Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,500
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:40,501 --> 00:00:45,001
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:45,002 --> 00:00:49,502
Legenda
- willian_as -
4
00:00:49,503 --> 00:00:54,003
Legenda
- Vekka -
5
00:00:54,004 --> 00:00:58,504
Revis�o
- Murrice -
6
00:01:40,396 --> 00:01:43,102
Tr�s, dois, um...
7
00:01:43,103 --> 00:01:44,880
Decolar!
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,647
Estamos muito perto do sol!
9
00:01:47,648 --> 00:01:49,128
Me d� os meus �culos!
10
00:01:49,129 --> 00:01:51,106
Estamos muito perto do sol!
11
00:01:51,766 --> 00:01:54,582
Eu posso ver um alien�gena!
Toma!
12
00:01:59,078 --> 00:02:01,336
A bateria! Cuidado, Iris.
13
00:02:02,915 --> 00:02:04,566
- Toma.
- Obrigado.
14
00:02:04,884 --> 00:02:07,942
Me passa a lata!
R�pido, r�pido!
15
00:02:07,943 --> 00:02:10,003
Precisamos de gasolina!
16
00:02:10,401 --> 00:02:12,770
Gasolina! Gasolina!
17
00:02:13,323 --> 00:02:14,927
R�pido! Gasolina!
18
00:02:14,928 --> 00:02:16,928
Estamos sem gasolina.
19
00:02:19,035 --> 00:02:21,647
Tem um t�nel!
Fique calado. Fique calado.
20
00:02:21,648 --> 00:02:24,521
Quietos
ou eles v�o nos ver... e bang!
21
00:02:28,746 --> 00:02:30,298
Meteorito!
22
00:02:57,561 --> 00:02:59,043
Saiam, crian�as!
23
00:02:59,553 --> 00:03:04,734
Mariona! Mariona! Mariona!
24
00:03:04,735 --> 00:03:07,228
Mariona, tem um guindaste
na barragem.
25
00:03:07,229 --> 00:03:09,821
- Um guindaste?
- Sim, um guindaste enorme.
26
00:03:09,822 --> 00:03:11,290
Mas por qu�?
27
00:03:57,716 --> 00:03:59,376
Papai?
28
00:04:15,331 --> 00:04:16,882
Papai?
29
00:04:24,828 --> 00:04:27,771
- Onde eles est�o, Mariona?
- N�o sei.
30
00:04:37,912 --> 00:04:39,456
Papai?
31
00:04:44,276 --> 00:04:46,277
Papai! Mam�e!
32
00:04:47,139 --> 00:04:49,139
Papai! Mam�e!
33
00:04:57,597 --> 00:05:00,080
- Mam�e, eles tiraram o carro.
- Tia Dolors!
34
00:05:00,081 --> 00:05:02,466
Mam�e, pode me levar
para a cidade, por favor?
35
00:05:02,467 --> 00:05:05,277
Mam�e, eles tiraram o carro
da barragem.
36
00:05:05,278 --> 00:05:06,865
Sinto muito. Sentem-se.
37
00:05:06,866 --> 00:05:09,528
N�o podemos encontrar
se n�o estiver aqui...
38
00:05:10,894 --> 00:05:12,273
N�o h� nada aqui.
39
00:05:12,274 --> 00:05:14,608
Voc� virou tudo
de cabe�a para baixo.
40
00:05:20,751 --> 00:05:22,345
Ei, olhe para isso.
41
00:05:23,765 --> 00:05:25,299
S�o...
42
00:05:25,881 --> 00:05:27,457
faturas.
43
00:05:29,238 --> 00:05:31,511
Aposto que encontraremos
40 contratos agora.
44
00:05:31,512 --> 00:05:33,551
- N�o.
- Isso pode servir.
45
00:05:33,552 --> 00:05:35,122
Isso n�o � um contrato, pai.
46
00:05:35,123 --> 00:05:37,367
Eles querem um contrato,
47
00:05:37,368 --> 00:05:41,112
um contrato que diga
que a terra pertence a voc�
48
00:05:41,113 --> 00:05:42,545
e n�o temos um.
49
00:05:42,859 --> 00:05:45,322
Precisamos de um contrato assinado
pelas terras.
50
00:05:45,323 --> 00:05:49,582
J� discutimos isso.
N�o h� contrato assinado.
51
00:05:49,583 --> 00:05:53,906
O velho Pinyol me deu a palavra,
assim como o pai dele deu ao meu.
52
00:05:53,907 --> 00:05:56,362
Mas voc� n�o � amigo
do jovem Pinyol.
53
00:05:56,363 --> 00:05:59,731
- Mas Pinyol me deu a palavra.
- Mas n�o deu papel algum, pai!
54
00:05:59,732 --> 00:06:01,768
Voc� n�o tem nada
com o jovem Pinyol!
55
00:06:01,769 --> 00:06:03,974
N�o consegue ver
o que ele est� fazendo?
56
00:06:05,169 --> 00:06:07,792
N�o nos expulsariam
se voc� tivesse assinado!
57
00:06:07,793 --> 00:06:09,727
N�o assinavam contratos
naquela �poca,
58
00:06:09,728 --> 00:06:11,444
sen�o o papai teria assinado.
59
00:06:11,445 --> 00:06:13,460
Voc� sabe
como �ramos bons amigos?
60
00:06:13,461 --> 00:06:15,671
N�s n�o estar�amos
nessa confus�o, papai.
61
00:06:21,048 --> 00:06:22,765
N�s assinamos pela casa.
62
00:06:23,833 --> 00:06:25,857
N�o podemos viver da casa,
papai.
63
00:06:26,566 --> 00:06:28,264
Bem, pai...
64
00:06:28,265 --> 00:06:30,556
A carta diz claramente
65
00:06:31,090 --> 00:06:34,446
que temos de deixar a terra
no final do ver�o.
66
00:06:34,447 --> 00:06:35,837
E fim de papo.
67
00:06:40,074 --> 00:06:41,479
� isso.
68
00:06:41,997 --> 00:06:45,414
Gostemos ou n�o, no final do ver�o,
estamos fora.
69
00:06:52,799 --> 00:06:54,373
� assim mesmo, papai.
70
00:06:55,631 --> 00:06:58,712
Papai, tiraram nosso carro
da barragem.
71
00:07:03,602 --> 00:07:04,957
Porra!
72
00:07:04,958 --> 00:07:06,987
- Porra, pai.
- Continue.
73
00:07:09,423 --> 00:07:11,424
Pare. Tem uma ali.
74
00:07:13,340 --> 00:07:16,623
Pare, pare! Olha!
N�o viu isso?
75
00:07:18,839 --> 00:07:22,457
- Deus do C�u.
- Deixe Ele fora disso.
76
00:07:22,458 --> 00:07:23,880
Merda.
77
00:07:23,881 --> 00:07:27,170
- Merda, n�o me culpe.
- Vamos fazer o trabalho!
78
00:07:29,402 --> 00:07:30,768
Olha.
79
00:07:33,006 --> 00:07:35,308
- Caralho, colega!
- Olhe.
80
00:07:35,309 --> 00:07:37,308
Eles v�o comer tudo.
81
00:07:39,199 --> 00:07:40,567
Vamos, Roger.
82
00:07:41,801 --> 00:07:44,724
- Puta que pariu!
- Me d� aqui.
83
00:07:44,725 --> 00:07:46,897
Precisa que a gente
te pegue pela m�o, n�?
84
00:07:46,898 --> 00:07:48,591
- Toma.
- Me d� a luz.
85
00:07:48,592 --> 00:07:50,498
Eles v�o comer
todos os p�ssegos.
86
00:07:50,499 --> 00:07:52,592
Eles invadir�o a casa
logo em seguida.
87
00:08:02,532 --> 00:08:05,682
- Bom tiro, caro cunhado.
- Praga maldita.
88
00:08:09,606 --> 00:08:11,606
Pare, pare. Vou sair.
89
00:08:14,635 --> 00:08:16,024
Pare.
90
00:08:28,804 --> 00:08:30,170
Quimet!
91
00:08:36,228 --> 00:08:37,648
Ele est� agitado.
92
00:08:38,922 --> 00:08:41,756
Ei, cunhado, vamos beber.
93
00:09:20,911 --> 00:09:23,526
- Oi, chefe.
- Bom dia.
94
00:09:23,527 --> 00:09:26,477
- Baltazar, voc� vai traduzir?
- O que � isso?
95
00:09:26,478 --> 00:09:29,261
- E a�, chefe?
- Quero me livrar de umas pessoas.
96
00:09:29,262 --> 00:09:32,167
- N�o parece bom.
- Eu vou levar voc�, voc� e voc�.
97
00:09:32,168 --> 00:09:33,808
Ningu�m mais vai voltar.
98
00:09:42,584 --> 00:09:44,146
Baltazar, n�o tem trabalho!
99
00:09:44,147 --> 00:09:46,671
Acabou por aqui,
eu n�o posso pagar todos voc�s.
100
00:09:46,672 --> 00:09:48,673
Eu realmente sinto muito,
rapazes.
101
00:09:51,113 --> 00:09:53,504
Baltazar, temos que ir.
102
00:09:53,505 --> 00:09:54,888
Eu sinto muito mesmo.
103
00:09:54,889 --> 00:09:56,248
Vamos l�.
104
00:09:57,726 --> 00:10:01,139
- O que fazemos agora?
- Trabalhe mais duro, porra.
105
00:10:13,000 --> 00:10:15,452
Estamos trabalhando
o mais r�pido que podemos.
106
00:10:15,453 --> 00:10:17,107
Trabalhe mais r�pido.
107
00:10:23,595 --> 00:10:25,267
Porra, isso � o inferno.
108
00:10:33,749 --> 00:10:35,115
Cisco!
109
00:10:35,637 --> 00:10:37,159
V� para outra �rvore.
110
00:10:38,084 --> 00:10:40,381
Os dois n�o devem estar
na mesma �rvore.
111
00:10:44,704 --> 00:10:47,318
- Deixou alguns para tr�s, tio.
- Besteira.
112
00:10:56,606 --> 00:10:58,606
Tio.
113
00:10:59,316 --> 00:11:01,037
Seu pai estala o chicote, n�?
114
00:11:02,306 --> 00:11:03,803
� s� hoje.
115
00:11:23,477 --> 00:11:27,080
- Cisco, quem pegou este balde?
- Seu filho.
116
00:11:27,081 --> 00:11:29,276
- Roger!
- Quimet.
117
00:11:31,928 --> 00:11:33,371
Quimet?
118
00:11:35,326 --> 00:11:37,024
Olha quem eu trouxe.
119
00:11:40,359 --> 00:11:41,891
Mas que cara...
120
00:11:42,739 --> 00:11:45,018
- O que est�o fazendo aqui?
- Colheita.
121
00:11:45,413 --> 00:11:46,868
J� n�o fazemos a colheita?
122
00:11:46,869 --> 00:11:49,312
Mas n�s tamb�m,
somos boas ajudantes.
123
00:11:49,313 --> 00:11:51,306
O que a Ab�bora
est� fazendo aqui?
124
00:11:51,307 --> 00:11:54,904
- Ajudando.
- Por acaso, eu pedi ajuda?
125
00:11:54,905 --> 00:11:56,750
O garoto est� colhendo,
n�o est�?
126
00:11:56,751 --> 00:11:59,460
� s� eu pedir aos negros
que trabalhem mais r�pido.
127
00:11:59,461 --> 00:12:01,843
Roger, traga um balde
para sua irm�.
128
00:12:05,613 --> 00:12:07,047
Aqui, Mariona.
129
00:12:07,986 --> 00:12:11,808
- Colha.
- Isso cheira a lebre morta.
130
00:12:12,264 --> 00:12:14,265
Talvez voc� tenha se cagado.
131
00:12:15,165 --> 00:12:18,725
Depressa, Mariona.
Voc� tem duas m�os, sabia?
132
00:12:19,821 --> 00:12:21,209
Toma.
133
00:12:24,333 --> 00:12:25,985
S�o bonitos, n�o s�o?
134
00:12:26,864 --> 00:12:29,639
- S�o bonitos.
- Venha, vamos l�.
135
00:12:31,129 --> 00:12:33,904
- Vai vir?
- Roger.
136
00:12:34,487 --> 00:12:35,945
Voc� n�o tem vergonha?
137
00:12:35,946 --> 00:12:39,193
Eles est�o muito pequenos.
Voc� � novo nisso?
138
00:12:39,845 --> 00:12:41,315
Tudo o que ela queria
139
00:12:41,316 --> 00:12:43,566
era um pouco
de caldo de tutano de cordeiro.
140
00:12:44,985 --> 00:12:47,868
Mas mataram tantas vacas,
que n�o sobrou nenhuma.
141
00:12:47,869 --> 00:12:52,311
N�o em Alcarr�s,
Aitona ou Castellser�.
142
00:12:52,656 --> 00:12:54,269
- Tia.
- Sim, querida?
143
00:12:54,270 --> 00:12:56,191
- Apenas Margarida, a vaca?
- Claro.
144
00:12:56,192 --> 00:12:58,676
Ela ficou t�o pobre,
mas t�o pobre
145
00:12:58,677 --> 00:13:01,412
que n�o tinha nada para comer
146
00:13:01,413 --> 00:13:03,547
e voc� sabe
o que ela teve que fazer?
147
00:13:03,548 --> 00:13:06,055
Ela teve que sair e implorar
148
00:13:06,056 --> 00:13:10,150
para pessoas
que havia tratado mal antes.
149
00:13:10,658 --> 00:13:13,437
Mas as pessoas a perdoaram.
150
00:13:14,112 --> 00:13:18,174
Deram comida a ela,
sen�o ela teria morrido de fome.
151
00:13:18,909 --> 00:13:21,762
- E voc� sabe o que deram a ela?
- O qu�?
152
00:13:21,763 --> 00:13:23,798
N�o foi caldo de tutano.
153
00:13:23,799 --> 00:13:25,866
Deram p�o e nozes a ela.
154
00:13:26,325 --> 00:13:28,119
E ela pensou:
155
00:13:28,742 --> 00:13:33,180
"Se eu soubesse como
o p�o e as nozes eram deliciosos,
156
00:13:33,575 --> 00:13:36,892
eu ainda seria
a sra. Tornabous."
157
00:13:37,819 --> 00:13:39,241
O que acha?
158
00:13:39,242 --> 00:13:41,923
Por que s� deram
p�o e nozes a ela?
159
00:13:41,924 --> 00:13:45,999
Porque aqueles que a ajudaram
eram pobres tamb�m.
160
00:13:47,577 --> 00:13:50,564
Roger, mais r�pido!
Mais r�pido, Roger!
161
00:14:30,146 --> 00:14:32,146
A patroa sou eu
162
00:14:35,914 --> 00:14:37,914
A patroa sou eu
163
00:14:41,581 --> 00:14:43,581
A patroa sou eu
164
00:14:47,282 --> 00:14:49,032
Agora este passo.
165
00:14:52,498 --> 00:14:54,180
Agora uma voltinha.
166
00:14:55,022 --> 00:14:56,547
E para baixo.
167
00:14:58,149 --> 00:14:59,608
Agora as pistolas.
168
00:15:00,872 --> 00:15:02,619
E para baixo novamente.
169
00:15:03,873 --> 00:15:05,378
Bra�os para cima.
