Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,967 --> 00:01:38,034
In may, 1945,
2
00:01:38,069 --> 00:01:40,668
while the war on the continent
staggered to a close,
3
00:01:40,703 --> 00:01:42,501
England waited.
4
00:01:42,536 --> 00:01:45,800
In Lancashire,
a dismal rain was falling,
5
00:01:45,835 --> 00:01:47,833
streaming off the quiet hills
6
00:01:47,868 --> 00:01:52,434
and wetting down the slag heaps
in the smoky valleys.
7
00:01:52,469 --> 00:01:55,167
In the mill town of Browdley,
as elsewhere,
8
00:01:55,202 --> 00:01:57,434
the people heard
Hitler's death rattle
9
00:01:57,469 --> 00:01:59,367
in the throat of the wireless,
10
00:01:59,402 --> 00:02:02,634
listened to each
violent convulsion.
11
00:02:02,669 --> 00:02:03,767
They would have preferred
12
00:02:03,802 --> 00:02:06,401
one clean, dramatic
note of triumph,
13
00:02:06,436 --> 00:02:09,767
but they took what they got
and made the best of it,
14
00:02:09,802 --> 00:02:12,067
as they had been doing
for 6 years
15
00:02:12,102 --> 00:02:15,867
and for years before that.
16
00:02:15,902 --> 00:02:18,301
They came out to meet
the new world,
17
00:02:18,336 --> 00:02:20,634
glass in hand.
18
00:02:20,669 --> 00:02:22,900
It arrived in Browdley,
unofficially,
19
00:02:22,935 --> 00:02:25,833
at midnight, the 7th of may.
20
00:02:25,868 --> 00:02:27,601
There was no single
announcement,
21
00:02:27,636 --> 00:02:30,367
no real confirmation.
22
00:02:30,402 --> 00:02:32,601
A force that could
no longer be contained
23
00:02:32,636 --> 00:02:34,501
simply broke its bonds.
24
00:02:43,334 --> 00:02:44,467
Come on, hurry up!
25
00:02:59,434 --> 00:03:02,967
We've got the blues
on the run
26
00:03:10,467 --> 00:03:13,467
roll the barrel
27
00:03:13,502 --> 00:03:17,467
for the gang's all here
28
00:03:17,502 --> 00:03:20,967
roll out the barrel
29
00:03:21,002 --> 00:03:24,967
we'll have a barrel
of fun
30
00:03:25,002 --> 00:03:27,967
roll out the barrel
31
00:03:28,002 --> 00:03:31,467
we've got the blues
on the run
32
00:03:31,502 --> 00:03:35,434
zing, boom, tararrel
33
00:03:35,469 --> 00:03:38,501
ring out a song
of good cheer
34
00:03:38,536 --> 00:03:42,034
now's the time
to roll the barrel
35
00:03:42,069 --> 00:03:46,034
for the gang's all here
36
00:03:46,069 --> 00:03:49,534
roll out the barrel
37
00:03:49,569 --> 00:03:52,900
we'll have a barrel
of fun...
38
00:04:16,867 --> 00:04:18,034
in time,
39
00:04:18,069 --> 00:04:20,900
all men felt a solemn
and vaguely disturbing note
40
00:04:20,935 --> 00:04:23,401
creep under
the first exhilaration.
41
00:04:23,436 --> 00:04:28,501
So much had passed,
so much was now to come.
42
00:04:28,536 --> 00:04:29,967
But to no man in Browdley
43
00:04:30,002 --> 00:04:32,000
was the knowledge
of peace and victory
44
00:04:32,035 --> 00:04:33,900
a more complicated sensation
45
00:04:33,935 --> 00:04:38,467
than it was for George Boswell,
mayor and editor.
46
00:04:38,502 --> 00:04:41,934
A stranger would have thought
him insensitive to the occasion,
47
00:04:41,969 --> 00:04:45,334
for the preceding hours
had held the full meaning
48
00:04:45,369 --> 00:04:48,067
of a quarter-century
of George Boswell's life
49
00:04:48,102 --> 00:04:51,067
into violent focus.
50
00:04:51,102 --> 00:04:53,568
The present crowded around him.
51
00:04:53,603 --> 00:04:58,334
He walked through it
into his past and remembered.
52
00:04:58,369 --> 00:05:02,934
He remembered a day
in april 1919.
53
00:05:04,969 --> 00:05:06,833
These points
will come up in order
54
00:05:06,868 --> 00:05:10,167
during the library committee's
report.
55
00:05:10,202 --> 00:05:12,301
Councilor Oldstock?
56
00:05:12,336 --> 00:05:15,733
Item 4, page 10.
57
00:05:15,768 --> 00:05:17,900
The committee opened
and voted to carry forward
58
00:05:17,935 --> 00:05:20,601
its discussion of the
applicants for the post
59
00:05:20,636 --> 00:05:23,867
of assistant librarian
of Browdley public library.
60
00:05:23,902 --> 00:05:30,501
In order: Elizabeth
Richardson, Eleanor Wwheatley...
61
00:05:30,536 --> 00:05:31,967
and Olivia Channing.
62
00:05:32,002 --> 00:05:32,967
Channing?!
63
00:05:35,002 --> 00:05:37,534
We are considering the
report of the library committee.
64
00:05:37,569 --> 00:05:41,234
This strong feeling
about the Channing family
65
00:05:41,269 --> 00:05:42,733
is not in order,
66
00:05:42,768 --> 00:05:45,634
unless it can be contained
in a suitable resolution.
67
00:05:45,669 --> 00:05:46,634
Mr. Mayor-
68
00:05:46,669 --> 00:05:47,634
Councilor Morris.
69
00:05:47,669 --> 00:05:48,634
I move
the full council
70
00:05:48,669 --> 00:05:49,967
instruct
the library committee
71
00:05:50,002 --> 00:05:53,234
to remove from consideration
the name of Olivia Channing.
72
00:05:53,269 --> 00:05:54,967
On what grounds?
73
00:05:55,002 --> 00:05:58,201
May I ask
if our radical
74
00:05:58,236 --> 00:06:02,134
and somewhat tardy
young councilor
75
00:06:02,169 --> 00:06:04,668
is familiar with the record
of John Channing?
76
00:06:04,703 --> 00:06:06,000
Aye, I'm familiar
with that.
77
00:06:06,035 --> 00:06:07,367
Then he's aware
that Channing
78
00:06:07,402 --> 00:06:09,434
is a distasteful name
in Browdley.
79
00:06:09,469 --> 00:06:12,234
And he will not deny
that in the reorganization
80
00:06:12,269 --> 00:06:15,700
of the Channing mills
in 1903,
81
00:06:15,735 --> 00:06:18,167
John Channing's behavior
was reprehensible.
82
00:06:18,202 --> 00:06:19,267
I deny that.
83
00:06:20,336 --> 00:06:21,900
Mr. Mayor?
84
00:06:21,935 --> 00:06:23,201
Councilor Boswell.
85
00:06:23,236 --> 00:06:26,733
John Channing's behavior
was not reprehensible,
86
00:06:26,768 --> 00:06:28,967
if that means
what I think it does.
87
00:06:29,002 --> 00:06:30,201
It was criminal.
88
00:06:30,236 --> 00:06:31,800
John Channing
was a crook.
89
00:06:33,835 --> 00:06:36,134
There's no better word,
however long,
90
00:06:36,169 --> 00:06:37,568
for a man
who would gamble
91
00:06:37,603 --> 00:06:40,568
with the life savings of
a trusting, simple people.
92
00:06:40,603 --> 00:06:41,601
Hear, hear.
93
00:06:41,636 --> 00:06:44,201
But I fail to see
94
00:06:44,236 --> 00:06:46,401
what that has to do with
the business at hand.
95
00:06:46,436 --> 00:06:48,401
I may be young,
I may even be radical.
96
00:06:48,436 --> 00:06:50,967
But I fail to see
what the fact
97
00:06:51,002 --> 00:06:55,634
that John Channing spent nearly
20 years of his life in jail
98
00:06:55,669 --> 00:06:57,334
has to do
with the qualifications
99
00:06:57,369 --> 00:06:59,201
of his daughter,
Olivia Channing,
100
00:06:59,236 --> 00:07:01,434
for giving out books
at the library.
101
00:07:04,934 --> 00:07:05,967
Unless, of course,
102
00:07:06,002 --> 00:07:08,401
you consider it
our duty here
103
00:07:08,436 --> 00:07:10,833
to punish young women
for choosing to be born
104
00:07:10,868 --> 00:07:12,767
into families with
more money than morals.
105
00:07:14,835 --> 00:07:16,634
Mr. Mayor, I take it that
councilor Boswell has come here
106
00:07:16,669 --> 00:07:19,034
prepared to urge the
appointment of miss Channing.
107
00:07:19,069 --> 00:07:20,634
I've come to see
justice done,
108
00:07:20,669 --> 00:07:21,601
if possible.
109
00:07:21,636 --> 00:07:22,733
Hear, hear.
110
00:07:22,768 --> 00:07:26,301
I'm sure we respect
the councilor for that.
111
00:07:26,336 --> 00:07:30,334
I'm sure we realize
how natural it is at times
112
00:07:30,369 --> 00:07:33,167
for a young man
to confuse justice
113
00:07:33,202 --> 00:07:36,267
with a beautiful
woman's smile.
114
00:07:36,302 --> 00:07:38,934
Miss Channing is considered
beautiful, I've heard.
115
00:07:38,969 --> 00:07:40,034
Aye, I've heard that,
116
00:07:40,069 --> 00:07:41,467
but I have no
firsthand knowledge.
117
00:07:41,502 --> 00:07:43,334
My romantic association
with her
118
00:07:43,369 --> 00:07:45,401
has been confined
to some 30 paces
119
00:07:45,436 --> 00:07:47,000
as she crossed
the marketplace.
120
00:07:47,035 --> 00:07:49,668
From that distance, all I can
tell you is that she was carrying
121
00:07:49,703 --> 00:07:51,467
what might have been
a package of fish.
122
00:07:52,969 --> 00:07:54,934
Although she has what
in my limited experience
123
00:07:54,969 --> 00:07:56,401
I would call
"a trim figure."
124
00:07:58,436 --> 00:08:01,234
But as a member of
the library committee,
125
00:08:01,269 --> 00:08:04,100
I am mostly interested
in the fact
126
00:08:04,135 --> 00:08:07,167
that she seems better qualified
than the other candidates.
127
00:08:07,202 --> 00:08:09,601
Her schooling has
included several years
128
00:08:09,636 --> 00:08:11,700
in France, Switzerland,
and America
129
00:08:11,735 --> 00:08:14,234
following two years
at Rodean, Brighton.
130
00:08:14,269 --> 00:08:16,501
Rodean,
Rodean needn't and how.
131
00:08:16,536 --> 00:08:18,568
It's time we got up off
our knees before them
132
00:08:18,603 --> 00:08:20,601
and did something
about our own schooling!
133
00:08:23,069 --> 00:08:25,100
Aye, it's a trim figure, all right.
134
00:09:09,534 --> 00:09:10,501
George.
135
00:09:10,536 --> 00:09:11,867
Aye?
136
00:09:11,902 --> 00:09:13,833
You can't say
the sewage committee's
137
00:09:13,868 --> 00:09:15,900
polluted with
private interests.
138
00:09:15,935 --> 00:09:17,067
Why not? It's true.
139
00:09:17,102 --> 00:09:18,167
Aye,
but it's slander.
140
00:09:18,202 --> 00:09:19,668
And it'll still land
us in the clink.
141
00:09:19,703 --> 00:09:20,601
I'm resigned to that.
142
00:09:20,636 --> 00:09:21,759
After two years
mucking about,
143
00:09:21,760 --> 00:09:23,534
one would think you were
ready for some honest work.
144
00:09:23,668 --> 00:09:24,900
Put it right,
please, spivey.
145
00:09:24,935 --> 00:09:26,967
You'll end up throwing
it away, you know that.
146
00:09:27,002 --> 00:09:29,467
Why don't you write things
down the way you talk?
147
00:09:29,502 --> 00:09:31,568
I try to, Annie,
but it's not easy.
148
00:09:31,603 --> 00:09:32,568
Was it a good
meeting?
149
00:09:32,603 --> 00:09:34,234
Aye, lively one,
anyway.
150
00:09:34,269 --> 00:09:36,700
You'll need something
more substantial than paper.
151
00:09:44,501 --> 00:09:46,267
Spivey,
whose dog's this?
152
00:09:46,302 --> 00:09:47,733
He's mine.
His name's bBecky.
153
00:09:47,768 --> 00:09:48,967
Oh.
154
00:09:49,002 --> 00:09:51,467
I'm Olivia Channing.
155
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
Oh, I forgot.
156
00:09:54,735 --> 00:09:56,534
You only know me
by my trim figure.
157
00:09:56,569 --> 00:09:59,900
You know, it's not kind
to hold a politician up
158
00:09:59,935 --> 00:10:01,967
for the things he says in
the heat of a public debate.
159
00:10:02,002 --> 00:10:03,234
You didn't mean it,
then?
160
00:10:03,269 --> 00:10:04,934
No, I didn't.
Yes, I did mean it!
161
00:10:04,969 --> 00:10:06,733
I felt I ought
to come and thank you
162
00:10:06,768 --> 00:10:08,900
for coming to my defense
this afternoon.
163
00:10:08,935 --> 00:10:10,867
In spite of what you said
about my father,
164
00:10:10,902 --> 00:10:12,434
it was kind of you.
165
00:10:12,469 --> 00:10:14,334
It wasn't meant
as kindness entirely,
166
00:10:14,369 --> 00:10:15,334
just fairness.
167
00:10:15,369 --> 00:10:16,334
Oh?
168
00:10:16,369 --> 00:10:18,301
I've never believed
this business
169
00:10:18,336 --> 00:10:20,967
about children paying for
the sins of their fathers.
170
00:10:21,002 --> 00:10:22,201
What's done is done.
171
00:10:22,236 --> 00:10:24,467
Anyway, it's a bit
early to thank me.
172
00:10:24,502 --> 00:10:26,000
The committee's
got to vote yet.
173
00:10:26,035 --> 00:10:27,000
I think I'll win now.
174
00:10:27,035 --> 00:10:28,034
I hope you do.
175
00:10:28,069 --> 00:10:29,000
Come, Becky.
176
00:10:29,035 --> 00:10:30,034
Here, come on, chap.
177
00:10:30,069 --> 00:10:31,501
Here. Do you
have far to go?
178
00:10:31,536 --> 00:10:32,501
Stoneclough.
179
00:10:32,536 --> 00:10:33,467
Stoneclough?
180
00:10:33,502 --> 00:10:34,501
Mm-hmm.
181
00:10:34,536 --> 00:10:35,767
You still live there?
182
00:10:35,802 --> 00:10:37,767
It's my home.
Where else would I live?
183
00:10:37,802 --> 00:10:39,568
I don't know.
I just thought that...
184
00:10:39,603 --> 00:10:42,301
it's a bit of a hill
for a bike, isn't it?
185
00:10:42,336 --> 00:10:44,833
I haven't one.
I like to walk, anyway.
186
00:10:44,868 --> 00:10:47,267
Good-bye.
187
00:10:47,302 --> 00:10:48,267
Oh.
188
00:10:50,501 --> 00:10:52,900
Is there anything
the matter?
189
00:10:52,935 --> 00:10:54,501
If I can just
rest a minute.
190
00:10:54,536 --> 00:10:56,900
I must have taken
all this too seriously.
191
00:10:56,935 --> 00:10:58,067
Yes, yes, of course.
192
00:10:58,102 --> 00:10:59,100
Annie.
193
00:10:59,135 --> 00:11:00,100
No-
194
00:11:00,135 --> 00:11:01,067
Annie!
195
00:11:01,102 --> 00:11:02,067
No, please-
196
00:11:02,102 --> 00:11:03,067
would you fetch
another cup please?
197
00:11:03,102 --> 00:11:04,067
I'm quite all right.
198
00:11:04,102 --> 00:11:05,100
Another cup of tea,
Annie, please.
199
00:11:05,135 --> 00:11:06,067
Miss Channing
feels a bit faint.
200
00:11:06,102 --> 00:11:07,067
Quickly, Annie!
201
00:11:07,102 --> 00:11:10,067
Could I have some
hot milk instead?
202
00:11:10,102 --> 00:11:12,034
A cup of hot milk,
then, Annie.
203
00:11:12,069 --> 00:11:13,034
Just hot milk?
204
00:11:13,069 --> 00:11:14,067
Aye.
205
00:11:14,102 --> 00:11:15,634
Nobody wants
just hot milk.
206
00:11:15,669 --> 00:11:16,934
Apparently
miss Channing does.
207
00:11:16,969 --> 00:11:18,467
I shall put
a little tea in it.
208
00:11:19,900 --> 00:11:22,467
Now, we'll have to find
a way to take you home.
209
00:11:22,502 --> 00:11:24,000
You can't walk 3 miles.
210
00:11:24,035 --> 00:11:25,568
I don't want
to be a bother.
211
00:11:25,603 --> 00:11:27,833
It's no bother at all. Now you
just sit there and have your milk.
212
00:11:27,868 --> 00:11:31,634
I'll see if I can't borrow
Dr. Whiteside's car.
213
00:11:31,669 --> 00:11:32,733
I'll be right back.
214
00:11:32,768 --> 00:11:34,501
Now don't you take
any nonsense from Annie.
215
00:12:10,301 --> 00:12:12,301
Good-bye.
216
00:12:12,336 --> 00:12:13,767
It was very kind
of you.
217
00:12:13,802 --> 00:12:15,267
Don't bother
to get out.
218
00:12:54,867 --> 00:12:56,034
Excuse me, sir.
219
00:12:56,069 --> 00:12:57,334
That frequently happens
220
00:12:57,369 --> 00:12:59,601
when Whiteside brings
the car up the hill.
221
00:12:59,636 --> 00:13:02,700
It's something to do with
the climb, whatever it is.
222
00:13:02,735 --> 00:13:05,434
Watson will have it right
in a moment.
223
00:13:05,469 --> 00:13:08,267
I'm John Channing,
Olivia's father.
224
00:13:08,302 --> 00:13:12,067
I'll make some tea while
you're waiting on watson.
225
00:13:12,102 --> 00:13:14,134
Olivia should have
asked you in, of course.
226
00:13:14,169 --> 00:13:16,833
She's a strange girl
sometimes.
227
00:13:26,601 --> 00:13:29,401
Whiteside visits me
occasionally.
228
00:13:29,436 --> 00:13:31,234
Not professionally,
of course,
229
00:13:31,269 --> 00:13:34,067
since he's been
medical officer,
230
00:13:34,102 --> 00:13:36,634
though he's promised
to find me someone.
231
00:13:39,634 --> 00:13:43,134
Whiteside's about
the extent of it.
232
00:13:43,169 --> 00:13:45,601
You probably know
I haven't been
233
00:13:45,636 --> 00:13:47,201
overwhelmed
with visitors
234
00:13:47,236 --> 00:13:49,267
since I came
home from prison.
235
00:13:49,302 --> 00:13:51,700
Aye, I know that.
236
00:13:51,735 --> 00:13:54,367
I suppose he's really
a good doctor.
237
00:13:54,402 --> 00:13:56,700
I suppose so.
238
00:13:56,735 --> 00:13:58,100
Who, Whiteside?
239
00:13:58,135 --> 00:14:00,034
Yes, he's a good doctor,
all right.
240
00:14:00,069 --> 00:14:04,967
You have something to do
with the town yourself?
241
00:14:05,002 --> 00:14:06,367
I'm on the council.
242
00:14:06,402 --> 00:14:09,534
And I manage to meddle into
affairs by way of "the guardian."
243
00:14:09,569 --> 00:14:12,434
Then you're Boswell,
244
00:14:12,469 --> 00:14:14,267
a friend
of Whiteside's.
245
00:14:14,302 --> 00:14:15,501
Aye, more or less.
246
00:14:15,536 --> 00:14:19,700
I've been grateful for
Whiteside's company.
247
00:14:19,735 --> 00:14:23,067
After nearly 20 years of
one kind of loneliness,
248
00:14:23,102 --> 00:14:27,967
it's difficult getting
used to a new kind.
249
00:14:28,002 --> 00:14:28,967
Won't you sit down?
250
00:14:29,002 --> 00:14:29,900
Thanks.
251
00:14:46,601 --> 00:14:50,134
Not that Olivia doesn't
take good care of me.
252
00:14:50,169 --> 00:14:53,100
We go for long walks
together.
253
00:14:53,135 --> 00:14:57,234
One day, a piece of paper
blew across the path.
254
00:14:57,269 --> 00:14:59,900
I thought at first
it was a white dog.
255
00:14:59,935 --> 00:15:03,167
I discovered it wasn't
when it hit against my leg.
256
00:15:03,202 --> 00:15:06,234
But Olivia bought me
a white dog.
257
00:15:06,269 --> 00:15:08,401
Quite a nice one.
258
00:15:08,436 --> 00:15:11,467
She calls him Becky.
He's about somewhere.
259
00:15:14,067 --> 00:15:15,501
20 years ago,
260
00:15:15,536 --> 00:15:18,301
I used to enjoy
the view from here,
261
00:15:18,336 --> 00:15:21,800
Stoneclough towering
above the town,
262
00:15:21,835 --> 00:15:26,668
and the mill stacks looking
like spires in the haze.
263
00:15:26,703 --> 00:15:28,100
I used to think
sometimes
264
00:15:28,135 --> 00:15:33,534
that they looked like the
cathedrals in amiens and cologne.
265
00:15:33,569 --> 00:15:38,267
I told Olivia about that
the other day, and she said,
266
00:15:38,302 --> 00:15:40,733
"perhaps they are
cathedrals
267
00:15:40,768 --> 00:15:43,134
if you believe in them
enough."
268
00:15:50,334 --> 00:15:53,234
She thinks
I'm still resting,
269
00:15:53,269 --> 00:15:55,134
that I'll get back
to work soon
270
00:15:55,169 --> 00:15:57,934
and reopen the mills.
271
00:15:57,969 --> 00:16:02,434
No. The hardest thing
in the world, I suppose,
272
00:16:02,469 --> 00:16:07,568
is to understand how that you
were once so vitally interested
273
00:16:07,603 --> 00:16:11,401
in something that no
longer interests you at all.
