Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,284 --> 00:00:05,867
(upbeat music)
2
00:00:19,070 --> 00:00:21,233
- Money, money, money, money.
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,990
With all this green, all the women
4
00:00:23,990 --> 00:00:25,953
are gonna come chasing after us.
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,883
- Looks like we got one
chasing after us already.
6
00:00:33,499 --> 00:00:34,332
- Oh no.
7
00:00:34,332 --> 00:00:35,800
Black Scorpion.
8
00:00:35,800 --> 00:00:36,990
We're dead.
9
00:00:36,990 --> 00:00:37,823
- [Driver] Relax.
10
00:00:37,823 --> 00:00:38,982
This is an armored truck.
11
00:00:38,982 --> 00:00:43,982
What's she gonna do?
12
00:00:45,202 --> 00:00:50,202
- Engage arsenal.
13
00:00:52,120 --> 00:00:53,315
Fire.
14
00:00:53,315 --> 00:00:55,732
(gun firing)
15
00:00:57,366 --> 00:01:00,199
- I love a woman that plays rough.
16
00:01:08,700 --> 00:01:10,200
- Engage stingray.
17
00:01:13,115 --> 00:01:15,535
(laser zapping)
18
00:01:15,535 --> 00:01:17,750
- Hey, are you as turned on as I am?
19
00:01:17,750 --> 00:01:19,196
- [Driver] More!
20
00:01:19,196 --> 00:01:21,446
(laughing)
21
00:01:22,901 --> 00:01:23,734
- Get me Argyle.
22
00:01:24,866 --> 00:01:26,583
(beeping)
23
00:01:26,583 --> 00:01:28,523
- Hold on, hold on, hold on.
24
00:01:31,940 --> 00:01:32,860
What's up, Blue?
25
00:01:32,860 --> 00:01:35,233
- I'm chasing some scumbag
that hijacked an armored truck.
26
00:01:35,233 --> 00:01:37,693
The guns and the stingray
can't pierce the armor.
27
00:01:38,740 --> 00:01:39,700
- Hey.
28
00:01:39,700 --> 00:01:40,590
Sounds like the perfect time
29
00:01:40,590 --> 00:01:42,780
to try out the new crystallizer.
30
00:01:42,780 --> 00:01:43,613
- The what?
31
00:01:43,613 --> 00:01:46,140
- I installed it last week
when I gave you a tune up.
32
00:01:46,140 --> 00:01:48,750
It'll rearrange the fuel
molecules in their tank,
33
00:01:48,750 --> 00:01:51,150
crystallizing the gas to a solid block
34
00:01:51,150 --> 00:01:52,880
of non-burning chemical.
35
00:01:52,880 --> 00:01:54,010
I'm a genius.
36
00:01:54,010 --> 00:01:55,160
- So what do I do?
37
00:01:55,160 --> 00:01:56,968
- Are you within 20 feet?
38
00:01:56,968 --> 00:02:01,020
- Can be.
39
00:02:01,020 --> 00:02:03,582
Launch crystallizer.
40
00:02:03,582 --> 00:02:05,749
(zapping)
41
00:02:10,133 --> 00:02:11,183
- Hey, what was that?
42
00:02:14,640 --> 00:02:16,740
- I don't know but look at the fuel gauge.
43
00:02:26,407 --> 00:02:27,700
- It is Black Scorpion.
44
00:02:27,700 --> 00:02:29,030
We're dead.
45
00:02:29,030 --> 00:02:31,825
- Well, looks like you
guys ran out of gas.
46
00:02:31,825 --> 00:02:35,158
(police sirens wailing)
47
00:02:42,584 --> 00:02:45,334
(dramatic music)
48
00:02:47,408 --> 00:02:48,241
Fire.
49
00:02:51,690 --> 00:02:54,720
- [Narrator] In the light of
day, Darcy Walker is a cop
50
00:02:55,860 --> 00:03:00,463
but in the dark of night,
she becomes Black Scorpion.
51
00:03:03,240 --> 00:03:07,346
Doing with a mask what
she can't do with a badge.
52
00:03:07,346 --> 00:03:09,846
(guns firing)
53
00:03:11,424 --> 00:03:13,757
(exploding)
54
00:03:44,965 --> 00:03:47,132
(beeping)
55
00:03:48,639 --> 00:03:50,889
(whirring)
56
00:04:39,940 --> 00:04:41,953
- Everything appears to be in order.
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,220
Are you ready, Ariana?
58
00:04:44,220 --> 00:04:46,520
- Yes, doctor, just let
me catch my breath, okay?
59
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
- Hand me the serum.
60
00:04:51,130 --> 00:04:54,670
Be careful not to breathe
when I open the vial.
61
00:04:54,670 --> 00:04:57,020
Any healthy person inhaling its fumes
62
00:04:57,020 --> 00:05:01,450
will experience
nightmarish hallucinations.
63
00:05:01,450 --> 00:05:02,860
- Why?
64
00:05:02,860 --> 00:05:04,770
- The fumes will cause a chemical reaction
65
00:05:04,770 --> 00:05:06,070
in the nervous system that bring
66
00:05:06,070 --> 00:05:07,910
about a person's worst fears.
67
00:05:07,910 --> 00:05:08,743
Believe me.
68
00:05:09,600 --> 00:05:13,113
It is not a pleasant experience.
69
00:05:14,710 --> 00:05:16,216
Ready?
70
00:05:16,216 --> 00:05:18,466
(inhaling)
71
00:05:24,010 --> 00:05:24,843
Close.
72
00:05:29,330 --> 00:05:31,150
This is going to make Dr. Frankenstein
73
00:05:31,150 --> 00:05:33,200
look like an amateur.
74
00:06:01,483 --> 00:06:03,980
- Maybe you should shock him or something.
75
00:06:03,980 --> 00:06:06,470
- We're trying to reanimate dead tissue,
76
00:06:06,470 --> 00:06:08,253
not jump start a car.
77
00:06:11,250 --> 00:06:12,100
Oh what the hell.
78
00:06:16,870 --> 00:06:17,703
Ready.
79
00:06:18,560 --> 00:06:20,107
Clear.
80
00:06:20,107 --> 00:06:22,274
(zapping)
81
00:06:26,426 --> 00:06:29,044
- [Ariana] It's working.
82
00:06:29,044 --> 00:06:30,318
- Yes, yes.
83
00:06:30,318 --> 00:06:31,151
Breathe.
84
00:06:33,783 --> 00:06:34,616
Breathe.
85
00:06:36,062 --> 00:06:36,895
Breathe.
86
00:06:38,070 --> 00:06:38,903
Breathe.
87
00:06:40,585 --> 00:06:43,865
Breathe.
88
00:06:43,865 --> 00:06:44,698
Breathe.
89
00:06:51,622 --> 00:06:53,872
(grunting)
90
00:06:56,291 --> 00:06:58,541
(groaning)
91
00:07:23,747 --> 00:07:25,997
(groaning)
92
00:07:31,639 --> 00:07:32,556
Come, come.
93
00:07:35,716 --> 00:07:37,720
(mumbling)
94
00:07:37,720 --> 00:07:38,880
- What is he saying?
