All language subtitles for A Candle in the Dark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:55,450 [Pastor Carey thinking] I have been a cobbler by trade since I left school 2 00:00:55,556 --> 00:00:56,990 at the age of fourteen. 3 00:00:57,090 --> 00:00:59,957 I am also pastor of the local Baptist Church 4 00:01:00,027 --> 00:01:02,018 here in Leicester. 5 00:01:02,129 --> 00:01:05,030 Though I love this small congregation, 6 00:01:05,132 --> 00:01:07,725 God has laid on my heart a great burden 7 00:01:07,867 --> 00:01:10,495 for all the people and nations of this world. 8 00:01:10,603 --> 00:01:13,470 I have taken every opportunity to study 9 00:01:13,606 --> 00:01:16,871 their ways and customs, and have for several years now, 10 00:01:17,109 --> 00:01:20,204 pleaded with my fellow ministers to form a society 11 00:01:20,379 --> 00:01:22,347 for the propagation of the gospel 12 00:01:22,448 --> 00:01:24,940 to the far corners of the earth. 13 00:01:25,418 --> 00:01:26,613 Gentlemen, Gentlemen. 14 00:01:26,719 --> 00:01:27,879 Order please. 15 00:01:27,986 --> 00:01:29,977 Pastor Carey. Please continue. 16 00:01:32,223 --> 00:01:34,715 It's all here in my Enquiry. 17 00:01:34,859 --> 00:01:37,658 I've already laid out a strategy for a mission. 18 00:01:37,829 --> 00:01:40,298 Here is every known country in the world, 19 00:01:40,398 --> 00:01:42,924 its population, its religions, 20 00:01:43,034 --> 00:01:45,331 everything that we need for the formation 21 00:01:45,436 --> 00:01:48,337 of a missionary society... It's here! 22 00:01:50,741 --> 00:01:53,506 And this strategy, what is the essence of it? 23 00:01:53,711 --> 00:01:58,080 Community... I believe that God is calling us 24 00:01:58,282 --> 00:02:00,148 to work in communities. 25 00:02:00,651 --> 00:02:04,747 We need land to survive on, with everyone working together 26 00:02:04,922 --> 00:02:06,481 as they preach the Gospel. 27 00:02:06,590 --> 00:02:10,925 I see schools, colleges, hospitals, printing shops, 28 00:02:11,028 --> 00:02:16,727 the light of God reaching out to touch folk at every level. 29 00:02:16,833 --> 00:02:19,165 This is God's work. 30 00:02:19,268 --> 00:02:21,760 Let us expect great things from Him... 31 00:02:21,871 --> 00:02:25,830 and let us attempt great things for Him. 32 00:02:26,509 --> 00:02:28,500 Mr. Chairman, may I speak? 33 00:02:29,178 --> 00:02:32,079 Mr Chairman, may I introduce Dr. Thomas, 34 00:02:32,181 --> 00:02:33,945 Surgeon to the East India Company, 35 00:02:34,117 --> 00:02:36,381 recently returned from Calcutta. 36 00:02:38,588 --> 00:02:42,991 Gentlemen... the fields are white... 37 00:02:43,092 --> 00:02:45,993 Never was the harvest more ready for reaping - 38 00:02:46,095 --> 00:02:48,189 or the need greater for labourers 39 00:02:48,331 --> 00:02:49,855 to bring in that harvest. 40 00:02:50,265 --> 00:02:54,098 God has presented us with a task we must not ignore. 41 00:02:55,902 --> 00:02:58,769 Never! I won't do it! 42 00:02:58,872 --> 00:03:00,203 Dolly, listen to me. 43 00:03:00,373 --> 00:03:01,807 Don't just dismiss it out of hand. 44 00:03:01,941 --> 00:03:03,465 How can you even ask such a thing? 45 00:03:03,575 --> 00:03:06,306 You know I wouldn't ask this if I didn't truly believe 46 00:03:06,412 --> 00:03:08,039 this is what God is calling us to. 47 00:03:08,147 --> 00:03:09,911 Well he may be calling you, 48 00:03:10,049 --> 00:03:11,413 but he's not calling me! 49 00:03:11,516 --> 00:03:15,111 Do you really think I'm going to set off for India 50 00:03:15,319 --> 00:03:17,754 when our baby will only be a few weeks old? 51 00:03:17,922 --> 00:03:21,552 Mrs Carey, Calcutta is a highly civilized place. 52 00:03:21,659 --> 00:03:23,855 I worked there as a surgeon for many years 53 00:03:24,028 --> 00:03:26,793 and I assure you there will be little more danger 54 00:03:26,931 --> 00:03:28,023 than you'd find here. 55 00:03:28,132 --> 00:03:31,533 We'll be working together , Dolly, with Dr Thomas. 56 00:03:31,635 --> 00:03:34,228 lts everything I've ever dreamed of. 57 00:03:35,271 --> 00:03:37,672 That's all it is William - dreams! 58 00:03:37,907 --> 00:03:39,875 Well it sounds more like a nightmare to me. 59 00:03:40,042 --> 00:03:41,270 I won't go, I won't! 60 00:03:41,643 --> 00:03:45,841 Dolly, If I had all the world, 61 00:03:46,147 --> 00:03:49,048 l'd freely give it to have you and the boys with me... 62 00:03:49,150 --> 00:03:54,020 but my duty's clear. I must go. 63 00:03:54,122 --> 00:03:57,922 Mrs. Carey, what if your sister Kitty was to come? 64 00:03:58,860 --> 00:04:00,555 Would you think again? 65 00:04:08,403 --> 00:04:11,395 (Pastor Carey) For five long and perilous months 66 00:04:11,606 --> 00:04:13,734 we have struggled against wind and storm 67 00:04:13,942 --> 00:04:17,537 to reach our final destination in the bay of Bengal. 68 00:04:17,746 --> 00:04:19,907 My wife Dorothy and her sister Kitty 69 00:04:20,080 --> 00:04:23,049 were finally persuaded to join us in this great work, 70 00:04:23,249 --> 00:04:25,183 and I have spent much time consoling them 71 00:04:25,351 --> 00:04:29,310 during the journey and learning the Bengali language. 72 00:04:31,924 --> 00:04:35,189 Now, secretly, under cover of darkness 73 00:04:35,294 --> 00:04:38,695 we have finally reached the shores of India. 74 00:04:38,830 --> 00:04:42,733 I cannot wait to begin the work we have been called to do. 75 00:04:44,902 --> 00:04:46,768 Namaskar, Thomas Sahib. 76 00:04:46,904 --> 00:04:48,531 Basu, thank goodness you're here. 77 00:04:48,672 --> 00:04:50,969 But we must hurry. We must not be seen. 78 00:04:51,141 --> 00:04:53,302 This way. Come please. This way. 79 00:04:56,645 --> 00:04:59,376 Come in. Come in all of you. 80 00:04:59,515 --> 00:05:01,643 You are all most welcome. 81 00:05:02,251 --> 00:05:03,218 William. 82 00:05:03,285 --> 00:05:04,445 Let me introduce you properly. 83 00:05:04,552 --> 00:05:07,613 This is Ram Ram Basu, the best Pandit in India. 84 00:05:08,156 --> 00:05:09,816 Namaskar Sahib. 85 00:05:11,056 --> 00:05:12,080 Namaskar. 86 00:05:12,224 --> 00:05:14,989 This is my wife Dorothy and her sister Kitty, 87 00:05:15,227 --> 00:05:18,561 and these are my sons Peter and Felix. 88 00:05:19,265 --> 00:05:21,131 The Lord has blessed you Sahib. 89 00:05:21,534 --> 00:05:22,830 What's a Pandit? 90 00:05:23,001 --> 00:05:25,333 A Pandit's a very learned man. 91 00:05:25,570 --> 00:05:28,403 He taught me Bengali, and he speaks lots of other languages. 92 00:05:28,506 --> 00:05:30,907 You are all welcome to our country. 93 00:05:31,009 --> 00:05:33,205 And you too Peter Sahib. 94 00:05:33,611 --> 00:05:35,339 No, Peter Carey. 95 00:05:37,014 --> 00:05:39,881 Sahib means "Sir." 96 00:05:39,983 --> 00:05:43,317 Now then Basu, how about getting us to my house in Calcutta? 97 00:05:43,420 --> 00:05:46,287 I suppose you should better stay here tonight Sahib. 98 00:05:46,423 --> 00:05:48,892 The East India Company have been patrolling nearby, 99 00:05:49,059 --> 00:05:50,857 and you might be seen. 100 00:05:50,961 --> 00:05:53,122 Why should we fear being seen? 101 00:05:53,229 --> 00:05:55,163 They've forbidden missionary activity here. 102 00:05:55,231 --> 00:05:56,221 Why? 103 00:05:56,899 --> 00:05:59,300 Bad for trade. Might upset the locals. 104 00:06:00,436 --> 00:06:01,732 So what next? 105 00:06:01,970 --> 00:06:06,100 Perhaps a meal and a long good sleep. 106 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Oh no. No thank you. No. 107 00:06:14,015 --> 00:06:16,006 No thank you. 108 00:06:25,227 --> 00:06:28,628 Sahib. This is my very good friend Bhairav, 109 00:06:28,796 --> 00:06:30,957 and his wife Asha. 110 00:06:32,031 --> 00:06:33,691 um... 111 00:06:35,667 --> 00:06:38,227 Please, let not the food get cold. 112 00:06:38,837 --> 00:06:39,861 Are you not eating with us? 113 00:06:41,139 --> 00:06:42,971 We've already eaten. 114 00:06:43,475 --> 00:06:45,671 He means they won't eat with us. 115 00:06:45,777 --> 00:06:48,610 Their caste system forbids them to eat with foreigners - 116 00:06:48,747 --> 00:06:50,181 we're outcasts! 117 00:06:50,282 --> 00:06:53,513 Well, surely we're all equal in God's eyes? 118 00:06:53,619 --> 00:06:56,179 It's our tradition, Sahib. 119 00:06:56,722 --> 00:07:00,158 God preserve us from traditions... 120 00:07:01,660 --> 00:07:03,924 and vanity. 121 00:07:04,563 --> 00:07:06,031 I don't need this any more. 122 00:07:06,164 --> 00:07:06,892 But William! 123 00:07:07,065 --> 00:07:08,429 No no. No, Dolly. No more pretending. 124 00:07:08,532 --> 00:07:10,056 I've finished with it. 125 00:07:10,166 --> 00:07:13,295 Let the Lord use us as we are. 126 00:07:21,378 --> 00:07:24,643 (Pastor Carey Thinking) So, finally we have arrived in Calcutta, 127 00:07:24,814 --> 00:07:26,873 the city of my dreams. 128 00:07:27,050 --> 00:07:30,111 I feel like the Apostle Paul when he first saw Athens 129 00:07:30,253 --> 00:07:33,222 and his spirit was "stirred within him." 130 00:07:33,322 --> 00:07:36,883 This is one of the finest countries in the world, 131 00:07:37,059 --> 00:07:38,583 full of industrious people, 132 00:07:38,760 --> 00:07:41,229 so remarkably talkative and curious. 133 00:07:42,030 --> 00:07:46,263 The fields are indeed white and ready for harvest. 134 00:07:50,471 --> 00:07:52,768 William! Relax! Look natural. 135 00:07:53,173 --> 00:07:55,267 No, no, no. I don't want them. No. 136 00:08:00,380 --> 00:08:02,439 Good morning Sir. Is all well? 137 00:08:02,649 --> 00:08:04,981 Splendid! Just enjoying the welcome. 138 00:08:08,188 --> 00:08:09,383 Are you all right, Ma'am? 139 00:08:09,523 --> 00:08:11,013 Yes, fine thank you. 140 00:08:11,291 --> 00:08:11,951 You shouldn't encourage them. 141 00:08:12,059 --> 00:08:13,322 No, I'm sorry. 142 00:08:13,427 --> 00:08:14,791 Would you like an escort? 143 00:08:14,894 --> 00:08:16,658 Thank you, but we are fine. 144 00:08:16,762 --> 00:08:18,025 Where are you heading? 145 00:08:18,698 --> 00:08:20,666 It's alright Officer. They're with me. 146 00:08:20,766 --> 00:08:23,997 Company Surgeon Thomas - back from home leave. 147 00:08:24,537 --> 00:08:28,234 I think I stitched you together after your, er... 148 00:08:28,340 --> 00:08:31,275 disagreement with an angry husband. 149 00:08:31,743 --> 00:08:34,768 Rather anxious to keep it from the Governor General I recall. 150 00:08:34,912 --> 00:08:36,971 I must look him up again now I'm back. 151 00:08:37,748 --> 00:08:40,410 I think you can leave these good folk in my care. 152 00:08:41,952 --> 00:08:43,886 Good day, Mr. Fletcher. 153 00:08:44,688 --> 00:08:46,588 Do you really know the Governor General? 154 00:08:46,757 --> 00:08:47,747 In a manner of speaking. 155 00:08:47,825 --> 00:08:49,121 Met him once at a funeral! 156 00:08:52,161 --> 00:08:56,325 Are we entering Calcutta as illegal immigrants and as liars? 157 00:08:57,066 --> 00:08:59,967 No, my dear. As ambassadors. 158 00:09:17,620 --> 00:09:20,282 [Indian Language Spoken] 159 00:09:23,291 --> 00:09:25,157 You'd better get some food on for us, Gahwar. 160 00:09:25,227 --> 00:09:26,455 There's a good chap. 161 00:09:27,028 --> 00:09:28,223 Come along William. 162 00:09:28,662 --> 00:09:30,494 The servants will see to that. 163 00:09:40,641 --> 00:09:43,110 How can we build a community here in Calcutta 164 00:09:43,210 --> 00:09:45,474 with the East India Company breathing down our necks? 165 00:09:45,579 --> 00:09:48,172 We'll have to be careful, I admit. 166 00:09:48,481 --> 00:09:50,677 But it does have its advantages. 167 00:09:50,950 --> 00:09:52,178 What advantages? 168 00:09:52,718 --> 00:09:54,152 This house, for instance. 169 00:09:54,987 --> 00:09:58,890 This house is... it's obscene, John. 170 00:09:58,991 --> 00:10:01,824 How can we possibly justify it with our limited resources. 171 00:10:02,261 --> 00:10:05,788 And all these servants, they're so unnecessary. 172 00:10:06,532 --> 00:10:08,626 That, if I may say so, 173 00:10:08,734 --> 00:10:10,634 is the opinion of a man who has never lived in India. 174 00:10:10,736 --> 00:10:12,170 I dare say. 175 00:10:12,738 --> 00:10:15,264 But, how much is all this going to cost? 176 00:10:15,374 --> 00:10:17,365 Do you really think the people will accept us 177 00:10:17,443 --> 00:10:18,807 while we're living here in this mansion 178 00:10:18,910 --> 00:10:22,540 with half a dozen servants to wait on us hand and foot? 179 00:10:23,114 --> 00:10:24,138 Chapati Sahib? 180 00:10:24,248 --> 00:10:26,012 No, thank you. 181 00:10:32,723 --> 00:10:35,158 You think they'll respect you more for living in a hovel? 182 00:10:35,293 --> 00:10:37,352 There's nothing noble about poverty. 183 00:10:37,495 --> 00:10:38,462 Perhaps not. 184 00:10:38,563 --> 00:10:40,497 But there's nothing to be ashamed of either. 185 00:10:41,299 --> 00:10:44,234 We came here with a clear plan for establishing a mission 186 00:10:44,368 --> 00:10:46,598 and I just can't see where this place fits in. 187 00:10:47,472 --> 00:10:50,065 We simply don't have the money. 188 00:10:53,210 --> 00:10:55,110 We shall see. 189 00:10:56,213 --> 00:10:57,305 It's not a question of my comfort. 