All language subtitles for 1947 - Edward Dmytryk - So well remembered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,967 --> 00:01:38,034 In may, 1945, 2 00:01:38,069 --> 00:01:40,668 while the war on the continent staggered to a close, 3 00:01:40,703 --> 00:01:42,501 England waited. 4 00:01:42,536 --> 00:01:45,800 In Lancashire, a dismal rain was falling, 5 00:01:45,835 --> 00:01:47,833 streaming off the quiet hills 6 00:01:47,868 --> 00:01:52,434 and wetting down the slag heaps in the smoky valleys. 7 00:01:52,469 --> 00:01:55,167 In the mill town of Browdley, as elsewhere, 8 00:01:55,202 --> 00:01:57,434 the people heard Hitler's death rattle 9 00:01:57,469 --> 00:01:59,367 in the throat of the wireless, 10 00:01:59,402 --> 00:02:02,634 listened to each violent convulsion. 11 00:02:02,669 --> 00:02:03,767 They would have preferred 12 00:02:03,802 --> 00:02:06,401 one clean, dramatic note of triumph, 13 00:02:06,436 --> 00:02:09,767 but they took what they got and made the best of it, 14 00:02:09,802 --> 00:02:12,067 as they had been doing for 6 years 15 00:02:12,102 --> 00:02:15,867 and for years before that. 16 00:02:15,902 --> 00:02:18,301 They came out to meet the new world, 17 00:02:18,336 --> 00:02:20,634 glass in hand. 18 00:02:20,669 --> 00:02:22,900 It arrived in Browdley, unofficially, 19 00:02:22,935 --> 00:02:25,833 at midnight, the 7th of may. 20 00:02:25,868 --> 00:02:27,601 There was no single announcement, 21 00:02:27,636 --> 00:02:30,367 no real confirmation. 22 00:02:30,402 --> 00:02:32,601 A force that could no longer be contained 23 00:02:32,636 --> 00:02:34,501 simply broke its bonds. 24 00:02:43,334 --> 00:02:44,467 Come on, hurry up! 25 00:02:59,434 --> 00:03:02,967 We've got the blues on the run 26 00:03:10,467 --> 00:03:13,467 roll the barrel 27 00:03:13,502 --> 00:03:17,467 for the gang's all here 28 00:03:17,502 --> 00:03:20,967 roll out the barrel 29 00:03:21,002 --> 00:03:24,967 we'll have a barrel of fun 30 00:03:25,002 --> 00:03:27,967 roll out the barrel 31 00:03:28,002 --> 00:03:31,467 we've got the blues on the run 32 00:03:31,502 --> 00:03:35,434 zing, boom, tararrel 33 00:03:35,469 --> 00:03:38,501 ring out a song of good cheer 34 00:03:38,536 --> 00:03:42,034 now's the time to roll the barrel 35 00:03:42,069 --> 00:03:46,034 for the gang's all here 36 00:03:46,069 --> 00:03:49,534 roll out the barrel 37 00:03:49,569 --> 00:03:52,900 we'll have a barrel of fun... 38 00:04:16,867 --> 00:04:18,034 in time, 39 00:04:18,069 --> 00:04:20,900 all men felt a solemn and vaguely disturbing note 40 00:04:20,935 --> 00:04:23,401 creep under the first exhilaration. 41 00:04:23,436 --> 00:04:28,501 So much had passed, so much was now to come. 42 00:04:28,536 --> 00:04:29,967 But to no man in Browdley 43 00:04:30,002 --> 00:04:32,000 was the knowledge of peace and victory 44 00:04:32,035 --> 00:04:33,900 a more complicated sensation 45 00:04:33,935 --> 00:04:38,467 than it was for George Boswell, mayor and editor. 46 00:04:38,502 --> 00:04:41,934 A stranger would have thought him insensitive to the occasion, 47 00:04:41,969 --> 00:04:45,334 for the preceding hours had held the full meaning 48 00:04:45,369 --> 00:04:48,067 of a quarter-century of George Boswell's life 49 00:04:48,102 --> 00:04:51,067 into violent focus. 50 00:04:51,102 --> 00:04:53,568 The present crowded around him. 51 00:04:53,603 --> 00:04:58,334 He walked through it into his past and remembered. 52 00:04:58,369 --> 00:05:02,934 He remembered a day in april 1919. 53 00:05:04,969 --> 00:05:06,833 These points will come up in order 54 00:05:06,868 --> 00:05:10,167 during the library committee's report. 55 00:05:10,202 --> 00:05:12,301 Councilor Oldstock? 56 00:05:12,336 --> 00:05:15,733 Item 4, page 10. 57 00:05:15,768 --> 00:05:17,900 The committee opened and voted to carry forward 58 00:05:17,935 --> 00:05:20,601 its discussion of the applicants for the post 59 00:05:20,636 --> 00:05:23,867 of assistant librarian of Browdley public library. 60 00:05:23,902 --> 00:05:30,501 In order: Elizabeth Richardson, Eleanor Wwheatley... 61 00:05:30,536 --> 00:05:31,967 and Olivia Channing. 62 00:05:32,002 --> 00:05:32,967 Channing?! 63 00:05:35,002 --> 00:05:37,534 We are considering the report of the library committee. 64 00:05:37,569 --> 00:05:41,234 This strong feeling about the Channing family 65 00:05:41,269 --> 00:05:42,733 is not in order, 66 00:05:42,768 --> 00:05:45,634 unless it can be contained in a suitable resolution. 67 00:05:45,669 --> 00:05:46,634 Mr. Mayor- 68 00:05:46,669 --> 00:05:47,634 Councilor Morris. 69 00:05:47,669 --> 00:05:48,634 I move the full council 70 00:05:48,669 --> 00:05:49,967 instruct the library committee 71 00:05:50,002 --> 00:05:53,234 to remove from consideration the name of Olivia Channing. 72 00:05:53,269 --> 00:05:54,967 On what grounds? 73 00:05:55,002 --> 00:05:58,201 May I ask if our radical 74 00:05:58,236 --> 00:06:02,134 and somewhat tardy young councilor 75 00:06:02,169 --> 00:06:04,668 is familiar with the record of John Channing? 76 00:06:04,703 --> 00:06:06,000 Aye, I'm familiar with that. 77 00:06:06,035 --> 00:06:07,367 Then he's aware that Channing 78 00:06:07,402 --> 00:06:09,434 is a distasteful name in Browdley. 79 00:06:09,469 --> 00:06:12,234 And he will not deny that in the reorganization 80 00:06:12,269 --> 00:06:15,700 of the Channing mills in 1903, 81 00:06:15,735 --> 00:06:18,167 John Channing's behavior was reprehensible. 82 00:06:18,202 --> 00:06:19,267 I deny that. 83 00:06:20,336 --> 00:06:21,900 Mr. Mayor? 84 00:06:21,935 --> 00:06:23,201 Councilor Boswell. 85 00:06:23,236 --> 00:06:26,733 John Channing's behavior was not reprehensible, 86 00:06:26,768 --> 00:06:28,967 if that means what I think it does. 87 00:06:29,002 --> 00:06:30,201 It was criminal. 88 00:06:30,236 --> 00:06:31,800 John Channing was a crook. 89 00:06:33,835 --> 00:06:36,134 There's no better word, however long, 90 00:06:36,169 --> 00:06:37,568 for a man who would gamble 91 00:06:37,603 --> 00:06:40,568 with the life savings of a trusting, simple people. 92 00:06:40,603 --> 00:06:41,601 Hear, hear. 93 00:06:41,636 --> 00:06:44,201 But I fail to see 94 00:06:44,236 --> 00:06:46,401 what that has to do with the business at hand. 95 00:06:46,436 --> 00:06:48,401 I may be young, I may even be radical. 96 00:06:48,436 --> 00:06:50,967 But I fail to see what the fact 97 00:06:51,002 --> 00:06:55,634 that John Channing spent nearly 20 years of his life in jail 98 00:06:55,669 --> 00:06:57,334 has to do with the qualifications 99 00:06:57,369 --> 00:06:59,201 of his daughter, Olivia Channing, 100 00:06:59,236 --> 00:07:01,434 for giving out books at the library. 