:23:06,280 --> 00:23:08,710 WHY IS EVERYBODY MOPING 409 00:23:08,820 --> 00:23:10,220 ABOUT A DOG? 410 00:23:10,320 --> 00:23:13,850 BOSTON LADIES FIND ANGORA CATS TO BE DIVINE. 411 00:23:13,950 --> 00:23:17,420 YOU DON'T UNDERSTAND ANYTHING, DO YOU? 412 00:23:35,340 --> 00:23:37,940 I WAS COMING TO SAY GOOD NIGHT. 413 00:23:40,420 --> 00:23:44,780 DOES SHE REALLY HAVE TO STAY THE WHOLE SUMMER? 414 00:23:44,890 --> 00:23:46,820 THAT'S THE PLAN. 415 00:23:46,920 --> 00:23:49,720 THAT'S SURE A LONG TIME. 416 00:23:49,820 --> 00:23:51,890 YOU'LL MAKE IT. 417 00:23:51,990 --> 00:23:55,390 MOTHER LIKES ANNABELLE A LOT, DOESN'T SHE? 418 00:23:55,500 --> 00:23:58,460 SHE THINKS ANNABELLE'S A FINE YOUNG LADY. 419 00:23:58,570 --> 00:24:00,500 WHAT DO YOU THINK? 420 00:24:00,600 --> 00:24:06,240 THERE'S NO DOUBT THAT SHE'LL FIT INTO BOSTON SOCIETY, 421 00:24:06,340 --> 00:24:09,910 BUT, CADDIE, I DON'T THINK IT WOULD HARM 422 00:24:10,010 --> 00:24:12,780 TO MAKE HER FEEL WELCOME. 423 00:24:12,880 --> 00:24:15,610 SHE'S MOTHER'S GUEST, NOT MINE. 424 00:24:15,720 --> 00:24:16,850 CADDIE. 425 00:24:17,280 --> 00:24:19,180 I WISH COUSIN ANNABELLE 426 00:24:19,290 --> 00:24:22,190 WOULD HIGHTAIL IT BACK TO BOSTON 427 00:24:22,290 --> 00:24:26,420 AS FAST AS THOSE LITTLE BOOTS CAN CARRY HER. 428 00:24:26,530 --> 00:24:28,890 I CAN'T DO IT, FATHER! 429 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 I CAN'T BE LIKE HER. 430 00:24:37,910 --> 00:24:39,300 HERE YOU ARE. 431 00:24:39,410 --> 00:24:43,310 I WAS AFRAID YOU'D BEEN CARRIED OFF BY SAVAGES. 432 00:24:43,410 --> 00:24:46,480 I KNEW THAT WARREN COULD FIND YOU. 433 00:24:46,580 --> 00:24:48,550 WHAT ARE YOU DOING? 434 00:24:48,650 --> 00:24:49,980 TURNING SOMERSAULTS. 435 00:24:50,080 --> 00:24:54,150 HARDLY SOMETHING A PROPER YOUNG LADY WOULD DO. 436 00:24:54,250 --> 00:24:57,120 I'D NEVER DO IT AT HOME. 437 00:24:57,220 --> 00:24:59,160 SINCE THERE'S NOBODY IMPORTANT HERE, 438 00:24:59,260 --> 00:25:00,530 I'LL JOIN IN. 439 00:25:00,630 --> 00:25:02,960 SHOW ME HOW. 440 00:25:03,060 --> 00:25:04,160 OH. 441 00:25:13,910 --> 00:25:17,240 I DARE YOU TO DO THAT MANY. 442 00:25:17,340 --> 00:25:18,840 JUST WATCH ME. 443 00:25:18,950 --> 00:25:21,610 MY WALTZING INSTRUCTOR SAYS I HAVE 444 00:25:21,720 --> 00:25:25,280 THE FINEST SENSE OF BALANCE HE'S EVER SEEN. 445 00:25:25,390 --> 00:25:28,790 OH! THIS IS ACTUALLY RATHER FUN! 446 00:25:28,890 --> 00:25:32,560 I CAN DO TWICE AS MANY AS YOU. 447 00:25:32,660 --> 00:25:35,430 OH, BY THE WAY... 448 00:25:35,530 --> 00:25:39,400 KEEP YOUR FEET TOGETHER. IT LOOKS NICER. 449 00:25:41,440 --> 00:25:42,300 AAH! 450 00:25:42,400 --> 00:25:43,140 AAH! 451 00:25:43,240 --> 00:25:44,140 AAH! 452 00:25:44,240 --> 00:25:45,370 AAH! 453 00:25:45,470 --> 00:25:47,670 THERE'S SOMETHING SQUISHY! 454 00:25:47,780 --> 00:25:49,410 HA HA! 455 00:25:50,980 --> 00:25:53,880 YOU DID IT! YOU'RE HORRID. 456 00:25:53,980 --> 00:25:56,880 I DIDN'T MIND THE STUPID PORCUPINES 457 00:25:56,980 --> 00:25:59,380 OR FALLING OFF THE HORSE 458 00:25:59,490 --> 00:26:01,390 OR BEING ATTACKED BY SHEEP, 459 00:26:01,490 --> 00:26:04,260 BUT THIS-- 460 00:26:04,360 --> 00:26:07,090 THIS IS SQUISHY. 461 00:26:07,190 --> 00:26:08,460 AN EGG? 462 00:26:08,560 --> 00:26:12,560 WHATEVER POSSESSED YOU TO DO A THING LIKE THAT? 463 00:26:12,670 --> 00:26:15,530 IT WAS ONLY A JOKE, MOTHER. 464 00:26:15,640 --> 00:26:17,100 YOU SCARED HER INTO A TIZZY. 465 00:26:17,200 --> 00:26:19,670 IS THAT A JOKE? 466 00:26:19,770 --> 00:26:21,970 IT'S MY FAULT, TOO. 467 00:26:22,080 --> 00:26:25,110 YOUR FATHER WILL DEAL WITH YOU. 468 00:26:25,210 --> 00:26:28,780 SHAME ON BOTH OF YOU FOR BEING MEAN. 469 00:26:28,880 --> 00:26:31,050 CAROLINE, GO TO YOUR ROOM. 470 00:26:31,150 --> 00:26:35,350 STAY THERE UNTIL I TELL YOU TO COME OUT. 471 00:26:35,460 --> 00:26:36,920 FORGET ABOUT SUPPER. 472 00:26:44,400 --> 00:26:46,970 I DON'T WANT TO TALK. 473 00:26:59,010 --> 00:27:02,410 I DID NOT INTEND TO BE MEAN. 474 00:27:02,520 --> 00:27:05,920 I JUST WANTED TO HAVE SOME FUN. 475 00:27:06,020 --> 00:27:09,420 YOU FIND IT FUN TO TEASE OTHERS? 476 00:27:09,520 --> 00:27:13,490 I JUST DIDN'T THINK ABOUT IT, I SUPPOSE. 477 00:27:16,000 --> 00:27:18,560 SO YOU LEARNED SOMETHING TODAY. 478 00:27:18,670 --> 00:27:20,530 THINK BEFORE YOU ACT, 479 00:27:20,640 --> 00:27:24,370 ESPECIALLY IF IT MIGHT HURT SOMEBODY. 480 00:27:24,470 --> 00:27:26,470 I PROMISE. 481 00:27:35,950 --> 00:27:39,380 YOU SHOULD MAKE IT UP WITH ANNABELLE. 482 00:27:39,490 --> 00:27:40,450 HOW? 483 00:27:40,550 --> 00:27:43,260 BE A LITTLE NICER TO HER. 484 00:27:43,360 --> 00:27:45,260 I'LL TRY. 485 00:27:45,360 --> 00:27:48,560 DOES SHE BOTHER YOU THAT MUCH, CADDIE? 486 00:27:48,660 --> 00:27:51,600 MOTHER LIKES ANNABELLE BETTER THAN ME, 487 00:27:51,700 --> 00:27:53,400 DOESN'T SHE? 488 00:27:53,500 --> 00:27:54,930 THAT'S NOT TRUE. 489 00:27:55,040 --> 00:27:58,370 YOUR MOTHER LOVES YOU AND THE BOYS MORE THAN ANYTHING. 490 00:27:58,470 --> 00:28:01,870 IF MOTHER DOESN'T LIKE ANNABELLE BETTER THAN ME, 491 00:28:01,980 --> 00:28:06,210 WHY DOES SHE WANT ME TO BE LIKE HER? 492 00:28:06,310 --> 00:28:09,380 I CAN'T PRETEND TO ALWAYS BE SO POLITE. 493 00:28:09,480 --> 00:28:14,420 I JUST CAN'T BE ANOTHER ANNABELLE. 494 00:28:14,520 --> 00:28:18,490 WELL, ONE ANNABELLE'S PROBABLY ENOUGH AROUND THIS HOUSE. 495 00:28:19,830 --> 00:28:22,930 WHAT DOES MOTHER WANT ME TO BE? 496 00:28:23,030 --> 00:28:25,860 UNDERSTANDING OF OTHER PEOPLE... 497 00:28:25,970 --> 00:28:28,770 WISE, RESPONSIBLE. 498 00:28:28,870 --> 00:28:32,340 ISN'T THAT WHAT GOOD MANNERS REALLY ARE? 499 00:28:36,980 --> 00:28:40,950 YOUR MOTHER WORRIES ABOUT YOU. 500 00:28:41,050 --> 00:28:46,280 SHE WANTS YOU TO BE READY TO TAKE CARE OF YOURSELF 501 00:28:46,390 --> 00:28:50,790 AND LOOK AFTER A FAMILY OF YOUR OWN, SOMEDAY. 502 00:28:50,890 --> 00:28:54,560 WHAT DO YOU WANT ME TO BE? 503 00:28:54,660 --> 00:28:57,500 OH, SWEETHEART, I WANT YOU TO BE YOU, 504 00:28:57,600 --> 00:29:00,870 THE REAL CADDIE THAT'S DEEP DOWN INSIDE. 505 00:29:00,970 --> 00:29:02,170 FATHER. 506 00:29:05,470 --> 00:29:06,970 AHH. 507 00:29:08,980 --> 00:29:11,480 [PLAYING AMAZING GRACE ON PIANO] 508 00:29:29,500 --> 00:29:30,800 AH, MRS. WOODLAWN. 509 00:29:35,040 --> 00:29:38,440 MR. WOODLAWN, CADDIE, THANK YOU FOR ATTENDING. 510 00:29:38,540 --> 00:29:40,140 REVEREND, THANK YOU. 511 00:29:40,240 --> 00:29:42,540 THANKS AGAIN FOR ANOTHER FINE SERVICE. 512 00:29:42,640 --> 00:29:44,040 ALWAYS A PLEASURE. 513 00:29:44,140 --> 00:29:47,410 YOU CAN RAISE THE RAFTERS WITH THEM SERMONS. 514 00:29:47,510 --> 00:29:52,550 PUT MORE THOUGHTS IN MY HEAD THAN A HANDSOME WOMAN. 515 00:29:52,650 --> 00:29:55,420 HOPEFULLY, MY WORDS WILL INSPIRE EVERYBODY. 516 00:29:55,520 --> 00:29:56,790 ABOUT THEM INDIANS-- 517 00:29:56,890 --> 00:30:00,590 YOU REALLY FIGURE THEY'RE GETTING READY FOR WARRING? 518 00:30:00,690 --> 00:30:04,400 THOSE INDIANS ARE ON THE WARPATH AGAIN. 519 00:30:04,500 --> 00:30:06,260 I HOPE NOT, MR. SKEEL. 520 00:30:06,370 --> 00:30:10,400 YOU HAVE AN EYE FOR TROUBLE, SAM HANKINSON. 521 00:30:10,500 --> 00:30:12,400 KEEP OUT OF THIS. 522 00:30:12,510 --> 00:30:14,870 LOOK AFTER BUSINESS AT HOME. 523 00:30:14,980 --> 00:30:17,980 THANKS FOR THE ADVICE, REVEREND. 524 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 HI, PETE. 525 00:30:29,120 --> 00:30:31,320 HOW HAVE YOU BEEN? 526 00:30:34,460 --> 00:30:38,000 WHAT ARE YOU DOING BACK THERE, OLAF? 527 00:30:39,500 --> 00:30:41,470 OH, NOTHING. 528 00:30:43,940 --> 00:30:47,240 THAT SHIPMENT OF SUPPLIES FOR THE SAWMILL 529 00:30:47,340 --> 00:30:48,610 COME IN YESTERDAY. 