All language subtitles for Alcarras.2022.[BluRay+BRRip+BDRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,500 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:40,501 --> 00:00:45,001 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:45,002 --> 00:00:49,502 Legenda - willian_as - 4 00:00:49,503 --> 00:00:54,003 Legenda - Vekka - 5 00:00:54,004 --> 00:00:58,504 Revis�o - Murrice - 6 00:01:40,396 --> 00:01:43,102 Tr�s, dois, um... 7 00:01:43,103 --> 00:01:44,880 Decolar! 8 00:01:45,800 --> 00:01:47,647 Estamos muito perto do sol! 9 00:01:47,648 --> 00:01:49,128 Me d� os meus �culos! 10 00:01:49,129 --> 00:01:51,106 Estamos muito perto do sol! 11 00:01:51,766 --> 00:01:54,582 Eu posso ver um alien�gena! Toma! 12 00:01:59,078 --> 00:02:01,336 A bateria! Cuidado, Iris. 13 00:02:02,915 --> 00:02:04,566 - Toma. - Obrigado. 14 00:02:04,884 --> 00:02:07,942 Me passa a lata! R�pido, r�pido! 15 00:02:07,943 --> 00:02:10,003 Precisamos de gasolina! 16 00:02:10,401 --> 00:02:12,770 Gasolina! Gasolina! 17 00:02:13,323 --> 00:02:14,927 R�pido! Gasolina! 18 00:02:14,928 --> 00:02:16,928 Estamos sem gasolina. 19 00:02:19,035 --> 00:02:21,647 Tem um t�nel! Fique calado. Fique calado. 20 00:02:21,648 --> 00:02:24,521 Quietos ou eles v�o nos ver... e bang! 21 00:02:28,746 --> 00:02:30,298 Meteorito! 22 00:02:57,561 --> 00:02:59,043 Saiam, crian�as! 23 00:02:59,553 --> 00:03:04,734 Mariona! Mariona! Mariona! 24 00:03:04,735 --> 00:03:07,228 Mariona, tem um guindaste na barragem. 25 00:03:07,229 --> 00:03:09,821 - Um guindaste? - Sim, um guindaste enorme. 26 00:03:09,822 --> 00:03:11,290 Mas por qu�? 27 00:03:57,716 --> 00:03:59,376 Papai? 28 00:04:15,331 --> 00:04:16,882 Papai? 29 00:04:24,828 --> 00:04:27,771 - Onde eles est�o, Mariona? - N�o sei. 30 00:04:37,912 --> 00:04:39,456 Papai? 31 00:04:44,276 --> 00:04:46,277 Papai! Mam�e! 32 00:04:47,139 --> 00:04:49,139 Papai! Mam�e! 33 00:04:57,597 --> 00:05:00,080 - Mam�e, eles tiraram o carro. - Tia Dolors! 34 00:05:00,081 --> 00:05:02,466 Mam�e, pode me levar para a cidade, por favor? 35 00:05:02,467 --> 00:05:05,277 Mam�e, eles tiraram o carro da barragem. 36 00:05:05,278 --> 00:05:06,865 Sinto muito. Sentem-se. 37 00:05:06,866 --> 00:05:09,528 N�o podemos encontrar se n�o estiver aqui... 38 00:05:10,894 --> 00:05:12,273 N�o h� nada aqui. 39 00:05:12,274 --> 00:05:14,608 Voc� virou tudo de cabe�a para baixo. 40 00:05:20,751 --> 00:05:22,345 Ei, olhe para isso. 41 00:05:23,765 --> 00:05:25,299 S�o... 42 00:05:25,881 --> 00:05:27,457 faturas. 43 00:05:29,238 --> 00:05:31,511 Aposto que encontraremos 40 contratos agora. 44 00:05:31,512 --> 00:05:33,551 - N�o. - Isso pode servir. 45 00:05:33,552 --> 00:05:35,122 Isso n�o � um contrato, pai. 46 00:05:35,123 --> 00:05:37,367 Eles querem um contrato, 47 00:05:37,368 --> 00:05:41,112 um contrato que diga que a terra pertence a voc� 48 00:05:41,113 --> 00:05:42,545 e n�o temos um. 49 00:05:42,859 --> 00:05:45,322 Precisamos de um contrato assinado pelas terras. 50 00:05:45,323 --> 00:05:49,582 J� discutimos isso. N�o h� contrato assinado. 51 00:05:49,583 --> 00:05:53,906 O velho Pinyol me deu a palavra, assim como o pai dele deu ao meu. 52 00:05:53,907 --> 00:05:56,362 Mas voc� n�o � amigo do jovem Pinyol. 53 00:05:56,363 --> 00:05:59,731 - Mas Pinyol me deu a palavra. - Mas n�o deu papel algum, pai! 54 00:05:59,732 --> 00:06:01,768 Voc� n�o tem nada com o jovem Pinyol! 55 00:06:01,769 --> 00:06:03,974 N�o consegue ver o que ele est� fazendo? 56 00:06:05,169 --> 00:06:07,792 N�o nos expulsariam se voc� tivesse assinado! 57 00:06:07,793 --> 00:06:09,727 N�o assinavam contratos naquela �poca, 58 00:06:09,728 --> 00:06:11,444 sen�o o papai teria assinado. 59 00:06:11,445 --> 00:06:13,460 Voc� sabe como �ramos bons amigos? 60 00:06:13,461 --> 00:06:15,671 N�s n�o estar�amos nessa confus�o, papai. 61 00:06:21,048 --> 00:06:22,765 N�s assinamos pela casa. 62 00:06:23,833 --> 00:06:25,857 N�o podemos viver da casa, papai. 63 00:06:26,566 --> 00:06:28,264 Bem, pai... 64 00:06:28,265 --> 00:06:30,556 A carta diz claramente 65 00:06:31,090 --> 00:06:34,446 que temos de deixar a terra no final do ver�o. 66 00:06:34,447 --> 00:06:35,837 E fim de papo. 67 00:06:40,074 --> 00:06:41,479 � isso. 68 00:06:41,997 --> 00:06:45,414 Gostemos ou n�o, no final do ver�o, estamos fora. 69 00:06:52,799 --> 00:06:54,373 � assim mesmo, papai. 70 00:06:55,631 --> 00:06:58,712 Papai, tiraram nosso carro da barragem. 71 00:07:03,602 --> 00:07:04,957 Porra! 72 00:07:04,958 --> 00:07:06,987 - Porra, pai. - Continue. 73 00:07:09,423 --> 00:07:11,424 Pare. Tem uma ali. 74 00:07:13,340 --> 00:07:16,623 Pare, pare! Olha! N�o viu isso? 75 00:07:18,839 --> 00:07:22,457 - Deus do C�u. - Deixe Ele fora disso. 76 00:07:22,458 --> 00:07:23,880 Merda. 77 00:07:23,881 --> 00:07:27,170 - Merda, n�o me culpe. - Vamos fazer o trabalho! 78 00:07:29,402 --> 00:07:30,768 Olha. 79 00:07:33,006 --> 00:07:35,308 - Caralho, colega! - Olhe. 80 00:07:35,309 --> 00:07:37,308 Eles v�o comer tudo. 81 00:07:39,199 --> 00:07:40,567 Vamos, Roger. 82 00:07:41,801 --> 00:07:44,724 - Puta que pariu! - Me d� aqui. 83 00:07:44,725 --> 00:07:46,897 Precisa que a gente te pegue pela m�o, n�? 84 00:07:46,898 --> 00:07:48,591 - Toma. - Me d� a luz. 85 00:07:48,592 --> 00:07:50,498 Eles v�o comer todos os p�ssegos. 86 00:07:50,499 --> 00:07:52,592 Eles invadir�o a casa logo em seguida. 87 00:08:02,532 --> 00:08:05,682 - Bom tiro, caro cunhado. - Praga maldita. 88 00:08:09,606 --> 00:08:11,606 Pare, pare. Vou sair. 89 00:08:14,635 --> 00:08:16,024 Pare. 90 00:08:28,804 --> 00:08:30,170 Quimet! 91 00:08:36,228 --> 00:08:37,648 Ele est� agitado. 92 00:08:38,922 --> 00:08:41,756 Ei, cunhado, vamos beber. 93 00:09:20,911 --> 00:09:23,526 - Oi, chefe. - Bom dia. 94 00:09:23,527 --> 00:09:26,477 - Baltazar, voc� vai traduzir? - O que � isso? 95 00:09:26,478 --> 00:09:29,261 - E a�, chefe? - Quero me livrar de umas pessoas. 96 00:09:29,262 --> 00:09:32,167 - N�o parece bom. - Eu vou levar voc�, voc� e voc�. 97 00:09:32,168 --> 00:09:33,808 Ningu�m mais vai voltar. 98 00:09:42,584 --> 00:09:44,146 Baltazar, n�o tem trabalho! 99 00:09:44,147 --> 00:09:46,671 Acabou por aqui, eu n�o posso pagar todos voc�s. 100 00:09:46,672 --> 00:09:48,673 Eu realmente sinto muito, rapazes. 101 00:09:51,113 --> 00:09:53,504 Baltazar, temos que ir. 102 00:09:53,505 --> 00:09:54,888 Eu sinto muito mesmo. 103 00:09:54,889 --> 00:09:56,248 Vamos l�. 104 00:09:57,726 --> 00:10:01,139 - O que fazemos agora? - Trabalhe mais duro, porra. 105 00:10:13,000 --> 00:10:15,452 Estamos trabalhando o mais r�pido que podemos. 106 00:10:15,453 --> 00:10:17,107 Trabalhe mais r�pido. 107 00:10:23,595 --> 00:10:25,267 Porra, isso � o inferno. 108 00:10:33,749 --> 00:10:35,115 Cisco! 109 00:10:35,637 --> 00:10:37,159 V� para outra �rvore. 110 00:10:38,084 --> 00:10:40,381 Os dois n�o devem estar na mesma �rvore. 111 00:10:44,704 --> 00:10:47,318 - Deixou alguns para tr�s, tio. - Besteira. 112 00:10:56,606 --> 00:10:58,606 Tio. 113 00:10:59,316 --> 00:11:01,037 Seu pai estala o chicote, n�? 114 00:11:02,306 --> 00:11:03,803 � s� hoje. 115 00:11:23,477 --> 00:11:27,080 - Cisco, quem pegou este balde? - Seu filho. 116 00:11:27,081 --> 00:11:29,276 - Roger! - Quimet. 117 00:11:31,928 --> 00:11:33,371 Quimet? 118 00:11:35,326 --> 00:11:37,024 Olha quem eu trouxe. 119 00:11:40,359 --> 00:11:41,891 Mas que cara... 120 00:11:42,739 --> 00:11:45,018 - O que est�o fazendo aqui? - Colheita. 121 00:11:45,413 --> 00:11:46,868 J� n�o fazemos a colheita? 122 00:11:46,869 --> 00:11:49,312 Mas n�s tamb�m, somos boas ajudantes. 123 00:11:49,313 --> 00:11:51,306 O que a Ab�bora est� fazendo aqui? 124 00:11:51,307 --> 00:11:54,904 - Ajudando. - Por acaso, eu pedi ajuda? 125 00:11:54,905 --> 00:11:56,750 O garoto est� colhendo, n�o est�? 126 00:11:56,751 --> 00:11:59,460 � s� eu pedir aos negros que trabalhem mais r�pido. 127 00:11:59,461 --> 00:12:01,843 Roger, traga um balde para sua irm�. 128 00:12:05,613 --> 00:12:07,047 Aqui, Mariona. 129 00:12:07,986 --> 00:12:11,808 - Colha. - Isso cheira a lebre morta. 130 00:12:12,264 --> 00:12:14,265 Talvez voc� tenha se cagado. 131 00:12:15,165 --> 00:12:18,725 Depressa, Mariona. Voc� tem duas m�os, sabia? 132 00:12:19,821 --> 00:12:21,209 Toma. 133 00:12:24,333 --> 00:12:25,985 S�o bonitos, n�o s�o? 134 00:12:26,864 --> 00:12:29,639 - S�o bonitos. - Venha, vamos l�. 135 00:12:31,129 --> 00:12:33,904 - Vai vir? - Roger. 136 00:12:34,487 --> 00:12:35,945 Voc� n�o tem vergonha? 137 00:12:35,946 --> 00:12:39,193 Eles est�o muito pequenos. Voc� � novo nisso? 138 00:12:39,845 --> 00:12:41,315 Tudo o que ela queria 139 00:12:41,316 --> 00:12:43,566 era um pouco de caldo de tutano de cordeiro. 140 00:12:44,985 --> 00:12:47,868 Mas mataram tantas vacas, que n�o sobrou nenhuma. 141 00:12:47,869 --> 00:12:52,311 N�o em Alcarr�s, Aitona ou Castellser�. 142 00:12:52,656 --> 00:12:54,269 - Tia. - Sim, querida? 143 00:12:54,270 --> 00:12:56,191 - Apenas Margarida, a vaca? - Claro. 144 00:12:56,192 --> 00:12:58,676 Ela ficou t�o pobre, mas t�o pobre 145 00:12:58,677 --> 00:13:01,412 que n�o tinha nada para comer 146 00:13:01,413 --> 00:13:03,547 e voc� sabe o que ela teve que fazer? 147 00:13:03,548 --> 00:13:06,055 Ela teve que sair e implorar 148 00:13:06,056 --> 00:13:10,150 para pessoas que havia tratado mal antes. 149 00:13:10,658 --> 00:13:13,437 Mas as pessoas a perdoaram. 150 00:13:14,112 --> 00:13:18,174 Deram comida a ela, sen�o ela teria morrido de fome. 151 00:13:18,909 --> 00:13:21,762 - E voc� sabe o que deram a ela? - O qu�? 152 00:13:21,763 --> 00:13:23,798 N�o foi caldo de tutano. 153 00:13:23,799 --> 00:13:25,866 Deram p�o e nozes a ela. 154 00:13:26,325 --> 00:13:28,119 E ela pensou: 155 00:13:28,742 --> 00:13:33,180 "Se eu soubesse como o p�o e as nozes eram deliciosos, 156 00:13:33,575 --> 00:13:36,892 eu ainda seria a sra. Tornabous." 157 00:13:37,819 --> 00:13:39,241 O que acha? 158 00:13:39,242 --> 00:13:41,923 Por que s� deram p�o e nozes a ela? 159 00:13:41,924 --> 00:13:45,999 Porque aqueles que a ajudaram eram pobres tamb�m. 160 00:13:47,577 --> 00:13:50,564 Roger, mais r�pido! Mais r�pido, Roger! 161 00:14:30,146 --> 00:14:32,146 A patroa sou eu 162 00:14:35,914 --> 00:14:37,914 A patroa sou eu 163 00:14:41,581 --> 00:14:43,581 A patroa sou eu 164 00:14:47,282 --> 00:14:49,032 Agora este passo. 165 00:14:52,498 --> 00:14:54,180 Agora uma voltinha. 166 00:14:55,022 --> 00:14:56,547 E para baixo. 167 00:14:58,149 --> 00:14:59,608 Agora as pistolas. 