101 00:07:04,934 --> 00:07:05,967 Unless, of course, 102 00:07:06,002 --> 00:07:08,401 you consider it our duty here 103 00:07:08,436 --> 00:07:10,833 to punish young women for choosing to be born 104 00:07:10,868 --> 00:07:12,767 into families with more money than morals. 105 00:07:14,835 --> 00:07:16,634 Mr. Mayor, I take it that councilor Boswell has come here 106 00:07:16,669 --> 00:07:19,034 prepared to urge the appointment of miss Channing. 107 00:07:19,069 --> 00:07:20,634 I've come to see justice done, 108 00:07:20,669 --> 00:07:21,601 if possible. 109 00:07:21,636 --> 00:07:22,733 Hear, hear. 110 00:07:22,768 --> 00:07:26,301 I'm sure we respect the councilor for that. 111 00:07:26,336 --> 00:07:30,334 I'm sure we realize how natural it is at times 112 00:07:30,369 --> 00:07:33,167 for a young man to confuse justice 113 00:07:33,202 --> 00:07:36,267 with a beautiful woman's smile. 114 00:07:36,302 --> 00:07:38,934 Miss Channing is considered beautiful, I've heard. 115 00:07:38,969 --> 00:07:40,034 Aye, I've heard that, 116 00:07:40,069 --> 00:07:41,467 but I have no firsthand knowledge. 117 00:07:41,502 --> 00:07:43,334 My romantic association with her 118 00:07:43,369 --> 00:07:45,401 has been confined to some 30 paces 119 00:07:45,436 --> 00:07:47,000 as she crossed the marketplace. 120 00:07:47,035 --> 00:07:49,668 From that distance, all I can tell you is that she was carrying 121 00:07:49,703 --> 00:07:51,467 what might have been a package of fish. 122 00:07:52,969 --> 00:07:54,934 Although she has what in my limited experience 123 00:07:54,969 --> 00:07:56,401 I would call "a trim figure." 124 00:07:58,436 --> 00:08:01,234 But as a member of the library committee, 125 00:08:01,269 --> 00:08:04,100 I am mostly interested in the fact 126 00:08:04,135 --> 00:08:07,167 that she seems better qualified than the other candidates. 127 00:08:07,202 --> 00:08:09,601 Her schooling has included several years 128 00:08:09,636 --> 00:08:11,700 in France, Switzerland, and America 129 00:08:11,735 --> 00:08:14,234 following two years at Rodean, Brighton. 130 00:08:14,269 --> 00:08:16,501 Rodean, Rodean needn't and how. 131 00:08:16,536 --> 00:08:18,568 It's time we got up off our knees before them 132 00:08:18,603 --> 00:08:20,601 and did something about our own schooling! 133 00:08:23,069 --> 00:08:25,100 Aye, it's a trim figure, all right. 134 00:09:09,534 --> 00:09:10,501 George. 135 00:09:10,536 --> 00:09:11,867 Aye? 136 00:09:11,902 --> 00:09:13,833 You can't say the sewage committee's 137 00:09:13,868 --> 00:09:15,900 polluted with private interests. 138 00:09:15,935 --> 00:09:17,067 Why not? It's true. 139 00:09:17,102 --> 00:09:18,167 Aye, but it's slander. 140 00:09:18,202 --> 00:09:19,668 And it'll still land us in the clink. 141 00:09:19,703 --> 00:09:20,601 I'm resigned to that. 142 00:09:20,636 --> 00:09:21,759 After two years mucking about, 143 00:09:21,760 --> 00:09:23,534 one would think you were ready for some honest work. 144 00:09:23,668 --> 00:09:24,900 Put it right, please, spivey. 145 00:09:24,935 --> 00:09:26,967 You'll end up throwing it away, you know that. 146 00:09:27,002 --> 00:09:29,467 Why don't you write things down the way you talk? 147 00:09:29,502 --> 00:09:31,568 I try to, Annie, but it's not easy. 148 00:09:31,603 --> 00:09:32,568 Was it a good meeting? 149 00:09:32,603 --> 00:09:34,234 Aye, lively one, anyway. 150 00:09:34,269 --> 00:09:36,700 You'll need something more substantial than paper. 151 00:09:44,501 --> 00:09:46,267 Spivey, whose dog's this? 152 00:09:46,302 --> 00:09:47,733 He's mine. His name's bBecky. 153 00:09:47,768 --> 00:09:48,967 Oh. 154 00:09:49,002 --> 00:09:51,467 I'm Olivia Channing. 155 00:09:53,000 --> 00:09:54,700 Oh, I forgot. 156 00:09:54,735 --> 00:09:56,534 You only know me by my trim figure. 157 00:09:56,569 --> 00:09:59,900 You know, it's not kind to hold a politician up 158 00:09:59,935 --> 00:10:01,967 for the things he says in the heat of a public debate. 159 00:10:02,002 --> 00:10:03,234 You didn't mean it, then? 160 00:10:03,269 --> 00:10:04,934 No, I didn't. Yes, I did mean it! 161 00:10:04,969 --> 00:10:06,733 I felt I ought to come and thank you 162 00:10:06,768 --> 00:10:08,900 for coming to my defense this afternoon. 163 00:10:08,935 --> 00:10:10,867 In spite of what you said about my father, 164 00:10:10,902 --> 00:10:12,434 it was kind of you. 165 00:10:12,469 --> 00:10:14,334 It wasn't meant as kindness entirely, 166 00:10:14,369 --> 00:10:15,334 just fairness. 167 00:10:15,369 --> 00:10:16,334 Oh? 168 00:10:16,369 --> 00:10:18,301 I've never believed this business 169 00:10:18,336 --> 00:10:20,967 about children paying for the sins of their fathers. 170 00:10:21,002 --> 00:10:22,201 What's done is done. 171 00:10:22,236 --> 00:10:24,467 Anyway, it's a bit early to thank me. 172 00:10:24,502 --> 00:10:26,000 The committee's got to vote yet. 173 00:10:26,035 --> 00:10:27,000 I think I'll win now. 174 00:10:27,035 --> 00:10:28,034 I hope you do. 175 00:10:28,069 --> 00:10:29,000 Come, Becky. 176 00:10:29,035 --> 00:10:30,034 Here, come on, chap. 177 00:10:30,069 --> 00:10:31,501 Here. Do you have far to go? 178 00:10:31,536 --> 00:10:32,501 Stoneclough. 179 00:10:32,536 --> 00:10:33,467 Stoneclough? 180 00:10:33,502 --> 00:10:34,501 Mm-hmm. 181 00:10:34,536 --> 00:10:35,767 You still live there? 182 00:10:35,802 --> 00:10:37,767 It's my home. Where else would I live? 183 00:10:37,802 --> 00:10:39,568 I don't know. I just thought that... 184 00:10:39,603 --> 00:10:42,301 it's a bit of a hill for a bike, isn't it? 185 00:10:42,336 --> 00:10:44,833 I haven't one. I like to walk, anyway. 186 00:10:44,868 --> 00:10:47,267 Good-bye. 187 00:10:47,302 --> 00:10:48,267 Oh. 188 00:10:50,501 --> 00:10:52,900 Is there anything the matter? 189 00:10:52,935 --> 00:10:54,501 If I can just rest a minute. 190 00:10:54,536 --> 00:10:56,900 I must have taken all this too seriously. 191 00:10:56,935 --> 00:10:58,067 Yes, yes, of course. 192 00:10:58,102 --> 00:10:59,100 Annie. 193 00:10:59,135 --> 00:11:00,100 No- 194 00:11:00,135 --> 00:11:01,067 Annie! 195 00:11:01,102 --> 00:11:02,067 No, please- 196 00:11:02,102 --> 00:11:03,067 would you fetch another cup please? 197 00:11:03,102 --> 00:11:04,067 I'm quite all right. 198 00:11:04,102 --> 00:11:05,100 Another cup of tea, Annie, please. 199 00:11:05,135 --> 00:11:06,067 Miss Channing feels a bit faint. 200 00:11:06,102 --> 00:11:07,067 Quickly, Annie! 201 00:11:07,102 --> 00:11:10,067 Could I have some hot milk instead? 