274
00:16:14,467 --> 00:16:17,833
Well, if the car's ready,
I'd best be on my way.
275
00:16:17,868 --> 00:16:19,000
Must you?
276
00:16:19,035 --> 00:16:21,634
I have some work to do.
I'm very grateful.
277
00:16:47,334 --> 00:16:48,900
Good-bye,
Mr. Channing.
278
00:16:48,935 --> 00:16:50,668
Mr. Boswell.
279
00:16:50,703 --> 00:16:53,067
The people of Browdley
hate me, I know...
280
00:16:53,102 --> 00:16:55,301
for some reason.
281
00:16:55,336 --> 00:16:57,767
Tell me honestly,
do you hate me?
282
00:17:00,501 --> 00:17:03,000
I hate the misery
you caused.
283
00:17:03,035 --> 00:17:05,668
I hate all the poverty
and unhappiness,
284
00:17:05,703 --> 00:17:08,833
the rows on rows
of filthy sordid houses.
285
00:17:08,868 --> 00:17:12,800
Rows of houses.
286
00:17:12,835 --> 00:17:14,201
I sometimes thought
287
00:17:14,236 --> 00:17:16,934
that if I'd been sent
to prison for the houses,
288
00:17:16,969 --> 00:17:21,833
it would have been
a just sentence.
289
00:17:21,868 --> 00:17:23,601
You'll come back again,
won't you?
290
00:17:23,636 --> 00:17:26,501
You'll visit us
as often as you can?
291
00:17:26,536 --> 00:17:29,367
Aye, if you like.
292
00:17:29,402 --> 00:17:30,434
Good-bye, sir.
293
00:17:30,469 --> 00:17:32,434
Good-bye.
294
00:17:54,401 --> 00:17:56,100
It was
Olivia's very strangeness
295
00:17:56,135 --> 00:17:58,301
that fascinated George at first.
296
00:17:58,336 --> 00:18:00,367
The sudden shifts of mood,
297
00:18:00,402 --> 00:18:04,067
the swift darting
from girl-child to woman,
298
00:18:04,102 --> 00:18:07,800
the ease with which she moved
in and out of present reality,
299
00:18:07,835 --> 00:18:09,934
slipping quickly into the past,
300
00:18:09,969 --> 00:18:13,334
leaving him briefly
for some world of her own.
301
00:18:13,369 --> 00:18:16,601
On the clean, lovely moors,
he fell in love with her
302
00:18:16,636 --> 00:18:18,467
as naturally
as he had come to hate
303
00:18:18,502 --> 00:18:21,067
the ugly poverty
of the town below.
304
00:18:38,034 --> 00:18:39,467
Twist that dragon's tail, Georgie.
305
00:18:39,502 --> 00:18:40,467
Twist his tail.
306
00:18:40,502 --> 00:18:41,467
Hello, Dick.
307
00:18:41,502 --> 00:18:42,668
Or could I be wrong?
308
00:18:42,703 --> 00:18:45,301
Is that a blistering
editorial you're composing?
309
00:18:45,336 --> 00:18:46,700
Or a tender
argument of love?
310
00:18:46,735 --> 00:18:47,833
No, I was-
311
00:18:47,868 --> 00:18:50,134
come, come, Georgie,
you can't be that blind.
312
00:18:50,169 --> 00:18:51,167
You're a good reporter.
313
00:18:51,202 --> 00:18:53,167
You have your ear
on the town's heart.
314
00:18:53,202 --> 00:18:55,067
You must know
you're a local scandal.
315
00:18:55,102 --> 00:18:56,234
With her dying breath,
316
00:18:56,269 --> 00:18:59,568
Mrs. Phelsby asked me
how the romance was coming.
317
00:18:59,603 --> 00:19:00,900
Mrs. Phelsby?
318
00:19:00,935 --> 00:19:03,934
Mrs. Phelsby,
god rest her soul.
319
00:19:03,969 --> 00:19:08,167
One less unfortunate for you
to rescue from these slums.
320
00:19:08,202 --> 00:19:09,934
Oh, well, if she hadn't
died of filthy food,
321
00:19:09,969 --> 00:19:12,267
you'd have run her over
on your bicycle.
322
00:19:12,302 --> 00:19:14,000
How's your protege
doing at the library?
323
00:19:14,035 --> 00:19:15,201
Hmm?
324
00:19:15,236 --> 00:19:18,800
I only ask you to consider
the people's defender
325
00:19:18,835 --> 00:19:22,234
amorously linked with
a female sign of oppression.
326
00:19:22,269 --> 00:19:23,800
It's a curious alliance.
327
00:19:23,835 --> 00:19:27,234
Aye, I suppose
it is that.
328
00:19:27,269 --> 00:19:29,367
Well, i...
329
00:19:29,402 --> 00:19:31,800
you didn't tell me you were
so friendly with John Channing.
330
00:19:31,835 --> 00:19:36,100
I didn't think that you'd approve
of my trying to keep him alive.
331
00:19:36,135 --> 00:19:38,601
I'm not sure
I approve myself.
332
00:19:38,636 --> 00:19:40,900
Well, run along now,
don't keep her waiting.
333
00:19:40,935 --> 00:19:42,668
Bye, Dick.
334
00:19:51,436 --> 00:19:55,234
This corrupt,
this unscrupulous man,
335
00:19:55,269 --> 00:19:56,434
this swindler,
336
00:19:56,469 --> 00:19:59,367
snatched it all from me
in less than 30 seconds!
337
00:19:59,402 --> 00:20:01,467
Aye, and I'm not
the only one!
338
00:20:01,502 --> 00:20:02,501
Mr. Horncastle,
what's happened?
339
00:20:02,536 --> 00:20:05,601
I voted for you
the last time.
340
00:20:05,636 --> 00:20:07,900
Aye, and I voted for you
the time before that,
341
00:20:07,935 --> 00:20:10,067
but you'll get
no more of my votes.
342
00:20:16,234 --> 00:20:17,833
Mr. Teesdale,
what's happened?
343
00:20:17,868 --> 00:20:20,434
I'm afraid we shall have to do
something about miss Channing.
344
00:20:20,469 --> 00:20:21,900
Miss Channing?
What's she done?
345
00:20:21,935 --> 00:20:24,301
I can't go through
another row of this sort.
346
00:20:24,336 --> 00:20:25,967
My heart won't stand it.
347
00:20:26,002 --> 00:20:27,833
For heaven's sake,
what sort of a row?
348
00:20:35,034 --> 00:20:38,568
Well? What is it?
349
00:20:38,603 --> 00:20:40,568
I don't know
how it started,
350
00:20:40,603 --> 00:20:43,367
but she was at the
handing-out desk as usual.
351
00:20:43,402 --> 00:20:44,867
By the time I got there,
352
00:20:44,902 --> 00:20:47,367
old Horncastle
was calling her names!
353
00:20:47,402 --> 00:20:50,167
And shouting about her
father having ruined him!
354
00:20:50,202 --> 00:20:52,601
She said, "I'm sorry,
Mr. Horncastle,
355
00:20:52,636 --> 00:20:55,000
"but perhaps you'd best
write your filthy sentiments
356
00:20:55,035 --> 00:20:56,601
in the book the way
the others do."
357
00:20:56,636 --> 00:20:57,601
What book?
358
00:20:57,636 --> 00:20:59,668
The account
of the Channing trial.
359
00:20:59,703 --> 00:21:01,700
I didn't know
it had been marked.
360
00:21:01,735 --> 00:21:03,733
That's against the rules,
of course.
361
00:21:03,768 --> 00:21:06,767
At any rate, what she
said set him off again.
362
00:21:06,802 --> 00:21:08,401
And the first thing
I knew,
363
00:21:08,436 --> 00:21:10,534
she had picked up
quite a large book
364
00:21:10,569 --> 00:21:12,634
and squashed it
squarely in his face.
365
00:21:12,669 --> 00:21:13,634
She hit him?
366
00:21:13,669 --> 00:21:15,034
She squashed him!
367
00:21:15,069 --> 00:21:17,434
I'm afraid
she'll have to go.
368
00:21:17,469 --> 00:21:18,501
Where is she now?
369
00:21:18,536 --> 00:21:19,967
I can't say,
370
00:21:20,002 --> 00:21:22,301
and I can't say
that I care.
371
00:21:22,336 --> 00:21:24,134
She fled into the shelves,
weeping.
372
00:21:37,767 --> 00:21:38,767
Oh, Livia.
373
00:21:38,802 --> 00:21:40,501
Livia.
374
00:21:40,536 --> 00:21:41,733
Come along, now.
375
00:21:41,768 --> 00:21:43,700
You can't let
Horncastle upset you.
376
00:21:43,735 --> 00:21:46,601
He's an old man and he's
always been unreasonable.
377
00:21:46,636 --> 00:21:49,000
Besides, he's got
very bad indigestion.
378
00:22:03,034 --> 00:22:04,367
You know,
I did tell you
379
00:22:04,402 --> 00:22:06,800
you've got to expect
things like this.
380
00:22:09,833 --> 00:22:12,867
Did you really push
a book in his face?
381
00:22:12,902 --> 00:22:15,267
Well, it is a bit upsetting
close to, isn't it, eh?
382
00:22:15,302 --> 00:22:17,034
Anyway, it's not
worth crying about.
383
00:22:17,069 --> 00:22:18,534
I'm not
crying about that.
384
00:22:18,569 --> 00:22:19,668
What?
385
00:22:19,703 --> 00:22:21,634
I'm not
crying about that.
386
00:22:21,669 --> 00:22:23,467
Then what on earth
are you crying about?
387
00:22:23,502 --> 00:22:24,767
Stoneclough.
388
00:22:24,802 --> 00:22:26,034
Stoneclough?
389
00:22:26,069 --> 00:22:28,234
What's there about
Stoneclough to make you cry?
390
00:22:28,269 --> 00:22:30,134
We're losing it.
391
00:22:30,169 --> 00:22:32,534
We haven't any money left.
The bank's taking it.
392
00:22:32,569 --> 00:22:34,800
I just found out
this morning.
393
00:22:34,835 --> 00:22:37,934
I thought I could do this
job and pay them something.
394
00:22:37,969 --> 00:22:40,134
Out of 15 shillings
a week?
395
00:22:40,169 --> 00:22:43,334
Come along now. Come and
have a cup of Annie's tea, eh?
396
00:22:43,369 --> 00:22:44,767
I'll grab Dick's car
and take you home.
397
00:22:44,802 --> 00:22:45,900
Come on.
398
00:22:58,800 --> 00:23:00,401
He must be
out on a call.
399
00:23:00,436 --> 00:23:01,733
You're getting soaked.
400
00:23:01,768 --> 00:23:03,067
Why don't we go back
to my place and dry off?
401
00:23:03,102 --> 00:23:04,034
I want to go home.
402
00:23:04,069 --> 00:23:05,034
But don't you think-
403
00:23:05,069 --> 00:23:06,100
let's walk.
404
00:23:06,135 --> 00:23:08,267
It's letting up
a bit anyway.
405
00:23:46,833 --> 00:23:48,900
Well, it's a pity there
aren't more houses up here,
406
00:23:48,935 --> 00:23:51,234
I might persuade
the town to run a bus.
407
00:23:51,269 --> 00:23:52,401
After all, I am chairman
408
00:23:52,436 --> 00:23:55,334
of the transport
committee, you know.
409
00:23:55,369 --> 00:23:58,301
This bridge
is really mine.
410
00:23:58,336 --> 00:24:01,833
My grandfather gave it to
me one day as my castle.
411
00:24:01,868 --> 00:24:03,534
He said he'd give me
Stoneclough, too,
412
00:24:03,569 --> 00:24:05,534
but he never did.
413
00:24:05,569 --> 00:24:09,434
He said it would be mine and I
could live in it with 100 servants.
414
00:24:11,501 --> 00:24:12,568
Oh, George,
what do people do?
415
00:24:12,603 --> 00:24:14,000
What is there to do
416
00:24:14,035 --> 00:24:15,800
when something they've always
wanted and loved very much
417
00:24:15,835 --> 00:24:17,301
is taken away from them,
418
00:24:17,336 --> 00:24:18,800
when they turn
in every direction
419
00:24:18,835 --> 00:24:20,367
and there's
no comfort anywhere?
420
00:24:24,900 --> 00:24:27,067
Olivia,
would you marry me?
421
00:24:27,102 --> 00:24:30,501
I'm not much good
at this sort of thing.
422
00:24:30,536 --> 00:24:31,800
I suppose I'm better
at meetings,
423
00:24:31,835 --> 00:24:34,501
but I've meant to say it
for a long time.
424
00:24:34,536 --> 00:24:35,534
What I mean is,
I'm not just saying it
425
00:24:35,569 --> 00:24:36,568
because of what's
happened
426
00:24:36,603 --> 00:24:39,367
or because
I'm sorry for you.
427
00:24:39,402 --> 00:24:42,700
Olivia, I love you.
428
00:24:45,467 --> 00:24:47,900
It's slacked off a bit.
We'd best go on.
429
00:24:57,234 --> 00:24:59,934
George,
let me go on alone.
430
00:24:59,969 --> 00:25:00,934
No-
431
00:25:00,969 --> 00:25:02,601
I want to see it again.
432
00:25:02,636 --> 00:25:03,601
Alone.
433
00:25:37,267 --> 00:25:39,733
The decisions
Olivia made that night
434
00:25:39,768 --> 00:25:42,700
were based partly
on turbulent instinct,
435
00:25:42,735 --> 00:25:47,267
partly on private logic.
436
00:25:47,302 --> 00:25:49,201
The course of action she chose
437
00:25:49,236 --> 00:25:52,733
erupted both from the strange
lonely life she had led
438
00:25:52,768 --> 00:25:56,434
and from her unrelenting dream
of the life she must lead.
439
00:26:02,934 --> 00:26:05,833
George had no way
of understanding any of this,
440
00:26:05,868 --> 00:26:09,134
for our knowledge of people
is never certain,
441
00:26:09,169 --> 00:26:10,934
never wholly complete.
442
00:26:21,700 --> 00:26:24,900
He could not have been
expected to recognize this instant
443
00:26:24,935 --> 00:26:28,267
when his future hung
momentarily in space
444
00:26:28,302 --> 00:26:31,967
and was then decided,
for good or bad.
445
00:26:43,967 --> 00:26:47,034
Dick! Dick!
I'm going down with you!
446
00:27:38,833 --> 00:27:39,800
Dick!
447
00:27:50,534 --> 00:27:52,067
Dick! You all right?
448
00:27:52,102 --> 00:27:54,067
Yes, I'm all right.
449
00:27:54,102 --> 00:27:55,067
Channing?
450
00:27:55,102 --> 00:27:56,234
Yes.
451
00:27:56,269 --> 00:27:57,800
Never mind, Georgie.
452
00:27:57,835 --> 00:27:59,056
You can't get him out.
453
00:27:59,057 --> 00:28:00,300
He's dead anyway.
454
00:28:01,301 --> 00:28:02,501
We'll call for help
from the house.
455
00:28:02,536 --> 00:28:03,534
Give me a hand up,
will you?
456
00:28:13,034 --> 00:28:14,767
Let me know
when the police arrive.
457
00:28:15,900 --> 00:28:17,467
There's a bottle
in that cabinet.
458
00:28:17,502 --> 00:28:18,934
I've got to tell Olivia.
459
00:28:47,000 --> 00:28:50,601
I know, George. I know.
460
00:28:50,636 --> 00:28:53,367
I begged him not to go.
461
00:28:53,402 --> 00:28:54,867
Oh, George!
462
00:28:59,867 --> 00:29:04,034
Livia, Livia.
463
00:29:04,069 --> 00:29:07,067
I begged him not to.
464
00:29:07,102 --> 00:29:09,100
I watched the road.
465
00:29:09,135 --> 00:29:11,867
When the car didn't come
along the lower half, I knew.
466
00:29:11,902 --> 00:29:13,767
I knew what had happened.
467
00:29:17,900 --> 00:29:20,134
I can't stay here
any longer!
468
00:29:20,169 --> 00:29:22,733
I can't stay here alone!
Take me away!
469
00:29:22,768 --> 00:29:25,800
Take me away
with you! Now!
470
00:29:25,835 --> 00:29:28,833
Aye. Aye,
of course I will.
471
00:29:28,868 --> 00:29:32,668
Oh, George, I love you.
472
00:29:32,703 --> 00:29:33,833
I do love you,
473
00:29:33,868 --> 00:29:36,000
not just because
I need you now.
474
00:29:36,035 --> 00:29:36,967
I love you.
475
00:29:37,002 --> 00:29:38,234
If you still
want to marry me,
476
00:29:38,269 --> 00:29:40,067
I would like to.
477
00:29:44,800 --> 00:29:48,467
Darling,
I'll look after you now.
478
00:29:52,800 --> 00:29:55,100
Now, you just get
a few things together
479
00:29:55,135 --> 00:29:56,534
and I'll-
I'll take you home.
480
00:29:56,569 --> 00:29:59,167
It's all right if
I take Becky, isn't it?
481
00:29:59,202 --> 00:30:00,668
Annie won't mind?
482
00:30:00,703 --> 00:30:03,000
No, it's all right.
Annie won't mind.
483
00:30:03,035 --> 00:30:05,334
I'll fetch Becky, then.
484
00:30:17,767 --> 00:30:19,134
George was unaware of
485
00:30:19,169 --> 00:30:22,134
the stubborn image
that haunted Whiteside,
486
00:30:22,169 --> 00:30:25,000
the image of a road
half washed away.
487
00:30:27,067 --> 00:30:30,967
For in George's memory,
those swift days were all one.
488
00:30:31,002 --> 00:30:33,467
The terror and emptiness of
violent death
489
00:30:33,502 --> 00:30:35,367
were mixed with
the frightening beauty
490
00:30:35,402 --> 00:30:37,434
and the hope of love.
491
00:30:37,469 --> 00:30:40,000
The same bells
tolled for both,
492
00:30:40,035 --> 00:30:41,733
and they were married
in St. Luke's
493
00:30:41,768 --> 00:30:44,067
by the same rector
who buried John Channing.
494
00:30:45,434 --> 00:30:47,100
They spent their honeymoon
in London.
495
00:30:47,135 --> 00:30:51,167
They saw the tower, westminster
abbey, and hampstead heath.
496
00:30:51,202 --> 00:30:54,034
With some difficulty, George
arranged to have tea on the terrace
497
00:30:54,069 --> 00:30:55,867
of the house of commons.
498
00:30:55,902 --> 00:30:58,334
The shape of the life
they were to have together
499
00:30:58,369 --> 00:31:01,833
began to emerge out of
the misty, tangled pattern.
500
00:31:06,833 --> 00:31:08,700
Mr. Wetherall,
501
00:31:08,735 --> 00:31:11,000
I'm afraid I am
not quite clear
502
00:31:11,035 --> 00:31:12,334
about Mr. Mangin.
503
00:31:12,369 --> 00:31:14,100
I've-I've heard of him,
of course, but-
504
00:31:14,135 --> 00:31:15,867
you've been editing
that paper of yours
505
00:31:15,902 --> 00:31:17,733
about 3 years now,
haven't you, Boswell?
506
00:31:17,768 --> 00:31:18,967
Aye, almost.
507
00:31:19,002 --> 00:31:21,434
Well, I've been sitting
in commons for Browdley
508
00:31:21,469 --> 00:31:22,467
a bit longer than that,
509
00:31:22,502 --> 00:31:24,334
so if I may
patronize you...
510
00:31:24,369 --> 00:31:25,601
all right.
511
00:31:25,636 --> 00:31:28,167
Well, then, I'd say
you're keeping your nose
512
00:31:28,202 --> 00:31:30,201
too close to your
paving stones.
513
00:31:30,236 --> 00:31:33,733
You'll never understand
men like Mangin that way.
514
00:31:33,768 --> 00:31:36,100
How many cotton mills do
you make it in Browdley
515
00:31:36,135 --> 00:31:37,634
since Channing closed?
516
00:31:37,669 --> 00:31:39,100
3. that's right,
isn't it?
517
00:31:39,135 --> 00:31:42,601
Aye, but now you've got me doing
that "aye" business.
518
00:31:42,636 --> 00:31:45,034
You should cultivate
a straightforward "yes"
519
00:31:45,069 --> 00:31:48,167
now you're married into
an important family,
520
00:31:48,202 --> 00:31:50,934
but look carefully
and you'll see that
521
00:31:50,969 --> 00:31:54,501
Mangin has a finger in
all 3 of those mills.
522
00:31:54,536 --> 00:31:56,767
I've never seen his name
among the directors.
523
00:31:56,802 --> 00:31:58,267
I'm sure you haven't,
524
00:31:58,302 --> 00:31:59,900
but if you look at
a list of
525
00:31:59,935 --> 00:32:02,034
the directors of
the holding company
526
00:32:02,069 --> 00:32:04,800
that hold the holding
company that holds the mills,
527
00:32:04,835 --> 00:32:06,601
you will find it.
528
00:32:06,636 --> 00:32:08,034
I didn't much want
to bring him,
529
00:32:08,069 --> 00:32:11,067
but I ran into him
and there was no way out.
530
00:32:11,102 --> 00:32:13,134
He seemed to want
to meet your wife.
531
00:32:13,169 --> 00:32:14,668
I knew your father
quite well, you know.
532
00:32:14,703 --> 00:32:16,767
Oh? If there's ever anything I can do.
533
00:32:20,767 --> 00:32:22,201
Boswell, your wife
is charming.
534
00:32:22,236 --> 00:32:23,601
I congratulate you.
535
00:32:23,636 --> 00:32:25,467
Nothing's more important
to a man in public affairs.
536
00:32:25,502 --> 00:32:27,800
I hope Olivia hasn't
given the impression that-
537
00:32:27,835 --> 00:32:28,800
Browdley's small,
of course,
538
00:32:28,835 --> 00:32:30,100
and it doesn't really
give George
539
00:32:30,135 --> 00:32:32,100
the opportunity
he deserves.
540
00:32:32,135 --> 00:32:34,700
But we'll soon be having
a house in London, too,
541
00:32:34,735 --> 00:32:37,534
so that he'll be able to
do more important things.
542
00:32:37,569 --> 00:32:40,367
I imagine parliament must
keep you frightfully busy.
543
00:32:40,402 --> 00:32:42,733
I mean, all the meetings
and having to vote.