530 00:30:48,710 --> 00:30:50,840 ONE OF MY MEN... 531 00:30:50,950 --> 00:30:54,150 ELLA MAE PLAYED THE PIANO BEAUTIFULLY TODAY. 532 00:30:54,250 --> 00:30:57,650 NICE TO SEE HER UP AND AROUND. 533 00:30:57,750 --> 00:31:01,490 I'LL TRY AND GET HER MUSIC LESSONS. 534 00:31:01,590 --> 00:31:03,760 SHE HAS A GIFT. 535 00:31:03,860 --> 00:31:05,790 YOU MUST BE PROUD. 536 00:31:05,890 --> 00:31:09,730 SHE TAKES AFTER HER FATHER, REST HIS SOUL. 537 00:31:09,830 --> 00:31:12,660 THOSE NEW FABRICS ARE COMING IN. 538 00:31:12,770 --> 00:31:16,170 WE COULD FIT THE CHILDREN FOR SCHOOL. 539 00:31:16,270 --> 00:31:18,400 I'LL PLAN ON THAT, MAYBELLINE. 540 00:31:18,510 --> 00:31:19,470 MOTHER. 541 00:31:23,540 --> 00:31:26,380 SAM HANKINSON LEAVES HIS BOYS OUTSIDE 542 00:31:26,480 --> 00:31:28,580 WHILE HE'S IN CHURCH. 543 00:31:28,680 --> 00:31:29,850 WHY? 544 00:31:29,950 --> 00:31:34,490 IT'S A SHAME FOR THE BOYS, BUT THERE ARE RULES. 545 00:31:34,590 --> 00:31:36,320 WHAT KIND OF RULES? 546 00:31:36,420 --> 00:31:38,960 IT'S COMPLICATED, CADDIE. 547 00:31:39,060 --> 00:31:40,960 THEIR MOTHER WAS AN INDIAN. 548 00:31:41,060 --> 00:31:42,290 SHE WAS? 549 00:31:42,400 --> 00:31:44,030 SAM MARRIED THEIR MOTHER 550 00:31:44,130 --> 00:31:47,030 WHEN THERE WERE FEW SETTLERS HERE. 551 00:31:47,130 --> 00:31:48,570 NOBODY CARED. 552 00:31:51,440 --> 00:31:54,240 WOULD FATHER BE ASHAMED OF US 553 00:31:54,340 --> 00:31:56,640 IF YOU WERE AN INDIAN? 554 00:31:56,740 --> 00:31:59,440 HOW CAN I ANSWER THAT, CADDIE? 555 00:31:59,550 --> 00:32:02,610 WOULD HE LEAVE US OUTSIDE DURING CHURCH? 556 00:32:02,720 --> 00:32:04,720 OF COURSE NOT. 557 00:32:17,000 --> 00:32:18,900 TOM, MRS. HYMAN'S HERE 558 00:32:19,000 --> 00:32:21,400 TO DO OUR SCHOOL CLOTHES. 559 00:32:21,500 --> 00:32:23,470 I'LL BE RIGHT THERE. 560 00:32:27,470 --> 00:32:29,370 WHAT ARE YOU DOING? 561 00:32:29,480 --> 00:32:30,380 NOTHING. 562 00:32:30,480 --> 00:32:32,740 YOU'RE COMBING YOUR HAIR. 563 00:32:32,850 --> 00:32:34,380 SO? 564 00:32:34,480 --> 00:32:37,450 AND YOU'RE WEARING YOUR SUNDAY SHIRT. 565 00:32:39,350 --> 00:32:41,490 EXCUSE ME. 566 00:32:45,230 --> 00:32:48,460 I'LL POKE YOU AGAIN IF YOU DON'T STAND STILL. 567 00:32:48,560 --> 00:32:49,860 OW! 568 00:32:49,960 --> 00:32:53,300 I SAID IT WAS SURE HAPPEN. 569 00:32:53,400 --> 00:32:55,870 HE'S GROWING LIKE A WEED. 570 00:32:55,970 --> 00:32:58,870 MAKE A HOOP SKIRT FOR CAROLINE. 571 00:32:58,970 --> 00:33:00,870 IT WOULD BE DARLING. 572 00:33:00,980 --> 00:33:03,840 I DO NOT LIKE HOOP SKIRTS. 573 00:33:03,940 --> 00:33:08,380 WHEN I SIT DOWN, THEY HIT ME IN THE NOSE. 574 00:33:08,480 --> 00:33:11,780 YOU DON'T KNOW HOW TO WEAR THEM. 575 00:33:11,890 --> 00:33:13,890 I LOVE HOOP SKIRTS. 576 00:33:13,990 --> 00:33:16,890 IT'S NICE TO SEE THE ROSES 577 00:33:16,990 --> 00:33:19,390 BACK IN ELLA MAE'S CHEEKS. 578 00:33:19,490 --> 00:33:22,860 THE DOCTOR'S COMING AROUND TO CHECK HER. 579 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 I LIKE THIS COLOR. 580 00:33:37,940 --> 00:33:39,410 IT'S FOR YOU. 581 00:33:39,510 --> 00:33:41,380 OH. 582 00:33:41,480 --> 00:33:43,880 A LETTER FROM UNCLE EDMUND. 583 00:33:56,830 --> 00:33:58,360 MOTHER? 584 00:33:58,470 --> 00:33:59,860 OH. 585 00:33:59,970 --> 00:34:04,440 TOM... GO GATHER EVERYBODY INTO THE PARLOR. 586 00:34:09,810 --> 00:34:13,210 UNCLE EDMUND'S LETTER IS ABOUT NERO. 587 00:34:13,310 --> 00:34:17,450 HE WRITES THAT NERO HAS RUN AWAY. 588 00:34:18,990 --> 00:34:22,450 EDMUND HAS SCOURED ST. LOUIS LOOKING FOR HIM. 589 00:34:22,560 --> 00:34:24,120 NERO WAS LOST? 590 00:34:31,500 --> 00:34:33,100 "BUT SAY, 591 00:34:33,200 --> 00:34:36,130 "WHEN I COME IN THE FALL, 592 00:34:36,240 --> 00:34:40,570 I INTEND TO BRING A PUPPY TO TAKE HIS PLACE." 593 00:34:43,310 --> 00:34:45,410 A PUPPY? 594 00:34:45,510 --> 00:34:48,980 OH, YOU'LL LOVE A PUPPY, CAROLINE. 595 00:34:49,080 --> 00:34:52,420 WHAT PUPPY COULD TAKE THE PLACE OF NERO? 596 00:34:52,520 --> 00:34:54,290 OH, CADDIE! 597 00:34:54,390 --> 00:34:56,420 I'M SO SORRY. 598 00:34:56,520 --> 00:34:59,390 UNCLE EDMUND IS SO CARELESS! 599 00:34:59,490 --> 00:35:03,930 I SHOULD NEVER HAVE LET HIM TAKE HIM. 600 00:35:04,030 --> 00:35:05,360 [SOBBING] 601 00:35:09,270 --> 00:35:10,670 LOOK! 602 00:35:10,770 --> 00:35:11,800 NERO! 603 00:35:11,910 --> 00:35:14,010 ARE YOU SURE? 604 00:35:14,110 --> 00:35:17,110 IT'S HIM! I SAW HIM! 605 00:35:17,210 --> 00:35:18,940 WHY DOESN'T HE COME? 606 00:35:19,050 --> 00:35:20,580 MAYBE HE'S HURT. 607 00:35:20,680 --> 00:35:23,150 HE'S GOING INTO THE MARSH! 608 00:35:23,250 --> 00:35:25,620 MA WILL TAN OUR HIDES 609 00:35:25,720 --> 00:35:29,620 IF SHE LEARNS WE WENT INTO THE MARSH. 610 00:35:29,720 --> 00:35:31,060 WE CAN'T SWIM! 611 00:35:31,160 --> 00:35:32,890 WE'VE GOT TO SAVE NERO! 612 00:35:34,260 --> 00:35:37,130 HE'S HEADED FOR THE INDIAN CAMP! 613 00:35:37,230 --> 00:35:40,470 THEY MIGHT MAKE STEW OUT OF HIM! 614 00:35:40,570 --> 00:35:43,100 I HATE DRESSES! 615 00:35:47,140 --> 00:35:49,110 HOLD ON TIGHT, WARREN. 616 00:35:49,210 --> 00:35:51,280 YEAH. DON'T LET GO. 617 00:35:51,380 --> 00:35:54,710 WE SHOULDN'T BE DOING THIS. 618 00:36:00,490 --> 00:36:02,220 WHAT ABOUT QUICK MIRES? 619 00:36:02,320 --> 00:36:03,860 YOU MEAN QUAGMIRES. 620 00:36:03,960 --> 00:36:05,320 OR QUICKSAND. 621 00:36:05,430 --> 00:36:06,860 WHAT ABOUT THEM? 622 00:36:06,960 --> 00:36:10,330 WHAT'S THE MATTER? ARE YOU AFRAID? 623 00:36:10,430 --> 00:36:13,800 DON'T BE A 'SCAREDY CAT', WARREN. 624 00:36:13,900 --> 00:36:15,230 MY DRESS! 625 00:36:15,340 --> 00:36:17,130 YOU'RE IN TROUBLE NOW! 626 00:36:17,240 --> 00:36:21,210 WE'RE GLAD YOU COULD COME FOR DINNER, REVEREND. 627 00:36:21,310 --> 00:36:22,810 I MUST APOLOGIZE. 628 00:36:22,910 --> 00:36:26,810 THE CHILDREN ARE USUALLY SO GOOD ABOUT MEALTIMES. 629 00:36:26,910 --> 00:36:29,450 NO NEED TO APOLOGIZE, MRS. WOODLAWN. 630 00:36:30,980 --> 00:36:34,250 YOU MAY AS WELL SAY GRACE, REVEREND. 631 00:36:34,350 --> 00:36:38,620 AS WE GATHER HERE AMONG OUR BELOVED FRIENDS AND FAMILY, 632 00:36:38,730 --> 00:36:40,560 WE COUNT OUR BLESSINGS. 633 00:37:43,320 --> 00:37:44,720 [HORSE WHINNIES] 634 00:37:59,070 --> 00:38:01,040 THAT'S NOT NERO. 635 00:38:01,140 --> 00:38:02,610 I WAS SURE. 636 00:38:02,710 --> 00:38:05,210 WHAT IF THEY CATCH US? 637 00:38:05,310 --> 00:38:08,980 THEY'LL HAVE THREE NEW SCALPS FOR THEIR COLLECTION. 638 00:38:09,080 --> 00:38:12,580 THEY DON'T EVEN KNOW WE'RE HERE. 639 00:38:12,690 --> 00:38:15,790 YOU LEAVE MY BROTHERS ALONE! 640 00:38:15,890 --> 00:38:17,560 KEHTANA! 641 00:38:17,660 --> 00:38:18,590 KEHTANA! 642 00:38:18,690 --> 00:38:21,090 LET ME GO! 643 00:38:24,100 --> 00:38:25,700 [SPEAKING INDIAN LANGUAGE] 644 00:38:57,700 --> 00:39:01,100 YOU THINK WE'RE GOING TO GET SCALPED? 645 00:39:01,200 --> 00:39:05,540 I'M SORRY FOR EVERYTHING I EVER SAID TO YOU. 646 00:39:05,640 --> 00:39:07,670 ME, TOO. 647 00:39:17,720 --> 00:39:19,950 YOU ARE ON DAKOTA LAND. 648 00:39:20,050 --> 00:39:22,150 WHO ARE YOU? 649 00:39:24,190 --> 00:39:27,860 CAROLINE AUGUSTA WOODLAWN, SIR. 650 00:39:27,960 --> 00:39:31,430 THESE ARE MY BROTHERS, TOM AND WARREN. 651 00:39:31,530 --> 00:39:33,600 WE COME IN PEACE. 652 00:39:34,630 --> 00:39:38,240 YOU ARE THE CHILD OF JOHN WOODLAWN? 653 00:39:40,210 --> 00:39:41,710 YES. 654 00:39:43,080 --> 00:39:45,940 WE'D LIKE TO GO HOME NOW. 655 00:39:55,350 --> 00:39:58,790 YOU HAVE HAIR LIKE FIRE. 656 00:40:30,090 --> 00:40:35,330 I AM TUKENBHESKA, CHIEF OF THE DAKOTA. 657 00:40:35,430 --> 00:40:38,960 PLEASE, DO NOT HURT US, CHIEF. 658 00:40:39,070 --> 00:40:44,000 FEAR IS YOUR ONLY ENEMY, CAROLINE AUGUSTA WOODLAWN, 659 00:40:44,100 --> 00:40:47,840 AS FEAR BECOMES THE ENEMY OF MY PEOPLE. 