190 00:10:57,414 --> 00:10:58,710 I'm... 191 00:11:03,785 --> 00:11:05,412 It's ridiculous John. 192 00:11:05,587 --> 00:11:07,715 The way we're living, we'll be out of funds in no time at all. 193 00:11:07,822 --> 00:11:10,119 Trust me, William, I know what I'm doing. 194 00:11:10,224 --> 00:11:13,023 I still think that we should stick to the original plan, 195 00:11:13,127 --> 00:11:15,528 to live modestly off the land. 196 00:11:15,629 --> 00:11:17,620 Out of sight and out of trouble. 197 00:11:17,731 --> 00:11:18,664 You wouldn't last a month! 198 00:11:18,765 --> 00:11:19,823 Of course we would! 199 00:11:19,933 --> 00:11:20,832 Nonsense! 200 00:11:20,934 --> 00:11:23,733 Then I must insist on having my share of the funds 201 00:11:23,837 --> 00:11:25,305 to use as I wish. 202 00:11:25,405 --> 00:11:28,272 We're here to preach the Gospel, John - 203 00:11:28,408 --> 00:11:30,035 in the byways, and in the villages - 204 00:11:30,144 --> 00:11:31,771 not in jail or on the boat back home. 205 00:11:31,945 --> 00:11:33,037 Now, I must do it - 206 00:11:33,147 --> 00:11:34,615 and if you won't honour that commission, 207 00:11:34,715 --> 00:11:35,238 Then I'll... 208 00:11:35,349 --> 00:11:36,713 You'll what? 209 00:11:37,650 --> 00:11:40,142 I'll have to ask you for my share of the funds John, 210 00:11:40,319 --> 00:11:41,979 though God knows that is not what I want. 211 00:11:42,420 --> 00:11:43,784 All right if you insist! 212 00:11:44,321 --> 00:11:45,720 Go on! Take it! 213 00:11:46,856 --> 00:11:47,914 What are these for? 214 00:11:48,024 --> 00:11:49,752 To sell - what do you think? 215 00:11:50,325 --> 00:11:51,952 But where's the money? 216 00:11:53,595 --> 00:11:54,619 Here! 217 00:11:55,497 --> 00:11:57,261 You've really no idea how to survive 218 00:11:57,399 --> 00:11:58,332 in this country, have you? 219 00:11:58,467 --> 00:12:00,764 Well, I wouldn't have chosen this way! 220 00:12:03,204 --> 00:12:05,501 Let me show you how things really work here. 221 00:12:14,314 --> 00:12:26,556 [Indian Language Spoken] 222 00:12:27,027 --> 00:12:28,222 What's he saying? 223 00:12:29,129 --> 00:12:32,463 He says, he will only pay three hundred Rupees. 224 00:12:34,601 --> 00:12:36,898 Tell him that they're the best quality from England - 225 00:12:37,069 --> 00:12:39,902 but we'll accept 450 Rupees. 226 00:12:41,774 --> 00:12:45,836 Look - best English quality. 227 00:12:46,078 --> 00:12:49,673 We can not accept less than 450 Rupees. 228 00:12:50,382 --> 00:12:52,441 Where else would you get anything this good? 229 00:12:52,785 --> 00:12:54,253 You asking me where? 230 00:12:54,386 --> 00:12:56,821 There, my brother, he's selling scissors. 231 00:12:57,189 --> 00:12:59,317 and over there, my cousin, he's selling scissors, 232 00:12:59,658 --> 00:13:01,217 and over there, another cousin of mine, 233 00:13:01,327 --> 00:13:03,227 he's selling pen knives and scissors, 234 00:13:03,329 --> 00:13:05,626 and over there, goodness knows who's selling scissors. 235 00:13:05,897 --> 00:13:12,462 Sahib - all from England... and all better than these. 236 00:13:29,554 --> 00:13:31,022 How was I to know there would be a glut 237 00:13:31,122 --> 00:13:32,749 of scissors and pen knives? 238 00:13:32,890 --> 00:13:35,051 How could you do this to us? 239 00:13:35,225 --> 00:13:37,956 We've hardly arrived and already our money's half gone. 240 00:13:38,061 --> 00:13:40,325 I did what I thought best! 241 00:13:40,464 --> 00:13:43,865 Yes, well your best has put our whole mission in jeopardy. 242 00:13:44,033 --> 00:13:46,161 How can I preach the Gospel if my family is starving? 243 00:13:46,302 --> 00:13:48,566 I wouldn't shout your intentions in public. 244 00:13:48,704 --> 00:13:50,502 If the wrong people hear, we'll be out of the country 245 00:13:50,573 --> 00:13:53,099 before you can say... scissors! 246 00:13:53,542 --> 00:13:55,874 Well, then I shall not say scissors! 247 00:14:02,818 --> 00:14:04,445 John, I'm sorry. 248 00:14:04,587 --> 00:14:06,817 We must find a better way to solve our differences. 249 00:14:06,956 --> 00:14:08,684 We certainly must. 250 00:14:08,823 --> 00:14:09,688 Come on. 251 00:14:12,393 --> 00:14:13,292 Dr. Thomas! 252 00:14:13,494 --> 00:14:15,826 Mr. Fletcher. What can I do for you? 253 00:14:16,063 --> 00:14:17,394 We have a warrant for your arrest. 254 00:14:18,998 --> 00:14:20,124 There must be some mistake. 255 00:14:20,233 --> 00:14:21,529 You're charged with leaving England 256 00:14:21,633 --> 00:14:24,568 with unpaid debts in excess of two hundred pounds. 257 00:14:25,037 --> 00:14:27,005 Oh come now, you can't really 258 00:14:27,139 --> 00:14:28,197 This way, Sir, if you please. 259 00:14:29,107 --> 00:14:31,599 Unhand me! You'll regret this. 260 00:14:32,244 --> 00:14:34,872 Don't worry William - soon have this sorted out. 261 00:15:07,212 --> 00:15:08,839 Hmmm... William? 262 00:15:09,648 --> 00:15:10,979 I'm sorry, did I wake you? 263 00:15:11,149 --> 00:15:12,207 No, It's all right. 264 00:15:12,317 --> 00:15:13,977 I just came over so tired. 265 00:15:14,985 --> 00:15:16,645 Have you had a good day? 266 00:15:16,986 --> 00:15:18,750 I'm afraid not. 267 00:15:21,991 --> 00:15:24,323 What's wrong? 268 00:15:24,494 --> 00:15:28,226 John's been arrested for debts he failed to clear in London - 269 00:15:28,365 --> 00:15:32,700 and he spent all our money on worthless knives and scissors 270 00:15:32,802 --> 00:15:34,793 that he thought he could sell at a profit. 271 00:15:35,338 --> 00:15:37,534 What's going to happen? 272 00:15:38,007 --> 00:15:39,907 I don't know Dolly. 273 00:15:40,310 --> 00:15:43,007 And we can't afford to stay here. 274 00:15:45,315 --> 00:15:47,113 And if I'm caught preaching, 275 00:15:47,283 --> 00:15:50,947 I'll also be arrested and shipped back home. 276 00:15:51,154 --> 00:15:53,885 Even if I avoid that, we're on our own now, 277 00:15:54,023 --> 00:15:56,287 and that's not how we planned it! 278 00:15:57,961 --> 00:16:00,157 How could I have been taken in by him? 279 00:16:00,497 --> 00:16:02,727 Oh, William. 280 00:16:15,145 --> 00:16:18,740 Wait! I think this must be it. 281 00:16:20,650 --> 00:16:22,947 William, we can't live here! 282 00:16:23,085 --> 00:16:25,019 Of course we can. We'll do it up. 283 00:16:25,187 --> 00:16:26,847 Oh, you can't mean that. 284 00:16:26,954 --> 00:16:28,422 I doubt if it is even safe. 285 00:16:28,523 --> 00:16:31,015 By the time we've finished it will be a palace - 286 00:16:31,159 --> 00:16:32,683 just wait and see. 287 00:16:33,994 --> 00:16:35,325 Come on. 288 00:16:56,183 --> 00:16:59,084 Here we are - Felix, open the windows. 289 00:16:59,820 --> 00:17:01,447 Peter, help mummy with the bags, 290 00:17:01,588 --> 00:17:02,521 Kitty and I can sweep through, 291 00:17:02,622 --> 00:17:04,181 and in the light of day 292 00:17:04,291 --> 00:17:06,055 you'll be surprised at the change we'll see. 293 00:17:06,560 --> 00:17:08,426 Why do we have to live here? 294 00:17:08,528 --> 00:17:10,496 It was much nicer in Calcutta. 295 00:17:11,031 --> 00:17:12,999 We can't afford to live in Calcutta. 296 00:17:13,200 --> 00:17:14,496 John managed it. 297 00:17:14,567 --> 00:17:16,331 John spent our money as well as his own. 298 00:17:16,435 --> 00:17:17,300 And look where it got him. 299 00:17:17,403 --> 00:17:18,927 Well, at least he had priorities. 300 00:17:19,037 --> 00:17:22,098 And so do I, Kitty. Just not the same ones. 301 00:17:22,273 --> 00:17:23,797 I don't want to live here. 302 00:17:24,041 --> 00:17:25,941 We don't have much choice, Felix. 303 00:17:26,076 --> 00:17:29,535 Kitty, will you see to a meal, I must feed Jabez. 304 00:17:42,392 --> 00:17:46,022 It'll all work out Dolly , just wait and see. 305 00:18:07,885 --> 00:18:11,286 Hello!... Hello Sahib! 306 00:18:11,387 --> 00:18:12,513 Come in. 307 00:18:14,857 --> 00:18:17,450 Oh, Basu, good to see you. Come in, come in. 308 00:18:18,159 --> 00:18:21,789 I got your note, Sahib, but why are you living here? 309 00:18:22,764 --> 00:18:25,256 Because it's all we can afford. 310 00:18:26,067 --> 00:18:29,970 Never have I seen an Englishman living like this. 311 00:18:30,438 --> 00:18:33,463 Well, perhaps we can break a few more taboos. 312 00:18:34,975 --> 00:18:37,944 Basu, we need a plot of land - 313 00:18:38,044 --> 00:18:40,240 big enough to grow our own food. 314 00:18:40,346 --> 00:18:42,006 Could you find something? 315 00:18:42,180 --> 00:18:46,083 I will try Sahib, but such land does not grow on trees. 316 00:18:46,518 --> 00:18:48,815 No, of course not. But you will try? 317 00:18:48,920 --> 00:18:49,751 Of course. 318 00:18:50,688 --> 00:18:52,280 Oh, another thing - 319 00:18:52,355 --> 00:18:54,881 would you be willing to help me improve my Bengali? 320 00:18:54,958 --> 00:18:56,448 I'm afraid I can't pay you much but... 321 00:18:56,593 --> 00:18:59,324 Oh, it will be my pleasure, Sahib. 322 00:18:59,496 --> 00:19:01,123 Good! When can we start? 323 00:19:01,431 --> 00:19:04,867 There is no time like the present. 324 00:19:07,103 --> 00:19:17,638 [Speaking lndian Language] 325 00:19:25,654 --> 00:19:26,644 What's your name? 326 00:19:26,755 --> 00:19:28,018 William Carey. 327 00:19:28,190 --> 00:19:28,986 Well, Mr Carey. 328 00:19:29,091 --> 00:19:31,458 I hope you weren't doing what I think you were. 329 00:19:33,562 --> 00:19:37,294 Perhaps you'd better go home before I ask any more questions. 330 00:19:42,004 --> 00:19:43,368 What am I to do? 331 00:19:43,504 --> 00:19:44,972 I'm here to preach the Gospel, 332 00:19:45,073 --> 00:19:47,041 and yet if I do I am likely to be put in prison... 333 00:19:47,141 --> 00:19:48,575 or deported. 334 00:19:49,143 --> 00:19:52,135 How can you be so sure this is where God wants you? 335 00:19:52,313 --> 00:19:55,214 I don't know Kitty, but it's a conviction 336 00:19:55,316 --> 00:19:57,613 that has grown within me and I dare not ignore it. 337 00:19:57,784 --> 00:19:59,512 But you could serve Him somewhere other than 338 00:19:59,652 --> 00:20:00,880 this God forsaken place! 339 00:20:01,386 --> 00:20:04,378 Kitty my dear, I know what you are saying, 340 00:20:04,589 --> 00:20:06,557 but I believe this is where He has put me, 341 00:20:06,658 --> 00:20:09,958 and until it's clear we should move, then I must stay . 342 00:20:10,195 --> 00:20:12,492 Well - at least you could find some work 343 00:20:12,596 --> 00:20:14,223 and provide security for your family. 344 00:20:14,331 --> 00:20:16,425 God knows we need it. 345 00:20:18,401 --> 00:20:21,894 [Pastor Carey Thinking] If only my family felt at one with me in the work, 346 00:20:22,038 --> 00:20:25,030 I would find a great burden removed. 347 00:20:25,208 --> 00:20:26,368 I am in a strange land, 348 00:20:26,475 --> 00:20:28,534 alone in the midst of many people. 349 00:20:28,710 --> 00:20:31,645 I have no Christian friend, a large family to feed 350 00:20:31,780 --> 00:20:33,144 and I am finding it difficult to provide 351 00:20:33,247 --> 00:20:35,807 for their most basic needs. 352 00:20:36,350 --> 00:20:39,911 Have I so misunderstood God's will? 353 00:20:40,087 --> 00:20:41,555 Since moving to Bendel, 354 00:20:41,656 --> 00:20:45,752 Dorothy and the boys have all been suffering from dysentery. 355 00:20:45,893 --> 00:20:47,861 Dear God, what is happening to us? 356 00:20:47,962 --> 00:20:52,399 There are times we despair even of life itself. 357 00:21:10,851 --> 00:21:13,684 Dorothy, what are you doing up? 358 00:21:13,921 --> 00:21:15,821 Can't lie in bed all day. 359 00:21:15,956 --> 00:21:17,788 But, you're not well - you should rest. 360 00:21:17,925 --> 00:21:19,188 But, who'll look after everything? 361 00:21:19,293 --> 00:21:20,453 Well, me of course. 362 00:21:20,627 --> 00:21:23,562 Then it's a pity your not better occupied than picking flowers. 363 00:21:23,663 --> 00:21:25,757 Well, at least they brighten up the place! 364 00:21:25,865 --> 00:21:27,525 It'd be better to have the house cleaned 365 00:21:27,666 --> 00:21:28,690 and the washing done. 366 00:21:28,767 --> 00:21:30,166 Oh, that's not fair! 367 00:21:30,302 --> 00:21:31,792 You know I'm doing all of that. 368 00:21:31,904 --> 00:21:33,167 And what about the cooking? 369 00:21:33,272 --> 00:21:35,263 Meals don't make themselves! 370 00:21:35,374 --> 00:21:36,842 Can't you see there's no food in the house. 371 00:21:36,942 --> 00:21:39,535 Huh! The place is a tiff. 372 00:21:39,744 --> 00:21:41,974 It's no wonder we've all been ill with such filth everywhere. 373 00:21:42,080 --> 00:21:44,208 Oh, and that's my fault too I suppose? 374 00:21:44,348 --> 00:21:45,838 I'm doing my best. 375 00:21:45,917 --> 00:21:47,009 Why don't you ask William 376 00:21:47,085 --> 00:21:48,553 why we're in this hovel with no food! 377 00:21:48,686 --> 00:21:49,710 He brought us here. 378 00:21:59,997 --> 00:22:01,624 Can I have one please? 379 00:22:01,699 --> 00:22:03,359 No, I'm afraid not, Peter. 380 00:22:03,467 --> 00:22:04,559 Please. 381 00:22:04,701 --> 00:22:06,032 No, no. Come on, Peter. Come on. 382 00:22:11,675 --> 00:22:14,906 Carey Sahib!... Carey Sahib! 