95
00:07:38,880 --> 00:07:41,440
- Chemicals have wiped
out most of his memory.
96
00:07:41,440 --> 00:07:45,000
His brain is trying to
remember how to form words.
97
00:07:45,000 --> 00:07:46,793
- Isn't there anything
we can do to help him?
98
00:07:46,793 --> 00:07:50,033
- Well he needs some external stimulus.
99
00:07:51,470 --> 00:07:52,523
- Maybe I can help.
100
00:08:02,020 --> 00:08:03,850
- Nice set of lungs.
101
00:08:03,850 --> 00:08:04,980
- Thank you.
102
00:08:04,980 --> 00:08:06,003
I like yours too.
103
00:08:07,130 --> 00:08:10,950
- Welcome back to the land
of the living, Dr. Goddard.
104
00:08:10,950 --> 00:08:12,350
- Who are you?
105
00:08:12,350 --> 00:08:13,890
- I am Dr. Phineas Phoenix.
106
00:08:13,890 --> 00:08:15,740
I'm director of this institute.
107
00:08:15,740 --> 00:08:16,573
- Not you.
108
00:08:17,504 --> 00:08:18,337
You.
109
00:08:18,337 --> 00:08:20,350
- My name is Ariana.
110
00:08:20,350 --> 00:08:22,680
- Well Ariana, all I can say
111
00:08:22,680 --> 00:08:27,260
is thank god for modern science.
112
00:08:27,260 --> 00:08:29,630
- Ariana, zip it up.
113
00:08:29,630 --> 00:08:31,520
We've got work to do.
114
00:08:31,520 --> 00:08:32,579
- Work?
115
00:08:32,579 --> 00:08:33,570
- Yes, I want to run some tests
116
00:08:33,570 --> 00:08:36,934
to determine how bringing
you back has effected you.
117
00:08:36,934 --> 00:08:38,890
- What do you mean bringing me back?
118
00:08:38,890 --> 00:08:40,030
- Of course.
119
00:08:40,030 --> 00:08:41,110
Let me explain.
120
00:08:41,110 --> 00:08:43,380
Here at the Phoenix Institute,
121
00:08:43,380 --> 00:08:46,960
our goal is to regenerate
the greatest criminals
122
00:08:46,960 --> 00:08:50,870
of our time, study their
antisocial impulses,
123
00:08:50,870 --> 00:08:54,930
and teach them to be
productive members of society.
124
00:08:54,930 --> 00:08:55,763
- Criminal?
125
00:08:56,710 --> 00:08:57,840
What did I do?
126
00:08:57,840 --> 00:08:59,380
- You don't remember?
127
00:08:59,380 --> 00:09:04,380
- I just remember fighting
the woman in a black mask.
128
00:09:08,990 --> 00:09:11,290
- I'm here with Mr. Gaston Filmore,
129
00:09:11,290 --> 00:09:13,700
president of Angel Petroleum.
130
00:09:13,700 --> 00:09:15,010
Mr. Filmore, I understand you
131
00:09:15,010 --> 00:09:16,520
have an exciting announcement.
132
00:09:16,520 --> 00:09:17,830
- That's right, Christine.
133
00:09:17,830 --> 00:09:20,390
I'm here to announce that our company
134
00:09:20,390 --> 00:09:23,550
has developed a new smogless gasoline
135
00:09:23,550 --> 00:09:26,330
that will significantly
improve the air quality
136
00:09:26,330 --> 00:09:28,040
in our fair city.
137
00:09:28,040 --> 00:09:30,622
- So when can we expect
to see this new gasoline
138
00:09:30,622 --> 00:09:31,455
at the pumps?
139
00:09:31,455 --> 00:09:33,140
- Mayor Worth has graciously agreed
140
00:09:33,140 --> 00:09:36,730
to let us test the gasoline
in all police vehicles
141
00:09:36,730 --> 00:09:40,145
before making it available
to the general public.
142
00:09:40,145 --> 00:09:41,743
- [Christine] Thank you, Mr. Filmore.
143
00:09:41,743 --> 00:09:43,550
- Great, great.
144
00:09:43,550 --> 00:09:46,440
I love being used as guinea pigs.
145
00:09:46,440 --> 00:09:49,340
- Well at least the air
will be safe to breathe.
146
00:09:49,340 --> 00:09:51,653
May even be clean by
the time we have kids.
147
00:09:53,613 --> 00:09:54,446
- We?
148
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
- I mean separately.
149
00:10:05,069 --> 00:10:07,236
(beeping)
150
00:10:09,500 --> 00:10:11,193
- Dr. Noah Goddard.
151
00:10:12,810 --> 00:10:15,700
Award winning cardiopulmonary surgeon
152
00:10:15,700 --> 00:10:18,630
lost both lungs when they were punctured
153
00:10:19,720 --> 00:10:23,400
by Lieutenant Stan Walker's stray bullet
154
00:10:23,400 --> 00:10:26,827
in a shootout 19 years ago.
155
00:10:28,420 --> 00:10:29,253
- Let him go.
156
00:10:30,250 --> 00:10:31,110
Nobody'll get hurt!
157
00:10:31,110 --> 00:10:33,320
- [Criminal] Not going
back to jail, man, no way!
158
00:10:33,320 --> 00:10:34,226
- Don't do this!
159
00:10:34,226 --> 00:10:36,726
(guns firing)
160
00:10:44,360 --> 00:10:47,093
- Patient was shot through both lungs.
161
00:10:56,876 --> 00:10:59,876
He was resuscitated after 13 minutes
162
00:11:01,410 --> 00:11:03,690
but suffered severe brain damage
163
00:11:06,020 --> 00:11:07,943
which left him criminally insane.
164
00:11:13,720 --> 00:11:15,432
- You're insane.
165
00:11:15,432 --> 00:11:16,265
- Am I?
166
00:11:16,265 --> 00:11:19,570
It's quite possible
being dead for 13 minutes
167
00:11:19,570 --> 00:11:21,073
could do that to you.
168
00:11:25,590 --> 00:11:28,500
Encasing himself in an oxygenated suit
169
00:11:28,500 --> 00:11:31,550
of armor, Dr. Goddard assumed the identity
170
00:11:31,550 --> 00:11:33,187
of the Breathtaker.
171
00:11:35,836 --> 00:11:40,403
At midnight tomorrow, I
will release a deadly gas
172
00:11:40,403 --> 00:11:45,160
into the air that will
asphyxiate every man,
173
00:11:45,160 --> 00:11:50,160
woman, and child in the
so-called city of angels.
174
00:11:59,620 --> 00:12:01,053
Well, Detective Walker.
175
00:12:02,020 --> 00:12:05,853
Apparently I still have a
breath or two left in me.
176
00:12:07,679 --> 00:12:10,596
(glass shattering)
177
00:12:18,750 --> 00:12:21,843
- So you have no idea who or
what shattered the window.
178
00:12:21,843 --> 00:12:24,390
- That's correct.
179
00:12:24,390 --> 00:12:27,963
It looks like the burglars
were scared off by the alarm.