170
00:15:08,055 --> 00:15:10,498
A patroa sou eu
171
00:15:13,208 --> 00:15:15,902
- Eu fa�o assim.
- Eu fa�o assim.
172
00:15:49,499 --> 00:15:51,577
�timo, Roger,
parece muito bom.
173
00:15:52,460 --> 00:15:54,110
Coloque-os bem juntos,
174
00:15:54,735 --> 00:15:56,923
a irriga��o por gotejamento
� o importante.
175
00:15:57,712 --> 00:15:59,712
Est� certo assim?
176
00:16:00,181 --> 00:16:03,127
Voc� viu isso?
E depois de apenas um m�s.
177
00:16:03,556 --> 00:16:07,359
Precisamos capinar ao redor
porque est� na sombra.
178
00:16:07,792 --> 00:16:09,816
Eles est�o crescendo
bem pra caralho.
179
00:16:09,817 --> 00:16:11,712
Voc� conhece meu amigo Solde?
180
00:16:12,087 --> 00:16:14,979
- Ele usa fertilizante...
- De jeito nenhum.
181
00:16:14,980 --> 00:16:16,980
Deixe-os crescer naturalmente.
182
00:16:19,340 --> 00:16:21,446
� seu pai!
183
00:16:23,027 --> 00:16:26,484
- Acha que ele nasceu ontem, tio?
- Cale a boca, ele vai nos matar.
184
00:16:32,662 --> 00:16:34,022
Ele ligou sozinho.
185
00:16:34,023 --> 00:16:37,337
Como ele subiu l�?
Minha nossa.
186
00:16:37,338 --> 00:16:38,789
Pau?
187
00:16:38,790 --> 00:16:42,427
Papai, tem tantos bot�es,
mas eu n�o toquei neles, eu juro...
188
00:16:42,428 --> 00:16:44,213
O que voc� fez? Caramba!
189
00:16:44,214 --> 00:16:45,713
- Jura?
- Sim.
190
00:16:45,714 --> 00:16:48,076
Eles se pressionaram sozinhos.
Parecia m�gica.
191
00:16:48,416 --> 00:16:51,502
Os desastres te perseguem.
Caramba.
192
00:16:52,216 --> 00:16:53,822
Segure firme, Pau.
193
00:17:12,423 --> 00:17:15,190
- Voc� se machucou?
- Foi assustador?
194
00:17:15,191 --> 00:17:17,991
- Quem deixou as chaves aqui?
- Voc� est� bem?
195
00:17:19,369 --> 00:17:20,889
Venham para c�.
196
00:17:21,426 --> 00:17:24,424
Mas papai,
o carro estava aqui antes...
197
00:17:24,425 --> 00:17:26,508
Voc�s n�o podem mais
brincar aqui!
198
00:17:28,540 --> 00:17:30,248
Qual de voc�s
estava l� em cima?
199
00:17:31,127 --> 00:17:34,139
O que foi?
Voc� poderia ter morrido, Pau.
200
00:17:34,814 --> 00:17:36,872
- Vamos!
- E o carro?
201
00:17:36,873 --> 00:17:39,103
O carro j� era, n�o est� vendo?
202
00:17:41,612 --> 00:17:42,966
Iris!
203
00:18:10,630 --> 00:18:13,005
- Olhe esses tomates, Pinyol.
- Bonitos.
204
00:18:13,006 --> 00:18:15,278
Foi meu neto que os cultivou.
205
00:18:15,279 --> 00:18:18,302
- Completamente org�nicos.
- Eles s�o t�o vermelhos.
206
00:18:18,303 --> 00:18:20,989
Meu neto gosta muito
de comida org�nica.
207
00:18:20,990 --> 00:18:22,845
Voc� tem muitos.
208
00:18:22,846 --> 00:18:25,667
Esses p�s de tomate
s�o muito produtivos.
209
00:18:25,668 --> 00:18:28,201
Eles s�o muito doces,
voc� vai ver.
210
00:18:28,524 --> 00:18:31,261
Crian�as.
Crian�as, tragam as cebolas.
211
00:18:31,262 --> 00:18:34,102
- N�o precisa.
- Precisa, sim.
212
00:18:35,133 --> 00:18:38,417
Voc� deve experimentar as cebolas,
mas os figos s�o os melhores.
213
00:18:38,785 --> 00:18:41,360
- A figueira que seu av� plantou.
- Sim.
214
00:18:41,361 --> 00:18:43,763
Seu pai adorava os figos.
Vamos l� e veja.
215
00:18:43,764 --> 00:18:45,160
Outra hora.
216
00:18:45,161 --> 00:18:48,305
- Mas eles est�o perfeitos hoje.
- Tenho uma reuni�o agora.
217
00:18:48,306 --> 00:18:50,786
J� conversou com seu filho
sobre os pain�is?
218
00:18:50,787 --> 00:18:52,827
- J� discutimos isso um pouco.
- E?
219
00:18:52,828 --> 00:18:55,538
Bem, j� conversamos sobre isso,
mas...
220
00:18:59,494 --> 00:19:01,421
Pinyol! O que te traz aqui?
221
00:19:01,422 --> 00:19:03,636
- Boa tarde, Dolors, Nati.
- Oi, Pinyol.
222
00:19:03,637 --> 00:19:07,188
Eu estava s� falando com Rogelio
sobre os pain�is solares.
223
00:19:07,189 --> 00:19:09,003
Deixe-me contar sobre eles.
224
00:19:09,329 --> 00:19:12,613
Eu tenho pensado em uma maneira
de ajud�-los,
225
00:19:12,614 --> 00:19:16,681
para que voc�s
n�o tenham que sair da terra.
226
00:19:16,682 --> 00:19:19,204
Seus maridos
poderiam manter os pain�is solares.
227
00:19:19,205 --> 00:19:22,579
S�o pessoas de confian�a,
e queria que trabalhassem para mim.
228
00:19:22,580 --> 00:19:24,737
P�ssegos n�o dar�o
dinheiro a voc�s.
229
00:19:24,738 --> 00:19:26,738
Trabalhariam menos
e ganhariam mais.
230
00:19:26,739 --> 00:19:28,619
Mas queimar�amos os dedos.
231
00:19:28,620 --> 00:19:31,568
- N�o sei...
- Falaremos com Quimet e Cisco.
232
00:19:31,569 --> 00:19:33,037
- Me avisem, certo?
- Ok.
233
00:19:33,038 --> 00:19:35,038
- Obrigado. Tchau.
- Tchau.
234
00:19:47,082 --> 00:19:50,636
Essa garota, sim, n�o
235
00:19:50,961 --> 00:19:52,343
Essa n�o sou...
236
00:19:52,344 --> 00:19:54,444
Eu n�o sou essa garota
237
00:20:09,916 --> 00:20:13,624
Essa garota, sim, n�o
238
00:20:14,542 --> 00:20:18,374
- Eu n�o sou essa garota
- Eu n�o sou essa garota
239
00:20:18,687 --> 00:20:22,650
- Eu n�o sou essa garota
- Eu n�o sou essa garota
240
00:20:24,201 --> 00:20:28,326
Eu n�o sou essa garota
Que voc� pensa
241
00:20:28,327 --> 00:20:32,645
A pomba branca
Que dan�a para voc� na �gua
242
00:20:33,240 --> 00:20:35,653
Mariona,
pode me trazer o creme?
243
00:20:37,288 --> 00:20:39,848
- Mariona?
- Iris, d� a ela.
244
00:20:40,457 --> 00:20:42,209
Ela est� na banheira.
245
00:20:56,166 --> 00:20:58,310
Voc� torna as coisas dif�ceis,
querida.
246
00:20:59,545 --> 00:21:01,016
Meu Deus.
247
00:21:01,017 --> 00:21:02,872
Falei com a m�e de Gal'la.
248
00:21:04,473 --> 00:21:08,137
Ela comprou os livros escolares.
Disse que s�o muitos.
249
00:21:08,654 --> 00:21:11,030
Nossos alunos
n�o precisam de tantos.
250
00:21:12,640 --> 00:21:16,772
Al�m disso, eles foram para Abacus
em vez da Associa��o de Pais.
251
00:21:16,773 --> 00:21:18,436
Claro que podem fazer isso
252
00:21:18,437 --> 00:21:21,183
porque ambos trabalham
com pain�is solares.
253
00:21:22,974 --> 00:21:24,364
Podem pagar.
254
00:21:24,365 --> 00:21:27,469
M�e, os pais de Gal'la
reservaram uma vila na Sic�lia.
255
00:21:27,470 --> 00:21:29,093
Roger, voc� estudou hoje?
256
00:21:30,687 --> 00:21:33,312
Mais livros
e menos essas besteiras de plantio.
257
00:21:34,367 --> 00:21:37,270
� o que dizem...
Com pain�is solares...
258
00:21:37,271 --> 00:21:39,271
voc� trabalha menos
e ganha mais.
259
00:21:39,272 --> 00:21:41,537
N�o como voc�,
que at� ferrou suas costas.
260
00:21:41,538 --> 00:21:43,421
N�o comece, Dolors.
261
00:21:43,422 --> 00:21:45,422
- O que foi agora?
- Droga.
262
00:21:45,749 --> 00:21:47,175
Quimet.
263
00:21:47,506 --> 00:21:50,186
- Isso n�o ajuda.
- Para onde vai?
264
00:22:29,248 --> 00:22:32,493
- O que est� fazendo?
- Sulfatando, j� que voc� n�o pode.
265
00:22:32,494 --> 00:22:34,291
V� estudar.
266
00:22:34,292 --> 00:22:37,314
- Estou te fazendo um favor!
- N�o preciso de seus favores!
267
00:22:37,315 --> 00:22:40,843
- Voc� est� um caco.
- V� para casa e estude.
268
00:22:40,844 --> 00:22:43,510
- Em todo caso, sulfatar � in�til.
- Me d� isso.
269
00:22:43,511 --> 00:22:45,990
- Pare!
- Isso s� fode com tudo!
270
00:22:47,066 --> 00:22:48,470
D� o fora, Cisco.
271
00:22:49,220 --> 00:22:50,863
Porra.
272
00:23:57,932 --> 00:23:59,429
Merda!
273
00:25:09,941 --> 00:25:12,544
- Sinto muito, Salvador.
- N�o se preocupe.
274
00:25:12,545 --> 00:25:15,443
Alguns dias
e tudo ficar� bem novamente.
275
00:25:16,324 --> 00:25:19,025
A terra ter� secado.
N�o se preocupe com isso.
276
00:25:19,026 --> 00:25:20,447
Eu estou furioso.
277
00:25:20,448 --> 00:25:23,520
Ele n�o � o primeiro
a deixar a �gua correndo.
278
00:25:23,521 --> 00:25:26,146
A surra que meu pai
teria me dado...
279
00:25:26,147 --> 00:25:28,344
Eram outros tempos!
280
00:25:28,345 --> 00:25:31,278
Criar porcos era mais f�cil
do que criar filhos.
281
00:25:31,598 --> 00:25:34,439
- Eu disse a ele!
- O que voc� pode fazer?
282
00:25:34,440 --> 00:25:38,689
Se houve algum dano,
pagaremos por isso.
283
00:25:39,211 --> 00:25:43,045
J� est� duro o bastante para voc�,
n�o se preocupe com isso.
284
00:25:44,363 --> 00:25:47,147
- O garoto fez o que p�de.
- Quimet, Salvador!
285
00:25:47,148 --> 00:25:49,149
Vamos ver o que eles dizem.
286
00:25:49,911 --> 00:25:53,348
- Vamos fazer o que for preciso.
- O que dever�amos fazer?
287
00:25:53,733 --> 00:25:56,547
Temos que ir � manifesta��o,
fazer bagun�a.
288
00:25:59,733 --> 00:26:01,152
Roger!
289
00:26:01,733 --> 00:26:04,336
- Vai para a manifesta��o?
- � claro!
290
00:26:04,817 --> 00:26:06,443
Vamos fazer bagun�a.
291
00:26:06,444 --> 00:26:10,358
Precisamos agitar as coisas.
V�o ao supermercado...
292
00:26:10,359 --> 00:26:12,551
Ramon, Toni...
todos j� est�o arrancando.
293
00:26:12,552 --> 00:26:14,068
N�o aguentaremos muito mais.
294
00:26:14,069 --> 00:26:17,014
Aposto que Pinyol
j� foi v�-los,
295
00:26:17,015 --> 00:26:19,268
vai acabar construindo
um imp�rio solar.
296
00:26:19,269 --> 00:26:21,946
- V� descarregar.
- N�o tenho que pegar os paletes?
297
00:26:21,947 --> 00:26:24,869
Fa�a como eu digo.
Desamarre-os.
298
00:26:25,636 --> 00:26:29,287
- Pain�is, pain�is e pain�is.
- E n�s? N�s apenas cedemos.
299
00:26:29,288 --> 00:26:32,357
� claro.
Ficaremos deslumbrados com o sol.
300
00:26:32,867 --> 00:26:36,693
At� mais, pessoal.
Vou verificar meus paletes.
301
00:26:36,694 --> 00:26:39,475
"Catem, catem."
E s� ganhamos um sandu�che.
302
00:26:39,476 --> 00:26:43,228
A quest�o � causar impacto,
aparecer na m�dia.
303
00:26:51,917 --> 00:26:53,917
Roger, Cisco!
304
00:26:54,362 --> 00:26:57,378
Venham logo. Temos que colher
todos imediatamente.
305
00:27:34,237 --> 00:27:36,916
S� colha os verdes
se estiverem macios.
306
00:27:37,823 --> 00:27:39,554
- Aqui, vov�.
- Isso.
307
00:27:44,741 --> 00:27:46,359
Est� vendo? Esses.
308
00:27:54,251 --> 00:27:55,714
Aqui.
309
00:27:56,144 --> 00:27:58,228
Os bons est�o l� em cima.
310
00:28:00,589 --> 00:28:02,800
- Veja esse.
- Sim, pode ser.
311
00:28:06,821 --> 00:28:08,821
- Eles parecem muito bons.
- Sim.
312
00:28:10,864 --> 00:28:13,353
Est� vendo?
Voc� escolheu perfeitamente.
313
00:28:18,316 --> 00:28:20,243
Sabe quem plantou esta �rvore?
314
00:28:20,244 --> 00:28:22,533
- Sim, os Pinyols.
- Isso mesmo.
315
00:28:22,534 --> 00:28:25,750
- Voc� j� me disse.
- Eles plantaram h� anos.
316
00:28:27,469 --> 00:28:30,158
Tiveram a sorte de ter esta �rvore
durante a guerra.
317
00:28:30,523 --> 00:28:32,523
N�o havia nada para comer.
318
00:28:34,973 --> 00:28:38,377
Meus pais esconderam os Pinyols
no por�o
319
00:28:38,378 --> 00:28:41,105
para que
eles n�o fossem mortos.
320
00:28:41,106 --> 00:28:43,358
Porque eles eram
propriet�rios de terras.
321
00:28:43,942 --> 00:28:46,034
- Esse tamb�m?
- Sim.
322
00:28:46,035 --> 00:28:48,965
Meu pai era um amigo pr�ximo
dos Pinyols.
323
00:28:50,129 --> 00:28:53,129
E em troca desse favor,
324
00:28:53,130 --> 00:28:55,364
nos deixaram
cultivar suas terras.