383 00:22:15,011 --> 00:22:16,570 Asha! Good Morning. 384 00:22:16,680 --> 00:22:17,442 Good morning, Sahib. 385 00:22:17,547 --> 00:22:19,015 I was just coming to your house... 386 00:22:19,316 --> 00:22:20,283 Hello Peter. 387 00:22:21,118 --> 00:22:23,246 Sahib, I've brought some vegetables from my garden. 388 00:22:23,386 --> 00:22:25,286 I thought your wife might like them. 389 00:22:25,455 --> 00:22:26,854 No, no, I couldn't possibly. 390 00:22:26,990 --> 00:22:27,855 Please, Sahib. 391 00:22:27,958 --> 00:22:29,392 If your wife and the children don't eat 392 00:22:29,526 --> 00:22:30,459 they will fall ”I. 393 00:22:30,560 --> 00:22:31,652 But you need. I mean... 394 00:22:31,762 --> 00:22:32,990 We have plenty. 395 00:22:33,095 --> 00:22:35,086 Please - I know you need it. 396 00:22:35,998 --> 00:22:37,294 It's too kind of you. 397 00:22:37,398 --> 00:22:38,957 I... I don't know what to say. 398 00:22:39,067 --> 00:22:41,195 Oh, it's nothing. You're always welcome. 399 00:22:41,302 --> 00:22:43,599 And this, Peter, is for you. 400 00:22:43,737 --> 00:22:47,138 Just a few sweets I made this morning. 401 00:22:48,708 --> 00:22:50,802 Peter? 402 00:22:58,251 --> 00:23:00,618 It's a fine thing when we have to rely on charity. 403 00:23:00,753 --> 00:23:02,345 My dear, it's God's provision 404 00:23:02,454 --> 00:23:04,923 whether it comes from our own labours or the hand of a friend. 405 00:23:05,056 --> 00:23:06,854 Let's just be thankful. 406 00:23:06,992 --> 00:23:07,788 It's humiliating. 407 00:23:14,466 --> 00:23:16,025 Peter... 408 00:23:16,701 --> 00:23:19,170 Thank you Father for your gracious gifts. 409 00:23:19,271 --> 00:23:21,638 May we rejoice in your goodness and continue 410 00:23:21,807 --> 00:23:24,276 in your service. Amen. 411 00:23:28,180 --> 00:23:29,739 I think William you could give more thought 412 00:23:29,848 --> 00:23:31,043 to your family. 413 00:23:31,283 --> 00:23:34,150 Kitty, don't you think I want the best for all of us? 414 00:23:34,219 --> 00:23:36,847 Would any father want to see his family live in squalor - 415 00:23:36,988 --> 00:23:38,716 not knowing where their next meal will come from? 416 00:23:38,823 --> 00:23:41,155 I just don't see why we have to live in such a slum. 417 00:23:41,325 --> 00:23:43,760 Because, I must serve God where He wants me, 418 00:23:43,861 --> 00:23:45,488 not just seek out my own comfort. 419 00:23:45,596 --> 00:23:47,291 But it's not just your comfort. 420 00:23:47,398 --> 00:23:48,694 There's your family as well! 421 00:23:50,200 --> 00:23:52,726 The bread of adversity is never easy to swallow. 422 00:23:55,738 --> 00:23:57,206 Well perhaps you should think twice 423 00:23:57,273 --> 00:23:58,536 before making others share it! 424 00:24:48,091 --> 00:24:54,690 Stop it! Stop it! Stop it! 425 00:24:54,831 --> 00:25:00,530 Please! Stop it! Please!... Stop! 426 00:25:00,869 --> 00:25:08,435 Namee Yeasu Christo! (in the name of Jesus Christ) 427 00:25:08,543 --> 00:25:11,410 Bando karo! 428 00:25:11,513 --> 00:25:13,777 Yeasu Christo namai. (In the name of Jesus Christ) 429 00:25:14,416 --> 00:25:15,440 Please! 430 00:25:22,824 --> 00:25:26,783 No... Oh, dear God. 431 00:25:37,739 --> 00:25:40,071 [Pastor Carey Thinking] During the long voyage from England, 432 00:25:40,175 --> 00:25:41,370 and our three months here, 433 00:25:41,476 --> 00:25:44,877 I have tried to prepare myself in every way for this task 434 00:25:45,012 --> 00:25:47,674 of ministering to the people of India. 435 00:25:47,782 --> 00:25:50,774 But in truth nothing could have prepared me 436 00:25:50,918 --> 00:25:53,649 for the horror I have witnessed today. 437 00:25:54,789 --> 00:25:59,693 A young woman burnt alive on the funeral pyre of her husband. 438 00:26:00,695 --> 00:26:05,428 Please God, give me the key that will unlock the fear 439 00:26:05,599 --> 00:26:08,762 and superstition that drives them to this terrible act, 440 00:26:09,270 --> 00:26:14,470 and to share with them the love and freedom that is in Christ. 441 00:26:15,810 --> 00:26:20,907 William, I think you'd better come. 442 00:26:25,119 --> 00:26:26,018 What is it? 443 00:26:26,187 --> 00:26:27,415 I don't know. 444 00:26:27,587 --> 00:26:29,715 Some dreadful disease I've no doubt. 445 00:26:29,923 --> 00:26:30,719 And for what? 446 00:26:30,824 --> 00:26:31,586 Not now Kitty. 447 00:26:31,725 --> 00:26:33,659 Get some cold water and a cloth. 448 00:26:33,760 --> 00:26:34,750 Dolly, my dear. 449 00:26:34,861 --> 00:26:36,761 Snakes - where are they? 450 00:26:36,896 --> 00:26:39,263 Mustn't touch.... the children mustn't touch. 451 00:26:39,399 --> 00:26:41,959 Shhh. It's all right. There are no snakes. 452 00:26:42,102 --> 00:26:44,867 Shouldn't have listened to you. We'll all die. 453 00:26:45,005 --> 00:26:47,269 Don't fret Dolly, I won't let that happen. 454 00:26:47,674 --> 00:26:49,005 This is enough William. 455 00:26:49,209 --> 00:26:50,677 You must get her back to England. 456 00:26:50,777 --> 00:26:51,801 Not now Kitty. 457 00:26:52,278 --> 00:26:53,905 When will you see what you're doing to us all? 458 00:26:53,980 --> 00:26:54,913 Kitty! 459 00:26:54,981 --> 00:26:56,641 This is neither the time nor the place. 460 00:26:56,749 --> 00:26:58,547 When is the time? When we're all dead? 461 00:26:59,318 --> 00:27:01,787 [Pastor Carey Thinking] I don't know what to do any more. 462 00:27:01,887 --> 00:27:03,355 With Dolly struck low, 463 00:27:03,455 --> 00:27:08,086 I can only pray that God will restore her to health. 464 00:27:09,194 --> 00:27:12,858 Where do I go from here? 465 00:27:13,032 --> 00:27:15,763 How I long for a renewal of the vision 466 00:27:15,868 --> 00:27:17,460 that brought us to this land. 467 00:27:18,568 --> 00:27:23,972 Sahib, Sahib, I have heard wonderful news from my cousin. 468 00:27:24,041 --> 00:27:27,066 Apiece of land is available in the Sunderbans 469 00:27:27,176 --> 00:27:30,873 ready for growing crops with a bungalow already built. 470 00:27:31,012 --> 00:27:34,642 It could be available rent free to the right person. 471 00:27:34,749 --> 00:27:39,380 And I am sure you are a very right person Sahib. 472 00:27:39,487 --> 00:27:42,787 Oh, this must be a gift from God. 473 00:27:43,858 --> 00:27:45,826 Basu, bless you. 474 00:28:32,006 --> 00:28:34,532 Sahib, it's here! 475 00:28:44,986 --> 00:28:56,193 [Conversation in Indian language with house boy] 476 00:28:56,898 --> 00:28:59,059 Sahib, the bungalow is not free. 477 00:28:59,133 --> 00:29:00,429 What? 478 00:29:00,500 --> 00:29:01,365 Yes. 479 00:29:01,501 --> 00:29:03,560 It's the home of one Mr. Short 480 00:29:03,669 --> 00:29:06,366 of the East India Company who is... 481 00:29:06,472 --> 00:29:08,907 who is out at the moment. 482 00:29:30,963 --> 00:29:33,364 Now what? 483 00:29:36,903 --> 00:29:39,133 Oh William. 484 00:29:39,272 --> 00:29:41,865 What are we going to do? 485 00:29:43,175 --> 00:29:46,144 I really don't know Dolly. 486 00:29:47,278 --> 00:29:49,337 Excuse me, can I help? 487 00:29:49,446 --> 00:29:50,936 I'm Charles Short. 488 00:29:51,282 --> 00:29:55,480 William Carey, Sir - and my family. 489 00:29:56,086 --> 00:29:58,247 You're Mr. Short from the bungalow? 490 00:29:58,321 --> 00:29:59,755 Yes, With the Salt Department. 491 00:29:59,856 --> 00:30:02,449 I hadn't expected to see any English folk today. 492 00:30:02,558 --> 00:30:04,150 We're a missionary family sir, 493 00:30:04,258 --> 00:30:06,727 expecting to have found the bungalow empty. 494 00:30:06,928 --> 00:30:10,296 We had been assured that we could live there. 495 00:30:10,398 --> 00:30:12,230 Ah! Well, I had intended to move 496 00:30:12,333 --> 00:30:15,234 but the Company insisted otherwise. 497 00:30:16,103 --> 00:30:17,969 Look, I've plenty of room. 498 00:30:18,105 --> 00:30:20,870 You're welcome to stay with me for a while. 499 00:30:22,342 --> 00:30:23,241 It'll soon be dark, 500 00:30:23,343 --> 00:30:24,867 so let me help you with your bags. 501 00:30:27,313 --> 00:30:29,111 Oh, please, allow me. 502 00:30:29,848 --> 00:30:31,543 Thank you. 503 00:30:38,424 --> 00:30:40,016 Oh, Thank you, Hori. 504 00:30:40,558 --> 00:30:43,789 So, you're a missionary, Mr. Carey? 505 00:30:44,028 --> 00:30:46,929 Yes, the first from our Baptist Mission. 506 00:30:47,098 --> 00:30:49,032 Well, there aren't too many people here - 507 00:30:49,167 --> 00:30:51,033 unless you want to convert the tigers, what? 508 00:30:52,103 --> 00:30:53,195 Tigers? 509 00:30:53,404 --> 00:30:55,428 Yes. 20 people were killed by them last year, 510 00:30:55,539 --> 00:30:57,769 which is why so many people have left the area. 511 00:30:58,208 --> 00:31:00,074 Oh, but they needn't be a problem. 512 00:31:01,378 --> 00:31:05,144 So now you're here, what are you going to do? 513 00:31:05,282 --> 00:31:07,683 Well, I've been allocated some land 514 00:31:07,818 --> 00:31:09,217 which I intend to cultivate, 515 00:31:09,319 --> 00:31:12,983 but my real task is to preach the Gospel. 516 00:31:13,657 --> 00:31:16,626 You say there are not many people here? 517 00:31:16,726 --> 00:31:19,161 Oh, they'll come back, they always do. 518 00:31:20,496 --> 00:31:23,932 Look, I shan't say a word to the Company about your plans - 519 00:31:24,066 --> 00:31:25,693 but I'm not a religious man, 520 00:31:25,835 --> 00:31:27,530 so please don't make me a target. 521 00:31:27,603 --> 00:31:28,695 Agreed. 522 00:31:28,804 --> 00:31:29,737 Good. 523 00:31:29,905 --> 00:31:31,805 Tomorrow we can decide where to build your house, 524 00:31:31,941 --> 00:31:33,909 and plant your garden. 525 00:31:35,645 --> 00:31:40,879 Now, Miss Kitty, perhaps I could tempt you? 526 00:31:55,598 --> 00:31:57,794 How can you smoke that awful thing? 527 00:31:58,367 --> 00:32:00,461 Who's troubled most by mosquitoes - you or me? 528 00:32:00,603 --> 00:32:02,970 I don't know why they find me so attractive. 529 00:32:03,105 --> 00:32:05,733 I think I could guess. 530 00:32:07,677 --> 00:32:10,044 Oh, what a beautiful sunset! 531 00:32:10,179 --> 00:32:13,580 Yes, Just what I was saying to Kitty. 532 00:32:16,017 --> 00:32:17,007 We're not seeing 533 00:32:17,118 --> 00:32:18,745 many of the locals returning, Charles. 534 00:32:18,853 --> 00:32:20,719 Oh, more will come when they see 535 00:32:20,822 --> 00:32:22,722 you're not afraid of the tigers or the night spirits. 536 00:32:22,824 --> 00:32:23,916 I hope so. 537 00:32:24,025 --> 00:32:27,586 Being a missionary does require people to preach to, you know. 538 00:32:27,696 --> 00:32:30,665 Mind you, it would solve my dilemma 539 00:32:30,764 --> 00:32:33,028 of what to say to the Company! 540 00:32:34,001 --> 00:32:36,800 Oh, by the way, this came for you earlier. 541 00:33:02,596 --> 00:33:03,495 Oh! 542 00:33:03,664 --> 00:33:04,688 You really don't have to do that - 543 00:33:04,798 --> 00:33:06,266 Sunil does all the washing. 544 00:33:06,367 --> 00:33:08,461 Well, old habits die hard! 545 00:33:09,203 --> 00:33:11,500 I have an old habit of taking a stroll about now. 546 00:33:11,637 --> 00:33:13,435 Will you join me? 547 00:33:13,539 --> 00:33:14,938 Well, I have just finished 548 00:33:15,041 --> 00:33:17,601 and Dorothy won't need me for a while, so, 549 00:33:17,744 --> 00:33:19,439 yes, I'd like that. 550 00:33:29,055 --> 00:33:30,887 So, how do you like India? 551 00:33:30,990 --> 00:33:32,617 It's getting better. 552 00:33:32,725 --> 00:33:34,385 But I'm sure I wouldn't have come 553 00:33:34,493 --> 00:33:36,325 if I'd known how hard it would be. 554 00:33:36,428 --> 00:33:37,759 So why did you? 555 00:33:37,863 --> 00:33:39,627 For Dolly's sake. 556 00:33:39,731 --> 00:33:41,323 She wouldn't come without me 557 00:33:41,432 --> 00:33:43,264 and I couldn't see the family split up. 558 00:33:43,367 --> 00:33:45,358 I was finally persuaded by Dr.Thomas. 559 00:33:45,469 --> 00:33:48,769 Ah! I know him from of old. 560 00:33:49,607 --> 00:33:50,938 On top of everything we discovered 561 00:33:51,041 --> 00:33:52,372 we were illegal immigrants. 562 00:33:52,943 --> 00:33:55,378 Though all William wants to do is preach. 563 00:33:56,147 --> 00:33:59,139 The Company's only interested in one thing. 564 00:33:59,316 --> 00:34:02,411 If missionaries upset the locals, trade would suffer. 565 00:34:05,790 --> 00:34:08,815 You know, I didn't want to come to such a remote place, 566 00:34:09,893 --> 00:34:11,691 but now I'm glad we did. 567 00:34:11,795 --> 00:34:13,889 So am I. 568 00:34:17,300 --> 00:34:21,328 It's nice here, I feel safe. 569 00:34:22,205 --> 00:34:24,333 So long as you're not too venture-some. 570 00:34:24,441 --> 00:34:26,239 Even I don't go far without this. 571 00:34:26,342 --> 00:34:28,242 It's not just the tigers, there are snakes too. 572 00:34:28,344 --> 00:34:29,311 Oh Charles. 573 00:34:29,412 --> 00:34:33,610 It's all right. I'll look after you. 574 00:34:38,488 --> 00:34:40,649 Uncle Charles! Uncle Charles! There's a tiger! 575 00:34:40,756 --> 00:34:41,916 What? Where? 