168 00:15:00,872 --> 00:15:02,619 E para baixo novamente. 169 00:15:03,873 --> 00:15:05,378 Bra�os para cima. 170 00:15:08,055 --> 00:15:10,498 A patroa sou eu 171 00:15:13,208 --> 00:15:15,902 - Eu fa�o assim. - Eu fa�o assim. 172 00:15:49,499 --> 00:15:51,577 �timo, Roger, parece muito bom. 173 00:15:52,460 --> 00:15:54,110 Coloque-os bem juntos, 174 00:15:54,735 --> 00:15:56,923 a irriga��o por gotejamento � o importante. 175 00:15:57,712 --> 00:15:59,712 Est� certo assim? 176 00:16:00,181 --> 00:16:03,127 Voc� viu isso? E depois de apenas um m�s. 177 00:16:03,556 --> 00:16:07,359 Precisamos capinar ao redor porque est� na sombra. 178 00:16:07,792 --> 00:16:09,816 Eles est�o crescendo bem pra caralho. 179 00:16:09,817 --> 00:16:11,712 Voc� conhece meu amigo Solde? 180 00:16:12,087 --> 00:16:14,979 - Ele usa fertilizante... - De jeito nenhum. 181 00:16:14,980 --> 00:16:16,980 Deixe-os crescer naturalmente. 182 00:16:19,340 --> 00:16:21,446 � seu pai! 183 00:16:23,027 --> 00:16:26,484 - Acha que ele nasceu ontem, tio? - Cale a boca, ele vai nos matar. 184 00:16:32,662 --> 00:16:34,022 Ele ligou sozinho. 185 00:16:34,023 --> 00:16:37,337 Como ele subiu l�? Minha nossa. 186 00:16:37,338 --> 00:16:38,789 Pau? 187 00:16:38,790 --> 00:16:42,427 Papai, tem tantos bot�es, mas eu n�o toquei neles, eu juro... 188 00:16:42,428 --> 00:16:44,213 O que voc� fez? Caramba! 189 00:16:44,214 --> 00:16:45,713 - Jura? - Sim. 190 00:16:45,714 --> 00:16:48,076 Eles se pressionaram sozinhos. Parecia m�gica. 191 00:16:48,416 --> 00:16:51,502 Os desastres te perseguem. Caramba. 192 00:16:52,216 --> 00:16:53,822 Segure firme, Pau. 193 00:17:12,423 --> 00:17:15,190 - Voc� se machucou? - Foi assustador? 194 00:17:15,191 --> 00:17:17,991 - Quem deixou as chaves aqui? - Voc� est� bem? 195 00:17:19,369 --> 00:17:20,889 Venham para c�. 196 00:17:21,426 --> 00:17:24,424 Mas papai, o carro estava aqui antes... 197 00:17:24,425 --> 00:17:26,508 Voc�s n�o podem mais brincar aqui! 198 00:17:28,540 --> 00:17:30,248 Qual de voc�s estava l� em cima? 199 00:17:31,127 --> 00:17:34,139 O que foi? Voc� poderia ter morrido, Pau. 200 00:17:34,814 --> 00:17:36,872 - Vamos! - E o carro? 201 00:17:36,873 --> 00:17:39,103 O carro j� era, n�o est� vendo? 202 00:17:41,612 --> 00:17:42,966 Iris! 203 00:18:10,630 --> 00:18:13,005 - Olhe esses tomates, Pinyol. - Bonitos. 204 00:18:13,006 --> 00:18:15,278 Foi meu neto que os cultivou. 205 00:18:15,279 --> 00:18:18,302 - Completamente org�nicos. - Eles s�o t�o vermelhos. 206 00:18:18,303 --> 00:18:20,989 Meu neto gosta muito de comida org�nica. 207 00:18:20,990 --> 00:18:22,845 Voc� tem muitos. 208 00:18:22,846 --> 00:18:25,667 Esses p�s de tomate s�o muito produtivos. 209 00:18:25,668 --> 00:18:28,201 Eles s�o muito doces, voc� vai ver. 210 00:18:28,524 --> 00:18:31,261 Crian�as. Crian�as, tragam as cebolas. 211 00:18:31,262 --> 00:18:34,102 - N�o precisa. - Precisa, sim. 212 00:18:35,133 --> 00:18:38,417 Voc� deve experimentar as cebolas, mas os figos s�o os melhores. 213 00:18:38,785 --> 00:18:41,360 - A figueira que seu av� plantou. - Sim. 214 00:18:41,361 --> 00:18:43,763 Seu pai adorava os figos. Vamos l� e veja. 215 00:18:43,764 --> 00:18:45,160 Outra hora. 216 00:18:45,161 --> 00:18:48,305 - Mas eles est�o perfeitos hoje. - Tenho uma reuni�o agora. 217 00:18:48,306 --> 00:18:50,786 J� conversou com seu filho sobre os pain�is? 218 00:18:50,787 --> 00:18:52,827 - J� discutimos isso um pouco. - E? 219 00:18:52,828 --> 00:18:55,538 Bem, j� conversamos sobre isso, mas... 220 00:18:59,494 --> 00:19:01,421 Pinyol! O que te traz aqui? 221 00:19:01,422 --> 00:19:03,636 - Boa tarde, Dolors, Nati. - Oi, Pinyol. 222 00:19:03,637 --> 00:19:07,188 Eu estava s� falando com Rogelio sobre os pain�is solares. 223 00:19:07,189 --> 00:19:09,003 Deixe-me contar sobre eles. 224 00:19:09,329 --> 00:19:12,613 Eu tenho pensado em uma maneira de ajud�-los, 225 00:19:12,614 --> 00:19:16,681 para que voc�s n�o tenham que sair da terra. 226 00:19:16,682 --> 00:19:19,204 Seus maridos poderiam manter os pain�is solares. 227 00:19:19,205 --> 00:19:22,579 S�o pessoas de confian�a, e queria que trabalhassem para mim. 228 00:19:22,580 --> 00:19:24,737 P�ssegos n�o dar�o dinheiro a voc�s. 229 00:19:24,738 --> 00:19:26,738 Trabalhariam menos e ganhariam mais. 230 00:19:26,739 --> 00:19:28,619 Mas queimar�amos os dedos. 231 00:19:28,620 --> 00:19:31,568 - N�o sei... - Falaremos com Quimet e Cisco. 232 00:19:31,569 --> 00:19:33,037 - Me avisem, certo? - Ok. 233 00:19:33,038 --> 00:19:35,038 - Obrigado. Tchau. - Tchau. 234 00:19:47,082 --> 00:19:50,636 Essa garota, sim, n�o 235 00:19:50,961 --> 00:19:52,343 Essa n�o sou... 236 00:19:52,344 --> 00:19:54,444 Eu n�o sou essa garota 237 00:20:09,916 --> 00:20:13,624 Essa garota, sim, n�o 238 00:20:14,542 --> 00:20:18,374 - Eu n�o sou essa garota - Eu n�o sou essa garota 239 00:20:18,687 --> 00:20:22,650 - Eu n�o sou essa garota - Eu n�o sou essa garota 240 00:20:24,201 --> 00:20:28,326 Eu n�o sou essa garota Que voc� pensa 241 00:20:28,327 --> 00:20:32,645 A pomba branca Que dan�a para voc� na �gua 242 00:20:33,240 --> 00:20:35,653 Mariona, pode me trazer o creme? 243 00:20:37,288 --> 00:20:39,848 - Mariona? - Iris, d� a ela. 244 00:20:40,457 --> 00:20:42,209 Ela est� na banheira. 245 00:20:56,166 --> 00:20:58,310 Voc� torna as coisas dif�ceis, querida. 246 00:20:59,545 --> 00:21:01,016 Meu Deus. 247 00:21:01,017 --> 00:21:02,872 Falei com a m�e de Gal'la. 248 00:21:04,473 --> 00:21:08,137 Ela comprou os livros escolares. Disse que s�o muitos. 249 00:21:08,654 --> 00:21:11,030 Nossos alunos n�o precisam de tantos. 250 00:21:12,640 --> 00:21:16,772 Al�m disso, eles foram para Abacus em vez da Associa��o de Pais. 251 00:21:16,773 --> 00:21:18,436 Claro que podem fazer isso 252 00:21:18,437 --> 00:21:21,183 porque ambos trabalham com pain�is solares. 253 00:21:22,974 --> 00:21:24,364 Podem pagar. 254 00:21:24,365 --> 00:21:27,469 M�e, os pais de Gal'la reservaram uma vila na Sic�lia. 255 00:21:27,470 --> 00:21:29,093 Roger, voc� estudou hoje? 256 00:21:30,687 --> 00:21:33,312 Mais livros e menos essas besteiras de plantio. 257 00:21:34,367 --> 00:21:37,270 � o que dizem... Com pain�is solares... 258 00:21:37,271 --> 00:21:39,271 voc� trabalha menos e ganha mais. 259 00:21:39,272 --> 00:21:41,537 N�o como voc�, que at� ferrou suas costas. 260 00:21:41,538 --> 00:21:43,421 N�o comece, Dolors. 261 00:21:43,422 --> 00:21:45,422 - O que foi agora? - Droga. 262 00:21:45,749 --> 00:21:47,175 Quimet. 263 00:21:47,506 --> 00:21:50,186 - Isso n�o ajuda. - Para onde vai? 264 00:22:29,248 --> 00:22:32,493 - O que est� fazendo? - Sulfatando, j� que voc� n�o pode. 265 00:22:32,494 --> 00:22:34,291 V� estudar. 266 00:22:34,292 --> 00:22:37,314 - Estou te fazendo um favor! - N�o preciso de seus favores! 267 00:22:37,315 --> 00:22:40,843 - Voc� est� um caco. - V� para casa e estude. 268 00:22:40,844 --> 00:22:43,510 - Em todo caso, sulfatar � in�til. - Me d� isso. 269 00:22:43,511 --> 00:22:45,990 - Pare! - Isso s� fode com tudo! 270 00:22:47,066 --> 00:22:48,470 D� o fora, Cisco. 271 00:22:49,220 --> 00:22:50,863 Porra. 272 00:23:57,932 --> 00:23:59,429 Merda! 273 00:25:09,941 --> 00:25:12,544 - Sinto muito, Salvador. - N�o se preocupe. 274 00:25:12,545 --> 00:25:15,443 Alguns dias e tudo ficar� bem novamente. 275 00:25:16,324 --> 00:25:19,025 A terra ter� secado. N�o se preocupe com isso. 276 00:25:19,026 --> 00:25:20,447 Eu estou furioso. 277 00:25:20,448 --> 00:25:23,520 Ele n�o � o primeiro a deixar a �gua correndo. 278 00:25:23,521 --> 00:25:26,146 A surra que meu pai teria me dado... 279 00:25:26,147 --> 00:25:28,344 Eram outros tempos! 280 00:25:28,345 --> 00:25:31,278 Criar porcos era mais f�cil do que criar filhos. 281 00:25:31,598 --> 00:25:34,439 - Eu disse a ele! - O que voc� pode fazer? 282 00:25:34,440 --> 00:25:38,689 Se houve algum dano, pagaremos por isso. 283 00:25:39,211 --> 00:25:43,045 J� est� duro o bastante para voc�, n�o se preocupe com isso. 284 00:25:44,363 --> 00:25:47,147 - O garoto fez o que p�de. - Quimet, Salvador! 285 00:25:47,148 --> 00:25:49,149 Vamos ver o que eles dizem. 286 00:25:49,911 --> 00:25:53,348 - Vamos fazer o que for preciso. - O que dever�amos fazer? 287 00:25:53,733 --> 00:25:56,547 Temos que ir � manifesta��o, fazer bagun�a. 288 00:25:59,733 --> 00:26:01,152 Roger! 289 00:26:01,733 --> 00:26:04,336 - Vai para a manifesta��o? - � claro! 290 00:26:04,817 --> 00:26:06,443 Vamos fazer bagun�a. 291 00:26:06,444 --> 00:26:10,358 Precisamos agitar as coisas. V�o ao supermercado... 292 00:26:10,359 --> 00:26:12,551 Ramon, Toni... todos j� est�o arrancando. 293 00:26:12,552 --> 00:26:14,068 N�o aguentaremos muito mais. 294 00:26:14,069 --> 00:26:17,014 Aposto que Pinyol j� foi v�-los, 295 00:26:17,015 --> 00:26:19,268 vai acabar construindo um imp�rio solar. 296 00:26:19,269 --> 00:26:21,946 - V� descarregar. - N�o tenho que pegar os paletes? 297 00:26:21,947 --> 00:26:24,869 Fa�a como eu digo. Desamarre-os. 298 00:26:25,636 --> 00:26:29,287 - Pain�is, pain�is e pain�is. - E n�s? N�s apenas cedemos. 299 00:26:29,288 --> 00:26:32,357 � claro. Ficaremos deslumbrados com o sol. 300 00:26:32,867 --> 00:26:36,693 At� mais, pessoal. Vou verificar meus paletes. 301 00:26:36,694 --> 00:26:39,475 "Catem, catem." E s� ganhamos um sandu�che. 302 00:26:39,476 --> 00:26:43,228 A quest�o � causar impacto, aparecer na m�dia. 303 00:26:51,917 --> 00:26:53,917 Roger, Cisco! 304 00:26:54,362 --> 00:26:57,378 Venham logo. Temos que colher todos imediatamente. 305 00:27:34,237 --> 00:27:36,916 S� colha os verdes se estiverem macios. 306 00:27:37,823 --> 00:27:39,554 - Aqui, vov�. - Isso. 307 00:27:44,741 --> 00:27:46,359 Est� vendo? Esses. 308 00:27:54,251 --> 00:27:55,714 Aqui. 309 00:27:56,144 --> 00:27:58,228 Os bons est�o l� em cima. 310 00:28:00,589 --> 00:28:02,800 - Veja esse. - Sim, pode ser. 311 00:28:06,821 --> 00:28:08,821 - Eles parecem muito bons. - Sim. 312 00:28:10,864 --> 00:28:13,353 Est� vendo? Voc� escolheu perfeitamente. 313 00:28:18,316 --> 00:28:20,243 Sabe quem plantou esta �rvore? 314 00:28:20,244 --> 00:28:22,533 - Sim, os Pinyols. - Isso mesmo. 315 00:28:22,534 --> 00:28:25,750 - Voc� j� me disse. - Eles plantaram h� anos. 316 00:28:27,469 --> 00:28:30,158 Tiveram a sorte de ter esta �rvore durante a guerra. 317 00:28:30,523 --> 00:28:32,523 N�o havia nada para comer. 318 00:28:34,973 --> 00:28:38,377 Meus pais esconderam os Pinyols no por�o 319 00:28:38,378 --> 00:28:41,105 para que eles n�o fossem mortos. 