325
00:28:56,955 --> 00:29:00,222
Vov�, voc� j� me disse isso
muitas vezes tamb�m.
326
00:29:00,223 --> 00:29:02,915
Sim,
talvez j� tenha te contado.
327
00:29:50,458 --> 00:29:52,107
- Ol�. Boa tarde.
- Ol�.
328
00:29:52,108 --> 00:29:53,548
O sr. Pinyol est�?
329
00:29:53,549 --> 00:29:56,284
- N�o, ele est� trabalhando.
- Quando ele volta?
330
00:29:56,687 --> 00:29:59,613
N�o sei. Acho que tarde,
pois ele tem uma reuni�o.
331
00:29:59,932 --> 00:30:02,778
Trouxemos figos da �rvore
que o av� dele plantou.
332
00:30:02,779 --> 00:30:04,586
- Obrigada.
- Vamos deix�-los aqui.
333
00:30:04,587 --> 00:30:05,968
Sim.
334
00:30:05,969 --> 00:30:09,422
- Ele vai ver, s�o muito bons.
- Tenho certeza de que vai adorar.
335
00:30:09,423 --> 00:30:11,209
Fale que s�o do Rogelio.
336
00:30:18,420 --> 00:30:21,487
Me d� a madeira.
Eu vou picar p�ssegos.
337
00:30:21,488 --> 00:30:26,043
Nossa nova cabana ficar� �tima.
Ser� cor de p�ssego.
338
00:30:28,971 --> 00:30:30,585
Senha?
339
00:30:30,586 --> 00:30:32,586
Podem me deixar entrar?
340
00:30:34,609 --> 00:30:36,686
� a do carro: "catxiputxi".
341
00:30:37,056 --> 00:30:38,836
Vejam os dentes dele!
342
00:30:39,335 --> 00:30:41,834
- Vejam!
- Podemos lev�-lo para a nova toca!
343
00:30:41,835 --> 00:30:46,279
Vamos dar uns comprimidos a ele,
ele n�o est� morto, s� est� ferido!
344
00:30:46,280 --> 00:30:48,224
- Eu sei onde!
- Podemos salv�-lo.
345
00:30:48,225 --> 00:30:49,641
Eu sei onde eles est�o!
346
00:30:49,967 --> 00:30:52,496
Aqueles redondos, do vov�!
347
00:30:52,497 --> 00:30:55,655
- R�pido, r�pido!
- Os redondos!
348
00:30:59,089 --> 00:31:01,972
- Est� morto?
- Sim.
349
00:31:13,863 --> 00:31:15,318
Nalawal adjum.
350
00:31:16,169 --> 00:31:18,169
"Lagala a... djum."
351
00:31:50,817 --> 00:31:54,504
- Caralho! Voc� � craque, tio!
- Eles costumam coloc�-lo ali
352
00:31:54,967 --> 00:31:57,800
e bombe�-lo por baixo.
353
00:31:58,402 --> 00:32:00,506
Mas � melhor bombe�-lo de cima
354
00:32:00,507 --> 00:32:02,591
- para melhorar o fluxo de ar.
- Certo.
355
00:32:02,592 --> 00:32:06,139
Um mec�nico me ensinou
e ele tinha raz�o.
356
00:32:06,140 --> 00:32:07,737
Papai!
357
00:32:08,796 --> 00:32:11,546
Olha esses caminh�es grandes
chegando!
358
00:33:19,432 --> 00:33:21,754
N�o! Nossa cabana, n�o!
359
00:33:21,755 --> 00:33:24,723
- Basta!
- Nossa cabana, n�o!
360
00:33:24,724 --> 00:33:26,820
Basta, caramba!
361
00:33:26,821 --> 00:33:28,722
Os paletes s�o para a colheita!
362
00:33:30,147 --> 00:33:31,806
Saia da frente, Mariona!
363
00:33:37,309 --> 00:33:38,664
Droga.
364
00:33:51,716 --> 00:33:53,274
Toma!
365
00:33:53,767 --> 00:33:55,330
Toma!
366
00:33:55,975 --> 00:33:58,198
Eu vou te pegar!
367
00:34:02,243 --> 00:34:04,586
- Ataque da alface!
- Minha vez!
368
00:34:05,893 --> 00:34:07,861
Rock n' roll!
369
00:34:08,768 --> 00:34:10,502
Rock n' roll!
370
00:34:11,907 --> 00:34:13,603
Voc� est� bem, Iris?
371
00:34:17,551 --> 00:34:19,876
O sumo est� bem quente.
372
00:34:20,669 --> 00:34:22,066
� claro.
373
00:34:23,476 --> 00:34:26,059
N�o, espere...
374
00:34:26,060 --> 00:34:27,727
N�o, � a minha vez.
375
00:34:27,728 --> 00:34:29,587
Crian�as! O que est�o fazendo?
376
00:34:29,588 --> 00:34:32,228
- Malditos sejam voc�s!
- Vamos, vamos!
377
00:34:32,229 --> 00:34:35,509
Esperem at� eu colocar minhas m�os
em voc�s! Saiam da�!
378
00:34:35,510 --> 00:34:38,009
Corram! Vamos!
379
00:34:38,010 --> 00:34:39,644
Malditas crian�as!
380
00:34:39,645 --> 00:34:42,134
- O que fazem aqui?
- R�pido!
381
00:34:42,135 --> 00:34:45,187
V�o para o inferno!
Estou farto desta merda!
382
00:35:01,981 --> 00:35:03,728
Terminei, vov�.
383
00:35:04,301 --> 00:35:07,800
Terminou? Claro que n�o.
Limpe direito.
384
00:35:07,801 --> 00:35:09,892
Eu te disse, Iris,
ainda n�o terminamos.
385
00:35:09,893 --> 00:35:12,216
� castigo por estragar
os legumes do vizinho.
386
00:35:27,104 --> 00:35:28,928
O que h� de errado com ela, vov�?
387
00:35:30,368 --> 00:35:31,898
N�o sei.
388
00:35:31,899 --> 00:35:33,689
O que h� de errado, Margarida?
389
00:35:44,170 --> 00:35:45,815
Olha, vov�.
390
00:35:46,495 --> 00:35:49,066
Voc� quer que eu seja
seu faz-tudo?
391
00:35:49,067 --> 00:35:51,763
N�o. Para cuidar dos pain�is.
392
00:35:51,764 --> 00:35:53,858
O que voc� quer? Um faz-tudo?
393
00:35:53,859 --> 00:35:56,070
P�ssegos ou pain�is,
n�o h� diferen�a.
394
00:35:56,623 --> 00:35:59,567
H�, sim. Eu sou agricultor,
n�o operador de painel solar.
395
00:35:59,568 --> 00:36:01,171
Voc� poderia aprender.
396
00:36:01,172 --> 00:36:04,097
N�o quero aprender sobre pain�is
na minha idade.
397
00:36:04,098 --> 00:36:05,808
Voc� ainda � jovem.
398
00:36:05,809 --> 00:36:08,275
O que eu deveria ter feito
quando �ramos jovens
399
00:36:08,276 --> 00:36:10,600
era te afogar na barragem!
400
00:36:10,601 --> 00:36:13,208
- Porra.
- Voc� ia se arrepender disso.
401
00:36:13,209 --> 00:36:17,137
Ou�a, n�o quero te ver por aqui
novamente.
402
00:36:17,138 --> 00:36:19,108
- Saia daqui.
- Esta terra � minha.
403
00:36:19,109 --> 00:36:21,192
Ainda � minha
at� a colheita terminar.
404
00:37:16,746 --> 00:37:18,244
O que foi agora?
405
00:37:18,597 --> 00:37:20,336
N�o vai mais dirigir, pai.
406
00:37:23,788 --> 00:37:25,307
O m�dico mandou!
407
00:37:26,316 --> 00:37:27,675
Ou o qu�?
408
00:37:27,998 --> 00:37:30,877
Quer acabar como o tio Pepe?
Dentro do canal?
409
00:37:32,810 --> 00:37:35,109
Se voc� tivesse assinado
um peda�o de papel,
410
00:37:35,110 --> 00:37:36,684
n�o estar�amos nessa confus�o!
411
00:37:39,779 --> 00:37:41,323
E chega de presentes!
412
00:37:41,739 --> 00:37:44,522
Se voc� der mais figos a eles,
vou cortar a �rvore!
413
00:38:45,705 --> 00:38:48,166
Pai, tome seu rem�dio.
414
00:38:48,167 --> 00:38:49,546
Aqui est�.
415
00:38:51,125 --> 00:38:52,939
- Um pouco de �gua.
- Goela abaixo.
416
00:38:52,940 --> 00:38:54,326
Por favor.
417
00:38:54,639 --> 00:38:58,075
Vou for��-lo a tomar
se ele n�o tomar!
418
00:38:58,076 --> 00:39:00,415
Se n�o tomar, vai ficar tonto
a semana toda.
419
00:39:00,416 --> 00:39:02,078
Vamos, vov�.
420
00:39:05,093 --> 00:39:08,847
Mariona, voc� poderia me trazer
alguns cabides?
421
00:39:08,848 --> 00:39:10,347
Roger n�o pode ir?
422
00:39:10,348 --> 00:39:12,902
Ele est� colhendo, querida.
V� voc�.
423
00:39:13,458 --> 00:39:15,458
Estou abanando o vov�...
424
00:39:16,067 --> 00:39:19,121
- Dolors?
- O que �?
425
00:39:19,456 --> 00:39:21,354
Onde est�o
minhas camisas brancas?
426
00:39:21,355 --> 00:39:22,957
Est�o aqui no banheiro.
427
00:39:25,874 --> 00:39:27,446
O que est�o fazendo?
428
00:39:27,836 --> 00:39:30,424
N�o gritem,
o vov� n�o est� bem.
429
00:39:31,012 --> 00:39:34,370
- Voc�s est�o imundos!
- Apenas eles, eu n�o.
430
00:39:34,371 --> 00:39:37,920
Parecem aqueles tr�s irm�os
de Canyissaire,
431
00:39:38,386 --> 00:39:40,084
que a sujeira os comeu.
432
00:39:40,458 --> 00:39:43,583
- A sujeira os comeu?
- Isso mesmo.
433
00:39:44,430 --> 00:39:48,805
Eles tinham uma irm�
que foi trabalhar em Barcelona
434
00:39:49,177 --> 00:39:50,707
e foram deixados sozinhos.
435
00:39:50,708 --> 00:39:54,912
� por isso
que a casa estava t�o suja.
436
00:39:55,293 --> 00:39:58,663
- Ela sempre foi meio vadia.
- Vadia?
437
00:39:58,664 --> 00:40:00,788
Ela estava certa em partir.
438
00:40:00,789 --> 00:40:05,264
Dizem que ela era amante de Pinyol.
N�o sei, � o que dizem.
439
00:40:05,265 --> 00:40:06,921
Se nosso pai pudesse ver isso,
440
00:40:06,922 --> 00:40:09,627
depois do que ele fez
pelos Pinyols, n�o �, Rogelio?
441
00:40:09,628 --> 00:40:11,018
Durante a guerra?
442
00:40:11,019 --> 00:40:12,489
Espero que ele acabe sozinho
443
00:40:12,490 --> 00:40:15,292
sem ningu�m
para trabalhar para ele.
444
00:40:15,802 --> 00:40:17,438
Eu ficaria muito feliz!
445
00:40:17,439 --> 00:40:20,865
Ele dar� um jeito, tia,
porque tem dinheiro
446
00:40:21,324 --> 00:40:24,266
e pagar� muito bem.
447
00:40:24,267 --> 00:40:26,561
Olhe s�, que bagun�a.
448
00:40:26,562 --> 00:40:29,919
Largue isso, era da minha m�e.
N�o quero que rasgue.
449
00:40:29,920 --> 00:40:32,708
Eu deveria levar umas lebres mortas
para o Pinyol.
450
00:40:36,520 --> 00:40:39,490
Pois �,
n�o a ter mais como professora...
451
00:40:39,491 --> 00:40:42,913
- Crian�as, voc� sabe...
- Vou levar umas azeitonas dessa.
452
00:40:42,914 --> 00:40:45,032
- Todos os professores s�o �timos.
- Sim.
453
00:40:45,033 --> 00:40:48,200
- Voc�s est�o colhendo?
- Sim, sim. P�ssegos.
454
00:40:48,201 --> 00:40:51,188
Que �timo.
Muito bom.
455
00:40:51,899 --> 00:40:53,257
Abra.
456
00:40:53,258 --> 00:40:56,063
- E quatro arenques para o vov�.
- Sim.
457
00:40:59,629 --> 00:41:04,194
- Eu n�o vou colher esta tarde.
- Tire a sacola da�, por favor.
458
00:41:04,195 --> 00:41:06,962
Est� amassando a mercadoria.
Tire da�.
459
00:41:07,992 --> 00:41:10,844
As crian�as n�o querem
fazer nada hoje em dia.
460
00:41:11,826 --> 00:41:13,826
Voc� ver�
quando o seu crescer.
461
00:41:13,827 --> 00:41:17,250
- Tem uma vasilha?
- N�o. Vou colocar numa embalagem.
462
00:41:17,251 --> 00:41:19,670
- Vou colocar os quatro aqui.
- Perfeito.
463
00:41:20,035 --> 00:41:22,888
- Quanto deu?
- M�e, olha quem est� ali.
464
00:41:22,889 --> 00:41:26,202
- Abra a sacola.
- Olha quem �. � o Pinyol.
465
00:41:40,717 --> 00:41:42,328
N�o posso acreditar.
466
00:41:43,141 --> 00:41:44,495
Mas, m�e...
467
00:41:44,496 --> 00:41:47,119
Por que o tio e a tia
est�o com o Pinyol?
468
00:41:49,038 --> 00:41:51,399
Nem uma palavra disso
para o seu pai.
469
00:41:51,400 --> 00:41:53,732
- Por qu�?
- Porque n�o, Mariona.
470
00:41:53,733 --> 00:41:55,087
12,75 euros.
471
00:42:00,036 --> 00:42:01,606
Aqui, N�ria.
472
00:43:01,611 --> 00:43:03,401
"Eu n�o estava preparado
473
00:43:03,402 --> 00:43:07,327
para o que aconteceu
naquele dia, mas...
474
00:43:08,403 --> 00:43:11,042
depois apareceu
um sol relaxante".
475
00:43:11,043 --> 00:43:13,547
- Est� indo bem.
- Est� certo?
476
00:43:13,548 --> 00:43:14,902
Sim.
477
00:43:40,439 --> 00:43:44,462
Eu n�o canto pela minha voz
478
00:43:44,463 --> 00:43:48,484
Nem pelo amanhecer
Ou pelo novo dia
479
00:43:48,485 --> 00:43:52,546
Eu canto pelo meu amigo
480
00:43:52,547 --> 00:43:56,343
Que perdeu a vida por mim
481
00:43:56,344 --> 00:44:00,283
Que perdeu a vida por mim
482
00:44:28,445 --> 00:44:30,446
Vamos, continue!
483
00:44:33,397 --> 00:44:35,605
N�o se envergonhe.
484
00:44:38,627 --> 00:44:41,046
Pode p�r um pouco mais
de emo��o?