660 00:40:47,940 --> 00:40:51,610 WE NEED NOT FEAR CHILDREN. 661 00:40:53,150 --> 00:40:55,050 HMM. 662 00:41:12,770 --> 00:41:15,330 HOW ARE THINGS AT THE MILL? 663 00:41:15,430 --> 00:41:18,170 IT'S A YEAR-ROUND OPERATION, REVEREND. 664 00:41:18,270 --> 00:41:21,340 WE'VE KEPT THE MEN WORKING THIS SUMMER. 665 00:41:21,440 --> 00:41:25,010 THE GOOD LORD HAS BESTOWED HIS GRACE. 666 00:41:26,280 --> 00:41:27,980 CADDIE. 667 00:41:30,280 --> 00:41:34,150 CAROLINE AUGUSTA WOODLAWN. 668 00:41:34,250 --> 00:41:36,120 GOOD EVENING, REVEREND TANNER. 669 00:41:36,220 --> 00:41:39,460 NICE TO SEE YOU AGAIN. 670 00:41:39,560 --> 00:41:44,000 THESE HAZELNUTS ARE FOR YOU, MOTHER. 671 00:41:44,100 --> 00:41:45,400 I'M SORRY. 672 00:41:45,500 --> 00:41:47,630 WHERE HAVE YOU BEEN? 673 00:41:47,730 --> 00:41:49,200 AN INDIAN CAMP. 674 00:41:49,300 --> 00:41:52,070 I SAW CHIEF TUKENBHESKA. 675 00:41:52,170 --> 00:41:54,040 YOU SAW TUKENBHESKA? 676 00:41:54,140 --> 00:41:57,410 YOU'RE LUCKY TO BE ALIVE, GIRL. 677 00:41:57,510 --> 00:41:58,810 AND YOUR BROTHERS? 678 00:41:58,910 --> 00:42:00,540 TOM! 679 00:42:00,650 --> 00:42:02,950 AND WHAT ARE YOU WEARING? 680 00:42:03,050 --> 00:42:05,080 WHERE ARE YOUR CLOTHES? 681 00:42:05,180 --> 00:42:07,650 WELL, I SORT OF LOST THEM... 682 00:42:07,750 --> 00:42:10,090 CROSSING THE MARSH. 683 00:42:10,190 --> 00:42:12,790 THE MARSH? 684 00:42:12,890 --> 00:42:15,360 THE CHIEF GAVE ME THIS SKIRT 685 00:42:15,460 --> 00:42:17,190 AND THIS VEST. 686 00:42:17,300 --> 00:42:19,330 I FEEL LIKE AN INDIAN. 687 00:42:19,430 --> 00:42:22,370 NOT IN THIS HOUSE, YOUNG LADY. 688 00:42:22,470 --> 00:42:23,840 GET WASHED. 689 00:42:23,940 --> 00:42:26,440 GET IN A DRESS IMMEDIATELY. 690 00:42:28,740 --> 00:42:32,040 REVEREND, I'M SO SORRY. 691 00:42:32,150 --> 00:42:35,410 I HOPE YOU WILL NOT CONSIDER THIS 692 00:42:35,510 --> 00:42:38,350 A REFLECTION ON THE BOSTON FAMILY. 693 00:42:38,450 --> 00:42:43,490 IT SEEMS YOUNG ANNABELLE WOULD BE AN EXCELLENT TUTOR 694 00:42:43,590 --> 00:42:48,190 IF WE'RE EVER GOING TO MAKE A LADY OUT OF CAROLINE. 695 00:42:48,290 --> 00:42:49,690 WOULDN'T YOU AGREE? 696 00:42:49,800 --> 00:42:50,860 I AGREE COMPLETELY. 697 00:42:50,960 --> 00:42:52,930 YOU'LL HAVE TO SPEAK 698 00:42:53,030 --> 00:42:55,430 WITH MY HUSBAND ABOUT THAT. 699 00:42:55,530 --> 00:42:59,070 YES, PERHAPS IT IS MY FAULT, REVEREND. 700 00:42:59,170 --> 00:43:02,570 I LET CADDIE RUN WITH THE BOYS 701 00:43:02,680 --> 00:43:05,510 INSTEAD OF STAYING IN THE HOUSE, 702 00:43:05,610 --> 00:43:07,880 BAKING BREAD, DIPPING CANDLES. 703 00:43:07,980 --> 00:43:11,380 PERHAPS YOU REMEMBER HOW FRAIL CADDIE WAS 704 00:43:11,480 --> 00:43:14,920 WHEN WE FIRST MOVED HERE FROM BOSTON, 705 00:43:15,020 --> 00:43:18,860 EVEN PALER AND THINNER THAN HER POOR SISTER. 706 00:43:18,960 --> 00:43:22,090 WHEN WE LOST LITTLE MARY SO SUDDENLY, 707 00:43:22,200 --> 00:43:27,560 I DECIDED CADDIE SHOULD BE OUT IN THE FRESH AIR. 708 00:43:27,670 --> 00:43:33,870 I'D RATHER SHE LEARN STRENGTH OF CHARACTER AND INDEPENDENCE. 709 00:43:33,970 --> 00:43:37,640 NOW SHE IS SO HEALTHY AND FIT-- 710 00:43:37,740 --> 00:43:40,010 MAYBE A LITTLE HEADSTRONG-- 711 00:43:40,110 --> 00:43:42,210 BUT SHE IS HAPPY... 712 00:43:42,320 --> 00:43:44,680 ENJOYING HER LIFE. 713 00:43:48,220 --> 00:43:49,650 [HARRIET] WARREN... 714 00:43:49,760 --> 00:43:51,960 ONE MOUTHFUL AT A TIME. 715 00:43:52,060 --> 00:43:55,630 LITTLE CROW HAS STAGED BRUTAL ATTACKS 716 00:43:55,730 --> 00:43:58,030 ACROSS THE MISSISSIPPI RIVER. 717 00:43:58,130 --> 00:43:59,500 HE SAYS HOMESTEADERS 718 00:43:59,600 --> 00:44:02,030 ARE MOVING ON HIS LANDS. 719 00:44:02,140 --> 00:44:03,370 ARE THEY? 720 00:44:03,470 --> 00:44:04,740 YES, UNFORTUNATELY. 721 00:44:04,840 --> 00:44:06,300 TROUBLE'S EVEN CLOSER. 722 00:44:06,410 --> 00:44:09,410 THE McCLARENS IN THE NEXT COUNTY 723 00:44:09,510 --> 00:44:12,180 HAD THEIR BARN BURNED. 724 00:44:12,280 --> 00:44:14,580 FOLKS UP NORTH GOT KILLED. 725 00:44:14,680 --> 00:44:16,910 THAT DOESN'T SURPRISE ME. 726 00:44:17,020 --> 00:44:21,250 EVERY TOWN I VISIT IN WISCONSIN IS NERVOUS. 727 00:44:22,890 --> 00:44:25,820 IF SETTLERS HERE STAYED OFF DAKOTA GROUNDS 728 00:44:25,930 --> 00:44:27,860 THERE WON'T BE TROUBLE. 729 00:44:27,960 --> 00:44:30,860 INDIANS ARE THE ROOT OF IT-- 730 00:44:30,960 --> 00:44:33,000 SPREADING FEAR AND DREAD. 731 00:44:33,100 --> 00:44:34,470 CHIEF TUKENBHESKA SAID-- 732 00:44:34,570 --> 00:44:36,130 YOUNG LADIES LISTEN. 733 00:44:36,240 --> 00:44:37,270 THEY DON'T SPEAK 734 00:44:37,370 --> 00:44:39,640 UNLESS THEY'RE SPOKEN TO. 735 00:44:39,740 --> 00:44:43,680 THE CHIEF SAID FEAR IS OUR ONLY ENEMY. 736 00:44:43,780 --> 00:44:45,440 CADDIE! 737 00:44:45,540 --> 00:44:47,850 ALL THINGS CONSIDERED, 738 00:44:47,950 --> 00:44:51,020 WE SHOULD STAY CLEAR OF THEM. 739 00:44:51,120 --> 00:44:52,450 LET THOSE SAVAGES 740 00:44:52,550 --> 00:44:54,390 TEND TO THEIR OWN BUSINESS. 741 00:44:54,490 --> 00:44:57,020 WE'LL TAKE CARE OF OURS. 742 00:45:01,430 --> 00:45:03,030 [OWL HOOTING] 743 00:45:07,370 --> 00:45:08,870 [KNOCK ON DOOR] 744 00:45:19,510 --> 00:45:21,050 JOHN WOODLAWN. 745 00:45:32,890 --> 00:45:34,390 CHIEF TUKENBHESKA. 746 00:45:41,370 --> 00:45:42,830 [HORSE NEIGHS] 747 00:45:42,940 --> 00:45:46,340 THERE'S ANOTHER JUST LIKE HIM OUT THERE. 748 00:45:46,440 --> 00:45:49,470 IT'S ALL RIGHT. PUT YOUR GUN AWAY. 749 00:45:49,580 --> 00:45:51,680 I'LL BE OUTSIDE KEEPING AN EYE ON THINGS. 750 00:45:56,250 --> 00:45:57,850 HMM. 751 00:45:59,790 --> 00:46:01,220 UM. 752 00:46:01,320 --> 00:46:04,860 GIRLS, GO ON UP TO BED NOW. 753 00:46:07,560 --> 00:46:08,960 PLEASE. 754 00:46:09,060 --> 00:46:10,630 PLEASE, SIT DOWN. 755 00:46:24,180 --> 00:46:26,780 I'M HONORED BY YOUR VISIT. 756 00:46:28,110 --> 00:46:31,050 WHAT CAN I DO FOR YOU? 757 00:46:31,990 --> 00:46:33,550 WHEN SETTLERS COME... 758 00:46:35,090 --> 00:46:37,150 THEY TAKE DAKOTA LAND. 759 00:46:37,260 --> 00:46:40,960 THEY HUNT OUR GAME. 760 00:46:41,060 --> 00:46:44,500 NOW WE MUST TRAVEL FAR FOR FOOD. 761 00:46:44,600 --> 00:46:46,600 OUR GUNS ARE OLD. 762 00:46:48,370 --> 00:46:49,830 NOT GOOD. 763 00:46:58,380 --> 00:47:00,310 THE SPRING LOCK IS BROKEN 764 00:47:00,410 --> 00:47:03,110 ON THIS MUSKET, CHIEF. 765 00:47:03,220 --> 00:47:08,820 I DON'T BELIEVE IT'S EVEN SAFE TO FIRE THIS GUN. 766 00:47:09,790 --> 00:47:11,160 IT'S ALL RIGHT. 767 00:47:15,830 --> 00:47:17,830 MY CHILD WAS TAKEN 768 00:47:17,930 --> 00:47:21,300 IN THE MOON OF THE WHITE EARTH. 769 00:47:21,400 --> 00:47:23,970 WE HAD NO FOOD. 770 00:47:24,070 --> 00:47:26,770 SHE DIED FROM STARVATION? 771 00:47:26,870 --> 00:47:28,070 MM-HMM. 772 00:47:29,480 --> 00:47:31,580 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 773 00:47:31,680 --> 00:47:34,650 MY HEART IS ON THE GROUND. 774 00:47:34,750 --> 00:47:38,150 SOON MANY MORE DAKOTA WILL ANSWER 775 00:47:38,250 --> 00:47:41,290 THE CALL OF THE GREAT SPIRIT 776 00:47:41,390 --> 00:47:43,960 AND FOLLOW MY DAUGHTER... 777 00:47:46,260 --> 00:47:48,330 UNLESS WE HAVE BETTER GUNS. 778 00:47:48,430 --> 00:47:52,660 YOU WANT ME TO FIX YOUR GUNS. 779 00:47:55,870 --> 00:47:59,640 THE SIOUX UP NORTH ARE ON THE WARPATH. 780 00:47:59,740 --> 00:48:01,670 SETTLERS ARE AFRAID 781 00:48:01,770 --> 00:48:04,210 THAT THE DAKOTAS MIGHT ATTACK 782 00:48:04,310 --> 00:48:06,240 THEIR HOMESTEADS HERE. 783 00:48:06,350 --> 00:48:07,810 PEACE-- 784 00:48:07,910 --> 00:48:09,450 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE]-- 785 00:48:09,550 --> 00:48:11,580 IS MY WISH. 786 00:48:11,680 --> 00:48:14,350 BUT ONE OF MY BRAVES, KEHTANA-- 787 00:48:14,590 --> 00:48:16,420 HE HAS FEAR. 788 00:48:16,520 --> 00:48:20,520 HE SAYS TO LIVE IN PEACE WITH WHITE SETTLERS 789 00:48:20,630 --> 00:48:22,160 IS TO DIE. 790 00:48:22,260 --> 00:48:25,330 DO MANY OF YOUR PEOPLE AGREE? 