180
00:12:29,830 --> 00:12:32,910
- Doctor, why do you say that?
181
00:12:32,910 --> 00:12:35,513
- Because nothing is missing.
182
00:12:36,800 --> 00:12:38,630
- Other than the patient.
183
00:12:38,630 --> 00:12:40,260
- Patient?
184
00:12:40,260 --> 00:12:43,072
- Lab rat escaped from its cage.
185
00:12:43,072 --> 00:12:45,440
Poor Ariana's been traumatized
186
00:12:45,440 --> 00:12:47,453
by all the commotion this evening.
187
00:12:48,550 --> 00:12:50,210
- Commotion?
188
00:12:50,210 --> 00:12:54,920
- Stir, ado, activity if
you're a crossword puzzle fan.
189
00:12:54,920 --> 00:12:56,510
- You know, doc, could you possibly
190
00:12:56,510 --> 00:12:58,130
stick to one language because I'm really
191
00:12:58,130 --> 00:13:00,310
not that cosmopolitan.
192
00:13:00,310 --> 00:13:01,861
- I can see that.
193
00:13:01,861 --> 00:13:04,111
(laughing)
194
00:13:05,410 --> 00:13:09,283
- So if nothing was stolen,
why would somebody break in?
195
00:13:10,380 --> 00:13:12,437
- Consider this, maybe someone broke out.
196
00:13:13,950 --> 00:13:15,300
Did you notice how the glass had fallen
197
00:13:15,300 --> 00:13:16,850
on the outside of the building?
198
00:13:17,840 --> 00:13:19,010
I think if someone had broken in,
199
00:13:19,010 --> 00:13:20,830
there would have been
glass all over the floor.
200
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
- You know, I hate to say this
201
00:13:21,830 --> 00:13:23,680
but I think you're right, Ms. Walker.
202
00:13:24,550 --> 00:13:28,020
And I think also our
dear friend Dr. Phoenix
203
00:13:28,020 --> 00:13:29,660
is hiding something.
204
00:13:29,660 --> 00:13:31,323
- Yeah, definitely.
205
00:13:32,620 --> 00:13:33,453
But what?
206
00:13:39,630 --> 00:13:42,010
- If you keep blabbing to
the police, we'll be ruined.
207
00:13:42,010 --> 00:13:45,730
We may not even be able to
find work regenerating amoebas
208
00:13:45,730 --> 00:13:48,810
and speaking of amoebas, they may
209
00:13:48,810 --> 00:13:51,150
even lock us up in a single cell.
210
00:13:51,150 --> 00:13:52,330
- Don't worry, doctor.
211
00:13:52,330 --> 00:13:53,933
I won't breathe another word.
212
00:13:57,413 --> 00:13:58,804
- [Phineas] Breathtaker.
213
00:13:58,804 --> 00:14:01,020
- [Breathtaker] I'm glad you
could keep your mouth shut.
214
00:14:01,020 --> 00:14:02,545
- Who are these people?
215
00:14:02,545 --> 00:14:04,156
- [Breathtaker] These wheezing warriors
216
00:14:04,156 --> 00:14:07,750
are my former patients,
my army of asthmatics.
217
00:14:08,846 --> 00:14:11,700
Now that we've all been introduced,
218
00:14:11,700 --> 00:14:14,563
let's get down to the business at hand.
219
00:14:15,630 --> 00:14:18,880
Asphyxiating the city of angels.
220
00:14:18,880 --> 00:14:20,287
- You've tried to do that once before.
221
00:14:20,287 --> 00:14:22,925
- [Breathtaker] I believe
practice makes perfect.
222
00:14:22,925 --> 00:14:24,620
Now let's see.
223
00:14:24,620 --> 00:14:27,663
You must have some
deadly chemicals around.
224
00:14:28,743 --> 00:14:29,768
No.
225
00:14:29,768 --> 00:14:30,601
Ah.
226
00:14:31,533 --> 00:14:33,240
What's this?
227
00:14:33,240 --> 00:14:36,400
- That is the compound that
brought you back to life.
228
00:14:36,400 --> 00:14:38,990
It will have no effect
on a healthy individual.
229
00:14:38,990 --> 00:14:41,510
- Doctor, you told me not to inhale
230
00:14:41,510 --> 00:14:44,261
because it would give me
nightmarish hallucinations.
231
00:14:44,261 --> 00:14:47,320
- [Breathtaker] Nightmares,
how very interesting.
232
00:14:47,320 --> 00:14:48,870
Maybe it's time for the city
233
00:14:48,870 --> 00:14:52,730
to know what it feels like
to live in a nightmare.
234
00:14:52,730 --> 00:14:53,700
- You'll never get away with it.
235
00:14:53,700 --> 00:14:56,350
The police have already
been here asking questions.
236
00:14:56,350 --> 00:14:57,390
- [Breathtaker] Which is precisely
237
00:14:57,390 --> 00:15:00,300
why I'm going to test it
out on the police first.
238
00:15:00,300 --> 00:15:03,992
The question is how to do it.
239
00:15:03,992 --> 00:15:05,492
- What about the new gasoline?
240
00:15:06,687 --> 00:15:07,520
Just thought I'd tell him.
241
00:15:09,050 --> 00:15:11,260
He takes my breath away.
242
00:15:11,260 --> 00:15:12,300
- [Breathtaker] I've been known to have
243
00:15:12,300 --> 00:15:14,537
that effect on people.
244
00:15:14,537 --> 00:15:16,230
Now then, my dear.
245
00:15:16,230 --> 00:15:18,873
Tell me about this new gasoline.
246
00:15:24,489 --> 00:15:26,000
- Darce.
247
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
You feel okay?
248
00:15:27,640 --> 00:15:28,473
- I'm fine.
249
00:15:28,473 --> 00:15:30,633
I'm just a little
lightheaded for some reason.
250
00:15:32,640 --> 00:15:34,320
I'm gonna go home and get some rest.
251
00:15:34,320 --> 00:15:35,490
- You gonna be okay driving?
252
00:15:35,490 --> 00:15:39,183
- Yeah, yeah, I think I'm fine.
253
00:16:02,422 --> 00:16:03,940
- Citizens of Angel City, how are you?
254
00:16:03,940 --> 00:16:05,210
Mayor Slugger here.
255
00:16:05,210 --> 00:16:06,160
Good to be elected.
256
00:16:10,105 --> 00:16:11,559
- Hey, hey, hey!
257
00:16:11,559 --> 00:16:13,004
Hey!
258
00:16:13,004 --> 00:16:15,490
That's enough. Go on, get out of here.
259
00:16:15,490 --> 00:16:18,800
- Let me introduce you to
the new chief of police.
260
00:16:18,800 --> 00:16:21,620
Ladies and gentlemen,
citizens of Angel City,
261
00:16:21,620 --> 00:16:25,051
may I present to you Police Chief Specs.
262
00:16:25,051 --> 00:16:26,010
(laughing)
263
00:16:26,010 --> 00:16:28,109
- Slugger and Specs.
264
00:16:28,109 --> 00:16:29,415
You idiot!