485
00:44:43,453 --> 00:44:45,453
A patroa sou eu
486
00:44:46,062 --> 00:44:47,855
Quem � a patroa?
487
00:44:47,856 --> 00:44:51,051
Quem � a patroa?
Mariona!
488
00:44:54,331 --> 00:44:57,405
- Vamos animar a Mariona.
- Olha esse passo, tia.
489
00:45:06,946 --> 00:45:08,342
Vamos ver!
490
00:45:11,475 --> 00:45:14,496
- Muito bom!
- Minha sand�lia!
491
00:45:15,159 --> 00:45:17,907
Preciso de um palito!
492
00:45:22,158 --> 00:45:25,760
O que tem aqui?
A��car?
493
00:45:25,761 --> 00:45:27,380
- A��car!
- Ou tomate?
494
00:45:27,381 --> 00:45:29,759
- A��car com tomate!
- A��car com tomate?
495
00:45:29,760 --> 00:45:32,197
- Tem um mosquito.
- Quero descer.
496
00:45:32,198 --> 00:45:35,376
� como uma geleia de tomate.
497
00:45:35,377 --> 00:45:36,886
Para Quimet.
498
00:45:36,887 --> 00:45:39,694
- Experimente.
- D� uma beliscada, assim.
499
00:45:39,695 --> 00:45:43,654
- N�o! Eu pego.
- Pegue, ent�o.
500
00:45:43,655 --> 00:45:45,010
Aqui, mocinha.
501
00:45:46,040 --> 00:45:47,789
Quero descer, descer.
502
00:45:50,897 --> 00:45:52,973
Esse � o tio Quimet.
503
00:45:55,465 --> 00:45:58,489
- Aqui est� a tampa.
- N�o, um pouco mais!
504
00:45:58,490 --> 00:46:00,594
A Teia consegue?
505
00:46:01,723 --> 00:46:03,097
Vamos ver.
506
00:46:03,098 --> 00:46:05,763
- Pode segurar firme?
- Segure firme.
507
00:46:05,764 --> 00:46:07,965
- Gl�ria.
- O qu�?
508
00:46:07,966 --> 00:46:11,297
Veja. O que sua esposa
est� perdendo.
509
00:46:11,298 --> 00:46:13,781
Ela n�o encontrar� isso
em Barcelona.
510
00:46:13,782 --> 00:46:16,075
Fam�lia, hora da foto!
Olhem para c�!
511
00:46:16,076 --> 00:46:18,425
- Oba!
- R�pido!
512
00:46:19,182 --> 00:46:21,349
Sorria, papai!
513
00:46:21,350 --> 00:46:22,805
Olhem para c�.
514
00:46:22,806 --> 00:46:24,223
Pere, Pau.
515
00:46:24,224 --> 00:46:26,224
Sol�!
516
00:46:26,570 --> 00:46:29,091
Quero ver um sorriso, papai.
517
00:46:30,807 --> 00:46:34,358
- Que lindos! Lindo.
- Como sempre.
518
00:46:34,359 --> 00:46:36,848
- Sa�de!
- Voc� n�o sair� na foto!
519
00:46:36,849 --> 00:46:38,927
Eu saio na pr�xima, tia.
520
00:46:39,408 --> 00:46:40,807
- Quer um caracol?
- Sim.
521
00:46:40,808 --> 00:46:43,641
O que estava dizendo
sobre Tresona, tia?
522
00:46:43,642 --> 00:46:45,001
S� um minuto.
523
00:46:45,002 --> 00:46:46,991
Iris, coma alguns carac�is.
524
00:46:46,992 --> 00:46:49,244
Estou fazendo
um Ramad� de caracol, mam�e.
525
00:46:49,245 --> 00:46:51,335
Amor!
Est�o passando fome na �frica.
526
00:46:51,336 --> 00:46:52,767
Albert de Tresona,
527
00:46:52,768 --> 00:46:55,726
que se casou
com uma garota de Cal Tano.
528
00:46:55,727 --> 00:46:57,285
- N�o se lembra?
- N�o.
529
00:46:57,286 --> 00:46:59,222
Voc� o viu 50 vezes!
530
00:47:00,973 --> 00:47:03,097
Grandes carac�is hoje, pai.
531
00:47:03,983 --> 00:47:05,351
Sim, ou�a-me.
532
00:47:05,352 --> 00:47:09,792
A filha de Tresona
casou-se com um cara de Bellv�s.
533
00:47:09,793 --> 00:47:12,309
- Ela foi solteira a vida inteira.
- N�o!
534
00:47:12,310 --> 00:47:14,451
Eles tiveram muitos filhos!
535
00:47:14,452 --> 00:47:16,764
Todas meninas.
E o menino levou tudo.
536
00:47:17,338 --> 00:47:18,753
Como deve ser.
537
00:47:18,754 --> 00:47:23,102
E ela voltou para c�,
pois perderam tudo na nevasca.
538
00:47:23,103 --> 00:47:25,061
Ent�o,
� ele que se aposentar�?
539
00:47:25,062 --> 00:47:28,243
Sim, a fam�lia toda dele
est� em Barcelona.
540
00:47:28,699 --> 00:47:31,770
- Passe isso pra c�.
- N�o, eu tenho m�os!
541
00:47:31,771 --> 00:47:33,811
Vamos morrer de sede!
542
00:47:33,812 --> 00:47:36,894
- Vamos!
- Mariona, fofinha.
543
00:47:36,895 --> 00:47:39,229
Quer mais carac�is?
Est�o deliciosos.
544
00:47:39,230 --> 00:47:42,187
- Ele vai � casa de idosos agora.
- N�o quero mais.
545
00:47:42,188 --> 00:47:43,645
Ele fica l� o dia todo.
546
00:47:43,646 --> 00:47:47,125
O senhor podia ir tamb�m,
n�o gosta de baralho?
547
00:47:47,988 --> 00:47:49,395
L� s� v�o os velhos.
548
00:47:49,396 --> 00:47:51,610
E voc� � o qu�?
Um novinho?
549
00:47:51,611 --> 00:47:53,044
Que conversa!
550
00:47:53,045 --> 00:47:55,691
- O vov� � uma crian�a!
- � claro.
551
00:47:55,692 --> 00:47:58,315
- Ele � um d�ndi.
- Ele prefere discotecas!
552
00:47:58,316 --> 00:47:59,855
Discoteca?
553
00:47:59,856 --> 00:48:02,174
Vou lev�-lo
para dan�ar comigo.
554
00:48:02,175 --> 00:48:06,432
- Para dan�ar boleros!
- Leve-o, ele pode gostar.
555
00:48:09,220 --> 00:48:11,938
Ele poderia arranjar
uma romena, como o Pinyol.
556
00:48:11,939 --> 00:48:13,726
Ele deve se divertir...
557
00:48:13,727 --> 00:48:15,301
Que bobagem a sua.
558
00:48:15,302 --> 00:48:18,815
Quanta lorota.
Calem a boca e comam.
559
00:48:18,816 --> 00:48:22,203
Ele n�o tem roupas para balada.
Precisa se arrumar.
560
00:48:23,246 --> 00:48:26,727
Ent�o somos parentes distantes
do tal Tresona?
561
00:48:26,728 --> 00:48:28,815
Somos primos de segundo grau.
562
00:48:28,816 --> 00:48:30,789
- Certo, Rogelio?
- Sim.
563
00:48:30,790 --> 00:48:34,767
N�o podemos comprar as terras
do Tresona, ent�o?
564
00:48:38,531 --> 00:48:42,441
- M�e, podemos ir para a piscina?
- N�o, esperem fazer a digest�o.
565
00:48:42,442 --> 00:48:44,357
Papai,
podemos ir para a piscina?
566
00:48:44,358 --> 00:48:46,578
- N�o ouviram a sua m�e?
- Droga.
567
00:48:47,052 --> 00:48:50,018
Quimet,
n�o podem comprar as terras?
568
00:48:50,019 --> 00:48:51,411
Custam uma fortuna.
569
00:48:51,412 --> 00:48:54,128
Que eu saiba,
ainda n�o ganhamos na loteria.
570
00:48:54,129 --> 00:48:56,913
Precisamos colher.
E n�o comprar.
571
00:49:02,068 --> 00:49:04,824
- Quantos anos a Teia tem?
- Tem 3 anos.
572
00:49:04,825 --> 00:49:08,126
Pinyol que comprar�
essas terras.
573
00:49:08,127 --> 00:49:10,486
Ele pensa que � o Rei Sol.
574
00:49:10,487 --> 00:49:13,513
- S� falta a garota romena.
- Bem dito, tia.
575
00:49:13,514 --> 00:49:17,194
Dev�amos considerar o neg�cio
de pain�is solares...
576
00:49:17,195 --> 00:49:18,664
O que mais faremos?
577
00:49:22,896 --> 00:49:24,622
Quem quer longaniza?
578
00:49:25,368 --> 00:49:28,185
- Parece deliciosa.
- Eu quero longaniza.
579
00:49:28,831 --> 00:49:31,893
- Passe a longaniza.
- Est� bem assada.
580
00:49:39,946 --> 00:49:41,497
� da horta do vov�.
581
00:49:41,498 --> 00:49:43,679
Ela acha que est� em Ramblas.
582
00:49:44,238 --> 00:49:46,123
Que bruto.
Obrigado, vov�.
583
00:49:46,124 --> 00:49:47,760
Voc� n�o, Roger.
584
00:49:48,092 --> 00:49:49,446
Vamos l�.
585
00:49:50,896 --> 00:49:53,761
- Os de cima est�o bonitos.
- Venha, suba.
586
00:49:55,623 --> 00:49:57,696
O que est�o fazendo?
587
00:49:57,697 --> 00:49:59,801
Vamos, fofinha!
588
00:50:03,413 --> 00:50:04,874
Ela est� fugindo!
589
00:50:06,733 --> 00:50:08,914
Vai arrancar meu bra�o,
Quimet!
590
00:50:11,934 --> 00:50:13,395
Pega ele!
591
00:50:16,124 --> 00:50:17,645
Bala de canh�o!
592
00:50:18,158 --> 00:50:19,791
Quimet, n�o!
593
00:50:21,033 --> 00:50:23,137
Vamos molhar o tio de voc�s!
594
00:50:28,117 --> 00:50:29,791
Quimet!
595
00:50:33,230 --> 00:50:35,479
Pare com isso, Quimet!
596
00:50:38,878 --> 00:50:41,810
- J� vou lhe pegar!
- Ajude-nos, Mariona!
597
00:50:42,290 --> 00:50:43,937
Mariona!
598
00:50:44,784 --> 00:50:46,971
A �gua est� boa?
599
00:50:46,972 --> 00:50:50,582
- Vai ver s�, Quimet!
- De jeito nenhum!
600
00:50:50,583 --> 00:50:52,021
N�o!
601
00:50:52,701 --> 00:50:55,833
- N�o, n�o!
- � a sua vez!
602
00:51:01,586 --> 00:51:03,333
Que malvados!
603
00:51:13,167 --> 00:51:16,477
Olhe como fiquei, cunhado!
E voc�?
604
00:51:16,478 --> 00:51:19,563
- Poderia tomar um banho.
- Eu n�o quero.
605
00:51:19,564 --> 00:51:21,938
- Cuidado, papai!
- T� fora!
606
00:51:21,939 --> 00:51:23,377
Jogue-o!
607
00:51:25,058 --> 00:51:26,544
Eu disse que n�o!
608
00:51:38,038 --> 00:51:40,375
Que tal a �gua, cunhado?
609
00:51:40,376 --> 00:51:41,731
Seu babaca!
610
00:51:42,364 --> 00:51:43,807
Babaca!
611
00:51:47,065 --> 00:51:49,277
Vai para a cidade
todo molhado?
612
00:51:49,902 --> 00:51:51,257
Covarde!
613
00:52:31,431 --> 00:52:34,958
Aten��o,
o show est� prestes a come�ar!
614
00:52:34,959 --> 00:52:38,091
Por favor,
desliguem seus celulares
615
00:52:38,092 --> 00:52:41,492
e quaisquer outros
"eletromol�sticos"!
616
00:52:41,493 --> 00:52:43,129
Bravo!
617
00:52:45,071 --> 00:52:47,175
Senhoras e senhores...
618
00:52:53,086 --> 00:52:54,667
Senhoras e senhores!
619
00:52:54,668 --> 00:52:58,401
O show mais esperado do ano
chegou hoje para voc�s.
620
00:52:58,402 --> 00:53:00,277
Os magn�ficos Sol�s!
621
00:53:00,278 --> 00:53:02,835
Walt Disney Pictures apresenta:
622
00:53:02,836 --> 00:53:04,960
Jasmine e Pocahontas!
623
00:53:04,961 --> 00:53:06,919
Viva!
624
00:53:06,920 --> 00:53:08,835
Lindas! Bel�ssimas!
625
00:53:08,836 --> 00:53:10,585
Gatinhas!
626
00:53:10,586 --> 00:53:11,942
Roger!
627
00:53:12,459 --> 00:53:14,585
Olha, � a blusa da mam�e!
628
00:53:15,253 --> 00:53:16,608
Olhe!
629
00:53:19,462 --> 00:53:23,043
E agora, um n�mero dedicado
ao av� da fam�lia.
630
00:53:23,044 --> 00:53:25,233
Bravo, vov�!
631
00:53:30,880 --> 00:53:34,254
Se o Sol fosse um campon�s
632
00:53:34,255 --> 00:53:38,130
N�o acordaria t�o cedo
633
00:53:38,131 --> 00:53:41,838
Se o marqu�s
Tivesse que colher
634
00:53:41,839 --> 00:53:45,477
N�s morrer�amos de fome
635
00:53:45,478 --> 00:53:49,380
Eu n�o canto pela minha voz
636
00:53:49,381 --> 00:53:52,821
Nem pelo amanhecer
Ou pelo novo dia
637
00:53:52,822 --> 00:53:56,338
Eu canto pelo meu amigo
638
00:53:56,339 --> 00:53:59,809
Que perdeu a vida por mim
639
00:53:59,810 --> 00:54:03,923
Que perdeu a vida por mim
640
00:54:03,924 --> 00:54:07,839
O av� pega a foice
641
00:54:07,840 --> 00:54:11,723
Para o trigo cortar
642
00:54:11,724 --> 00:54:15,632
E com o trigo
Ele faz um feixe
643
00:54:15,633 --> 00:54:18,896
E escolhe o gr�o
644
00:54:18,897 --> 00:54:22,798
Eu n�o canto pela minha voz
645
00:54:22,799 --> 00:54:26,589
Nem pelo c�u limpo
Ou pela brisa do mar
646
00:54:26,590 --> 00:54:30,466
Eu canto pela minha terra
647
00:54:30,467 --> 00:54:33,976
Terra firme
Amado lar
648
00:54:33,977 --> 00:54:37,891
Terra firme
Amado lar
649
00:55:18,672 --> 00:55:20,468
Vamos, est� ficando tarde.
650
00:55:20,469 --> 00:55:23,208
J� vi desempregados
trabalharem mais r�pido.
651
00:55:32,138 --> 00:55:33,594
O que est� fazendo aqui?
652
00:55:33,595 --> 00:55:35,386
Eu?
Voc� deveria estar colhendo.
653
00:55:35,387 --> 00:55:37,505
Foda-se.
Por que voc� n�o est� colhendo?