202 00:11:10,102 --> 00:11:12,034 A cup of hot milk, then, Annie. 203 00:11:12,069 --> 00:11:13,034 Just hot milk? 204 00:11:13,069 --> 00:11:14,067 Aye. 205 00:11:14,102 --> 00:11:15,634 Nobody wants just hot milk. 206 00:11:15,669 --> 00:11:16,934 Apparently miss Channing does. 207 00:11:16,969 --> 00:11:18,467 I shall put a little tea in it. 208 00:11:19,900 --> 00:11:22,467 Now, we'll have to find a way to take you home. 209 00:11:22,502 --> 00:11:24,000 You can't walk 3 miles. 210 00:11:24,035 --> 00:11:25,568 I don't want to be a bother. 211 00:11:25,603 --> 00:11:27,833 It's no bother at all. Now you just sit there and have your milk. 212 00:11:27,868 --> 00:11:31,634 I'll see if I can't borrow Dr. Whiteside's car. 213 00:11:31,669 --> 00:11:32,733 I'll be right back. 214 00:11:32,768 --> 00:11:34,501 Now don't you take any nonsense from Annie. 215 00:12:10,301 --> 00:12:12,301 Good-bye. 216 00:12:12,336 --> 00:12:13,767 It was very kind of you. 217 00:12:13,802 --> 00:12:15,267 Don't bother to get out. 218 00:12:54,867 --> 00:12:56,034 Excuse me, sir. 219 00:12:56,069 --> 00:12:57,334 That frequently happens 220 00:12:57,369 --> 00:12:59,601 when Whiteside brings the car up the hill. 221 00:12:59,636 --> 00:13:02,700 It's something to do with the climb, whatever it is. 222 00:13:02,735 --> 00:13:05,434 Watson will have it right in a moment. 223 00:13:05,469 --> 00:13:08,267 I'm John Channing, Olivia's father. 224 00:13:08,302 --> 00:13:12,067 I'll make some tea while you're waiting on watson. 225 00:13:12,102 --> 00:13:14,134 Olivia should have asked you in, of course. 226 00:13:14,169 --> 00:13:16,833 She's a strange girl sometimes. 227 00:13:26,601 --> 00:13:29,401 Whiteside visits me occasionally. 228 00:13:29,436 --> 00:13:31,234 Not professionally, of course, 229 00:13:31,269 --> 00:13:34,067 since he's been medical officer, 230 00:13:34,102 --> 00:13:36,634 though he's promised to find me someone. 231 00:13:39,634 --> 00:13:43,134 Whiteside's about the extent of it. 232 00:13:43,169 --> 00:13:45,601 You probably know I haven't been 233 00:13:45,636 --> 00:13:47,201 overwhelmed with visitors 234 00:13:47,236 --> 00:13:49,267 since I came home from prison. 235 00:13:49,302 --> 00:13:51,700 Aye, I know that. 236 00:13:51,735 --> 00:13:54,367 I suppose he's really a good doctor. 237 00:13:54,402 --> 00:13:56,700 I suppose so. 238 00:13:56,735 --> 00:13:58,100 Who, Whiteside? 239 00:13:58,135 --> 00:14:00,034 Yes, he's a good doctor, all right. 240 00:14:00,069 --> 00:14:04,967 You have something to do with the town yourself? 241 00:14:05,002 --> 00:14:06,367 I'm on the council. 242 00:14:06,402 --> 00:14:09,534 And I manage to meddle into affairs by way of "the guardian." 243 00:14:09,569 --> 00:14:12,434 Then you're Boswell, 244 00:14:12,469 --> 00:14:14,267 a friend of Whiteside's. 245 00:14:14,302 --> 00:14:15,501 Aye, more or less. 246 00:14:15,536 --> 00:14:19,700 I've been grateful for Whiteside's company. 247 00:14:19,735 --> 00:14:23,067 After nearly 20 years of one kind of loneliness, 248 00:14:23,102 --> 00:14:27,967 it's difficult getting used to a new kind. 249 00:14:28,002 --> 00:14:28,967 Won't you sit down? 250 00:14:29,002 --> 00:14:29,900 Thanks. 251 00:14:46,601 --> 00:14:50,134 Not that Olivia doesn't take good care of me. 252 00:14:50,169 --> 00:14:53,100 We go for long walks together. 253 00:14:53,135 --> 00:14:57,234 One day, a piece of paper blew across the path. 254 00:14:57,269 --> 00:14:59,900 I thought at first it was a white dog. 255 00:14:59,935 --> 00:15:03,167 I discovered it wasn't when it hit against my leg. 256 00:15:03,202 --> 00:15:06,234 But Olivia bought me a white dog. 257 00:15:06,269 --> 00:15:08,401 Quite a nice one. 258 00:15:08,436 --> 00:15:11,467 She calls him Becky. He's about somewhere. 259 00:15:14,067 --> 00:15:15,501 20 years ago, 260 00:15:15,536 --> 00:15:18,301 I used to enjoy the view from here, 261 00:15:18,336 --> 00:15:21,800 Stoneclough towering above the town, 262 00:15:21,835 --> 00:15:26,668 and the mill stacks looking like spires in the haze. 263 00:15:26,703 --> 00:15:28,100 I used to think sometimes 264 00:15:28,135 --> 00:15:33,534 that they looked like the cathedrals in amiens and cologne. 265 00:15:33,569 --> 00:15:38,267 I told Olivia about that the other day, and she said, 266 00:15:38,302 --> 00:15:40,733 "perhaps they are cathedrals 267 00:15:40,768 --> 00:15:43,134 if you believe in them enough." 268 00:15:50,334 --> 00:15:53,234 She thinks I'm still resting, 269 00:15:53,269 --> 00:15:55,134 that I'll get back to work soon 270 00:15:55,169 --> 00:15:57,934 and reopen the mills. 271 00:15:57,969 --> 00:16:02,434 No. The hardest thing in the world, I suppose, 272 00:16:02,469 --> 00:16:07,568 is to understand how that you were once so vitally interested 273 00:16:07,603 --> 00:16:11,401 in something that no longer interests you at all. 274 00:16:14,467 --> 00:16:17,833 Well, if the car's ready, I'd best be on my way. 275 00:16:17,868 --> 00:16:19,000 Must you? 276 00:16:19,035 --> 00:16:21,634 I have some work to do. I'm very grateful. 277 00:16:47,334 --> 00:16:48,900 Good-bye, Mr. Channing. 278 00:16:48,935 --> 00:16:50,668 Mr. Boswell. 279 00:16:50,703 --> 00:16:53,067 The people of Browdley hate me, I know... 280 00:16:53,102 --> 00:16:55,301 for some reason. 281 00:16:55,336 --> 00:16:57,767 Tell me honestly, do you hate me? 282 00:17:00,501 --> 00:17:03,000 I hate the misery you caused. 283 00:17:03,035 --> 00:17:05,668 I hate all the poverty and unhappiness, 284 00:17:05,703 --> 00:17:08,833 the rows on rows of filthy sordid houses. 285 00:17:08,868 --> 00:17:12,800 Rows of houses. 286 00:17:12,835 --> 00:17:14,201 I sometimes thought 287 00:17:14,236 --> 00:17:16,934 that if I'd been sent to prison for the houses, 288 00:17:16,969 --> 00:17:21,833 it would have been a just sentence. 289 00:17:21,868 --> 00:17:23,601 You'll come back again, won't you? 290 00:17:23,636 --> 00:17:26,501 You'll visit us as often as you can? 291 00:17:26,536 --> 00:17:29,367 Aye, if you like. 292 00:17:29,402 --> 00:17:30,434 Good-bye, sir. 293 00:17:30,469 --> 00:17:32,434 Good-bye. 294 00:17:54,401 --> 00:17:56,100 It was Olivia's very strangeness 295 00:17:56,135 --> 00:17:58,301 that fascinated George at first. 296 00:17:58,336 --> 00:18:00,367 The sudden shifts of mood, 297 00:18:00,402 --> 00:18:04,067 the swift darting from girl-child to woman, 298 00:18:04,102 --> 00:18:07,800 the ease with which she moved in and out of present reality, 299 00:18:07,835 --> 00:18:09,934 slipping quickly into the past, 300 00:18:09,969 --> 00:18:13,334 leaving him briefly for some world of her own. 301 00:18:13,369 --> 00:18:16,601 On the clean, lovely moors, he fell in love with her 302 00:18:16,636 --> 00:18:18,467 as naturally as he had come to hate 303 00:18:18,502 --> 00:18:21,067 the ugly poverty of the town below. 