265
00:16:29,415 --> 00:16:31,004
- To the new sheriff in town.
266
00:16:31,004 --> 00:16:31,837
Yeehaw!
267
00:16:33,010 --> 00:16:34,071
(gun firing)
268
00:16:34,071 --> 00:16:37,750
- Need an instruction manual
on how to pick your own noses.
269
00:16:37,750 --> 00:16:39,550
- You're just jealous, you got fired.
270
00:16:39,550 --> 00:16:41,500
- Eh, shut your trap.
271
00:16:41,500 --> 00:16:43,050
What do you want?
272
00:16:43,050 --> 00:16:45,053
- Chicken fried cheese is ready.
273
00:16:45,053 --> 00:16:46,369
- I don't want none of that crap.
274
00:16:46,369 --> 00:16:47,202
- Hey!
275
00:16:47,202 --> 00:16:48,930
I didn't slave over the
microwave the last few minutes
276
00:16:48,930 --> 00:16:49,763
for nothing!
277
00:16:51,601 --> 00:16:54,184
(horn honking)
278
00:16:56,916 --> 00:16:59,666
(dramatic music)
279
00:17:14,290 --> 00:17:15,423
- Engage arsenal.
280
00:17:19,240 --> 00:17:20,416
Fire.
281
00:17:20,416 --> 00:17:22,833
(gun firing)
282
00:18:01,280 --> 00:18:02,180
- [Argyle] Blue, what is it?
283
00:18:02,180 --> 00:18:03,180
- Who is it, Argyle?
284
00:18:04,300 --> 00:18:05,860
- Who's who?
285
00:18:05,860 --> 00:18:08,860
- The person you made a
second Scorpionmobile for.
286
00:18:08,860 --> 00:18:10,180
- What are you talking about?
287
00:18:10,180 --> 00:18:12,630
- Scorpionmobile was following me.
288
00:18:12,630 --> 00:18:14,590
Almost ran me off the road.
289
00:18:14,590 --> 00:18:17,647
- Baby, look around, there
ain't nobody following you.
290
00:18:18,502 --> 00:18:19,601
- What?
291
00:18:19,601 --> 00:18:21,180
- Look.
292
00:18:21,180 --> 00:18:22,460
- I don't understand.
293
00:18:22,460 --> 00:18:23,293
- I do.
294
00:18:23,293 --> 00:18:25,050
You've been working too hard.
295
00:18:25,050 --> 00:18:27,233
You need to take some time off.
296
00:18:29,720 --> 00:18:30,917
- Maybe you're right.
297
00:18:30,917 --> 00:18:31,873
- I know I am.
298
00:18:35,109 --> 00:18:35,983
- It was so real.
299
00:18:41,517 --> 00:18:42,950
(phone ringing)
300
00:18:42,950 --> 00:18:45,670
- About time you guys got
air conditioning hooked up.
301
00:18:45,670 --> 00:18:47,577
Put in the request three months ago.
302
00:18:48,550 --> 00:18:49,990
- Cap, we've got a hostage crisis
303
00:18:49,990 --> 00:18:51,053
at Angels Elementary.
304
00:18:51,960 --> 00:18:53,539
- How many gunmen?
305
00:18:53,539 --> 00:18:54,990
- Two.
306
00:18:54,990 --> 00:18:57,520
Walker, Rafferty, you're up.
307
00:18:57,520 --> 00:18:59,580
- Sorry cap, Steve's in court today.
308
00:18:59,580 --> 00:19:01,120
- Alright.
309
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
Send Staller and Franklin.
310
00:19:02,640 --> 00:19:03,730
- We can't do that.
311
00:19:03,730 --> 00:19:04,750
- Why not?
312
00:19:04,750 --> 00:19:07,050
- Because Staller and
Franklin are the gunmen.
313
00:19:10,690 --> 00:19:13,800
- [Staller] Put up your
hands, you drug dealing scum.
314
00:19:13,800 --> 00:19:15,130
- You watch 'em, Staller.
315
00:19:15,130 --> 00:19:16,810
They're probably packing heat.
316
00:19:16,810 --> 00:19:17,807
- I got 'em.
317
00:19:19,926 --> 00:19:20,850
Ow, what the?
318
00:19:20,850 --> 00:19:22,690
- I love recess, don't you?
319
00:19:22,690 --> 00:19:24,300
- Stay back, Black Scorpion.
320
00:19:24,300 --> 00:19:26,170
These scum bags are coming with us.
321
00:19:26,170 --> 00:19:27,100
- The only place they're going
322
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
is home to cookies and milk.
323
00:19:30,800 --> 00:19:31,650
Kickball, anyone?
324
00:19:34,098 --> 00:19:36,583
(groaning)
325
00:19:36,583 --> 00:19:38,833
(groaning)
326
00:19:39,840 --> 00:19:41,990
Looks like you boys
are ready for nap time.
327
00:19:45,410 --> 00:19:47,620
- Two officers from the 21st precinct
328
00:19:47,620 --> 00:19:49,330
have been taken to Angels Mercy
329
00:19:49,330 --> 00:19:51,450
for psychiatric evaluation.
330
00:19:51,450 --> 00:19:53,200
All over the city, similar scenes
331
00:19:53,200 --> 00:19:56,930
involving police threatening
the public are unfolding.
332
00:19:56,930 --> 00:20:00,410
Reporting live on location,
this is Christine Callahan.
333
00:20:00,410 --> 00:20:02,093
- [Breathtaker] Is it ready yet?
334
00:20:02,093 --> 00:20:03,067
- In a moment.
335
00:20:03,067 --> 00:20:05,750
Just a pinch of salt
336
00:20:06,890 --> 00:20:11,890
and a dash of oregano should do it.
337
00:20:13,230 --> 00:20:15,960
- [Breathtaker] There's
oregano in hallucinogen?
338
00:20:15,960 --> 00:20:17,180
- No, this is my lunch.
339
00:20:17,180 --> 00:20:18,440
The hallucinogen is here.
340
00:20:18,440 --> 00:20:20,550
- [Breathtaker] Once I release
it into the atmosphere,
341
00:20:20,550 --> 00:20:22,400
there won't be enough hours in the day
342
00:20:22,400 --> 00:20:24,613
to report all the violence in the city.
343
00:20:26,747 --> 00:20:30,290
- Except that I'm almost
out of toxic chemicals.
344
00:20:30,290 --> 00:20:32,460
- [Breathtaker] Then I'll
just have to get you some more
345
00:20:32,460 --> 00:20:34,563
but in the meantime, don't go anywhere.
346
00:20:39,070 --> 00:20:40,367
- Wait, what?
347
00:20:40,367 --> 00:20:42,491
What are you doing?
348
00:20:42,491 --> 00:20:43,324
No, no!
349
00:20:44,230 --> 00:20:45,830
Ariana!
350
00:20:45,830 --> 00:20:47,131
- Sorry, doctor.
351
00:20:47,131 --> 00:20:47,964
- Ariana.
352
00:20:51,589 --> 00:20:53,922
How could you do this to me?
353
00:21:07,274 --> 00:21:09,441
- [Breathtaker] Excellent.