654
00:55:37,506 --> 00:55:39,130
- Por que...
- Espere, Quimet.
655
00:55:39,950 --> 00:55:42,031
O que � isso, Quimet?
656
00:55:42,632 --> 00:55:45,149
Me larga!
Pare com isso!
657
00:55:45,674 --> 00:55:48,895
- V� se foder!
- Quimet, por favor!
658
00:55:48,896 --> 00:55:50,318
Eu n�o quero brigar!
659
00:55:50,319 --> 00:55:53,219
O que est� fazendo?
Perdeu o ju�zo?
660
00:55:55,459 --> 00:55:57,010
Que merda � essa?
661
00:55:57,011 --> 00:55:58,883
O que est� fazendo, pai?
662
00:55:58,884 --> 00:56:01,466
- Pai!
- O que est� fazendo? Por favor!
663
00:56:01,467 --> 00:56:03,758
- Pai!
- O que � isso?
664
00:56:03,759 --> 00:56:06,446
- Pare, pare!
- Pai, o que est� fazendo?
665
00:56:06,447 --> 00:56:08,199
N�o me toque. Me solte!
666
00:56:08,645 --> 00:56:10,045
O que est� fazendo?
667
00:56:10,046 --> 00:56:12,635
Seu idiota!
Viemos s� perguntar uma coisa.
668
00:56:12,636 --> 00:56:15,032
Esque�a. Deixe para l�.
669
00:56:16,535 --> 00:56:18,925
Pergunte ent�o.
E n�o quero mais v�-los aqui.
670
00:56:18,926 --> 00:56:21,049
- Perdeu a cabe�a!
- Vai pra merda!
671
00:56:21,050 --> 00:56:22,946
- Idiota.
- Vamos.
672
00:56:25,619 --> 00:56:27,812
- Voc� est� bem?
- Roger! Venha.
673
00:56:31,386 --> 00:56:32,845
Vamos l�!
674
00:56:41,222 --> 00:56:43,553
Suas costas
com certeza v�o doer.
675
00:56:45,179 --> 00:56:48,179
Este � muito melhor
e � maior.
676
00:56:48,726 --> 00:56:50,726
Mas, n�o vai...
677
00:56:51,638 --> 00:56:53,366
Venha ver.
678
00:56:55,115 --> 00:56:57,220
N�o vai ficar em p�.
679
00:56:57,751 --> 00:57:01,262
Mas se voc� cravar com for�a,
assim...
680
00:57:01,263 --> 00:57:05,011
E se colocar
outro graveto aqui...
681
00:57:05,012 --> 00:57:06,608
O carro bem mais legal.
682
00:57:06,609 --> 00:57:09,678
- Pau, Pere! Vamos embora.
- N�o pode reclamar.
683
00:57:09,679 --> 00:57:12,159
Eu tenho que ir,
A Nati est� aqui.
684
00:57:12,553 --> 00:57:14,220
Pau, Pere.
Vamos embora.
685
00:57:14,221 --> 00:57:15,789
- N�o!
- Sim.
686
00:57:15,790 --> 00:57:18,342
- Vamos para casa.
- O que houve?
687
00:57:18,343 --> 00:57:20,508
Nosso irm�o � um idiota,
s� isso.
688
00:57:20,509 --> 00:57:22,735
Pau e Pere,
n�o irei atr�s de voc�s.
689
00:57:22,736 --> 00:57:24,944
Posso lev�-los depois.
690
00:57:25,265 --> 00:57:28,054
Estamos indo, Gl�ria.
Nos falamos depois.
691
00:57:28,055 --> 00:57:30,378
- Isso � necess�rio?
- �, sim.
692
00:57:30,379 --> 00:57:32,208
- Logo conversaremos.
- Iris, volte.
693
00:57:32,209 --> 00:57:34,014
- Tia...
- Tchau, meu amor.
694
00:57:35,056 --> 00:57:38,077
Na pr�xima vez,
encontre um chal� legal.
695
00:57:40,097 --> 00:57:41,742
Iris, querida, venha.
696
00:57:43,375 --> 00:57:44,729
Iris.
697
00:57:47,749 --> 00:57:49,645
Eles vir�o outro dia.
698
00:58:00,077 --> 00:58:01,695
Para onde est�o indo?
699
00:58:04,142 --> 00:58:09,351
Longe, longe,
muito, muito longe!
700
00:58:39,060 --> 00:58:41,995
O que faz aqui?
V� apertar as tiras.
701
00:59:06,332 --> 00:59:07,687
Ou maconha.
702
00:59:07,688 --> 00:59:11,767
Dev�amos plantar maconha
como os jovens, � um bom neg�cio.
703
00:59:12,360 --> 00:59:14,684
Temos que fazer alguma coisa.
704
00:59:21,148 --> 00:59:23,414
Quimet. Quimet!
705
00:59:23,732 --> 00:59:26,788
Estamos indo
para a reuni�o de protesto.
706
00:59:27,106 --> 00:59:30,127
- Podem ir, n�s n�o vamos.
- Porra.
707
00:59:33,023 --> 00:59:35,127
S� n�s, ent�o.
708
00:59:48,900 --> 00:59:50,440
E agora...
709
00:59:50,441 --> 00:59:52,060
O que ele est� fazendo?
710
00:59:55,404 --> 00:59:59,149
- Ele n�o cansa de fazer besteira?
- Eu sei, mas deixa ele.
711
00:59:59,150 --> 01:00:01,045
Ele est� maluco.
712
01:00:02,288 --> 01:00:05,289
- Ele me cansa. Cansa mesmo.
- � claro.
713
01:00:12,985 --> 01:00:16,207
- Ela n�o atende.
- Como vai atender?
714
01:00:17,380 --> 01:00:21,561
Ela n�o vai atender. Provavelmente
tiveram que ir para o hospital.
715
01:00:24,277 --> 01:00:27,054
H� dias digo que isso
n�o est� funcionando.
716
01:00:27,055 --> 01:00:29,871
Aqui cada um faz o que quer.
Certo, Mariona?
717
01:00:29,872 --> 01:00:31,236
Sim.
718
01:00:31,774 --> 01:00:34,640
Mam�e, se fizer Ramad� de �gua,
voc� morreria?
719
01:00:34,641 --> 01:00:36,486
- Claro, meu amor.
- Assim.
720
01:00:38,111 --> 01:00:39,735
N�o sei, Dolors.
721
01:00:39,736 --> 01:00:43,140
Todos voc�s precisam pensar
no que v�o fazer.
722
01:00:43,141 --> 01:00:44,988
O que voc� vai fazer?
723
01:00:44,989 --> 01:00:47,345
Viver cercada
por pain�is solares?
724
01:00:48,104 --> 01:00:51,627
- Quimet, por que tirou isso?
- Porque � uma merda.
725
01:00:51,628 --> 01:00:53,758
Essa merda � cara.
726
01:00:54,353 --> 01:00:55,778
T� nem a�.
727
01:00:55,779 --> 01:00:59,072
Primeiro,
apague esse cigarro, Quimet.
728
01:00:59,073 --> 01:01:01,695
Quer entrar no celeiro
com velas?
729
01:01:01,696 --> 01:01:04,071
Esses malditos pain�is...
730
01:01:04,530 --> 01:01:05,885
Roger?
731
01:01:07,906 --> 01:01:09,291
Roger?
732
01:01:10,738 --> 01:01:12,634
Abaixe esse som!
733
01:01:14,802 --> 01:01:18,064
Dolors.
Por que n�o tenho camisas limpas?
734
01:01:18,065 --> 01:01:20,628
Elas est�o aqui passadas.
Venha.
735
01:01:20,629 --> 01:01:23,988
M�e, podemos pedir ao Cisco
um novo painel.
736
01:01:23,989 --> 01:01:26,707
- Ele os consegue de gra�a.
- Vov� est� aqui.
737
01:01:29,872 --> 01:01:31,961
- Dolors.
- Dei um jeito nas costas.
738
01:01:31,962 --> 01:01:34,032
Olhem quem est� na TV.
739
01:01:35,303 --> 01:01:38,219
Deixe-me ver.
Estique a perna.
740
01:01:38,220 --> 01:01:40,808
Diga-me se doer.
Irei devagar.
741
01:01:40,809 --> 01:01:44,823
- Esse � o Antonio?
- Quando o Antonio ficou t�o gordo?
742
01:01:45,581 --> 01:01:47,989
Quase l�. E a outra...
743
01:01:48,845 --> 01:01:50,565
Esse cara � de Cal Torrat.
744
01:01:50,566 --> 01:01:52,671
E Joan de Cal Colomero.
745
01:01:53,193 --> 01:01:55,342
Olha, Rogelio, olha.
746
01:01:55,343 --> 01:01:58,788
Eu n�o o reconheci,
mas agora que disseram...
747
01:01:58,789 --> 01:02:01,450
Precisa de descanso.
Vire-se, por favor.
748
01:02:02,700 --> 01:02:05,117
E o l� de tr�s
� de Cal Pascual�n.
749
01:02:05,118 --> 01:02:07,390
Vejam s�!
Como est� velho.
750
01:02:07,391 --> 01:02:08,762
Me d� o controle.
751
01:02:08,763 --> 01:02:12,601
- Ele envelheceu mesmo.
- Estou farto da TV.
752
01:02:12,602 --> 01:02:15,712
- N�o desligue.
- Precisa ir com calma.
753
01:02:15,713 --> 01:02:17,866
Dolors,
traga um lanche para a doutora.
754
01:02:17,867 --> 01:02:20,012
- Caf�?
- N�o, obrigada.
755
01:02:20,013 --> 01:02:23,877
O que faremos com voc�, querido?
Precisa fazer exerc�cios.
756
01:02:24,472 --> 01:02:28,506
- Cervical, dorsal e lombar.
- Sim, seria bom.
757
01:02:28,507 --> 01:02:30,985
- E adesivos?
- N�o, sem adesivos.
758
01:02:30,986 --> 01:02:32,466
- N�o?
- N�o.
759
01:02:32,467 --> 01:02:35,631
- Algum gel?
- Quimet, escute sua esposa.
760
01:02:35,632 --> 01:02:38,562
N�o mere�o minha esposa,
mas tenho que colher.
761
01:02:39,467 --> 01:02:41,585
Voc� nunca ir� mudar,
n�o �?
762
01:02:41,586 --> 01:02:45,453
Faremos o seguinte...
Quimet, darei uma inje��o.
763
01:02:45,454 --> 01:02:48,291
- Descanse e darei uma inje��o.
- E vai dar certo?
764
01:02:48,292 --> 01:02:50,849
- Veremos amanh�.
- Me d� duas, ent�o!
765
01:02:50,850 --> 01:02:52,370
Eu vou prepar�-las.
766
01:02:52,371 --> 01:02:55,367
Ele s� quer colher,
ent�o est� bem o suficiente.
767
01:02:55,368 --> 01:02:59,737
E o Cisco?
Os homens est�o s� o caco.
768
01:02:59,738 --> 01:03:01,779
O que podemos fazer com eles?
769
01:03:01,780 --> 01:03:03,441
Todos acabados.
770
01:03:07,031 --> 01:03:09,031
Pronto para a inje��o?
771
01:03:09,663 --> 01:03:11,171
Merda.
772
01:03:12,100 --> 01:03:13,454
Vamos l�.
773
01:03:41,283 --> 01:03:43,179
- Oi!
- Oi!
774
01:03:43,658 --> 01:03:46,040
- Como vai?
- Sentimos sua falta!
775
01:03:46,542 --> 01:03:49,309
- Como vai? �?
- Bem.
776
01:03:49,310 --> 01:03:51,515
Menos dan�a,
mais colheita, sim?
777
01:03:51,516 --> 01:03:54,173
Mulheres conseguem fazer
duas coisas ao mesmo tempo.
778
01:03:54,694 --> 01:03:57,874
Seu pai vai te repreender
se ver voc� aqui.
779
01:03:57,875 --> 01:04:00,874
- Voc� est� no comando.
- Estou separando-os, tia.
780
01:04:00,875 --> 01:04:02,562
Est� cheia, vov�?
781
01:04:02,563 --> 01:04:05,275
- Est�, sim.
- �timo, vou levar agora.
782
01:04:05,276 --> 01:04:07,710
Colheremos muitos quilos hoje.
783
01:04:09,918 --> 01:04:12,278
- Rogelio!
- Aqui, vov�.
784
01:04:12,279 --> 01:04:16,550
Viu esses rapazes?
Vestindo su�ter nesse calor!
785
01:04:16,551 --> 01:04:18,529
N�o sei como dizer a ele.
786
01:04:18,530 --> 01:04:20,634
- Quer subir?
- Sim.
787
01:04:21,545 --> 01:04:23,119
V�, suba.
788
01:04:23,120 --> 01:04:25,419
Colhedora nata. Caramba!
789
01:04:27,287 --> 01:04:28,641
T� bom.
790
01:04:31,890 --> 01:04:35,460
- Tentem n�o colher os pequenos.
- H�? Somos a melhor equipe.
791
01:04:35,461 --> 01:04:38,861
Mas este � o balde de voc�s.
Olhe o tamanho deste.
792
01:04:38,862 --> 01:04:41,070
De jeito nenhum que fomos n�s.
793
01:04:41,961 --> 01:04:43,757
S�o muito pequenos.
794
01:04:44,163 --> 01:04:46,945
Cuidado para n�o colher
os pequenos.
795
01:04:50,574 --> 01:04:52,711
- Como est� o caixote, vov�?
- Bom.
796
01:04:52,712 --> 01:04:54,475
Posso ajudar?
797
01:04:54,476 --> 01:04:56,878
Sim, pegue os pequenos.
798
01:04:56,879 --> 01:04:59,526
- Ponha os maiores em cima.
- Certo.
799
01:05:00,102 --> 01:05:03,030
Agora despeje-os.
Vamos ver se v�o fazer certo.
800
01:05:04,456 --> 01:05:06,254
- Como assim?
- Devagar.
801
01:05:06,255 --> 01:05:08,360
Os nossos est�o perfeitos.
802
01:05:14,559 --> 01:05:16,665
- Segure firme, certo?
- Sim!
803
01:05:45,540 --> 01:05:46,947
Ei, vov�!
804
01:05:48,443 --> 01:05:49,797
Vov�!
805
01:05:50,402 --> 01:05:52,925
Colhemos todos os quilos
de hoje!
806
01:05:52,926 --> 01:05:55,613
- Seu pai ficar� feliz.
- Espero que sim.
807
01:06:10,037 --> 01:06:12,920
- Quimet!
- Ei, m�e!
808
01:06:13,936 --> 01:06:17,388
Fizemos todos os quilos
e a cooperativa me deu os parab�ns.
809
01:06:17,389 --> 01:06:19,527
Isso � �timo.
Onde est� seu pai?
810
01:06:19,528 --> 01:06:22,303
- Ele n�o est� na cama?
- N�o. Quimet!
811
01:06:24,671 --> 01:06:26,074
Quimet!
812
01:06:36,012 --> 01:06:37,366
Quimet!
813
01:06:40,093 --> 01:06:41,448
Quimet!
814
01:06:49,929 --> 01:06:51,782
O que est� fazendo aqui, pai?
815
01:06:54,890 --> 01:06:56,595
Venha dar uma olhada.