304 00:18:38,034 --> 00:18:39,467 Twist that dragon's tail, Georgie. 305 00:18:39,502 --> 00:18:40,467 Twist his tail. 306 00:18:40,502 --> 00:18:41,467 Hello, Dick. 307 00:18:41,502 --> 00:18:42,668 Or could I be wrong? 308 00:18:42,703 --> 00:18:45,301 Is that a blistering editorial you're composing? 309 00:18:45,336 --> 00:18:46,700 Or a tender argument of love? 310 00:18:46,735 --> 00:18:47,833 No, I was- 311 00:18:47,868 --> 00:18:50,134 come, come, Georgie, you can't be that blind. 312 00:18:50,169 --> 00:18:51,167 You're a good reporter. 313 00:18:51,202 --> 00:18:53,167 You have your ear on the town's heart. 314 00:18:53,202 --> 00:18:55,067 You must know you're a local scandal. 315 00:18:55,102 --> 00:18:56,234 With her dying breath, 316 00:18:56,269 --> 00:18:59,568 Mrs. Phelsby asked me how the romance was coming. 317 00:18:59,603 --> 00:19:00,900 Mrs. Phelsby? 318 00:19:00,935 --> 00:19:03,934 Mrs. Phelsby, god rest her soul. 319 00:19:03,969 --> 00:19:08,167 One less unfortunate for you to rescue from these slums. 320 00:19:08,202 --> 00:19:09,934 Oh, well, if she hadn't died of filthy food, 321 00:19:09,969 --> 00:19:12,267 you'd have run her over on your bicycle. 322 00:19:12,302 --> 00:19:14,000 How's your protege doing at the library? 323 00:19:14,035 --> 00:19:15,201 Hmm? 324 00:19:15,236 --> 00:19:18,800 I only ask you to consider the people's defender 325 00:19:18,835 --> 00:19:22,234 amorously linked with a female sign of oppression. 326 00:19:22,269 --> 00:19:23,800 It's a curious alliance. 327 00:19:23,835 --> 00:19:27,234 Aye, I suppose it is that. 328 00:19:27,269 --> 00:19:29,367 Well, i... 329 00:19:29,402 --> 00:19:31,800 you didn't tell me you were so friendly with John Channing. 330 00:19:31,835 --> 00:19:36,100 I didn't think that you'd approve of my trying to keep him alive. 331 00:19:36,135 --> 00:19:38,601 I'm not sure I approve myself. 332 00:19:38,636 --> 00:19:40,900 Well, run along now, don't keep her waiting. 333 00:19:40,935 --> 00:19:42,668 Bye, Dick. 334 00:19:51,436 --> 00:19:55,234 This corrupt, this unscrupulous man, 335 00:19:55,269 --> 00:19:56,434 this swindler, 336 00:19:56,469 --> 00:19:59,367 snatched it all from me in less than 30 seconds! 337 00:19:59,402 --> 00:20:01,467 Aye, and I'm not the only one! 338 00:20:01,502 --> 00:20:02,501 Mr. Horncastle, what's happened? 339 00:20:02,536 --> 00:20:05,601 I voted for you the last time. 340 00:20:05,636 --> 00:20:07,900 Aye, and I voted for you the time before that, 341 00:20:07,935 --> 00:20:10,067 but you'll get no more of my votes. 342 00:20:16,234 --> 00:20:17,833 Mr. Teesdale, what's happened? 343 00:20:17,868 --> 00:20:20,434 I'm afraid we shall have to do something about miss Channing. 344 00:20:20,469 --> 00:20:21,900 Miss Channing? What's she done? 345 00:20:21,935 --> 00:20:24,301 I can't go through another row of this sort. 346 00:20:24,336 --> 00:20:25,967 My heart won't stand it. 347 00:20:26,002 --> 00:20:27,833 For heaven's sake, what sort of a row? 348 00:20:35,034 --> 00:20:38,568 Well? What is it? 349 00:20:38,603 --> 00:20:40,568 I don't know how it started, 350 00:20:40,603 --> 00:20:43,367 but she was at the handing-out desk as usual. 351 00:20:43,402 --> 00:20:44,867 By the time I got there, 352 00:20:44,902 --> 00:20:47,367 old Horncastle was calling her names! 353 00:20:47,402 --> 00:20:50,167 And shouting about her father having ruined him! 354 00:20:50,202 --> 00:20:52,601 She said, "I'm sorry, Mr. Horncastle, 355 00:20:52,636 --> 00:20:55,000 "but perhaps you'd best write your filthy sentiments 356 00:20:55,035 --> 00:20:56,601 in the book the way the others do." 357 00:20:56,636 --> 00:20:57,601 What book? 358 00:20:57,636 --> 00:20:59,668 The account of the Channing trial. 359 00:20:59,703 --> 00:21:01,700 I didn't know it had been marked. 360 00:21:01,735 --> 00:21:03,733 That's against the rules, of course. 361 00:21:03,768 --> 00:21:06,767 At any rate, what she said set him off again. 362 00:21:06,802 --> 00:21:08,401 And the first thing I knew, 363 00:21:08,436 --> 00:21:10,534 she had picked up quite a large book 364 00:21:10,569 --> 00:21:12,634 and squashed it squarely in his face. 365 00:21:12,669 --> 00:21:13,634 She hit him? 366 00:21:13,669 --> 00:21:15,034 She squashed him! 367 00:21:15,069 --> 00:21:17,434 I'm afraid she'll have to go. 368 00:21:17,469 --> 00:21:18,501 Where is she now? 369 00:21:18,536 --> 00:21:19,967 I can't say, 370 00:21:20,002 --> 00:21:22,301 and I can't say that I care. 371 00:21:22,336 --> 00:21:24,134 She fled into the shelves, weeping. 372 00:21:37,767 --> 00:21:38,767 Oh, Livia. 373 00:21:38,802 --> 00:21:40,501 Livia. 374 00:21:40,536 --> 00:21:41,733 Come along, now. 375 00:21:41,768 --> 00:21:43,700 You can't let Horncastle upset you. 376 00:21:43,735 --> 00:21:46,601 He's an old man and he's always been unreasonable. 377 00:21:46,636 --> 00:21:49,000 Besides, he's got very bad indigestion. 378 00:22:03,034 --> 00:22:04,367 You know, I did tell you 379 00:22:04,402 --> 00:22:06,800 you've got to expect things like this. 380 00:22:09,833 --> 00:22:12,867 Did you really push a book in his face? 381 00:22:12,902 --> 00:22:15,267 Well, it is a bit upsetting close to, isn't it, eh? 382 00:22:15,302 --> 00:22:17,034 Anyway, it's not worth crying about. 383 00:22:17,069 --> 00:22:18,534 I'm not crying about that. 384 00:22:18,569 --> 00:22:19,668 What? 385 00:22:19,703 --> 00:22:21,634 I'm not crying about that. 386 00:22:21,669 --> 00:22:23,467 Then what on earth are you crying about? 387 00:22:23,502 --> 00:22:24,767 Stoneclough. 388 00:22:24,802 --> 00:22:26,034 Stoneclough? 389 00:22:26,069 --> 00:22:28,234 What's there about Stoneclough to make you cry? 390 00:22:28,269 --> 00:22:30,134 We're losing it. 391 00:22:30,169 --> 00:22:32,534 We haven't any money left. The bank's taking it. 392 00:22:32,569 --> 00:22:34,800 I just found out this morning. 393 00:22:34,835 --> 00:22:37,934 I thought I could do this job and pay them something. 394 00:22:37,969 --> 00:22:40,134 Out of 15 shillings a week? 395 00:22:40,169 --> 00:22:43,334 Come along now. Come and have a cup of Annie's tea, eh? 396 00:22:43,369 --> 00:22:44,767 I'll grab Dick's car and take you home. 397 00:22:44,802 --> 00:22:45,900 Come on. 398 00:22:58,800 --> 00:23:00,401 He must be out on a call. 399 00:23:00,436 --> 00:23:01,733 You're getting soaked. 