791 00:48:25,430 --> 00:48:29,600 DO YOU THINK THEY WOULD FOLLOW KEHTANA? 792 00:48:29,700 --> 00:48:32,270 I AM CHIEF OF DAKOTA. 793 00:48:32,370 --> 00:48:34,670 THERE WILL BE NO WAR. 794 00:48:34,770 --> 00:48:36,640 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 795 00:48:37,980 --> 00:48:39,340 IT IS MY WORD. 796 00:48:39,450 --> 00:48:42,710 I'M SURE HE MEANS IT, FATHER. 797 00:48:44,580 --> 00:48:46,220 THANK YOU. 798 00:48:46,320 --> 00:48:49,990 HARRIET, PLEASE ASK IRETON TO GET A DOZEN TURKEYS 799 00:48:50,090 --> 00:48:53,490 FOR THE CHIEF TO TAKE WITH HIM. 800 00:48:53,590 --> 00:48:57,930 IT ISN'T MUCH, BUT IT'LL HELP NOW-- 801 00:48:58,030 --> 00:49:01,030 AND A COUPLE OF BUSHELS OF POTATOES. 802 00:49:01,130 --> 00:49:02,400 NOW... 803 00:49:02,500 --> 00:49:07,000 I'LL TAKE A BETTER LOOK AT THIS GUN. 804 00:49:10,240 --> 00:49:13,640 ARE THEY ALL AS BAD AS THIS? 805 00:49:18,950 --> 00:49:21,490 BRING YOUR GUNS TO ME. 806 00:49:21,590 --> 00:49:25,020 I WILL TRY TO FIX THEM. 807 00:49:25,120 --> 00:49:27,860 I CAN'T TURN THEM INTO CARBINES, 808 00:49:27,960 --> 00:49:31,860 BUT THEY'LL BE MORE DEPENDABLE THAN THIS. 809 00:49:31,960 --> 00:49:49,080 HMM. 810 00:49:49,580 --> 00:49:52,280 WHOA. WHOA. COME ON. COME ON. 811 00:49:52,390 --> 00:49:57,720 COME ON. COME. 812 00:49:57,820 --> 00:49:59,160 CADDIE. 813 00:49:59,260 --> 00:50:01,090 MORNING, MR. TORGORSON. 814 00:50:01,190 --> 00:50:03,030 MORNING, OSKAR. 815 00:50:03,130 --> 00:50:05,130 JOHN. 816 00:50:06,130 --> 00:50:07,930 ROBERT. 817 00:50:08,030 --> 00:50:10,870 HOW ABOUT A COOKIE, CADDIE? 818 00:50:10,970 --> 00:50:12,240 STOP THAT, OLAF, 819 00:50:12,340 --> 00:50:14,240 OR I'LL FLATTEN YOU. 820 00:50:14,340 --> 00:50:16,840 JUST TRY, WHY DON'T YOU? 821 00:50:16,940 --> 00:50:18,910 OLAF, BACK TO YOUR CHORES. 822 00:50:19,010 --> 00:50:21,510 AND STOP BOTHERING PEOPLE. 823 00:50:30,160 --> 00:50:33,460 BOY, IF I HAD A SILVER DOLLAR, 824 00:50:33,560 --> 00:50:37,090 I'D SURE KNOW HOW TO SPEND IT. 825 00:50:39,730 --> 00:50:41,600 HEY, HOW ABOUT THAT? 826 00:50:41,700 --> 00:50:43,600 OH, MY. 827 00:50:44,900 --> 00:50:48,410 YOU WANT TO SEE THE MUSIC BOX? 828 00:50:48,510 --> 00:50:49,540 YES. 829 00:50:53,250 --> 00:50:54,680 [MUSIC PLAYS] 830 00:50:57,480 --> 00:51:00,280 HOW DOES IT WORK? 831 00:51:00,390 --> 00:51:03,290 IT HAS MANY GEARS INSIDE. 832 00:51:03,390 --> 00:51:05,990 IS VERY COMPLICATED. 833 00:51:06,090 --> 00:51:08,990 OLAF, HAVEN'T YOU FINISHED FILLING THOSE BINS? 834 00:51:09,100 --> 00:51:10,690 BUT, FATHER... 835 00:51:10,800 --> 00:51:13,760 I DON'T WANT TO HEAR ANOTHER EXCUSE! 836 00:51:13,870 --> 00:51:16,930 I BET ANY GIRL WOULD LIKE THIS. 837 00:51:17,040 --> 00:51:18,870 SURE WOULD, 838 00:51:18,970 --> 00:51:22,510 BUT I CAN'T MAKE UP MY MIND. 839 00:51:22,610 --> 00:51:25,480 I WANT TO BE SURE. 840 00:51:25,580 --> 00:51:27,640 YOU'RE NEVER GOING TO SPEND THAT DOLLAR. 841 00:51:27,750 --> 00:51:30,050 HEY! 842 00:51:30,150 --> 00:51:33,220 WHAT ARE YOU DOING HERE? 843 00:51:33,320 --> 00:51:35,290 [CADDIE] IT'S ONE OF THE HANKINSONS. 844 00:51:36,220 --> 00:51:38,720 WHY CAN'T HE STAY? 845 00:51:39,830 --> 00:51:41,530 [BELL CLANGING] 846 00:51:42,860 --> 00:51:44,760 OH, HOW EXCITING. 847 00:51:44,860 --> 00:51:48,770 THE FIRST DAY OF SCHOOL IN THE WILD WEST. 848 00:51:48,870 --> 00:51:51,400 WHY DO YOU GO IN SUMMER? 849 00:51:51,500 --> 00:51:55,410 MISS PARKER TEACHES IN DURAND IN THE SPRING. 850 00:51:55,510 --> 00:51:57,770 THERE'S ONLY ONE TEACHER? 851 00:51:57,880 --> 00:52:00,080 HOW MANY DO YOU NEED? 852 00:52:00,180 --> 00:52:02,580 HOW CAN ONE PERSON KNOW 853 00:52:02,680 --> 00:52:04,150 EVERYTHING THERE IS TO LEARN? 854 00:52:04,250 --> 00:52:06,720 THAT'S TRUE. 855 00:52:06,820 --> 00:52:09,690 FOR ONCE YOU'RE RIGHT, COUSIN ANNABELLE. 856 00:52:09,790 --> 00:52:10,950 CADDIE. 857 00:52:11,060 --> 00:52:12,660 TOM. 858 00:52:12,760 --> 00:52:16,930 LITTLE WARREN, YOU'LL BE WITH US THIS YEAR. 859 00:52:17,030 --> 00:52:18,330 AND THIS IS? 860 00:52:18,430 --> 00:52:21,500 THIS IS MY COUSIN, ANNABELLE, FROM BOSTON 861 00:52:21,600 --> 00:52:25,540 SHE WANTS TO SEE OUR QUAINT LITTLE SCHOOL. 862 00:52:25,640 --> 00:52:28,740 I SHALL BE STARTING FINISHING SCHOOL IN BOSTON. 863 00:52:28,840 --> 00:52:33,440 WE'RE HONORED TO HAVE YOU HERE, MISS GREY. 864 00:52:33,550 --> 00:52:34,650 DO COME IN. 865 00:52:44,060 --> 00:52:45,920 OH. 866 00:52:46,020 --> 00:52:48,560 ONLY ONE ROOM? 867 00:52:48,660 --> 00:52:51,430 OH, HOW ABSOLUTELY PRIMITIVE. 868 00:52:51,530 --> 00:52:53,660 WHERE SHALL WE SIT? 869 00:52:53,770 --> 00:52:55,970 I SIT WITH MY FRIENDS. 870 00:52:56,070 --> 00:52:58,770 YOU CAN SIT ANYWHERE YOU WANT. 871 00:52:58,870 --> 00:53:02,570 WHAT? NO APPLE FOR THE TEACHER, CADDIE? 872 00:53:07,750 --> 00:53:15,250 HI, PETE. 873 00:53:15,350 --> 00:53:19,460 WHERE DO YOU THINK YOU'RE SITTING, INJUN? 874 00:53:19,560 --> 00:53:21,990 GET OUT OF MY SEAT. 875 00:53:22,090 --> 00:53:24,060 I SPOKE FOR IT. 876 00:53:24,160 --> 00:53:26,900 YOU BETTER GET BACK THERE 877 00:53:27,000 --> 00:53:29,270 WHERE YOU WON'T WRECK MY VIEW. 878 00:53:29,370 --> 00:53:30,970 NOW! 879 00:53:31,070 --> 00:53:32,570 YOU, TOO. 880 00:53:34,270 --> 00:53:36,670 OLAF TORGORSON, HOW DARE YOU? 881 00:53:49,820 --> 00:53:52,320 AHEM. 882 00:53:59,230 --> 00:54:00,100 [ANNABELLE] HELLO. 883 00:54:00,830 --> 00:54:03,470 I'M ANNABELLE GREY FROM BOSTON. 884 00:54:03,570 --> 00:54:07,470 MOST PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, I'M SURE. 885 00:54:11,010 --> 00:54:12,510 HA HA. 886 00:54:12,610 --> 00:54:15,050 GIVE ME BACK MY CHAPEAU. 887 00:54:15,410 --> 00:54:17,110 YOUR WHAT? 888 00:54:17,220 --> 00:54:20,550 HER HAT, OLAF TORGORSON. GIVE IT BACK. 889 00:54:20,650 --> 00:54:22,190 GIVE IT BACK. 890 00:54:22,290 --> 00:54:24,390 GIVE IT BACK! 891 00:54:24,490 --> 00:54:25,260 MISS PARKER! 892 00:54:25,360 --> 00:54:28,690 CADDIE, YOU'RE STRONGER THAN THAT. 893 00:54:28,790 --> 00:54:29,530 LET HER GO. 894 00:54:29,630 --> 00:54:33,330 WHO ASKED YOU, HALF-BREED? 895 00:54:33,430 --> 00:54:34,930 [MISS PARKER] OLAF TORGORSON! 896 00:54:35,030 --> 00:54:36,070 CAROLINE WOODLAWN! 897 00:54:38,470 --> 00:54:41,340 SHE STARTED IT. SHE HIT ME. 898 00:54:41,440 --> 00:54:43,340 HE TOOK ANNABELLE'S HAT. 899 00:54:43,440 --> 00:54:45,780 I'M GLAD I SMACKED HIM. 900 00:54:45,880 --> 00:54:49,380 I DON'T HAVE TO LISTEN TO GIRLS, 901 00:54:49,480 --> 00:54:51,010 NOT EVEN YOU! 902 00:54:51,120 --> 00:54:51,880 OH! 903 00:54:51,980 --> 00:54:55,450 OLAF TORGORSON, THAT IS ENOUGH. 904 00:54:55,550 --> 00:54:59,490 NOW I'LL SHOW YOU WHO'S IN CHARGE. IN THE WOODSHED! 905 00:54:59,590 --> 00:55:03,230 AS FOR YOU, CAROLINE WOODLAWN, 906 00:55:03,330 --> 00:55:06,460 YOUR MOTHER WILL HEAR ABOUT THIS. 907 00:55:06,570 --> 00:55:08,400 "SHE AND OLAF TORGORSON 908 00:55:08,500 --> 00:55:09,930 "HAD A SCUFFLE. 909 00:55:10,040 --> 00:55:12,470 "WE MUST ATTEND TO THIS. 910 00:55:12,570 --> 00:55:14,000 MISS PARKER." 911 00:55:14,110 --> 00:55:16,010 BEING A RUFFIAN AT SCHOOL? 912 00:55:16,110 --> 00:55:17,940 I'M ASHAMED OF YOU. 913 00:55:18,040 --> 00:55:19,180 HE STARTED IT. 914 00:55:19,280 --> 00:55:21,180 OLAF TOOK MY HAT. 915 00:55:21,280 --> 00:55:23,250 IT WAS RATHER HEROIC. 916 00:55:23,350 --> 00:55:26,480 THERE IS NO EXCUSE FOR SCRAPPING. 917 00:55:26,590 --> 00:55:29,490 A YOUNG LADY NEVER RESORTS TO FIGHTING. 