816
01:06:56,596 --> 01:06:59,381
Essa lata velha
quebrou novamente.
817
01:06:59,700 --> 01:07:01,887
O senhor deveria estar na cama.
818
01:07:01,888 --> 01:07:05,466
Voc� n�o consertou direito.
Precisamos dele para trabalhar.
819
01:07:06,555 --> 01:07:09,201
Fizemos todos os quilos hoje,
papai!
820
01:07:11,057 --> 01:07:13,535
Fizemos todos os quilos hoje,
papai!
821
01:07:14,049 --> 01:07:17,839
O pessoal da cooperativa
parabenizou o Roger.
822
01:07:20,015 --> 01:07:21,369
Roger?
823
01:07:22,022 --> 01:07:24,126
O que ele precisa fazer
� estudar.
824
01:07:25,939 --> 01:07:29,270
A escola deveria parabeniz�-lo,
n�o a cooperativa.
825
01:08:32,359 --> 01:08:34,352
N�o est� vendo?
826
01:08:34,353 --> 01:08:37,736
- � um avi�o, tonto!
- N�o �, est� parado.
827
01:08:38,908 --> 01:08:42,068
Como poderia ser um OVNI?
� uma estrela.
828
01:08:42,069 --> 01:08:44,319
N�o, fez uma voltinha.
829
01:08:46,033 --> 01:08:48,370
Voc� n�o tem jeito, Quimet.
830
01:08:48,798 --> 01:08:50,809
Acredita mesmo nisso?
831
01:08:52,165 --> 01:08:54,313
- N�o viu?
- Sim, est� certo.
832
01:08:54,314 --> 01:08:57,474
Claro que � um OVNI!
Veio raptar a vaca Margarida!
833
01:08:58,043 --> 01:09:00,598
Voc� que � boba
como uma margarida!
834
01:09:02,604 --> 01:09:05,604
Vou lev�-la um dia para regar
e voc� ver�.
835
01:09:05,605 --> 01:09:07,313
Ver o qu�?
836
01:09:07,314 --> 01:09:11,349
- Eles saem e nos observam.
- Eu n�o acredito em voc�.
837
01:09:11,814 --> 01:09:13,766
Juro!
838
01:09:14,884 --> 01:09:16,940
Desde quando acredita nisso?
839
01:09:16,941 --> 01:09:19,591
Eu os vejo todos os dias
quando estou regando!
840
01:09:20,316 --> 01:09:22,966
Voc� est� enlouquecendo.
Que susto!
841
01:09:23,333 --> 01:09:26,143
- Um OVNI!
- O que est� fazendo acordada?
842
01:09:27,025 --> 01:09:29,444
� a menina mais bonita
da casa.
843
01:09:29,445 --> 01:09:31,225
Voc�s est�o b�bados?
844
01:09:31,226 --> 01:09:33,427
N�o,
estou cuidando da sua tia.
845
01:09:33,428 --> 01:09:37,843
Agora que � uma garota da cidade,
ela tem medo dos barulhos do campo.
846
01:09:37,844 --> 01:09:40,179
� o contr�rio,
eu estou cuidando dele.
847
01:09:40,180 --> 01:09:44,684
Se voc� relaxasse um pouco,
todos estar�amos mais tranquilos.
848
01:09:45,239 --> 01:09:46,789
Do que est� rindo?
849
01:09:48,025 --> 01:09:49,379
Tchau.
850
01:09:50,109 --> 01:09:52,566
- Outra?
- Por que est�o todos acordados?
851
01:09:52,567 --> 01:09:53,976
Nos ouviram?
852
01:09:59,205 --> 01:10:01,108
Aonde est�o indo?
853
01:10:01,109 --> 01:10:03,151
- N�o se sente.
- Por favor, pai!
854
01:10:03,152 --> 01:10:05,776
Para a cama!
Voltem para a cama.
855
01:10:05,777 --> 01:10:07,443
- Por favor!
- Vamos, querida.
856
01:10:07,444 --> 01:10:08,990
Para a cama, as duas!
857
01:10:08,991 --> 01:10:12,122
- E por que voc�s podem?
- Para a cama, j�.
858
01:10:12,123 --> 01:10:13,769
- V�o.
- Boa noite.
859
01:10:16,668 --> 01:10:18,887
Com certeza est�o loucos.
860
01:10:18,888 --> 01:10:21,360
Eu tive um pesadelo.
861
01:10:21,361 --> 01:10:24,445
A casa sa�a voando
862
01:10:24,446 --> 01:10:29,007
e de repente
ca�a na barragem.
863
01:10:30,228 --> 01:10:31,844
Volte a dormir.
864
01:11:08,579 --> 01:11:11,479
Eu terminei aqui, pai.
E agora?
865
01:11:18,468 --> 01:11:20,707
Pai? Terminei.
866
01:11:20,708 --> 01:11:22,658
Suba para c�, ent�o.
867
01:11:22,659 --> 01:11:25,645
Comece com a parte de cima
do campo! Vamos.
868
01:11:42,418 --> 01:11:46,517
Seu pai n�o tem nariz
O da sua m�e � arrebitado
869
01:11:46,518 --> 01:11:49,552
E seu irm�ozinho
E seu irm�ozinho
870
01:11:49,553 --> 01:11:52,484
Tem nariz de rato
871
01:11:52,485 --> 01:11:56,004
Seu pai faz o almo�o
Seu pai faz o almo�o
872
01:11:56,005 --> 01:11:58,746
Sua m�e lava a lou�a
873
01:11:58,747 --> 01:12:01,845
E seu irm�ozinho
E seu irm�ozinho
874
01:12:01,846 --> 01:12:04,846
Corta os legumes
875
01:12:04,847 --> 01:12:08,138
Seu pai n�o tem nariz
Seu pai n�o tem nariz
876
01:12:08,139 --> 01:12:11,147
O da sua m�e � arrebitado
877
01:12:11,805 --> 01:12:14,417
Esperem um pouco, senhoras,
uma pausa.
878
01:12:14,418 --> 01:12:17,555
Preciso dos homens.
O que h� com voc�s, homens?
879
01:12:17,556 --> 01:12:19,273
O que est� acontecendo?
880
01:12:28,032 --> 01:12:30,995
N�o foi s� uma,
ele quebrou duas costelas.
881
01:12:31,348 --> 01:12:34,274
- N�o pode engess�-lo?
- N�o, n�o pode.
882
01:12:34,762 --> 01:12:37,849
Os homens gostam de reclamar.
Imaginem como o Cisco est�.
883
01:12:37,850 --> 01:12:40,095
Da cama para o sof�,
e vice-versa.
884
01:12:40,096 --> 01:12:44,758
Tia Nati, por que n�o trouxe
o Pau e o Pere?
885
01:12:44,759 --> 01:12:46,682
Eles est�o com o pai,
querida.
886
01:12:46,683 --> 01:12:48,865
Eu disse que eles n�o viriam.
887
01:12:49,517 --> 01:12:51,141
Mas por qu�?
888
01:12:51,142 --> 01:12:53,259
Eles t�m que estar
com o pai agora.
889
01:12:53,260 --> 01:12:55,837
Mas eu quero que eles venham.
890
01:12:55,838 --> 01:12:58,710
Voc� est� usando
duas sand�lias diferentes.
891
01:12:59,393 --> 01:13:02,677
Eu queria usar essa,
mas n�o encontrei o par...
892
01:13:02,678 --> 01:13:05,400
Vamos l�!
De volta ao ensaio.
893
01:14:02,439 --> 01:14:04,646
"Alamaya alajana."
894
01:14:28,238 --> 01:14:30,381
Iris,
o que est� fazendo aqui?
895
01:14:31,274 --> 01:14:32,673
Vamos, suba.
896
01:14:37,803 --> 01:14:39,298
N�o me ouviu?
897
01:14:39,905 --> 01:14:41,423
Vamos, suba.
898
01:14:47,066 --> 01:14:49,982
Iris, os trabalhadores
est�o me esperando, vamos.
899
01:14:49,983 --> 01:14:51,632
Aonde vai agora?
900
01:14:53,970 --> 01:14:55,324
Iris.
901
01:14:58,442 --> 01:14:59,944
Voc� vem ou n�o?
902
01:15:01,151 --> 01:15:03,296
Fa�a o que quiser, ent�o!
903
01:15:39,279 --> 01:15:42,115
- Pare, pare!
- Mariona, eu quero.
904
01:15:42,116 --> 01:15:44,237
N�o mude de canal.
905
01:15:45,609 --> 01:15:47,632
Eu quero que ela mude.
906
01:15:50,570 --> 01:15:52,946
Eu quero este.
907
01:16:01,697 --> 01:16:05,280
J� cansei. Seus irm�os
precisam sentar e conversar.
908
01:16:05,281 --> 01:16:08,175
Claro.
Como se isso fosse poss�vel...
909
01:16:08,176 --> 01:16:10,357
Ambos s�o teimosos como mulas.
910
01:16:12,396 --> 01:16:15,098
Nati e Quimet
s�o farinha do mesmo saco.
911
01:16:15,099 --> 01:16:17,949
Estou cansada
deles pisarem em mim.
912
01:16:17,950 --> 01:16:21,156
Voc� pode dizer "n�o"
de vez em quando.
913
01:16:21,157 --> 01:16:23,782
Eu n�o digo
por causa dos meninos.
914
01:16:23,783 --> 01:16:27,781
"Estou atrasado,
pode busc�-los no ponto de �nibus?"
915
01:16:27,782 --> 01:16:29,678
Eu n�o aguento mais.
916
01:16:30,199 --> 01:16:32,940
Estou cansada.
Tenho tr�s filhos, n�o cinco.
917
01:16:32,941 --> 01:16:34,610
� a mesma coisa
todos os dias.
918
01:16:34,611 --> 01:16:37,573
Fa�a o lanche deles,
fa�a o jantar, v� busc�-los...
919
01:16:37,574 --> 01:16:39,032
E esse a� nunca para?
920
01:16:39,033 --> 01:16:41,685
Quimet com as costas ruins
e meu pobre filho...
921
01:16:41,686 --> 01:16:45,242
- Sim, pobre Roger.
- E onde diabos est� o Cisco?
922
01:16:46,313 --> 01:16:50,136
- Ele � o pior de todos.
- Ele quer ser alternativo.
923
01:16:50,137 --> 01:16:52,659
Sim,
e minha irm� � do mesmo jeito.
924
01:16:52,660 --> 01:16:54,652
- O que voc� quer?
- Sorvete!
925
01:16:54,653 --> 01:16:56,935
Mas eles n�o podem
ficar sem trabalhar.
926
01:16:56,936 --> 01:16:59,872
- O filme acabou, Mariona?
- N�o.
927
01:17:02,036 --> 01:17:05,202
Sim, claro,
eles precisam trabalhar.
928
01:17:05,203 --> 01:17:07,993
- E com a encrenca que arrumaram...
- Que encrenca?
929
01:17:07,994 --> 01:17:10,618
Eles t�m que pagar
a escola agora.
930
01:17:10,619 --> 01:17:14,285
Mariona, j� ajeitei seu vestido
para o "Escala en Hi-Fi".
931
01:17:14,286 --> 01:17:16,534
Vou ter que ajustar novamente.
932
01:17:16,535 --> 01:17:19,680
- Deixe-a comer.
- Sim, mas...
933
01:17:22,619 --> 01:17:24,200
Mas... bem...
934
01:17:25,530 --> 01:17:28,428
- Inacredit�vel.
- Essa � a minha garota.
935
01:17:28,429 --> 01:17:30,550
Eu me preocupo com seu pai.
936
01:17:30,551 --> 01:17:33,233
- Ele � o que mais preocupa.
- � claro.
937
01:17:33,234 --> 01:17:35,081
Papai n�o � besta.
938
01:17:35,082 --> 01:17:37,221
Ele sabe
que h� algo acontecendo.
939
01:17:37,745 --> 01:17:40,397
Sim, mas ele acha
que � outra coisa.
940
01:17:41,789 --> 01:17:43,143
Porque...
941
01:17:44,164 --> 01:17:46,676
Voc� n�o v�
porque n�o est� aqui.
942
01:17:46,677 --> 01:17:48,203
Eu sei que n�o estou.
943
01:17:48,204 --> 01:17:51,285
- Papai ficaria arrasado.
- Quem lidar� com isso tudo?
944
01:17:51,286 --> 01:17:54,264
Vai saber?
Por�m � o papai que sofre...
945
01:18:37,740 --> 01:18:40,495
- Boa tarde.
- Boa tarde.
946
01:18:51,535 --> 01:18:53,195
Um caf�, por favor.
947
01:18:53,749 --> 01:18:55,103
Um caf�.
948
01:18:59,057 --> 01:19:02,031
- Ele pegou as cartas.
- N�o peguei nenhuma carta!
949
01:19:02,032 --> 01:19:04,959
- O que � isto?
- D�-lhe quatro destas.
950
01:19:04,960 --> 01:19:07,377
Voc� foi longe demais,
Tresona!
951
01:19:07,378 --> 01:19:11,048
Que coisa, Tresona.
N�o est� no seu melhor dia, hein?
952
01:19:11,592 --> 01:19:13,223
Quantas voc� tem?
953
01:19:13,224 --> 01:19:16,329
- Quantas lhe sobraram?
- Voc� sabe.
954
01:19:16,995 --> 01:19:19,377
- Vamos ver o que tem.
- Me cheira bem!
955
01:19:19,378 --> 01:19:22,877
Sabe o que poder�amos fazer hoje?
Apostar nossas bebidas.
956
01:19:22,878 --> 01:19:25,391
As cartas est�o boas hoje!
957
01:19:25,392 --> 01:19:27,600
As coisas est�o dando certo.
958
01:19:28,295 --> 01:19:32,413
Voc� poderia apostar suas terras,
Tresona.
959
01:19:32,879 --> 01:19:34,996
Ele est� com tudo!
960
01:19:36,047 --> 01:19:38,086
Deixe-me terminar aqui.
961
01:19:38,087 --> 01:19:40,303
Preciso pensar sobre isso.
962
01:19:40,304 --> 01:19:42,435
- Jogue.
- V�, jogue.
963
01:19:43,643 --> 01:19:44,997
Aqui est�.
964
01:19:45,630 --> 01:19:47,163
N�o posso...
965
01:19:47,714 --> 01:19:50,504
- Esta � sua.
- Esta � minha.
966
01:19:50,505 --> 01:19:53,018
N�o posso apost�-las,
pois j� as vendi.
967
01:19:54,012 --> 01:19:56,463
Eu as vendi para a Nufri.
968
01:19:56,464 --> 01:19:58,798
Eles compram tudo
que aparece.
969
01:19:58,799 --> 01:20:00,922
Eles e outras duas empresas.
970
01:20:00,923 --> 01:20:02,867
Est�o levando tudo.
971
01:20:02,868 --> 01:20:05,422
N�o aqui,
mas em La Segarra e Les Garrigues.
972
01:20:05,423 --> 01:20:07,464
Em Torres tamb�m.
973
01:20:07,465 --> 01:20:12,590
H� tr�s ou quatro propriedades
que tamb�m ser�o vendidas.
974
01:20:16,048 --> 01:20:17,671
Est�o � venda?
975
01:20:17,672 --> 01:20:20,548
Se venderem,
ser�o muito baratas.