320 00:28:41,106 --> 00:28:43,358 Porque eles eram propriet�rios de terras. 321 00:28:43,942 --> 00:28:46,034 - Esse tamb�m? - Sim. 322 00:28:46,035 --> 00:28:48,965 Meu pai era um amigo pr�ximo dos Pinyols. 323 00:28:50,129 --> 00:28:53,129 E em troca desse favor, 324 00:28:53,130 --> 00:28:55,364 nos deixaram cultivar suas terras. 325 00:28:56,955 --> 00:29:00,222 Vov�, voc� j� me disse isso muitas vezes tamb�m. 326 00:29:00,223 --> 00:29:02,915 Sim, talvez j� tenha te contado. 327 00:29:50,458 --> 00:29:52,107 - Ol�. Boa tarde. - Ol�. 328 00:29:52,108 --> 00:29:53,548 O sr. Pinyol est�? 329 00:29:53,549 --> 00:29:56,284 - N�o, ele est� trabalhando. - Quando ele volta? 330 00:29:56,687 --> 00:29:59,613 N�o sei. Acho que tarde, pois ele tem uma reuni�o. 331 00:29:59,932 --> 00:30:02,778 Trouxemos figos da �rvore que o av� dele plantou. 332 00:30:02,779 --> 00:30:04,586 - Obrigada. - Vamos deix�-los aqui. 333 00:30:04,587 --> 00:30:05,968 Sim. 334 00:30:05,969 --> 00:30:09,422 - Ele vai ver, s�o muito bons. - Tenho certeza de que vai adorar. 335 00:30:09,423 --> 00:30:11,209 Fale que s�o do Rogelio. 336 00:30:18,420 --> 00:30:21,487 Me d� a madeira. Eu vou picar p�ssegos. 337 00:30:21,488 --> 00:30:26,043 Nossa nova cabana ficar� �tima. Ser� cor de p�ssego. 338 00:30:28,971 --> 00:30:30,585 Senha? 339 00:30:30,586 --> 00:30:32,586 Podem me deixar entrar? 340 00:30:34,609 --> 00:30:36,686 � a do carro: "catxiputxi". 341 00:30:37,056 --> 00:30:38,836 Vejam os dentes dele! 342 00:30:39,335 --> 00:30:41,834 - Vejam! - Podemos lev�-lo para a nova toca! 343 00:30:41,835 --> 00:30:46,279 Vamos dar uns comprimidos a ele, ele n�o est� morto, s� est� ferido! 344 00:30:46,280 --> 00:30:48,224 - Eu sei onde! - Podemos salv�-lo. 345 00:30:48,225 --> 00:30:49,641 Eu sei onde eles est�o! 346 00:30:49,967 --> 00:30:52,496 Aqueles redondos, do vov�! 347 00:30:52,497 --> 00:30:55,655 - R�pido, r�pido! - Os redondos! 348 00:30:59,089 --> 00:31:01,972 - Est� morto? - Sim. 349 00:31:13,863 --> 00:31:15,318 Nalawal adjum. 350 00:31:16,169 --> 00:31:18,169 "Lagala a... djum." 351 00:31:50,817 --> 00:31:54,504 - Caralho! Voc� � craque, tio! - Eles costumam coloc�-lo ali 352 00:31:54,967 --> 00:31:57,800 e bombe�-lo por baixo. 353 00:31:58,402 --> 00:32:00,506 Mas � melhor bombe�-lo de cima 354 00:32:00,507 --> 00:32:02,591 - para melhorar o fluxo de ar. - Certo. 355 00:32:02,592 --> 00:32:06,139 Um mec�nico me ensinou e ele tinha raz�o. 356 00:32:06,140 --> 00:32:07,737 Papai! 357 00:32:08,796 --> 00:32:11,546 Olha esses caminh�es grandes chegando! 358 00:33:19,432 --> 00:33:21,754 N�o! Nossa cabana, n�o! 359 00:33:21,755 --> 00:33:24,723 - Basta! - Nossa cabana, n�o! 360 00:33:24,724 --> 00:33:26,820 Basta, caramba! 361 00:33:26,821 --> 00:33:28,722 Os paletes s�o para a colheita! 362 00:33:30,147 --> 00:33:31,806 Saia da frente, Mariona! 363 00:33:37,309 --> 00:33:38,664 Droga. 364 00:33:51,716 --> 00:33:53,274 Toma! 365 00:33:53,767 --> 00:33:55,330 Toma! 366 00:33:55,975 --> 00:33:58,198 Eu vou te pegar! 367 00:34:02,243 --> 00:34:04,586 - Ataque da alface! - Minha vez! 368 00:34:05,893 --> 00:34:07,861 Rock n' roll! 369 00:34:08,768 --> 00:34:10,502 Rock n' roll! 370 00:34:11,907 --> 00:34:13,603 Voc� est� bem, Iris? 371 00:34:17,551 --> 00:34:19,876 O sumo est� bem quente. 372 00:34:20,669 --> 00:34:22,066 � claro. 373 00:34:23,476 --> 00:34:26,059 N�o, espere... 374 00:34:26,060 --> 00:34:27,727 N�o, � a minha vez. 375 00:34:27,728 --> 00:34:29,587 Crian�as! O que est�o fazendo? 376 00:34:29,588 --> 00:34:32,228 - Malditos sejam voc�s! - Vamos, vamos! 377 00:34:32,229 --> 00:34:35,509 Esperem at� eu colocar minhas m�os em voc�s! Saiam da�! 378 00:34:35,510 --> 00:34:38,009 Corram! Vamos! 379 00:34:38,010 --> 00:34:39,644 Malditas crian�as! 380 00:34:39,645 --> 00:34:42,134 - O que fazem aqui? - R�pido! 381 00:34:42,135 --> 00:34:45,187 V�o para o inferno! Estou farto desta merda! 382 00:35:01,981 --> 00:35:03,728 Terminei, vov�. 383 00:35:04,301 --> 00:35:07,800 Terminou? Claro que n�o. Limpe direito. 384 00:35:07,801 --> 00:35:09,892 Eu te disse, Iris, ainda n�o terminamos. 385 00:35:09,893 --> 00:35:12,216 � castigo por estragar os legumes do vizinho. 386 00:35:27,104 --> 00:35:28,928 O que h� de errado com ela, vov�? 387 00:35:30,368 --> 00:35:31,898 N�o sei. 388 00:35:31,899 --> 00:35:33,689 O que h� de errado, Margarida? 389 00:35:44,170 --> 00:35:45,815 Olha, vov�. 390 00:35:46,495 --> 00:35:49,066 Voc� quer que eu seja seu faz-tudo? 391 00:35:49,067 --> 00:35:51,763 N�o. Para cuidar dos pain�is. 392 00:35:51,764 --> 00:35:53,858 O que voc� quer? Um faz-tudo? 393 00:35:53,859 --> 00:35:56,070 P�ssegos ou pain�is, n�o h� diferen�a. 394 00:35:56,623 --> 00:35:59,567 H�, sim. Eu sou agricultor, n�o operador de painel solar. 395 00:35:59,568 --> 00:36:01,171 Voc� poderia aprender. 396 00:36:01,172 --> 00:36:04,097 N�o quero aprender sobre pain�is na minha idade. 397 00:36:04,098 --> 00:36:05,808 Voc� ainda � jovem. 398 00:36:05,809 --> 00:36:08,275 O que eu deveria ter feito quando �ramos jovens 399 00:36:08,276 --> 00:36:10,600 era te afogar na barragem! 400 00:36:10,601 --> 00:36:13,208 - Porra. - Voc� ia se arrepender disso. 401 00:36:13,209 --> 00:36:17,137 Ou�a, n�o quero te ver por aqui novamente. 402 00:36:17,138 --> 00:36:19,108 - Saia daqui. - Esta terra � minha. 403 00:36:19,109 --> 00:36:21,192 Ainda � minha at� a colheita terminar. 404 00:37:16,746 --> 00:37:18,244 O que foi agora? 405 00:37:18,597 --> 00:37:20,336 N�o vai mais dirigir, pai. 406 00:37:23,788 --> 00:37:25,307 O m�dico mandou! 407 00:37:26,316 --> 00:37:27,675 Ou o qu�? 408 00:37:27,998 --> 00:37:30,877 Quer acabar como o tio Pepe? Dentro do canal? 409 00:37:32,810 --> 00:37:35,109 Se voc� tivesse assinado um peda�o de papel, 410 00:37:35,110 --> 00:37:36,684 n�o estar�amos nessa confus�o! 411 00:37:39,779 --> 00:37:41,323 E chega de presentes! 412 00:37:41,739 --> 00:37:44,522 Se voc� der mais figos a eles, vou cortar a �rvore! 413 00:38:45,705 --> 00:38:48,166 Pai, tome seu rem�dio. 414 00:38:48,167 --> 00:38:49,546 Aqui est�. 415 00:38:51,125 --> 00:38:52,939 - Um pouco de �gua. - Goela abaixo. 416 00:38:52,940 --> 00:38:54,326 Por favor. 417 00:38:54,639 --> 00:38:58,075 Vou for��-lo a tomar se ele n�o tomar! 418 00:38:58,076 --> 00:39:00,415 Se n�o tomar, vai ficar tonto a semana toda. 419 00:39:00,416 --> 00:39:02,078 Vamos, vov�. 420 00:39:05,093 --> 00:39:08,847 Mariona, voc� poderia me trazer alguns cabides? 421 00:39:08,848 --> 00:39:10,347 Roger n�o pode ir? 422 00:39:10,348 --> 00:39:12,902 Ele est� colhendo, querida. V� voc�. 423 00:39:13,458 --> 00:39:15,458 Estou abanando o vov�... 424 00:39:16,067 --> 00:39:19,121 - Dolors? - O que �? 425 00:39:19,456 --> 00:39:21,354 Onde est�o minhas camisas brancas? 426 00:39:21,355 --> 00:39:22,957 Est�o aqui no banheiro. 427 00:39:25,874 --> 00:39:27,446 O que est�o fazendo? 428 00:39:27,836 --> 00:39:30,424 N�o gritem, o vov� n�o est� bem. 429 00:39:31,012 --> 00:39:34,370 - Voc�s est�o imundos! - Apenas eles, eu n�o. 430 00:39:34,371 --> 00:39:37,920 Parecem aqueles tr�s irm�os de Canyissaire, 431 00:39:38,386 --> 00:39:40,084 que a sujeira os comeu. 432 00:39:40,458 --> 00:39:43,583 - A sujeira os comeu? - Isso mesmo. 433 00:39:44,430 --> 00:39:48,805 Eles tinham uma irm� que foi trabalhar em Barcelona 434 00:39:49,177 --> 00:39:50,707 e foram deixados sozinhos. 435 00:39:50,708 --> 00:39:54,912 � por isso que a casa estava t�o suja. 436 00:39:55,293 --> 00:39:58,663 - Ela sempre foi meio vadia. - Vadia? 437 00:39:58,664 --> 00:40:00,788 Ela estava certa em partir. 438 00:40:00,789 --> 00:40:05,264 Dizem que ela era amante de Pinyol. N�o sei, � o que dizem. 439 00:40:05,265 --> 00:40:06,921 Se nosso pai pudesse ver isso, 440 00:40:06,922 --> 00:40:09,627 depois do que ele fez pelos Pinyols, n�o �, Rogelio? 441 00:40:09,628 --> 00:40:11,018 Durante a guerra? 442 00:40:11,019 --> 00:40:12,489 Espero que ele acabe sozinho 443 00:40:12,490 --> 00:40:15,292 sem ningu�m para trabalhar para ele. 444 00:40:15,802 --> 00:40:17,438 Eu ficaria muito feliz! 445 00:40:17,439 --> 00:40:20,865 Ele dar� um jeito, tia, porque tem dinheiro 446 00:40:21,324 --> 00:40:24,266 e pagar� muito bem. 447 00:40:24,267 --> 00:40:26,561 Olhe s�, que bagun�a. 448 00:40:26,562 --> 00:40:29,919 Largue isso, era da minha m�e. N�o quero que rasgue. 449 00:40:29,920 --> 00:40:32,708 Eu deveria levar umas lebres mortas para o Pinyol. 450 00:40:36,520 --> 00:40:39,490 Pois �, n�o a ter mais como professora... 451 00:40:39,491 --> 00:40:42,913 - Crian�as, voc� sabe... - Vou levar umas azeitonas dessa. 452 00:40:42,914 --> 00:40:45,032 - Todos os professores s�o �timos. - Sim. 453 00:40:45,033 --> 00:40:48,200 - Voc�s est�o colhendo? - Sim, sim. P�ssegos. 454 00:40:48,201 --> 00:40:51,188 Que �timo. Muito bom. 455 00:40:51,899 --> 00:40:53,257 Abra. 456 00:40:53,258 --> 00:40:56,063 - E quatro arenques para o vov�. - Sim. 457 00:40:59,629 --> 00:41:04,194 - Eu n�o vou colher esta tarde. - Tire a sacola da�, por favor. 458 00:41:04,195 --> 00:41:06,962 Est� amassando a mercadoria. Tire da�. 459 00:41:07,992 --> 00:41:10,844 As crian�as n�o querem fazer nada hoje em dia. 460 00:41:11,826 --> 00:41:13,826 Voc� ver� quando o seu crescer. 461 00:41:13,827 --> 00:41:17,250 - Tem uma vasilha? - N�o. Vou colocar numa embalagem. 462 00:41:17,251 --> 00:41:19,670 - Vou colocar os quatro aqui. - Perfeito. 463 00:41:20,035 --> 00:41:22,888 - Quanto deu? - M�e, olha quem est� ali. 464 00:41:22,889 --> 00:41:26,202 - Abra a sacola. - Olha quem �. � o Pinyol. 465 00:41:40,717 --> 00:41:42,328 N�o posso acreditar. 466 00:41:43,141 --> 00:41:44,495 Mas, m�e... 467 00:41:44,496 --> 00:41:47,119 Por que o tio e a tia est�o com o Pinyol? 468 00:41:49,038 --> 00:41:51,399 Nem uma palavra disso para o seu pai. 469 00:41:51,400 --> 00:41:53,732 - Por qu�? - Porque n�o, Mariona. 470 00:41:53,733 --> 00:41:55,087 12,75 euros. 471 00:42:00,036 --> 00:42:01,606 Aqui, N�ria. 472 00:43:01,611 --> 00:43:03,401 "Eu n�o estava preparado 473 00:43:03,402 --> 00:43:07,327 para o que aconteceu naquele dia, mas... 474 00:43:08,403 --> 00:43:11,042 depois apareceu um sol relaxante". 475 00:43:11,043 --> 00:43:13,547 - Est� indo bem. - Est� certo? 476 00:43:13,548 --> 00:43:14,902 Sim. 477 00:43:40,439 --> 00:43:44,462 Eu n�o canto pela minha voz 478 00:43:44,463 --> 00:43:48,484 Nem pelo amanhecer Ou pelo novo dia 479 00:43:48,485 --> 00:43:52,546 Eu canto pelo meu amigo 480 00:43:52,547 --> 00:43:56,343 Que perdeu a vida por mim 481 00:43:56,344 --> 00:44:00,283 Que perdeu a vida por mim 482 00:44:28,445 --> 00:44:30,446 Vamos, continue! 