918 00:55:29,590 --> 00:55:31,490 EVEN WHEN SOMEONE'S DOING 919 00:55:31,590 --> 00:55:33,390 WHAT THEY SHOULDN'T? 920 00:55:33,490 --> 00:55:35,390 UNDER ANY CIRCUMSTANCES. 921 00:55:35,490 --> 00:55:37,530 NOW PUT THIS ON. 922 00:55:37,630 --> 00:55:41,300 ANNABELLE WILL TEACH YOU TO ROLL OUT DOUGH. 923 00:55:41,400 --> 00:55:44,940 I CAN KEEP AN EYE ON YOU HERE. 924 00:55:49,740 --> 00:55:53,080 IT'S QUITE SIMPLE, REALLY. 925 00:55:56,980 --> 00:56:00,480 I GOT YOU IN TROUBLE, DIDN'T I? 926 00:56:00,590 --> 00:56:03,220 NEVER MIND. IT'S NOT YOUR FAULT. 927 00:56:03,320 --> 00:56:05,190 MY WORD. 928 00:56:05,290 --> 00:56:08,120 YOU STOOD UP TO THAT BULLY. 929 00:56:08,230 --> 00:56:11,430 WHEN I'M FEELING LOW, 930 00:56:11,530 --> 00:56:12,930 I GO OUT 931 00:56:13,030 --> 00:56:15,430 AND BUY MYSELF SOMETHING NICE. 932 00:56:15,530 --> 00:56:17,730 MAYBE A NEW HAT. 933 00:56:18,740 --> 00:56:21,940 I DON'T WANT A NEW HAT, 934 00:56:22,040 --> 00:56:24,440 BUT MAYBE I WILL BUY MYSELF SOMETHING. 935 00:56:24,540 --> 00:56:26,310 TAKE COVER! GET DOWN! 936 00:56:26,610 --> 00:56:28,410 WHAT IS IT, ROBERT? 937 00:56:28,510 --> 00:56:32,550 INDIANS-- HUNDREDS OF THEM. 938 00:56:32,650 --> 00:56:34,380 WHAT'S GOING ON? 939 00:56:36,090 --> 00:56:38,350 [CADDIE] FATHER'S OUT THERE. 940 00:56:38,460 --> 00:56:40,620 GOOD HEAVENS! 941 00:56:44,000 --> 00:56:46,330 ROBERT, PUT THAT THING AWAY. 942 00:56:46,630 --> 00:56:47,400 STAY THERE, CADDIE! 943 00:56:47,500 --> 00:56:49,770 LET ME GO! 944 00:56:49,870 --> 00:56:51,870 LET HER GO, IRETON. 945 00:57:18,600 --> 00:57:19,730 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 946 00:57:20,100 --> 00:57:22,470 JOHN WOODLAWN. 947 00:57:22,570 --> 00:57:24,870 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 948 00:57:41,890 --> 00:57:42,950 KEHTANA. 949 00:57:43,060 --> 00:57:45,520 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 950 00:57:55,470 --> 00:57:59,240 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 951 00:58:24,100 --> 00:58:27,060 IT'LL TAKE ME A FEW DAYS. 952 00:58:27,170 --> 00:58:29,630 [SPEAKS INDIAN LANGUAGE] 953 00:58:32,240 --> 00:58:34,740 ROBERT, HELP ME GET THESE TO THE BARN. 954 00:58:39,880 --> 00:58:44,010 COULD JUST AS EASY HAVE BEEN A WAR PARTY. 955 00:58:44,120 --> 00:58:47,950 YOU KNEW I AGREED TO FIX THEIR GUNS. 956 00:58:55,590 --> 00:58:57,890 OSKAR? 957 00:58:58,000 --> 00:59:01,830 DO YOU HAVE TWO DOZEN MUSKET SPRING LOCKS? 958 00:59:01,930 --> 00:59:03,130 I'LL HAVE TO CHECK. 959 00:59:03,240 --> 00:59:06,600 NOT MUCH CALL FOR THEM. 960 00:59:10,410 --> 00:59:12,480 I KNOW YOU'RE GOING TO REGRET THIS. 961 00:59:12,580 --> 00:59:16,780 I JUST FEEL IT IN MY BONES. 962 00:59:16,880 --> 00:59:18,980 THAT'S A LOT. YOU STARTING A WAR? 963 00:59:19,080 --> 00:59:23,550 I'M GIVING THEM TO THE DAKOTAS. 964 00:59:25,290 --> 00:59:26,760 YOU'RE WHAT? 965 00:59:26,860 --> 00:59:29,960 THEY'VE BARELY BEEN ABLE TO BAG ENOUGH GAME SURVIVE. 966 00:59:30,060 --> 00:59:32,730 IS THAT SO? 967 00:59:35,770 --> 00:59:39,540 I CAN'T LET YOU HAVE THOSE, JOHN, 968 00:59:39,640 --> 00:59:41,540 TO GIVE THEM TO SAVAGES. 969 00:59:41,640 --> 00:59:44,140 THE DAKOTAS ARE PEACEFUL. 970 00:59:44,240 --> 00:59:46,510 WE GIVE OUR NEIGHBORS HELP 971 00:59:46,610 --> 00:59:48,980 WHEN TIMES ARE HARD. 972 00:59:49,080 --> 00:59:50,710 THEY ARE SAVAGES. 973 00:59:50,820 --> 00:59:53,520 PUT THOSE BACK ON THE COUNTER. 974 00:59:53,620 --> 00:59:57,650 NO, OSKAR. PUT THESE ON MY ACCOUNT. 975 00:59:57,760 --> 00:59:59,820 GOOD DOING BUSINESS WITH YOU. 976 00:59:59,930 --> 01:00:01,860 COME ON, CADDIE. 977 01:00:13,640 --> 01:00:16,070 PETE, IT'S YOUR PA. 978 01:00:22,410 --> 01:00:24,080 HA HA. HA HA. 979 01:00:24,880 --> 01:00:26,520 I CAN'T SEE. 980 01:00:27,190 --> 01:00:29,320 [MISS PARKER] CHILDREN! 981 01:00:29,420 --> 01:00:30,890 CHILDREN! 982 01:00:30,990 --> 01:00:32,760 PA, WHAT ARE YOU DOING? 983 01:00:32,860 --> 01:00:35,630 I'M TAKING THE MULE! 984 01:00:35,730 --> 01:00:37,390 GET AWAY! 985 01:00:38,500 --> 01:00:40,360 WE HAVE BUSINESS 986 01:00:40,470 --> 01:00:42,000 OF OUR OWN, CHILDREN. 987 01:00:42,100 --> 01:00:44,200 HOW WILL WE GET TO SCHOOL? 988 01:00:44,300 --> 01:00:47,200 YOU HAVE FEET, WALK! 989 01:00:47,310 --> 01:00:50,210 PLEASE SIT DOWN. 990 01:00:50,310 --> 01:00:54,040 GRADE ONE, I'LL CHECK YOUR ALPHABET NEXT. 991 01:00:54,150 --> 01:00:56,580 GRADE TWO, YOU SHOULD FINISH 992 01:00:56,680 --> 01:00:58,510 YOUR ARITHMETIC. 993 01:00:58,620 --> 01:00:59,820 CAROLINE! 994 01:00:59,920 --> 01:01:02,490 WOULD YOU PLEASE BE SEATED? 995 01:01:02,590 --> 01:01:04,090 CAROLINE. 996 01:01:08,760 --> 01:01:09,860 HA HA. 997 01:01:15,230 --> 01:01:16,400 [STUDENT] HE'S CRYING. 998 01:01:22,670 --> 01:01:24,240 HA HA HA. HA HA HA. 999 01:01:24,340 --> 01:01:26,040 EYES ON YOUR WORK. 1000 01:01:26,140 --> 01:01:28,180 NOW I SEEN EVERYTHING. 1001 01:01:28,280 --> 01:01:30,750 I SEEN AN INJUN CRYING. 1002 01:01:30,850 --> 01:01:32,680 THAT'S ENOUGH, OLAF. 1003 01:01:35,390 --> 01:01:37,590 PETE? 1004 01:01:39,290 --> 01:01:41,060 PETE. 1005 01:01:41,160 --> 01:01:42,960 PA TOOK OUR MULE. 1006 01:01:51,440 --> 01:01:53,870 [CLOCK CHIMES 3:00] 1007 01:02:06,580 --> 01:02:07,950 CADDIE? 1008 01:02:08,050 --> 01:02:09,950 HEAD BACK WITHOUT ME. 1009 01:02:10,060 --> 01:02:11,960 I HAVE STUFF TO DO. 1010 01:02:12,060 --> 01:02:14,020 AGAIN? 1011 01:02:14,130 --> 01:02:18,490 SO? 1012 01:02:18,600 --> 01:02:20,930 I'LL SEE YOU AT SUPPERTIME. 1013 01:02:21,030 --> 01:02:22,500 HEY, PETE! 1014 01:02:22,600 --> 01:02:24,870 ARE YOU WALKING HOME? 1015 01:02:24,970 --> 01:02:26,500 YEAH. 1016 01:02:26,600 --> 01:02:31,040 WHERE DID YOUR FATHER TAKE YOUR MULE? 1017 01:02:31,140 --> 01:02:33,040 MINNESOTA OR SOMEPLACE. 1018 01:02:33,150 --> 01:02:37,510 MY UNCLE TOOK MY DOG, NERO, TO ST. LOUIS. 1019 01:02:37,620 --> 01:02:40,450 IT'S A LONG WALK TO SCHOOL. 1020 01:02:40,550 --> 01:02:43,290 YOUR PA COMING BACK SOON? 1021 01:02:43,390 --> 01:02:45,890 DEPENDS. 1022 01:02:51,330 --> 01:02:53,930 HE JUST TOOK THEIR MULE 1023 01:02:54,030 --> 01:02:55,500 TO MINNESOTA OR SOMEWHERE. 1024 01:02:55,600 --> 01:02:59,540 WHO WATCHES AFTER THEM, MOTHER? 1025 01:02:59,640 --> 01:03:03,640 THEY DON'T EVEN HAVE SHOES. 1026 01:03:03,740 --> 01:03:06,140 EVERYBODY AT SCHOOL IS MEAN TO THEM. 1027 01:03:06,240 --> 01:03:09,510 THEY EVEN LAUGHED AT THEM. 1028 01:03:09,610 --> 01:03:11,480 THE MISFORTUNE OF OTHERS 1029 01:03:11,580 --> 01:03:13,980 MAKES PEOPLE FEEL NERVOUS, 1030 01:03:14,090 --> 01:03:17,020 AFRAID OF THINGS THEY DON'T UNDERSTAND. 1031 01:03:17,120 --> 01:03:19,660 WATCH WHAT YOU'RE DOING, DEAR. 1032 01:03:19,760 --> 01:03:22,530 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF! 1033 01:03:22,630 --> 01:03:24,630 THEY'RE ONLY LITTLE BOYS. 1034 01:03:24,730 --> 01:03:26,860 WELL, SOMETIMES PEOPLE ARE AFRAID 1035 01:03:26,970 --> 01:03:30,530 OF WHAT OTHERS MAY THINK. 1036 01:03:30,640 --> 01:03:32,270 I'M NOT AFRAID. 1037 01:03:32,370 --> 01:03:36,010 ARE YOU? 1038 01:03:36,110 --> 01:03:38,010 CADDIE WOODLAWN... 1039 01:03:38,110 --> 01:03:41,710 YOU CERTAINLY ARE YOUR FATHER'S DAUGHTER. 1040 01:03:44,080 --> 01:03:45,980 NO, YOU'RE RIGHT. 1041 01:03:46,080 --> 01:03:49,720 NEVER BE AFRAID TO BE KIND TO PEOPLE, 1042 01:03:49,820 --> 01:03:52,290 NO MATTER WHO THEY ARE. 1043 01:03:52,390 --> 01:03:54,220 IF ANYBODY CRITICIZES YOU, 1044 01:03:54,330 --> 01:03:58,060 TURN THE OTHER CHEEK AND CARRY ON. 1045 01:04:02,470 --> 01:04:03,870 AFTERNOON, CADDIE. 1046 01:04:03,970 --> 01:04:05,040 HELLO. 1047 01:04:07,470 --> 01:04:10,210 MIGHT TAKE ANOTHER LOOK AT THAT MUSIC BOX. 1048 01:04:19,850 --> 01:04:21,080 [MUSIC PLAYING] 1049 01:04:21,190 --> 01:04:23,320 OH, MY! 1050 01:04:23,420 --> 01:04:26,360 CAN WE TAKE A LOOK INSIDE? 