400 00:23:01,768 --> 00:23:03,067 Why don't we go back to my place and dry off? 401 00:23:03,102 --> 00:23:04,034 I want to go home. 402 00:23:04,069 --> 00:23:05,034 But don't you think- 403 00:23:05,069 --> 00:23:06,100 let's walk. 404 00:23:06,135 --> 00:23:08,267 It's letting up a bit anyway. 405 00:23:46,833 --> 00:23:48,900 Well, it's a pity there aren't more houses up here, 406 00:23:48,935 --> 00:23:51,234 I might persuade the town to run a bus. 407 00:23:51,269 --> 00:23:52,401 After all, I am chairman 408 00:23:52,436 --> 00:23:55,334 of the transport committee, you know. 409 00:23:55,369 --> 00:23:58,301 This bridge is really mine. 410 00:23:58,336 --> 00:24:01,833 My grandfather gave it to me one day as my castle. 411 00:24:01,868 --> 00:24:03,534 He said he'd give me Stoneclough, too, 412 00:24:03,569 --> 00:24:05,534 but he never did. 413 00:24:05,569 --> 00:24:09,434 He said it would be mine and I could live in it with 100 servants. 414 00:24:11,501 --> 00:24:12,568 Oh, George, what do people do? 415 00:24:12,603 --> 00:24:14,000 What is there to do 416 00:24:14,035 --> 00:24:15,800 when something they've always wanted and loved very much 417 00:24:15,835 --> 00:24:17,301 is taken away from them, 418 00:24:17,336 --> 00:24:18,800 when they turn in every direction 419 00:24:18,835 --> 00:24:20,367 and there's no comfort anywhere? 420 00:24:24,900 --> 00:24:27,067 Olivia, would you marry me? 421 00:24:27,102 --> 00:24:30,501 I'm not much good at this sort of thing. 422 00:24:30,536 --> 00:24:31,800 I suppose I'm better at meetings, 423 00:24:31,835 --> 00:24:34,501 but I've meant to say it for a long time. 424 00:24:34,536 --> 00:24:35,534 What I mean is, I'm not just saying it 425 00:24:35,569 --> 00:24:36,568 because of what's happened 426 00:24:36,603 --> 00:24:39,367 or because I'm sorry for you. 427 00:24:39,402 --> 00:24:42,700 Olivia, I love you. 428 00:24:45,467 --> 00:24:47,900 It's slacked off a bit. We'd best go on. 429 00:24:57,234 --> 00:24:59,934 George, let me go on alone. 430 00:24:59,969 --> 00:25:00,934 No- 431 00:25:00,969 --> 00:25:02,601 I want to see it again. 432 00:25:02,636 --> 00:25:03,601 Alone. 433 00:25:37,267 --> 00:25:39,733 The decisions Olivia made that night 434 00:25:39,768 --> 00:25:42,700 were based partly on turbulent instinct, 435 00:25:42,735 --> 00:25:47,267 partly on private logic. 436 00:25:47,302 --> 00:25:49,201 The course of action she chose 437 00:25:49,236 --> 00:25:52,733 erupted both from the strange lonely life she had led 438 00:25:52,768 --> 00:25:56,434 and from her unrelenting dream of the life she must lead. 439 00:26:02,934 --> 00:26:05,833 George had no way of understanding any of this, 440 00:26:05,868 --> 00:26:09,134 for our knowledge of people is never certain, 441 00:26:09,169 --> 00:26:10,934 never wholly complete. 442 00:26:21,700 --> 00:26:24,900 He could not have been expected to recognize this instant 443 00:26:24,935 --> 00:26:28,267 when his future hung momentarily in space 444 00:26:28,302 --> 00:26:31,967 and was then decided, for good or bad. 445 00:26:43,967 --> 00:26:47,034 Dick! Dick! I'm going down with you! 446 00:27:38,833 --> 00:27:39,800 Dick! 447 00:27:50,534 --> 00:27:52,067 Dick! You all right? 448 00:27:52,102 --> 00:27:54,067 Yes, I'm all right. 449 00:27:54,102 --> 00:27:55,067 Channing? 450 00:27:55,102 --> 00:27:56,234 Yes. 451 00:27:56,269 --> 00:27:57,800 Never mind, Georgie. 452 00:27:57,835 --> 00:27:59,056 You can't get him out. 453 00:27:59,057 --> 00:28:00,300 He's dead anyway. 454 00:28:01,301 --> 00:28:02,501 We'll call for help from the house. 455 00:28:02,536 --> 00:28:03,534 Give me a hand up, will you? 456 00:28:13,034 --> 00:28:14,767 Let me know when the police arrive. 457 00:28:15,900 --> 00:28:17,467 There's a bottle in that cabinet. 458 00:28:17,502 --> 00:28:18,934 I've got to tell Olivia. 459 00:28:47,000 --> 00:28:50,601 I know, George. I know. 460 00:28:50,636 --> 00:28:53,367 I begged him not to go. 461 00:28:53,402 --> 00:28:54,867 Oh, George! 462 00:28:59,867 --> 00:29:04,034 Livia, Livia. 463 00:29:04,069 --> 00:29:07,067 I begged him not to. 464 00:29:07,102 --> 00:29:09,100 I watched the road. 465 00:29:09,135 --> 00:29:11,867 When the car didn't come along the lower half, I knew. 466 00:29:11,902 --> 00:29:13,767 I knew what had happened. 467 00:29:17,900 --> 00:29:20,134 I can't stay here any longer! 468 00:29:20,169 --> 00:29:22,733 I can't stay here alone! Take me away! 469 00:29:22,768 --> 00:29:25,800 Take me away with you! Now! 470 00:29:25,835 --> 00:29:28,833 Aye. Aye, of course I will. 471 00:29:28,868 --> 00:29:32,668 Oh, George, I love you. 472 00:29:32,703 --> 00:29:33,833 I do love you, 473 00:29:33,868 --> 00:29:36,000 not just because I need you now. 474 00:29:36,035 --> 00:29:36,967 I love you. 475 00:29:37,002 --> 00:29:38,234 If you still want to marry me, 476 00:29:38,269 --> 00:29:40,067 I would like to. 477 00:29:44,800 --> 00:29:48,467 Darling, I'll look after you now. 478 00:29:52,800 --> 00:29:55,100 Now, you just get a few things together 479 00:29:55,135 --> 00:29:56,534 and I'll- I'll take you home. 480 00:29:56,569 --> 00:29:59,167 It's all right if I take Becky, isn't it? 481 00:29:59,202 --> 00:30:00,668 Annie won't mind? 482 00:30:00,703 --> 00:30:03,000 No, it's all right. Annie won't mind. 483 00:30:03,035 --> 00:30:05,334 I'll fetch Becky, then. 484 00:30:17,767 --> 00:30:19,134 George was unaware of 485 00:30:19,169 --> 00:30:22,134 the stubborn image that haunted Whiteside, 486 00:30:22,169 --> 00:30:25,000 the image of a road half washed away. 487 00:30:27,067 --> 00:30:30,967 For in George's memory, those swift days were all one. 488 00:30:31,002 --> 00:30:33,467 The terror and emptiness of violent death 489 00:30:33,502 --> 00:30:35,367 were mixed with the frightening beauty 490 00:30:35,402 --> 00:30:37,434 and the hope of love. 491 00:30:37,469 --> 00:30:40,000 The same bells tolled for both, 492 00:30:40,035 --> 00:30:41,733 and they were married in St. Luke's 493 00:30:41,768 --> 00:30:44,067 by the same rector who buried John Channing. 494 00:30:45,434 --> 00:30:47,100 They spent their honeymoon in London. 495 00:30:47,135 --> 00:30:51,167 They saw the tower, westminster abbey, and hampstead heath. 496 00:30:51,202 --> 00:30:54,034 With some difficulty, George arranged to have tea on the terrace 497 00:30:54,069 --> 00:30:55,867 of the house of commons. 498 00:30:55,902 --> 00:30:58,334 The shape of the life they were to have together 499 00:30:58,369 --> 00:31:01,833 began to emerge out of the misty, tangled pattern. 