976
01:20:20,549 --> 01:20:22,173
Eles v�o abandon�-las.
977
01:20:22,174 --> 01:20:24,534
Neste ritmo,
ter�o que abandon�-las.
978
01:20:24,535 --> 01:20:25,892
Mesmo?
979
01:20:25,893 --> 01:20:29,382
- Fomos pegar um frango assado.
- E o que fez com o Fricand�?
980
01:20:29,383 --> 01:20:31,924
Eu n�o fiz.
Mas fa�o um muito bom.
981
01:20:31,925 --> 01:20:34,493
- �?
- Voc� pega dois bifes,
982
01:20:34,494 --> 01:20:38,181
tempera-os,
a� prepara um refogado...
983
01:20:39,474 --> 01:20:41,946
com cebola
e alguns tomates,
984
01:20:41,947 --> 01:20:44,092
e � bom se tiver um caldo.
985
01:20:44,093 --> 01:20:46,592
- Eu n�o coloco tomate.
- Eu coloco.
986
01:20:46,593 --> 01:20:48,759
- Fica com gosto estranho.
- N�o, n�o...
987
01:20:48,760 --> 01:20:52,592
Escutem. Nunca ser� t�o bom
quanto o da mam�e.
988
01:20:52,593 --> 01:20:54,217
- Eu fa�o igual.
- N�o.
989
01:20:54,218 --> 01:20:56,716
Voc� usa liquidificador,
mam�e usava pil�o.
990
01:20:56,717 --> 01:20:59,613
- N�o tinham isso antigamente!
- Por isso era t�o bom.
991
01:20:59,614 --> 01:21:02,852
Usavam um pil�o
e um almofariz.
992
01:21:02,853 --> 01:21:04,218
Leve-os para o vov�.
993
01:21:04,219 --> 01:21:08,007
- Deixe-me explicar a receita.
- V�, continue.
994
01:21:08,732 --> 01:21:11,040
- Aqui, vov�.
- Nossa.
995
01:21:11,677 --> 01:21:13,291
H� um bocado.
996
01:21:14,946 --> 01:21:18,416
- Posso experimentar?
- Sim, claro.
997
01:21:22,039 --> 01:21:23,750
Pode pegar.
998
01:21:27,745 --> 01:21:30,886
A nossa especialidade da casa
� o linguado com camar�o.
999
01:21:30,887 --> 01:21:32,992
Por favor, explique como faz.
1000
01:21:40,013 --> 01:21:41,620
Deve ser a Gl�ria.
1001
01:21:41,621 --> 01:21:43,637
Acho que sim.
� o carro dela.
1002
01:21:43,638 --> 01:21:45,521
Sim, � branco.
1003
01:21:47,616 --> 01:21:51,723
- Ela pode levar algumas uvas.
- Estes cachos est�o bem maduros.
1004
01:21:53,048 --> 01:21:56,306
Oi! Vamos brincar de qu�?
1005
01:21:56,307 --> 01:21:59,993
- Quem deu essas pistolas?
- Mam�e comprou para n�s.
1006
01:22:01,538 --> 01:22:03,385
- Est�o no ponto.
- Sim.
1007
01:22:03,386 --> 01:22:05,710
- Os meninos est�o ali.
- Pau, Pere?
1008
01:22:06,268 --> 01:22:07,761
Cad� a m�e de voc�s?
1009
01:22:07,762 --> 01:22:10,639
Ela n�o veio
porque tem muito trabalho.
1010
01:22:10,640 --> 01:22:13,598
Como assim?
Muito ocupada para o pr�prio pai?
1011
01:22:13,599 --> 01:22:16,449
Ela est� trabalhando sem parar
h� dias, pai.
1012
01:22:17,932 --> 01:22:22,579
Crian�as, venham dar um beijo
na tia, n�o os vejo h� dias.
1013
01:22:23,773 --> 01:22:25,766
Corram, amigos!
1014
01:22:25,767 --> 01:22:28,904
Estamos em guerra!
R�pido! R�pido!
1015
01:22:28,905 --> 01:22:32,091
N�o, pela porta,
� mais legal!
1016
01:22:32,092 --> 01:22:34,196
Entrem pela porta.
1017
01:22:43,505 --> 01:22:45,741
- R�pido, meus amigos!
- Podemos entrar?
1018
01:22:45,742 --> 01:22:47,549
Sim, sim!
1019
01:22:47,550 --> 01:22:49,018
R�pido, meus amigos.
1020
01:22:49,019 --> 01:22:51,783
Estamos exaustos,
viemos da guerra.
1021
01:22:51,784 --> 01:22:53,941
Sim. A guerra � muito dura.
1022
01:22:53,942 --> 01:22:58,572
Por sorte, tenho um por�o
onde levarei comida para voc�s,
1023
01:22:58,573 --> 01:23:01,142
e poder�o sair
quando a guerra acabar.
1024
01:23:01,143 --> 01:23:02,566
E dar� tudo certo.
1025
01:23:08,795 --> 01:23:10,899
Eles podem atirar em n�s aqui!
1026
01:23:10,900 --> 01:23:12,426
R�pido!
1027
01:23:19,930 --> 01:23:21,316
Iris!
1028
01:23:23,270 --> 01:23:24,624
Iris!
1029
01:23:27,441 --> 01:23:29,337
- Iris!
- Estou aqui!
1030
01:23:30,598 --> 01:23:34,983
Encontramos um novo esconderijo,
quer ver? Veja!
1031
01:23:36,194 --> 01:23:38,298
- O que faz aqui?
- Brincando.
1032
01:23:39,091 --> 01:23:40,771
Por que Pau e Pere
est�o aqui?
1033
01:23:40,772 --> 01:23:44,519
- Tia Gl�ria nos trouxe.
- Olha, papai, olha!
1034
01:23:44,520 --> 01:23:46,585
Caiu um dente meu, olha.
1035
01:23:47,104 --> 01:23:48,459
Vamos ver.
1036
01:23:49,418 --> 01:23:52,463
- �timo, n�o perca.
- Est� aqui.
1037
01:23:53,279 --> 01:23:55,362
N�o consigo encontr�-lo agora.
1038
01:23:55,363 --> 01:23:57,936
Vamos subir at� o topo.
1039
01:23:57,937 --> 01:24:00,368
N�o se preocupe
Com o que vestir
1040
01:24:00,369 --> 01:24:02,661
Vamos vesti-la
Para impressionar
1041
01:24:03,015 --> 01:24:05,439
N�o se preocupe
Com o que vestir
1042
01:24:05,440 --> 01:24:07,633
Vamos vesti-la
Para impressionar
1043
01:24:07,634 --> 01:24:09,717
N�o se preocupe
Com o que vestir
1044
01:24:09,718 --> 01:24:11,599
Vamos vesti-la
Para impressionar
1045
01:24:11,600 --> 01:24:13,344
Ou�a, mam�e!
1046
01:24:13,345 --> 01:24:15,672
N�o se preocupe
Com o que vestir
1047
01:24:16,482 --> 01:24:18,815
- Tire o p�!
- Pare com isso.
1048
01:24:18,816 --> 01:24:20,704
Toc Toc. Quem �?
1049
01:24:20,705 --> 01:24:22,173
Iris!
1050
01:24:24,051 --> 01:24:26,135
N�o se preocupe
Com o que vestir
1051
01:24:26,136 --> 01:24:27,975
Vamos vesti-la
Para impressionar
1052
01:24:27,976 --> 01:24:29,340
Ou�a, mam�e!
1053
01:24:31,818 --> 01:24:34,102
N�o se preocupe
Com o que vestir
1054
01:24:34,103 --> 01:24:36,624
Vamos vesti-la
Para impressionar
1055
01:24:37,019 --> 01:24:39,934
- Linda, querida.
- A patroa sou eu
1056
01:24:39,935 --> 01:24:42,177
Veja como dan�o
E me derreto
1057
01:24:42,178 --> 01:24:44,629
Esse vestido � meu!
N�o pode us�-lo.
1058
01:24:44,630 --> 01:24:47,503
- Mariona, � pequeno para voc�.
- Mam�e deixou eu usar,
1059
01:24:47,504 --> 01:24:50,313
perdi um dente
e a Fada dos Dentes n�o apareceu.
1060
01:24:50,314 --> 01:24:51,759
Eu vestirei este.
1061
01:24:51,760 --> 01:24:54,615
N�o, m�e!
O preto ficou �timo.
1062
01:24:54,616 --> 01:24:56,203
Mas � t�o s�rio.
1063
01:24:56,204 --> 01:24:59,943
S� o usei na crisma do Roger,
tenho que aproveitar ao m�ximo.
1064
01:24:59,944 --> 01:25:03,569
- N�o, o preto ficou lindo.
- Mas este � t�o fofo.
1065
01:25:03,570 --> 01:25:07,069
- O curto era melhor.
- N�o, eu parecia uma salsicha.
1066
01:25:07,070 --> 01:25:10,001
Vou usar este
com um pequeno casaco.
1067
01:25:10,002 --> 01:25:11,800
Este casaco.
1068
01:25:14,410 --> 01:25:15,889
O que acham?
1069
01:25:15,890 --> 01:25:19,565
O que est� vestindo � melhor.
S�o batons a�?
1070
01:25:19,566 --> 01:25:21,843
N�o sei qual usar.
1071
01:25:21,844 --> 01:25:23,278
Vamos ver.
1072
01:25:25,572 --> 01:25:27,919
- O que acha?
- Esse que est� vestindo.
1073
01:25:27,920 --> 01:25:31,320
N�o, sen�o n�s tr�s
iremos de rosa.
1074
01:25:31,321 --> 01:25:33,071
Eu n�o terminei a maquiagem.
1075
01:25:33,072 --> 01:25:35,486
Para onde vai com os batons?
1076
01:25:35,487 --> 01:25:37,383
- Roger!
- Ou�a a sua m�e!
1077
01:25:37,384 --> 01:25:39,956
Roger! Roger!
1078
01:25:39,957 --> 01:25:43,072
Veja como eu dan�o
E me derreto
1079
01:25:43,073 --> 01:25:45,385
A patroa sou eu
1080
01:25:47,886 --> 01:25:50,104
Olha como dan�a
Como ela dan�a...
1081
01:25:50,105 --> 01:25:52,761
Voc� nunca escuta!
J� disse que n�o quero eles aqui!
1082
01:25:52,762 --> 01:25:54,905
Eu n�o escuto?
Voc� que n�o escuta!
1083
01:25:54,906 --> 01:25:57,156
N�o v�
que est�o todos preocupados?
1084
01:25:57,157 --> 01:26:00,947
- Voc� sempre faz o que quer!
- Preocupados? Quem? V� pastar!
1085
01:26:00,948 --> 01:26:03,532
� s�rio que n�o percebe
o estado da sua fam�lia?
1086
01:26:03,533 --> 01:26:06,178
- Como assim? Est�o todos bem.
- N�o, n�o est�o!
1087
01:26:06,179 --> 01:26:08,762
Sua filha mais nova
n�o v� os g�meos h� dias!
1088
01:26:08,763 --> 01:26:10,199
E da�? Ela j� tem uma irm�.
1089
01:26:10,200 --> 01:26:12,803
Claro, ent�o voc� acha
isso tudo normal?
1090
01:26:12,804 --> 01:26:15,282
Desde que voc� chegou,
s� fez se intrometer!
1091
01:26:15,283 --> 01:26:17,304
- Manipulando os outros!
- Ah, � mesmo?
1092
01:26:17,305 --> 01:26:19,762
- N�o aguento mais!
- S�rio?
1093
01:26:19,763 --> 01:26:21,299
Porra! J� deu.
1094
01:26:21,300 --> 01:26:24,118
Agora lembro
porque eu quase n�o venho mais.
1095
01:26:24,119 --> 01:26:26,104
Ent�o vai embora!
1096
01:26:26,105 --> 01:26:28,518
Quimet, n�o sai assim...
1097
01:27:01,099 --> 01:27:04,995
Mariona, benzinho,
est� muito bonita hoje.
1098
01:27:06,182 --> 01:27:08,183
Devo levar a escopeta?
1099
01:27:13,016 --> 01:27:15,683
Puxa, a Gl�ria foi embora
1100
01:27:15,684 --> 01:27:18,434
e eu esqueci de dar a ela
o rocambole
1101
01:27:18,435 --> 01:27:21,523
para aquela amiga
de quem ela gosta muito.
1102
01:27:21,524 --> 01:27:24,352
N�o � uma amiga,
� a namorada dela.
1103
01:27:25,019 --> 01:27:26,600
Essas malditas lebres!
1104
01:27:26,601 --> 01:27:29,616
- Quimet, o que est� fazendo?
- Que inferno...
1105
01:27:29,617 --> 01:27:31,643
- Onde voc� vai?
- J� volto, caramba!
1106
01:27:31,644 --> 01:27:33,775
Vai sujar a camisa! Volta aqui!
1107
01:27:34,915 --> 01:27:37,519
- Deixa que ele lava depois.
- A camisa limpinha...
1108
01:27:38,998 --> 01:27:40,800
Onde voc� vai? Volta aqui!
1109
01:27:45,916 --> 01:27:49,280
Quando o pl�stico est� mal colocado
as lebres comem tudo.
1110
01:27:50,477 --> 01:27:52,976
A tia s� foi embora
porque o papai expulsou ela.
1111
01:27:52,977 --> 01:27:54,664
Ele est� desnorteado.
1112
01:27:57,395 --> 01:27:59,497
O papai falou
que s�o uma puta praga
1113
01:27:59,498 --> 01:28:01,533
- e v�o comer tudo.
- Entra, entra logo.
1114
01:28:01,534 --> 01:28:04,791
- N�o fale assim, menina.
- Foi o papai que falou.
1115
01:28:08,689 --> 01:28:10,562
Cuidado com esses sapatos.
1116
01:28:10,563 --> 01:28:13,083
J� est� toda suja,
sua porquinha.
1117
01:28:13,084 --> 01:28:15,935
Olha s� os seus p�s,
cheios de terra...
1118
01:29:17,629 --> 01:29:19,608
J� temos o nosso campe�o.
1119
01:29:19,609 --> 01:29:22,316
Quimet! Quimet!
1120
01:29:22,317 --> 01:29:24,109
Esse � o nosso campe�o!
1121
01:30:11,300 --> 01:30:15,321
Muito bem! Fenomenal!
Sim, senhor!
1122
01:30:15,322 --> 01:30:19,779
Que presen�a!
S�o verdadeiros artistas!
1123
01:30:19,780 --> 01:30:21,468
Fabulosos!
1124
01:30:23,823 --> 01:30:25,779
E nossa pr�xima atra��o...
1125
01:30:25,780 --> 01:30:28,072
Mariona, por que voc�
n�o vai mais?
1126
01:30:28,073 --> 01:30:29,926
- Vai l�, Mariona.
- Me deixa!
1127
01:30:29,927 --> 01:30:32,406
...Ona, Gala, Mariona e N�ria,
1128
01:30:32,407 --> 01:30:37,031
da gangue das patroas,
nos trazem agora La Patrona.
1129
01:30:37,032 --> 01:30:38,824
Uma salva de palmas!
1130
01:30:39,782 --> 01:30:41,157
Vai l�!
1131
01:30:41,158 --> 01:30:43,301
Voc� praticou tanto, n�o foi?