1051 01:04:26,460 --> 01:04:28,290 WELL... 1052 01:04:28,390 --> 01:04:31,860 LET'S SEE IF WE CAN OPEN IT. 1053 01:04:31,960 --> 01:04:33,230 AH! 1054 01:04:33,330 --> 01:04:35,400 ISN'T THAT SOMETHING? 1055 01:04:35,500 --> 01:04:38,800 IT HAS GEARS JUST LIKE A CLOCK. 1056 01:04:38,900 --> 01:04:40,440 SO IT DOES. 1057 01:04:40,540 --> 01:04:42,940 THAT'S WHY IT'S SO DEAR. 1058 01:04:43,040 --> 01:04:46,380 AS COSTLY AS ANYTHING IN THE STORE. 1059 01:04:46,480 --> 01:04:48,110 EXCUSE ME, CADDIE. 1060 01:04:50,980 --> 01:04:54,380 [I'M HERE TO PICK UP MY ORDER.] 1061 01:04:54,490 --> 01:04:56,620 [CASH REGISTER RINGS] 1062 01:05:03,500 --> 01:05:05,200 NOW, WHERE WERE WE? 1063 01:05:05,300 --> 01:05:08,400 I'VE CHANGED MY MIND, MR. TORGORSON. 1064 01:05:08,500 --> 01:05:12,970 I'D LIKE TO BUY THREE PAIR OF THESE BOOTS. 1065 01:05:13,070 --> 01:05:16,070 I DON'T HAVE THREE IN YOUR SIZE. 1066 01:05:16,170 --> 01:05:18,140 THEY'RE NOT FOR ME. 1067 01:05:19,510 --> 01:05:23,110 WHAT SIZE WOULD SAM HANKINSON'S BOYS TAKE? 1068 01:05:23,220 --> 01:05:25,180 YOU'RE BUYING SHOES FOR HALF-BREEDS? 1069 01:05:25,280 --> 01:05:28,350 THEY NEED THEM. 1070 01:05:28,450 --> 01:05:30,620 THESE SHOULD BE ABOUT RIGHT. 1071 01:05:30,720 --> 01:05:33,260 SEE THAT THEY GET THEM. 1072 01:05:33,360 --> 01:05:35,760 DON'T SAY ANYBODY BOUGHT THEM. 1073 01:05:35,860 --> 01:05:37,290 SAY THEY'RE EXTRAS. 1074 01:05:57,520 --> 01:05:59,150 TOM WOODLAWN! 1075 01:05:59,250 --> 01:06:01,920 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1076 01:06:02,020 --> 01:06:04,190 I GOT A JOB. 1077 01:06:04,290 --> 01:06:06,690 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 1078 01:06:06,790 --> 01:06:09,020 I DON'T KNOW. 1079 01:06:09,130 --> 01:06:12,530 GOOD-BYE, MR. TORGORSON. 1080 01:06:18,600 --> 01:06:21,870 I'D LIKE TO SEE THREE NAPKINS RETURNED. 1081 01:06:21,970 --> 01:06:24,470 DO YOU EAT THEM OR SOMETHING? 1082 01:06:24,580 --> 01:06:27,980 WE WERE CATCHING TOADS IN THEM. 1083 01:06:28,080 --> 01:06:29,710 COME HOME AFTER SCHOOL. 1084 01:06:29,810 --> 01:06:33,250 COUSIN ANNABELLE IS GOING TO SHOW US SOME NEEDLEPOINT. 1085 01:06:33,350 --> 01:06:36,720 BOYS, TIME FOR SCHOOL! 1086 01:06:36,820 --> 01:06:40,020 PUT YOUR LUNCH IN YOUR BAG. 1087 01:06:40,130 --> 01:06:42,960 WARREN, NO RUNNING AROUND TODAY. 1088 01:06:43,060 --> 01:06:45,060 SIT DOWN AND EAT. 1089 01:06:45,160 --> 01:06:47,500 I TOLD YOU I WOULD. 1090 01:06:51,640 --> 01:06:53,040 GOOD-BYE, MOTHER. 1091 01:06:53,140 --> 01:06:54,500 GOOD-BYE. 1092 01:06:54,610 --> 01:06:56,010 BYE, MOTHER. 1093 01:06:56,110 --> 01:06:57,210 BYE. 1094 01:06:57,310 --> 01:06:59,040 GOOD-BYE, MOTHER. 1095 01:06:59,140 --> 01:07:00,610 GOOD-BYE. 1096 01:08:02,970 --> 01:08:05,040 HEY! NEW SHOES. 1097 01:08:05,140 --> 01:08:07,610 THINK THEY FOUND SOME MONEY? 1098 01:08:17,420 --> 01:08:19,560 INJUN LOVER! 1099 01:08:21,190 --> 01:08:25,060 I'M JUST GOING TO IGNORE YOU, OLAF TORGORSON. 1100 01:08:25,160 --> 01:08:28,000 THERE WILL BE AN EXAM... 1101 01:08:33,140 --> 01:08:34,540 BYE! 1102 01:08:34,640 --> 01:08:39,480 BYE, CADDIE! 1103 01:08:39,580 --> 01:08:42,980 DON'T WAIT FOR ME. I'LL CATCH UP. 1104 01:08:43,080 --> 01:08:44,580 ELLA MAE? 1105 01:08:46,120 --> 01:08:49,350 I HEARD IT WAS YOUR BIRTHDAY TOMORROW. 1106 01:08:49,450 --> 01:08:52,490 YES. I'LL BE 14. 1107 01:08:52,590 --> 01:08:58,490 I'VE NEVER GIVEN A BIRTHDAY PRESENT TO A GIRL BEFORE, 1108 01:08:58,600 --> 01:09:01,500 EXCEPT CADDIE, 1109 01:09:01,600 --> 01:09:03,370 BUT THAT DOESN'T COUNT. 1110 01:09:03,470 --> 01:09:06,600 WELL, I HAD THIS HANGING AROUND, 1111 01:09:06,700 --> 01:09:09,740 AND I THOUGHT YOU MIGHT LIKE IT. 1112 01:09:15,110 --> 01:09:16,550 [MUSIC PLAYING] 1113 01:09:16,650 --> 01:09:18,250 MAKE SURE IT'S WOUND. 1114 01:09:18,350 --> 01:09:20,580 NOTHING HAPPENS IF IT'S NOT. 1115 01:09:20,690 --> 01:09:22,620 TOM... 1116 01:09:23,820 --> 01:09:26,890 THIS IS THE MOST BEAUTIFUL THING 1117 01:09:26,990 --> 01:09:28,620 I'VE EVER RECEIVED. 1118 01:09:31,930 --> 01:09:34,460 I'LL TREASURE IT ALWAYS. 1119 01:09:36,570 --> 01:09:39,000 THANK YOU. 1120 01:09:39,100 --> 01:09:41,470 I'VE GOT TO GO NOW. 1121 01:09:41,570 --> 01:09:43,510 MOTHER'S COME FOR ME. 1122 01:09:43,610 --> 01:09:45,240 UM... 1123 01:09:55,590 --> 01:09:58,920 PULL IT TIGHT, BUT NOT TOO TIGHT. 1124 01:10:02,630 --> 01:10:03,990 COMME CA? 1125 01:10:04,100 --> 01:10:05,600 OUI. 1126 01:10:13,640 --> 01:10:17,540 CADDIE, COME AND SEE THIS LOVELY PETIT POINT 1127 01:10:17,640 --> 01:10:20,540 THAT COUSIN ANNABELLE HAS SHOWN ME. 1128 01:10:20,650 --> 01:10:23,050 I'LL TEACH YOU, TOO, CAROLINE. 1129 01:10:23,150 --> 01:10:25,110 IT'S SO SIMPLE, DEAR. 1130 01:10:26,650 --> 01:10:28,580 COME. JUST TRY. 1131 01:10:32,660 --> 01:10:34,120 NO. 1132 01:10:43,100 --> 01:10:44,970 OW! 1133 01:10:45,070 --> 01:10:47,940 BETTER NOT TRY IT JUST NOW. 1134 01:10:48,040 --> 01:10:50,570 I CAN DO IT, MOTHER. 1135 01:10:52,110 --> 01:10:56,010 WHY DON'T I GO MAKE US SOME TEA? 1136 01:10:57,580 --> 01:11:00,080 CADDIE, COME HERE. 1137 01:11:05,120 --> 01:11:06,720 WHAT'S WRONG? 1138 01:11:06,820 --> 01:11:10,130 TOM GAVE ELLA MAE A PRESENT. 1139 01:11:11,630 --> 01:11:13,230 I KNOW. 1140 01:11:14,630 --> 01:11:16,030 YOU KNOW? 1141 01:11:16,130 --> 01:11:18,500 HE ASKED PERMISSION TO WORK 1142 01:11:18,600 --> 01:11:22,040 IN MR. TORGORSON'S STORE TO BUY IT. 1143 01:11:22,140 --> 01:11:26,040 WHY WOULD HE KEEP A SECRET LIKE THAT FROM ME? 1144 01:11:26,140 --> 01:11:30,050 WELL, CADDIE, TOM IS GROWING UP. 1145 01:11:30,150 --> 01:11:33,580 I THINK HE'S SWEET ON ELLA MAE. 1146 01:11:33,690 --> 01:11:35,050 SHE'S NO FUN. 1147 01:11:35,150 --> 01:11:37,950 SHE'S AFRAID OF SNAKES AND HORSES. 1148 01:11:38,060 --> 01:11:40,990 SHE JUST ALWAYS PRACTICES HER MUSIC. 1149 01:11:41,090 --> 01:11:42,990 SHE NEVER SAYS ANYTHING. 1150 01:11:43,090 --> 01:11:46,460 IT'S NOT LIKE YOU TO JUDGE HARSHLY. 1151 01:11:46,560 --> 01:11:49,970 ELLA MAE IS A LOVELY YOUNG LADY. 1152 01:11:50,070 --> 01:11:52,030 YOUNG MEN LIKE THAT. 1153 01:11:52,140 --> 01:11:55,510 YOU MEAN TOM? HE'S NOT A MAN. 1154 01:11:55,610 --> 01:11:59,510 ANYHOW, I'M LOADS MORE FUN THAN HER. 1155 01:12:00,610 --> 01:12:02,550 WHEN YOU GET OLDER, 1156 01:12:02,650 --> 01:12:05,250 YOU'LL FIND SOMEBODY SPECIAL, TOO. 1157 01:12:09,620 --> 01:12:11,850 MAY I GO NOW? 1158 01:12:11,960 --> 01:12:13,760 YES, DEAR. 1159 01:12:16,630 --> 01:12:18,090 CADDIE. 1160 01:12:29,870 --> 01:12:32,340 IT WOULD LOOK RAVISHING. 1161 01:12:32,440 --> 01:12:34,980 THAT'S ALL RIGHT. NO, THANK YOU. 1162 01:12:36,250 --> 01:12:38,580 IF I WERE YOU, 1163 01:12:38,680 --> 01:12:42,690 I WOULDN'T WORRY ABOUT TOM AND ELLA MAE. 1164 01:12:42,790 --> 01:12:45,190 MEN--THEY'RE ALL THE SAME. 1165 01:12:45,290 --> 01:12:48,660 WHO CAN TELL WHAT THEY'RE UP TO? 1166 01:12:48,760 --> 01:12:52,460 I'M DYING TO SEE WHAT YOU LOOK LIKE 1167 01:12:52,560 --> 01:12:53,930 IN SOMETHING PRETTY. 1168 01:12:54,030 --> 01:12:55,900 YOU HAVE PERFECT POSTURE. 1169 01:12:56,000 --> 01:12:57,300 I DO? 1170 01:12:57,400 --> 01:13:00,100 I KNOW GIRLS WHO WOULD DIE 1171 01:13:00,200 --> 01:13:02,610 TO HAVE SUCH REGAL BEARING. 1172 01:13:02,710 --> 01:13:04,070 AND YOUR EYES, 1173 01:13:04,180 --> 01:13:06,640 THEY ARE SENSATIONAL. 1174 01:13:06,740 --> 01:13:08,380 THEY ARE? 1175 01:13:08,480 --> 01:13:11,650 PUT THIS ON FOR A MOMENT. 1176 01:13:11,750 --> 01:13:14,850 IT'LL FRAME YOUR FACE LIKE A HALO. 1177 01:13:14,950 --> 01:13:17,220 YOU LOOK DIVINE. 