354
00:21:15,437 --> 00:21:16,920
- [Radio] Attention all units.
355
00:21:16,920 --> 00:21:19,280
Trespasser spotted at Makeway Chemicals.
356
00:21:19,280 --> 00:21:21,533
Any unit in the vicinity, please respond.
357
00:21:46,840 --> 00:21:47,673
- No.
358
00:21:51,350 --> 00:21:52,183
Can't be.
359
00:22:04,520 --> 00:22:05,503
Auto transform.
360
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
- [Breathtaker] Let's get
back to the good doctor.
361
00:22:09,820 --> 00:22:11,613
I'm sure he misses us.
362
00:22:24,710 --> 00:22:29,460
- Hold it right there.
363
00:22:29,460 --> 00:22:30,293
Freeze!
364
00:22:33,075 --> 00:22:35,492
(gun firing)
365
00:22:36,496 --> 00:22:39,663
(bullets ricocheting)
366
00:22:48,200 --> 00:22:49,740
(barrel exploding)
367
00:22:49,740 --> 00:22:51,907
(yelling)
368
00:23:20,381 --> 00:23:23,131
(sirens blaring)
369
00:23:38,719 --> 00:23:41,052
(exploding)
370
00:23:58,700 --> 00:23:59,860
(phone ringing)
371
00:23:59,860 --> 00:24:01,160
- Hello, Argyle's Auto Shop.
372
00:24:01,160 --> 00:24:02,390
Argyle speaking.
373
00:24:02,390 --> 00:24:06,303
- Argyle, I think this new
gas the department's using is,
374
00:24:07,530 --> 00:24:09,933
it's messing up my fuel system.
375
00:24:09,933 --> 00:24:13,630
The car's pick up is lagging.
376
00:24:13,630 --> 00:24:16,070
- True blue, you're imagining things.
377
00:24:16,070 --> 00:24:18,370
- I'm also seeing things.
378
00:24:18,370 --> 00:24:19,203
- [Argyle] What?
379
00:24:23,500 --> 00:24:25,515
- Nothing, I don't know.
380
00:24:25,515 --> 00:24:27,768
It's been a long day.
381
00:24:27,768 --> 00:24:30,770
- Look, bring the car in
tomorrow for a once over
382
00:24:30,770 --> 00:24:33,850
and in the meantime, get some sleep.
383
00:24:33,850 --> 00:24:35,820
- Right, thanks.
384
00:24:35,820 --> 00:24:36,653
I'll do that.
385
00:25:13,370 --> 00:25:16,287
- You're really starting to bug me.
386
00:25:17,810 --> 00:25:19,070
- [Darcy] What do you want?
387
00:25:19,070 --> 00:25:21,340
- I want you to disappear.
388
00:25:21,340 --> 00:25:22,470
- [Darcy] Why?
389
00:25:22,470 --> 00:25:24,940
- So I can have Steve all to myself.
390
00:25:24,940 --> 00:25:26,810
- Steve wants to lock you up.
391
00:25:26,810 --> 00:25:29,406
- The point is he wants me.
392
00:25:29,406 --> 00:25:31,183
You hate that, don't you.
393
00:25:32,588 --> 00:25:35,640
I'm the only part of you
that can attract a man.
394
00:25:35,640 --> 00:25:38,487
Don't worry, I'll be gentle with him.
395
00:25:40,191 --> 00:25:42,604
(glass shattering)
396
00:25:42,604 --> 00:25:45,271
(door knocking)
397
00:25:46,282 --> 00:25:47,370
- Hi.
398
00:25:47,370 --> 00:25:48,690
- Hi.
399
00:25:48,690 --> 00:25:50,040
Hi, how you doing?
400
00:25:50,040 --> 00:25:51,733
- Fine, I'm a little shaken up.
401
00:25:53,200 --> 00:25:54,100
Thanks for coming.
402
00:26:00,610 --> 00:26:04,143
- You sounded pretty upset
when we talked on the phone.
403
00:26:05,800 --> 00:26:06,633
What's going on?
404
00:26:07,580 --> 00:26:08,932
- I don't know.
405
00:26:08,932 --> 00:26:10,760
I'm just having these
really weird hallucinations.
406
00:26:10,760 --> 00:26:12,120
- Hallucinations?
407
00:26:12,120 --> 00:26:12,953
- Yeah.
408
00:26:12,953 --> 00:26:14,040
- That's so odd because I've been
409
00:26:14,040 --> 00:26:15,823
having hallucinations myself.
410
00:26:16,890 --> 00:26:19,260
I guess we're just both under stress.
411
00:26:19,260 --> 00:26:22,107
- No, no, I don't think
this is stress, it's--
412
00:26:23,760 --> 00:26:25,100
- What?
413
00:26:25,100 --> 00:26:28,956
- Lately I've felt more afraid
than I ever have in my life.
414
00:26:28,956 --> 00:26:31,620
- Well Darce, you know what they say.
415
00:26:31,620 --> 00:26:33,720
Face your fear and it'll disappear.
416
00:26:33,720 --> 00:26:34,803
- Yeah, yeah, I know.
417
00:26:36,380 --> 00:26:38,070
It's a lot easier said than done.
418
00:26:38,070 --> 00:26:39,670
- Yeah.
419
00:26:39,670 --> 00:26:41,400
Wonder how Black Scorpion does it.
420
00:26:41,400 --> 00:26:42,850
- Now, why do you bring her up?
421
00:26:42,850 --> 00:26:45,820
- Well it's just, she never is afraid
422
00:26:45,820 --> 00:26:47,350
or at least she never appears to be.
423
00:26:47,350 --> 00:26:48,600
- You think she's invincible?
424
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
- Come on, Darce, nobody's
been able to stop her.
425
00:26:51,100 --> 00:26:52,130
She's one of a kind.
426
00:26:52,130 --> 00:26:52,963
- I don't get that.
427
00:26:52,963 --> 00:26:54,490
Why is it that men are always attracted
428
00:26:54,490 --> 00:26:56,130
to women they can't have?
429
00:26:56,130 --> 00:26:58,830
- Whoa, whoa, Darce, take it easy.
430
00:26:58,830 --> 00:27:00,047
I only meant--
431
00:27:00,047 --> 00:27:01,530
- Yeah, I know what you meant.
432
00:27:01,530 --> 00:27:04,220
- You know, you seem to
be in a lot stronger place
433
00:27:04,220 --> 00:27:05,640
than when we talked on the phone
434
00:27:05,640 --> 00:27:08,503
so I think it'd be best if I just go.
435
00:27:19,454 --> 00:27:21,620
- [Breathtaker] Now that we
have enough hallucinogen,
436
00:27:21,620 --> 00:27:24,490
our next stop is to gain access
437
00:27:24,490 --> 00:27:28,073
to Angel Petroleum's holding tank.
438
00:27:29,830 --> 00:27:31,990
- You'll never get away
with it, Breathtaker.
439
00:27:31,990 --> 00:27:34,480
That facility is heavily guarded.
440
00:27:34,480 --> 00:27:35,930
- The guards won't be a problem
441
00:27:35,930 --> 00:27:39,250
but we will need to get
the electronic code key
442
00:27:39,250 --> 00:27:43,119
from President Filmore.