544
00:32:42,768 --> 00:32:45,167
Well, it's a bit
of a nuisance sometimes.
545
00:32:45,202 --> 00:32:48,401
Every session also, your
husband starts deviling me
546
00:32:48,436 --> 00:32:51,568
to vote for one crackpot
housing scheme or other.
547
00:32:51,603 --> 00:32:53,000
And regularly, once a year,
548
00:32:53,035 --> 00:32:54,833
some fool introduces a bill
549
00:32:54,868 --> 00:32:56,900
to revise the anglican
prayer book.
550
00:32:56,935 --> 00:32:58,967
Well, I have to put a stop
to that.
551
00:32:59,002 --> 00:33:01,534
It sounds
very exciting.
552
00:33:01,569 --> 00:33:05,034
How did you acquire this
feeling for housing?
553
00:33:05,069 --> 00:33:08,234
I was born at
number 24 mill street.
554
00:33:08,269 --> 00:33:09,501
Mill street?
555
00:33:09,536 --> 00:33:12,434
The drainage canal was
right at our doorstep
556
00:33:12,469 --> 00:33:14,134
when it wasn't
in the parlor.
557
00:33:14,169 --> 00:33:17,367
Have you ever sailed
a toy boat in garbage?
558
00:33:17,402 --> 00:33:20,034
Well, I can't say that
I have.
559
00:33:20,069 --> 00:33:21,167
Well, I have,
560
00:33:21,202 --> 00:33:23,700
as half the boys in
Browdley are doing now.
561
00:33:23,735 --> 00:33:26,201
I just want them to
have better than I had.
562
00:33:26,236 --> 00:33:27,967
I see. Oh, I had a very good family.
563
00:33:28,002 --> 00:33:29,267
We were just
too close together.
564
00:33:29,302 --> 00:33:32,167
Mr. Mangin, do you come
out to Browdley often?
565
00:33:32,202 --> 00:33:34,568
I'm afraid not.
566
00:33:34,603 --> 00:33:36,700
Well, will I be
seeing you again?
567
00:33:36,735 --> 00:33:38,367
I really hope so.
568
00:33:38,402 --> 00:33:41,067
Then come up again
soon, both of you.
569
00:33:41,102 --> 00:33:42,568
As a matter of fact,
why not make it friday?
570
00:33:42,603 --> 00:33:44,467
Oh, that's a bit
- friday, then.
571
00:33:44,502 --> 00:33:46,301
Good. For dinner,
if you can.
572
00:33:46,336 --> 00:33:47,900
That's very kind
of you.
573
00:33:49,634 --> 00:33:50,700
Thanks, Mangin.
574
00:33:50,735 --> 00:33:52,267
Good-bye.
575
00:33:52,302 --> 00:33:53,501
Good-bye, Wetherall.
576
00:33:53,536 --> 00:33:55,067
Well, I'm afraid
we've taken up
577
00:33:55,102 --> 00:33:56,301
a great deal of
your time.
578
00:33:56,336 --> 00:33:58,568
At any rate, it appears
my vote is required
579
00:33:58,603 --> 00:34:00,534
to settle some
momentous issue.
580
00:34:00,569 --> 00:34:02,100
I'm sorry I can't
see you out.
581
00:34:02,135 --> 00:34:03,434
Good-bye.
Good-bye.
582
00:34:03,469 --> 00:34:04,401
Good-bye, Wetherall.
583
00:34:04,436 --> 00:34:05,833
Good-bye.
Thanks very much.
584
00:34:09,167 --> 00:34:10,967
George, I'm afraid
you shocked him.
585
00:34:11,002 --> 00:34:12,900
Huh?
586
00:34:12,935 --> 00:34:14,267
Oh, Mangin.
587
00:34:14,302 --> 00:34:16,900
Oh, I don't see why.
588
00:34:16,935 --> 00:34:18,267
Where on earth
did you get that idea
589
00:34:18,302 --> 00:34:20,167
about a house in London?
590
00:34:20,202 --> 00:34:22,833
I don't know.
I just said it.
591
00:34:22,868 --> 00:34:23,867
Was it wrong?
592
00:34:23,902 --> 00:34:26,301
No, well, it certainly
startled me.
593
00:34:26,336 --> 00:34:28,401
It would be nice,
though, wouldn't it?
594
00:34:28,436 --> 00:34:29,867
Yes, I suppose so,
595
00:34:29,902 --> 00:34:32,767
but a bit impractical
for the Boswells.
596
00:34:32,802 --> 00:34:35,767
George, do you know
what's the matter with you?
597
00:34:35,802 --> 00:34:37,201
You're too modest.
598
00:34:37,236 --> 00:34:38,401
There's no reason
why you can't be
599
00:34:38,436 --> 00:34:39,767
as important as
Mr. Wetherall
600
00:34:39,802 --> 00:34:41,267
or even Mr. Mangin.
601
00:34:41,302 --> 00:34:44,267
You deserve to be. You
deserve so many things,
602
00:34:44,302 --> 00:34:47,067
and I'm going to
help you to get them.
603
00:34:47,102 --> 00:34:49,467
I know one thing.
604
00:34:49,502 --> 00:34:51,367
I've got a much more
beautiful wife
605
00:34:51,402 --> 00:34:52,668
than I deserve.
606
00:34:55,401 --> 00:34:58,367
George, do you
like children?
607
00:34:58,402 --> 00:35:00,767
Aye, of course I like children. Why?
608
00:35:00,802 --> 00:35:02,800
Then I'd better get that
back garden cleaned up
609
00:35:02,835 --> 00:35:05,800
so Martin will have a
place to be in the sun.
610
00:35:05,835 --> 00:35:06,800
Martin?
611
00:35:09,201 --> 00:35:10,367
Who's Martin?
612
00:35:10,402 --> 00:35:11,733
Well, if we're
going to have children,
613
00:35:11,768 --> 00:35:13,267
I'd like a boy first,
614
00:35:13,302 --> 00:35:15,867
and if we have a boy, I'd
like to call him Martin.
615
00:35:15,902 --> 00:35:17,833
That was my
grandfather's name.
616
00:35:48,267 --> 00:35:50,700
Come on, now.
Into your mouth with it.
617
00:35:50,735 --> 00:35:52,201
There's no nourishment,
618
00:35:52,236 --> 00:35:53,767
messing it about
like that.
619
00:36:00,434 --> 00:36:02,267
Come on, then.
Go on.
620
00:36:02,302 --> 00:36:03,534
Don't mind about
the dog.
621
00:36:03,569 --> 00:36:05,800
Eat up your porridge.
Here, here, in your mouth.
622
00:36:05,835 --> 00:36:06,833
Come on, this way.
623
00:36:06,868 --> 00:36:08,167
Come on. Never mind about the doggie.
624
00:36:08,202 --> 00:36:10,401
I'm sure she'll be all
right. That's right.
625
00:36:14,767 --> 00:36:17,434
Be a good boy
while we're gone, Martin.
626
00:36:17,469 --> 00:36:19,568
We'll be back sunday
on the 2:00, Annie.
627
00:36:24,301 --> 00:36:25,967
This should do it,
Spivey.
628
00:36:26,002 --> 00:36:27,534
If you'll lock it up,
I'll help finish
629
00:36:27,569 --> 00:36:29,067
the first run
when I get back.
630
00:36:29,102 --> 00:36:31,167
So you're going to
London again.
631
00:36:31,202 --> 00:36:33,100
Aye.
632
00:36:41,134 --> 00:36:42,234
Hello, Dick.
633
00:36:44,100 --> 00:36:45,634
Well, Georgie,
634
00:36:45,669 --> 00:36:47,634
it's been a long time,
hasn't it?
635
00:36:47,669 --> 00:36:50,334
Aye, it has.
636
00:36:50,369 --> 00:36:54,634
I've come to renew an
old acquaintance, Georgie.
637
00:36:54,669 --> 00:36:56,167
I wanted to talk
to you.
638
00:36:56,202 --> 00:36:59,100
Well, uh... as a matter
of fact, Dick, we're just,
639
00:36:59,135 --> 00:37:00,967
uh, off to catch
a train.
640
00:37:01,002 --> 00:37:02,100
What is it?
641
00:37:05,134 --> 00:37:06,934
I seem to have
forgotten.
642
00:37:11,401 --> 00:37:14,134
Drink's an evil
habit, Georgie.
643
00:37:14,169 --> 00:37:18,167
I'm happy to see you've
never succumbed to it.
644
00:37:18,202 --> 00:37:19,534
Fogs the brain.
645
00:37:19,569 --> 00:37:23,467
It's the dire bubonic
plague of the soul.
646
00:37:23,502 --> 00:37:27,234
Whatever you do,
treat the soul tenderly.
647
00:37:27,269 --> 00:37:28,267
George.
648
00:37:28,302 --> 00:37:29,767
Aye.
George-
649
00:37:31,733 --> 00:37:34,334
Mrs. Boswell,
I've just been
650
00:37:34,369 --> 00:37:36,067
instructing your
illustrious husband
651
00:37:36,102 --> 00:37:37,067
in the evils of drink.
652
00:37:37,102 --> 00:37:38,067
George,
we'll be late.
653
00:37:38,102 --> 00:37:39,134
I shall be brief, then.
654
00:37:39,169 --> 00:37:40,867
Dick.
I shall quickly outline
655
00:37:40,902 --> 00:37:42,833
the etiology of alcoholism,
656
00:37:42,868 --> 00:37:45,634
how the disease begins.
657
00:37:45,669 --> 00:37:48,034
First, the weight of
the world
658
00:37:48,069 --> 00:37:49,934
settles on you.
659
00:37:49,969 --> 00:37:56,134
A heavy depression like-
like the soft underbelly
660
00:37:56,169 --> 00:37:58,067
of an elephant.
661
00:37:58,102 --> 00:38:00,934
In the distance,
you see a way out-
662
00:38:00,969 --> 00:38:05,034
a promising little exit,
small and round,
663
00:38:05,069 --> 00:38:09,967
about the right size
to fit a cork.
664
00:38:10,002 --> 00:38:13,833
Dick. It's cozy inside the bottle.
665
00:38:13,868 --> 00:38:16,668
The light is
soft and green.
666
00:38:19,467 --> 00:38:22,401
What happens, gradually,
is that the alcohol
667
00:38:22,436 --> 00:38:25,267
breaks down the fatty tissue
between the cells
668
00:38:25,302 --> 00:38:27,833
and they run together
like raspberry jam.
669
00:38:27,868 --> 00:38:28,967
Dr. Whiteside-
670
00:38:29,002 --> 00:38:31,000
one cell that had character
671
00:38:31,035 --> 00:38:33,867
blends into another
that hasn't.
672
00:38:33,902 --> 00:38:37,534
It happens so slowly, you
don't even know it's going on,
673
00:38:37,569 --> 00:38:39,100
and you like it
while it's happening.
674
00:38:39,135 --> 00:38:41,501
That's the worst of it.
675
00:38:41,536 --> 00:38:44,201
You love it,
676
00:38:44,236 --> 00:38:47,100
it's the exhilarating
process of decay.
677
00:38:49,301 --> 00:38:51,000
Annie, I believe
Dr. Whiteside
678
00:38:51,035 --> 00:38:54,034
is finished his
illustrated lecture.
679
00:38:54,069 --> 00:38:55,501
Will you show him
to the door?
680
00:38:55,536 --> 00:38:57,434
No, I will not.
He can find it himself.
681
00:38:57,469 --> 00:39:00,934
Annie. He's taken out 6 sets
of tonsils drunker than that
682
00:39:00,969 --> 00:39:02,467
without me
showing him anything.
683
00:39:02,502 --> 00:39:04,334
He should manage
to find a door or two.
684
00:39:04,369 --> 00:39:05,634
Annie, Annie.
685
00:39:05,669 --> 00:39:08,000
Tread lightly on the glory and integrity
686
00:39:08,035 --> 00:39:09,401
of the medical
profession.
687
00:39:13,900 --> 00:39:14,934
Come on, Dick.
688
00:39:18,700 --> 00:39:20,334
I'm a bit swift,
Georgie.
689
00:39:20,369 --> 00:39:22,034
Aye, I can see that.
690
00:39:24,668 --> 00:39:26,934
Oh, I remember
what it was
691
00:39:26,969 --> 00:39:29,367
I wanted to talk
to you about, though.
692
00:39:29,402 --> 00:39:32,867
I wanted to talk to you
about my report on the slums.
693
00:39:32,902 --> 00:39:34,367
We're in for trouble
there, Georgie.
694
00:39:34,402 --> 00:39:35,401
Aren't you
coming, George?
695
00:39:35,436 --> 00:39:37,668
Aye. Get yourself
to bed now, Dickie.
696
00:39:37,703 --> 00:39:39,767
You're in no condition to
talk about anything. Come on.
697
00:40:09,700 --> 00:40:12,000
The next is some
chopin nonsense.
698
00:40:12,035 --> 00:40:14,367
Let's put down something to
cushion the blow, shall we?
699
00:40:14,402 --> 00:40:15,568
Mrs. Boswell.
700
00:40:15,603 --> 00:40:16,800
Yes?
701
00:40:16,835 --> 00:40:18,668
May I present
Mr. Winslow.
702
00:40:18,703 --> 00:40:20,934
He's been dying to meet you all evening.
703
00:40:20,969 --> 00:40:22,334
How do you do,
Mrs. Boswell?
704
00:40:22,369 --> 00:40:23,367
How do you do?
705
00:40:23,402 --> 00:40:24,934
If he bores you,
try and remember
706
00:40:24,969 --> 00:40:27,833
that he's very rich.
707
00:40:27,868 --> 00:40:29,134
George.
Aye.
708
00:40:29,169 --> 00:40:30,800
These houses we own
in Browdley,
709
00:40:30,835 --> 00:40:32,568
these workers' places.
710
00:40:32,603 --> 00:40:35,201
As a housing expert, what do
you honestly think of them?
711
00:40:35,236 --> 00:40:38,167
They're not truly as bad as your medical
officer report makes out, are they?
712
00:40:38,202 --> 00:40:40,501
He's a bit, uh,
erratic, isn't he?
713
00:40:40,536 --> 00:40:41,634
Who? Whiteside?
714
00:40:41,669 --> 00:40:44,134
Well, I-I must say
he's inclined
715
00:40:44,169 --> 00:40:45,700
to the gloomy view
sometimes,
716
00:40:45,735 --> 00:40:47,934
and quite recently,
he has been
717
00:40:47,969 --> 00:40:50,367
going pretty hard at
the, um...
718
00:40:50,402 --> 00:40:52,134
hmm.
719
00:40:52,169 --> 00:40:54,201
I'm interested, naturally,
in the health of the workers.
720
00:40:54,236 --> 00:40:56,534
It's just good business,
but it's not good business
721
00:40:56,569 --> 00:40:58,334
to condemn a whole section
of the town unnecessarily
722
00:40:58,369 --> 00:41:01,034
and lose that rent...
723
00:41:01,069 --> 00:41:02,634
I can't really believe
there's any
724
00:41:02,669 --> 00:41:04,733
serious danger of epidemic
from overcrowding.
725
00:41:04,768 --> 00:41:07,534
Well, there is a very
definite problem in-
726
00:41:07,569 --> 00:41:09,100
I go into
these things very-
727
00:41:09,135 --> 00:41:10,367
yes, I understand that,
728
00:41:10,402 --> 00:41:11,934
and in normal times,
I'm quite sure I could
729
00:41:11,969 --> 00:41:14,167
talk the director into
sponsoring a housing trust,
730
00:41:14,202 --> 00:41:15,501
as your councilor suggests,
731
00:41:15,536 --> 00:41:16,900
despite the cost
to us.
732
00:41:16,935 --> 00:41:17,671
Well...
733
00:41:17,672 --> 00:41:19,534
but the cotton market's
very low, as you know.
734
00:41:19,569 --> 00:41:20,967
Oh, and incidentally,
735
00:41:21,002 --> 00:41:23,167
we had an impartial
observer look into the thing.
736
00:41:23,202 --> 00:41:24,568
This is his report.
737
00:41:24,603 --> 00:41:26,900
It, uh, paints a somewhat
brighter picture
738
00:41:26,935 --> 00:41:28,767
than Whiteside's,
by the way.
739
00:41:28,802 --> 00:41:30,034
Read it over for me,
will you,
740
00:41:30,069 --> 00:41:31,034
and give me
your reactions.
741
00:41:31,069 --> 00:41:32,733
Aye, thanks, l-
no hurry.
742
00:41:32,768 --> 00:41:33,800
At your leisure.
743
00:41:53,501 --> 00:41:55,700
I've been wondering if
you were quite happy
744
00:41:55,735 --> 00:41:57,668
with the way
things are going.
745
00:41:57,703 --> 00:41:59,634
That sounds like
a riddle.
746
00:41:59,669 --> 00:42:01,100
Am I supposed to guess
what you mean?
747
00:42:01,135 --> 00:42:03,201
You know I'm
stepping down.
748
00:42:03,236 --> 00:42:04,267
Yes.
749
00:42:04,302 --> 00:42:06,067
And you know what
Mangin's getting at.
750
00:42:06,102 --> 00:42:07,201
Yes.
751
00:42:07,236 --> 00:42:09,634
Well? Well, I'm delighted, naturally.
752
00:42:09,669 --> 00:42:10,967
I've felt for some time
753
00:42:11,002 --> 00:42:12,668
that George should be
in parliament.
754
00:42:12,703 --> 00:42:15,201
If he stands
and if he wins,
755
00:42:15,236 --> 00:42:17,134
I shall be
very proud.
756
00:42:17,169 --> 00:42:19,534
Isn't that the proper
attitude for a wife?
757
00:42:19,569 --> 00:42:21,167
It would be
if the husband
758
00:42:21,202 --> 00:42:23,634
were under
the proper sponsorship.
759
00:42:23,669 --> 00:42:26,401
You've done quite well
under the same sponsorship.
760
00:42:26,436 --> 00:42:28,934
I sometimes wonder.
761
00:42:28,969 --> 00:42:31,201
But it's a mistake.
I only want to say that.
762
00:42:31,236 --> 00:42:32,934
I'm sure it's a mistake,
763
00:42:32,969 --> 00:42:34,334
and it's too soon.
764
00:42:34,369 --> 00:42:37,800
I like your husband, but
the lad's got a lot to learn.
765
00:42:41,269 --> 00:42:42,234
George.
766
00:42:45,501 --> 00:42:47,568
How do you like
to stand for parliament,
767
00:42:47,603 --> 00:42:49,134
for Browdley?
768
00:42:49,169 --> 00:42:50,833
There's no point in
beating about the bush.
769
00:42:50,868 --> 00:42:52,201
I've been watching you
for a whole year now,
770
00:42:52,236 --> 00:42:53,467
and I'm prepared
to back you.
771
00:42:53,502 --> 00:42:55,034
I like you.
772
00:42:55,069 --> 00:42:57,800
You've got a-
a feeling for people.
773
00:42:57,835 --> 00:42:59,967
Well, seat's there.
774
00:43:00,002 --> 00:43:02,634
Like to make a try
for it?
775
00:43:02,669 --> 00:43:06,833
Aye. As a matter of fact, I
- I think I would.
776
00:43:08,401 --> 00:43:10,867
Agreed, then. We'll
get going right away.
777
00:43:22,800 --> 00:43:24,634
George.
778
00:43:24,669 --> 00:43:26,900
I say, George.
Hmm?
779
00:43:26,935 --> 00:43:29,501
Do you like
making speeches?
780
00:43:29,536 --> 00:43:32,134
Aye. As a matter of
fact, I do.
781
00:43:37,601 --> 00:43:41,601
Well, first of all,
782
00:43:41,636 --> 00:43:43,401
I'm no politician.
783
00:43:44,934 --> 00:43:46,900
A politician is a man
784
00:43:46,935 --> 00:43:49,501
who asks you to vote for him
785
00:43:49,536 --> 00:43:52,900
because he knows how to
introduce the member for wigan
786
00:43:52,935 --> 00:43:54,800
to the member for liverpool
787
00:43:54,835 --> 00:43:57,234
without spilling tea on
the minister of labor.
788
00:44:00,636 --> 00:44:04,234
But, uh, I've
better reasons than that.
789
00:44:04,269 --> 00:44:07,700
I believe,
in spite of everything,
790
00:44:07,735 --> 00:44:12,900
that some sort of equality of
opportunity is possible.
791
00:44:12,935 --> 00:44:15,234
I can't get along with
people who say,
792
00:44:15,269 --> 00:44:17,534
"the poor are always with us,"
793
00:44:17,569 --> 00:44:19,900
because it's not
necessarily true.
794
00:44:19,935 --> 00:44:22,334
The poor certainly aren't
with my opponent.
795
00:44:22,369 --> 00:44:23,534
They're against him.
796
00:44:26,436 --> 00:44:31,000
And the people who say,
"we can't change human nature"
797
00:44:31,035 --> 00:44:32,800
don't really mean that.
798
00:44:32,835 --> 00:44:35,034
What they really mean
to say is that
799
00:44:35,069 --> 00:44:37,700
they think that
human nature is bad.
800
00:44:37,735 --> 00:44:39,967
This, of course, is a very
natural conclusion,
801
00:44:40,002 --> 00:44:43,034
considering how much time
they spend in their own company.
802
00:44:46,035 --> 00:44:49,568
Incidentally, I do not
like to hear
803
00:44:49,603 --> 00:44:51,767
my opponent attacked
804
00:44:51,802 --> 00:44:53,067
just because he happened to make
805
00:44:53,102 --> 00:44:56,100
a great deal of money
during the war.
806
00:44:56,135 --> 00:44:57,934
Let's be fair to the man.
807
00:44:57,969 --> 00:44:58,967
He couldn't help it.
808
00:45:01,336 --> 00:45:03,367
It wasn't his brains
that did it.
809
00:45:03,402 --> 00:45:05,833
He didn't even have to try
to do it.
810
00:45:05,868 --> 00:45:07,967
The money just came rolling in
811
00:45:08,002 --> 00:45:10,634
because we hadn't got the laws
or the taxes to stop it.
812
00:45:10,669 --> 00:45:12,034
Yeah.
813
00:45:12,069 --> 00:45:15,501
So don't, uh, so don't blame
my unfortunate opponent.
814
00:45:15,536 --> 00:45:17,501
That doesn't sound like
a Mangin man.