576 00:34:42,023 --> 00:34:43,855 There were two of them - and they were chasing us! 577 00:34:43,958 --> 00:34:44,925 There were three big, huge ones. 578 00:34:45,026 --> 00:34:47,825 All right boys, you're safe now. 579 00:34:56,103 --> 00:35:00,165 Come on, let's go. 580 00:35:19,393 --> 00:35:20,883 I know you're concerned 581 00:35:20,995 --> 00:35:23,156 but It's rare for a tiger to attack humans. 582 00:35:23,263 --> 00:35:26,756 Tell that to the 20 men killed last year. 583 00:35:26,900 --> 00:35:30,996 Look, I received this from John yesterday... 584 00:35:31,171 --> 00:35:32,639 Where from - prison? 585 00:35:32,772 --> 00:35:34,604 apologizing. 586 00:35:34,708 --> 00:35:36,836 [Reading letter] "I know, my dear brother, 587 00:35:36,943 --> 00:35:38,741 the extent to which I have failed you, 588 00:35:38,845 --> 00:35:40,813 and can only ask for your forgiveness 589 00:35:40,947 --> 00:35:43,041 and the chance to make a new start." 590 00:35:43,183 --> 00:35:45,880 Not before time. What's he after? 591 00:35:46,086 --> 00:35:47,485 He's been offered a job as a manager 592 00:35:47,554 --> 00:35:50,421 of an indigo factory at £250 a year. 593 00:35:50,490 --> 00:35:53,323 Well, let's hope he can keep it. 594 00:35:53,460 --> 00:35:57,363 And his employer has offered me a similar job at Mudnabattl. 595 00:35:57,564 --> 00:35:59,224 Mudnabatti? 596 00:35:59,398 --> 00:36:01,833 And what do you know about indigo? 597 00:36:01,967 --> 00:36:04,334 You're a missionary, not a factory manager. 598 00:36:04,470 --> 00:36:05,665 I'd have to learn - 599 00:36:05,804 --> 00:36:08,535 but at least I'd have a ready-made congregation there. 600 00:36:08,707 --> 00:36:11,233 You'd have a salary too - and security. 601 00:36:11,410 --> 00:36:13,571 How many more moves will there be? 602 00:36:13,745 --> 00:36:16,271 Perhaps this is from God Dolly. 603 00:36:16,447 --> 00:36:18,438 Just think of the advantages. 604 00:36:18,616 --> 00:36:20,710 But, we've only been here three weeks. 605 00:36:20,885 --> 00:36:23,616 Oh Kitty, what next? 606 00:36:24,289 --> 00:36:26,223 Kitty? 607 00:36:28,592 --> 00:36:31,721 This may come as somewhat of a shock, but today, 608 00:36:31,862 --> 00:36:34,159 I asked Kitty to marry me, 609 00:36:34,297 --> 00:36:36,391 and she has done me the honour of accepting. 610 00:36:37,133 --> 00:36:40,194 Charles, Kitty my dear, congratulations. 611 00:36:40,303 --> 00:36:43,671 So, if you go to Mudnabatti, it will be without Kitty. 612 00:36:43,839 --> 00:36:45,431 God bless you both. 613 00:36:46,174 --> 00:36:49,041 Oh Kitty... 614 00:37:18,773 --> 00:37:23,108 [Pastor Carey Thinking] Perhaps now, we can finally settle down. 615 00:37:23,211 --> 00:37:27,341 For so long my days have been clouded with heaviness, 616 00:37:27,449 --> 00:37:30,714 but now I begin to be like a traveller, 617 00:37:30,819 --> 00:37:33,015 beaten out in a violent storm, 618 00:37:33,121 --> 00:37:35,852 who with all his clothes dripping wet, 619 00:37:35,957 --> 00:37:40,053 sees the sky at last beginning to clear. 620 00:38:27,842 --> 00:38:29,173 They look content. 621 00:38:29,277 --> 00:38:31,438 They're secure here. 622 00:38:31,545 --> 00:38:34,207 And they enjoy helping you. 623 00:38:34,314 --> 00:38:36,042 You're looking better too. 624 00:38:36,149 --> 00:38:40,586 I try, but I miss Kitty so. 625 00:38:41,287 --> 00:38:45,417 I know, my dear. I know. 626 00:38:48,628 --> 00:39:24,354 [Speaking Indian Language] 627 00:39:27,834 --> 00:39:30,826 Basu, why don't they respond? 628 00:39:31,003 --> 00:39:34,268 With practice they will understand you better Sahib. 629 00:39:34,373 --> 00:39:35,772 You mean I'm not very good? 630 00:39:36,776 --> 00:39:38,335 It is hard for you, 631 00:39:38,578 --> 00:39:41,411 and there is much tradition to overcome. 632 00:39:41,581 --> 00:39:43,605 I wanted to ask you something. 633 00:39:43,749 --> 00:39:45,239 Just after we arrived from England, 634 00:39:45,383 --> 00:39:46,475 I came across a funeral 635 00:39:46,585 --> 00:39:48,553 at which the widow of the dead man was burned. 636 00:39:48,653 --> 00:39:50,917 It's a custom we call Sati. 637 00:39:51,056 --> 00:39:53,718 What makes women do it - are they forced? 638 00:39:53,825 --> 00:39:55,053 Not all. 639 00:39:55,159 --> 00:39:58,527 Hindu belief that life is a constant cycle - 640 00:39:58,662 --> 00:40:00,721 that death is followed by rebirth - 641 00:40:00,798 --> 00:40:02,322 is very powerful. 642 00:40:02,465 --> 00:40:04,957 A supreme act of sacrifice in this life 643 00:40:05,068 --> 00:40:07,560 will guarantee a better reincarnation. 644 00:40:07,704 --> 00:40:09,536 The belief is often much stronger 645 00:40:09,706 --> 00:40:11,867 than the fear of pain or death. 646 00:40:12,007 --> 00:40:13,475 But the woman could be quite young - 647 00:40:13,609 --> 00:40:14,508 would the family approve? 648 00:40:14,610 --> 00:40:16,237 They would expect it. 649 00:40:16,378 --> 00:40:18,745 The wife would bring shame on her whole family 650 00:40:18,814 --> 00:40:20,474 if she didn't follow the custom. 651 00:40:20,581 --> 00:40:22,140 And is it always followed? 652 00:40:22,250 --> 00:40:24,810 No. Not always. 653 00:40:24,986 --> 00:40:28,786 It depends on the family and how devout they are. 654 00:40:28,890 --> 00:40:30,914 But it's not commanded in the Hindu Scriptures. 655 00:40:30,991 --> 00:40:33,323 No, but it's tradition. 656 00:40:33,460 --> 00:40:35,394 Most people don't have the Shastras, 657 00:40:35,595 --> 00:40:37,756 and certainly not in Bengali. 658 00:40:37,930 --> 00:40:39,728 Well, then we should give them the Shastras 659 00:40:39,832 --> 00:40:41,196 as well as the Gospel in Bengali. 660 00:40:41,299 --> 00:40:43,859 Then they'll see from their own Scriptures, 661 00:40:44,002 --> 00:40:46,403 that Sati is not a religious obligation. 662 00:40:46,538 --> 00:40:49,803 (Son, off-screen) Daddy! Come quickly. It's Peter! 663 00:41:00,852 --> 00:41:01,842 What is it? 664 00:41:01,920 --> 00:41:03,354 He's got a high fever. 665 00:41:06,323 --> 00:41:07,222 What should we do? 666 00:41:07,357 --> 00:41:08,916 How should I know? 667 00:41:10,527 --> 00:41:12,325 John would know what to do. 668 00:41:12,529 --> 00:41:14,861 So would Kitty. 669 00:41:16,767 --> 00:41:17,893 Please God. 670 00:41:18,035 --> 00:41:20,766 Don't take the life of my little boy. 671 00:41:20,938 --> 00:41:23,099 Please in the name of the Lord Jesus. 672 00:41:25,241 --> 00:41:29,144 William! William! You must come! 673 00:41:30,412 --> 00:41:34,042 He's getting worse. What can we do? 674 00:41:34,616 --> 00:41:37,278 We've done all we can. 675 00:41:37,385 --> 00:41:40,150 He's in the Lord's hands. 676 00:41:47,429 --> 00:41:53,664 [Dorothy wailing in grief] NO! 677 00:42:05,647 --> 00:42:07,638 [Pastor Carey Thinking] Oh cruel death - 678 00:42:07,749 --> 00:42:10,548 and cruel tradition that leaves me alone 679 00:42:10,652 --> 00:42:13,280 to bury my own dear son. 680 00:42:15,523 --> 00:42:17,992 The Indians are afraid of losing caste. 681 00:42:18,293 --> 00:42:21,388 If they touch the dead body of my dear child, 682 00:42:21,563 --> 00:42:23,793 they become outcasts. 683 00:42:24,532 --> 00:42:26,227 It is a high price to pay 684 00:42:26,601 --> 00:42:29,093 and I can not blame them for that. 685 00:42:31,072 --> 00:42:36,943 How I hate the superstitions that so possess them. 686 00:43:09,811 --> 00:43:15,545 [Speaking Indian Language] 687 00:43:23,458 --> 00:43:26,450 ...the life of our dear son Peter. 688 00:43:26,528 --> 00:43:32,058 In the name of the Father, and of the Son, 689 00:43:32,167 --> 00:43:37,571 and of the Holy Ghost. Amen. 690 00:43:37,806 --> 00:43:40,707 Amen. 691 00:44:18,480 --> 00:44:20,004 Come away Dolly. 692 00:44:20,180 --> 00:44:22,046 You must leave him now . 693 00:44:22,116 --> 00:44:25,517 Murderer! Murderer! You killed him. 694 00:44:27,587 --> 00:44:30,420 I can't take any more. 695 00:44:32,258 --> 00:44:34,750 Take me home. 696 00:44:39,065 --> 00:44:42,626 [Pastor Carey Thinking] Dear God, have I so misread your will? 697 00:44:42,735 --> 00:44:45,636 Is being in India no more than the pursuit 698 00:44:45,738 --> 00:44:50,403 of childhood fantasies of travel and adventure? 699 00:44:50,510 --> 00:44:53,810 Have I sought to justify my own desires 700 00:44:53,913 --> 00:44:57,577 under the banner of Christ's commission? 701 00:44:58,084 --> 00:45:01,213 Oh wretched man to have inflicted 702 00:45:01,320 --> 00:45:06,520 such suffering on those I love most dear. 703 00:45:07,960 --> 00:45:11,123 And yet - I can't put out of my mind 704 00:45:11,264 --> 00:45:13,198 the millions who live in darkness 705 00:45:13,299 --> 00:45:15,323 of tradition and superstition, 706 00:45:15,434 --> 00:45:19,302 which only the light of Christ can drive away. 707 00:45:19,404 --> 00:45:23,864 How can we love others and not wish the best for them? 708 00:45:23,975 --> 00:45:27,672 Every villager has the right to read for himself 709 00:45:27,778 --> 00:45:31,475 of the light of Christ in his own language. 710 00:45:31,581 --> 00:45:35,414 Dear God - is that why you've brought me here - 711 00:45:35,517 --> 00:45:37,451 to give your word to the villagers 712 00:45:37,553 --> 00:45:41,956 in their own language and teach them to read it? 713 00:45:49,765 --> 00:45:52,860 I can't blame you Dolly for wanting to go - 714 00:45:53,035 --> 00:45:54,559 or for doubting Him. 715 00:45:54,669 --> 00:45:57,832 It's not easy to have faith in the midst of suffering 716 00:45:58,005 --> 00:45:59,973 when there's no proof of God. 717 00:46:00,074 --> 00:46:03,977 But despite everything we must trust, 718 00:46:04,178 --> 00:46:05,838 we must have faith, 719 00:46:05,979 --> 00:46:08,346 even if it's all we're hanging on by . 720 00:46:08,448 --> 00:46:12,942 In spite of everything, I choose to believe in Him, 721 00:46:13,153 --> 00:46:16,214 because I know I'm here for a purpose. 722 00:46:16,356 --> 00:46:19,849 How can we leave India? 723 00:46:20,060 --> 00:46:23,394 Thousands of women die on their husband's funeral pyres 724 00:46:23,563 --> 00:46:27,022 through fear and superstition. 725 00:46:27,134 --> 00:46:30,967 I can't abandon them in our darkest hour 726 00:46:31,103 --> 00:46:34,664 when they live in perpetual darkness. 727 00:46:34,773 --> 00:46:39,267 I can never leave India until the light of God's love 728 00:46:39,378 --> 00:46:41,847 drives out that darkness. 729 00:46:43,047 --> 00:46:47,177 That's why I'm here Dolly - 730 00:46:47,285 --> 00:46:51,620 to light a candle in a dark place. 731 00:47:02,901 --> 00:47:04,925 Where is Carey Sahib? 732 00:47:05,035 --> 00:47:07,129 Dhanyabad (Thank you) 733 00:47:15,112 --> 00:47:16,944 Mr. Carey? 734 00:47:17,047 --> 00:47:17,980 Yes? 735 00:47:18,081 --> 00:47:19,241 William Ward, sir. 736 00:47:19,348 --> 00:47:22,045 Just arrived from England to join you. 737 00:47:22,151 --> 00:47:24,620 From England? 738 00:47:24,720 --> 00:47:26,779 and you... er... you... 739 00:47:26,889 --> 00:47:32,123 Sent by the Society and I bring you their good wishes. 740 00:47:32,228 --> 00:47:33,559 Thank God! 741 00:47:33,663 --> 00:47:37,759 How I've prayed for this day. 742 00:47:37,867 --> 00:47:40,666 Thank God! 743 00:47:42,505 --> 00:47:43,836 What's your trade? 744 00:47:43,973 --> 00:47:45,668 Well, I was a master printer. 745 00:47:45,841 --> 00:47:47,309 A printer? 746 00:47:47,410 --> 00:47:50,435 I've got the whole of the New Testament waiting for you. 747 00:47:50,946 --> 00:47:52,106 Come on. 748 00:48:03,724 --> 00:48:06,785 So Lord Wellesley is accusing me 749 00:48:06,927 --> 00:48:09,021 of harbouring dangerous French spies! 750 00:48:09,196 --> 00:48:10,527 I am instructed to interview them 751 00:48:10,664 --> 00:48:12,256 and report their particulars Sir. 752 00:48:12,465 --> 00:48:14,934 Well do remember that though the East India Company 753 00:48:15,068 --> 00:48:16,432 controls much of India, 754 00:48:16,535 --> 00:48:18,696 you now stand on Danish territory. 755 00:48:18,803 --> 00:48:21,100 Surrounded entirely by land controlled by Britain. 756 00:48:21,204 --> 00:48:22,968 Any trespass outside Serampore 757 00:48:23,073 --> 00:48:24,939 would put them under his Lordship's jurisdiction. 758 00:48:25,041 --> 00:48:27,135 And any harassment of those under the protection 759 00:48:27,244 --> 00:48:30,645 of the Danish Crown would be seen as very serious. 760 00:48:30,746 --> 00:48:33,181 His Lordship feels that Papists could be French Sir, 761 00:48:33,282 --> 00:48:35,683 and that with Napoleon frustrated in Europe 762 00:48:35,784 --> 00:48:37,479 he could turn his eyes on India. 763 00:48:37,586 --> 00:48:39,782 He needs to be sure that these new arrivals 764 00:48:39,922 --> 00:48:41,356 are not French spies. 765 00:48:41,624 --> 00:48:44,649 Well, to put your mind at rest Mr. Fletcher, 766 00:48:44,826 --> 00:48:48,387 let me introduce you to our Papist Priests. 767 00:48:51,366 --> 00:48:53,801 One of their number, a Mr. Ward, is absent - 768 00:48:53,901 --> 00:48:54,697 visiting a friend - 769 00:48:54,802 --> 00:48:56,600 but the others are here. 770 00:48:58,039 --> 00:48:59,063 Ah! 771 00:48:59,173 --> 00:49:01,403 Mr. Joshua Marshman and his wife Hannah. 