1132
01:30:44,178 --> 01:30:45,781
Dessa vez, s�o s� quatro.
1133
01:30:45,782 --> 01:30:47,781
Sobe l�, meu bem.
1134
01:30:47,782 --> 01:30:50,849
Vai l�, Mariona.
N�o fica a� assim.
1135
01:30:50,850 --> 01:30:53,782
J� estou cansada disso,
vai l� logo dan�ar!
1136
01:30:53,783 --> 01:30:55,783
N�o vai nem pela sua m�e?
1137
01:30:56,741 --> 01:30:59,678
Sobe l�, para eu poder filmar
e mandar pra sua tia, vai.
1138
01:30:59,679 --> 01:31:01,594
Vai l� dan�ar.
1139
01:31:01,595 --> 01:31:03,792
Sobe logo l�!
1140
01:31:04,326 --> 01:31:06,365
- Se voc� n�o for, eu vou.
- Vamos.
1141
01:31:06,366 --> 01:31:09,131
Vem, vamos todas subir no palco.
1142
01:31:09,926 --> 01:31:11,701
Voc�s s�o um porre!
1143
01:31:13,668 --> 01:31:15,783
Ei, o que est�o fazendo?
1144
01:31:15,784 --> 01:31:19,051
Vamos ver as meninas dan�arem?
1145
01:35:19,635 --> 01:35:21,635
Ei, o que houve?
1146
01:35:22,094 --> 01:35:25,678
Que bicho te mordeu?
Vamos nos divertir.
1147
01:35:26,011 --> 01:35:28,602
Vamos, cara! Se anima!
1148
01:35:47,845 --> 01:35:49,725
Ei, quer ser
meu cunhado ou o qu�?
1149
01:35:49,726 --> 01:35:51,595
A gente s� est� conversando, cara.
1150
01:35:51,596 --> 01:35:54,857
Acontece que ela � minha irm�.
� minha irm�.
1151
01:35:54,858 --> 01:35:56,559
Ela � minha irm�, cara.
1152
01:35:56,560 --> 01:35:57,913
Qual foi?
1153
01:35:58,598 --> 01:36:01,325
- Ela � minha irm�, cara.
- S� est�vamos dan�ando.
1154
01:36:01,326 --> 01:36:02,721
- Para!
- Para voc�!
1155
01:36:02,722 --> 01:36:06,132
- Sei cuidar de mim.
- T� bom. Calma.
1156
01:36:06,791 --> 01:36:08,293
Voc� � um imbecil!
1157
01:36:42,974 --> 01:36:44,974
Onde voc� estava?
1158
01:36:48,350 --> 01:36:50,350
Na festival, dan�ando.
1159
01:36:50,351 --> 01:36:54,808
Mas como nosso irm�o � um imbecil,
acabei voltando mais cedo.
1160
01:36:58,996 --> 01:37:01,933
Olha o que a fada-do-dente
deixou pra mim.
1161
01:37:12,726 --> 01:37:14,518
Que legal!
1162
01:37:15,185 --> 01:37:18,809
Vamos brincar com ela amanh�, t�?
Agora � hora de dormir.
1163
01:37:18,810 --> 01:37:20,914
- Boa noite.
- Boa noite.
1164
01:41:07,806 --> 01:41:09,430
Cisco!
1165
01:41:10,328 --> 01:41:11,948
Cisco!
1166
01:41:12,703 --> 01:41:14,702
Voc� viu o meu filho?
1167
01:41:15,827 --> 01:41:17,827
Viu o Roger?
1168
01:42:29,666 --> 01:42:31,748
Toma, eu n�o vou entrar.
1169
01:42:31,749 --> 01:42:35,415
Pod�amos colher mangas no Caribe,
s�o super caras l�.
1170
01:42:35,416 --> 01:42:36,770
Entra no carro.
1171
01:42:37,125 --> 01:42:39,860
Oi, tia! Quanto tempo!
Como voc� est�?
1172
01:42:39,861 --> 01:42:41,903
- At� mais.
- Onde voc� vai?
1173
01:42:42,267 --> 01:42:44,305
- Fala, galera!
- Entra no carro.
1174
01:43:05,460 --> 01:43:07,189
Vai, sai dessa lama.
1175
01:43:07,190 --> 01:43:09,168
Antes que voc� fique
toda impregnada.
1176
01:43:09,169 --> 01:43:11,523
� que...
1177
01:43:11,524 --> 01:43:13,965
Porra, quando eu pegar o Roger...
1178
01:43:17,462 --> 01:43:19,566
Fica longe da lama, vai.
1179
01:43:20,545 --> 01:43:22,170
Isso aqui...
1180
01:43:22,587 --> 01:43:24,836
Ai, caralho.
Pelo amor de Deus...
1181
01:43:24,837 --> 01:43:27,048
Boubou, quando a temporada acabar,
1182
01:43:27,049 --> 01:43:30,695
- voc� vai continuar aqui?
- Puta que me pariu! Essa agora...
1183
01:43:30,696 --> 01:43:33,232
N�o, vou ter que buscar trabalho
em outro lugar.
1184
01:43:33,233 --> 01:43:35,129
Como podemos colher...
1185
01:43:36,088 --> 01:43:38,088
dessa maneira?
1186
01:43:42,921 --> 01:43:44,711
Merda.
1187
01:43:44,712 --> 01:43:46,713
Era s� o que me faltava.
1188
01:43:47,380 --> 01:43:49,420
Vai, sai da�.
1189
01:43:49,421 --> 01:43:51,421
D� pra acreditar?
1190
01:43:52,692 --> 01:43:54,068
Merda...
1191
01:43:54,069 --> 01:43:55,965
Eu falei para ele!
1192
01:43:56,754 --> 01:43:58,692
- Droga.
- As pessoas erram.
1193
01:43:58,693 --> 01:44:01,109
Erram o caramba!
Foi uma puta de uma cagada!
1194
01:44:01,422 --> 01:44:03,845
Olha como est� isto!
Acabou com as �rvores.
1195
01:44:04,652 --> 01:44:06,193
As �rvores n�o v�o morrer.
1196
01:44:06,194 --> 01:44:08,382
Em algumas horas,
a �gua j� vai ter sumido.
1197
01:44:08,695 --> 01:44:11,174
Iris, para. J� chega.
1198
01:44:23,466 --> 01:44:24,829
Dolores!
1199
01:44:24,830 --> 01:44:26,966
Fala para ela guardar
essa flauta, porra!
1200
01:44:26,967 --> 01:44:29,549
N�o consigo nem me ouvir pensar!
1201
01:44:30,570 --> 01:44:32,258
Ela n�o me escuta.
1202
01:44:39,738 --> 01:44:41,426
Vai, guarda essa flauta.
1203
01:44:55,719 --> 01:44:57,259
Dolores.
1204
01:44:57,260 --> 01:45:01,093
Olha quem apareceu.
O palha�o...
1205
01:45:01,927 --> 01:45:03,656
Consegue levantar?
1206
01:45:05,509 --> 01:45:08,592
- Que maravilha...
- E ent�o?
1207
01:45:08,593 --> 01:45:10,467
O que t�nhamos combinado?
1208
01:45:10,468 --> 01:45:12,385
O que tem a dizer por voc�?
1209
01:45:12,386 --> 01:45:14,730
N�o era para voc� trocar
a placa de irriga��o?
1210
01:45:16,156 --> 01:45:17,511
Idiota!
1211
01:45:18,781 --> 01:45:20,594
Agora as �rvores v�o todas morrer.
1212
01:45:20,595 --> 01:45:22,991
Se ficar mais quente hoje...
1213
01:45:28,075 --> 01:45:29,429
Obrigada.
1214
01:46:30,974 --> 01:46:33,385
Pai, vou deixar a �gua aqui.
1215
01:46:40,059 --> 01:46:41,413
Pai, cuidado a�!
1216
01:46:41,414 --> 01:46:42,848
Ei, pai!
1217
01:46:43,852 --> 01:46:45,892
Pai, para! Calma a�!
1218
01:46:45,893 --> 01:46:47,323
Pai!
1219
01:46:49,851 --> 01:46:51,956
Puta que me pariu!
1220
01:46:57,770 --> 01:46:59,770
Merda.
1221
01:47:03,217 --> 01:47:04,572
Era s� o que faltava...
1222
01:47:04,573 --> 01:47:06,463
Olha a cabe�a.
Vai abaixar as barras.
1223
01:47:06,464 --> 01:47:08,853
Deixa que eu cuido disso.
1224
01:47:09,561 --> 01:47:11,561
Vai l� abaixar as barras.
1225
01:47:14,936 --> 01:47:16,624
Pro inferno essa merda...
1226
01:47:48,065 --> 01:47:50,065
Vai ajudar o seu irm�o, vai.
1227
01:48:22,150 --> 01:48:24,940
Ali, olha! Ali!
1228
01:48:24,941 --> 01:48:26,421
R�pido!
1229
01:48:27,525 --> 01:48:29,108
Me d� a arma.
1230
01:48:31,109 --> 01:48:33,109
- Me d�.
- R�pido.
1231
01:48:33,817 --> 01:48:35,172
Vai logo!
1232
01:48:35,173 --> 01:48:36,587
Ali.
1233
01:48:37,651 --> 01:48:39,321
Vai l� buscar.
1234
01:48:44,894 --> 01:48:46,249
Achei!
1235
01:48:46,868 --> 01:48:48,222
Beleza, vamos!
1236
01:49:01,068 --> 01:49:02,651
A� dentro.
1237
01:49:05,778 --> 01:49:07,235
Aqui.
1238
01:49:07,236 --> 01:49:08,820
- Pronta?
- Sim.
1239
01:49:17,779 --> 01:49:19,571
Um carro, um carro.
1240
01:49:25,445 --> 01:49:27,133
Pronto, j� foi.
1241
01:49:44,113 --> 01:49:46,009
- Toco a campainha?
- Toca!
1242
01:49:49,802 --> 01:49:51,156
Vem, vamos!
1243
01:49:59,824 --> 01:50:01,407
Corre, r�pido!
1244
01:50:07,825 --> 01:50:10,590
ESTAMOS FARTOS!
1245
01:50:10,591 --> 01:50:13,593
CHEGA DE MENTIRAS,
QUEREMOS PRE�OS JUSTOS!
1246
01:50:20,470 --> 01:50:22,860
QUEREMOS PRE�OS JUSTOS!
1247
01:50:27,950 --> 01:50:30,578
Companheiros, viemos aqui
diante dos distribuidores
1248
01:50:30,579 --> 01:50:32,866
para denunciar
o que est�o fazendo conosco.
1249
01:50:32,867 --> 01:50:35,075
Eles querem pagar 15 centavos,
1250
01:50:35,076 --> 01:50:38,138
quando nos custa 30 centavos
para produzir.
1251
01:50:38,493 --> 01:50:43,345
Podemos viver com 15 centavos
por cada fruta que temos aqui?
1252
01:50:43,346 --> 01:50:44,720
N�o!
1253
01:50:44,721 --> 01:50:47,326
� uma forma
de exterminar o cultivo!
1254
01:50:47,327 --> 01:50:50,774
� a maneira do governo
favorecer s� as grandes empresas!
1255
01:50:51,119 --> 01:50:54,514
15 centavos far�o
com que desapare�amos!
1256
01:50:54,838 --> 01:50:59,118
15 centavos far�o os jovens
debandarem da regi�o.
1257
01:50:59,119 --> 01:51:03,802
15 centavos far�o as nossas terras
ca�rem na m�o dos especuladores.
1258
01:51:03,803 --> 01:51:07,619
15 centavos
e teremos que vender nossas casas.
1259
01:51:07,620 --> 01:51:09,286
N�o podemos permitir isso!
1260
01:51:09,287 --> 01:51:11,370
Queremos viver da terra!
1261
01:51:11,371 --> 01:51:14,143
Um brinde � terra!
Abaixo as grandes empresas!
1262
01:51:52,497 --> 01:51:55,530
Ladr�es!
1263
01:51:56,060 --> 01:51:57,936
Ladr�es!
1264
01:52:00,998 --> 01:52:02,831
Queremos pre�os justos!
1265
01:52:02,832 --> 01:52:04,581
Queremos pre�os justos!
1266
01:52:04,582 --> 01:52:07,928
Queremos pre�os justos!
1267
01:52:09,500 --> 01:52:11,339
Toda fruta tem seu pre�o.
1268
01:52:11,340 --> 01:52:14,626
PELA DIGNIDADE DO AGRICULTOR!
SEM A GENTE, VOC�S N�O COMEM!
1269
01:52:25,417 --> 01:52:27,210
Queremos pre�os justos!
1270
01:52:49,294 --> 01:52:51,585
- Vou mostrar a ela.
- J� n�o era sem tempo.
1271
01:52:51,586 --> 01:52:53,501
Vou ensinar a ela.
1272
01:52:53,502 --> 01:52:55,794
Eu s� desenho com canetinha.
1273
01:52:55,795 --> 01:52:57,543
Quem ela pensa que �?
1274
01:52:57,544 --> 01:52:59,545
Me recuso a fazer mais que isso.
1275
01:53:00,045 --> 01:53:03,168
Vou levar at� ela e dizer:
"Toma as etiquetas."
1276
01:53:03,169 --> 01:53:04,960
Se fosse s� isso...
1277
01:53:04,961 --> 01:53:07,669
Eu levo tudo pra ela, tudo.
1278
01:53:07,670 --> 01:53:09,878
E aquelas cal�as?
1279
01:53:09,879 --> 01:53:12,291
- Me passa isso a�, vai.
- Aqui, mand�o.
1280
01:53:13,213 --> 01:53:15,669
"Corta essas cal�as pra mim.
1281
01:53:15,670 --> 01:53:18,025
J� tem um buraco no joelho."
1282
01:53:21,255 --> 01:53:22,612
Tome.
1283
01:53:22,613 --> 01:53:24,046
- Mais potes?
- Sim.
1284
01:53:24,047 --> 01:53:25,402
Como est� indo a�?
1285
01:53:25,403 --> 01:53:28,146
- Olha aqui, o que voc� acha?
- Deixa eu ver.
1286
01:53:28,147 --> 01:53:29,879
Opa, j� pode tirar.
1287
01:53:49,089 --> 01:53:50,943
Com cuidado.
1288
01:53:50,944 --> 01:53:52,319
Vem, ajuda aqui.
1289
01:54:00,757 --> 01:54:02,714
Levanta, levanta.
1290
01:54:02,715 --> 01:54:05,464
- N�o, n�o...
- Assim, olha.
1291
01:54:05,882 --> 01:54:07,298
Vem.
1292
01:54:07,299 --> 01:54:08,986
Vamos.
1293
01:54:09,840 --> 01:54:11,841
Agora vira aqui.
1294
01:54:12,591 --> 01:54:14,882
Pod�amos levar para a represa.
1295
01:54:14,883 --> 01:54:16,258
N�o.
1296
01:54:17,551 --> 01:54:19,322
Vov�, vov�! Olha!
1297
01:54:21,550 --> 01:54:25,613
Vov�, tiramos a lebre que se afogou
na piscina, pobrezinha.
1298
01:56:27,222 --> 01:56:32,222
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1299
01:56:32,223 --> 01:56:37,223
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1300
01:56:37,224 --> 01:56:42,224
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
95672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.