815
00:45:17,536 --> 00:45:19,434
Mangin doesn't care
how a man sounds
816
00:45:19,469 --> 00:45:20,967
so long as the people
vote for him,
817
00:45:21,002 --> 00:45:23,733
so long as he votes
Mangin's way when he gets in.
818
00:45:23,768 --> 00:45:26,700
...to make a better life
for all of us,
819
00:45:26,735 --> 00:45:28,900
in what we can do
to see to it
820
00:45:28,935 --> 00:45:33,100
that our children have a still
better life than that.
821
00:45:33,135 --> 00:45:34,900
Yeah.
822
00:45:34,935 --> 00:45:38,401
We must work, work constantly,
823
00:45:38,436 --> 00:45:41,867
and if, uh, if a canal
is polluted with sewage,
824
00:45:41,902 --> 00:45:43,234
well, we've got to find out
825
00:45:43,269 --> 00:45:44,634
where that sewage comes from
826
00:45:44,669 --> 00:45:46,301
and we've got to
put a stop to it,
827
00:45:46,336 --> 00:45:50,000
no matter the cost
to any individual, and, uh...
828
00:45:50,035 --> 00:45:52,501
I thought it was just an
ordinary cold he'd taken.
829
00:45:52,536 --> 00:45:55,434
I- I put his stocking
'round his neck.
830
00:45:55,469 --> 00:45:57,100
Keep him warm.
831
00:45:57,135 --> 00:45:59,800
Keep the other children out
of this room, if possible.
832
00:45:59,835 --> 00:46:00,800
I'll be back.
833
00:46:04,467 --> 00:46:06,534
All of us have
a right to be protected
834
00:46:06,569 --> 00:46:07,934
from such-such license,
835
00:46:07,969 --> 00:46:09,833
whether-whether in
the nature of-
836
00:46:09,868 --> 00:46:14,900
of bad fish, polluted water,
or-or-or leaky roofs.
837
00:46:14,935 --> 00:46:19,401
And we must particularly protect
our children,
838
00:46:19,436 --> 00:46:21,967
with whom we are certainly
not in competition
839
00:46:22,002 --> 00:46:24,601
from such license.
840
00:46:24,636 --> 00:46:27,067
Children must not
continue to be
841
00:46:27,102 --> 00:46:30,267
the victims of our
greed and carelessness.
842
00:46:30,302 --> 00:46:32,967
Profits, we want high profits,
843
00:46:33,002 --> 00:46:36,267
but not profits at the expense
of their health.
844
00:46:36,302 --> 00:46:39,800
Yeah.
845
00:46:41,867 --> 00:46:43,767
A few more like that
during the next fortnight,
846
00:46:43,802 --> 00:46:45,234
and we have nothing
to worry about.
847
00:46:47,700 --> 00:46:50,267
George.
George, you were marvelous.
848
00:47:00,601 --> 00:47:02,000
You go on. I have
something to attend to.
849
00:47:02,035 --> 00:47:03,700
But, George, Mr.
Mangin's coming to dinner.
850
00:47:03,735 --> 00:47:05,201
You go on, Olivia.
851
00:47:16,569 --> 00:47:17,767
All right.
852
00:47:17,802 --> 00:47:19,100
Now, let's start again.
853
00:47:19,135 --> 00:47:20,934
Will the honorable
Mr. Wayne...
854
00:47:20,969 --> 00:47:22,067
don't you think
you've had enough?
855
00:47:22,102 --> 00:47:23,334
...again with Mr. Wayne.
856
00:47:23,369 --> 00:47:24,568
You made your promise
the last time...
857
00:47:24,603 --> 00:47:27,800
fumbling, glorious, dobbling,
858
00:47:27,835 --> 00:47:31,034
straw-headed council of
the town of greater Browdley
859
00:47:31,069 --> 00:47:33,733
is in session to contemplate
its navel.
860
00:47:34,967 --> 00:47:36,134
One for each of them.
861
00:47:36,169 --> 00:47:37,668
Give me the mayor.
862
00:47:37,703 --> 00:47:40,434
I insist we vote ourselves
into a stupor
863
00:47:40,469 --> 00:47:43,634
by the correct and traditional
parliamentary procedure.
864
00:47:43,669 --> 00:47:44,634
Dick.
865
00:47:47,067 --> 00:47:49,467
Councilor Boswell
has the floor.
866
00:47:49,502 --> 00:47:50,934
Listen to him.
867
00:47:53,100 --> 00:47:55,900
Did you hear
what he said?
868
00:47:55,935 --> 00:47:59,034
Aye, that's what
he said.
869
00:47:59,069 --> 00:48:01,167
The poor children
must not continue
870
00:48:01,202 --> 00:48:03,934
to be the victims of our
greed and our carelessness.
871
00:48:03,969 --> 00:48:05,034
Did you hear that,
gentlemen?
872
00:48:05,069 --> 00:48:07,401
Dick, is it true-
profits we want, aye,
873
00:48:07,436 --> 00:48:10,867
but not profits at the expense
of their health.
874
00:48:10,902 --> 00:48:12,700
Has it started?
Is it diphtheria?
875
00:48:12,735 --> 00:48:14,800
The councilor
has a question.
876
00:48:14,835 --> 00:48:18,700
He wants to know if
it's diphtheria.
877
00:48:18,735 --> 00:48:20,733
What would you say
to this, councilman?
878
00:48:20,768 --> 00:48:26,201
Diphtheria, or just a slight
case of procrastination?
879
00:48:26,236 --> 00:48:28,401
Get the mayor. Tell him to
call an emergency meeting.
880
00:48:28,436 --> 00:48:29,534
I'll try
and sober him up.
881
00:48:29,569 --> 00:48:31,334
All right, then,
you fool.
882
00:48:31,369 --> 00:48:35,267
Get me some coffee.
883
00:48:35,302 --> 00:48:37,668
May I remind
councilor Boswell
884
00:48:37,703 --> 00:48:39,900
that the report he
himself read in this room
885
00:48:39,935 --> 00:48:41,534
not 4 months ago,
886
00:48:41,569 --> 00:48:44,934
indicated that the
possibility of an epidemic was-
887
00:48:44,969 --> 00:48:47,067
that report from
Mangin was wrong.
888
00:48:47,102 --> 00:48:50,034
Our medical officer's report
was more correct,
889
00:48:50,069 --> 00:48:51,034
as we now see.
890
00:48:51,069 --> 00:48:52,934
Aren't we being
quick to assume
891
00:48:52,969 --> 00:48:54,434
this is an epidemic?
892
00:48:54,469 --> 00:48:57,900
30 or so cases doesn't
justify getting a-
893
00:48:57,935 --> 00:49:00,334
...when a lighted match is
thrown into a dry wheat field,
894
00:49:00,369 --> 00:49:02,334
it's not too quick to assume
there'll be a fire.
895
00:49:02,369 --> 00:49:03,800
Come, come,
Georgie, let's.
896
00:49:03,835 --> 00:49:05,767
If there's talk of epidemic
in town, it'll scare the-
897
00:49:05,802 --> 00:49:07,767
with 6 children
to a room on mill street
898
00:49:07,802 --> 00:49:09,668
and no real sanitation,
we can't stop it.
899
00:49:09,703 --> 00:49:11,201
But a lot of it's
900
00:49:11,236 --> 00:49:13,234
we're wasting time.
901
00:49:13,269 --> 00:49:17,167
I'd like to hear what the
medical officer suggests.
902
00:49:17,202 --> 00:49:19,634
I suggest you stop jabbering
903
00:49:19,669 --> 00:49:23,201
like a monkey house
on visitor's day
904
00:49:23,236 --> 00:49:26,401
and open a free clinic
immediately.
905
00:49:26,436 --> 00:49:29,700
Then grab every little beggar
you can lay your hands on,
906
00:49:29,735 --> 00:49:32,634
with our without
his parents' consent.
907
00:49:32,669 --> 00:49:34,334
Take a swab of his throat.
908
00:49:34,369 --> 00:49:37,900
If he's got it,
pump him full of serum.
909
00:49:37,935 --> 00:49:40,601
If not, start immunizing him,
910
00:49:40,636 --> 00:49:42,367
as you should have been
doing all this time.
911
00:49:42,402 --> 00:49:43,401
Where would you get
all this serum-
912
00:49:43,436 --> 00:49:45,900
I don't know where
you get anything,
913
00:49:45,935 --> 00:49:47,934
or whether you get it
or you don't.
914
00:49:47,969 --> 00:49:50,034
Gentlemen,
in my opinion,
915
00:49:50,069 --> 00:49:53,067
it's time we began
to take this seriously.
916
00:49:53,102 --> 00:49:55,568
We can't afford
any further procrastination-
917
00:49:55,603 --> 00:49:57,267
tell Mrs. Morgan,
this is no time
918
00:49:57,302 --> 00:49:58,467
to be having
anything.
919
00:49:58,502 --> 00:50:00,434
All right,
all right.
920
00:50:00,469 --> 00:50:03,334
Tell her to wait
10 minutes.
921
00:50:03,369 --> 00:50:05,367
Do you think you're sober
enough to drive my car?
922
00:50:05,402 --> 00:50:06,534
Aye.
Come on, then.
923
00:50:06,569 --> 00:50:08,334
She'll need
some help.
924
00:50:08,369 --> 00:50:09,967
Is there a resolution
925
00:50:10,002 --> 00:50:12,034
to the effect that
the town of Browdley
926
00:50:12,069 --> 00:50:14,100
will undertake a free
and public clinic
927
00:50:14,135 --> 00:50:15,767
for the purpose of
immunization of
928
00:50:15,802 --> 00:50:17,833
the entire child population?
929
00:50:22,169 --> 00:50:23,733
Mrs. Morgan
will be that happy.
930
00:50:23,768 --> 00:50:25,501
She wanted a girl
so much.
931
00:50:25,536 --> 00:50:28,833
She's going to
call her Julie.
932
00:50:28,868 --> 00:50:30,401
Julie it is, then,
933
00:50:30,436 --> 00:50:34,067
but she'll not be called
by Mrs. Morgan, I'm afraid.
934
00:50:34,102 --> 00:50:35,601
Mrs. Morgan's dead.
935
00:50:35,636 --> 00:50:37,700
All right, all right. We've
got one, we've lost one.
936
00:50:37,735 --> 00:50:39,501
It's a fair average.
Get Mr. Morgan.
937
00:50:39,536 --> 00:50:41,700
Get out of here.
938
00:50:41,735 --> 00:50:44,934
You'll be having the child
infected before she's born.
939
00:50:44,969 --> 00:50:46,434
Well, where's morgan?
I got work to do.
940
00:50:46,469 --> 00:50:48,467
Mr. Morgan died
6 months ago
941
00:50:48,502 --> 00:50:50,134
of his wounds
from the war.
942
00:50:50,169 --> 00:50:51,100
Then get somebody else.
943
00:50:51,135 --> 00:50:52,401
She was
all alone.
944
00:50:52,436 --> 00:50:54,234
I helped her
all I could.
945
00:50:56,134 --> 00:50:57,634
For goodness sake.
946
00:50:59,767 --> 00:51:02,301
Dr. Whiteside,
can you come at once?
947
00:51:02,336 --> 00:51:04,334
I think richard's
taken ill, too.
948
00:51:07,501 --> 00:51:10,434
All right.
Give me that shawl.
949
00:51:16,733 --> 00:51:19,134
You got any stomach left,
saving the world?
950
00:51:19,169 --> 00:51:20,467
Aye, a bit, anyway.
951
00:51:20,502 --> 00:51:22,534
Then take Julie
to my home.
952
00:51:22,569 --> 00:51:24,434
Tell Sarah
- you're not going to keep her, are you?
953
00:51:24,469 --> 00:51:26,634
Tell Sarah that this is a
clinical experiment of mine-
954
00:51:26,669 --> 00:51:27,967
see if it's possible
to get a child
955
00:51:28,002 --> 00:51:29,833
past the age of 10
in this town.
956
00:51:29,868 --> 00:51:31,967
Then come back
and give me a hand.
957
00:52:16,000 --> 00:52:17,601
George.
958
00:52:17,636 --> 00:52:18,934
Aye.
959
00:52:18,969 --> 00:52:22,867
Mr. Mangin went back
to London on the 10:30.
960
00:52:22,902 --> 00:52:24,367
Aye.
961
00:52:24,402 --> 00:52:26,301
I don't really see how
this sort of behavior's
962
00:52:26,336 --> 00:52:27,601
intended to help
your career.
963
00:52:27,636 --> 00:52:29,134
I went to a great
deal of trouble
964
00:52:29,169 --> 00:52:31,234
arranging dinner
tonight, and Mr. Mangin-
965
00:52:31,269 --> 00:52:33,733
diphtheria's started.
966
00:52:33,768 --> 00:52:37,201
It looks like
an epidemic.
967
00:52:37,236 --> 00:52:38,601
I've been
helping Whiteside.
968
00:52:41,401 --> 00:52:43,634
We've got
a clinic started up.
969
00:52:43,669 --> 00:52:47,534
Mr. Froy should be down
from London in the morning.
970
00:52:47,569 --> 00:52:49,534
Take Martin in for an
injection as soon as you can.
971
00:52:49,569 --> 00:52:51,034
Isn't it dangerous?
972
00:52:51,069 --> 00:52:53,134
It's dangerous not to.
973
00:52:53,169 --> 00:52:55,367
Couldn't I take him
to a private doctor?
974
00:52:55,402 --> 00:52:58,267
No, Olivia.
Take him to the clinic.
975
00:52:58,302 --> 00:53:00,134
We've got to set
an example.
976
00:53:04,800 --> 00:53:06,501
George, aren't you
coming to bed?
977
00:53:06,536 --> 00:53:09,100
We need some new signs
and posters right away.
978
00:53:09,135 --> 00:53:10,501
I may as well
get on with it.
979
00:55:13,833 --> 00:55:16,201
Let me get you
a cup of tea.
980
00:55:16,236 --> 00:55:18,700
Uh, no, thank you
very much.
981
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
George.
982
00:55:28,434 --> 00:55:30,401
This letter of
resignation.
983
00:55:30,436 --> 00:55:32,134
You're not really
serious about it, are you?
984
00:55:37,900 --> 00:55:40,800
You know what it means if you
withdraw from the election now.
985
00:55:40,835 --> 00:55:43,800
It means you're finished
in parliament for good.
986
00:55:43,835 --> 00:55:45,034
Darling,
you're just tired.
987
00:55:45,069 --> 00:55:47,267
You've worked very
hard. You can't mean it.
988
00:55:49,167 --> 00:55:52,034
I read your man's
report to the committee.
989
00:55:52,069 --> 00:55:54,267
They were
impressed by it.
990
00:55:54,302 --> 00:55:57,967
They thought it was more
accurate than Whiteside's report.
991
00:55:58,002 --> 00:56:00,234
So did i.
992
00:56:00,269 --> 00:56:02,201
I voted against
condemning your houses.
993
00:56:02,236 --> 00:56:05,167
I didn't think there
could be an epidemic,
994
00:56:05,202 --> 00:56:07,267
but I turned out
to be wrong.
995
00:56:34,668 --> 00:56:36,867
Do you have any idea
how hard I've worked
996
00:56:36,902 --> 00:56:38,700
to bring things
to this point?
997
00:56:40,568 --> 00:56:42,900
Just so you could casually
wave aside your future
998
00:56:42,935 --> 00:56:45,467
like a second
cup of tea?
999
00:56:45,502 --> 00:56:47,067
And do you realize
that it's also
1000
00:56:47,102 --> 00:56:49,067
my future and Martin's?
1001
00:56:49,102 --> 00:56:50,534
I know, Olivia, I know.
1002
00:56:50,569 --> 00:56:52,401
It's-it's too bad,
1003
00:56:52,436 --> 00:56:54,833
but there's nothing
really lost.
1004
00:56:54,868 --> 00:56:56,467
I've made a mistake.
I know that.
1005
00:56:56,502 --> 00:56:58,900
A terrible mistake, but
I've learned something.
1006
00:56:58,935 --> 00:57:00,700
Of what's important
and what isn't.
1007
00:57:00,735 --> 00:57:02,568
Isn't it time
we decided that together?
1008
00:57:02,603 --> 00:57:05,301
Isn't it time we decided
what we're trying to do?
1009
00:57:05,336 --> 00:57:08,367
But-you know what
I'm trying to do.
1010
00:57:08,402 --> 00:57:10,967
To rebuild mill street
and make it beautiful.
1011
00:57:11,002 --> 00:57:12,767
Aye, and all that means.
1012
00:57:12,802 --> 00:57:15,000
I'm trying to dig out
all the rottenness I hate.
1013
00:57:15,035 --> 00:57:17,434
That you alone hate?
1014
00:57:17,469 --> 00:57:20,568
George, have you any idea how I hate it?
1015
00:57:20,603 --> 00:57:23,833
How I've watched that
rottenness from Stoneclough.
1016
00:57:23,868 --> 00:57:27,134
A filthy sludge eating at the
fringes of the green hills,
1017
00:57:27,169 --> 00:57:28,634
and I hate it still,
1018
00:57:28,669 --> 00:57:31,601
because now it threatens
you and me and Martin.
1019
00:57:31,636 --> 00:57:33,067
I want to save him
from it.
1020
00:57:33,102 --> 00:57:34,301
No more than I do.
I want to save
1021
00:57:34,336 --> 00:57:36,067
all the children
in Browdley from it.
1022
00:57:36,102 --> 00:57:37,700
And then their
children's children.
1023
00:57:37,735 --> 00:57:38,700
Yes.
1024
00:57:43,700 --> 00:57:45,167
What will you do
in 25 years
1025
00:57:45,202 --> 00:57:47,467
when these fine new houses
you're going to build for them
1026
00:57:47,502 --> 00:57:48,900
have turned into
slums again?
1027
00:57:48,935 --> 00:57:51,634
Build more houses.
Better houses.
1028
00:57:51,669 --> 00:57:53,367
George, when we have
what we need
1029
00:57:53,402 --> 00:57:55,767
for our son
and for ourselves,
1030
00:57:55,802 --> 00:57:58,267
there'll be time enough
for doing whatever you want.
1031
00:58:02,568 --> 00:58:05,668
Olivia, in the last
2 or 3 weeks,
1032
00:58:05,703 --> 00:58:08,434
we've helped save nearly
100 children or more,
1033
00:58:08,469 --> 00:58:11,367
and all we've lost is
one seat in parliament.
1034
00:58:11,402 --> 00:58:13,167
All? All, George?
1035
00:58:13,202 --> 00:58:15,167
With that we've lost
a house in London,
1036
00:58:15,202 --> 00:58:16,767
a decent life for Martin,
1037
00:58:16,802 --> 00:58:18,634
decent schooling,
respect.
1038
00:58:18,669 --> 00:58:19,900
Or don't you
want that for him?
1039
00:58:19,935 --> 00:58:20,934
Aye, of course
I want it,
1040
00:58:20,969 --> 00:58:22,234
but I couldn't enjoy
giving it to him
1041
00:58:22,269 --> 00:58:23,434
if it cost the life of
another child.
1042
00:58:23,469 --> 00:58:24,434
Could you?
1043
00:58:24,469 --> 00:58:26,201
Yes, and why not?
1044
00:58:26,236 --> 00:58:29,334
Yes, if it cost the lives
of 20 other children.
1045
00:58:29,369 --> 00:58:32,733
500 other children,
because they're not mine,
1046
00:58:32,768 --> 00:58:35,100
because I didn't carry
them under my heart.
1047
00:58:35,135 --> 00:58:38,000
I'm not responsible for their
stupidity or their filth.
1048
00:58:38,035 --> 00:58:41,267
Who is, then? Who's more
responsible than the Channings?
1049
00:58:41,302 --> 00:58:43,767
Who brought these people, my
people, here from the south,
1050
00:58:43,802 --> 00:58:46,534
and herded them into these
wretched houses? Aye, the Channings,
1051
00:58:46,569 --> 00:58:48,467
and with the blood and
rent they squeezed from 'em,
1052
00:58:48,502 --> 00:58:50,301
you've got what decent
schooling you ever had
1053
00:58:50,336 --> 00:58:51,668
and what little respect.
1054
00:58:54,733 --> 00:58:56,201
Olivia, dear,
I'm sorry.
1055
00:58:58,067 --> 00:59:00,401
I'm sorry.
1056
00:59:00,736 --> 00:59:04,367
We're both of us
very tired.
1057
00:59:04,402 --> 00:59:09,200
We neither of us quite meant
anything we said tonight.
1058
00:59:09,235 --> 00:59:11,534
We shouldn't, we-
1059
00:59:11,569 --> 00:59:14,534
we mustn't quarrel
like this.
1060
00:59:14,569 --> 00:59:17,567
I've only done
what I thought best.
1061
00:59:17,602 --> 00:59:21,234
It may not have been right, I
- I grant you that,
1062
00:59:21,269 --> 00:59:24,067
but it was the only
thing I could do.
1063
00:59:24,102 --> 00:59:25,901
Whatever I've done,
whatever I'll ever do,
1064
00:59:25,936 --> 00:59:27,767
will be for you.
1065
00:59:27,802 --> 00:59:29,234
And for Martin.
1066
00:59:31,400 --> 00:59:33,567
Good night, George.
1067
01:01:18,000 --> 01:01:22,000
Olivia.
1068
01:01:22,035 --> 01:01:23,834
Martin's ill, George.
1069
01:01:23,869 --> 01:01:25,167
How ill?
1070
01:01:25,202 --> 01:01:26,534
I'm not sure.
1071
01:01:26,569 --> 01:01:30,734
Well, thank heavens
it can't by diphtheria.
1072
01:01:35,400 --> 01:01:39,067
You did take him to
the clinic, didn't you?
1073
01:01:39,102 --> 01:01:43,067
Olivia, I was here
when you left with him.
1074
01:01:43,102 --> 01:01:45,901
I didn't take him,
George. I couldn't.
1075
01:04:04,200 --> 01:04:07,167
George blamed no one
for Martin's death.
1076
01:04:07,202 --> 01:04:10,834
It was a defeat at the hand
of his old enemy.
1077
01:04:10,869 --> 01:04:12,501
So, quite naturally,
1078
01:04:12,536 --> 01:04:14,667
he misjudged the lingering
shadow of death
1079
01:04:14,702 --> 01:04:16,734
he saw in Olivia's eyes.