483 00:44:33,397 --> 00:44:35,605 N�o se envergonhe. 484 00:44:38,627 --> 00:44:41,046 Pode p�r um pouco mais de emo��o? 485 00:44:43,453 --> 00:44:45,453 A patroa sou eu 486 00:44:46,062 --> 00:44:47,855 Quem � a patroa? 487 00:44:47,856 --> 00:44:51,051 Quem � a patroa? Mariona! 488 00:44:54,331 --> 00:44:57,405 - Vamos animar a Mariona. - Olha esse passo, tia. 489 00:45:06,946 --> 00:45:08,342 Vamos ver! 490 00:45:11,475 --> 00:45:14,496 - Muito bom! - Minha sand�lia! 491 00:45:15,159 --> 00:45:17,907 Preciso de um palito! 492 00:45:22,158 --> 00:45:25,760 O que tem aqui? A��car? 493 00:45:25,761 --> 00:45:27,380 - A��car! - Ou tomate? 494 00:45:27,381 --> 00:45:29,759 - A��car com tomate! - A��car com tomate? 495 00:45:29,760 --> 00:45:32,197 - Tem um mosquito. - Quero descer. 496 00:45:32,198 --> 00:45:35,376 � como uma geleia de tomate. 497 00:45:35,377 --> 00:45:36,886 Para Quimet. 498 00:45:36,887 --> 00:45:39,694 - Experimente. - D� uma beliscada, assim. 499 00:45:39,695 --> 00:45:43,654 - N�o! Eu pego. - Pegue, ent�o. 500 00:45:43,655 --> 00:45:45,010 Aqui, mocinha. 501 00:45:46,040 --> 00:45:47,789 Quero descer, descer. 502 00:45:50,897 --> 00:45:52,973 Esse � o tio Quimet. 503 00:45:55,465 --> 00:45:58,489 - Aqui est� a tampa. - N�o, um pouco mais! 504 00:45:58,490 --> 00:46:00,594 A Teia consegue? 505 00:46:01,723 --> 00:46:03,097 Vamos ver. 506 00:46:03,098 --> 00:46:05,763 - Pode segurar firme? - Segure firme. 507 00:46:05,764 --> 00:46:07,965 - Gl�ria. - O qu�? 508 00:46:07,966 --> 00:46:11,297 Veja. O que sua esposa est� perdendo. 509 00:46:11,298 --> 00:46:13,781 Ela n�o encontrar� isso em Barcelona. 510 00:46:13,782 --> 00:46:16,075 Fam�lia, hora da foto! Olhem para c�! 511 00:46:16,076 --> 00:46:18,425 - Oba! - R�pido! 512 00:46:19,182 --> 00:46:21,349 Sorria, papai! 513 00:46:21,350 --> 00:46:22,805 Olhem para c�. 514 00:46:22,806 --> 00:46:24,223 Pere, Pau. 515 00:46:24,224 --> 00:46:26,224 Sol�! 516 00:46:26,570 --> 00:46:29,091 Quero ver um sorriso, papai. 517 00:46:30,807 --> 00:46:34,358 - Que lindos! Lindo. - Como sempre. 518 00:46:34,359 --> 00:46:36,848 - Sa�de! - Voc� n�o sair� na foto! 519 00:46:36,849 --> 00:46:38,927 Eu saio na pr�xima, tia. 520 00:46:39,408 --> 00:46:40,807 - Quer um caracol? - Sim. 521 00:46:40,808 --> 00:46:43,641 O que estava dizendo sobre Tresona, tia? 522 00:46:43,642 --> 00:46:45,001 S� um minuto. 523 00:46:45,002 --> 00:46:46,991 Iris, coma alguns carac�is. 524 00:46:46,992 --> 00:46:49,244 Estou fazendo um Ramad� de caracol, mam�e. 525 00:46:49,245 --> 00:46:51,335 Amor! Est�o passando fome na �frica. 526 00:46:51,336 --> 00:46:52,767 Albert de Tresona, 527 00:46:52,768 --> 00:46:55,726 que se casou com uma garota de Cal Tano. 528 00:46:55,727 --> 00:46:57,285 - N�o se lembra? - N�o. 529 00:46:57,286 --> 00:46:59,222 Voc� o viu 50 vezes! 530 00:47:00,973 --> 00:47:03,097 Grandes carac�is hoje, pai. 531 00:47:03,983 --> 00:47:05,351 Sim, ou�a-me. 532 00:47:05,352 --> 00:47:09,792 A filha de Tresona casou-se com um cara de Bellv�s. 533 00:47:09,793 --> 00:47:12,309 - Ela foi solteira a vida inteira. - N�o! 534 00:47:12,310 --> 00:47:14,451 Eles tiveram muitos filhos! 535 00:47:14,452 --> 00:47:16,764 Todas meninas. E o menino levou tudo. 536 00:47:17,338 --> 00:47:18,753 Como deve ser. 537 00:47:18,754 --> 00:47:23,102 E ela voltou para c�, pois perderam tudo na nevasca. 538 00:47:23,103 --> 00:47:25,061 Ent�o, � ele que se aposentar�? 539 00:47:25,062 --> 00:47:28,243 Sim, a fam�lia toda dele est� em Barcelona. 540 00:47:28,699 --> 00:47:31,770 - Passe isso pra c�. - N�o, eu tenho m�os! 541 00:47:31,771 --> 00:47:33,811 Vamos morrer de sede! 542 00:47:33,812 --> 00:47:36,894 - Vamos! - Mariona, fofinha. 543 00:47:36,895 --> 00:47:39,229 Quer mais carac�is? Est�o deliciosos. 544 00:47:39,230 --> 00:47:42,187 - Ele vai � casa de idosos agora. - N�o quero mais. 545 00:47:42,188 --> 00:47:43,645 Ele fica l� o dia todo. 546 00:47:43,646 --> 00:47:47,125 O senhor podia ir tamb�m, n�o gosta de baralho? 547 00:47:47,988 --> 00:47:49,395 L� s� v�o os velhos. 548 00:47:49,396 --> 00:47:51,610 E voc� � o qu�? Um novinho? 549 00:47:51,611 --> 00:47:53,044 Que conversa! 550 00:47:53,045 --> 00:47:55,691 - O vov� � uma crian�a! - � claro. 551 00:47:55,692 --> 00:47:58,315 - Ele � um d�ndi. - Ele prefere discotecas! 552 00:47:58,316 --> 00:47:59,855 Discoteca? 553 00:47:59,856 --> 00:48:02,174 Vou lev�-lo para dan�ar comigo. 554 00:48:02,175 --> 00:48:06,432 - Para dan�ar boleros! - Leve-o, ele pode gostar. 555 00:48:09,220 --> 00:48:11,938 Ele poderia arranjar uma romena, como o Pinyol. 556 00:48:11,939 --> 00:48:13,726 Ele deve se divertir... 557 00:48:13,727 --> 00:48:15,301 Que bobagem a sua. 558 00:48:15,302 --> 00:48:18,815 Quanta lorota. Calem a boca e comam. 559 00:48:18,816 --> 00:48:22,203 Ele n�o tem roupas para balada. Precisa se arrumar. 560 00:48:23,246 --> 00:48:26,727 Ent�o somos parentes distantes do tal Tresona? 561 00:48:26,728 --> 00:48:28,815 Somos primos de segundo grau. 562 00:48:28,816 --> 00:48:30,789 - Certo, Rogelio? - Sim. 563 00:48:30,790 --> 00:48:34,767 N�o podemos comprar as terras do Tresona, ent�o? 564 00:48:38,531 --> 00:48:42,441 - M�e, podemos ir para a piscina? - N�o, esperem fazer a digest�o. 565 00:48:42,442 --> 00:48:44,357 Papai, podemos ir para a piscina? 566 00:48:44,358 --> 00:48:46,578 - N�o ouviram a sua m�e? - Droga. 567 00:48:47,052 --> 00:48:50,018 Quimet, n�o podem comprar as terras? 568 00:48:50,019 --> 00:48:51,411 Custam uma fortuna. 569 00:48:51,412 --> 00:48:54,128 Que eu saiba, ainda n�o ganhamos na loteria. 570 00:48:54,129 --> 00:48:56,913 Precisamos colher. E n�o comprar. 571 00:49:02,068 --> 00:49:04,824 - Quantos anos a Teia tem? - Tem 3 anos. 572 00:49:04,825 --> 00:49:08,126 Pinyol que comprar� essas terras. 573 00:49:08,127 --> 00:49:10,486 Ele pensa que � o Rei Sol. 574 00:49:10,487 --> 00:49:13,513 - S� falta a garota romena. - Bem dito, tia. 575 00:49:13,514 --> 00:49:17,194 Dev�amos considerar o neg�cio de pain�is solares... 576 00:49:17,195 --> 00:49:18,664 O que mais faremos? 577 00:49:22,896 --> 00:49:24,622 Quem quer longaniza? 578 00:49:25,368 --> 00:49:28,185 - Parece deliciosa. - Eu quero longaniza. 579 00:49:28,831 --> 00:49:31,893 - Passe a longaniza. - Est� bem assada. 580 00:49:39,946 --> 00:49:41,497 � da horta do vov�. 581 00:49:41,498 --> 00:49:43,679 Ela acha que est� em Ramblas. 582 00:49:44,238 --> 00:49:46,123 Que bruto. Obrigado, vov�. 583 00:49:46,124 --> 00:49:47,760 Voc� n�o, Roger. 584 00:49:48,092 --> 00:49:49,446 Vamos l�. 585 00:49:50,896 --> 00:49:53,761 - Os de cima est�o bonitos. - Venha, suba. 586 00:49:55,623 --> 00:49:57,696 O que est�o fazendo? 587 00:49:57,697 --> 00:49:59,801 Vamos, fofinha! 588 00:50:03,413 --> 00:50:04,874 Ela est� fugindo! 589 00:50:06,733 --> 00:50:08,914 Vai arrancar meu bra�o, Quimet! 590 00:50:11,934 --> 00:50:13,395 Pega ele! 591 00:50:16,124 --> 00:50:17,645 Bala de canh�o! 592 00:50:18,158 --> 00:50:19,791 Quimet, n�o! 593 00:50:21,033 --> 00:50:23,137 Vamos molhar o tio de voc�s! 594 00:50:28,117 --> 00:50:29,791 Quimet! 595 00:50:33,230 --> 00:50:35,479 Pare com isso, Quimet! 596 00:50:38,878 --> 00:50:41,810 - J� vou lhe pegar! - Ajude-nos, Mariona! 597 00:50:42,290 --> 00:50:43,937 Mariona! 598 00:50:44,784 --> 00:50:46,971 A �gua est� boa? 599 00:50:46,972 --> 00:50:50,582 - Vai ver s�, Quimet! - De jeito nenhum! 600 00:50:50,583 --> 00:50:52,021 N�o! 601 00:50:52,701 --> 00:50:55,833 - N�o, n�o! - � a sua vez! 602 00:51:01,586 --> 00:51:03,333 Que malvados! 603 00:51:13,167 --> 00:51:16,477 Olhe como fiquei, cunhado! E voc�? 604 00:51:16,478 --> 00:51:19,563 - Poderia tomar um banho. - Eu n�o quero. 605 00:51:19,564 --> 00:51:21,938 - Cuidado, papai! - T� fora! 606 00:51:21,939 --> 00:51:23,377 Jogue-o! 607 00:51:25,058 --> 00:51:26,544 Eu disse que n�o! 608 00:51:38,038 --> 00:51:40,375 Que tal a �gua, cunhado? 609 00:51:40,376 --> 00:51:41,731 Seu babaca! 610 00:51:42,364 --> 00:51:43,807 Babaca! 611 00:51:47,065 --> 00:51:49,277 Vai para a cidade todo molhado? 612 00:51:49,902 --> 00:51:51,257 Covarde! 613 00:52:31,431 --> 00:52:34,958 Aten��o, o show est� prestes a come�ar! 614 00:52:34,959 --> 00:52:38,091 Por favor, desliguem seus celulares 615 00:52:38,092 --> 00:52:41,492 e quaisquer outros "eletromol�sticos"! 616 00:52:41,493 --> 00:52:43,129 Bravo! 617 00:52:45,071 --> 00:52:47,175 Senhoras e senhores... 618 00:52:53,086 --> 00:52:54,667 Senhoras e senhores! 619 00:52:54,668 --> 00:52:58,401 O show mais esperado do ano chegou hoje para voc�s. 620 00:52:58,402 --> 00:53:00,277 Os magn�ficos Sol�s! 621 00:53:00,278 --> 00:53:02,835 Walt Disney Pictures apresenta: 622 00:53:02,836 --> 00:53:04,960 Jasmine e Pocahontas! 623 00:53:04,961 --> 00:53:06,919 Viva! 624 00:53:06,920 --> 00:53:08,835 Lindas! Bel�ssimas! 625 00:53:08,836 --> 00:53:10,585 Gatinhas! 626 00:53:10,586 --> 00:53:11,942 Roger! 627 00:53:12,459 --> 00:53:14,585 Olha, � a blusa da mam�e! 628 00:53:15,253 --> 00:53:16,608 Olhe! 629 00:53:19,462 --> 00:53:23,043 E agora, um n�mero dedicado ao av� da fam�lia. 630 00:53:23,044 --> 00:53:25,233 Bravo, vov�! 631 00:53:30,880 --> 00:53:34,254 Se o Sol fosse um campon�s 632 00:53:34,255 --> 00:53:38,130 N�o acordaria t�o cedo 633 00:53:38,131 --> 00:53:41,838 Se o marqu�s Tivesse que colher 634 00:53:41,839 --> 00:53:45,477 N�s morrer�amos de fome 635 00:53:45,478 --> 00:53:49,380 Eu n�o canto pela minha voz 636 00:53:49,381 --> 00:53:52,821 Nem pelo amanhecer Ou pelo novo dia 637 00:53:52,822 --> 00:53:56,338 Eu canto pelo meu amigo 638 00:53:56,339 --> 00:53:59,809 Que perdeu a vida por mim 639 00:53:59,810 --> 00:54:03,923 Que perdeu a vida por mim 640 00:54:03,924 --> 00:54:07,839 O av� pega a foice 641 00:54:07,840 --> 00:54:11,723 Para o trigo cortar 642 00:54:11,724 --> 00:54:15,632 E com o trigo Ele faz um feixe 643 00:54:15,633 --> 00:54:18,896 E escolhe o gr�o 644 00:54:18,897 --> 00:54:22,798 Eu n�o canto pela minha voz 645 00:54:22,799 --> 00:54:26,589 Nem pelo c�u limpo Ou pela brisa do mar 646 00:54:26,590 --> 00:54:30,466 Eu canto pela minha terra 647 00:54:30,467 --> 00:54:33,976 Terra firme Amado lar 648 00:54:33,977 --> 00:54:37,891 Terra firme Amado lar 649 00:55:18,672 --> 00:55:20,468 Vamos, est� ficando tarde. 650 00:55:20,469 --> 00:55:23,208 J� vi desempregados trabalharem mais r�pido. 651 00:55:32,138 --> 00:55:33,594 O que est� fazendo aqui? 652 00:55:33,595 --> 00:55:35,386 Eu? Voc� deveria estar colhendo. 