772 00:49:01,509 --> 00:49:05,446 Baptist missionaries from England, Not Papist! 773 00:49:05,546 --> 00:49:07,241 The others are resting - 774 00:49:07,348 --> 00:49:10,749 perhaps you'd like to meet them and the children, later? 775 00:49:10,851 --> 00:49:15,379 No Sir, that won't be necessary, but I would remind you, 776 00:49:15,489 --> 00:49:17,287 the Company sees missionary activity 777 00:49:17,424 --> 00:49:18,948 as counter to local custom 778 00:49:19,058 --> 00:49:21,355 and therefore a threat to civil order. 779 00:49:21,526 --> 00:49:24,826 Your Company is interested only in trading rights 780 00:49:24,996 --> 00:49:26,724 and maximizing profits. 781 00:49:26,830 --> 00:49:30,095 What happens here is the concern of the King of Denmark - 782 00:49:30,200 --> 00:49:32,532 and it is to him alone that I answer - 783 00:49:32,636 --> 00:49:35,571 and not the British Governor-General! 784 00:49:36,674 --> 00:49:38,108 So you're really a printer? 785 00:49:38,208 --> 00:49:40,336 Have been for fifteen years. 786 00:49:40,511 --> 00:49:41,739 Well, you must come and settle here. 787 00:49:41,844 --> 00:49:43,778 I've got a small press that you can set up, 788 00:49:43,880 --> 00:49:45,507 and then there's your companions - 789 00:49:45,615 --> 00:49:47,049 they're teachers you say? - 790 00:49:47,150 --> 00:49:48,276 they could start a school.. 791 00:49:48,351 --> 00:49:49,614 William! William! 792 00:49:49,719 --> 00:49:51,687 The Company won't let us out of Serampore. 793 00:49:51,821 --> 00:49:54,051 I only slipped out secretly. 794 00:49:54,590 --> 00:49:56,558 You must join us! 795 00:49:56,659 --> 00:50:00,789 With Danish protection, think what we could achieve. 796 00:50:00,897 --> 00:50:04,629 Will, it's tempting, but my wife... 797 00:50:04,801 --> 00:50:06,633 [Dorothy Wailing Screams] 798 00:50:06,736 --> 00:50:08,396 Is she alright? 799 00:50:08,503 --> 00:50:11,700 She's paid a high price for coming here. 800 00:50:15,711 --> 00:50:17,770 Is she often like this? 801 00:50:17,846 --> 00:50:19,905 Some days she's... she's well. 802 00:50:20,015 --> 00:50:21,175 And others... 803 00:50:21,315 --> 00:50:23,306 There are women with us who would love her William - 804 00:50:23,417 --> 00:50:26,944 and give you and the boys all the support you need. 805 00:50:27,054 --> 00:50:30,854 But what has her sacrifice achieved, Will? 806 00:50:30,958 --> 00:50:33,825 Even the Society, they think I'm more interested 807 00:50:33,928 --> 00:50:35,623 in being a merchant than a missionary. 808 00:50:35,796 --> 00:50:37,092 I think they only want to hear about 809 00:50:37,197 --> 00:50:38,824 people flocking to the Lord. 810 00:50:38,932 --> 00:50:41,697 Yes, but they haven't exactly been doing that. 811 00:50:41,801 --> 00:50:44,826 Does that trouble you? 812 00:50:44,937 --> 00:50:48,464 It troubles me that perhaps I've missed my calling. 813 00:50:49,540 --> 00:50:51,907 Perhaps I've failed with my preaching 814 00:50:52,043 --> 00:50:53,067 because I should be concentrating 815 00:50:53,177 --> 00:50:55,043 on the written word. 816 00:50:55,513 --> 00:50:59,210 Maybe I'm a planter, not a harvester. 817 00:51:00,384 --> 00:51:03,081 You know, so many people live in bondage. 818 00:51:03,186 --> 00:51:06,247 We're chained to what we don't understand. 819 00:51:06,423 --> 00:51:08,118 We're chained to what we do understand. 820 00:51:08,225 --> 00:51:11,354 We're chained to ignorance and superstition, 821 00:51:11,461 --> 00:51:15,864 and God forgive, we're chained to tradition. 822 00:51:15,966 --> 00:51:19,061 Men impale themselves on hooks. 823 00:51:19,169 --> 00:51:21,604 Babies are sacrificed in the Ganges. 824 00:51:21,705 --> 00:51:25,005 Women die on their husband's funeral pyres - 825 00:51:25,108 --> 00:51:27,701 and it's all in the name of tradition. 826 00:51:27,810 --> 00:51:31,974 And yet we have the very thing to set them free. 827 00:51:32,148 --> 00:51:33,707 The word of God. 828 00:51:34,850 --> 00:51:37,979 If we could just give it to them in their own language. 829 00:51:38,087 --> 00:51:40,920 I think of it, Will, 830 00:51:40,990 --> 00:51:44,983 and your arrival here gives me such heart. 831 00:51:45,093 --> 00:51:48,290 It all begins to make sense... 832 00:52:00,775 --> 00:52:02,435 You know the hymn, Will? 833 00:52:02,543 --> 00:52:05,274 "I once was lost, but now I'm found, 834 00:52:05,412 --> 00:52:08,347 was blind, but now I see." 835 00:52:09,283 --> 00:52:10,978 Give me a month - 836 00:52:11,084 --> 00:52:15,453 and God willing we'll be together in Serampore. 837 00:52:19,993 --> 00:52:24,089 [Pastor Carey Thinking] Today we arrived at the tiny Danish settlement of Serampore 838 00:52:24,198 --> 00:52:27,167 on the banks of the mighty Hooghly River. 839 00:52:27,266 --> 00:52:29,633 I scarcely dare to hope that the vision 840 00:52:29,735 --> 00:52:32,397 that has been lying dormant for so long, 841 00:52:32,505 --> 00:52:37,466 may at last be pushing up its shoots into the light of day. 842 00:52:37,577 --> 00:52:40,877 Dear God, let it be now. 843 00:52:49,055 --> 00:52:50,545 Will! 844 00:52:50,656 --> 00:52:53,921 William, Dorothy, you've made it. 845 00:52:54,060 --> 00:52:56,051 Weary and dusty - but safe. 846 00:52:56,162 --> 00:52:58,563 Ah, welcome. Welcome all of you. 847 00:52:58,631 --> 00:53:00,030 Your rooms are ready. Come on in. 848 00:53:00,132 --> 00:53:01,724 Oh, be careful with those plants 849 00:53:01,833 --> 00:53:05,201 Joshua, Hannah, meet William and Dorothy - and the boys. 850 00:53:05,337 --> 00:53:07,032 Welcome to Serampore. 851 00:53:07,172 --> 00:53:09,937 Thank you Joshua. And Hannah! 852 00:53:10,041 --> 00:53:11,236 You must meet Dorothy. 853 00:53:11,376 --> 00:53:14,710 Welcome! I'm so glad you're here. 854 00:53:21,019 --> 00:53:23,784 Joshua and Hannah are teachers from Bristol. 855 00:53:23,922 --> 00:53:25,549 We need them. 856 00:53:28,293 --> 00:53:31,354 Then we heard you'd thrown away some of your clothes 857 00:53:31,496 --> 00:53:34,397 to make room for even more plants! 858 00:53:34,566 --> 00:53:36,193 Well might you laugh - 859 00:53:36,301 --> 00:53:38,201 but Mr Roxburgh will be delighted with them 860 00:53:38,303 --> 00:53:39,599 for the Botanical Gardens. 861 00:53:39,703 --> 00:53:41,569 I met him last week and told him that you were a gardener . 862 00:53:41,672 --> 00:53:43,868 I'm hoping that he'll let me have a few bulbs, 863 00:53:43,974 --> 00:53:45,908 then we can have a real English garden. 864 00:53:46,010 --> 00:53:47,341 Or a Danish one. 865 00:53:47,444 --> 00:53:49,913 We wouldn't have this house if it wasn't for Colonel Bie. 866 00:53:50,014 --> 00:53:51,674 The Danish Governor? 867 00:53:51,781 --> 00:53:54,443 He wrote to welcome me as "an honoured friend". 868 00:53:54,551 --> 00:53:56,143 Aye. He's a good man. 869 00:53:56,251 --> 00:53:57,775 He's offered to build us a church 870 00:53:57,885 --> 00:54:00,320 and provide premises for a school. 871 00:54:00,621 --> 00:54:01,713 Excellent! 872 00:54:01,822 --> 00:54:05,019 Now- I can write and translate - 873 00:54:05,159 --> 00:54:06,887 and do the gardening! 874 00:54:06,993 --> 00:54:09,189 And Joshua, I hear you can preach. 875 00:54:09,629 --> 00:54:11,723 And Will, you'll work the press. 876 00:54:11,831 --> 00:54:13,731 The Bengali Testament - think of it! 877 00:54:13,867 --> 00:54:16,336 And Hannah, you must start your school. 878 00:54:16,436 --> 00:54:20,600 If we plant faithfully, then God will bring the harvest! 879 00:54:20,740 --> 00:54:21,673 And we'll pool what we earn - 880 00:54:21,775 --> 00:54:23,106 the press should make a profit. 881 00:54:23,209 --> 00:54:24,573 And the school, 882 00:54:24,677 --> 00:54:25,837 there will be plenty of European parents 883 00:54:25,944 --> 00:54:28,606 happy to pay for their children's education. 884 00:54:29,881 --> 00:54:32,850 Can you imagine what we've been through these six years? 885 00:54:32,950 --> 00:54:34,645 I mean, not a single convert, 886 00:54:34,751 --> 00:54:36,378 and fearing that God had abandoned us, 887 00:54:36,520 --> 00:54:39,421 or that I'd misheard His call. 888 00:54:40,791 --> 00:54:44,056 I don't know why we've suffered so, 889 00:54:44,194 --> 00:54:46,595 but I know God's never been far away. 890 00:54:46,697 --> 00:54:51,066 There's been a reason for everything and we shall find it, 891 00:54:51,234 --> 00:54:56,468 here, in Serampore, with all your ideas and enthusiasm. 892 00:54:57,975 --> 00:54:59,773 Any cuttings you want - just take them. 893 00:54:59,843 --> 00:55:02,039 Thank you Colonel, you're most kind. 894 00:55:03,547 --> 00:55:05,879 Ah! Let me introduce my other guest. 895 00:55:06,016 --> 00:55:08,678 Lady Charlotte here gives valuable help 896 00:55:08,852 --> 00:55:10,786 in running our little colony. 897 00:55:10,887 --> 00:55:11,877 Mr William Ward. 898 00:55:12,022 --> 00:55:12,955 Enchanted. 899 00:55:13,056 --> 00:55:13,852 Mr. Ward. 900 00:55:13,924 --> 00:55:14,823 Mr. William Carey. 901 00:55:14,891 --> 00:55:16,017 Delighted to meet you. 902 00:55:16,093 --> 00:55:17,617 Welcome, Mr. Carey. 903 00:55:17,760 --> 00:55:19,558 And welcome to Serampore, Gentlemen. 904 00:55:19,729 --> 00:55:21,321 Thank you. Please... 905 00:55:22,997 --> 00:55:25,898 Well, I hope you will enjoy living here Mr. Carey, 906 00:55:26,033 --> 00:55:28,434 though I'm afraid we can't compare 907 00:55:28,502 --> 00:55:30,470 with the splendours of British Calcutta. 908 00:55:30,604 --> 00:55:32,504 On the contrary Lady Charlotte, 909 00:55:32,606 --> 00:55:34,870 a colony that offers the sharing of the Gospel 910 00:55:35,042 --> 00:55:37,477 seems to me far more attractive than one that doesn't. 911 00:55:37,578 --> 00:55:40,707 I hear that in England you were a shoemaker, Mr. Carey. 912 00:55:40,981 --> 00:55:43,678 Not a good one sir. I mostly mended them. 913 00:55:44,418 --> 00:55:47,615 Charlotte, Mr. Ward here is a Master Printer. 914 00:55:47,821 --> 00:55:51,018 We were talking earlier of the print shop he wants to set up. 915 00:55:51,258 --> 00:55:54,057 Printing fascinates me, Mr. Ward. 916 00:55:54,161 --> 00:55:55,685 Then as soon as the press is set up 917 00:55:55,828 --> 00:55:56,988 you must come and see it in action. 918 00:55:57,095 --> 00:55:58,893 I should like that. 919 00:56:00,165 --> 00:56:02,156 What do you need most Mr. Ward? 920 00:56:02,267 --> 00:56:04,428 Well, Mr. Carey already has a press, 921 00:56:04,602 --> 00:56:07,071 we just need ink and paper and founts of type. 922 00:56:07,638 --> 00:56:09,902 You might need to make your own type 923 00:56:10,341 --> 00:56:12,934 but I can recommend a merchant in Calcutta for the rest, 924 00:56:13,043 --> 00:56:15,569 once I've issued you with Danish passports. 925 00:56:15,779 --> 00:56:17,007 Thank you Colonel. 926 00:56:17,212 --> 00:56:18,771 Huh! You might as well have both God 927 00:56:18,914 --> 00:56:20,814 and the Danish Crown to protect you! 928 00:56:38,834 --> 00:56:42,134 I thought I'd find you here. 929 00:56:44,973 --> 00:56:48,068 Would you like to walk? 930 00:56:52,448 --> 00:56:54,416 Joshua's out visiting, 931 00:56:54,650 --> 00:56:58,450 seeing parents who have put their boys down for the school. 932 00:56:59,554 --> 00:57:01,420 I want to open a girls' school next, 933 00:57:01,556 --> 00:57:03,388 then one for Indian children. 934 00:57:03,524 --> 00:57:05,151 Yesterday we met a lovely Brahmin gentleman. 935 00:57:05,326 --> 00:57:06,953 Why did you come here? 936 00:57:07,061 --> 00:57:09,928 We were teaching in Bristol and heard how you'd all come. 937 00:57:10,031 --> 00:57:12,192 But you wanted to come? 938 00:57:12,299 --> 00:57:15,826 Yes - we knew God was calling us. 939 00:57:17,037 --> 00:57:21,372 It's all right for you - you can read and write. 940 00:57:21,475 --> 00:57:24,536 You can be part of Joshua's work. 941 00:57:24,644 --> 00:57:28,171 But it was your example that encouraged me to come. 942 00:57:28,482 --> 00:57:32,578 When I left England I said goodbye to everything I knew. 943 00:57:32,686 --> 00:57:36,884 I don't even have my sister to talk to now. 944 00:57:36,990 --> 00:57:40,449 I'll be your sister, Dorothy. 945 00:57:40,560 --> 00:57:42,494 I'm just a millstone round his neck. 946 00:57:42,596 --> 00:57:45,429 No, William loves you. 947 00:57:45,532 --> 00:57:48,661 Everything is slipping away - 948 00:57:48,769 --> 00:57:51,204 and when I think of tomorrow - 949 00:57:51,304 --> 00:57:54,035 there' s nothing there. 950 00:57:55,307 --> 00:57:58,242 He won't still love me Hannah, I know he won't. 951 00:57:58,310 --> 00:57:59,800 Oh! 952 00:58:03,048 --> 00:58:04,640 Ah, it's good to be able to leave 953 00:58:04,749 --> 00:58:06,409 an apprentice to look after things. 954 00:58:06,517 --> 00:58:07,575 Who's that? 955 00:58:07,684 --> 00:58:10,277 Young man called Felix Carey. 956 00:58:10,386 --> 00:58:12,354 Says he wants to be a Master Printer! 957 00:58:12,455 --> 00:58:14,423 Really? What's he doing? 958 00:58:14,524 --> 00:58:16,618 What every apprentice should be doing on his first day, 959 00:58:16,726 --> 00:58:18,990 sweeping the floor, polishing the press! 