443
00:27:43,119 --> 00:27:48,020
Once we have that, no one
will be able to stop us
444
00:27:48,020 --> 00:27:50,963
from giving the city hallucinations.
445
00:27:52,730 --> 00:27:55,776
- Won't I get hallucinations too?
446
00:27:55,776 --> 00:27:59,390
- Not if you drink the antidote
the good doctor's brewing.
447
00:27:59,390 --> 00:28:02,953
- Oh, Breathtaker,
you're positively dreamy.
448
00:28:07,157 --> 00:28:08,469
- Right.
449
00:28:08,469 --> 00:28:11,469
Let's see what's wrong with my baby.
450
00:28:13,860 --> 00:28:15,760
Alright, Blue, give it some gas, baby.
451
00:28:18,485 --> 00:28:20,735
(coughing)
452
00:28:24,560 --> 00:28:25,520
- Hey, you okay?
453
00:28:25,520 --> 00:28:27,213
- Yeah, yeah, I'm fine.
454
00:28:31,176 --> 00:28:32,900
Hey, where'd the Scorpionmobile go?
455
00:28:32,900 --> 00:28:35,860
- What, what are you talking about?
456
00:28:35,860 --> 00:28:36,896
This is it.
457
00:28:36,896 --> 00:28:37,729
- You're pulling my legs, blue.
458
00:28:37,729 --> 00:28:38,833
Where'd the Scorpionmobile go?
459
00:28:38,833 --> 00:28:41,011
- I'm not pulling your leg.
460
00:28:41,011 --> 00:28:41,844
This is the Scorpionmobile.
461
00:28:41,844 --> 00:28:43,370
Don't you remember?
462
00:28:43,370 --> 00:28:44,500
- Remember what?
463
00:28:44,500 --> 00:28:46,690
- You said no one would
expect the Black Scorpion
464
00:28:46,690 --> 00:28:47,623
to drive a Pacer.
465
00:28:48,500 --> 00:28:51,060
That's why it's sealed to my disguise.
466
00:28:51,060 --> 00:28:53,100
Hey, are you sure you're okay?
467
00:28:53,100 --> 00:28:54,890
- No, I'm not sure.
468
00:28:54,890 --> 00:28:58,540
Auto transform, please.
469
00:28:58,540 --> 00:29:00,920
- Argyle, this is the Scorpionmobile.
470
00:29:00,920 --> 00:29:01,970
It's already morphed.
471
00:29:04,100 --> 00:29:06,070
- Okay, where's the extras I installed?
472
00:29:06,070 --> 00:29:07,910
- Oh, like the leopard skin seat covers?
473
00:29:07,910 --> 00:29:10,080
- [Argyle] The leopard skin what?
474
00:29:10,080 --> 00:29:11,323
- Or the fuzzy dice?
475
00:29:14,150 --> 00:29:17,000
I know, you must be talking
about the eight track player.
476
00:29:18,047 --> 00:29:20,494
- Oh lord no.
477
00:29:20,494 --> 00:29:22,019
Not these, no.
478
00:29:22,019 --> 00:29:22,852
Ow.
479
00:29:24,920 --> 00:29:26,770
- Hey Argyle, you okay?
480
00:29:26,770 --> 00:29:27,603
- Yeah.
481
00:29:28,800 --> 00:29:30,373
What happened?
482
00:29:30,373 --> 00:29:31,206
- I don't know.
483
00:29:31,206 --> 00:29:32,600
One minute you were checking out the gas
484
00:29:32,600 --> 00:29:33,877
and the next minute--
485
00:29:35,730 --> 00:29:36,630
Argyle, that's it.
486
00:29:37,710 --> 00:29:38,600
- What's it?
487
00:29:38,600 --> 00:29:39,433
- The gas.
488
00:29:40,996 --> 00:29:41,829
- The gas.
489
00:29:48,320 --> 00:29:49,237
- What the?
490
00:29:55,233 --> 00:29:57,650
- [Breathtaker] Find the code key.
491
00:29:57,650 --> 00:29:59,610
- True blue, you were right.
492
00:29:59,610 --> 00:30:03,100
This gas is made up of some weird stuff.
493
00:30:03,100 --> 00:30:06,100
It's got chemicals in it even
the computer didn't recognize.
494
00:30:07,100 --> 00:30:09,410
- Geez, no wonder we've
all been hallucinating.
495
00:30:09,410 --> 00:30:11,350
I'd better get over to Angel Petroleum.
496
00:30:11,350 --> 00:30:12,210
- Wrong.
497
00:30:12,210 --> 00:30:14,150
Unless you wanna take a magic carpet ride
498
00:30:14,150 --> 00:30:16,510
out into never never land,
you're gonna sit right here
499
00:30:16,510 --> 00:30:18,973
until I replace the new
gas with the good stuff.
500
00:30:35,200 --> 00:30:36,033
- Morning.
501
00:30:37,066 --> 00:30:39,316
(laughing)
502
00:30:49,404 --> 00:30:51,610
- Strickland, you're late.
503
00:30:51,610 --> 00:30:55,400
- Sorry captain, I had to
drop the kids off at school.
504
00:30:55,400 --> 00:30:57,720
- I thought we made it
clear when we hired you
505
00:30:57,720 --> 00:30:59,560
that there'd be no
special allowances for you
506
00:30:59,560 --> 00:31:01,313
because you're a mommy.
507
00:31:02,480 --> 00:31:03,313
- But--
508
00:31:03,313 --> 00:31:04,960
- But, yes, and let's talk about your butt
509
00:31:04,960 --> 00:31:06,520
for a minute, shall we?
510
00:31:06,520 --> 00:31:08,260
It's bigger than the San Angelo fault.
511
00:31:08,260 --> 00:31:10,210
You know, you are a
disgrace to the uniform
512
00:31:10,210 --> 00:31:11,783
that you barely fit into.
513
00:31:12,990 --> 00:31:14,290
- I lost some weight.
514
00:31:14,290 --> 00:31:15,410
- Really, have you?
515
00:31:15,410 --> 00:31:16,710
Well we'll see about that.
516
00:31:17,670 --> 00:31:19,128
Get on the scale.
517
00:31:19,128 --> 00:31:20,151
- What?
518
00:31:20,151 --> 00:31:21,665
- The scale, now!
519
00:31:21,665 --> 00:31:24,332
(whip cracking)
520
00:31:27,730 --> 00:31:29,888
I thought you said you lost weight.
521
00:31:29,888 --> 00:31:31,530
- I tried my best.
522
00:31:31,530 --> 00:31:33,690
- Well your best isn't good enough
523
00:31:33,690 --> 00:31:34,770
but maybe mine is.
524
00:31:34,770 --> 00:31:36,470
- Well what are you gonna do?
525
00:31:36,470 --> 00:31:38,213
- Drop 250 pounds.
526
00:31:42,710 --> 00:31:43,543
- Holy!
527
00:31:46,257 --> 00:31:49,007
(cars colliding)
528
00:31:55,460 --> 00:31:56,560
- [Ariana] I found it.