1080
01:04:16,769 --> 01:04:19,834
He saw anger there
as well as grief.
1081
01:04:19,869 --> 01:04:22,367
But he related it to his own,
1082
01:04:22,402 --> 01:04:24,534
for he was still sure
of their love
1083
01:04:24,569 --> 01:04:27,868
as of a river that flows
for a time underground.
1084
01:04:27,903 --> 01:04:30,200
He waited for its return,
1085
01:04:30,235 --> 01:04:33,033
for time and tenderness
to do its work.
1086
01:04:33,068 --> 01:04:35,701
And in the meanwhile,
did his own.
1087
01:04:35,736 --> 01:04:39,534
The slums of Browdley crowded
his days and his dreams.
1088
01:04:39,569 --> 01:04:41,701
They even invaded his house.
1089
01:04:41,736 --> 01:04:43,367
I did the slum areas
in black
1090
01:04:43,402 --> 01:04:45,200
so we can change it
as we go along.
1091
01:04:45,235 --> 01:04:48,367
Aye, and there's
a long way to go, too.
1092
01:04:48,402 --> 01:04:50,400
Well, thanks very much.
1093
01:04:50,435 --> 01:04:52,400
It's very good. You can
find your way out, can't you?
1094
01:04:52,435 --> 01:04:54,067
Fine. Good night.
1095
01:04:54,102 --> 01:04:55,501
Good night.
1096
01:05:03,167 --> 01:05:04,667
I thought if you were
going to work late again,
1097
01:05:04,702 --> 01:05:06,133
you might like some coffee.
1098
01:05:06,168 --> 01:05:07,667
Aye, bless you.
1099
01:05:20,667 --> 01:05:24,067
I'm leaving you,
George.
1100
01:05:24,102 --> 01:05:25,033
What?
1101
01:05:25,068 --> 01:05:27,534
I'm leaving you.
1102
01:05:27,569 --> 01:05:28,634
Olivia!
1103
01:05:28,669 --> 01:05:30,534
No, George, don't.
Don't hammer at me.
1104
01:05:30,569 --> 01:05:32,901
Oh, you can if you like.
I don't mind.
1105
01:05:32,936 --> 01:05:35,868
I just can't stay
with you any longer.
1106
01:05:35,903 --> 01:05:38,367
I haven't been happy
since Martin died.
1107
01:05:38,402 --> 01:05:40,534
I know that, darling.
I haven't been either.
1108
01:05:40,569 --> 01:05:43,067
I counted so much on
Martin to make me happy.
1109
01:05:45,567 --> 01:05:47,367
You mean...
1110
01:05:47,402 --> 01:05:49,868
you weren't happy
before Martin came?
1111
01:05:49,903 --> 01:05:53,200
I don't think so.
Not really.
1112
01:05:53,235 --> 01:05:55,834
I didn't expect to be
at first.
1113
01:05:55,869 --> 01:05:58,701
I thought it would be
different in time.
1114
01:05:58,736 --> 01:06:02,667
At any rate, I know there's no
future for either of us here.
1115
01:06:02,702 --> 01:06:06,000
And I know you won't leave.
I don't think you could.
1116
01:06:06,035 --> 01:06:08,000
But I can.
1117
01:06:08,035 --> 01:06:09,868
There's nothing else to do.
1118
01:06:09,903 --> 01:06:11,834
But Livia...
1119
01:06:11,869 --> 01:06:15,501
we have a whole life
to live together.
1120
01:06:20,501 --> 01:06:24,501
Aye, I suppose I have
let you down all around.
1121
01:06:27,868 --> 01:06:32,400
George Boswell, the most
promising young man in Browdley.
1122
01:06:32,435 --> 01:06:34,033
Aye, that's what you
must have thought,
1123
01:06:34,068 --> 01:06:36,367
even though you didn't
know you were thinking it.
1124
01:06:36,402 --> 01:06:40,701
George Boswell would be able
to give you so much you wanted.
1125
01:06:40,736 --> 01:06:43,033
As a matter of fact, I
thought he would myself.
1126
01:06:45,200 --> 01:06:46,367
Oh, Livia,
this is ridic-
1127
01:06:46,402 --> 01:06:48,367
my mind's made up,
George.
1128
01:06:48,402 --> 01:06:51,534
I'm meeting some friends
at Mr. Mangin's in London.
1129
01:06:51,569 --> 01:06:53,033
They're going for
a holiday in switzerland,
1130
01:06:53,068 --> 01:06:54,968
and they've invited me
to go with them.
1131
01:06:55,003 --> 01:06:56,467
Switzerland?
1132
01:06:56,502 --> 01:06:58,968
Then...
why, but...
1133
01:06:59,003 --> 01:07:01,000
that's another
matter altogether.
1134
01:07:01,035 --> 01:07:03,868
You're friends and you're going
to spend a holiday with them.
1135
01:07:03,903 --> 01:07:07,033
Oh, but darling, what a
dramatic way of putting it.
1136
01:07:07,068 --> 01:07:08,167
You're leaving me.
1137
01:07:08,202 --> 01:07:10,167
Well, of course you are,
for as long as you like.
1138
01:07:10,202 --> 01:07:12,534
I'm glad you're going.
You need a holiday badly.
1139
01:07:12,569 --> 01:07:15,634
I'll miss you,
of course, but I'll-
1140
01:07:15,669 --> 01:07:19,133
I'll be happy knowing
you're having a good time.
1141
01:07:19,168 --> 01:07:21,968
You have some work
to do, haven't you?
1142
01:07:24,968 --> 01:07:26,133
Aye, I did have.
1143
01:07:26,168 --> 01:07:28,634
I won't disturb you, then.
1144
01:07:28,669 --> 01:07:30,300
Good night, George.
1145
01:07:57,801 --> 01:07:59,968
What is it, Annie?
1146
01:08:00,003 --> 01:08:02,634
I suppose you know it's
not been right for me
1147
01:08:02,669 --> 01:08:04,467
since you married,
but...
1148
01:08:04,502 --> 01:08:07,467
I stayed on because of
you and the little lad.
1149
01:08:07,502 --> 01:08:09,200
But now that
it's different-
1150
01:08:09,235 --> 01:08:11,200
and I'd rather you
didn't try to persuade me;
1151
01:08:11,235 --> 01:08:13,868
that'll only
make it harder-
1152
01:08:13,903 --> 01:08:15,334
I'd like to give notice.
1153
01:08:15,369 --> 01:08:17,534
As you like, Annie.
1154
01:08:17,569 --> 01:08:19,701
I was thinking
of going now,
1155
01:08:19,736 --> 01:08:23,200
if you'd pay my respects
to Mrs. Boswell tomorrow.
1156
01:08:23,235 --> 01:08:25,534
Mrs. Boswell is going
away tomorrow, Annie.
1157
01:08:25,569 --> 01:08:27,200
Going away?
1158
01:08:27,235 --> 01:08:32,000
Aye, she's going for a holiday
in switzerland with some friends.
1159
01:08:32,035 --> 01:08:33,701
She'll be leaving
in the morning.
1160
01:08:33,736 --> 01:08:35,667
She'll be coming back?
1161
01:08:37,834 --> 01:08:40,534
No, Annie.
1162
01:08:40,569 --> 01:08:43,868
She won't be coming back.
1163
01:08:43,903 --> 01:08:46,033
Then you'll need
looking after.
1164
01:08:46,068 --> 01:08:48,200
So maybe I'll
stay on for a bit,
1165
01:08:48,235 --> 01:08:50,868
if you don't mind.
1166
01:08:50,903 --> 01:08:52,868
As you like, Annie.
1167
01:09:26,067 --> 01:09:27,767
Hello, George.
1168
01:09:27,802 --> 01:09:28,734
Hi, Dick.
1169
01:09:28,769 --> 01:09:29,901
Come in, come in.
1170
01:09:29,936 --> 01:09:30,901
Thanks.
1171
01:09:30,936 --> 01:09:33,234
I was just out
for a stroll,
1172
01:09:33,269 --> 01:09:35,434
and thought I'd
drop in on you.
1173
01:09:35,469 --> 01:09:36,567
You sure it's
all right?
1174
01:09:36,602 --> 01:09:38,234
I mean, I didn't
get you up, did i?
1175
01:09:38,269 --> 01:09:40,234
No, no. Sarah's out
and I'm minding Julie.
1176
01:09:40,269 --> 01:09:41,567
I'll get you a cup
of tea if you'd like.
1177
01:09:41,602 --> 01:09:42,567
Thanks.
1178
01:09:46,567 --> 01:09:49,934
Wait, wait, wait.
1179
01:09:49,969 --> 01:09:52,100
How's mill street coming?
1180
01:09:52,135 --> 01:09:53,601
All right.
1181
01:10:03,067 --> 01:10:05,033
Here, do you know anything
about this sort of thing?
1182
01:10:05,068 --> 01:10:07,534
Hmm?
1183
01:10:07,569 --> 01:10:10,701
Uh, well, I've seen
it done, of course.
1184
01:10:10,736 --> 01:10:11,701
Come on, give me a hand.
1185
01:10:11,736 --> 01:10:13,667
The thing keeps
getting away from me.
1186
01:10:13,702 --> 01:10:15,000
Between the two of us,
1187
01:10:15,035 --> 01:10:17,534
we ought to be able to fake
some sort of arrangement.
1188
01:10:17,569 --> 01:10:21,534
Doesn't have to last
the rest of her life, anyway.
1189
01:10:21,569 --> 01:10:23,767
So, as Julie's
life was beginning,
1190
01:10:23,802 --> 01:10:28,601
the life George had hoped for
and planned came to an end.
1191
01:10:28,636 --> 01:10:31,067
He met his private
unhappiness head on,
1192
01:10:31,102 --> 01:10:33,567
overwhelming it
with public work.
1193
01:10:33,602 --> 01:10:37,267
Browdley added his marriage
to the ugly Channing legend,
1194
01:10:37,302 --> 01:10:39,567
and returned him to office
again and again
1195
01:10:39,602 --> 01:10:42,234
to continue his endless
impatient battle
1196
01:10:42,269 --> 01:10:45,601
against poverty and injustice.
1197
01:10:45,636 --> 01:10:49,100
Through it all, his mind
held tightly to Julie.
1198
01:10:51,100 --> 01:10:54,267
She was tangible evidence
of his belief in people,
1199
01:10:54,302 --> 01:10:57,200
his faith in the town
and in himself.
1200
01:10:57,235 --> 01:10:59,234
Her birthdays
were bright candles
1201
01:10:59,269 --> 01:11:02,701
stuck in the grey, uneventful
passage of his years.
1202
01:11:04,033 --> 01:11:07,534
Stoneclough rotted on the hill
as he matured,
1203
01:11:07,569 --> 01:11:10,868
slipping gently into
the interval of middle age.
1204
01:11:10,903 --> 01:11:17,234
He advanced from
councilor to alderman,
1205
01:11:17,269 --> 01:11:20,200
and the year the war began,
from alderman to mayor.
1206
01:11:22,734 --> 01:11:25,701
Julie, 20 years
ago today-
1207
01:11:25,736 --> 01:11:28,701
come, come. Anyone can see the
girl's quite a medical achievement,
1208
01:11:28,736 --> 01:11:30,734
and I'm sure she's
very grateful to you.
1209
01:11:30,769 --> 01:11:32,901
I love you both.
1210
01:11:32,936 --> 01:11:38,400
You know, I've often wondered,
why didn't you ever get married?
1211
01:11:38,435 --> 01:11:40,234
Oh, I know you're disagreeable,
1212
01:11:40,269 --> 01:11:42,767
but there must've been someone.
1213
01:11:42,802 --> 01:11:44,234
After all, George managed it,
1214
01:11:44,269 --> 01:11:45,234
shy as he is.
1215
01:11:46,435 --> 01:11:48,400
George, you sure you
won't change your mind?
1216
01:11:48,435 --> 01:11:50,934
No thanks, Dick. No.
I must be off.
1217
01:11:50,969 --> 01:11:52,734
I've got some work to do
before a meeting in the morning.
1218
01:11:52,769 --> 01:11:53,901
Good night.
1219
01:11:53,936 --> 01:11:54,868
Good night, Georgie.
1220
01:11:54,903 --> 01:11:55,834
Oh, George.
1221
01:11:55,869 --> 01:11:56,834
Hmm?
1222
01:11:56,869 --> 01:11:58,000
Oh.
1223
01:11:58,035 --> 01:11:59,834
Good night.
1224
01:11:59,869 --> 01:12:01,334
Good night, Julie.
1225
01:12:04,033 --> 01:12:05,901
What happened to Olivia?
1226
01:12:05,936 --> 01:12:07,367
He never mentions
her anymore.
1227
01:12:07,402 --> 01:12:08,400
No.
1228
01:12:08,435 --> 01:12:10,701
She's married again?
1229
01:12:10,736 --> 01:12:12,200
She was,
1230
01:12:12,235 --> 01:12:14,868
but her husband
died abroad.
1231
01:12:14,903 --> 01:12:16,901
Any children?
1232
01:12:16,936 --> 01:12:17,868
One.
1233
01:12:17,903 --> 01:12:19,200
What?
1234
01:12:19,235 --> 01:12:21,200
A boy, I think.
1235
01:12:22,367 --> 01:12:24,033
Good evening, George.
1236
01:12:36,769 --> 01:12:38,234
Mary!
1237
01:12:46,734 --> 01:12:48,901
That is the Channing
blower, isn't it?
1238
01:12:48,936 --> 01:12:50,067
Aye.
1239
01:12:50,102 --> 01:12:53,234
I'd know the pitch of
Channings in me grave.
1240
01:12:53,269 --> 01:12:55,534
George,
is it a mistake?
1241
01:12:55,569 --> 01:12:56,501
There's no warning.
1242
01:12:56,536 --> 01:12:58,501
No, no.
Evidently not.
1243
01:12:58,536 --> 01:13:01,167
Must be a rat stuck in the
works or something of that sort.
1244
01:13:01,202 --> 01:13:03,834
Somebody'll catch it
- one of those R.A.F. chaps or all that.
1245
01:13:05,334 --> 01:13:07,968
Annie tells me that you and that
quarrelsome guardian of yours
1246
01:13:08,003 --> 01:13:08,968
are coming over
for supper.
1247
01:13:09,003 --> 01:13:10,234
We'd like to.
1248
01:13:10,269 --> 01:13:11,901
I don't suppose you
have any influence
1249
01:13:11,936 --> 01:13:13,501
that could get us a bit
of sugar, have you?
1250
01:13:13,536 --> 01:13:15,000
I'll see what I can do.
1251
01:13:15,035 --> 01:13:17,033
Good-bye.
1252
01:13:22,033 --> 01:13:24,033
Hello?
1253
01:13:24,068 --> 01:13:26,200
What is this
medieval prejudice
1254
01:13:26,235 --> 01:13:28,033
you hold against
the medical profession?
1255
01:13:28,068 --> 01:13:29,901
Oh. Oh, it was?
1256
01:13:29,936 --> 01:13:31,534
I think it's
fine, as far as it goes.
1257
01:13:31,569 --> 01:13:33,033
Mm-hmm.
1258
01:13:33,068 --> 01:13:35,033
The only mistake I made
was giving you an education.
1259
01:13:35,068 --> 01:13:36,033
I see.
Well, all right.
1260
01:13:36,068 --> 01:13:37,033
Thanks very much.
1261
01:13:37,068 --> 01:13:39,534
...caused
by a lack of...
1262
01:13:39,569 --> 01:13:42,033
I can't see how you
wonderful, superior men
1263
01:13:42,068 --> 01:13:43,267
can take much pride
in the mess
1264
01:13:43,302 --> 01:13:45,067
you've got us
into up to now.
1265
01:13:45,102 --> 01:13:46,734
The blower
was a mistake.
1266
01:13:46,769 --> 01:13:50,901
The machinery was being
tested today when it went off.
1267
01:13:50,936 --> 01:13:52,400
The mills are being
bought back.
1268
01:13:52,435 --> 01:13:53,434
Who was that?
1269
01:13:53,469 --> 01:13:56,000
Masterson
from the bank.
1270
01:13:56,035 --> 01:13:57,167
Bought back?
1271
01:13:57,202 --> 01:13:58,434
Who bought them back?
1272
01:13:58,469 --> 01:14:00,501
To be bought back they'd
have to be bought back
1273
01:14:00,536 --> 01:14:03,834
by whoever
owned them before.
1274
01:14:03,869 --> 01:14:05,167
Olivia Channing.
1275
01:14:05,202 --> 01:14:07,167
Is she here
in Browdley?
1276
01:14:08,501 --> 01:14:11,000
She won't be a Channing
now, will she?
1277
01:14:11,035 --> 01:14:13,834
What was his name,
this man she married?
1278
01:14:13,869 --> 01:14:15,501
Winslow, I think.
1279
01:14:15,536 --> 01:14:17,701
And he left her enough money
to do this sort of thing?
1280
01:14:17,736 --> 01:14:18,901
Buying back mills?
1281
01:14:18,936 --> 01:14:20,367
Apparently he did.
1282
01:14:20,402 --> 01:14:23,067
She probably
planned it that way.
1283
01:14:23,102 --> 01:14:25,834
She doesn't sound very
nice from what I've heard.
1284
01:14:25,869 --> 01:14:28,200
Why did you marry her?
1285
01:14:28,235 --> 01:14:29,834
He was in love
with her. Why else?
1286
01:14:29,869 --> 01:14:32,067
Oh, I don't mean that.
That's too general.
1287
01:14:32,102 --> 01:14:33,701
I mean really why.
1288
01:14:33,736 --> 01:14:36,868
He married her because she was the
most beautiful woman he'd ever seen.
1289
01:14:36,903 --> 01:14:38,467
Because he felt
sorry for her.
1290
01:14:38,502 --> 01:14:41,701
Because she promised something
twice as exciting and worldly
1291
01:14:41,736 --> 01:14:44,167
as anything he had
ever known here in Browdley.
1292
01:14:44,202 --> 01:14:47,200
And because he didn't
have any choice
1293
01:14:47,235 --> 01:14:49,234
once she set out
to get him.
1294
01:14:50,567 --> 01:14:53,100
Aye, I suppose
that's about it.
1295
01:14:57,534 --> 01:15:01,501
How do you feel about
seeing her again?
1296
01:15:01,536 --> 01:15:03,033
I don't know.
1297
01:15:03,068 --> 01:15:05,834
You won't go
to see her?
1298
01:15:05,869 --> 01:15:08,167
No, I suppose not.
1299
01:15:08,202 --> 01:15:10,834
Well, will she
come here to see you?
1300
01:15:10,869 --> 01:15:12,033
Mr. George,
1301
01:15:12,068 --> 01:15:13,667
the sector warden
wants to know
1302
01:15:13,702 --> 01:15:15,334
if you'll take over
number 10 post
1303
01:15:15,369 --> 01:15:16,634
on shawgate tonight.
1304
01:15:16,669 --> 01:15:18,501
All right, Annie.
1305
01:15:18,536 --> 01:15:20,000
Tell him
I'll be along.
1306
01:15:20,035 --> 01:15:22,200
You stay here and
get your tea, Dick.
1307
01:15:22,235 --> 01:15:23,701
I'll walk down
with you.
1308
01:15:23,736 --> 01:15:25,200
I'm due back at
the hospital anyway.
1309
01:15:25,235 --> 01:15:26,200
Good night, Dick.
1310
01:15:26,235 --> 01:15:27,267
Good night, George.
1311
01:15:27,302 --> 01:15:28,534
I'll come home as soon
as I can get off.
1312
01:15:28,569 --> 01:15:29,701
Julie.
1313
01:15:31,736 --> 01:15:33,701
Oh, he doesn't mind.
1314
01:15:33,736 --> 01:15:35,200
Good night.
1315
01:15:37,033 --> 01:15:38,534
I'm sorry, George.
1316
01:15:38,569 --> 01:15:41,033
I didn't mean to be
rude or pry about Olivia.
1317
01:15:41,068 --> 01:15:42,033
Oh, you weren't.
1318
01:15:42,068 --> 01:15:43,033
I was just
interested.
1319
01:15:43,068 --> 01:15:44,367
It doesn't matter.
1320
01:15:44,402 --> 01:15:46,868
In fact, I think I like
being able to talk about it.
1321
01:15:46,903 --> 01:15:49,367
Have you thought
about her much?
1322
01:15:49,402 --> 01:15:53,167
Aye, dear.
I suppose I have,
1323
01:15:53,202 --> 01:15:55,300
whether I've always
realized it or not.
1324
01:15:55,335 --> 01:15:58,000
But, uh...
less lately.
1325
01:15:58,035 --> 01:15:59,334
Easy, now, lad!
1326
01:15:59,369 --> 01:16:01,133
You've had enough
drink here.
1327
01:16:01,168 --> 01:16:03,434
He's showing
a light there.
1328
01:16:03,469 --> 01:16:05,834
I know you will, but we
don't want any trouble here.
1329
01:16:05,869 --> 01:16:07,701
Now, be a good lad,
Channing, and off you go.
1330
01:16:07,736 --> 01:16:10,000
The name's Winslow
to you, sprog.
1331
01:16:10,035 --> 01:16:11,501
Half Channing,
and that half better
1332
01:16:11,536 --> 01:16:13,000
than any man
you've got.
1333
01:16:13,035 --> 01:16:14,000
One bomb, and-
1334
01:16:14,035 --> 01:16:15,000
all right, lad.
All right.
1335
01:16:15,035 --> 01:16:16,167
Let's get you home.
1336
01:16:16,202 --> 01:16:17,167
That's enough.
Get that light out.
1337
01:16:17,202 --> 01:16:19,167
Easy, Boswell.
1338
01:16:19,202 --> 01:16:22,167
So, here we
have Boswell.
1339
01:16:22,202 --> 01:16:23,868
And what does
milord mayor want?
1340
01:16:23,903 --> 01:16:25,667
I want that light out.
Pull the black out.
1341
01:16:25,702 --> 01:16:26,667
He wants
the light off.
1342
01:16:26,702 --> 01:16:28,801
The great caesar
with a tin hat
1343
01:16:28,836 --> 01:16:29,868
want the light off.
1344
01:16:29,903 --> 01:16:30,834
Come on-
1345
01:16:30,869 --> 01:16:32,334
well, I want him
out of my way.