960 00:58:19,095 --> 00:58:21,621 Ah! Is this it? 961 00:58:22,899 --> 00:58:26,392 Mr. Carey - and you must be Mr. Ward? 962 00:58:26,602 --> 00:58:28,866 Yes... er... Good morning. 963 00:58:29,071 --> 00:58:30,505 I've been following your exploits 964 00:58:30,640 --> 00:58:31,936 with interest, Mr. Carey 965 00:58:32,040 --> 00:58:33,940 - and that of your associates. 966 00:58:34,042 --> 00:58:35,908 You not only entered India illegally, 967 00:58:36,011 --> 00:58:38,275 but for several years have moved around preaching 968 00:58:38,380 --> 00:58:39,472 and converting the villagers. 969 00:58:39,614 --> 00:58:42,015 Well, at least it's correct to say that I've preached... 970 00:58:42,150 --> 00:58:44,016 That's against the law Mr. Carey. 971 00:58:44,119 --> 00:58:45,779 But I obey Christ's command 972 00:58:45,886 --> 00:58:47,786 that we preach the Gospel to all nations. 973 00:58:47,888 --> 00:58:49,720 The law here is that of Lord Wellesley 974 00:58:49,824 --> 00:58:51,690 and he doesn't allow illegal immigrants 975 00:58:51,792 --> 00:58:53,692 to upset the locals by preaching customs 976 00:58:53,794 --> 00:58:54,625 which are alien to them. 977 00:58:54,762 --> 00:58:55,888 Our mission here is simply... 978 00:58:55,963 --> 00:58:57,522 You are here without permission 979 00:58:57,598 --> 00:58:59,225 and clearly on an illegal enterprise. 980 00:58:59,800 --> 00:59:01,961 I must ask you both to come with me. 981 00:59:02,068 --> 00:59:04,092 But we are residents of Serampore 982 00:59:04,236 --> 00:59:07,069 and not under the authority of Lord Wellesley. 983 00:59:07,239 --> 00:59:11,176 But this is Calcutta - not Serampore. 984 00:59:11,443 --> 00:59:14,036 And this is a Danish passport, 985 00:59:14,212 --> 00:59:16,078 which unless I'm mistaken 986 00:59:16,180 --> 00:59:19,343 guarantees us the protection of the Danish crown. 987 00:59:22,687 --> 00:59:28,990 Tread carefully Mr. Carey, tread very carefully. 988 00:59:31,195 --> 00:59:36,565 [Screaming and shouting] 989 00:59:52,316 --> 00:59:54,375 If you hadn't brought us here, 990 00:59:54,485 --> 00:59:56,681 Peter would still be alive! 991 00:59:56,787 --> 00:59:59,449 Oh! Agh! 992 01:00:06,764 --> 01:00:09,357 Dolly! Agh!! 993 01:00:12,435 --> 01:00:15,962 Murderer! Aaaagh!!! 994 01:00:20,710 --> 01:00:22,269 Will! What's happened? 995 01:00:22,379 --> 01:00:27,249 It's Dolly. She's in such a state. 996 01:00:27,751 --> 01:00:30,379 Don't you think she'd be better cared for elsewhere. 997 01:00:30,520 --> 01:00:32,318 What are you saying? 998 01:00:32,422 --> 01:00:34,583 That I... That I put her in an institution? 999 01:00:34,690 --> 01:00:36,418 It might be an act of love. 1000 01:00:36,524 --> 01:00:38,014 When I married Dolly, 1001 01:00:38,126 --> 01:00:41,892 it was to love and cherish in sickness and in health. 1002 01:00:41,996 --> 01:00:46,797 Till death, Joshua. Till death. 1003 01:00:46,901 --> 01:00:51,805 Shall I love her more by assigning her care to strangers? 1004 01:00:52,674 --> 01:00:58,613 No, I could never put Dolly away. Never! 1005 01:01:24,973 --> 01:01:27,032 Three hundred rupees? 1006 01:01:27,141 --> 01:01:27,801 Every month, 1007 01:01:27,909 --> 01:01:29,673 and with the demand for places growing, 1008 01:01:29,777 --> 01:01:30,835 that will increase. 1009 01:01:30,945 --> 01:01:33,744 So, as long as the numbers are high in the English Schools 1010 01:01:33,848 --> 01:01:36,681 the fees will continue to fund the native schools. 1011 01:01:36,784 --> 01:01:37,444 Yes. 1012 01:01:37,552 --> 01:01:41,420 Joshua. Do you like it? 1013 01:01:43,324 --> 01:01:45,122 Why, yes. 1014 01:01:45,226 --> 01:01:47,718 Can't we start a class for local girls? 1015 01:01:47,829 --> 01:01:49,092 I'm sure they'd come. 1016 01:01:49,230 --> 01:01:51,028 I don't think parents would approve 1017 01:01:51,099 --> 01:01:53,625 of their daughters learning to read and write.... 1018 01:01:53,768 --> 01:01:54,826 Excuse me. 1019 01:01:54,969 --> 01:01:57,700 I am wanting to enroll my son, Nishi, in your school. 1020 01:01:57,839 --> 01:01:59,466 Of course, come in. 1021 01:01:59,640 --> 01:02:02,337 I'm a friend of Mr. Basu and we also knew Carey Sahib 1022 01:02:02,477 --> 01:02:04,001 when they lived near Calcutta. 1023 01:02:04,144 --> 01:02:06,135 We'll be pleased to have your son here. 1024 01:02:06,346 --> 01:02:08,074 Thank you Memsahib. (madame) 1025 01:02:08,714 --> 01:02:10,682 Do you by any chance have a daughter? 1026 01:02:10,816 --> 01:02:12,011 Yes, she's six. 1027 01:02:12,785 --> 01:02:14,913 If we had a girl's class, would she come? 1028 01:02:16,255 --> 01:02:18,087 I don't know, Memsahib. 1029 01:02:18,257 --> 01:02:21,022 Her father may worry she lose caste. 1030 01:02:21,227 --> 01:02:23,161 Oh, Excuse me. 1031 01:02:23,329 --> 01:02:26,094 William, I think you two have met. 1032 01:02:26,799 --> 01:02:29,325 Asha! What are you doing here? 1033 01:02:29,468 --> 01:02:32,267 Mr. Basu found a job for my husband here. 1034 01:02:32,471 --> 01:02:35,634 That's wonderful! How good to see you. 1035 01:02:35,908 --> 01:02:37,103 My son Nishi. 1036 01:02:37,376 --> 01:02:39,811 Nishi? Namaskar! (Hello) 1037 01:02:39,912 --> 01:02:41,846 You wait till you see the boys - 1038 01:02:41,981 --> 01:02:43,449 you won't recognize them! 1039 01:02:44,050 --> 01:02:46,815 I was so sorry to hear about Peter. 1040 01:02:46,952 --> 01:02:49,751 You've had a terrible time. 1041 01:02:49,922 --> 01:02:53,358 Yes. It's been worse for Mrs. Carey 1042 01:02:53,459 --> 01:02:56,986 She took it very badly. 1043 01:02:57,163 --> 01:02:59,359 But, thank you. 1044 01:03:01,067 --> 01:03:02,933 [Pastor Carey Thinking] The schools are growing. 1045 01:03:03,035 --> 01:03:05,595 I work unceasingly at learning new languages 1046 01:03:05,738 --> 01:03:07,604 and translating the Bible into them. 1047 01:03:07,706 --> 01:03:10,869 The print shop is already supplying all its own materials, 1048 01:03:10,976 --> 01:03:13,809 and soon we shall be giving to the people of India their 1049 01:03:13,913 --> 01:03:18,180 own great works of literature, and the Word of God. 1050 01:03:18,651 --> 01:03:21,348 Look, William. Look! 1051 01:03:21,454 --> 01:03:22,888 We're nearly there Will! 1052 01:03:22,988 --> 01:03:26,424 After all this time. We're nearly there. 1053 01:03:26,525 --> 01:03:28,960 There's a few corrections, mind. 1054 01:03:29,061 --> 01:03:31,826 I er... I hope I'm not intruding. 1055 01:03:31,964 --> 01:03:35,025 No. This is an epic moment - look! 1056 01:03:35,134 --> 01:03:37,193 Our Bengali Testament. 1057 01:03:37,303 --> 01:03:42,002 How wonderful. What skills you have. 1058 01:03:42,241 --> 01:03:44,335 They're God's gifts and He'll use them. 1059 01:03:44,443 --> 01:03:47,174 Now, let me show you around. 1060 01:03:47,613 --> 01:03:50,844 Everything you see here - paper, ink, type - 1061 01:03:50,983 --> 01:03:53,144 all of it is made here in Serampore. 1062 01:03:53,284 --> 01:03:56,049 Remarkable - and you print so much. 1063 01:03:56,254 --> 01:03:59,747 This press will be the very heart of our Renaissance. 1064 01:03:59,824 --> 01:04:03,817 (CHARLOTTE) With all these languages it's more like a Pentecost! 1065 01:04:04,061 --> 01:04:04,926 They're beautiful. 1066 01:04:05,028 --> 01:04:06,860 (Pastor Carey) We're been accused from England 1067 01:04:06,964 --> 01:04:08,988 of inventing languages so we can claim to print 1068 01:04:09,098 --> 01:04:10,361 the Scriptures in them! 1069 01:04:10,466 --> 01:04:12,230 You must ignore such ignorance. 1070 01:04:12,335 --> 01:04:14,736 They can't even begin to understand 1071 01:04:14,871 --> 01:04:16,270 what their missionaries achieve. 1072 01:04:16,372 --> 01:04:20,036 Well, these are my missionaries 1073 01:04:20,209 --> 01:04:22,303 and I trust the Lord to use them. 1074 01:04:22,478 --> 01:04:23,946 William. 1075 01:04:28,885 --> 01:04:31,149 Yes! 1076 01:04:34,657 --> 01:04:40,289 [Chants a prayer in Indian Language] 1077 01:05:03,052 --> 01:05:05,316 I think that wave was for me. 1078 01:05:05,655 --> 01:05:07,919 John, what are you doing here? 1079 01:05:08,057 --> 01:05:09,855 Visiting an old friend. 1080 01:05:11,093 --> 01:05:14,961 It's good to see you, how are you? 1081 01:05:15,064 --> 01:05:19,262 Perhaps a little humbler than last we met. 1082 01:05:23,071 --> 01:05:26,096 [groaning] 1083 01:05:27,007 --> 01:05:30,032 Let me have a look Krishna... 1084 01:05:31,176 --> 01:05:33,008 Can you move your arm? 1085 01:05:33,111 --> 01:05:34,510 No Sahib. 1086 01:05:35,981 --> 01:05:37,972 You've dislocated your shoulder, 1087 01:05:38,083 --> 01:05:39,346 and to put it back will be very painful. 1088 01:05:39,484 --> 01:05:40,178 Do you understand? 1089 01:05:40,285 --> 01:05:42,276 Yes, Yes Sahib. 1090 01:05:43,422 --> 01:05:46,653 Hold him tightly. This won't be easy. 1091 01:05:49,061 --> 01:05:51,325 Aghhhh! 1092 01:05:51,430 --> 01:05:53,591 Now, that will be painful for a while - 1093 01:05:53,764 --> 01:05:55,095 but it will get better . 1094 01:05:55,199 --> 01:05:56,791 Thank you, Sahib. 1095 01:05:56,933 --> 01:05:58,161 God will bless you for your goodness. 1096 01:05:58,267 --> 01:05:59,462 He'll bless us both - 1097 01:05:59,568 --> 01:06:02,593 not for our goodness but because he loves us 1098 01:06:02,737 --> 01:06:05,138 and because his Son died for us. 1099 01:06:05,273 --> 01:06:07,264 I've heard that before - 1100 01:06:07,408 --> 01:06:09,740 but isn't the death of God's son a shameful thing? 1101 01:06:09,911 --> 01:06:11,139 God's love for you, Krishna, 1102 01:06:11,245 --> 01:06:13,771 proves you're very precious to Him. 1103 01:06:13,880 --> 01:06:16,508 Now, go home and rest. 1104 01:06:16,650 --> 01:06:18,778 I want to see you in a couple of days time. 1105 01:06:18,919 --> 01:06:20,283 Will you come and see me at the mission? 1106 01:06:20,386 --> 01:06:21,546 Yes, Sahib. 1107 01:06:22,387 --> 01:06:24,185 Krishna, can you read? 1108 01:06:24,289 --> 01:06:25,848 Yes Sahib. I can. 1109 01:06:26,791 --> 01:06:28,350 Then take this. 1110 01:06:28,593 --> 01:06:30,391 It's the book of Matthew, Sahib, and it tells how Jesus 1111 01:06:30,695 --> 01:06:35,690 was hurt and killed and won a mighty victory over death 1112 01:06:35,867 --> 01:06:37,391 so that we can all live forever with Him. 1113 01:06:37,501 --> 01:06:40,698 (Krishna) Thank you, Sahib. I will read it to my family. 1114 01:06:42,740 --> 01:07:36,955 [Speaking Indian Language] 1115 01:07:49,640 --> 01:07:52,337 For seven years I've waited. 1116 01:07:52,443 --> 01:07:54,309 And now we have brother Krishna - 1117 01:07:54,411 --> 01:07:55,775 the first of the harvest. 1118 01:07:56,312 --> 01:07:58,609 Welcome to our fellowship of believers. 1119 01:07:58,714 --> 01:08:00,614 Thank you. I am most happy. 1120 01:08:00,716 --> 01:08:02,810 Thank you for opening my eyes. 1121 01:08:02,951 --> 01:08:06,216 It's God who has opened your eyes and has forgiven you. 1122 01:08:06,455 --> 01:08:07,683 Yes, Sahib. 1123 01:08:07,788 --> 01:08:09,312 Krishna, It's good you're here. 1124 01:08:09,456 --> 01:08:12,551 I must leave tomorrow, but my prayers will be with you. 1125 01:08:12,659 --> 01:08:14,787 Thank you, Dr. Sahib. 1126 01:08:14,961 --> 01:08:17,020 Now, will you share our fellowship meal? 1127 01:08:17,197 --> 01:08:19,256 Yes, I should like that. 1128 01:08:19,366 --> 01:08:20,662 You know what this might mean? 1129 01:08:20,966 --> 01:08:23,094 They will say I have broken caste. 1130 01:08:23,202 --> 01:08:25,637 We are all equal in God's eyes, 1131 01:08:25,804 --> 01:08:29,331 and we recognize no barriers of caste or race here, 1132 01:08:29,408 --> 01:08:31,843 so let's eat our meal and rejoice. 1133 01:08:31,977 --> 01:08:33,205 Thank you. 1134 01:08:39,816 --> 01:09:10,103 [Shouting from an angry crowd] 1135 01:09:10,212 --> 01:09:12,579 [Gunshots fire] 1136 01:09:12,681 --> 01:09:14,649 Who is responsible for this? 1137 01:09:14,750 --> 01:09:19,051 This man is 'Feringhi'. He's a traitor. 1138 01:09:19,155 --> 01:09:21,089 So what is his crime? 1139 01:09:21,190 --> 01:09:23,249 He has eaten with the European missionaries 1140 01:09:23,359 --> 01:09:25,453 and has broken caste. 1141 01:09:25,628 --> 01:09:27,892 This man is under the protection of the Danish Crown - 1142 01:09:27,997 --> 01:09:29,657 as is everyone here. 1143 01:09:29,764 --> 01:09:30,890 How can he be a traitor 1144 01:09:30,999 --> 01:09:33,160 by having a meal with my friends? 1145 01:09:33,267 --> 01:09:36,328 Sahib, this is our way. 1146 01:09:36,437 --> 01:09:40,840 Nobody can be a Christian and eat with foreigners 1147 01:09:40,941 --> 01:09:42,169 without being cast out and... 1148 01:09:42,275 --> 01:09:44,642 I forbid you to harm this man or his family. 1149 01:09:44,744 --> 01:09:47,713 Anyone who does will answer to me. 1150 01:09:47,813 --> 01:09:51,545 Now, home - all of you! 1151 01:09:59,124 --> 01:10:05,655 [Speaking Indian Language - words of concern] 1152 01:10:07,599 --> 01:10:10,762 Krishna Pal, on the confession of your faith 1153 01:10:10,902 --> 01:10:14,599 in our Lord Jesus Christ, and at your own request, 1154 01:10:14,705 --> 01:10:17,936 I baptize you in the name of the Father , 1155 01:10:18,042 --> 01:10:21,171 and of the Son, and of the Holy Ghost. 