529
00:31:58,089 --> 00:32:00,030
- [Breathtaker] Good work, Ariana.
530
00:32:00,030 --> 00:32:02,163
- Face your fear and it will disappear.
531
00:32:03,030 --> 00:32:03,863
Nobody move.
532
00:32:03,863 --> 00:32:07,231
- [Breathtaker] Well, Detective Walker.
533
00:32:07,231 --> 00:32:09,530
We meet again.
534
00:32:09,530 --> 00:32:10,500
- This isn't real.
535
00:32:10,500 --> 00:32:11,590
You're dead.
536
00:32:11,590 --> 00:32:13,777
- [Breathtaker] That's
never stopped me before.
537
00:32:15,406 --> 00:32:16,650
- Do you know her, Breathtaker?
538
00:32:16,650 --> 00:32:17,900
- Oh yes.
539
00:32:17,900 --> 00:32:20,430
Detective Walker and I go way back.
540
00:32:20,430 --> 00:32:23,750
Her father was the one
that shot me in the lungs
541
00:32:23,750 --> 00:32:27,130
and made me the man I am today.
542
00:32:27,130 --> 00:32:27,970
- It was an accident.
543
00:32:27,970 --> 00:32:29,200
He was trying to save you.
544
00:32:29,200 --> 00:32:30,150
- [Breathtaker] Save me?
545
00:32:30,150 --> 00:32:31,460
He created me.
546
00:32:31,460 --> 00:32:32,860
Then you destroyed me.
547
00:32:32,860 --> 00:32:35,130
Now it's my turn to play god.
548
00:32:35,130 --> 00:32:37,935
After all, I did rise from the dead.
549
00:32:37,935 --> 00:32:40,352
(gun firing)
550
00:32:51,870 --> 00:32:53,260
- Why did you stop?
551
00:32:53,260 --> 00:32:56,536
- [Breathtaker] Because
death is too good for her.
552
00:32:56,536 --> 00:32:57,723
I want her alive.
553
00:32:57,723 --> 00:33:00,522
Alive, alive, to suffer the way I have
554
00:33:00,522 --> 00:33:03,105
and the way everyone else will.
555
00:33:20,272 --> 00:33:21,618
- [Male] 21st precinct.
556
00:33:21,618 --> 00:33:23,160
- This is Detective Walker.
557
00:33:23,160 --> 00:33:25,310
I need immediate backup
at Angel Petroleum.
558
00:33:36,583 --> 00:33:38,833
(coughing)
559
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
- I told you he didn't want you.
560
00:34:01,240 --> 00:34:03,220
When you called him over last night,
561
00:34:03,220 --> 00:34:04,963
all he did was talk about me.
562
00:34:06,440 --> 00:34:08,490
- Breathtaker's getting away.
563
00:34:08,490 --> 00:34:09,323
- So?
564
00:34:09,323 --> 00:34:10,750
- So we have to go after him.
565
00:34:10,750 --> 00:34:12,117
- We?
566
00:34:12,117 --> 00:34:13,820
There is no we anymore.
567
00:34:13,820 --> 00:34:16,270
It's only me and Steve.
568
00:34:16,270 --> 00:34:17,950
- Breathtaker's your worst enemy.
569
00:34:17,950 --> 00:34:19,583
- No, you are.
570
00:34:21,057 --> 00:34:23,307
(grunting)
571
00:34:29,260 --> 00:34:30,943
Steve is mine.
572
00:34:31,990 --> 00:34:33,990
- I'm not giving him up without a fight.
573
00:34:37,413 --> 00:34:38,260
(laughing)
574
00:34:38,260 --> 00:34:40,620
- You really think you can win against me?
575
00:34:40,620 --> 00:34:41,453
- I have to.
576
00:34:45,322 --> 00:34:46,989
- Ah, did that hurt?
577
00:34:49,050 --> 00:34:51,190
- No, but this will.
578
00:35:02,442 --> 00:35:03,609
Can't breathe!
579
00:35:04,605 --> 00:35:06,188
- That is the idea.
580
00:35:16,616 --> 00:35:17,449
- Darcy.
581
00:35:19,065 --> 00:35:19,898
Darcy.
582
00:35:19,898 --> 00:35:20,731
Can you hear me?
583
00:35:23,676 --> 00:35:24,876
Darce.
584
00:35:24,876 --> 00:35:25,938
- Steve.
585
00:35:25,938 --> 00:35:26,845
- You okay?
586
00:35:26,845 --> 00:35:27,678
- Yeah.
587
00:35:28,520 --> 00:35:30,071
We gotta go after him.
588
00:35:30,071 --> 00:35:31,134
- After who?
589
00:35:31,134 --> 00:35:32,662
- Breathtaker.
590
00:35:32,662 --> 00:35:33,805
- What are you talking about?
591
00:35:33,805 --> 00:35:34,890
Breathtaker's dead.
592
00:35:34,890 --> 00:35:37,095
- No, no, no he's not.
593
00:35:37,095 --> 00:35:38,239
- Darce, he is dead.
594
00:35:38,239 --> 00:35:40,071
You killed him yourself.
595
00:35:40,071 --> 00:35:41,123
- It's this new gasoline.
596
00:35:43,136 --> 00:35:43,969
Breathtaker's been using it
597
00:35:43,969 --> 00:35:45,900
to make the whole city hallucinate.
598
00:35:45,900 --> 00:35:47,073
- Okay, okay.
599
00:35:52,470 --> 00:35:54,310
Well, well, well.
600
00:35:54,310 --> 00:35:57,760
Looks like mama bear and
all the baby bears are home
601
00:35:57,760 --> 00:35:59,690
and they're not placing nice.
602
00:35:59,690 --> 00:36:01,790
- What are we gonna do now, Mr. Skeptical?
603
00:36:03,536 --> 00:36:04,973
Got any ideas?
604
00:36:06,050 --> 00:36:09,050
- I guess we're just gonna have
to get creative, Ms. Walker.
605
00:36:17,855 --> 00:36:20,355
(guns firing)
606
00:36:34,933 --> 00:36:37,183
(groaning)
607
00:36:39,460 --> 00:36:41,741
- Raise the tube, raise the tube!
608
00:36:41,741 --> 00:36:43,720
The lever, use the lever!
609
00:36:43,720 --> 00:36:44,920
- Get the lever.
610
00:36:44,920 --> 00:36:45,753
- Got it.
611
00:36:53,834 --> 00:36:55,570
- Thank god you're here.
612
00:36:55,570 --> 00:36:56,550
You've got to stop him.
613
00:36:56,550 --> 00:36:57,993
- Stop who?
614
00:36:57,993 --> 00:36:59,176
- Breathtaker.
615
00:36:59,176 --> 00:37:01,130
- What are you talking about, he's dead.
616
00:37:01,130 --> 00:37:02,180
- You believe me now?
617
00:37:03,120 --> 00:37:04,810
- You mean he's alive.
618
00:37:04,810 --> 00:37:08,190
- I accidentally brought him back to life
619
00:37:08,190 --> 00:37:09,980
through my research in regeneration.