1346
01:16:35,367 --> 01:16:36,834
George!
1347
01:16:39,701 --> 01:16:40,901
You all right,
George?
1348
01:16:40,936 --> 01:16:42,033
Aye.
1349
01:16:42,068 --> 01:16:43,033
This is a mess,
all right.
1350
01:16:43,068 --> 01:16:44,167
What'll we do
with him?
1351
01:16:44,202 --> 01:16:46,067
He's got a very nasty cut.
1352
01:16:46,102 --> 01:16:47,534
Help me get him
into the house.
1353
01:16:47,569 --> 01:16:48,734
You know who he is?
1354
01:16:48,769 --> 01:16:51,534
Yeah, I think I do.
Come on, give me a hand.
1355
01:16:51,569 --> 01:16:54,467
Cheer up, hero.
You'll live. Here.
1356
01:16:54,502 --> 01:16:56,834
Hold this.
1357
01:16:56,869 --> 01:16:57,968
Are you sure
you're all right?
1358
01:16:58,003 --> 01:17:00,300
I've got
a very hard head.
1359
01:17:00,335 --> 01:17:02,300
Why did you bring me here?
1360
01:17:02,335 --> 01:17:04,334
You were bleeding all
over the main street.
1361
01:17:04,369 --> 01:17:06,200
We didn't want it
mucked up.
1362
01:17:06,235 --> 01:17:08,167
Your name is
Winslow, isn't it?
1363
01:17:08,202 --> 01:17:10,000
Surname is Winslow.
1364
01:17:10,035 --> 01:17:11,300
Christian name, Charles.
1365
01:17:11,335 --> 01:17:14,367
Wouldn't be a bottle
in the house?
1366
01:17:14,402 --> 01:17:16,300
If there were, I'd slap
you across the ears with it.
1367
01:17:20,167 --> 01:17:22,167
George Boswell.
1368
01:17:29,667 --> 01:17:31,467
My mother lived here,
did she?
1369
01:17:31,502 --> 01:17:33,501
Aye.
1370
01:17:33,536 --> 01:17:35,667
That's very funny.
1371
01:17:35,702 --> 01:17:37,534
My mother lived here.
1372
01:17:37,569 --> 01:17:39,033
What's funny about it?
1373
01:17:43,367 --> 01:17:45,367
I don't really know.
1374
01:17:49,868 --> 01:17:51,367
But all right.
1375
01:17:51,402 --> 01:17:52,868
You've patched me up
and I feel terrible.
1376
01:17:52,903 --> 01:17:54,000
What do I do now?
1377
01:17:54,035 --> 01:17:55,834
You can do
anything you like.
1378
01:17:55,869 --> 01:17:58,300
But you'd do better
to rest here awhile.
1379
01:18:02,334 --> 01:18:04,467
Which way out, Mr. Mayor?
1380
01:18:15,834 --> 01:18:17,834
Julie, catch him up,
will you,
1381
01:18:17,869 --> 01:18:19,000
and see he gets home
all right?
1382
01:18:19,035 --> 01:18:20,501
What?
1383
01:18:20,536 --> 01:18:22,334
These streets are bad enough
knowing them all your life.
1384
01:18:22,369 --> 01:18:23,834
Run along.
1385
01:18:39,033 --> 01:18:42,167
Oh, hello.
Want a job?
1386
01:18:42,202 --> 01:18:43,901
Uh...
1387
01:18:43,936 --> 01:18:45,367
I'd like to talk
to you, sir.
1388
01:18:45,402 --> 01:18:47,033
Aye. Sit down.
1389
01:18:47,068 --> 01:18:50,033
I'd rather not.
1390
01:18:50,068 --> 01:18:53,067
I'm just awfully sorry
about last night.
1391
01:18:53,102 --> 01:18:55,033
I wanted you
to know that.
1392
01:18:55,068 --> 01:18:56,701
How do you feel?
1393
01:18:56,736 --> 01:18:58,200
Terrible.
1394
01:18:58,235 --> 01:19:00,400
Did Julie see you
home all right?
1395
01:19:00,435 --> 01:19:02,701
Why, yes, she did.
1396
01:19:05,033 --> 01:19:07,534
I don't quite know what
I thought I was doing.
1397
01:19:07,569 --> 01:19:08,868
The thing had built
up in me somehow,
1398
01:19:08,903 --> 01:19:10,033
and it had
to go off.
1399
01:19:10,068 --> 01:19:13,701
I heard your name and
I suddenly hated you.
1400
01:19:13,736 --> 01:19:15,868
I don't know what I
expected you to be like.
1401
01:19:15,903 --> 01:19:19,400
But at any rate, something
quite different, I suppose.
1402
01:19:19,435 --> 01:19:20,901
I'm sorry.
1403
01:19:20,936 --> 01:19:22,234
Oh, that's all right.
1404
01:19:22,269 --> 01:19:25,767
The Winslows have never
been very good at drinking.
1405
01:19:25,802 --> 01:19:29,400
Or perhaps I should
say too good at it.
1406
01:19:29,435 --> 01:19:32,033
You know my father drank
himself under the ground.
1407
01:19:32,068 --> 01:19:34,234
No, I didn't know that.
1408
01:19:34,269 --> 01:19:39,434
Well, anyway, I'm
in the tradition.
1409
01:19:39,469 --> 01:19:44,067
My best friend- he's Julie's
guardian, by the way, a doctor-
1410
01:19:44,102 --> 01:19:47,100
he went after the bottle
pretty hard for a time.
1411
01:19:47,135 --> 01:19:49,567
It turned out he was
fighting back that way
1412
01:19:49,602 --> 01:19:52,634
at a situation he didn't
quite know what to do about.
1413
01:19:52,669 --> 01:19:54,934
Well, the situation
cleared up.
1414
01:19:54,969 --> 01:19:57,033
And I don't have to
fetch him home drunk now
1415
01:19:57,068 --> 01:19:58,701
more than twice a week.
1416
01:20:01,868 --> 01:20:03,367
Well...
1417
01:20:03,402 --> 01:20:04,400
are you here for long?
1418
01:20:04,435 --> 01:20:06,534
I'm just starting
14 days' leave.
1419
01:20:06,569 --> 01:20:08,534
Oh, well, come back then.
1420
01:20:08,569 --> 01:20:10,000
Come for tea tomorrow.
1421
01:20:10,035 --> 01:20:12,167
I'll see if I can't
get Julie along.
1422
01:20:13,534 --> 01:20:16,501
All right, sir.
Tea time tomorrow.
1423
01:20:30,901 --> 01:20:33,234
Spivey, set this up,
will you?
1424
01:20:33,269 --> 01:20:34,734
Aye.
1425
01:20:37,234 --> 01:20:40,234
Once Olivia was
reinstalled at Stoneclough,
1426
01:20:40,269 --> 01:20:42,601
she was apparently content
to stay there,
1427
01:20:42,636 --> 01:20:45,234
in the old house,
brooding above the town,
1428
01:20:45,269 --> 01:20:48,400
remote from
its wartime problems.
1429
01:20:48,435 --> 01:20:50,434
Few people saw her.
1430
01:20:50,469 --> 01:20:51,901
She didn't come
to see George,
1431
01:20:51,936 --> 01:20:53,734
and he made no attempt
to see her.
1432
01:20:53,769 --> 01:20:57,701
But somehow, the town
felt her presence.
1433
01:20:57,736 --> 01:21:01,400
And when the ancient, creaking
machinery began to turn again,
1434
01:21:01,435 --> 01:21:05,033
something of the old Channing
tradition returned to Browdley.
1435
01:21:54,434 --> 01:21:55,834
The old thing's
a blinking booby trap.
1436
01:21:55,869 --> 01:21:57,000
We all know that.
1437
01:21:57,035 --> 01:21:58,834
A sausage
machine, more like.
1438
01:21:58,869 --> 01:22:00,033
There's one reason
Channing's was opened,
1439
01:22:00,068 --> 01:22:01,334
and we know that,
too.
1440
01:22:01,369 --> 01:22:03,701
To toast a couple of
buns while the fire's hot.
1441
01:22:03,736 --> 01:22:05,367
Money will be
made here.
1442
01:22:05,402 --> 01:22:06,868
None will be spent
if it can be helped.
1443
01:22:06,903 --> 01:22:08,534
It's one for the
ministry, that's all.
1444
01:22:08,569 --> 01:22:10,567
Yes, yes, conditions
are bad here.
1445
01:22:10,602 --> 01:22:11,734
We grant that.
1446
01:22:11,769 --> 01:22:13,734
But we need
the cotton stuff.
1447
01:22:13,769 --> 01:22:14,701
It's not easy.
1448
01:22:14,736 --> 01:22:16,200
Have you been
to the management?
1449
01:22:16,235 --> 01:22:18,033
Yeah, and a fat lot
that got us.
1450
01:22:18,068 --> 01:22:19,400
What did it get you?
1451
01:22:19,435 --> 01:22:21,534
A cheery old chap and come
again, lad, that's all.
1452
01:22:21,569 --> 01:22:24,234
Well, at least we can
get everyone together
1453
01:22:24,269 --> 01:22:26,367
and try and find out
what the answer is.
1454
01:22:26,402 --> 01:22:27,701
You know where our
answer is well enough.
1455
01:22:27,736 --> 01:22:31,367
Up at Stoneclough, high
and mighty, having tea.
1456
01:22:31,402 --> 01:22:35,234
There's a strike in the
wind unless I'm wrong.
1457
01:22:35,269 --> 01:22:36,767
Well, let's have
a look around.
1458
01:22:36,802 --> 01:22:38,734
Then I'll go up and
see what can be done.
1459
01:22:57,834 --> 01:22:59,501
Mr. Boswell, madam.
1460
01:22:59,536 --> 01:23:01,000
Thank you, Robert.
1461
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
Well, George.
1462
01:23:08,035 --> 01:23:09,501
Hello, Olivia.
1463
01:23:12,734 --> 01:23:14,701
May I give you
some coffee?
1464
01:23:14,736 --> 01:23:16,868
Aye, thanks.
1465
01:23:16,903 --> 01:23:18,834
Sit down, won't you?
1466
01:23:23,033 --> 01:23:24,868
This was Martin's.
1467
01:23:24,903 --> 01:23:26,534
My grandfather's.
1468
01:23:26,569 --> 01:23:27,901
It went at the auction,
of course,
1469
01:23:27,936 --> 01:23:30,367
but I traced it to a dreadful
little shop in London,
1470
01:23:30,402 --> 01:23:32,200
dug it out,
brightened it up.
1471
01:23:32,235 --> 01:23:34,200
I bought it for
Charles, actually.
1472
01:23:34,235 --> 01:23:36,200
Or did you know
I have a grown son?
1473
01:23:36,235 --> 01:23:39,367
Aye. As a matter
of fact, we've met.
1474
01:23:39,402 --> 01:23:42,033
Oh?
1475
01:23:42,068 --> 01:23:45,400
You know, he's quite
fallen in love with it here.
1476
01:23:45,435 --> 01:23:46,734
And I want to do all
I can to have things
1477
01:23:46,769 --> 01:23:49,234
the way they were for him
before the war is over.
1478
01:23:49,269 --> 01:23:52,067
It can't last much
longer now, can it?
1479
01:23:52,102 --> 01:23:53,534
I hope not.
1480
01:23:55,167 --> 01:23:59,000
The same George,
as I knew you would be.
1481
01:23:59,035 --> 01:24:03,167
So wonderfully,
cautiously optimistic.
1482
01:24:05,167 --> 01:24:07,200
And you've done well,
haven't you.
1483
01:24:07,235 --> 01:24:10,000
I understand you've made some
progress with your housing scheme.
1484
01:24:10,035 --> 01:24:11,334
Aye, I did.
1485
01:24:11,369 --> 01:24:14,667
We've been at a standstill
since the war, of course.
1486
01:24:14,702 --> 01:24:16,701
But this is an official
visit, isn't it?
1487
01:24:16,736 --> 01:24:19,534
You said on the telephone you'd
like to talk about the mills.
1488
01:24:19,569 --> 01:24:22,901
Yes. I, um...
1489
01:24:22,936 --> 01:24:26,901
I agreed to discuss
these points with you.
1490
01:24:26,936 --> 01:24:29,200
I'm afraid I don't
really know much about it.
1491
01:24:29,235 --> 01:24:33,334
I never intended to do any of
the actual managing, of course.
1492
01:24:33,369 --> 01:24:36,334
That's for Charles
when he comes back.
1493
01:24:36,369 --> 01:24:39,534
In the meantime, I'm trying
not to meddle in the operation,
1494
01:24:39,569 --> 01:24:41,267
leaving things much
as they've always been.
1495
01:24:41,302 --> 01:24:45,200
That seems to be the
principal complaint.
1496
01:24:45,235 --> 01:24:47,200
Too much as they've
always been.
1497
01:24:48,701 --> 01:24:51,067
I should imagine they'd
think themselves lucky
1498
01:24:51,102 --> 01:24:52,934
considering they're
not really fighting
1499
01:24:52,969 --> 01:24:55,667
and Browdley's missed
all the raids so far.
1500
01:24:55,702 --> 01:24:57,167
They do.
1501
01:24:59,200 --> 01:25:01,834
It was good of you
to bring this, George.
1502
01:25:01,869 --> 01:25:03,834
I'll try and look it over.
1503
01:25:03,869 --> 01:25:06,033
Although I'm not at all sure
I'll understand it.
1504
01:25:06,068 --> 01:25:07,667
Olivia...
1505
01:25:11,167 --> 01:25:13,501
conditions at the mill
aren't good.
1506
01:25:13,536 --> 01:25:16,000
The machinery can't be
replaced now, of course,
1507
01:25:16,035 --> 01:25:19,334
but things can be made
cleaner and safer.
1508
01:25:19,369 --> 01:25:21,634
Unless they are, you'll
have a strike on your hands.
1509
01:25:21,669 --> 01:25:24,200
I've got the workers to
hold off until I talk to you,
1510
01:25:24,235 --> 01:25:26,767
but I promised them some sort
of an answer in the morning.
1511
01:25:26,802 --> 01:25:29,567
So you'd best
read that now.
1512
01:25:29,602 --> 01:25:30,701
Madam.
1513
01:25:30,736 --> 01:25:31,734
Yes, Robert?
1514
01:25:31,769 --> 01:25:33,968
The telephone, madam.
From Mulcaster.
1515
01:25:35,234 --> 01:25:36,667
Mulcaster!
1516
01:25:39,534 --> 01:25:41,868
Hello?
1517
01:25:41,903 --> 01:25:43,334
Yes.
1518
01:25:48,235 --> 01:25:49,200
Robert! Robert!
1519
01:25:49,235 --> 01:25:50,234
Yes, madam?
1520
01:25:50,269 --> 01:25:51,534
Is there enough petrol
for mulcaster?
1521
01:25:51,569 --> 01:25:53,200
I'm afraid not,
madam.
1522
01:25:54,836 --> 01:25:56,834
George.
1523
01:25:56,869 --> 01:25:59,200
It's Charles, George.
1524
01:25:59,235 --> 01:26:02,133
Can you drive me to the
hospital at mulcaster?
1525
01:26:02,168 --> 01:26:03,801
Aye. You better
get a coat.
1526
01:26:03,836 --> 01:26:05,300
Thank you.
1527
01:26:13,467 --> 01:26:15,334
I'm sorry,
Mrs. Winslow,
1528
01:26:15,369 --> 01:26:17,834
but the medical officer
has no further information.
1529
01:26:17,869 --> 01:26:19,501
He was shot up
over Germany.
1530
01:26:19,536 --> 01:26:21,834
He got back, but it
was a sticky landing.
1531
01:26:21,869 --> 01:26:23,200
May I see him now?
1532
01:26:23,235 --> 01:26:24,667
I'm sorry,
that's not possible.
1533
01:26:24,702 --> 01:26:26,334
May I speak to
someone in charge?
1534
01:26:26,369 --> 01:26:28,167
I am in charge.
1535
01:26:28,202 --> 01:26:31,167
May I speak to your
superior, please?
1536
01:26:46,701 --> 01:26:49,234
Please.
1537
01:26:58,334 --> 01:26:59,334
Olivia...
1538
01:27:07,434 --> 01:27:10,934
what is it
you people want?
1539
01:27:10,969 --> 01:27:12,400
Oh, yes,
a beautiful factory
1540
01:27:12,435 --> 01:27:14,501
with sunlight streaming
through the windows.
1541
01:27:14,536 --> 01:27:15,734
No, this is
not the time-
1542
01:27:15,769 --> 01:27:17,901
oh, surely you want
to talk about it now.
1543
01:27:17,936 --> 01:27:20,267
You promised them
my answer tomorrow.
1544
01:27:20,302 --> 01:27:22,601
And they're making
such a great sacrifice
1545
01:27:22,636 --> 01:27:25,701
consenting to work
10 hours a day.
1546
01:27:25,736 --> 01:27:28,801
Well, take them
my answer.
1547
01:27:28,836 --> 01:27:32,000
Tell them I feel
sorry for them
1548
01:27:32,035 --> 01:27:36,434
because their selfish
bodies are still whole.
1549
01:27:36,469 --> 01:27:39,267
Go on, tell them
how sorry I am.
1550
01:27:40,968 --> 01:27:44,000
But tell them I've looked
at real sacrifice.
1551
01:27:44,035 --> 01:27:45,434
I know what
a face looks like
1552
01:27:45,469 --> 01:27:46,901
with half the flesh
torn away
1553
01:27:46,936 --> 01:27:48,634
and half my own
heart with it.
1554
01:27:51,334 --> 01:27:53,000
Olivia, I...
1555
01:27:53,035 --> 01:27:54,801
I understand.
1556
01:27:54,836 --> 01:27:57,167
I'm more terribly
sorry than I can say.
1557
01:27:57,202 --> 01:27:59,300
But this-
this is no time
1558
01:27:59,335 --> 01:28:00,467
to discuss anything.
1559
01:28:00,502 --> 01:28:01,734
You'll see it
all differently.
1560
01:28:01,769 --> 01:28:03,400
I'll see nothing
differently
1561
01:28:03,435 --> 01:28:04,400
until every one
of your workers
1562
01:28:04,435 --> 01:28:06,000
can match what
Charles has given
1563
01:28:06,035 --> 01:28:08,267
and when they face
the loss I face.
1564
01:28:08,302 --> 01:28:10,067
Every family
in Browdley has
1565
01:28:10,102 --> 01:28:12,634
in one way or another
faced what you face.
1566
01:28:12,669 --> 01:28:14,400
Most of them have
faced it better.
1567
01:28:16,701 --> 01:28:18,467
Shall I drive
you home?
1568
01:28:18,502 --> 01:28:20,267
I'll wait for
the operation.
1569
01:28:32,367 --> 01:28:34,634
In the bleak, weighty
winter that followed,
1570
01:28:34,669 --> 01:28:37,434
George accepted the task
of finishing the war
1571
01:28:37,469 --> 01:28:39,868
as a personal responsibility.
1572
01:28:39,903 --> 01:28:42,434
He was mayor, editor, friend,
1573
01:28:42,469 --> 01:28:44,334
impatient of all delay,
1574
01:28:44,369 --> 01:28:47,868
a terrier at the heels
of inefficiency.
1575
01:28:47,903 --> 01:28:49,334
In the early spring,
1576
01:28:49,369 --> 01:28:50,901
in addition to all
his other work,
1577
01:28:50,936 --> 01:28:54,133
he became a self-appointed
lending library.
1578
01:28:54,168 --> 01:28:55,667
It gave him a natural
opportunity
1579
01:28:55,702 --> 01:28:57,667
to visit Charles for one thing,
1580
01:28:57,702 --> 01:29:01,033
and he enjoyed
the bus trip for another.
1581
01:29:01,068 --> 01:29:03,300
He smelled hope in
the fragrance of may
1582
01:29:03,335 --> 01:29:05,100
and was exhilarated.
1583
01:29:06,868 --> 01:29:07,868
Good morning, Max.
1584
01:29:07,903 --> 01:29:08,868
Hi, George.
1585
01:29:10,000 --> 01:29:11,067
Good morning, lads.
1586
01:29:11,102 --> 01:29:12,067
Good morning.
1587
01:29:12,102 --> 01:29:13,200
How are you getting on, eh?
All right?
1588
01:29:13,235 --> 01:29:14,534
Fine. Oh, you got some
color this morning.
1589
01:29:14,569 --> 01:29:15,567
Not surprising.
1590
01:29:15,602 --> 01:29:16,601
Now, what have
we got here?
1591
01:29:16,636 --> 01:29:17,834
Let's see now.
1592
01:29:17,869 --> 01:29:19,300
You can have any of
these except that one.
1593
01:29:19,335 --> 01:29:20,534
That's for Winslow.
Is he around?
1594
01:29:20,569 --> 01:29:22,133
He's probably
down by the river.
1595
01:29:38,067 --> 01:29:41,300
Go on,
take it.
1596
01:29:41,335 --> 01:29:42,801
Am I supposed
to drink this?
1597
01:29:42,836 --> 01:29:44,234
Not necessarily.
1598
01:29:44,269 --> 01:29:45,234
It's only water.
1599
01:29:45,269 --> 01:29:46,567
Just a ruse.
1600
01:29:51,067 --> 01:29:52,534
Was your mother
here this morning?
1601
01:29:54,934 --> 01:29:55,968
Yes.
1602
01:29:58,367 --> 01:30:00,601
Julie...
1603
01:30:00,636 --> 01:30:01,601
how would you
like to be
1604
01:30:01,636 --> 01:30:03,767
mistress of
Stoneclough?
1605
01:30:03,802 --> 01:30:06,067
I thought that
position was filled.
1606
01:30:06,102 --> 01:30:07,367
You could be, you know.
1607
01:30:07,402 --> 01:30:08,901
Could i?
1608
01:30:08,936 --> 01:30:10,934
Could anyone?
1609
01:30:10,969 --> 01:30:12,801
Well, if I'm to be
lord of the manor-
1610
01:30:12,836 --> 01:30:15,734
I thought we decided
against playing aristocracy.
1611
01:30:15,769 --> 01:30:17,734
We're not right for it.
1612
01:30:17,769 --> 01:30:19,300
What else am I
right for now?
1613
01:30:19,335 --> 01:30:20,400
Oh, a lot of things.