1156 01:10:31,889 --> 01:10:35,086 Krishna, you know there is nothing sacred in this water - 1157 01:10:35,192 --> 01:10:37,991 only in the miracle that has made you clean. 1158 01:10:38,095 --> 01:10:42,054 Yes Sahib, and I will pray that my wife and my family 1159 01:10:42,166 --> 01:10:43,656 will also be baptized. 1160 01:10:43,767 --> 01:10:45,667 And God will answer your prayers, 1161 01:10:45,769 --> 01:10:47,464 but you must trust Him. 1162 01:10:47,571 --> 01:10:48,470 Yes, Sahib. 1163 01:10:50,174 --> 01:10:55,374 [Speaking Indian Language] 1164 01:10:57,548 --> 01:10:58,242 Come. 1165 01:10:59,116 --> 01:11:00,480 Welcome to our fold. 1166 01:11:01,217 --> 01:11:02,912 I'm so happy for you. 1167 01:11:03,052 --> 01:11:03,644 (Krishna Pal) Thank you very much. 1168 01:11:03,753 --> 01:11:06,814 The chain of caste is broken my friend. Welcome! 1169 01:11:06,923 --> 01:11:07,913 (Krishna Pal) Yes, Sahib. 1170 01:11:08,024 --> 01:11:09,252 Welcome. God bless you. 1171 01:11:09,992 --> 01:11:12,757 [Speaking in Indian Language] 1172 01:11:12,861 --> 01:11:14,420 God bless you. 1173 01:11:14,530 --> 01:11:15,292 Thank you. 1174 01:11:15,397 --> 01:11:16,796 Congratulations. 1175 01:11:16,899 --> 01:11:18,298 Welcome. 1176 01:11:18,400 --> 01:11:22,030 [Speaking Indian Language] 1177 01:11:22,137 --> 01:11:23,865 Bhairav, it's good you're here. 1178 01:11:24,005 --> 01:11:27,737 Yes Sahib, I think I want to know more about your Jesus God. 1179 01:11:27,842 --> 01:11:29,970 Then he's already at work in your heart. 1180 01:11:41,956 --> 01:11:45,256 Seven years and at last, 1181 01:11:45,326 --> 01:11:48,956 the New Testament in Bengali! 1182 01:11:49,063 --> 01:11:54,524 Years of planting and waiting for the shoots to grow. 1183 01:11:55,503 --> 01:11:56,663 And look! 1184 01:11:56,770 --> 01:12:01,173 Indian brethren baptized and others soon to follow. 1185 01:12:02,208 --> 01:12:06,076 The Bengali Scripture - the schools, 1186 01:12:06,179 --> 01:12:12,710 the work among the poor and the sick, God is at work, 1187 01:12:12,886 --> 01:12:17,790 and through his grace, the harvest has begun. 1188 01:12:20,327 --> 01:12:24,195 [Pastor Carey Speaking] Spurred on by the prospect of a new church in India, 1189 01:12:24,297 --> 01:12:26,231 we are building more schools to prepare 1190 01:12:26,333 --> 01:12:28,357 men and women for leadership. 1191 01:12:28,467 --> 01:12:29,400 Over there? 1192 01:12:29,501 --> 01:12:31,525 Right over there, beyond the pond. 1193 01:12:31,636 --> 01:12:34,367 Look, this is what it's going to be like. 1194 01:12:34,539 --> 01:12:35,631 It's wonderful. 1195 01:12:37,007 --> 01:12:39,374 You must come and visit the school when it's built. 1196 01:12:39,476 --> 01:12:40,466 Thank you. 1197 01:12:40,544 --> 01:12:42,410 You've achieved so much already. 1198 01:12:42,512 --> 01:12:44,036 With a lot of help! 1199 01:12:44,513 --> 01:12:47,414 William, you must come - it's Dorothy. 1200 01:12:48,284 --> 01:12:49,217 Excuse me. 1201 01:12:49,418 --> 01:12:50,613 Thank you. 1202 01:13:02,064 --> 01:13:04,624 Dolly?... 1203 01:13:05,868 --> 01:13:09,532 Dolly, can you hear me?... 1204 01:13:11,607 --> 01:13:21,346 [crying] Dolly, I'm so sorry. 1205 01:13:23,552 --> 01:13:26,544 'I am the resurrection and the life,' saith the Lord, 1206 01:13:26,656 --> 01:13:30,115 'he that believeth in Me, though he were dead, 1207 01:13:30,259 --> 01:13:32,626 yet shall he live.' 1208 01:13:33,229 --> 01:13:36,722 We commit the body of our dear departed sister Dorothy, 1209 01:13:36,799 --> 01:13:41,032 to the earth, and her soul to Almighty God. 1210 01:13:41,270 --> 01:13:45,366 May she rest in peace, and perpetual light shine upon her . 1211 01:13:46,042 --> 01:13:50,138 Ashes to ashes, and dust to dust. 1212 01:13:50,279 --> 01:13:54,477 The Lord giveth, and the Lord taketh away , 1213 01:13:54,617 --> 01:13:58,018 blessed be the name of the Lord. Amen. 1214 01:13:58,186 --> 01:14:00,416 (ALL) Amen. 1215 01:14:20,909 --> 01:14:23,502 That's all for today. I'll see you again tomorrow. 1216 01:14:23,577 --> 01:14:24,339 Off you go. 1217 01:14:24,445 --> 01:14:26,469 (Boys) Goodbye. 1218 01:14:26,579 --> 01:14:28,239 Goodbye - there you go boys. 1219 01:14:28,346 --> 01:14:32,078 Put your things on there, that's it. You've worked very hard today. 1220 01:14:33,185 --> 01:14:34,619 Asha! Hello. 1221 01:14:34,720 --> 01:14:35,915 Hello Memsahib. 1222 01:14:37,189 --> 01:14:40,750 Memsahib, I've talked to my husband and he's agreed 1223 01:14:40,859 --> 01:14:42,725 that his daughter may also come to school. 1224 01:14:42,794 --> 01:14:44,125 Wonderful! 1225 01:14:44,229 --> 01:14:45,663 Our girl's class starts on Monday - 1226 01:14:45,764 --> 01:14:46,560 will you bring her then? 1227 01:14:46,665 --> 01:14:47,598 Yes Memsahib. 1228 01:14:47,699 --> 01:14:49,996 Good. And how is Bhairav? 1229 01:14:50,167 --> 01:14:51,293 He's well. 1230 01:14:51,435 --> 01:14:54,370 He's reading the Bible with Krishna this afternoon. 1231 01:14:54,505 --> 01:14:56,872 Krishna wants him baptized. 1232 01:14:57,007 --> 01:14:58,599 And what about you Asha? 1233 01:14:58,742 --> 01:14:59,675 What do you want? 1234 01:15:00,110 --> 01:15:02,407 I don't know. 1235 01:15:02,578 --> 01:15:04,774 I'm just frightened about what may happen. 1236 01:15:14,423 --> 01:15:16,118 Good morning Mr. Carey, 1237 01:15:16,225 --> 01:15:18,284 I was hoping to have a word with you. 1238 01:15:18,393 --> 01:15:20,088 Why, yes, of course Mr. Fletcher. 1239 01:15:21,163 --> 01:15:23,530 Oh thank you. How kind. 1240 01:15:23,632 --> 01:15:26,397 Quite a little industry. 1241 01:15:26,468 --> 01:15:28,060 Yes, well there's plenty to do, 1242 01:15:28,136 --> 01:15:29,934 printing all these translations. 1243 01:15:30,037 --> 01:15:33,062 Mr. Ward's away so I'm trying to fill in for him. 1244 01:15:33,240 --> 01:15:34,900 You don't mind if I continue, do you? 1245 01:15:35,007 --> 01:15:36,202 No, of course not. 1246 01:15:36,408 --> 01:15:37,204 Thank you. 1247 01:15:38,611 --> 01:15:41,774 Perhaps you could just... thank you. 1248 01:15:43,249 --> 01:15:45,013 Lord Wellesley asked me to visit you. 1249 01:15:45,217 --> 01:15:46,877 He is very impressed with your work in translating 1250 01:15:46,951 --> 01:15:48,715 so many of the Bengali classics. 1251 01:15:49,087 --> 01:15:50,714 Oh how kind. 1252 01:15:51,022 --> 01:15:52,649 Now where's that...? 1253 01:15:52,791 --> 01:15:54,486 Ah! you've got it. Thank you. 1254 01:15:55,426 --> 01:15:58,054 He is unhappy that so few of the Company's recruits 1255 01:15:58,196 --> 01:15:59,823 are familiar with the local culture. 1256 01:15:59,898 --> 01:16:01,992 Few even learn the language.... 1257 01:16:02,133 --> 01:16:03,066 I've been saying so for years. 1258 01:16:03,234 --> 01:16:05,999 So he has founded Fort William College, 1259 01:16:06,805 --> 01:16:10,206 and I am here to ask for your support Mr. Carey. 1260 01:16:12,109 --> 01:16:14,669 What? You're asking for my help? 1261 01:16:14,778 --> 01:16:16,872 But you've always opposed our mission. 1262 01:16:17,447 --> 01:16:20,212 Mr. Carey, I much regret that, 1263 01:16:20,384 --> 01:16:22,977 but I know that Lord W ellesley has the highest regard 1264 01:16:23,119 --> 01:16:26,180 for your language skills and the balance you achieve 1265 01:16:26,289 --> 01:16:29,156 between religious and secular literature. 1266 01:16:29,325 --> 01:16:32,556 So much so that he invites you to take on 1267 01:16:32,662 --> 01:16:36,530 the teaching of Sanskrit and Bengali in the college. 1268 01:16:36,666 --> 01:16:39,135 You'd of course have pandits and scholars 1269 01:16:39,268 --> 01:16:41,236 to assist you in this work. 1270 01:16:41,337 --> 01:16:43,465 500 rupees a month. 1271 01:16:43,573 --> 01:16:46,838 Think what the mission could do with that! 1272 01:16:47,009 --> 01:16:49,137 And recognition by the Company would remove 1273 01:16:49,245 --> 01:16:51,111 the constant threat of arrest we've been living under . 1274 01:16:51,214 --> 01:16:53,615 How much time will you spend there, William? 1275 01:16:53,749 --> 01:16:56,650 I'd leave by boat Monday afternoon, and return Friday . 1276 01:16:57,019 --> 01:16:59,351 It's not something to rush into. 1277 01:16:59,488 --> 01:17:02,389 I came to India with great visions 1278 01:17:02,491 --> 01:17:05,017 of converting the Hindus with my preaching... 1279 01:17:05,161 --> 01:17:06,685 My preaching. 1280 01:17:06,895 --> 01:17:09,592 Six years before the first convert! 1281 01:17:09,764 --> 01:17:13,257 It's clear now that's not the gift God has given me. 1282 01:17:13,735 --> 01:17:15,863 My gift is languages. 1283 01:17:16,238 --> 01:17:17,433 That's what I must do - 1284 01:17:17,539 --> 01:17:20,702 study, translate, and teach. 1285 01:17:20,809 --> 01:17:24,302 Then, when the Lord multiplies the harvest 1286 01:17:24,479 --> 01:17:26,811 they'll have Scriptures to feed on. 1287 01:17:26,915 --> 01:17:28,507 I'll have time and facilities 1288 01:17:28,649 --> 01:17:30,845 to do all of those things at Fort William. 1289 01:17:31,018 --> 01:17:33,419 And the opportunity to be alongside 1290 01:17:33,554 --> 01:17:35,318 the seat of government. 1291 01:17:35,389 --> 01:17:37,881 If we're going to play a part in the abolition of Sati, 1292 01:17:38,025 --> 01:17:41,222 we need a voice, where it will be heard. 1293 01:17:41,695 --> 01:17:44,460 And then, a college of our own. 1294 01:17:45,032 --> 01:17:46,591 A college? 1295 01:17:46,767 --> 01:17:47,893 The Church needs leaders, 1296 01:17:48,002 --> 01:17:50,096 so we must have a college to train them. 1297 01:17:50,604 --> 01:17:55,064 Printing the word, education, the abolition of Sati. 1298 01:17:55,142 --> 01:17:57,941 The three pillars of our mission. 1299 01:18:01,916 --> 01:18:05,909 I've been asked to visit Lord Wellesley next week 1300 01:18:06,052 --> 01:18:08,521 if I accept his offer. 1301 01:18:11,457 --> 01:18:15,087 Whatever you decide, we're with you. 1302 01:18:25,138 --> 01:18:27,505 [Pastor Carey thinking] This new status not only 1303 01:18:27,607 --> 01:18:29,735 provided finance for the mission, 1304 01:18:29,842 --> 01:18:32,539 but it gave me the opportunity I have longed for, 1305 01:18:32,679 --> 01:18:35,648 to fight those injustices that have tormented 1306 01:18:35,714 --> 01:18:37,409 my heart for so long. 1307 01:18:37,549 --> 01:18:39,483 I think you'll get your ban on Sati 1308 01:18:39,584 --> 01:18:41,074 but it will take time. 1309 01:18:41,186 --> 01:18:44,645 You must persuade people by argument, and not by force. 1310 01:18:44,756 --> 01:18:48,453 If only Indian voices were heard. 1311 01:18:48,559 --> 01:18:52,860 Perhaps there's one - a Brahmin financier in Calcutta - 1312 01:18:52,964 --> 01:18:54,454 a scholar too. 1313 01:18:54,565 --> 01:18:57,091 He's spoken out against Sati and may be your man. 1314 01:18:57,468 --> 01:19:00,061 Raja Ram Mohan Roy. 1315 01:19:00,770 --> 01:19:01,794 Excuse me. 1316 01:19:03,106 --> 01:19:04,334 Can I help? 1317 01:19:04,406 --> 01:19:06,134 I am looking for Professor Carey 1318 01:19:06,207 --> 01:19:08,039 Oh but, he is away until next week. 1319 01:19:08,209 --> 01:19:09,608 I am his Pundit. 1320 01:19:09,711 --> 01:19:11,509 Is there anything I can do? 1321 01:19:11,612 --> 01:19:13,636 I have read a pamphlet of Professor Carey's 1322 01:19:13,780 --> 01:19:15,372 against the practice of Sati. 1323 01:19:15,481 --> 01:19:18,542 It is indeed a subject on which he feels strongly. 1324 01:19:18,751 --> 01:19:21,948 And he shows an unusual understanding of our Shastras. 1325 01:19:22,088 --> 01:19:24,580 Yes, and he is presently compiling a translation 1326 01:19:24,690 --> 01:19:28,786 of the Ramayana and a master Sanskrit dictionary 1327 01:19:28,961 --> 01:19:32,362 showing how all our languages are related. 1328 01:19:32,564 --> 01:19:33,429 Really! 1329 01:19:33,531 --> 01:19:36,262 Then he is indeed a friend of India. 1330 01:19:36,534 --> 01:19:38,161 I look forward to meeting him. 1331 01:19:38,303 --> 01:19:40,067 May I know who called? 1332 01:19:40,205 --> 01:19:42,003 I am Raja Ram Mohan Roy. 1333 01:19:42,307 --> 01:19:44,298 Oh! 1334 01:19:51,816 --> 01:19:53,977 [Pastor Carey Thinking] While the work of the mission continues, 1335 01:19:54,084 --> 01:19:57,109 every Monday I row the 16 miles down river 1336 01:19:57,253 --> 01:20:00,654 to the city of Calcutta and return the following Friday . 1337 01:20:00,756 --> 01:20:03,691 My time at Fort William is filled with lectures 1338 01:20:03,792 --> 01:20:06,454 and more translation work, not just of the Bible, 1339 01:20:06,595 --> 01:20:09,587 but many of the great works of Indian literature. 1340 01:20:11,166 --> 01:20:12,156 Namaskaar (Good morning) 1341 01:20:12,267 --> 01:20:13,291 Namaskaar 1342 01:20:13,902 --> 01:20:15,926 I have long wanted to meet you Professor. 