500 00:31:06,833 --> 00:31:08,700 Mr. Wetherall, 501 00:31:08,735 --> 00:31:11,000 I'm afraid I am not quite clear 502 00:31:11,035 --> 00:31:12,334 about Mr. Mangin. 503 00:31:12,369 --> 00:31:14,100 I've-I've heard of him, of course, but- 504 00:31:14,135 --> 00:31:15,867 you've been editing that paper of yours 505 00:31:15,902 --> 00:31:17,733 about 3 years now, haven't you, Boswell? 506 00:31:17,768 --> 00:31:18,967 Aye, almost. 507 00:31:19,002 --> 00:31:21,434 Well, I've been sitting in commons for Browdley 508 00:31:21,469 --> 00:31:22,467 a bit longer than that, 509 00:31:22,502 --> 00:31:24,334 so if I may patronize you... 510 00:31:24,369 --> 00:31:25,601 all right. 511 00:31:25,636 --> 00:31:28,167 Well, then, I'd say you're keeping your nose 512 00:31:28,202 --> 00:31:30,201 too close to your paving stones. 513 00:31:30,236 --> 00:31:33,733 You'll never understand men like Mangin that way. 514 00:31:33,768 --> 00:31:36,100 How many cotton mills do you make it in Browdley 515 00:31:36,135 --> 00:31:37,634 since Channing closed? 516 00:31:37,669 --> 00:31:39,100 3. that's right, isn't it? 517 00:31:39,135 --> 00:31:42,601 Aye, but now you've got me doing that "aye" business. 518 00:31:42,636 --> 00:31:45,034 You should cultivate a straightforward "yes" 519 00:31:45,069 --> 00:31:48,167 now you're married into an important family, 520 00:31:48,202 --> 00:31:50,934 but look carefully and you'll see that 521 00:31:50,969 --> 00:31:54,501 Mangin has a finger in all 3 of those mills. 522 00:31:54,536 --> 00:31:56,767 I've never seen his name among the directors. 523 00:31:56,802 --> 00:31:58,267 I'm sure you haven't, 524 00:31:58,302 --> 00:31:59,900 but if you look at a list of 525 00:31:59,935 --> 00:32:02,034 the directors of the holding company 526 00:32:02,069 --> 00:32:04,800 that hold the holding company that holds the mills, 527 00:32:04,835 --> 00:32:06,601 you will find it. 528 00:32:06,636 --> 00:32:08,034 I didn't much want to bring him, 529 00:32:08,069 --> 00:32:11,067 but I ran into him and there was no way out. 530 00:32:11,102 --> 00:32:13,134 He seemed to want to meet your wife. 531 00:32:13,169 --> 00:32:14,668 I knew your father quite well, you know. 532 00:32:14,703 --> 00:32:16,767 Oh? If there's ever anything I can do. 533 00:32:20,767 --> 00:32:22,201 Boswell, your wife is charming. 534 00:32:22,236 --> 00:32:23,601 I congratulate you. 535 00:32:23,636 --> 00:32:25,467 Nothing's more important to a man in public affairs. 536 00:32:25,502 --> 00:32:27,800 I hope Olivia hasn't given the impression that- 537 00:32:27,835 --> 00:32:28,800 Browdley's small, of course, 538 00:32:28,835 --> 00:32:30,100 and it doesn't really give George 539 00:32:30,135 --> 00:32:32,100 the opportunity he deserves. 540 00:32:32,135 --> 00:32:34,700 But we'll soon be having a house in London, too, 541 00:32:34,735 --> 00:32:37,534 so that he'll be able to do more important things. 542 00:32:37,569 --> 00:32:40,367 I imagine parliament must keep you frightfully busy. 543 00:32:40,402 --> 00:32:42,733 I mean, all the meetings and having to vote. 544 00:32:42,768 --> 00:32:45,167 Well, it's a bit of a nuisance sometimes. 545 00:32:45,202 --> 00:32:48,401 Every session also, your husband starts deviling me 546 00:32:48,436 --> 00:32:51,568 to vote for one crackpot housing scheme or other. 547 00:32:51,603 --> 00:32:53,000 And regularly, once a year, 548 00:32:53,035 --> 00:32:54,833 some fool introduces a bill 549 00:32:54,868 --> 00:32:56,900 to revise the anglican prayer book. 550 00:32:56,935 --> 00:32:58,967 Well, I have to put a stop to that. 551 00:32:59,002 --> 00:33:01,534 It sounds very exciting. 552 00:33:01,569 --> 00:33:05,034 How did you acquire this feeling for housing? 553 00:33:05,069 --> 00:33:08,234 I was born at number 24 mill street. 554 00:33:08,269 --> 00:33:09,501 Mill street? 555 00:33:09,536 --> 00:33:12,434 The drainage canal was right at our doorstep 556 00:33:12,469 --> 00:33:14,134 when it wasn't in the parlor. 557 00:33:14,169 --> 00:33:17,367 Have you ever sailed a toy boat in garbage? 558 00:33:17,402 --> 00:33:20,034 Well, I can't say that I have. 559 00:33:20,069 --> 00:33:21,167 Well, I have, 560 00:33:21,202 --> 00:33:23,700 as half the boys in Browdley are doing now. 561 00:33:23,735 --> 00:33:26,201 I just want them to have better than I had. 562 00:33:26,236 --> 00:33:27,967 I see. Oh, I had a very good family. 563 00:33:28,002 --> 00:33:29,267 We were just too close together. 564 00:33:29,302 --> 00:33:32,167 Mr. Mangin, do you come out to Browdley often? 565 00:33:32,202 --> 00:33:34,568 I'm afraid not. 566 00:33:34,603 --> 00:33:36,700 Well, will I be seeing you again? 567 00:33:36,735 --> 00:33:38,367 I really hope so. 568 00:33:38,402 --> 00:33:41,067 Then come up again soon, both of you. 569 00:33:41,102 --> 00:33:42,568 As a matter of fact, why not make it friday? 570 00:33:42,603 --> 00:33:44,467 Oh, that's a bit - friday, then. 571 00:33:44,502 --> 00:33:46,301 Good. For dinner, if you can. 572 00:33:46,336 --> 00:33:47,900 That's very kind of you. 573 00:33:49,634 --> 00:33:50,700 Thanks, Mangin. 574 00:33:50,735 --> 00:33:52,267 Good-bye. 575 00:33:52,302 --> 00:33:53,501 Good-bye, Wetherall. 576 00:33:53,536 --> 00:33:55,067 Well, I'm afraid we've taken up 577 00:33:55,102 --> 00:33:56,301 a great deal of your time. 578 00:33:56,336 --> 00:33:58,568 At any rate, it appears my vote is required 579 00:33:58,603 --> 00:34:00,534 to settle some momentous issue. 580 00:34:00,569 --> 00:34:02,100 I'm sorry I can't see you out. 581 00:34:02,135 --> 00:34:03,434 Good-bye. Good-bye. 582 00:34:03,469 --> 00:34:04,401 Good-bye, Wetherall. 583 00:34:04,436 --> 00:34:05,833 Good-bye. Thanks very much. 584 00:34:09,167 --> 00:34:10,967 George, I'm afraid you shocked him. 585 00:34:11,002 --> 00:34:12,900 Huh? 586 00:34:12,935 --> 00:34:14,267 Oh, Mangin. 587 00:34:14,302 --> 00:34:16,900 Oh, I don't see why. 588 00:34:16,935 --> 00:34:18,267 Where on earth did you get that idea 589 00:34:18,302 --> 00:34:20,167 about a house in London? 590 00:34:20,202 --> 00:34:22,833 I don't know. I just said it. 591 00:34:22,868 --> 00:34:23,867 Was it wrong? 592 00:34:23,902 --> 00:34:26,301 No, well, it certainly startled me. 593 00:34:26,336 --> 00:34:28,401 It would be nice, though, wouldn't it? 594 00:34:28,436 --> 00:34:29,867 Yes, I suppose so, 595 00:34:29,902 --> 00:34:32,767 but a bit impractical for the Boswells. 596 00:34:32,802 --> 00:34:35,767 George, do you know what's the matter with you? 597 00:34:35,802 --> 00:34:37,201 You're too modest. 598 00:34:37,236 --> 00:34:38,401 There's no reason why you can't be 599 00:34:38,436 --> 00:34:39,767 as important as Mr. Wetherall 600 00:34:39,802 --> 00:34:41,267 or even Mr. Mangin. 