1178 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 SEE WHAT I MEAN? 1179 01:13:23,260 --> 01:13:25,090 OH, MY! 1180 01:13:25,200 --> 01:13:28,230 HA HA! 1181 01:13:30,030 --> 01:13:32,230 [LAUGHING] 1182 01:13:53,530 --> 01:13:54,920 MMM. 1183 01:14:52,250 --> 01:14:54,150 THE GUNS ARE GOOD. 1184 01:14:54,250 --> 01:14:55,850 THANK YOU, JOHN WOODLAWN. 1185 01:14:55,950 --> 01:14:58,250 THE EYE OF THE HAWK, 1186 01:14:58,360 --> 01:15:01,760 CE-TAN, IS CLOSED. 1187 01:15:28,290 --> 01:15:30,720 WHERE'S YOUR LITTLE DARLING, TOM? 1188 01:15:30,820 --> 01:15:32,350 HA HA HA! 1189 01:15:34,990 --> 01:15:38,630 ARE YOU ALL RIGHT, MISS PARKER? 1190 01:15:42,330 --> 01:15:47,470 AS MANY OF YOU KNOW, ELLA MAE HAYMAN 1191 01:15:47,570 --> 01:15:52,210 HAS BEEN QUITE ILL, UM, THESE LAST FEW MONTHS. 1192 01:15:52,310 --> 01:15:55,710 I'M AFRAID THAT I HAVE TO TELL YOU 1193 01:15:55,810 --> 01:15:59,780 THAT ELLA MAE WON'T BE HERE WITH US ANYMORE. 1194 01:15:59,880 --> 01:16:02,580 SHE PASSED AWAY LAST EVENING. 1195 01:16:08,790 --> 01:16:11,130 ELLA MAE HAYMAN BROUGHT JOY 1196 01:16:11,230 --> 01:16:15,100 INTO THE HEARTS OF ALL SHE KNEW. 1197 01:16:15,200 --> 01:16:18,800 HER CHILDHOOD WAS LIKE A PIECE OF MUSIC. 1198 01:16:18,900 --> 01:16:21,570 HER MEMORY WILL BE CAUGHT 1199 01:16:21,670 --> 01:16:24,540 AS LIGHT IN A PRISM. 1200 01:16:24,640 --> 01:16:29,040 NOW HER HYMNS RISE UP AND SWELL 1201 01:16:29,150 --> 01:16:32,210 TO JOIN IN HARMONY WITH THE SPHERES, 1202 01:16:32,320 --> 01:16:37,690 BUT THE MUSIC OF HER SHORT LIFE WILL NEVER FADE AWAY. 1203 01:16:37,790 --> 01:16:39,990 MAY THE LORD TAKE THIS CHILD 1204 01:16:40,090 --> 01:16:43,160 AND PROTECT HER IN HIS EVERLASTING GOODNESS. 1205 01:16:43,260 --> 01:16:45,700 AMEN. 1206 01:16:50,570 --> 01:16:52,170 I'M SO SORRY. 1207 01:16:54,270 --> 01:16:56,410 TOM WOODLAWN. 1208 01:16:56,510 --> 01:16:58,940 I HAVE SOMETHING FOR YOU. 1209 01:16:59,040 --> 01:17:00,280 I-- 1210 01:17:00,380 --> 01:17:05,410 I KNOW ELLA MAE WOULD WANT YOU TO KEEP THIS. 1211 01:17:28,810 --> 01:17:32,210 SAM HANKINSON SHOULDN'T HAVE GONE UP THERE 1212 01:17:32,310 --> 01:17:35,710 WITH LITTLE CROW ON THE RAMPAGE. 1213 01:17:35,810 --> 01:17:40,180 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU ARM INDIANS WITH GUNS. 1214 01:17:40,280 --> 01:17:41,720 HIS POOR CHILDREN. 1215 01:17:41,820 --> 01:17:44,720 I WARNED HIM TO STAY AWAY. 1216 01:17:44,820 --> 01:17:46,720 THEY LEFT HIM DEAD. 1217 01:17:46,820 --> 01:17:48,720 LITTLE CROW'S ESCAPED CUSTODY. 1218 01:17:48,830 --> 01:17:51,190 THERE WILL BE NO JUSTICE. 1219 01:17:51,300 --> 01:17:55,130 THEM SIOUX COULD LINK UP WITH THE DAKOTAS. 1220 01:17:55,230 --> 01:17:58,430 THEY SAY LITTLE CROW LEFT 200 DEAD. 1221 01:17:58,540 --> 01:18:02,300 YOU CAN'T TRUST INDIANS. THAT'S HOW IT WILL BE HERE. 1222 01:18:02,410 --> 01:18:04,240 THE DAKOTAS ARE DIFFERENT. 1223 01:18:04,340 --> 01:18:06,310 I'VE MET WITH TUKENBHESKA. 1224 01:18:06,410 --> 01:18:09,950 HE AND HIS PEOPLE RESPECT US NOW. 1225 01:18:10,050 --> 01:18:14,680 THAT WASN'T RESPECT I SAW ON THE FACE OF KEHTANA. 1226 01:18:14,790 --> 01:18:17,990 THAT WAS HATE I SAW IN HIS EYES. 1227 01:18:18,090 --> 01:18:19,990 IT'S GOT ME WORRIED. 1228 01:18:20,090 --> 01:18:22,020 WE CAN'T UNDERSTAND THEM. 1229 01:18:22,130 --> 01:18:24,030 THEY'LL NEVER UNDERSTAND US. 1230 01:18:24,130 --> 01:18:26,630 THAT'S WHAT I'M TRYING TO CHANGE. 1231 01:18:26,730 --> 01:18:29,130 THERE WON'T BE ANY UNDERSTANDING 1232 01:18:29,230 --> 01:18:31,900 IF WE DON'T TREAT EACH OTHER AS NEIGHBORS. 1233 01:18:32,000 --> 01:18:34,200 I DON'T FEEL LIKE COUNTING 1234 01:18:34,310 --> 01:18:37,110 NO INDIANS AMONGST MY NEIGHBORS! 1235 01:18:40,880 --> 01:18:42,080 TOM? 1236 01:18:42,180 --> 01:18:43,710 HMM? 1237 01:18:43,820 --> 01:18:46,720 WHAT IF WE GET AMBUSHED TONIGHT? 1238 01:18:46,820 --> 01:18:49,750 WE'D BE ASLEEP. WE WOULDN'T KNOW. 1239 01:18:49,850 --> 01:18:54,160 SOME WOULD BE IF THE REST WOULD QUIT TALKING. 1240 01:18:54,260 --> 01:18:56,160 I'M SO AFRAID, CAROLINE. 1241 01:18:56,260 --> 01:18:58,160 INDIANS ON THE WARPATH. 1242 01:18:58,260 --> 01:19:01,160 YOU SAID THE WEST WASN'T WILD. 1243 01:19:01,270 --> 01:19:03,630 THEY'RE NOT ON THE WARPATH. 1244 01:19:03,730 --> 01:19:06,170 FATHER'S RIGHT ABOUT THE DAKOTAS. 1245 01:19:06,270 --> 01:19:09,240 HE KNOWS THEM BETTER THAN ANYBODY. 1246 01:19:15,710 --> 01:19:18,110 MR. WOODLAWN! 1247 01:19:18,220 --> 01:19:19,680 MR. WOODLAWN! 1248 01:19:22,790 --> 01:19:25,190 MR. WOODLAWN! 1249 01:19:25,290 --> 01:19:26,760 MR. WOODLAWN! 1250 01:19:28,190 --> 01:19:30,590 MR. WOODLAWN, THIS IS IT! 1251 01:19:30,690 --> 01:19:32,090 THIS IS IT! 1252 01:19:32,200 --> 01:19:33,700 WHAT? WHAT? 1253 01:19:33,800 --> 01:19:36,400 IT'S STARTED! I SAW IT. 1254 01:19:36,500 --> 01:19:38,400 I WENT TO WARN EVERYBODY. 1255 01:19:38,500 --> 01:19:40,400 OTHERS HAD HEARD IT. 1256 01:19:40,500 --> 01:19:41,940 CALM DOWN, ROBERT. 1257 01:19:42,040 --> 01:19:43,940 WHAT DID YOU HEAR? 1258 01:19:44,040 --> 01:19:45,770 AT THE TAVERN, 1259 01:19:45,880 --> 01:19:49,340 THIS FELLOW SAYS THE INDIANS ARE GATHERING FOR AN UPRISING. 1260 01:19:49,450 --> 01:19:50,980 WHAT INDIANS? WHERE? 1261 01:19:51,080 --> 01:19:52,680 THE DAKOTAS! WHO ELSE? 1262 01:19:52,780 --> 01:19:55,650 I SAW IT WITH MY OWN EYES. 1263 01:19:55,750 --> 01:19:57,990 THE SKEEL HOUSE... ALL AFLAME. 1264 01:19:58,090 --> 01:20:00,920 THE SKEELS? OH, NO. 1265 01:20:01,030 --> 01:20:04,190 THICK BLACK SMOKE POURING OUT THE DOORS, 1266 01:20:04,300 --> 01:20:06,460 REDSKINS DRAGGING BODIES OUT. 1267 01:20:06,560 --> 01:20:10,570 I HIGHTAILED IT TO TOWN TO SOUND THE ALARM! 1268 01:20:10,670 --> 01:20:13,540 THE MASSACRE HAS STARTED. FOLKS ARE COMING. 1269 01:20:13,640 --> 01:20:15,800 THEY'RE COMING HERE? 1270 01:20:15,910 --> 01:20:17,540 WE NEED A SOLID FRONT. 1271 01:20:17,640 --> 01:20:19,070 WE'LL NEED FOOD. 1272 01:20:19,180 --> 01:20:21,540 JOHN, WE'LL NEED TURKEYS. 1273 01:20:21,650 --> 01:20:24,250 ANNABELLE, HELP ME START BAKING. 1274 01:20:50,940 --> 01:20:55,310 YOU AND THE CHILDREN WILL SLEEP IN THE PARLOR. 1275 01:20:55,410 --> 01:20:58,680 MRS. JAMIESON, TAKE YOUR THINGS UPSTAIRS. 1276 01:20:58,780 --> 01:21:02,650 STAY CALM. NO ONE KNOWS WHAT'S HAPPENED. 1277 01:21:02,750 --> 01:21:06,090 I KNOW WHAT I SAW, MR. WOODLAWN. 1278 01:21:06,190 --> 01:21:09,290 TUKENBHESKA WAS ALWAYS ALLIED WITH LITTLE CROW. 1279 01:21:09,390 --> 01:21:13,700 ARE WE GOING TO WAIT UNTIL THEY KILL US? 1280 01:21:13,800 --> 01:21:19,500 I'D LIKE TO RIDE OUT TO THE SKEEL PLACE AND LOOK AROUND. 1281 01:21:19,600 --> 01:21:22,140 I AIN'T GOING, 1282 01:21:22,240 --> 01:21:25,170 NOT WITH THE SKEEL FAMILY SHOT, 1283 01:21:25,280 --> 01:21:29,710 AND PROBABLY WITH THEM GUNS YOU MADE UP, WOODLAWN. 1284 01:21:36,250 --> 01:21:39,690 I'LL GO, FATHER. 1285 01:21:39,790 --> 01:21:42,460 ALL RIGHT. SADDLE UP, SON. 1286 01:21:48,000 --> 01:21:51,970 OH, UNCLE JOHN IS VERY BRAVE, ISN'T HE? 1287 01:21:52,070 --> 01:21:54,970 YOU'RE NOT GOING IN THAT HOUSE! 1288 01:21:55,070 --> 01:21:56,470 GRAB THEM! 1289 01:21:56,570 --> 01:21:57,970 AHH! LET GO! 1290 01:21:58,080 --> 01:21:59,240 LET ME GO! 1291 01:21:59,340 --> 01:22:00,840 LET ME GO! 1292 01:22:00,940 --> 01:22:03,310 LEAVE THEM ALONE, MR. IRETON! 1293 01:22:03,410 --> 01:22:04,810 THEY'RE INDIANS! 1294 01:22:04,920 --> 01:22:08,220 THEY HAPPEN TO BE MY FRIENDS! 1295 01:22:08,320 --> 01:22:10,250 INDIANS GOT NO FRIENDS! 1296 01:22:10,350 --> 01:22:11,750 ROBERT! ROBERT! 1297 01:22:11,860 --> 01:22:13,160 ROBERT! 1298 01:22:13,260 --> 01:22:15,620 YOU LET GO OF ME! 1299 01:22:17,630 --> 01:22:21,360 WHAT HAS COME OVER YOU? THEY'RE ONLY CHILDREN! 1300 01:22:21,470 --> 01:22:23,000 REDSKINS ARE REDSKINS! 