1614
01:30:20,435 --> 01:30:22,667
Joining a few
clubs perhaps...
1615
01:30:22,702 --> 01:30:24,367
ha.
1616
01:30:24,402 --> 01:30:25,834
You know,
I could become
1617
01:30:25,869 --> 01:30:27,501
quite a good
type clubman.
1618
01:30:27,536 --> 01:30:28,801
Old Winslow,
1619
01:30:28,836 --> 01:30:30,300
got knocked about
in the war,
1620
01:30:30,335 --> 01:30:32,000
sits in the third
chair from the bar-
1621
01:30:32,035 --> 01:30:34,300
that makes fewer steps
for the wine steward.
1622
01:30:34,335 --> 01:30:35,868
The last time he
spoke to anyone else
1623
01:30:35,903 --> 01:30:37,167
was 10 years ago.
1624
01:30:37,202 --> 01:30:38,300
Oh, no, no.
1625
01:30:38,335 --> 01:30:39,868
He's no good for
business of course.
1626
01:30:39,903 --> 01:30:41,367
Did have a go
at it once.
1627
01:30:41,402 --> 01:30:43,334
Uh, posed for
advertisements.
1628
01:30:43,369 --> 01:30:44,834
You know,
the handsome young man
1629
01:30:44,869 --> 01:30:46,000
who wears crisp collars
1630
01:30:46,035 --> 01:30:47,667
and smokes
expensive pipes.
1631
01:30:47,702 --> 01:30:48,701
Charles!
1632
01:30:50,400 --> 01:30:52,901
Oh, Charles.
1633
01:30:52,936 --> 01:30:55,901
Remember me?
1634
01:30:55,936 --> 01:30:59,033
I'm the girl who doesn't
really care what you do...
1635
01:30:59,068 --> 01:31:03,067
as long as you don't do
things like this to me.
1636
01:31:03,102 --> 01:31:04,400
I've only got
a certain amount
1637
01:31:04,435 --> 01:31:05,400
of strength
for fighting.
1638
01:31:05,435 --> 01:31:07,467
I'm no Florence Nightingale.
1639
01:31:07,502 --> 01:31:11,167
Sometimes I'm as frightened
of the future as you are.
1640
01:31:11,202 --> 01:31:12,834
I don't pretend to know
what's going to happen
1641
01:31:12,869 --> 01:31:15,300
or whether it's going
to be good or bad.
1642
01:31:15,335 --> 01:31:16,734
From what I've seen,
1643
01:31:16,769 --> 01:31:19,200
living is a pretty messy
business at the best.
1644
01:31:20,534 --> 01:31:22,300
But I hang onto this.
1645
01:31:22,335 --> 01:31:25,934
It would be a lot more
fun with you than alone,
1646
01:31:25,969 --> 01:31:27,868
or with anyone else.
1647
01:31:30,601 --> 01:31:32,434
There's only one thing I'm
going to be stubborn about:
1648
01:31:32,469 --> 01:31:34,000
No clubs.
1649
01:31:34,035 --> 01:31:35,400
Unless they admit women.
1650
01:31:35,435 --> 01:31:36,934
Julie!
1651
01:31:36,969 --> 01:31:38,701
I'm terribly sorry.
1652
01:31:38,736 --> 01:31:40,467
Don't let me
do that again.
1653
01:32:06,200 --> 01:32:07,868
Julie!
1654
01:32:07,903 --> 01:32:09,701
Hello, George.
1655
01:32:09,736 --> 01:32:11,501
I didn't know
you were here.
1656
01:32:11,536 --> 01:32:14,234
Oh, there's been less
work to do at Browdley.
1657
01:32:14,269 --> 01:32:15,567
I made arrangements
to try and come down
1658
01:32:15,602 --> 01:32:16,567
to help out a bit.
1659
01:32:16,602 --> 01:32:19,267
Oh. Is Charles about?
1660
01:32:19,302 --> 01:32:20,234
Why, yes!
1661
01:32:20,269 --> 01:32:21,634
As a matter of fact,
I just left him.
1662
01:32:21,669 --> 01:32:22,801
I think he's
sleeping.
1663
01:32:22,836 --> 01:32:25,133
Oh, well, I won't
disturb him then.
1664
01:32:25,168 --> 01:32:26,868
You might-you might
see he gets this book.
1665
01:32:26,903 --> 01:32:28,834
Will you?
1666
01:32:28,869 --> 01:32:30,334
How is he doing,
by the way?
1667
01:32:30,369 --> 01:32:31,601
All right.
1668
01:32:31,636 --> 01:32:33,133
Physically
all right, I mean.
1669
01:32:33,168 --> 01:32:36,000
And uh...
otherwise?
1670
01:32:36,035 --> 01:32:37,667
Oh, George!
1671
01:32:37,702 --> 01:32:38,701
There ought
to be a law
1672
01:32:38,736 --> 01:32:40,133
against women
like Olivia.
1673
01:32:40,168 --> 01:32:41,267
It takes 3 days
every time
1674
01:32:41,302 --> 01:32:43,334
to undo one
of her visits.
1675
01:32:43,369 --> 01:32:44,934
His face is really
quite all right.
1676
01:32:44,969 --> 01:32:46,000
He looks
different, yes,
1677
01:32:46,035 --> 01:32:47,667
but I don't know
how she does it.
1678
01:32:47,702 --> 01:32:49,501
She manages to imply
somehow that it isn't-
1679
01:32:49,536 --> 01:32:50,601
that it's so awful,
1680
01:32:50,636 --> 01:32:52,267
no one else in the world
could love him.
1681
01:32:52,302 --> 01:32:55,000
Why, you'd think she had
a private monopoly on love.
1682
01:32:55,035 --> 01:32:57,434
I thought at first
she was just foolish,
1683
01:32:57,469 --> 01:32:58,467
but she isn't.
1684
01:32:58,502 --> 01:33:00,267
She's foolish
like a snake.
1685
01:33:00,302 --> 01:33:01,434
She's wrapping
herself round him.
1686
01:33:01,469 --> 01:33:04,067
She's destroying him.
She's...
1687
01:33:04,102 --> 01:33:05,100
oh, I'm sorry.
1688
01:33:05,135 --> 01:33:06,334
I didn't mean
to blow up.
1689
01:33:06,369 --> 01:33:07,534
How's the mill?
1690
01:33:07,569 --> 01:33:09,267
Well, it's not
shut down.
1691
01:33:09,302 --> 01:33:10,300
That's the most
you can say.
1692
01:33:10,335 --> 01:33:11,701
We got a stalemate,
more or less.
1693
01:33:11,736 --> 01:33:13,100
Oh, I wish I knew
what to do.
1694
01:33:13,135 --> 01:33:15,567
He needs help
so badly.
1695
01:33:15,602 --> 01:33:16,734
He needs someone.
1696
01:33:16,769 --> 01:33:18,334
Aye.
1697
01:33:18,369 --> 01:33:20,734
And he's lucky it's you.
1698
01:33:22,767 --> 01:33:24,968
See that he gets
the book, Julie.
1699
01:33:25,003 --> 01:33:26,467
Keep your chin up.
1700
01:33:38,067 --> 01:33:39,200
Open up 48.
1701
01:33:39,235 --> 01:33:41,901
I could use one of
those things myself.
1702
01:33:45,501 --> 01:33:47,200
You're Julie morgan,
aren't you?
1703
01:33:49,167 --> 01:33:50,534
Yes.
I thought so.
1704
01:33:50,569 --> 01:33:53,300
I... I've just been
trying to decide.
1705
01:33:53,335 --> 01:33:56,767
Dr. Whiteside's
your foster father.
1706
01:33:56,802 --> 01:33:58,400
Yes.
1707
01:33:58,435 --> 01:34:00,701
You know
George then.
1708
01:34:00,736 --> 01:34:02,033
Yes.
1709
01:34:02,068 --> 01:34:04,667
That's quite a coincidence, isn't it?
1710
01:34:04,702 --> 01:34:06,467
Isn't what?
1711
01:34:06,502 --> 01:34:08,300
The whole thing.
1712
01:34:08,335 --> 01:34:10,200
You from Browdley,
1713
01:34:10,235 --> 01:34:12,467
a foster daughter
of my ex-husband's
1714
01:34:12,502 --> 01:34:14,267
closest friend here
1715
01:34:14,302 --> 01:34:16,667
looking after
my son.
1716
01:34:16,702 --> 01:34:19,400
It is a coincidence,
isn't it?
1717
01:34:19,435 --> 01:34:20,801
Is it?
1718
01:34:20,836 --> 01:34:22,467
Are you in love
with him?
1719
01:34:24,934 --> 01:34:26,300
Yes.
1720
01:34:26,335 --> 01:34:28,434
And he's in love
with you.
1721
01:34:28,469 --> 01:34:29,601
I think so.
1722
01:34:29,636 --> 01:34:32,834
And you want
to be married.
1723
01:34:32,869 --> 01:34:35,133
We've talked about it.
1724
01:34:35,168 --> 01:34:38,834
Have you wondered
how I'd feel?
1725
01:34:38,869 --> 01:34:40,968
Charles has.
1726
01:34:41,003 --> 01:34:44,334
I don't care.
1727
01:34:44,369 --> 01:34:46,100
Thank you.
1728
01:34:46,135 --> 01:34:48,567
I just wanted to
have it straight.
1729
01:35:01,567 --> 01:35:03,167
Charles, darling!
1730
01:35:03,202 --> 01:35:04,467
Hello, mother.
1731
01:35:06,067 --> 01:35:07,667
How are you?
1732
01:35:07,702 --> 01:35:09,200
All right.
1733
01:35:09,235 --> 01:35:10,467
The matron tells me
1734
01:35:10,502 --> 01:35:12,033
you've been to
the village.
1735
01:35:12,068 --> 01:35:13,968
Yes.
Was that wise?
1736
01:35:14,003 --> 01:35:14,968
I had permission.
1737
01:35:15,003 --> 01:35:16,067
Oh, darling, you-
1738
01:35:16,102 --> 01:35:17,234
what's wrong?!
This isn't a prison.
1739
01:35:17,269 --> 01:35:19,300
Wasn't it
tiring?
1740
01:35:19,335 --> 01:35:20,501
Yes, a little.
1741
01:35:20,536 --> 01:35:23,767
You should have
let me drive you.
1742
01:35:27,734 --> 01:35:29,534
It wasn't too bad,
was it?
1743
01:35:29,569 --> 01:35:32,100
You didn't mind
too much?
1744
01:35:32,135 --> 01:35:33,701
If people are going
to stare at my face,
1745
01:35:33,736 --> 01:35:34,701
they're going
to stare at it.
1746
01:35:34,736 --> 01:35:36,200
I might as well
get used to it.
1747
01:35:36,235 --> 01:35:38,334
I know, I know.
1748
01:35:38,369 --> 01:35:39,901
People can be so cruel,
1749
01:35:39,936 --> 01:35:41,467
and you want to
fight back at them.
1750
01:35:41,502 --> 01:35:42,501
But not yet.
1751
01:35:42,536 --> 01:35:44,601
You're not strong
enough to fight yet.
1752
01:35:47,767 --> 01:35:50,167
There'll be no need
to now, anyway.
1753
01:35:50,202 --> 01:35:51,534
I've pulled it off.
1754
01:35:51,569 --> 01:35:52,801
You're coming home
with me.
1755
01:35:55,167 --> 01:35:56,300
When?
1756
01:35:56,335 --> 01:35:57,868
Robert's waiting to help
with your things.
1757
01:35:57,903 --> 01:35:59,834
You don't have to
stay a minute longer.
1758
01:36:02,000 --> 01:36:04,167
Oh, it'll be
so wonderful,
1759
01:36:04,202 --> 01:36:07,200
and it'll be so
good for you-
1760
01:36:07,235 --> 01:36:09,334
just the two of us.
1761
01:36:09,369 --> 01:36:11,133
Oh, Charles,
1762
01:36:11,168 --> 01:36:13,901
we can walk together
and read
1763
01:36:13,936 --> 01:36:15,901
and talk by
the fire.
1764
01:36:15,936 --> 01:36:17,501
And you won't have
to see anyone-
1765
01:36:17,536 --> 01:36:19,968
no one to stare
or ask questions.
1766
01:36:21,200 --> 01:36:23,167
Charles,
what's wrong?
1767
01:36:23,202 --> 01:36:24,367
We planned all this
1768
01:36:24,402 --> 01:36:26,267
and now it's
really happened.
1769
01:36:26,302 --> 01:36:28,534
What's wrong? Tell me.
1770
01:36:28,569 --> 01:36:30,767
Nothing's wrong.
1771
01:36:30,802 --> 01:36:32,701
It's just that...
1772
01:36:32,736 --> 01:36:34,267
I- I didn't
think you'd be
1773
01:36:34,302 --> 01:36:35,501
able to arrange it,
I suppose.
1774
01:36:35,536 --> 01:36:36,501
I- I really didn't.
1775
01:36:36,536 --> 01:36:37,534
It's not usual.
1776
01:36:37,569 --> 01:36:38,534
But I managed it.
1777
01:36:38,569 --> 01:36:39,734
The doctors agreed
that all you need
1778
01:36:39,769 --> 01:36:42,501
is quiet and peace
in the right surroundings
1779
01:36:42,536 --> 01:36:44,167
to give you
confidence again.
1780
01:36:46,767 --> 01:36:48,434
This isn't good
for you here.
1781
01:36:51,167 --> 01:36:53,400
Stoneclough will
bring you back.
1782
01:36:53,435 --> 01:36:56,534
You'll be home-
home with me.
1783
01:36:56,569 --> 01:36:58,267
I can't go.
1784
01:36:58,302 --> 01:36:59,934
Charles,
what's happened?
1785
01:36:59,969 --> 01:37:01,267
Nothing's happened.
I just can't go.
1786
01:37:01,302 --> 01:37:02,300
No one will see you.
1787
01:37:02,335 --> 01:37:03,934
It's not that,
it's just that...
1788
01:37:05,834 --> 01:37:08,567
I'm-I'm used
to it here.
1789
01:37:08,602 --> 01:37:09,701
I'm used to it here.
1790
01:37:09,736 --> 01:37:11,133
I can't leave.
I can't!
1791
01:37:13,067 --> 01:37:14,434
Charles!
1792
01:37:14,469 --> 01:37:16,267
Charles,
darling!
1793
01:37:16,302 --> 01:37:17,968
It's all right,
nurse.
1794
01:37:18,003 --> 01:37:20,000
It's all right.
1795
01:37:20,035 --> 01:37:21,567
Oh, darling.
1796
01:37:21,602 --> 01:37:24,367
Darling.
1797
01:37:24,402 --> 01:37:26,934
Charles,
I understand.
1798
01:37:29,801 --> 01:37:30,767
Oh.
1799
01:37:32,033 --> 01:37:35,334
You're
all right now.
1800
01:37:35,369 --> 01:37:38,167
I'll get Robert to
help with your things.
1801
01:37:54,534 --> 01:37:56,467
...the United
States only.
1802
01:38:00,135 --> 01:38:02,300
The italian patriots say
they have executed Mussolini
1803
01:38:02,335 --> 01:38:04,701
and most of his fascist cabinet.
1804
01:38:06,767 --> 01:38:08,367
Here is the news.
1805
01:38:08,402 --> 01:38:11,734
This morning's only news
of total german surrender-
1806
01:38:11,769 --> 01:38:13,968
expected at any time now-
1807
01:38:14,003 --> 01:38:17,501
is a doenitz ceasefire
order to all u-boats,
1808
01:38:17,536 --> 01:38:20,801
and more swedish reports
that the germans in norway
1809
01:38:20,836 --> 01:38:22,033
will soon give up.
1810
01:38:22,068 --> 01:38:23,834
Today's weather...
1811
01:38:23,869 --> 01:38:24,968
of course, this
can go on forever.
1812
01:38:25,003 --> 01:38:26,734
What do you say?
1813
01:38:26,769 --> 01:38:28,367
I don't know.
1814
01:38:28,402 --> 01:38:29,667
Sounds over with.
1815
01:38:29,702 --> 01:38:31,501
Shall we say
it's over then?
1816
01:38:31,536 --> 01:38:33,267
Got a spot of
very fine brandy
1817
01:38:33,302 --> 01:38:34,400
put away for
the occasion.
1818
01:38:34,435 --> 01:38:35,467
Will you join me?
1819
01:38:35,502 --> 01:38:37,200
No, I'll wait for
the news and keep dry.
1820
01:38:37,235 --> 01:38:38,868
George?
1821
01:38:38,903 --> 01:38:39,901
Aye, as a matter
of fact,
1822
01:38:39,936 --> 01:38:41,367
I think I will.
1823
01:38:41,402 --> 01:38:43,234
It's pretty good
cognac, Georgie.
1824
01:38:43,269 --> 01:38:44,267
Very expensive.
1825
01:38:44,302 --> 01:38:45,834
Well, I doubt
it's more harmful
1826
01:38:45,869 --> 01:38:46,868
than a cheaper kind.
1827
01:38:46,903 --> 01:38:48,200
Good night, Vicar.
Good night.
1828
01:38:55,302 --> 01:38:58,133
Ah, here we are.
1829
01:38:58,168 --> 01:39:00,067
Are you sure that's
the right bottle, Dick?
1830
01:39:00,102 --> 01:39:01,868
Oh, I don't make
any mistakes
1831
01:39:01,903 --> 01:39:03,000
where this
is concerned.
1832
01:39:06,567 --> 01:39:07,534
Thanks.
1833
01:39:08,834 --> 01:39:10,033
Where's Julie?
1834
01:39:10,068 --> 01:39:11,434
Oh, not back from
1835
01:39:11,469 --> 01:39:12,801
the R.A.F. establishment, I suppose-
1836
01:39:12,836 --> 01:39:13,801
whatever it is.
1837
01:39:13,836 --> 01:39:15,300
Well, Georgie, this
is a great moment-
1838
01:39:23,267 --> 01:39:24,567
come, come now.
1839
01:39:24,602 --> 01:39:25,767
We've just been deciding
the war's over.
1840
01:39:25,802 --> 01:39:27,367
This is no time
to behave like this.
1841
01:39:29,168 --> 01:39:32,367
Julie, Julie, now,
what is it, darling?
1842
01:39:32,402 --> 01:39:34,067
Tell us. Tell us
what's happened.
1843
01:39:36,969 --> 01:39:38,934
She-she's taken him home.
1844
01:39:38,969 --> 01:39:42,033
She got him out
of the hospital.
1845
01:39:42,068 --> 01:39:44,567
How in the world
did she manage that?
1846
01:39:44,602 --> 01:39:46,367
I don't know!
1847
01:39:46,402 --> 01:39:48,300
He knew she wanted
him to come home,
1848
01:39:48,335 --> 01:39:49,534
but...
1849
01:39:49,569 --> 01:39:50,834
he promised me
he wouldn't
1850
01:39:50,869 --> 01:39:52,267
no matter what happened.
1851
01:39:52,302 --> 01:39:54,701
But when it came
down to it, he did!
1852
01:39:54,736 --> 01:39:57,133
He's too ill to
stand up against her.
1853
01:39:57,168 --> 01:39:58,534
He needs me.
1854
01:39:58,569 --> 01:39:59,767
Well, he'll have
you then, Julie.
1855
01:39:59,802 --> 01:40:01,400
Now, don't worry.
1856
01:40:01,435 --> 01:40:02,734
When I found out
he'd gone,
1857
01:40:02,769 --> 01:40:04,167
I rang up Stoneclough,
1858
01:40:04,202 --> 01:40:06,968
and they wouldn't even
let me speak to him.
1859
01:40:07,003 --> 01:40:09,300
I- I'll never get him
away from her now.
1860
01:40:09,335 --> 01:40:11,100
She's too strong.
1861
01:40:11,135 --> 01:40:14,300
Why, in another week and...
we'd have been married.
1862
01:40:14,335 --> 01:40:16,100
Another week and who'd
have been married?
1863
01:40:16,135 --> 01:40:17,934
I mean...
1864
01:40:17,969 --> 01:40:19,801
we'd even got a license.
1865
01:40:19,836 --> 01:40:21,667
I said another week and
who'd have been married?
1866
01:40:21,702 --> 01:40:24,100
Julie
and Charles.
1867
01:40:24,135 --> 01:40:26,200
Who's Charles?
1868
01:40:26,235 --> 01:40:27,400
Winslow.
1869
01:40:27,435 --> 01:40:28,501
Olivia's boy.
1870
01:40:28,536 --> 01:40:30,367
What? That
sniveling alcoholic
1871
01:40:30,402 --> 01:40:31,367
who bashed you that night?!
1872
01:40:31,402 --> 01:40:32,367
Now, look here-
1873
01:40:32,402 --> 01:40:33,501
all right, Dick,
all right.
1874
01:40:33,536 --> 01:40:35,067
This is no time for
fatherly indignation.
1875
01:40:35,102 --> 01:40:36,334
You're not much
good at it anyway.
1876
01:40:36,369 --> 01:40:37,901
You knew all this
was going on?
1877
01:40:37,936 --> 01:40:39,300
Aye, and you
would have, too,
1878
01:40:39,335 --> 01:40:40,601
if you'd kept
your eyes open.
1879
01:40:40,636 --> 01:40:41,801
He's a good lad,
Dick.
1880
01:40:41,836 --> 01:40:43,400
Now, stop your
blustering.
1881
01:40:44,467 --> 01:40:46,801
Just what's
Olivia up to?
1882
01:40:46,836 --> 01:40:49,300
She's trying to
break it up, Dick.
1883
01:40:49,335 --> 01:40:50,801
Why?
1884
01:40:50,836 --> 01:40:52,167
It should be
perfectly clear why
1885
01:40:52,202 --> 01:40:53,934
just looking at her.
1886
01:40:53,969 --> 01:40:55,934
She wants Charles
for herself.
1887
01:40:55,969 --> 01:40:58,400
She doesn't want anyone
else to have him.
1888
01:40:58,435 --> 01:41:00,667
She wants to wear him
around her neck.
1889
01:41:00,702 --> 01:41:04,501
He knows it's wrong,
but he can't help himself.
1890
01:41:04,536 --> 01:41:05,968
She'll break him.
1891
01:41:06,003 --> 01:41:07,400
She'll kill him!
1892
01:41:08,634 --> 01:41:12,334
And I suppose
she could, too.