653 00:55:35,387 --> 00:55:37,505 Foda-se. Por que voc� n�o est� colhendo? 654 00:55:37,506 --> 00:55:39,130 - Por que... - Espere, Quimet. 655 00:55:39,950 --> 00:55:42,031 O que � isso, Quimet? 656 00:55:42,632 --> 00:55:45,149 Me larga! Pare com isso! 657 00:55:45,674 --> 00:55:48,895 - V� se foder! - Quimet, por favor! 658 00:55:48,896 --> 00:55:50,318 Eu n�o quero brigar! 659 00:55:50,319 --> 00:55:53,219 O que est� fazendo? Perdeu o ju�zo? 660 00:55:55,459 --> 00:55:57,010 Que merda � essa? 661 00:55:57,011 --> 00:55:58,883 O que est� fazendo, pai? 662 00:55:58,884 --> 00:56:01,466 - Pai! - O que est� fazendo? Por favor! 663 00:56:01,467 --> 00:56:03,758 - Pai! - O que � isso? 664 00:56:03,759 --> 00:56:06,446 - Pare, pare! - Pai, o que est� fazendo? 665 00:56:06,447 --> 00:56:08,199 N�o me toque. Me solte! 666 00:56:08,645 --> 00:56:10,045 O que est� fazendo? 667 00:56:10,046 --> 00:56:12,635 Seu idiota! Viemos s� perguntar uma coisa. 668 00:56:12,636 --> 00:56:15,032 Esque�a. Deixe para l�. 669 00:56:16,535 --> 00:56:18,925 Pergunte ent�o. E n�o quero mais v�-los aqui. 670 00:56:18,926 --> 00:56:21,049 - Perdeu a cabe�a! - Vai pra merda! 671 00:56:21,050 --> 00:56:22,946 - Idiota. - Vamos. 672 00:56:25,619 --> 00:56:27,812 - Voc� est� bem? - Roger! Venha. 673 00:56:31,386 --> 00:56:32,845 Vamos l�! 674 00:56:41,222 --> 00:56:43,553 Suas costas com certeza v�o doer. 675 00:56:45,179 --> 00:56:48,179 Este � muito melhor e � maior. 676 00:56:48,726 --> 00:56:50,726 Mas, n�o vai... 677 00:56:51,638 --> 00:56:53,366 Venha ver. 678 00:56:55,115 --> 00:56:57,220 N�o vai ficar em p�. 679 00:56:57,751 --> 00:57:01,262 Mas se voc� cravar com for�a, assim... 680 00:57:01,263 --> 00:57:05,011 E se colocar outro graveto aqui... 681 00:57:05,012 --> 00:57:06,608 O carro bem mais legal. 682 00:57:06,609 --> 00:57:09,678 - Pau, Pere! Vamos embora. - N�o pode reclamar. 683 00:57:09,679 --> 00:57:12,159 Eu tenho que ir, A Nati est� aqui. 684 00:57:12,553 --> 00:57:14,220 Pau, Pere. Vamos embora. 685 00:57:14,221 --> 00:57:15,789 - N�o! - Sim. 686 00:57:15,790 --> 00:57:18,342 - Vamos para casa. - O que houve? 687 00:57:18,343 --> 00:57:20,508 Nosso irm�o � um idiota, s� isso. 688 00:57:20,509 --> 00:57:22,735 Pau e Pere, n�o irei atr�s de voc�s. 689 00:57:22,736 --> 00:57:24,944 Posso lev�-los depois. 690 00:57:25,265 --> 00:57:28,054 Estamos indo, Gl�ria. Nos falamos depois. 691 00:57:28,055 --> 00:57:30,378 - Isso � necess�rio? - �, sim. 692 00:57:30,379 --> 00:57:32,208 - Logo conversaremos. - Iris, volte. 693 00:57:32,209 --> 00:57:34,014 - Tia... - Tchau, meu amor. 694 00:57:35,056 --> 00:57:38,077 Na pr�xima vez, encontre um chal� legal. 695 00:57:40,097 --> 00:57:41,742 Iris, querida, venha. 696 00:57:43,375 --> 00:57:44,729 Iris. 697 00:57:47,749 --> 00:57:49,645 Eles vir�o outro dia. 698 00:58:00,077 --> 00:58:01,695 Para onde est�o indo? 699 00:58:04,142 --> 00:58:09,351 Longe, longe, muito, muito longe! 700 00:58:39,060 --> 00:58:41,995 O que faz aqui? V� apertar as tiras. 701 00:59:06,332 --> 00:59:07,687 Ou maconha. 702 00:59:07,688 --> 00:59:11,767 Dev�amos plantar maconha como os jovens, � um bom neg�cio. 703 00:59:12,360 --> 00:59:14,684 Temos que fazer alguma coisa. 704 00:59:21,148 --> 00:59:23,414 Quimet. Quimet! 705 00:59:23,732 --> 00:59:26,788 Estamos indo para a reuni�o de protesto. 706 00:59:27,106 --> 00:59:30,127 - Podem ir, n�s n�o vamos. - Porra. 707 00:59:33,023 --> 00:59:35,127 S� n�s, ent�o. 708 00:59:48,900 --> 00:59:50,440 E agora... 709 00:59:50,441 --> 00:59:52,060 O que ele est� fazendo? 710 00:59:55,404 --> 00:59:59,149 - Ele n�o cansa de fazer besteira? - Eu sei, mas deixa ele. 711 00:59:59,150 --> 01:00:01,045 Ele est� maluco. 712 01:00:02,288 --> 01:00:05,289 - Ele me cansa. Cansa mesmo. - � claro. 713 01:00:12,985 --> 01:00:16,207 - Ela n�o atende. - Como vai atender? 714 01:00:17,380 --> 01:00:21,561 Ela n�o vai atender. Provavelmente tiveram que ir para o hospital. 715 01:00:24,277 --> 01:00:27,054 H� dias digo que isso n�o est� funcionando. 716 01:00:27,055 --> 01:00:29,871 Aqui cada um faz o que quer. Certo, Mariona? 717 01:00:29,872 --> 01:00:31,236 Sim. 718 01:00:31,774 --> 01:00:34,640 Mam�e, se fizer Ramad� de �gua, voc� morreria? 719 01:00:34,641 --> 01:00:36,486 - Claro, meu amor. - Assim. 720 01:00:38,111 --> 01:00:39,735 N�o sei, Dolors. 721 01:00:39,736 --> 01:00:43,140 Todos voc�s precisam pensar no que v�o fazer. 722 01:00:43,141 --> 01:00:44,988 O que voc� vai fazer? 723 01:00:44,989 --> 01:00:47,345 Viver cercada por pain�is solares? 724 01:00:48,104 --> 01:00:51,627 - Quimet, por que tirou isso? - Porque � uma merda. 725 01:00:51,628 --> 01:00:53,758 Essa merda � cara. 726 01:00:54,353 --> 01:00:55,778 T� nem a�. 727 01:00:55,779 --> 01:00:59,072 Primeiro, apague esse cigarro, Quimet. 728 01:00:59,073 --> 01:01:01,695 Quer entrar no celeiro com velas? 729 01:01:01,696 --> 01:01:04,071 Esses malditos pain�is... 730 01:01:04,530 --> 01:01:05,885 Roger? 731 01:01:07,906 --> 01:01:09,291 Roger? 732 01:01:10,738 --> 01:01:12,634 Abaixe esse som! 733 01:01:14,802 --> 01:01:18,064 Dolors. Por que n�o tenho camisas limpas? 734 01:01:18,065 --> 01:01:20,628 Elas est�o aqui passadas. Venha. 735 01:01:20,629 --> 01:01:23,988 M�e, podemos pedir ao Cisco um novo painel. 736 01:01:23,989 --> 01:01:26,707 - Ele os consegue de gra�a. - Vov� est� aqui. 737 01:01:29,872 --> 01:01:31,961 - Dolors. - Dei um jeito nas costas. 738 01:01:31,962 --> 01:01:34,032 Olhem quem est� na TV. 739 01:01:35,303 --> 01:01:38,219 Deixe-me ver. Estique a perna. 740 01:01:38,220 --> 01:01:40,808 Diga-me se doer. Irei devagar. 741 01:01:40,809 --> 01:01:44,823 - Esse � o Antonio? - Quando o Antonio ficou t�o gordo? 742 01:01:45,581 --> 01:01:47,989 Quase l�. E a outra... 743 01:01:48,845 --> 01:01:50,565 Esse cara � de Cal Torrat. 744 01:01:50,566 --> 01:01:52,671 E Joan de Cal Colomero. 745 01:01:53,193 --> 01:01:55,342 Olha, Rogelio, olha. 746 01:01:55,343 --> 01:01:58,788 Eu n�o o reconheci, mas agora que disseram... 747 01:01:58,789 --> 01:02:01,450 Precisa de descanso. Vire-se, por favor. 748 01:02:02,700 --> 01:02:05,117 E o l� de tr�s � de Cal Pascual�n. 749 01:02:05,118 --> 01:02:07,390 Vejam s�! Como est� velho. 750 01:02:07,391 --> 01:02:08,762 Me d� o controle. 751 01:02:08,763 --> 01:02:12,601 - Ele envelheceu mesmo. - Estou farto da TV. 752 01:02:12,602 --> 01:02:15,712 - N�o desligue. - Precisa ir com calma. 753 01:02:15,713 --> 01:02:17,866 Dolors, traga um lanche para a doutora. 754 01:02:17,867 --> 01:02:20,012 - Caf�? - N�o, obrigada. 755 01:02:20,013 --> 01:02:23,877 O que faremos com voc�, querido? Precisa fazer exerc�cios. 756 01:02:24,472 --> 01:02:28,506 - Cervical, dorsal e lombar. - Sim, seria bom. 757 01:02:28,507 --> 01:02:30,985 - E adesivos? - N�o, sem adesivos. 758 01:02:30,986 --> 01:02:32,466 - N�o? - N�o. 759 01:02:32,467 --> 01:02:35,631 - Algum gel? - Quimet, escute sua esposa. 760 01:02:35,632 --> 01:02:38,562 N�o mere�o minha esposa, mas tenho que colher. 761 01:02:39,467 --> 01:02:41,585 Voc� nunca ir� mudar, n�o �? 762 01:02:41,586 --> 01:02:45,453 Faremos o seguinte... Quimet, darei uma inje��o. 763 01:02:45,454 --> 01:02:48,291 - Descanse e darei uma inje��o. - E vai dar certo? 764 01:02:48,292 --> 01:02:50,849 - Veremos amanh�. - Me d� duas, ent�o! 765 01:02:50,850 --> 01:02:52,370 Eu vou prepar�-las. 766 01:02:52,371 --> 01:02:55,367 Ele s� quer colher, ent�o est� bem o suficiente. 767 01:02:55,368 --> 01:02:59,737 E o Cisco? Os homens est�o s� o caco. 768 01:02:59,738 --> 01:03:01,779 O que podemos fazer com eles? 769 01:03:01,780 --> 01:03:03,441 Todos acabados. 770 01:03:07,031 --> 01:03:09,031 Pronto para a inje��o? 771 01:03:09,663 --> 01:03:11,171 Merda. 772 01:03:12,100 --> 01:03:13,454 Vamos l�. 773 01:03:41,283 --> 01:03:43,179 - Oi! - Oi! 774 01:03:43,658 --> 01:03:46,040 - Como vai? - Sentimos sua falta! 775 01:03:46,542 --> 01:03:49,309 - Como vai? �? - Bem. 776 01:03:49,310 --> 01:03:51,515 Menos dan�a, mais colheita, sim? 777 01:03:51,516 --> 01:03:54,173 Mulheres conseguem fazer duas coisas ao mesmo tempo. 778 01:03:54,694 --> 01:03:57,874 Seu pai vai te repreender se ver voc� aqui. 779 01:03:57,875 --> 01:04:00,874 - Voc� est� no comando. - Estou separando-os, tia. 780 01:04:00,875 --> 01:04:02,562 Est� cheia, vov�? 781 01:04:02,563 --> 01:04:05,275 - Est�, sim. - �timo, vou levar agora. 782 01:04:05,276 --> 01:04:07,710 Colheremos muitos quilos hoje. 783 01:04:09,918 --> 01:04:12,278 - Rogelio! - Aqui, vov�. 784 01:04:12,279 --> 01:04:16,550 Viu esses rapazes? Vestindo su�ter nesse calor! 785 01:04:16,551 --> 01:04:18,529 N�o sei como dizer a ele. 786 01:04:18,530 --> 01:04:20,634 - Quer subir? - Sim. 787 01:04:21,545 --> 01:04:23,119 V�, suba. 788 01:04:23,120 --> 01:04:25,419 Colhedora nata. Caramba! 789 01:04:27,287 --> 01:04:28,641 T� bom. 790 01:04:31,890 --> 01:04:35,460 - Tentem n�o colher os pequenos. - H�? Somos a melhor equipe. 791 01:04:35,461 --> 01:04:38,861 Mas este � o balde de voc�s. Olhe o tamanho deste. 792 01:04:38,862 --> 01:04:41,070 De jeito nenhum que fomos n�s. 793 01:04:41,961 --> 01:04:43,757 S�o muito pequenos. 794 01:04:44,163 --> 01:04:46,945 Cuidado para n�o colher os pequenos. 795 01:04:50,574 --> 01:04:52,711 - Como est� o caixote, vov�? - Bom. 796 01:04:52,712 --> 01:04:54,475 Posso ajudar? 797 01:04:54,476 --> 01:04:56,878 Sim, pegue os pequenos. 798 01:04:56,879 --> 01:04:59,526 - Ponha os maiores em cima. - Certo. 799 01:05:00,102 --> 01:05:03,030 Agora despeje-os. Vamos ver se v�o fazer certo. 800 01:05:04,456 --> 01:05:06,254 - Como assim? - Devagar. 801 01:05:06,255 --> 01:05:08,360 Os nossos est�o perfeitos. 802 01:05:14,559 --> 01:05:16,665 - Segure firme, certo? - Sim! 803 01:05:45,540 --> 01:05:46,947 Ei, vov�! 804 01:05:48,443 --> 01:05:49,797 Vov�! 805 01:05:50,402 --> 01:05:52,925 Colhemos todos os quilos de hoje! 806 01:05:52,926 --> 01:05:55,613 - Seu pai ficar� feliz. - Espero que sim. 807 01:06:10,037 --> 01:06:12,920 - Quimet! - Ei, m�e! 808 01:06:13,936 --> 01:06:17,388 Fizemos todos os quilos e a cooperativa me deu os parab�ns. 809 01:06:17,389 --> 01:06:19,527 Isso � �timo. Onde est� seu pai? 810 01:06:19,528 --> 01:06:22,303 - Ele n�o est� na cama? - N�o. Quimet! 811 01:06:24,671 --> 01:06:26,074 Quimet! 812 01:06:36,012 --> 01:06:37,366 Quimet! 813 01:06:40,093 --> 01:06:41,448 Quimet! 814 01:06:49,929 --> 01:06:51,782 O que est� fazendo aqui, pai? 815 01:06:54,890 --> 01:06:56,595 Venha dar uma olhada. 