1343 01:20:16,103 --> 01:20:18,127 I am Raja Ram Mohan Roy. 1344 01:20:18,304 --> 01:20:19,863 I'm delighted to meet you. 1345 01:20:20,040 --> 01:20:21,132 Thank you, Professor. 1346 01:20:21,875 --> 01:20:23,673 We have much to talk about. 1347 01:20:23,777 --> 01:20:25,404 Of course, there is so much I would also 1348 01:20:25,578 --> 01:20:27,170 like to discuss with you, 1349 01:20:27,279 --> 01:20:29,213 though we may not agree on everything. 1350 01:20:29,381 --> 01:20:33,078 Then let's concentrate on what we can agree on. 1351 01:20:33,251 --> 01:20:35,379 Now, you know that I'm opposed to Sati - 1352 01:20:35,586 --> 01:20:38,385 and I know from your writings that you feel the same. 1353 01:20:38,523 --> 01:20:41,891 We both know the Hindu Scriptures do not require it, 1354 01:20:42,026 --> 01:20:44,222 and yet the East India Company won't ban it 1355 01:20:44,395 --> 01:20:46,055 on the grounds that it is a religious tradition 1356 01:20:46,229 --> 01:20:48,095 which can not be interfered with. 1357 01:20:48,198 --> 01:20:52,260 Can we work together so that your religious leaders 1358 01:20:52,436 --> 01:20:55,997 and the Governor General can see that they're wrong? 1359 01:20:56,139 --> 01:20:58,904 Certainly - but it will not be easy. 1360 01:20:59,209 --> 01:21:02,770 You see, the view is deeply held that a woman who dies 1361 01:21:02,946 --> 01:21:06,507 on her husband's pyre is doing a supreme act. 1362 01:21:06,650 --> 01:21:09,176 Her release from earthly suffering and rebirth 1363 01:21:09,286 --> 01:21:12,517 into new life is a very very powerful force 1364 01:21:12,689 --> 01:21:14,748 which will not easily be overcome. 1365 01:21:14,925 --> 01:21:17,826 But many such sacrifices are not voluntary. 1366 01:21:18,028 --> 01:21:21,053 Indeed, but we shall both fight this battle 1367 01:21:21,163 --> 01:21:23,962 knowing we do so together. 1368 01:21:24,166 --> 01:21:28,899 Professor, your love for our country and our people 1369 01:21:29,071 --> 01:21:32,132 make you a true friend of India. 1370 01:22:02,204 --> 01:22:06,869 Fire! Fire! Fire!!! 1371 01:22:06,976 --> 01:22:09,137 Fire! Help! 1372 01:22:09,244 --> 01:22:12,407 Get water, quick! 1373 01:22:12,514 --> 01:22:20,786 Fire! Fire! Fire! Fire! 1374 01:22:21,089 --> 01:22:24,457 Organize a line of buckets! 1375 01:22:33,835 --> 01:22:37,738 Joshua! Forget the paper, we must save the presses! 1376 01:22:39,140 --> 01:22:41,541 A beam smashed his head. 1377 01:22:41,643 --> 01:22:43,634 Gently, lay him down. 1378 01:22:49,717 --> 01:22:51,617 Will, be careful! 1379 01:22:51,719 --> 01:22:55,314 Joshua. Get some water - on the roof! 1380 01:23:05,967 --> 01:23:07,263 Oh, Will! 1381 01:23:10,003 --> 01:23:13,200 [Pastor Carey Thinking] The fire has destroyed years of translation work, 1382 01:23:13,307 --> 01:23:16,937 preparation of an entire Sanskrit Dictionary, 1383 01:23:17,044 --> 01:23:19,843 all our wood-cuts, type founts and a new consignment 1384 01:23:19,947 --> 01:23:21,779 of paper from England. 1385 01:23:21,882 --> 01:23:24,907 It has been devastating and the whole community 1386 01:23:25,017 --> 01:23:26,416 has suffered with it. 1387 01:23:26,519 --> 01:23:29,352 How are we to understand such things? 1388 01:23:29,455 --> 01:23:33,448 Where do I go from here? 1389 01:23:33,558 --> 01:23:36,926 There is nothing I can do but start all over again 1390 01:23:37,095 --> 01:23:40,463 with God's help and the encouragement of those around me 1391 01:23:40,599 --> 01:23:42,795 especially dear Charlotte. 1392 01:23:55,247 --> 01:23:59,309 [laughter and talking] 1393 01:23:59,417 --> 01:24:01,714 This is a shock to us all. 1394 01:24:01,819 --> 01:24:04,254 How would it reflect on the Mission? 1395 01:24:04,355 --> 01:24:06,449 Couldn't it wait? 1396 01:24:07,725 --> 01:24:10,558 William, I understand. 1397 01:24:10,761 --> 01:24:12,092 But what will others think? 1398 01:24:12,196 --> 01:24:16,155 What about another three months? 1399 01:24:18,602 --> 01:24:20,570 Then May it shall be. 1400 01:24:22,438 --> 01:24:37,787 [cheers and laughter] 1401 01:24:56,005 --> 01:24:58,474 Congratulations Sahib. 1402 01:24:58,574 --> 01:25:00,668 Thank you, I'm so glad you came. 1403 01:25:00,943 --> 01:25:03,071 I have news for you which I have kept especially 1404 01:25:03,212 --> 01:25:04,440 for your wedding day. 1405 01:25:04,579 --> 01:25:05,569 What's that? 1406 01:25:05,747 --> 01:25:07,806 I am wanting to be baptized Sahib. 1407 01:25:08,016 --> 01:25:11,713 I have given my life to Christ and must now take this step. 1408 01:25:11,919 --> 01:25:14,354 Oh, Bhairav! Bless you. 1409 01:25:14,455 --> 01:25:16,947 I couldn't have had a better wedding present. 1410 01:25:17,058 --> 01:25:18,786 Thank you Sahib. Thank you very much. 1411 01:25:19,759 --> 01:25:21,158 [Pastor Carey Thinking] The college which was founded 1412 01:25:21,261 --> 01:25:23,127 three years ago with 37 students, 1413 01:25:23,229 --> 01:25:24,993 is holding its first graduation ceremony 1414 01:25:25,098 --> 01:25:28,295 in the grand new buildings at Serampore. 1415 01:25:28,401 --> 01:25:30,425 It will be open to all. 1416 01:25:30,536 --> 01:25:34,404 No caste, colour or country shall bar anyone from admission 1417 01:25:34,506 --> 01:25:35,666 to this college, 1418 01:25:35,773 --> 01:25:37,468 and I pray that the blessings of God 1419 01:25:37,642 --> 01:25:39,337 may be mightily upon it. 1420 01:25:39,477 --> 01:25:42,070 William... William. 1421 01:25:43,880 --> 01:25:45,608 Congratulations. 1422 01:25:45,781 --> 01:25:47,009 Well done. 1423 01:25:47,282 --> 01:25:50,479 Oh, William. Your dream has come true. 1424 01:25:50,652 --> 01:25:54,714 Not quite my dear - but here's the man who may help it to. 1425 01:25:54,823 --> 01:25:57,416 Professor Carey, Mrs. Carey. 1426 01:25:58,192 --> 01:26:00,286 I congratulate you on your achievement. 1427 01:26:00,494 --> 01:26:02,428 Professor, I am most impressed. 1428 01:26:02,596 --> 01:26:04,757 Thank you, but I take little credit. 1429 01:26:04,897 --> 01:26:07,366 The house you see here, God has built. 1430 01:26:07,500 --> 01:26:09,832 I thought it was our Bengali builders! 1431 01:26:09,969 --> 01:26:12,836 Well, certainly they played their part. 1432 01:26:12,905 --> 01:26:14,236 It's so strange, Professor, 1433 01:26:14,407 --> 01:26:16,704 that it takes someone from so far away 1434 01:26:16,875 --> 01:26:18,775 to spark our Renaissance. 1435 01:26:18,944 --> 01:26:20,104 We are in your debt. 1436 01:26:20,244 --> 01:26:22,042 You're very kind but you know 1437 01:26:22,213 --> 01:26:23,941 the breakthrough I'm waiting for. 1438 01:26:24,080 --> 01:26:25,172 A little patience Dr Carey. 1439 01:26:25,281 --> 01:26:27,009 I'm sure we will succeed. 1440 01:26:27,116 --> 01:26:28,640 Please God! 1441 01:26:29,250 --> 01:26:30,740 Namaskaar, (Good morning) 1442 01:26:32,120 --> 01:26:34,417 Hello Brother, Namaskaar. 1443 01:26:47,434 --> 01:27:16,493 [Speaking Indian Language] 1444 01:27:37,551 --> 01:27:40,020 Hannah, I've got some terrible news. 1445 01:27:40,187 --> 01:27:41,518 Bhairav's been murdered. 1446 01:27:41,621 --> 01:27:45,888 Oh Lord no! No! 1447 01:27:48,361 --> 01:27:49,829 What about Asha and the children. 1448 01:27:49,963 --> 01:27:50,794 Where are they? 1449 01:27:50,931 --> 01:27:52,695 The children are with Krishna and Rasoo. 1450 01:27:52,799 --> 01:27:55,325 No one knows about Asha. 1451 01:27:55,435 --> 01:27:58,769 Bhairav's parents have taken his body to their village 1452 01:27:58,905 --> 01:28:01,340 to prevent there being a Christian burial. 1453 01:28:01,441 --> 01:28:03,000 And? 1454 01:28:03,109 --> 01:28:05,100 No one knows where Asha is. 1455 01:28:05,245 --> 01:28:07,077 We've looked everywhere. 1456 01:28:07,180 --> 01:28:10,581 No one knows - or no one's saying. 1457 01:28:11,884 --> 01:28:13,283 We must pray she's not being held 1458 01:28:13,385 --> 01:28:14,784 against her will to be Sati, 1459 01:28:14,887 --> 01:28:18,915 Oh, please God, no! No! 1460 01:28:20,191 --> 01:28:22,125 His funeral was secret. 1461 01:28:24,629 --> 01:28:26,495 They probably fear that if there was Sati, 1462 01:28:26,598 --> 01:28:28,032 the Mission would suspend its good works. 1463 01:28:28,132 --> 01:28:31,033 And if not, their traditions are weakened. 1464 01:28:31,169 --> 01:28:33,638 So no one's saying a thing? 1465 01:28:33,771 --> 01:28:36,672 Even Krishna can't find out. 1466 01:28:37,208 --> 01:28:39,677 We have a martyred brother and we're powerless 1467 01:28:39,811 --> 01:28:42,439 to comfort his wife - even if she's alive. 1468 01:28:43,014 --> 01:28:44,140 You have influence. 1469 01:28:44,249 --> 01:28:45,773 But not power. 1470 01:28:45,883 --> 01:28:48,375 Would anyone raise an eyebrow if Wellesley 1471 01:28:48,552 --> 01:28:50,247 marched into this tiny Danish settlement 1472 01:28:50,387 --> 01:28:52,082 in response to my interference? 1473 01:28:52,222 --> 01:28:55,317 Women are dying, needlessly - thousands of them. 1474 01:28:55,459 --> 01:28:56,949 It's murder! 1475 01:28:57,094 --> 01:29:00,997 I know the figures - you drum them into me often enough. 1476 01:29:01,098 --> 01:29:02,964 People killed in religious pilgrimages, 1477 01:29:03,267 --> 01:29:04,701 and babies thrown into the river, 1478 01:29:04,835 --> 01:29:06,325 but this is not our country! 1479 01:29:06,470 --> 01:29:07,698 Oh, so, we're not meant to care? 1480 01:29:07,803 --> 01:29:09,167 Care? 1481 01:29:09,271 --> 01:29:11,672 Do you think I don't care? 1482 01:29:11,773 --> 01:29:14,708 The East India Company is right - 1483 01:29:14,843 --> 01:29:17,835 you can't come to India with its centuries of civilization 1484 01:29:18,046 --> 01:29:20,343 and tell them they're wrong and we know best! 1485 01:29:20,447 --> 01:29:22,575 If I ban Sati and a riot spread out of Serampore, 1486 01:29:22,683 --> 01:29:24,617 Wellesley would roast me alive. 1487 01:29:24,718 --> 01:29:26,117 Does that mean we do nothing? 1488 01:29:26,220 --> 01:29:27,619 No it does not! 1489 01:29:28,889 --> 01:29:31,950 [Pastor Carey Speaking] Spurred on by fear of the tragic death of Asha, 1490 01:29:32,059 --> 01:29:35,324 we took our cause to the highest authority in the land 1491 01:29:35,462 --> 01:29:38,022 to fight against this wicked practice of Sati. 1492 01:29:38,132 --> 01:29:40,725 Ram Mohan Roy did much to persuade 1493 01:29:40,833 --> 01:29:42,301 not just his own people, 1494 01:29:42,435 --> 01:29:45,370 but took our cause to Parliament itself. 1495 01:29:46,306 --> 01:29:50,072 At Serampore we used every means available 1496 01:29:50,209 --> 01:29:52,506 to bring this evil to the attention of those 1497 01:29:52,644 --> 01:29:55,272 who had the power to stop it. 1498 01:29:57,749 --> 01:30:00,616 And then one Sunday as I was preparing 1499 01:30:00,686 --> 01:30:02,381 for the morning service... 1500 01:30:04,590 --> 01:30:07,183 William, I should go ahead with these. 1501 01:30:07,325 --> 01:30:09,657 All right, ljust need to change a few things here. 1502 01:30:13,230 --> 01:30:15,130 For you Dr. Carey, from the Governor General. 1503 01:30:15,232 --> 01:30:18,133 Oh. Thank you, Krishna. 1504 01:30:23,975 --> 01:30:27,172 Joshua! Joshua!! 1505 01:30:28,179 --> 01:30:29,237 What is it? 1506 01:30:29,480 --> 01:30:30,413 He's done it! 1507 01:30:30,481 --> 01:30:32,141 After all these years, he's done it! 1508 01:30:32,315 --> 01:30:33,248 Who's done what? 1509 01:30:33,416 --> 01:30:37,319 The Governor General. He's abolished Sati! Look! 1510 01:30:37,787 --> 01:30:40,756 He wants me to translate it and send out copies immediately! 1511 01:30:40,856 --> 01:30:41,914 Oh, my love. 1512 01:30:42,024 --> 01:30:44,789 Thank God! We must tell everyone. 1513 01:30:44,994 --> 01:30:45,859 No, you tell them. 1514 01:30:45,995 --> 01:30:48,692 If I delay who knows how many more women may die. 1515 01:30:48,797 --> 01:30:52,597 Oh, Joshua, will you preach for me? 1516 01:30:52,701 --> 01:30:54,692 I certainly will! 1517 01:31:04,580 --> 01:31:05,672 Oh, William! 1518 01:31:05,781 --> 01:31:08,512 You can't imagine what our service was like. 1519 01:31:08,617 --> 01:31:13,145 We shed tears of Joy. You should have been there. 1520 01:31:13,288 --> 01:31:14,915 There is nothing I would rather have been doing 1521 01:31:15,024 --> 01:31:16,958 than translating the Governor's letter. 1522 01:31:17,126 --> 01:31:18,958 Just think of the lives it will save. 1523 01:31:19,061 --> 01:31:21,860 Dr. Carey 1524 01:31:24,033 --> 01:31:25,660 Asha! 1525 01:31:26,802 --> 01:31:31,433 Oh thank God, thank God! 1526 01:31:31,974 --> 01:31:33,908 I had to wait until it was safe. 1527 01:31:34,009 --> 01:31:39,812 Well, you're safe now. You're amongst friends. 1528 01:31:40,482 --> 01:31:43,075 So, Will, the press, the college, 1529 01:31:43,317 --> 01:31:44,807 the abolition of Sati. 1530 01:31:44,919 --> 01:31:46,751 You've achieved your three aims. 1531 01:31:46,888 --> 01:31:48,947 Who said I only had three? 1532 01:31:49,057 --> 01:31:51,526 Now it so happens...107349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.