1893
01:41:12,369 --> 01:41:15,234
She could kill him
as she killed your son.
1894
01:41:15,269 --> 01:41:17,367
Yes, I say
she killed him.
1895
01:41:17,402 --> 01:41:19,968
As a doctor, I
say she killed him.
1896
01:41:20,003 --> 01:41:22,100
Why didn't she take
him to the clinic?
1897
01:41:22,135 --> 01:41:23,467
'Cause the other children
were runny at the nose.
1898
01:41:23,502 --> 01:41:24,534
I call that murder-
1899
01:41:24,569 --> 01:41:25,534
whatever
you call it.
1900
01:41:26,667 --> 01:41:28,334
She murdered him...
1901
01:41:28,369 --> 01:41:30,634
just as surely as she
murdered her father.
1902
01:41:32,934 --> 01:41:35,667
Dick, that's going too far.
1903
01:41:35,702 --> 01:41:36,834
Where did you
leave Olivia
1904
01:41:36,869 --> 01:41:38,300
the night Channing
was killed?
1905
01:41:38,335 --> 01:41:40,133
What?
1906
01:41:40,168 --> 01:41:41,701
Uh, on the road.
1907
01:41:41,736 --> 01:41:42,734
Below the landslide,
1908
01:41:42,769 --> 01:41:44,534
where we went
over the side.
1909
01:41:44,569 --> 01:41:45,834
Aye.
1910
01:41:45,869 --> 01:41:47,067
Before she got
up to the house,
1911
01:41:47,102 --> 01:41:49,000
I had been talking to
Channing about you.
1912
01:41:49,035 --> 01:41:51,534
Everybody in town knew
what was going on anyway.
1913
01:41:51,569 --> 01:41:53,434
When she came in,
he faced her with it.
1914
01:41:53,469 --> 01:41:54,934
I heard the row
from downstairs,
1915
01:41:54,969 --> 01:41:57,267
and I heard her tell him
to mind his own business.
1916
01:41:57,302 --> 01:41:58,334
Then he came out,
1917
01:41:58,369 --> 01:41:59,801
said he was going
down with me to see you.
1918
01:41:59,836 --> 01:42:02,968
He liked you, and he
wanted to stop it.
1919
01:42:03,003 --> 01:42:05,434
I think he knew what she was
capable of doing to people,
1920
01:42:05,469 --> 01:42:07,100
and he didn't
want it done to you.
1921
01:42:07,135 --> 01:42:08,601
She let him go.
1922
01:42:08,636 --> 01:42:09,767
She let us both go,
1923
01:42:09,802 --> 01:42:11,767
knowing that the road
was washed out.
1924
01:42:11,802 --> 01:42:13,934
She couldn't have
missed it.
1925
01:42:24,033 --> 01:42:25,834
I can't believe it, Dick.
1926
01:42:27,334 --> 01:42:28,567
I- I can't believe it.
1927
01:42:28,602 --> 01:42:30,234
What did she say to you
when you got up there-
1928
01:42:30,269 --> 01:42:32,601
in the library?
1929
01:42:32,636 --> 01:42:34,000
She...
1930
01:42:34,035 --> 01:42:35,534
didn't say anything.
1931
01:42:35,569 --> 01:42:36,734
She...
1932
01:42:38,767 --> 01:42:41,801
she seemed to
know it already.
1933
01:42:41,836 --> 01:42:44,000
She seemed to know
it had happened.
1934
01:42:45,667 --> 01:42:47,400
Dick...
1935
01:42:47,435 --> 01:42:48,868
you've known all this.
1936
01:42:48,903 --> 01:42:50,234
Why didn't you-
1937
01:42:50,269 --> 01:42:51,534
I wanted
to tell you,
1938
01:42:51,569 --> 01:42:53,067
but I was never
really sure.
1939
01:42:53,102 --> 01:42:55,234
Before I knew it, you
were married to her.
1940
01:42:55,269 --> 01:42:56,200
And you were
in love with her.
1941
01:42:56,235 --> 01:42:57,434
There was no point
in telling you then.
1942
01:42:57,469 --> 01:43:00,133
There was less point
after she left you.
1943
01:43:01,868 --> 01:43:02,901
Well, there it is.
1944
01:43:04,501 --> 01:43:06,801
Georgie, where
are you going?
1945
01:43:06,836 --> 01:43:08,300
Georgie!
1946
01:43:16,067 --> 01:43:18,100
Didn't have
his brandy.
1947
01:43:19,367 --> 01:43:21,467
You wouldn't
like it, would you?
1948
01:43:21,502 --> 01:43:22,467
You sure?
1949
01:43:22,502 --> 01:43:23,734
Might pull you
together.
1950
01:43:46,067 --> 01:43:47,634
Is Mrs. Winslow at home?
1951
01:43:47,669 --> 01:43:49,234
Mrs. Winslow is
not at home, sir.
1952
01:43:49,269 --> 01:43:50,367
She was expected
before now,
1953
01:43:50,402 --> 01:43:51,667
but she's been delayed.
1954
01:43:51,702 --> 01:43:52,868
Mr. Charles here?
1955
01:43:52,903 --> 01:43:54,601
Mr. Charles is not
to be disturbed, sir.
1956
01:43:54,636 --> 01:43:55,634
He's-he's not well.
1957
01:43:55,669 --> 01:43:56,901
I beg your pardon,
sir,
1958
01:43:56,936 --> 01:43:58,501
but I have
the strictest orders
1959
01:43:58,536 --> 01:43:59,501
from Mrs. Winslow-
1960
01:43:59,536 --> 01:44:02,133
Robert,
who's that?
1961
01:44:03,701 --> 01:44:04,868
Ah!
1962
01:44:04,903 --> 01:44:08,100
A stranger adrift
on the moors.
1963
01:44:08,135 --> 01:44:09,634
Bid him welcome, Robert.
1964
01:44:09,669 --> 01:44:11,434
See to the stranger's horses
1965
01:44:11,469 --> 01:44:13,434
and stir up the fire.
1966
01:44:13,469 --> 01:44:14,501
Yes, sir.
1967
01:44:14,536 --> 01:44:16,934
Come in.
Come in.
1968
01:44:25,767 --> 01:44:28,501
Come in
and savor the dark.
1969
01:44:28,536 --> 01:44:31,033
She has a cool hand.
1970
01:44:31,068 --> 01:44:35,200
She'll hold you softly
in her black arms.
1971
01:44:35,235 --> 01:44:36,868
The dark is my mistress,
1972
01:44:36,903 --> 01:44:39,267
and I'll share her
with you.
1973
01:44:39,302 --> 01:44:41,200
She doesn't care what
your face looks like.
1974
01:44:41,235 --> 01:44:42,334
Charles...
1975
01:44:42,369 --> 01:44:43,567
are you in love
with Julie?
1976
01:44:44,767 --> 01:44:45,734
Love?
1977
01:44:47,267 --> 01:44:49,167
Love is a rationalization, mayor.
1978
01:44:49,202 --> 01:44:52,801
Love is a secretion
we wrap around the ego-
1979
01:44:52,836 --> 01:44:54,701
the way an oyster
wraps a pearl
1980
01:44:54,736 --> 01:44:57,234
around a grain of sand...
1981
01:44:57,269 --> 01:44:58,334
to keep it from hurting.
1982
01:44:58,369 --> 01:45:00,033
Charles,
listen to me,
1983
01:45:00,068 --> 01:45:01,868
are you in love
with Julie?
1984
01:45:01,903 --> 01:45:04,434
In love with Julie
with a face like this?!
1985
01:45:04,469 --> 01:45:05,601
Look at my face, man!
1986
01:45:05,636 --> 01:45:07,267
There's nothing wrong
with your face.
1987
01:45:11,567 --> 01:45:12,567
Uh-uh.
1988
01:45:13,801 --> 01:45:16,033
I think I'll stay here...
1989
01:45:16,068 --> 01:45:18,901
where it's warm
and comfortable
1990
01:45:18,936 --> 01:45:21,000
and dark.
1991
01:45:21,035 --> 01:45:23,133
We'll see what the London
butchers can do.
1992
01:45:23,168 --> 01:45:24,534
She'll be back
any minute now,
1993
01:45:24,569 --> 01:45:25,834
and we'll know what
the London butchers
1994
01:45:25,869 --> 01:45:27,434
think they can
do about the face.
1995
01:45:27,469 --> 01:45:31,567
Charles...
1996
01:45:31,602 --> 01:45:32,968
there's nothing
wrong with you.
1997
01:45:33,003 --> 01:45:36,133
You're just using
your face as an excuse.
1998
01:45:36,168 --> 01:45:37,467
You're a coward!
1999
01:45:42,701 --> 01:45:44,033
Go away.
2000
01:45:44,068 --> 01:45:45,667
Let me alone.
2001
01:45:45,702 --> 01:45:47,200
You're in love
with Julie,
2002
01:45:47,235 --> 01:45:49,033
but you're afraid to
do anything about it.
2003
01:45:49,068 --> 01:45:50,968
All right, all right!
I'm in love with her!
2004
01:45:51,003 --> 01:45:52,167
But I'm not afraid
of anything.
2005
01:45:52,202 --> 01:45:53,267
I'm not doing
anything about it
2006
01:45:53,302 --> 01:45:54,367
because I'm strong-
2007
01:45:54,402 --> 01:45:56,033
strong enough to
know it's wrong.
2008
01:45:56,068 --> 01:45:57,534
You're a coward,
and you know it.
2009
01:45:57,569 --> 01:45:59,267
I told you to get out of here!
2010
01:46:07,267 --> 01:46:08,901
I'm frightfully sorry,
2011
01:46:08,936 --> 01:46:11,701
but I'm afraid
I'm going to be sick.
2012
01:46:11,736 --> 01:46:12,701
Come on, lad.
2013
01:46:27,968 --> 01:46:30,234
I know,
Charles, I know.
2014
01:46:30,269 --> 01:46:33,434
It's-it's almost
impossible to believe,
2015
01:46:33,469 --> 01:46:34,868
but it's true.
2016
01:46:34,903 --> 01:46:36,567
I've had to face it,
2017
01:46:36,602 --> 01:46:38,834
and you'll have
to face it, too.
2018
01:46:38,869 --> 01:46:40,934
I'm so confused.
2019
01:46:40,969 --> 01:46:42,934
I don't know
what to do.
2020
01:46:42,969 --> 01:46:44,868
There's but
one thing to do.
2021
01:46:44,903 --> 01:46:45,868
I can't.
2022
01:46:45,903 --> 01:46:47,033
I can't have
her married to
2023
01:46:47,068 --> 01:46:49,167
a patched-up job that
may not hold together.
2024
01:46:49,202 --> 01:46:50,234
That's ridiculous.
2025
01:46:50,269 --> 01:46:52,701
All right, all right.
The face is beautiful.
2026
01:46:52,736 --> 01:46:55,467
It's not mine,
but it's beautiful.
2027
01:46:55,502 --> 01:46:58,567
I'm still not sure
I'll get well.
2028
01:46:58,602 --> 01:47:00,901
How can I ever be sure?
2029
01:47:00,936 --> 01:47:03,534
You can be sure you'll
never get well here.
2030
01:47:15,133 --> 01:47:16,300
I'm very sorry, sir.
2031
01:47:16,335 --> 01:47:18,300
It was the gale.
It blew the door open.
2032
01:47:29,067 --> 01:47:30,100
Did you come in a car?
2033
01:47:30,135 --> 01:47:31,067
Aye.
2034
01:47:31,102 --> 01:47:32,667
Take me down, then.
Take me to her.
2035
01:47:32,702 --> 01:47:34,234
We'll be
married today.
2036
01:47:34,269 --> 01:47:35,601
Good lad.
2037
01:47:35,636 --> 01:47:37,300
Well, come on.
What are we waiting for?
2038
01:47:45,033 --> 01:47:47,934
We were about to drink
to victory this afternoon
2039
01:47:47,969 --> 01:47:49,467
when you walked
out on me.
2040
01:47:49,502 --> 01:47:52,334
Well, I brought the
bottle of brandy along,
2041
01:47:52,369 --> 01:47:54,200
so if we can just locate
a couple of glasses.
2042
01:47:56,102 --> 01:47:58,901
Too late, Georgie.
This is your show.
2043
01:48:03,003 --> 01:48:04,467
Where is he, George?
Where's Charles?
2044
01:48:07,100 --> 01:48:08,400
It's all right,
Annie.
2045
01:48:08,435 --> 01:48:10,234
I'm expecting
Mrs. Winslow.
2046
01:48:10,269 --> 01:48:12,234
Where is he, George?!
2047
01:48:12,269 --> 01:48:13,701
I don't know.
2048
01:48:14,767 --> 01:48:16,334
It's no use lying to me.
2049
01:48:16,369 --> 01:48:17,634
You're no good at it.
2050
01:48:21,100 --> 01:48:22,634
You're lying to me.
2051
01:48:22,669 --> 01:48:24,200
Perhaps I am.
2052
01:48:24,235 --> 01:48:25,634
It doesn't matter now.
2053
01:48:25,669 --> 01:48:26,601
He's here.
2054
01:48:27,901 --> 01:48:28,901
He's here.
2055
01:48:33,567 --> 01:48:36,667
Oh, what a pathetic fool
you are, George.
2056
01:48:36,702 --> 01:48:39,968
What a pathetic,
childish mind you have.
2057
01:48:40,003 --> 01:48:42,767
Don't you see what
a hopeless game this is?
2058
01:48:42,802 --> 01:48:44,767
Don't you see that no matter
where Charles is now,
2059
01:48:44,802 --> 01:48:46,467
my love holds him
close to me?
2060
01:48:46,502 --> 01:48:49,300
Don't you know how
carefully I've planned?
2061
01:48:49,335 --> 01:48:52,801
Aye. I know how
carefully you've planned,
2062
01:48:52,836 --> 01:48:54,901
but part of your
plan's gone wrong.
2063
01:48:56,467 --> 01:48:58,267
You're very confident.
2064
01:48:58,302 --> 01:49:00,033
You've tried to
bully the world
2065
01:49:00,068 --> 01:49:02,300
into behaving the way
you wanted it to.
2066
01:49:02,335 --> 01:49:03,701
Well, that won't
work forever.
2067
01:49:03,736 --> 01:49:05,300
It's been tried.
2068
01:49:05,335 --> 01:49:07,334
It won't even work if
the plan's a good one,
2069
01:49:07,369 --> 01:49:08,968
and yours never was.
2070
01:49:11,434 --> 01:49:14,467
What did you want
from your father?
2071
01:49:14,502 --> 01:49:16,300
What did he
refuse to give you
2072
01:49:16,335 --> 01:49:18,734
that you thought you
might get from me?
2073
01:49:18,769 --> 01:49:20,734
Power, importance?
What?
2074
01:49:20,769 --> 01:49:22,133
How little you see.
2075
01:49:22,168 --> 01:49:24,334
I see you more
clearly now, Olivia,
2076
01:49:24,369 --> 01:49:26,033
all the way back
to something
2077
01:49:26,068 --> 01:49:30,033
you probably didn't
quite understand yourself.
2078
01:49:30,068 --> 01:49:32,067
And I know more
about that night
2079
01:49:32,102 --> 01:49:34,400
I proposed to you
under the bridge.
2080
01:49:37,400 --> 01:49:39,501
I know that when you
went on up the road
2081
01:49:39,536 --> 01:49:42,868
that night, you must have
seen it was washed out,
2082
01:49:42,903 --> 01:49:44,868
and you must have
let your father
2083
01:49:44,903 --> 01:49:46,767
start down
knowing that...
2084
01:49:46,802 --> 01:49:49,767
because he was old and
useless to your plan.
2085
01:49:53,534 --> 01:49:55,033
You killed him,
Olivia.
2086
01:49:56,667 --> 01:49:59,000
You let him go.
2087
01:49:59,035 --> 01:50:00,467
And you could have
stopped him.
2088
01:50:00,502 --> 01:50:01,501
And supposing I could have,
2089
01:50:01,536 --> 01:50:03,234
could you send me
to prison for that?
2090
01:50:03,269 --> 01:50:04,968
Could you convict me for
wanting you that much?
2091
01:50:05,003 --> 01:50:06,467
No, and I have
no desire to-
2092
01:50:06,502 --> 01:50:08,033
though it wasn't me
you wanted so much.
2093
01:50:08,068 --> 01:50:09,567
I'm just determined
to see you
2094
01:50:09,602 --> 01:50:10,801
ruin no more lives.
2095
01:50:10,836 --> 01:50:12,200
Will you tell me
where Charles is?!
2096
01:50:12,235 --> 01:50:13,400
He needs me! He's ill!
2097
01:50:13,435 --> 01:50:14,701
If he's ill, it's
because you've planted
2098
01:50:14,736 --> 01:50:15,801
the illness there
to cripple him.
2099
01:50:15,836 --> 01:50:17,434
Have you no
thought for me?
2100
01:50:17,469 --> 01:50:18,601
Think of what he's
been through.
2101
01:50:18,636 --> 01:50:20,400
The war
- all right, blame the war for it.
2102
01:50:20,435 --> 01:50:22,868
Then look around for
someone to blame the war on.
2103
01:50:22,903 --> 01:50:24,367
You may come around
full circle
2104
01:50:24,402 --> 01:50:26,200
and find you're staring
yourself in the face.
2105
01:50:26,235 --> 01:50:28,267
Aye, you're as much
to blame for it
2106
01:50:28,302 --> 01:50:29,834
in your own way
as anyone else.
2107
01:50:29,869 --> 01:50:30,834
You're not
important,
2108
01:50:30,869 --> 01:50:31,901
but you're part
of the sickness.
2109
01:50:31,936 --> 01:50:34,033
You're infected with
the fear and hate
2110
01:50:34,068 --> 01:50:35,868
and selfishness
that makes war.
2111
01:50:35,903 --> 01:50:37,167
You want a special life
2112
01:50:37,202 --> 01:50:39,100
according to your
own private plan!
2113
01:50:39,135 --> 01:50:41,067
You'll fight and you'll kill to get it!
2114
01:50:41,102 --> 01:50:43,601
George, where is he?!
Where's Charles?!
2115
01:50:45,634 --> 01:50:46,801
He's married, Olivia.
2116
01:50:49,133 --> 01:50:52,601
Charles and Julie were
married this afternoon.
2117
01:50:52,636 --> 01:50:54,534
You're too late.
2118
01:50:54,569 --> 01:50:55,767
You've lost him.
2119
01:50:57,601 --> 01:50:58,667
You're lying.
2120
01:51:01,534 --> 01:51:02,534
You're lying.
2121
01:51:02,569 --> 01:51:03,901
How could they have
been married today?
2122
01:51:03,936 --> 01:51:06,000
They had the license.
2123
01:51:06,035 --> 01:51:07,501
They were married
at the registry.
2124
01:51:07,536 --> 01:51:08,868
They've gone away.
2125
01:51:20,467 --> 01:51:23,634
So, you think
you've beaten me?
2126
01:51:23,669 --> 01:51:25,267
So, this is your victory?
2127
01:51:25,302 --> 01:51:28,334
This is your revenge, is it?
2128
01:51:28,369 --> 01:51:30,901
The mousy little
mayor of Browdley
2129
01:51:30,936 --> 01:51:33,434
has played his hand.
2130
01:51:33,469 --> 01:51:36,000
All right. All right!
2131
01:51:36,035 --> 01:51:39,033
Sit back, you smug,
dirty, grubby,
2132
01:51:39,068 --> 01:51:40,067
cheap-
2133
01:52:21,634 --> 01:52:22,767
have you ever
considered
2134
01:52:22,802 --> 01:52:25,534
standing for
parliament, Georgie?
2135
01:52:25,569 --> 01:52:28,501
Sometimes you speak
with great feeling.
2136
01:52:30,334 --> 01:52:31,734
We'll drink to victory,
2137
01:52:31,769 --> 01:52:33,501
however sad it tastes.
2138
01:52:33,536 --> 01:52:34,634
Aye.
2139
01:52:34,669 --> 01:52:37,200
It does have
a sad taste, Dick.
2140
01:52:37,235 --> 01:52:39,868
And we've not seen
the last of her yet.
2141
01:52:39,903 --> 01:52:41,267
There's a long way
to go.
2142
01:52:41,302 --> 01:52:42,234
To victory.
2143
01:52:44,501 --> 01:52:46,067
I'm putting
an extra blanket
2144
01:52:46,102 --> 01:52:47,100
on the foot of the sofa.
2145
01:52:47,135 --> 01:52:48,734
You sure you'll sleep
all right, dear?
2146
01:52:48,769 --> 01:52:49,667
Aye, Annie.
2147
01:52:51,667 --> 01:52:53,434
Dick, there wouldn't
be anything...
2148
01:52:53,469 --> 01:52:55,200
habit-forming
in this at my age,
2149
01:52:55,235 --> 01:52:56,234
would there?
2150
01:53:09,167 --> 01:53:11,434
I don't suppose
the young folks upstairs
2151
01:53:11,469 --> 01:53:13,334
will be wanting the tea
too early in the morning,
2152
01:53:13,369 --> 01:53:14,300
will they?
2153
01:53:14,335 --> 01:53:15,300
No, Annie.
2154
01:53:15,335 --> 01:53:16,634
No, I suppose not.
2155
01:53:17,601 --> 01:53:20,701
The barrel
2156
01:53:20,736 --> 01:53:24,501
we'll have
a barrel of fun
2157
01:53:24,536 --> 01:53:28,300
roll out the barrel
2158
01:53:28,335 --> 01:53:31,567
we've got the blues
on the run
2159
01:53:31,602 --> 01:53:34,868
zing, boom, tararrel
2160
01:53:34,903 --> 01:53:38,601
ring out a song
of good cheer
2161
01:53:38,636 --> 01:53:41,634
now's the time to
roll the barrel
2162
01:53:41,669 --> 01:53:45,767
for the gang's all here
2163
01:53:45,802 --> 01:53:48,734
roll out the barrel
2164
01:53:48,769 --> 01:53:52,367
we'll have
a barrel of fun
2165
01:53:52,402 --> 01:53:55,901
roll out the barrel
2166
01:53:55,936 --> 01:53:59,434
we'll have the blues
on the run
2167
01:53:59,469 --> 01:54:02,834
zing, boom, tararrel
2168
01:54:02,869 --> 01:54:06,667
ring out a song
of good cheer...
154524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.