816 01:06:56,596 --> 01:06:59,381 Essa lata velha quebrou novamente. 817 01:06:59,700 --> 01:07:01,887 O senhor deveria estar na cama. 818 01:07:01,888 --> 01:07:05,466 Voc� n�o consertou direito. Precisamos dele para trabalhar. 819 01:07:06,555 --> 01:07:09,201 Fizemos todos os quilos hoje, papai! 820 01:07:11,057 --> 01:07:13,535 Fizemos todos os quilos hoje, papai! 821 01:07:14,049 --> 01:07:17,839 O pessoal da cooperativa parabenizou o Roger. 822 01:07:20,015 --> 01:07:21,369 Roger? 823 01:07:22,022 --> 01:07:24,126 O que ele precisa fazer � estudar. 824 01:07:25,939 --> 01:07:29,270 A escola deveria parabeniz�-lo, n�o a cooperativa. 825 01:08:32,359 --> 01:08:34,352 N�o est� vendo? 826 01:08:34,353 --> 01:08:37,736 - � um avi�o, tonto! - N�o �, est� parado. 827 01:08:38,908 --> 01:08:42,068 Como poderia ser um OVNI? � uma estrela. 828 01:08:42,069 --> 01:08:44,319 N�o, fez uma voltinha. 829 01:08:46,033 --> 01:08:48,370 Voc� n�o tem jeito, Quimet. 830 01:08:48,798 --> 01:08:50,809 Acredita mesmo nisso? 831 01:08:52,165 --> 01:08:54,313 - N�o viu? - Sim, est� certo. 832 01:08:54,314 --> 01:08:57,474 Claro que � um OVNI! Veio raptar a vaca Margarida! 833 01:08:58,043 --> 01:09:00,598 Voc� que � boba como uma margarida! 834 01:09:02,604 --> 01:09:05,604 Vou lev�-la um dia para regar e voc� ver�. 835 01:09:05,605 --> 01:09:07,313 Ver o qu�? 836 01:09:07,314 --> 01:09:11,349 - Eles saem e nos observam. - Eu n�o acredito em voc�. 837 01:09:11,814 --> 01:09:13,766 Juro! 838 01:09:14,884 --> 01:09:16,940 Desde quando acredita nisso? 839 01:09:16,941 --> 01:09:19,591 Eu os vejo todos os dias quando estou regando! 840 01:09:20,316 --> 01:09:22,966 Voc� est� enlouquecendo. Que susto! 841 01:09:23,333 --> 01:09:26,143 - Um OVNI! - O que est� fazendo acordada? 842 01:09:27,025 --> 01:09:29,444 � a menina mais bonita da casa. 843 01:09:29,445 --> 01:09:31,225 Voc�s est�o b�bados? 844 01:09:31,226 --> 01:09:33,427 N�o, estou cuidando da sua tia. 845 01:09:33,428 --> 01:09:37,843 Agora que � uma garota da cidade, ela tem medo dos barulhos do campo. 846 01:09:37,844 --> 01:09:40,179 � o contr�rio, eu estou cuidando dele. 847 01:09:40,180 --> 01:09:44,684 Se voc� relaxasse um pouco, todos estar�amos mais tranquilos. 848 01:09:45,239 --> 01:09:46,789 Do que est� rindo? 849 01:09:48,025 --> 01:09:49,379 Tchau. 850 01:09:50,109 --> 01:09:52,566 - Outra? - Por que est�o todos acordados? 851 01:09:52,567 --> 01:09:53,976 Nos ouviram? 852 01:09:59,205 --> 01:10:01,108 Aonde est�o indo? 853 01:10:01,109 --> 01:10:03,151 - N�o se sente. - Por favor, pai! 854 01:10:03,152 --> 01:10:05,776 Para a cama! Voltem para a cama. 855 01:10:05,777 --> 01:10:07,443 - Por favor! - Vamos, querida. 856 01:10:07,444 --> 01:10:08,990 Para a cama, as duas! 857 01:10:08,991 --> 01:10:12,122 - E por que voc�s podem? - Para a cama, j�. 858 01:10:12,123 --> 01:10:13,769 - V�o. - Boa noite. 859 01:10:16,668 --> 01:10:18,887 Com certeza est�o loucos. 860 01:10:18,888 --> 01:10:21,360 Eu tive um pesadelo. 861 01:10:21,361 --> 01:10:24,445 A casa sa�a voando 862 01:10:24,446 --> 01:10:29,007 e de repente ca�a na barragem. 863 01:10:30,228 --> 01:10:31,844 Volte a dormir. 864 01:11:08,579 --> 01:11:11,479 Eu terminei aqui, pai. E agora? 865 01:11:18,468 --> 01:11:20,707 Pai? Terminei. 866 01:11:20,708 --> 01:11:22,658 Suba para c�, ent�o. 867 01:11:22,659 --> 01:11:25,645 Comece com a parte de cima do campo! Vamos. 868 01:11:42,418 --> 01:11:46,517 Seu pai n�o tem nariz O da sua m�e � arrebitado 869 01:11:46,518 --> 01:11:49,552 E seu irm�ozinho E seu irm�ozinho 870 01:11:49,553 --> 01:11:52,484 Tem nariz de rato 871 01:11:52,485 --> 01:11:56,004 Seu pai faz o almo�o Seu pai faz o almo�o 872 01:11:56,005 --> 01:11:58,746 Sua m�e lava a lou�a 873 01:11:58,747 --> 01:12:01,845 E seu irm�ozinho E seu irm�ozinho 874 01:12:01,846 --> 01:12:04,846 Corta os legumes 875 01:12:04,847 --> 01:12:08,138 Seu pai n�o tem nariz Seu pai n�o tem nariz 876 01:12:08,139 --> 01:12:11,147 O da sua m�e � arrebitado 877 01:12:11,805 --> 01:12:14,417 Esperem um pouco, senhoras, uma pausa. 878 01:12:14,418 --> 01:12:17,555 Preciso dos homens. O que h� com voc�s, homens? 879 01:12:17,556 --> 01:12:19,273 O que est� acontecendo? 880 01:12:28,032 --> 01:12:30,995 N�o foi s� uma, ele quebrou duas costelas. 881 01:12:31,348 --> 01:12:34,274 - N�o pode engess�-lo? - N�o, n�o pode. 882 01:12:34,762 --> 01:12:37,849 Os homens gostam de reclamar. Imaginem como o Cisco est�. 883 01:12:37,850 --> 01:12:40,095 Da cama para o sof�, e vice-versa. 884 01:12:40,096 --> 01:12:44,758 Tia Nati, por que n�o trouxe o Pau e o Pere? 885 01:12:44,759 --> 01:12:46,682 Eles est�o com o pai, querida. 886 01:12:46,683 --> 01:12:48,865 Eu disse que eles n�o viriam. 887 01:12:49,517 --> 01:12:51,141 Mas por qu�? 888 01:12:51,142 --> 01:12:53,259 Eles t�m que estar com o pai agora. 889 01:12:53,260 --> 01:12:55,837 Mas eu quero que eles venham. 890 01:12:55,838 --> 01:12:58,710 Voc� est� usando duas sand�lias diferentes. 891 01:12:59,393 --> 01:13:02,677 Eu queria usar essa, mas n�o encontrei o par... 892 01:13:02,678 --> 01:13:05,400 Vamos l�! De volta ao ensaio. 893 01:14:02,439 --> 01:14:04,646 "Alamaya alajana." 894 01:14:28,238 --> 01:14:30,381 Iris, o que est� fazendo aqui? 895 01:14:31,274 --> 01:14:32,673 Vamos, suba. 896 01:14:37,803 --> 01:14:39,298 N�o me ouviu? 897 01:14:39,905 --> 01:14:41,423 Vamos, suba. 898 01:14:47,066 --> 01:14:49,982 Iris, os trabalhadores est�o me esperando, vamos. 899 01:14:49,983 --> 01:14:51,632 Aonde vai agora? 900 01:14:53,970 --> 01:14:55,324 Iris. 901 01:14:58,442 --> 01:14:59,944 Voc� vem ou n�o? 902 01:15:01,151 --> 01:15:03,296 Fa�a o que quiser, ent�o! 903 01:15:39,279 --> 01:15:42,115 - Pare, pare! - Mariona, eu quero. 904 01:15:42,116 --> 01:15:44,237 N�o mude de canal. 905 01:15:45,609 --> 01:15:47,632 Eu quero que ela mude. 906 01:15:50,570 --> 01:15:52,946 Eu quero este. 907 01:16:01,697 --> 01:16:05,280 J� cansei. Seus irm�os precisam sentar e conversar. 908 01:16:05,281 --> 01:16:08,175 Claro. Como se isso fosse poss�vel... 909 01:16:08,176 --> 01:16:10,357 Ambos s�o teimosos como mulas. 910 01:16:12,396 --> 01:16:15,098 Nati e Quimet s�o farinha do mesmo saco. 911 01:16:15,099 --> 01:16:17,949 Estou cansada deles pisarem em mim. 912 01:16:17,950 --> 01:16:21,156 Voc� pode dizer "n�o" de vez em quando. 913 01:16:21,157 --> 01:16:23,782 Eu n�o digo por causa dos meninos. 914 01:16:23,783 --> 01:16:27,781 "Estou atrasado, pode busc�-los no ponto de �nibus?" 915 01:16:27,782 --> 01:16:29,678 Eu n�o aguento mais. 916 01:16:30,199 --> 01:16:32,940 Estou cansada. Tenho tr�s filhos, n�o cinco. 917 01:16:32,941 --> 01:16:34,610 � a mesma coisa todos os dias. 918 01:16:34,611 --> 01:16:37,573 Fa�a o lanche deles, fa�a o jantar, v� busc�-los... 919 01:16:37,574 --> 01:16:39,032 E esse a� nunca para? 920 01:16:39,033 --> 01:16:41,685 Quimet com as costas ruins e meu pobre filho... 921 01:16:41,686 --> 01:16:45,242 - Sim, pobre Roger. - E onde diabos est� o Cisco? 922 01:16:46,313 --> 01:16:50,136 - Ele � o pior de todos. - Ele quer ser alternativo. 923 01:16:50,137 --> 01:16:52,659 Sim, e minha irm� � do mesmo jeito. 924 01:16:52,660 --> 01:16:54,652 - O que voc� quer? - Sorvete! 925 01:16:54,653 --> 01:16:56,935 Mas eles n�o podem ficar sem trabalhar. 926 01:16:56,936 --> 01:16:59,872 - O filme acabou, Mariona? - N�o. 927 01:17:02,036 --> 01:17:05,202 Sim, claro, eles precisam trabalhar. 928 01:17:05,203 --> 01:17:07,993 - E com a encrenca que arrumaram... - Que encrenca? 929 01:17:07,994 --> 01:17:10,618 Eles t�m que pagar a escola agora. 930 01:17:10,619 --> 01:17:14,285 Mariona, j� ajeitei seu vestido para o "Escala en Hi-Fi". 931 01:17:14,286 --> 01:17:16,534 Vou ter que ajustar novamente. 932 01:17:16,535 --> 01:17:19,680 - Deixe-a comer. - Sim, mas... 933 01:17:22,619 --> 01:17:24,200 Mas... bem... 934 01:17:25,530 --> 01:17:28,428 - Inacredit�vel. - Essa � a minha garota. 935 01:17:28,429 --> 01:17:30,550 Eu me preocupo com seu pai. 936 01:17:30,551 --> 01:17:33,233 - Ele � o que mais preocupa. - � claro. 937 01:17:33,234 --> 01:17:35,081 Papai n�o � besta. 938 01:17:35,082 --> 01:17:37,221 Ele sabe que h� algo acontecendo. 939 01:17:37,745 --> 01:17:40,397 Sim, mas ele acha que � outra coisa. 940 01:17:41,789 --> 01:17:43,143 Porque... 941 01:17:44,164 --> 01:17:46,676 Voc� n�o v� porque n�o est� aqui. 942 01:17:46,677 --> 01:17:48,203 Eu sei que n�o estou. 943 01:17:48,204 --> 01:17:51,285 - Papai ficaria arrasado. - Quem lidar� com isso tudo? 944 01:17:51,286 --> 01:17:54,264 Vai saber? Por�m � o papai que sofre... 945 01:18:37,740 --> 01:18:40,495 - Boa tarde. - Boa tarde. 946 01:18:51,535 --> 01:18:53,195 Um caf�, por favor. 947 01:18:53,749 --> 01:18:55,103 Um caf�. 948 01:18:59,057 --> 01:19:02,031 - Ele pegou as cartas. - N�o peguei nenhuma carta! 949 01:19:02,032 --> 01:19:04,959 - O que � isto? - D�-lhe quatro destas. 950 01:19:04,960 --> 01:19:07,377 Voc� foi longe demais, Tresona! 951 01:19:07,378 --> 01:19:11,048 Que coisa, Tresona. N�o est� no seu melhor dia, hein? 952 01:19:11,592 --> 01:19:13,223 Quantas voc� tem? 953 01:19:13,224 --> 01:19:16,329 - Quantas lhe sobraram? - Voc� sabe. 954 01:19:16,995 --> 01:19:19,377 - Vamos ver o que tem. - Me cheira bem! 955 01:19:19,378 --> 01:19:22,877 Sabe o que poder�amos fazer hoje? Apostar nossas bebidas. 956 01:19:22,878 --> 01:19:25,391 As cartas est�o boas hoje! 957 01:19:25,392 --> 01:19:27,600 As coisas est�o dando certo. 958 01:19:28,295 --> 01:19:32,413 Voc� poderia apostar suas terras, Tresona. 959 01:19:32,879 --> 01:19:34,996 Ele est� com tudo! 960 01:19:36,047 --> 01:19:38,086 Deixe-me terminar aqui. 961 01:19:38,087 --> 01:19:40,303 Preciso pensar sobre isso. 962 01:19:40,304 --> 01:19:42,435 - Jogue. - V�, jogue. 963 01:19:43,643 --> 01:19:44,997 Aqui est�. 964 01:19:45,630 --> 01:19:47,163 N�o posso... 965 01:19:47,714 --> 01:19:50,504 - Esta � sua. - Esta � minha. 966 01:19:50,505 --> 01:19:53,018 N�o posso apost�-las, pois j� as vendi. 967 01:19:54,012 --> 01:19:56,463 Eu as vendi para a Nufri. 968 01:19:56,464 --> 01:19:58,798 Eles compram tudo que aparece. 969 01:19:58,799 --> 01:20:00,922 Eles e outras duas empresas. 970 01:20:00,923 --> 01:20:02,867 Est�o levando tudo. 971 01:20:02,868 --> 01:20:05,422 N�o aqui, mas em La Segarra e Les Garrigues. 972 01:20:05,423 --> 01:20:07,464 Em Torres tamb�m. 973 01:20:07,465 --> 01:20:12,590 H� tr�s ou quatro propriedades que tamb�m ser�o vendidas. 974 01:20:16,048 --> 01:20:17,671 Est�o � venda? 