620
00:37:09,980 --> 00:37:12,700
I didn't mean to hurt anyone.
621
00:37:12,700 --> 00:37:14,173
- Okay, where did he go?
622
00:37:22,460 --> 00:37:24,837
- [Breathtaker] Pleasant dreams.
623
00:37:24,837 --> 00:37:27,337
(guns firing)
624
00:37:39,135 --> 00:37:41,135
Unload the hallucinogen.
625
00:37:51,813 --> 00:37:54,540
A toast to the good Dr. Phoenix
626
00:37:54,540 --> 00:37:57,660
who cooked up this delicious concoction
627
00:37:57,660 --> 00:38:00,123
to protect us from the hallucinogen.
628
00:38:10,732 --> 00:38:15,232
At the risk of being rude,
it's time to pass some gas.
629
00:38:22,699 --> 00:38:24,550
- Police!
630
00:38:24,550 --> 00:38:26,330
Freeze or I'll shoot.
631
00:38:26,330 --> 00:38:28,141
- [Breathtaker] Go ahead, detective,
632
00:38:28,141 --> 00:38:29,640
but I hope you're a crack shot.
633
00:38:29,640 --> 00:38:31,220
If one stray bullet hits that tank,
634
00:38:31,220 --> 00:38:33,813
we're all going up in flames.
635
00:38:35,194 --> 00:38:37,444
(shouting)
636
00:38:40,867 --> 00:38:43,117
(groaning)
637
00:38:50,460 --> 00:38:51,293
Excellent.
638
00:38:51,293 --> 00:38:54,310
There's nothing I like better
than a captive audience.
639
00:38:54,310 --> 00:38:57,487
Now watch as the nightmare begins.
640
00:38:59,520 --> 00:39:00,943
- Computer, auto transform.
641
00:39:15,859 --> 00:39:18,192
(exploding)
642
00:39:19,888 --> 00:39:22,555
(alarm blaring)
643
00:39:24,665 --> 00:39:26,332
Launch crystallizer.
644
00:39:27,242 --> 00:39:29,409
(zapping)
645
00:39:31,740 --> 00:39:32,680
- We gotta get out of here.
646
00:39:32,680 --> 00:39:34,250
- [Breathtaker] And miss the finale?
647
00:39:34,250 --> 00:39:36,410
Where's your sense of drama?
648
00:39:36,410 --> 00:39:37,980
- Everyone freeze.
649
00:39:37,980 --> 00:39:40,240
Oh, it looks like the gas already did.
650
00:39:40,240 --> 00:39:41,630
- [Breathtaker] I'm not
gonna waste my breath
651
00:39:41,630 --> 00:39:45,050
with witticisms, Black Scorpion,
652
00:39:45,050 --> 00:39:47,070
all I have to say is get her!
653
00:39:49,203 --> 00:39:50,910
(groaning)
654
00:39:50,910 --> 00:39:53,493
(upbeat music)
655
00:40:03,837 --> 00:40:06,730
Where do you think you're going?
656
00:40:06,730 --> 00:40:08,007
- To get some fresh air.
657
00:40:09,514 --> 00:40:11,764
(grunting)
658
00:40:13,540 --> 00:40:15,194
- [Breathtaker] You wouldn't be running
659
00:40:15,194 --> 00:40:16,237
out on me, would you?
660
00:40:16,237 --> 00:40:18,593
- No, I just wanna get some fresh air.
661
00:40:27,160 --> 00:40:29,577
- [Breathtaker] In that case.
662
00:40:37,530 --> 00:40:39,495
- I'm your worst nightmare.
663
00:40:39,495 --> 00:40:41,160
- [Breathtaker] Who are
you under that mask?
664
00:40:41,160 --> 00:40:43,330
Did you choose to put it on
665
00:40:44,323 --> 00:40:47,410
or like me, did someone make you?
666
00:40:47,410 --> 00:40:48,283
- You made me.
667
00:40:51,484 --> 00:40:53,734
(grunting)
668
00:40:58,281 --> 00:41:01,106
(zapping)
669
00:41:01,106 --> 00:41:03,273
(gasping)
670
00:41:09,594 --> 00:41:10,730
Looks like someone's about
to take their last breath
671
00:41:10,730 --> 00:41:12,200
for the second time.
672
00:41:12,200 --> 00:41:14,780
- You should know by
now that a little thing
673
00:41:14,780 --> 00:41:17,653
like death can't stop me.
674
00:41:18,790 --> 00:41:21,710
- Maybe not but I'll
enjoy every minute of it.
675
00:41:21,710 --> 00:41:23,743
- No, no, don't do it.
676
00:41:25,010 --> 00:41:26,750
- What do you care if he lives?
677
00:41:26,750 --> 00:41:28,100
- I care about the law.
678
00:41:28,100 --> 00:41:30,430
- Sorry, I don't live by your laws.
679
00:41:30,430 --> 00:41:32,320
- Neither does he.
680
00:41:32,320 --> 00:41:33,627
You wanna be like him?
681
00:41:33,627 --> 00:41:35,490
- She is like me.
682
00:41:35,490 --> 00:41:37,220
We both wear masks so we don't
683
00:41:37,220 --> 00:41:39,610
have to see what we really are.
684
00:41:39,610 --> 00:41:40,593
Freaks!
685
00:41:41,610 --> 00:41:43,923
- No, I'm nothing like you.
686
00:41:44,930 --> 00:41:46,433
Enjoy your last breath.
687
00:42:01,850 --> 00:42:03,540
Your last breath as a free man.
688
00:42:07,880 --> 00:42:10,713
- I haven't been free in 19 years.
689
00:42:11,680 --> 00:42:12,513
- Take him away.
690
00:42:21,010 --> 00:42:24,700
- Dr. Noah Goddard, better
known as the Breathtaker,
691
00:42:24,700 --> 00:42:26,840
was sentenced to life in prison today
692
00:42:26,840 --> 00:42:31,230
putting to rest a dark
chapter in our city's history.
693
00:42:31,230 --> 00:42:32,920
- So with everything that's been going on,
694
00:42:32,920 --> 00:42:34,550
I haven't had a chance to ask you
695
00:42:34,550 --> 00:42:36,540
what your hallucination was.
696
00:42:36,540 --> 00:42:37,593
- Hallucination.
697
00:42:38,800 --> 00:42:40,500
- Well yeah, you said you had one.
698
00:42:41,990 --> 00:42:44,373
- Oh, oh, right, right, right.
699
00:42:46,520 --> 00:42:51,520
I was fighting 10 lions
on the planes in Nairobi
700
00:42:53,095 --> 00:42:54,045
with my bare hands.
701
00:42:56,320 --> 00:42:57,440
What was yours?
702
00:42:57,440 --> 00:42:58,273
- Me?
703
00:43:00,450 --> 00:43:02,810
I was attacked by sharks as my ship
704
00:43:02,810 --> 00:43:05,003
went down in the Bermuda Triangle.
705
00:43:05,938 --> 00:43:08,188
(laughing)
706
00:43:14,763 --> 00:43:17,430
(upbeat music)
44275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.