1301 01:22:23,100 --> 01:22:26,140 THEY'RE GOING BACK WHERE THEY BELONG. 1302 01:22:26,240 --> 01:22:27,600 LET ME GO! 1303 01:22:27,700 --> 01:22:32,670 PUT THAT GUN DOWN UNLESS YOU'LL USE IT ON ME. 1304 01:22:32,780 --> 01:22:36,080 DON'T YOU DARE STAND UP TO ME! 1305 01:22:38,150 --> 01:22:40,420 BOYS, GO INTO THE HOUSE. 1306 01:22:40,520 --> 01:22:43,590 CADDIE, WHAT ARE YOU WAITING FOR? 1307 01:22:50,860 --> 01:22:53,200 COME ON. 1308 01:22:57,700 --> 01:23:01,140 I'VE NEVER SEEN MR. IRETON LIKE THAT. 1309 01:23:01,240 --> 01:23:02,600 IT'S FRIGHTENING. 1310 01:23:02,710 --> 01:23:04,910 DON'T WORRY, CADDIE. 1311 01:23:05,010 --> 01:23:06,910 THEY'RE SAFE IN HERE. 1312 01:23:07,010 --> 01:23:09,810 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO THEM 1313 01:23:09,910 --> 01:23:12,110 NOW THAT SAM'S BEEN KILLED? 1314 01:23:12,220 --> 01:23:17,620 WE'LL HAVE TO SEE THAT THEY'RE TAKEN CARE OF, WON'T WE? 1315 01:23:17,720 --> 01:23:20,160 YES, AND LIKE YOU SAID, 1316 01:23:20,260 --> 01:23:24,660 WE DON'T CARE WHAT OTHER PEOPLE THINK, DO WE? 1317 01:23:24,760 --> 01:23:26,730 NO, WE DON'T. 1318 01:23:45,280 --> 01:23:47,180 NOW LISTEN TO ME! 1319 01:23:47,280 --> 01:23:49,950 WELL, I'M TIRED OF WAITING! 1320 01:23:50,050 --> 01:23:54,620 I'LL TELL YOU WHAT THE INDIANS DO. THEY AMBUSH. 1321 01:23:54,730 --> 01:23:56,190 WE SHOULD ATTACK FIRST, 1322 01:23:56,290 --> 01:23:59,530 WIPE OUT THE LOT OF THEM. 1323 01:23:59,630 --> 01:24:03,060 IT'S THE ELEMENT OF SURPRISE THAT COUNTS. 1324 01:24:03,170 --> 01:24:05,730 I KNOW WHERE THEY'RE CAMPED. 1325 01:24:05,840 --> 01:24:09,400 MORE WILL COME, FROM ALL OVER THE TERRITORY. 1326 01:24:09,510 --> 01:24:11,710 THAT'S WHERE YOU'RE WRONG. 1327 01:24:11,810 --> 01:24:16,310 MASSACRE THESE DAKOTAS, THAT WILL SEND A MESSAGE THAT WE MEAN BUSINESS. 1328 01:24:16,410 --> 01:24:19,850 YOU FELLOWS WORK FOR JOHN WOODLAWN. 1329 01:24:19,950 --> 01:24:21,880 HE'S A REASONABLE MAN. 1330 01:24:21,990 --> 01:24:24,390 WE SHOULD WAIT FOR HIM. 1331 01:24:24,490 --> 01:24:28,160 IF WE DO IT, WE DO IT NOW. 1332 01:24:28,260 --> 01:24:29,590 ALL IN? 1333 01:24:51,280 --> 01:24:53,050 [ANIMAL HOWLS] 1334 01:25:05,230 --> 01:25:06,730 [OWL HOOTING] 1335 01:25:19,440 --> 01:25:21,080 HEY, IRETON, 1336 01:25:21,180 --> 01:25:24,680 MRS. WOODLAWN'S BEEN LOOKING FOR YOU. 1337 01:25:33,490 --> 01:25:35,160 AAH! 1338 01:25:35,260 --> 01:25:36,190 AAH! 1339 01:25:36,290 --> 01:25:38,890 AAH! NO! 1340 01:25:39,000 --> 01:25:40,930 WHAT'S THAT? 1341 01:25:41,030 --> 01:25:42,330 THERE'S SOMEBODY COMING 1342 01:25:42,430 --> 01:25:45,700 DOWN THE SOUTH ROAD! 1343 01:25:45,800 --> 01:25:47,070 HEY! 1344 01:25:47,170 --> 01:25:48,940 HOLD YOUR FIRE! 1345 01:25:49,040 --> 01:25:50,810 THEY'VE GOT CADDIE. 1346 01:25:59,180 --> 01:26:02,050 CADDIE, ARE YOU ALL RIGHT? 1347 01:26:03,320 --> 01:26:04,520 YES. 1348 01:26:04,620 --> 01:26:07,060 LET HER GO, TUKENBHESKA. 1349 01:26:07,160 --> 01:26:09,290 I'M ALL RIGHT. 1350 01:26:09,390 --> 01:26:12,430 DON'T YOU SEE? HE'S OUR FRIEND. 1351 01:26:18,740 --> 01:26:22,770 IT LOOKS LIKE HE BROUGHT SOME FRIENDS. 1352 01:26:22,870 --> 01:26:24,440 LOOK WHAT YOU'VE DONE! 1353 01:26:24,540 --> 01:26:26,310 THEY'RE ONLY PROTECTING HIM! 1354 01:26:26,410 --> 01:26:28,580 YOU DON'T UNDERSTAND! 1355 01:26:32,220 --> 01:26:33,980 OH, NO! PLEASE, DON'T! 1356 01:26:34,080 --> 01:26:35,680 CHIEF TUKENBHESKA-- 1357 01:26:35,790 --> 01:26:37,620 PLEASE... 1358 01:26:37,720 --> 01:26:40,220 LET HER COME TO ME, PLEASE. 1359 01:26:40,320 --> 01:26:42,260 HOLD IT! 1360 01:26:42,360 --> 01:26:43,690 FATHER! 1361 01:26:43,790 --> 01:26:45,060 STOP THEM! 1362 01:26:45,160 --> 01:26:46,230 JOHN! 1363 01:26:50,600 --> 01:26:52,500 HOLD IT. 1364 01:26:52,600 --> 01:26:55,540 NOW, WHAT ARE YOU PEOPLE DOING? 1365 01:26:55,640 --> 01:26:58,210 LOOK OVER THERE! 1366 01:26:58,310 --> 01:26:59,740 LOOK OVER THERE! 1367 01:26:59,840 --> 01:27:02,080 MAX SKEEL! YOU'RE ALIVE! 1368 01:27:02,180 --> 01:27:06,080 THERE HAS BEEN NO INDIAN ATTACK. 1369 01:27:06,180 --> 01:27:08,580 IRETON SAID YOU WAS MURDERED. 1370 01:27:08,690 --> 01:27:11,520 WE'RE ALIVE AS WE EVER BEEN. 1371 01:27:11,620 --> 01:27:14,320 WE'RE ALL JUST FINE. 1372 01:27:14,430 --> 01:27:16,830 YOU SAW A SOAP KETTLE FIRE. 1373 01:27:16,930 --> 01:27:19,490 TALLOW SPILLED IN THE FIRE. 1374 01:27:19,600 --> 01:27:22,560 WIND BLEW SMOKE THROUGH THE HOUSE. 1375 01:27:22,670 --> 01:27:24,930 THANK GOD SOME DAKOTAS CAME. 1376 01:27:25,040 --> 01:27:29,940 WITHOUT THEIR HELP, WE NEVER WOULD HAVE GOT THAT FIRE OUT. 1377 01:27:30,040 --> 01:27:33,380 YOU SAW WHAT YOU WANTED. 1378 01:27:33,480 --> 01:27:35,680 WE KNOW THE TRUTH NOW. 1379 01:27:35,780 --> 01:27:38,550 THESE PEOPLE HAVE PLEDGED THEIR RESPECT. 1380 01:27:38,650 --> 01:27:40,920 THEY'VE SHOWN THEIR FRIENDSHIP. 1381 01:27:41,020 --> 01:27:43,750 THEY WANT TO LIVE IN PEACE. 1382 01:27:43,850 --> 01:27:45,520 WE ALL WANT PEACE. 1383 01:28:15,420 --> 01:28:18,450 YOU ARE A GOOD FRIEND. 1384 01:28:20,290 --> 01:28:21,820 BLESS YOU. 1385 01:28:23,660 --> 01:28:25,660 THANK YOU. 1386 01:28:55,660 --> 01:28:59,790 CADDIE, YOU SURE WERE BRAVE. 1387 01:29:01,670 --> 01:29:04,000 WELL, SO WERE YOU, TOM. 1388 01:29:34,200 --> 01:29:36,770 PLEASE DON'T BE ANGRY, MOTHER. 1389 01:29:38,470 --> 01:29:41,670 I WAS SO SCARED. 1390 01:29:44,110 --> 01:29:46,170 SO WAS I, DARLING. 1391 01:29:49,650 --> 01:29:54,350 I AM SO PROUD THAT YOU'RE MY DAUGHTER, CADDIE. 1392 01:29:58,090 --> 01:30:00,960 YOU LISTENED TO YOUR CONSCIENCE. 1393 01:30:02,830 --> 01:30:06,030 YOU DID WHAT YOU HAD TO DO. 1394 01:30:07,660 --> 01:30:11,630 THERE ARE MANY THINGS I COULD TEACH YOU, 1395 01:30:11,740 --> 01:30:15,840 BUT I COULD NEVER TEACH YOU THAT. 1396 01:30:19,510 --> 01:30:21,980 OH, BABY. 1397 01:30:26,780 --> 01:30:29,580 [WHISTLE BLOWS] 1398 01:30:32,190 --> 01:30:34,160 EDMUND! 1399 01:30:35,690 --> 01:30:38,090 IT'S GOOD TO SEE YOU! 1400 01:30:38,190 --> 01:30:39,560 WELCOME BACK. 1401 01:30:39,660 --> 01:30:41,600 HOW ARE YOU DOING? 1402 01:30:43,700 --> 01:30:47,340 BUT WHERE IS CADDIE AND ANNABELLE? 1403 01:30:49,710 --> 01:30:51,070 LOOK AT THIS! 1404 01:30:51,170 --> 01:30:53,940 DO MY EYES DECEIVE ME, 1405 01:30:54,040 --> 01:30:56,580 OR IS THIS CADDIE AND ANNABELLE? 1406 01:31:02,350 --> 01:31:03,850 HELLO, UNCLE EDMUND. 1407 01:31:03,950 --> 01:31:06,720 HELLO, UNCLE EDMUND. 1408 01:31:06,820 --> 01:31:11,860 I WISH YOU DIDN'T HAVE TO TAKE ME HOME. 1409 01:31:11,960 --> 01:31:15,830 I HAVE A LOT TO CATCH UP ON. 1410 01:31:15,930 --> 01:31:18,170 SAY... 1411 01:31:18,270 --> 01:31:21,870 I HAVE A SURPRISE FOR YOU, CADDIE. 1412 01:31:23,240 --> 01:31:25,170 A NICE LADY IN HANNIBAL 1413 01:31:25,280 --> 01:31:27,710 FOUND HIM WANDERING THE STREETS. 1414 01:31:27,810 --> 01:31:29,640 HE'S PERFECTLY TRAINED NOW. 1415 01:31:29,750 --> 01:31:31,650 HE'LL SIT FOR HOURS. 1416 01:31:31,750 --> 01:31:33,410 NERO! 1417 01:31:33,520 --> 01:31:35,550 [BARKING] 1418 01:31:40,090 --> 01:31:41,720 NERO! 1419 01:32:17,590 --> 01:32:19,690 GET THE OTHER STICK! 1420 01:32:25,970 --> 01:32:28,600 I GUESS... 1421 01:32:28,710 --> 01:32:33,640 SOME THINGS DON'T CHANGE THAT EASILY AFTER ALL, DO THEY? 1422 01:32:33,740 --> 01:32:35,080 OH, WELL. 1423 01:32:35,180 --> 01:32:38,580 I CAN'T IMAGINE US BEING ANY HAPPIER 1424 01:32:38,680 --> 01:32:42,150 THAN WE ARE RIGHT AT THIS MOMENT. 1425 01:32:55,700 --> 01:32:57,170 NERO! 1426 01:33:57,930 --> 01:33:59,590 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1427 01:33:59,700 --> 01:34:01,660 CAPTIONS COPYRIGHT 1990 WONDERWORKS, LTD. 86006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.