601 00:34:41,302 --> 00:34:44,267 You deserve to be. You deserve so many things, 602 00:34:44,302 --> 00:34:47,067 and I'm going to help you to get them. 603 00:34:47,102 --> 00:34:49,467 I know one thing. 604 00:34:49,502 --> 00:34:51,367 I've got a much more beautiful wife 605 00:34:51,402 --> 00:34:52,668 than I deserve. 606 00:34:55,401 --> 00:34:58,367 George, do you like children? 607 00:34:58,402 --> 00:35:00,767 Aye, of course I like children. Why? 608 00:35:00,802 --> 00:35:02,800 Then I'd better get that back garden cleaned up 609 00:35:02,835 --> 00:35:05,800 so Martin will have a place to be in the sun. 610 00:35:05,835 --> 00:35:06,800 Martin? 611 00:35:09,201 --> 00:35:10,367 Who's Martin? 612 00:35:10,402 --> 00:35:11,733 Well, if we're going to have children, 613 00:35:11,768 --> 00:35:13,267 I'd like a boy first, 614 00:35:13,302 --> 00:35:15,867 and if we have a boy, I'd like to call him Martin. 615 00:35:15,902 --> 00:35:17,833 That was my grandfather's name. 616 00:35:48,267 --> 00:35:50,700 Come on, now. Into your mouth with it. 617 00:35:50,735 --> 00:35:52,201 There's no nourishment, 618 00:35:52,236 --> 00:35:53,767 messing it about like that. 619 00:36:00,434 --> 00:36:02,267 Come on, then. Go on. 620 00:36:02,302 --> 00:36:03,534 Don't mind about the dog. 621 00:36:03,569 --> 00:36:05,800 Eat up your porridge. Here, here, in your mouth. 622 00:36:05,835 --> 00:36:06,833 Come on, this way. 623 00:36:06,868 --> 00:36:08,167 Come on. Never mind about the doggie. 624 00:36:08,202 --> 00:36:10,401 I'm sure she'll be all right. That's right. 625 00:36:14,767 --> 00:36:17,434 Be a good boy while we're gone, Martin. 626 00:36:17,469 --> 00:36:19,568 We'll be back sunday on the 2:00, Annie. 627 00:36:24,301 --> 00:36:25,967 This should do it, Spivey. 628 00:36:26,002 --> 00:36:27,534 If you'll lock it up, I'll help finish 629 00:36:27,569 --> 00:36:29,067 the first run when I get back. 630 00:36:29,102 --> 00:36:31,167 So you're going to London again. 631 00:36:31,202 --> 00:36:33,100 Aye. 632 00:36:41,134 --> 00:36:42,234 Hello, Dick. 633 00:36:44,100 --> 00:36:45,634 Well, Georgie, 634 00:36:45,669 --> 00:36:47,634 it's been a long time, hasn't it? 635 00:36:47,669 --> 00:36:50,334 Aye, it has. 636 00:36:50,369 --> 00:36:54,634 I've come to renew an old acquaintance, Georgie. 637 00:36:54,669 --> 00:36:56,167 I wanted to talk to you. 638 00:36:56,202 --> 00:36:59,100 Well, uh... as a matter of fact, Dick, we're just, 639 00:36:59,135 --> 00:37:00,967 uh, off to catch a train. 640 00:37:01,002 --> 00:37:02,100 What is it? 641 00:37:05,134 --> 00:37:06,934 I seem to have forgotten. 642 00:37:11,401 --> 00:37:14,134 Drink's an evil habit, Georgie. 643 00:37:14,169 --> 00:37:18,167 I'm happy to see you've never succumbed to it. 644 00:37:18,202 --> 00:37:19,534 Fogs the brain. 645 00:37:19,569 --> 00:37:23,467 It's the dire bubonic plague of the soul. 646 00:37:23,502 --> 00:37:27,234 Whatever you do, treat the soul tenderly. 647 00:37:27,269 --> 00:37:28,267 George. 648 00:37:28,302 --> 00:37:29,767 Aye. George- 649 00:37:31,733 --> 00:37:34,334 Mrs. Boswell, I've just been 650 00:37:34,369 --> 00:37:36,067 instructing your illustrious husband 651 00:37:36,102 --> 00:37:37,067 in the evils of drink. 652 00:37:37,102 --> 00:37:38,067 George, we'll be late. 653 00:37:38,102 --> 00:37:39,134 I shall be brief, then. 654 00:37:39,169 --> 00:37:40,867 Dick. I shall quickly outline 655 00:37:40,902 --> 00:37:42,833 the etiology of alcoholism, 656 00:37:42,868 --> 00:37:45,634 how the disease begins. 657 00:37:45,669 --> 00:37:48,034 First, the weight of the world 658 00:37:48,069 --> 00:37:49,934 settles on you. 659 00:37:49,969 --> 00:37:56,134 A heavy depression like- like the soft underbelly 660 00:37:56,169 --> 00:37:58,067 of an elephant. 661 00:37:58,102 --> 00:38:00,934 In the distance, you see a way out- 662 00:38:00,969 --> 00:38:05,034 a promising little exit, small and round, 663 00:38:05,069 --> 00:38:09,967 about the right size to fit a cork. 664 00:38:10,002 --> 00:38:13,833 Dick. It's cozy inside the bottle. 665 00:38:13,868 --> 00:38:16,668 The light is soft and green. 666 00:38:19,467 --> 00:38:22,401 What happens, gradually, is that the alcohol 667 00:38:22,436 --> 00:38:25,267 breaks down the fatty tissue between the cells 668 00:38:25,302 --> 00:38:27,833 and they run together like raspberry jam. 669 00:38:27,868 --> 00:38:28,967 Dr. Whiteside- 670 00:38:29,002 --> 00:38:31,000 one cell that had character 671 00:38:31,035 --> 00:38:33,867 blends into another that hasn't. 672 00:38:33,902 --> 00:38:37,534 It happens so slowly, you don't even know it's going on, 673 00:38:37,569 --> 00:38:39,100 and you like it while it's happening. 674 00:38:39,135 --> 00:38:41,501 That's the worst of it. 675 00:38:41,536 --> 00:38:44,201 You love it, 676 00:38:44,236 --> 00:38:47,100 it's the exhilarating process of decay. 677 00:38:49,301 --> 00:38:51,000 Annie, I believe Dr. Whiteside 678 00:38:51,035 --> 00:38:54,034 is finished his illustrated lecture. 679 00:38:54,069 --> 00:38:55,501 Will you show him to the door? 680 00:38:55,536 --> 00:38:57,434 No, I will not. He can find it himself. 681 00:38:57,469 --> 00:39:00,934 Annie. He's taken out 6 sets of tonsils drunker than that 682 00:39:00,969 --> 00:39:02,467 without me showing him anything. 683 00:39:02,502 --> 00:39:04,334 He should manage to find a door or two. 684 00:39:04,369 --> 00:39:05,634 Annie, Annie. 685 00:39:05,669 --> 00:39:08,000 Tread lightly on the glory and integrity 686 00:39:08,035 --> 00:39:09,401 of the medical profession. 687 00:39:13,900 --> 00:39:14,934 Come on, Dick. 688 00:39:18,700 --> 00:39:20,334 I'm a bit swift, Georgie. 689 00:39:20,369 --> 00:39:22,034 Aye, I can see that. 690 00:39:24,668 --> 00:39:26,934 Oh, I remember what it was 691 00:39:26,969 --> 00:39:29,367 I wanted to talk to you about, though. 692 00:39:29,402 --> 00:39:32,867 I wanted to talk to you about my report on the slums. 693 00:39:32,902 --> 00:39:34,367 We're in for trouble there, Georgie. 694 00:39:34,402 --> 00:39:35,401 Aren't you coming, George? 695 00:39:35,436 --> 00:39:37,668 Aye. Get yourself to bed now, Dickie. 696 00:39:37,703 --> 00:39:39,767 You're in no condition to talk about anything. Come on. 697 00:40:09,700 --> 00:40:12,000 The next is some chopin nonsense. 698 00:40:12,035 --> 00:40:14,367 Let's put down something to cushion the blow, shall we? 699 00:40:14,402 --> 00:40:15,568 Mrs. Boswell. 700 00:40:15,603 --> 00:40:16,800 Yes? 701 00:40:16,835 --> 00:40:18,668 May I present Mr. Winslow. 