975 01:20:17,672 --> 01:20:20,548 Se venderem, ser�o muito baratas. 976 01:20:20,549 --> 01:20:22,173 Eles v�o abandon�-las. 977 01:20:22,174 --> 01:20:24,534 Neste ritmo, ter�o que abandon�-las. 978 01:20:24,535 --> 01:20:25,892 Mesmo? 979 01:20:25,893 --> 01:20:29,382 - Fomos pegar um frango assado. - E o que fez com o Fricand�? 980 01:20:29,383 --> 01:20:31,924 Eu n�o fiz. Mas fa�o um muito bom. 981 01:20:31,925 --> 01:20:34,493 - �? - Voc� pega dois bifes, 982 01:20:34,494 --> 01:20:38,181 tempera-os, a� prepara um refogado... 983 01:20:39,474 --> 01:20:41,946 com cebola e alguns tomates, 984 01:20:41,947 --> 01:20:44,092 e � bom se tiver um caldo. 985 01:20:44,093 --> 01:20:46,592 - Eu n�o coloco tomate. - Eu coloco. 986 01:20:46,593 --> 01:20:48,759 - Fica com gosto estranho. - N�o, n�o... 987 01:20:48,760 --> 01:20:52,592 Escutem. Nunca ser� t�o bom quanto o da mam�e. 988 01:20:52,593 --> 01:20:54,217 - Eu fa�o igual. - N�o. 989 01:20:54,218 --> 01:20:56,716 Voc� usa liquidificador, mam�e usava pil�o. 990 01:20:56,717 --> 01:20:59,613 - N�o tinham isso antigamente! - Por isso era t�o bom. 991 01:20:59,614 --> 01:21:02,852 Usavam um pil�o e um almofariz. 992 01:21:02,853 --> 01:21:04,218 Leve-os para o vov�. 993 01:21:04,219 --> 01:21:08,007 - Deixe-me explicar a receita. - V�, continue. 994 01:21:08,732 --> 01:21:11,040 - Aqui, vov�. - Nossa. 995 01:21:11,677 --> 01:21:13,291 H� um bocado. 996 01:21:14,946 --> 01:21:18,416 - Posso experimentar? - Sim, claro. 997 01:21:22,039 --> 01:21:23,750 Pode pegar. 998 01:21:27,745 --> 01:21:30,886 A nossa especialidade da casa � o linguado com camar�o. 999 01:21:30,887 --> 01:21:32,992 Por favor, explique como faz. 1000 01:21:40,013 --> 01:21:41,620 Deve ser a Gl�ria. 1001 01:21:41,621 --> 01:21:43,637 Acho que sim. � o carro dela. 1002 01:21:43,638 --> 01:21:45,521 Sim, � branco. 1003 01:21:47,616 --> 01:21:51,723 - Ela pode levar algumas uvas. - Estes cachos est�o bem maduros. 1004 01:21:53,048 --> 01:21:56,306 Oi! Vamos brincar de qu�? 1005 01:21:56,307 --> 01:21:59,993 - Quem deu essas pistolas? - Mam�e comprou para n�s. 1006 01:22:01,538 --> 01:22:03,385 - Est�o no ponto. - Sim. 1007 01:22:03,386 --> 01:22:05,710 - Os meninos est�o ali. - Pau, Pere? 1008 01:22:06,268 --> 01:22:07,761 Cad� a m�e de voc�s? 1009 01:22:07,762 --> 01:22:10,639 Ela n�o veio porque tem muito trabalho. 1010 01:22:10,640 --> 01:22:13,598 Como assim? Muito ocupada para o pr�prio pai? 1011 01:22:13,599 --> 01:22:16,449 Ela est� trabalhando sem parar h� dias, pai. 1012 01:22:17,932 --> 01:22:22,579 Crian�as, venham dar um beijo na tia, n�o os vejo h� dias. 1013 01:22:23,773 --> 01:22:25,766 Corram, amigos! 1014 01:22:25,767 --> 01:22:28,904 Estamos em guerra! R�pido! R�pido! 1015 01:22:28,905 --> 01:22:32,091 N�o, pela porta, � mais legal! 1016 01:22:32,092 --> 01:22:34,196 Entrem pela porta. 1017 01:22:43,505 --> 01:22:45,741 - R�pido, meus amigos! - Podemos entrar? 1018 01:22:45,742 --> 01:22:47,549 Sim, sim! 1019 01:22:47,550 --> 01:22:49,018 R�pido, meus amigos. 1020 01:22:49,019 --> 01:22:51,783 Estamos exaustos, viemos da guerra. 1021 01:22:51,784 --> 01:22:53,941 Sim. A guerra � muito dura. 1022 01:22:53,942 --> 01:22:58,572 Por sorte, tenho um por�o onde levarei comida para voc�s, 1023 01:22:58,573 --> 01:23:01,142 e poder�o sair quando a guerra acabar. 1024 01:23:01,143 --> 01:23:02,566 E dar� tudo certo. 1025 01:23:08,795 --> 01:23:10,899 Eles podem atirar em n�s aqui! 1026 01:23:10,900 --> 01:23:12,426 R�pido! 1027 01:23:19,930 --> 01:23:21,316 Iris! 1028 01:23:23,270 --> 01:23:24,624 Iris! 1029 01:23:27,441 --> 01:23:29,337 - Iris! - Estou aqui! 1030 01:23:30,598 --> 01:23:34,983 Encontramos um novo esconderijo, quer ver? Veja! 1031 01:23:36,194 --> 01:23:38,298 - O que faz aqui? - Brincando. 1032 01:23:39,091 --> 01:23:40,771 Por que Pau e Pere est�o aqui? 1033 01:23:40,772 --> 01:23:44,519 - Tia Gl�ria nos trouxe. - Olha, papai, olha! 1034 01:23:44,520 --> 01:23:46,585 Caiu um dente meu, olha. 1035 01:23:47,104 --> 01:23:48,459 Vamos ver. 1036 01:23:49,418 --> 01:23:52,463 - �timo, n�o perca. - Est� aqui. 1037 01:23:53,279 --> 01:23:55,362 N�o consigo encontr�-lo agora. 1038 01:23:55,363 --> 01:23:57,936 Vamos subir at� o topo. 1039 01:23:57,937 --> 01:24:00,368 N�o se preocupe Com o que vestir 1040 01:24:00,369 --> 01:24:02,661 Vamos vesti-la Para impressionar 1041 01:24:03,015 --> 01:24:05,439 N�o se preocupe Com o que vestir 1042 01:24:05,440 --> 01:24:07,633 Vamos vesti-la Para impressionar 1043 01:24:07,634 --> 01:24:09,717 N�o se preocupe Com o que vestir 1044 01:24:09,718 --> 01:24:11,599 Vamos vesti-la Para impressionar 1045 01:24:11,600 --> 01:24:13,344 Ou�a, mam�e! 1046 01:24:13,345 --> 01:24:15,672 N�o se preocupe Com o que vestir 1047 01:24:16,482 --> 01:24:18,815 - Tire o p�! - Pare com isso. 1048 01:24:18,816 --> 01:24:20,704 Toc Toc. Quem �? 1049 01:24:20,705 --> 01:24:22,173 Iris! 1050 01:24:24,051 --> 01:24:26,135 N�o se preocupe Com o que vestir 1051 01:24:26,136 --> 01:24:27,975 Vamos vesti-la Para impressionar 1052 01:24:27,976 --> 01:24:29,340 Ou�a, mam�e! 1053 01:24:31,818 --> 01:24:34,102 N�o se preocupe Com o que vestir 1054 01:24:34,103 --> 01:24:36,624 Vamos vesti-la Para impressionar 1055 01:24:37,019 --> 01:24:39,934 - Linda, querida. - A patroa sou eu 1056 01:24:39,935 --> 01:24:42,177 Veja como dan�o E me derreto 1057 01:24:42,178 --> 01:24:44,629 Esse vestido � meu! N�o pode us�-lo. 1058 01:24:44,630 --> 01:24:47,503 - Mariona, � pequeno para voc�. - Mam�e deixou eu usar, 1059 01:24:47,504 --> 01:24:50,313 perdi um dente e a Fada dos Dentes n�o apareceu. 1060 01:24:50,314 --> 01:24:51,759 Eu vestirei este. 1061 01:24:51,760 --> 01:24:54,615 N�o, m�e! O preto ficou �timo. 1062 01:24:54,616 --> 01:24:56,203 Mas � t�o s�rio. 1063 01:24:56,204 --> 01:24:59,943 S� o usei na crisma do Roger, tenho que aproveitar ao m�ximo. 1064 01:24:59,944 --> 01:25:03,569 - N�o, o preto ficou lindo. - Mas este � t�o fofo. 1065 01:25:03,570 --> 01:25:07,069 - O curto era melhor. - N�o, eu parecia uma salsicha. 1066 01:25:07,070 --> 01:25:10,001 Vou usar este com um pequeno casaco. 1067 01:25:10,002 --> 01:25:11,800 Este casaco. 1068 01:25:14,410 --> 01:25:15,889 O que acham? 1069 01:25:15,890 --> 01:25:19,565 O que est� vestindo � melhor. S�o batons a�? 1070 01:25:19,566 --> 01:25:21,843 N�o sei qual usar. 1071 01:25:21,844 --> 01:25:23,278 Vamos ver. 1072 01:25:25,572 --> 01:25:27,919 - O que acha? - Esse que est� vestindo. 1073 01:25:27,920 --> 01:25:31,320 N�o, sen�o n�s tr�s iremos de rosa. 1074 01:25:31,321 --> 01:25:33,071 Eu n�o terminei a maquiagem. 1075 01:25:33,072 --> 01:25:35,486 Para onde vai com os batons? 1076 01:25:35,487 --> 01:25:37,383 - Roger! - Ou�a a sua m�e! 1077 01:25:37,384 --> 01:25:39,956 Roger! Roger! 1078 01:25:39,957 --> 01:25:43,072 Veja como eu dan�o E me derreto 1079 01:25:43,073 --> 01:25:45,385 A patroa sou eu 1080 01:25:47,886 --> 01:25:50,104 Olha como dan�a Como ela dan�a... 1081 01:25:50,105 --> 01:25:52,761 Voc� nunca escuta! J� disse que n�o quero eles aqui! 1082 01:25:52,762 --> 01:25:54,905 Eu n�o escuto? Voc� que n�o escuta! 1083 01:25:54,906 --> 01:25:57,156 N�o v� que est�o todos preocupados? 1084 01:25:57,157 --> 01:26:00,947 - Voc� sempre faz o que quer! - Preocupados? Quem? V� pastar! 1085 01:26:00,948 --> 01:26:03,532 � s�rio que n�o percebe o estado da sua fam�lia? 1086 01:26:03,533 --> 01:26:06,178 - Como assim? Est�o todos bem. - N�o, n�o est�o! 1087 01:26:06,179 --> 01:26:08,762 Sua filha mais nova n�o v� os g�meos h� dias! 1088 01:26:08,763 --> 01:26:10,199 E da�? Ela j� tem uma irm�. 1089 01:26:10,200 --> 01:26:12,803 Claro, ent�o voc� acha isso tudo normal? 1090 01:26:12,804 --> 01:26:15,282 Desde que voc� chegou, s� fez se intrometer! 1091 01:26:15,283 --> 01:26:17,304 - Manipulando os outros! - Ah, � mesmo? 1092 01:26:17,305 --> 01:26:19,762 - N�o aguento mais! - S�rio? 1093 01:26:19,763 --> 01:26:21,299 Porra! J� deu. 1094 01:26:21,300 --> 01:26:24,118 Agora lembro porque eu quase n�o venho mais. 1095 01:26:24,119 --> 01:26:26,104 Ent�o vai embora! 1096 01:26:26,105 --> 01:26:28,518 Quimet, n�o sai assim... 1097 01:27:01,099 --> 01:27:04,995 Mariona, benzinho, est� muito bonita hoje. 1098 01:27:06,182 --> 01:27:08,183 Devo levar a escopeta? 1099 01:27:13,016 --> 01:27:15,683 Puxa, a Gl�ria foi embora 1100 01:27:15,684 --> 01:27:18,434 e eu esqueci de dar a ela o rocambole 1101 01:27:18,435 --> 01:27:21,523 para aquela amiga de quem ela gosta muito. 1102 01:27:21,524 --> 01:27:24,352 N�o � uma amiga, � a namorada dela. 1103 01:27:25,019 --> 01:27:26,600 Essas malditas lebres! 1104 01:27:26,601 --> 01:27:29,616 - Quimet, o que est� fazendo? - Que inferno... 1105 01:27:29,617 --> 01:27:31,643 - Onde voc� vai? - J� volto, caramba! 1106 01:27:31,644 --> 01:27:33,775 Vai sujar a camisa! Volta aqui! 1107 01:27:34,915 --> 01:27:37,519 - Deixa que ele lava depois. - A camisa limpinha... 1108 01:27:38,998 --> 01:27:40,800 Onde voc� vai? Volta aqui! 1109 01:27:45,916 --> 01:27:49,280 Quando o pl�stico est� mal colocado as lebres comem tudo. 1110 01:27:50,477 --> 01:27:52,976 A tia s� foi embora porque o papai expulsou ela. 1111 01:27:52,977 --> 01:27:54,664 Ele est� desnorteado. 1112 01:27:57,395 --> 01:27:59,497 O papai falou que s�o uma puta praga 1113 01:27:59,498 --> 01:28:01,533 - e v�o comer tudo. - Entra, entra logo. 1114 01:28:01,534 --> 01:28:04,791 - N�o fale assim, menina. - Foi o papai que falou. 1115 01:28:08,689 --> 01:28:10,562 Cuidado com esses sapatos. 1116 01:28:10,563 --> 01:28:13,083 J� est� toda suja, sua porquinha. 1117 01:28:13,084 --> 01:28:15,935 Olha s� os seus p�s, cheios de terra... 1118 01:29:17,629 --> 01:29:19,608 J� temos o nosso campe�o. 1119 01:29:19,609 --> 01:29:22,316 Quimet! Quimet! 1120 01:29:22,317 --> 01:29:24,109 Esse � o nosso campe�o! 1121 01:30:11,300 --> 01:30:15,321 Muito bem! Fenomenal! Sim, senhor! 1122 01:30:15,322 --> 01:30:19,779 Que presen�a! S�o verdadeiros artistas! 1123 01:30:19,780 --> 01:30:21,468 Fabulosos! 1124 01:30:23,823 --> 01:30:25,779 E nossa pr�xima atra��o... 1125 01:30:25,780 --> 01:30:28,072 Mariona, por que voc� n�o vai mais? 1126 01:30:28,073 --> 01:30:29,926 - Vai l�, Mariona. - Me deixa! 1127 01:30:29,927 --> 01:30:32,406 ...Ona, Gala, Mariona e N�ria, 1128 01:30:32,407 --> 01:30:37,031 da gangue das patroas, nos trazem agora La Patrona. 1129 01:30:37,032 --> 01:30:38,824 Uma salva de palmas! 1130 01:30:39,782 --> 01:30:41,157 Vai l�! 1131 01:30:41,158 --> 01:30:43,301 Voc� praticou tanto, n�o foi? 1132 01:30:44,178 --> 01:30:45,781 Dessa vez, s�o s� quatro. 1133 01:30:45,782 --> 01:30:47,781 Sobe l�, meu bem. 1134 01:30:47,782 --> 01:30:50,849 Vai l�, Mariona. N�o fica a� assim. 1135 01:30:50,850 --> 01:30:53,782 J� estou cansada disso, vai l� logo dan�ar! 1136 01:30:53,783 --> 01:30:55,783 N�o vai nem pela sua m�e? 1137 01:30:56,741 --> 01:30:59,678 Sobe l�, para eu poder filmar e mandar pra sua tia, vai. 1138 01:30:59,679 --> 01:31:01,594 Vai l� dan�ar. 1139 01:31:01,595 --> 01:31:03,792 Sobe logo l�! 1140 01:31:04,326 --> 01:31:06,365 - Se voc� n�o for, eu vou. - Vamos. 1141 01:31:06,366 --> 01:31:09,131 Vem, vamos todas subir no palco. 1142 01:31:09,926 --> 01:31:11,701 Voc�s s�o um porre! 1143 01:31:13,668 --> 01:31:15,783 Ei, o que est�o fazendo? 1144 01:31:15,784 --> 01:31:19,051 Vamos ver as meninas dan�arem? 1145 01:35:19,635 --> 01:35:21,635 Ei, o que houve? 1146 01:35:22,094 --> 01:35:25,678 Que bicho te mordeu? Vamos nos divertir. 1147 01:35:26,011 --> 01:35:28,602 Vamos, cara! Se anima! 1148 01:35:47,845 --> 01:35:49,725 Ei, quer ser meu cunhado ou o qu�? 1149 01:35:49,726 --> 01:35:51,595 A gente s� est� conversando, cara. 1150 01:35:51,596 --> 01:35:54,857 Acontece que ela � minha irm�. � minha irm�. 1151 01:35:54,858 --> 01:35:56,559 Ela � minha irm�, cara. 1152 01:35:56,560 --> 01:35:57,913 Qual foi? 1153 01:35:58,598 --> 01:36:01,325 - Ela � minha irm�, cara. - S� est�vamos dan�ando. 1154 01:36:01,326 --> 01:36:02,721 - Para! - Para voc�! 1155 01:36:02,722 --> 01:36:06,132 - Sei cuidar de mim. - T� bom. Calma. 1156 01:36:06,791 --> 01:36:08,293 Voc� � um imbecil! 1157 01:36:42,974 --> 01:36:44,974 Onde voc� estava? 1158 01:36:48,350 --> 01:36:50,350 Na festival, dan�ando. 1159 01:36:50,351 --> 01:36:54,808 Mas como nosso irm�o � um imbecil, acabei voltando mais cedo. 1160 01:36:58,996 --> 01:37:01,933 Olha o que a fada-do-dente deixou pra mim. 1161 01:37:12,726 --> 01:37:14,518 Que legal! 1162 01:37:15,185 --> 01:37:18,809 Vamos brincar com ela amanh�, t�? Agora � hora de dormir. 1163 01:37:18,810 --> 01:37:20,914 - Boa noite. - Boa noite. 1164 01:41:07,806 --> 01:41:09,430 Cisco! 1165 01:41:10,328 --> 01:41:11,948 Cisco! 1166 01:41:12,703 --> 01:41:14,702 Voc� viu o meu filho? 1167 01:41:15,827 --> 01:41:17,827 Viu o Roger? 1168 01:42:29,666 --> 01:42:31,748 Toma, eu n�o vou entrar. 1169 01:42:31,749 --> 01:42:35,415 Pod�amos colher mangas no Caribe, s�o super caras l�. 1170 01:42:35,416 --> 01:42:36,770 Entra no carro. 1171 01:42:37,125 --> 01:42:39,860 Oi, tia! Quanto tempo! Como voc� est�? 1172 01:42:39,861 --> 01:42:41,903 - At� mais. - Onde voc� vai? 1173 01:42:42,267 --> 01:42:44,305 - Fala, galera! - Entra no carro. 1174 01:43:05,460 --> 01:43:07,189 Vai, sai dessa lama. 1175 01:43:07,190 --> 01:43:09,168 Antes que voc� fique toda impregnada. 1176 01:43:09,169 --> 01:43:11,523 � que... 1177 01:43:11,524 --> 01:43:13,965 Porra, quando eu pegar o Roger... 1178 01:43:17,462 --> 01:43:19,566 Fica longe da lama, vai. 1179 01:43:20,545 --> 01:43:22,170 Isso aqui... 1180 01:43:22,587 --> 01:43:24,836 Ai, caralho. Pelo amor de Deus... 1181 01:43:24,837 --> 01:43:27,048 Boubou, quando a temporada acabar, 1182 01:43:27,049 --> 01:43:30,695 - voc� vai continuar aqui? - Puta que me pariu! Essa agora... 1183 01:43:30,696 --> 01:43:33,232 N�o, vou ter que buscar trabalho em outro lugar. 1184 01:43:33,233 --> 01:43:35,129 Como podemos colher... 1185 01:43:36,088 --> 01:43:38,088 dessa maneira? 1186 01:43:42,921 --> 01:43:44,711 Merda. 1187 01:43:44,712 --> 01:43:46,713 Era s� o que me faltava. 1188 01:43:47,380 --> 01:43:49,420 Vai, sai da�. 1189 01:43:49,421 --> 01:43:51,421 D� pra acreditar? 1190 01:43:52,692 --> 01:43:54,068 Merda... 1191 01:43:54,069 --> 01:43:55,965 Eu falei para ele! 1192 01:43:56,754 --> 01:43:58,692 - Droga. - As pessoas erram. 1193 01:43:58,693 --> 01:44:01,109 Erram o caramba! Foi uma puta de uma cagada! 1194 01:44:01,422 --> 01:44:03,845 Olha como est� isto! Acabou com as �rvores. 1195 01:44:04,652 --> 01:44:06,193 As �rvores n�o v�o morrer. 1196 01:44:06,194 --> 01:44:08,382 Em algumas horas, a �gua j� vai ter sumido. 1197 01:44:08,695 --> 01:44:11,174 Iris, para. J� chega. 1198 01:44:23,466 --> 01:44:24,829 Dolores! 1199 01:44:24,830 --> 01:44:26,966 Fala para ela guardar essa flauta, porra! 1200 01:44:26,967 --> 01:44:29,549 N�o consigo nem me ouvir pensar! 1201 01:44:30,570 --> 01:44:32,258 Ela n�o me escuta. 1202 01:44:39,738 --> 01:44:41,426 Vai, guarda essa flauta. 1203 01:44:55,719 --> 01:44:57,259 Dolores. 1204 01:44:57,260 --> 01:45:01,093 Olha quem apareceu. O palha�o... 1205 01:45:01,927 --> 01:45:03,656 Consegue levantar? 1206 01:45:05,509 --> 01:45:08,592 - Que maravilha... - E ent�o? 1207 01:45:08,593 --> 01:45:10,467 O que t�nhamos combinado? 1208 01:45:10,468 --> 01:45:12,385 O que tem a dizer por voc�? 1209 01:45:12,386 --> 01:45:14,730 N�o era para voc� trocar a placa de irriga��o? 1210 01:45:16,156 --> 01:45:17,511 Idiota! 1211 01:45:18,781 --> 01:45:20,594 Agora as �rvores v�o todas morrer. 1212 01:45:20,595 --> 01:45:22,991 Se ficar mais quente hoje... 1213 01:45:28,075 --> 01:45:29,429 Obrigada. 1214 01:46:30,974 --> 01:46:33,385 Pai, vou deixar a �gua aqui. 1215 01:46:40,059 --> 01:46:41,413 Pai, cuidado a�! 1216 01:46:41,414 --> 01:46:42,848 Ei, pai! 1217 01:46:43,852 --> 01:46:45,892 Pai, para! Calma a�! 1218 01:46:45,893 --> 01:46:47,323 Pai! 1219 01:46:49,851 --> 01:46:51,956 Puta que me pariu! 1220 01:46:57,770 --> 01:46:59,770 Merda. 1221 01:47:03,217 --> 01:47:04,572 Era s� o que faltava... 1222 01:47:04,573 --> 01:47:06,463 Olha a cabe�a. Vai abaixar as barras. 1223 01:47:06,464 --> 01:47:08,853 Deixa que eu cuido disso. 1224 01:47:09,561 --> 01:47:11,561 Vai l� abaixar as barras. 1225 01:47:14,936 --> 01:47:16,624 Pro inferno essa merda... 1226 01:47:48,065 --> 01:47:50,065 Vai ajudar o seu irm�o, vai. 1227 01:48:22,150 --> 01:48:24,940 Ali, olha! Ali! 1228 01:48:24,941 --> 01:48:26,421 R�pido! 1229 01:48:27,525 --> 01:48:29,108 Me d� a arma. 1230 01:48:31,109 --> 01:48:33,109 - Me d�. - R�pido. 1231 01:48:33,817 --> 01:48:35,172 Vai logo! 1232 01:48:35,173 --> 01:48:36,587 Ali. 1233 01:48:37,651 --> 01:48:39,321 Vai l� buscar. 1234 01:48:44,894 --> 01:48:46,249 Achei! 1235 01:48:46,868 --> 01:48:48,222 Beleza, vamos! 1236 01:49:01,068 --> 01:49:02,651 A� dentro. 1237 01:49:05,778 --> 01:49:07,235 Aqui. 1238 01:49:07,236 --> 01:49:08,820 - Pronta? - Sim. 1239 01:49:17,779 --> 01:49:19,571 Um carro, um carro. 1240 01:49:25,445 --> 01:49:27,133 Pronto, j� foi. 1241 01:49:44,113 --> 01:49:46,009 - Toco a campainha? - Toca! 1242 01:49:49,802 --> 01:49:51,156 Vem, vamos! 1243 01:49:59,824 --> 01:50:01,407 Corre, r�pido! 1244 01:50:07,825 --> 01:50:10,590 ESTAMOS FARTOS! 1245 01:50:10,591 --> 01:50:13,593 CHEGA DE MENTIRAS, QUEREMOS PRE�OS JUSTOS! 1246 01:50:20,470 --> 01:50:22,860 QUEREMOS PRE�OS JUSTOS! 1247 01:50:27,950 --> 01:50:30,578 Companheiros, viemos aqui diante dos distribuidores 1248 01:50:30,579 --> 01:50:32,866 para denunciar o que est�o fazendo conosco. 1249 01:50:32,867 --> 01:50:35,075 Eles querem pagar 15 centavos, 1250 01:50:35,076 --> 01:50:38,138 quando nos custa 30 centavos para produzir. 1251 01:50:38,493 --> 01:50:43,345 Podemos viver com 15 centavos por cada fruta que temos aqui? 1252 01:50:43,346 --> 01:50:44,720 N�o! 1253 01:50:44,721 --> 01:50:47,326 � uma forma de exterminar o cultivo! 1254 01:50:47,327 --> 01:50:50,774 � a maneira do governo favorecer s� as grandes empresas! 1255 01:50:51,119 --> 01:50:54,514 15 centavos far�o com que desapare�amos! 1256 01:50:54,838 --> 01:50:59,118 15 centavos far�o os jovens debandarem da regi�o. 1257 01:50:59,119 --> 01:51:03,802 15 centavos far�o as nossas terras ca�rem na m�o dos especuladores. 1258 01:51:03,803 --> 01:51:07,619 15 centavos e teremos que vender nossas casas. 1259 01:51:07,620 --> 01:51:09,286 N�o podemos permitir isso! 1260 01:51:09,287 --> 01:51:11,370 Queremos viver da terra! 1261 01:51:11,371 --> 01:51:14,143 Um brinde � terra! Abaixo as grandes empresas! 1262 01:51:52,497 --> 01:51:55,530 Ladr�es! 1263 01:51:56,060 --> 01:51:57,936 Ladr�es! 1264 01:52:00,998 --> 01:52:02,831 Queremos pre�os justos! 1265 01:52:02,832 --> 01:52:04,581 Queremos pre�os justos! 1266 01:52:04,582 --> 01:52:07,928 Queremos pre�os justos! 1267 01:52:09,500 --> 01:52:11,339 Toda fruta tem seu pre�o. 1268 01:52:11,340 --> 01:52:14,626 PELA DIGNIDADE DO AGRICULTOR! SEM A GENTE, VOC�S N�O COMEM! 1269 01:52:25,417 --> 01:52:27,210 Queremos pre�os justos! 1270 01:52:49,294 --> 01:52:51,585 - Vou mostrar a ela. - J� n�o era sem tempo. 1271 01:52:51,586 --> 01:52:53,501 Vou ensinar a ela. 1272 01:52:53,502 --> 01:52:55,794 Eu s� desenho com canetinha. 1273 01:52:55,795 --> 01:52:57,543 Quem ela pensa que �? 1274 01:52:57,544 --> 01:52:59,545 Me recuso a fazer mais que isso. 1275 01:53:00,045 --> 01:53:03,168 Vou levar at� ela e dizer: "Toma as etiquetas." 1276 01:53:03,169 --> 01:53:04,960 Se fosse s� isso... 1277 01:53:04,961 --> 01:53:07,669 Eu levo tudo pra ela, tudo. 1278 01:53:07,670 --> 01:53:09,878 E aquelas cal�as? 1279 01:53:09,879 --> 01:53:12,291 - Me passa isso a�, vai. - Aqui, mand�o. 1280 01:53:13,213 --> 01:53:15,669 "Corta essas cal�as pra mim. 1281 01:53:15,670 --> 01:53:18,025 J� tem um buraco no joelho." 1282 01:53:21,255 --> 01:53:22,612 Tome. 1283 01:53:22,613 --> 01:53:24,046 - Mais potes? - Sim. 1284 01:53:24,047 --> 01:53:25,402 Como est� indo a�? 1285 01:53:25,403 --> 01:53:28,146 - Olha aqui, o que voc� acha? - Deixa eu ver. 1286 01:53:28,147 --> 01:53:29,879 Opa, j� pode tirar. 1287 01:53:49,089 --> 01:53:50,943 Com cuidado. 1288 01:53:50,944 --> 01:53:52,319 Vem, ajuda aqui. 1289 01:54:00,757 --> 01:54:02,714 Levanta, levanta. 1290 01:54:02,715 --> 01:54:05,464 - N�o, n�o... - Assim, olha. 1291 01:54:05,882 --> 01:54:07,298 Vem. 1292 01:54:07,299 --> 01:54:08,986 Vamos. 1293 01:54:09,840 --> 01:54:11,841 Agora vira aqui. 1294 01:54:12,591 --> 01:54:14,882 Pod�amos levar para a represa. 1295 01:54:14,883 --> 01:54:16,258 N�o. 1296 01:54:17,551 --> 01:54:19,322 Vov�, vov�! Olha! 1297 01:54:21,550 --> 01:54:25,613 Vov�, tiramos a lebre que se afogou na piscina, pobrezinha. 1298 01:56:27,222 --> 01:56:32,222 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1299 01:56:32,223 --> 01:56:37,223 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1300 01:56:37,224 --> 01:56:42,224 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 95672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.