702 00:40:18,703 --> 00:40:20,934 He's been dying to meet you all evening. 703 00:40:20,969 --> 00:40:22,334 How do you do, Mrs. Boswell? 704 00:40:22,369 --> 00:40:23,367 How do you do? 705 00:40:23,402 --> 00:40:24,934 If he bores you, try and remember 706 00:40:24,969 --> 00:40:27,833 that he's very rich. 707 00:40:27,868 --> 00:40:29,134 George. Aye. 708 00:40:29,169 --> 00:40:30,800 These houses we own in Browdley, 709 00:40:30,835 --> 00:40:32,568 these workers' places. 710 00:40:32,603 --> 00:40:35,201 As a housing expert, what do you honestly think of them? 711 00:40:35,236 --> 00:40:38,167 They're not truly as bad as your medical officer report makes out, are they? 712 00:40:38,202 --> 00:40:40,501 He's a bit, uh, erratic, isn't he? 713 00:40:40,536 --> 00:40:41,634 Who? Whiteside? 714 00:40:41,669 --> 00:40:44,134 Well, I-I must say he's inclined 715 00:40:44,169 --> 00:40:45,700 to the gloomy view sometimes, 716 00:40:45,735 --> 00:40:47,934 and quite recently, he has been 717 00:40:47,969 --> 00:40:50,367 going pretty hard at the, um... 718 00:40:50,402 --> 00:40:52,134 hmm. 719 00:40:52,169 --> 00:40:54,201 I'm interested, naturally, in the health of the workers. 720 00:40:54,236 --> 00:40:56,534 It's just good business, but it's not good business 721 00:40:56,569 --> 00:40:58,334 to condemn a whole section of the town unnecessarily 722 00:40:58,369 --> 00:41:01,034 and lose that rent... 723 00:41:01,069 --> 00:41:02,634 I can't really believe there's any 724 00:41:02,669 --> 00:41:04,733 serious danger of epidemic from overcrowding. 725 00:41:04,768 --> 00:41:07,534 Well, there is a very definite problem in- 726 00:41:07,569 --> 00:41:09,100 I go into these things very- 727 00:41:09,135 --> 00:41:10,367 yes, I understand that, 728 00:41:10,402 --> 00:41:11,934 and in normal times, I'm quite sure I could 729 00:41:11,969 --> 00:41:14,167 talk the director into sponsoring a housing trust, 730 00:41:14,202 --> 00:41:15,501 as your councilor suggests, 731 00:41:15,536 --> 00:41:16,900 despite the cost to us. 732 00:41:16,935 --> 00:41:17,671 Well... 733 00:41:17,672 --> 00:41:19,534 but the cotton market's very low, as you know. 734 00:41:19,569 --> 00:41:20,967 Oh, and incidentally, 735 00:41:21,002 --> 00:41:23,167 we had an impartial observer look into the thing. 736 00:41:23,202 --> 00:41:24,568 This is his report. 737 00:41:24,603 --> 00:41:26,900 It, uh, paints a somewhat brighter picture 738 00:41:26,935 --> 00:41:28,767 than Whiteside's, by the way. 739 00:41:28,802 --> 00:41:30,034 Read it over for me, will you, 740 00:41:30,069 --> 00:41:31,034 and give me your reactions. 741 00:41:31,069 --> 00:41:32,733 Aye, thanks, l- no hurry. 742 00:41:32,768 --> 00:41:33,800 At your leisure. 743 00:41:53,501 --> 00:41:55,700 I've been wondering if you were quite happy 744 00:41:55,735 --> 00:41:57,668 with the way things are going. 745 00:41:57,703 --> 00:41:59,634 That sounds like a riddle. 746 00:41:59,669 --> 00:42:01,100 Am I supposed to guess what you mean? 747 00:42:01,135 --> 00:42:03,201 You know I'm stepping down. 748 00:42:03,236 --> 00:42:04,267 Yes. 749 00:42:04,302 --> 00:42:06,067 And you know what Mangin's getting at. 750 00:42:06,102 --> 00:42:07,201 Yes. 751 00:42:07,236 --> 00:42:09,634 Well? Well, I'm delighted, naturally. 752 00:42:09,669 --> 00:42:10,967 I've felt for some time 753 00:42:11,002 --> 00:42:12,668 that George should be in parliament. 754 00:42:12,703 --> 00:42:15,201 If he stands and if he wins, 755 00:42:15,236 --> 00:42:17,134 I shall be very proud. 756 00:42:17,169 --> 00:42:19,534 Isn't that the proper attitude for a wife? 757 00:42:19,569 --> 00:42:21,167 It would be if the husband 758 00:42:21,202 --> 00:42:23,634 were under the proper sponsorship. 759 00:42:23,669 --> 00:42:26,401 You've done quite well under the same sponsorship. 760 00:42:26,436 --> 00:42:28,934 I sometimes wonder. 761 00:42:28,969 --> 00:42:31,201 But it's a mistake. I only want to say that. 762 00:42:31,236 --> 00:42:32,934 I'm sure it's a mistake, 763 00:42:32,969 --> 00:42:34,334 and it's too soon. 764 00:42:34,369 --> 00:42:37,800 I like your husband, but the lad's got a lot to learn. 765 00:42:41,269 --> 00:42:42,234 George. 766 00:42:45,501 --> 00:42:47,568 How do you like to stand for parliament, 767 00:42:47,603 --> 00:42:49,134 for Browdley? 768 00:42:49,169 --> 00:42:50,833 There's no point in beating about the bush. 769 00:42:50,868 --> 00:42:52,201 I've been watching you for a whole year now, 770 00:42:52,236 --> 00:42:53,467 and I'm prepared to back you. 771 00:42:53,502 --> 00:42:55,034 I like you. 772 00:42:55,069 --> 00:42:57,800 You've got a- a feeling for people. 773 00:42:57,835 --> 00:42:59,967 Well, seat's there. 774 00:43:00,002 --> 00:43:02,634 Like to make a try for it? 775 00:43:02,669 --> 00:43:06,833 Aye. As a matter of fact, I - I think I would. 776 00:43:08,401 --> 00:43:10,867 Agreed, then. We'll get going right away. 777 00:43:22,800 --> 00:43:24,634 George. 778 00:43:24,669 --> 00:43:26,900 I say, George. Hmm? 779 00:43:26,935 --> 00:43:29,501 Do you like making speeches? 780 00:43:29,536 --> 00:43:32,134 Aye. As a matter of fact, I do. 781 00:43:37,601 --> 00:43:41,601 Well, first of all, 782 00:43:41,636 --> 00:43:43,401 I'm no politician. 783 00:43:44,934 --> 00:43:46,900 A politician is a man 784 00:43:46,935 --> 00:43:49,501 who asks you to vote for him 785 00:43:49,536 --> 00:43:52,900 because he knows how to introduce the member for wigan 786 00:43:52,935 --> 00:43:54,800 to the member for liverpool 787 00:43:54,835 --> 00:43:57,234 without spilling tea on the minister of labor. 788 00:44:00,636 --> 00:44:04,234 But, uh, I've better reasons than that. 789 00:44:04,269 --> 00:44:07,700 I believe, in spite of everything, 790 00:44:07,735 --> 00:44:12,900 that some sort of equality of opportunity is possible. 791 00:44:12,935 --> 00:44:15,234 I can't get along with people who say, 792 00:44:15,269 --> 00:44:17,534 "the poor are always with us," 793 00:44:17,569 --> 00:44:19,900 because it's not necessarily true. 794 00:44:19,935 --> 00:44:22,334 The poor certainly aren't with my opponent. 795 00:44:22,369 --> 00:44:23,534 They're against him. 796 00:44:26,436 --> 00:44:31,000 And the people who say, "we can't change human nature" 797 00:44:31,035 --> 00:44:32,800 don't really mean that. 798 00:44:32,835 --> 00:44:35,034 What they really mean to say is that 799 00:44:35,069 --> 00:44:37,700 they think that human nature is bad. 800 00:44:37,735 --> 00:44:39,967 This, of course, is a very natural conclusion, 801 00:44:40,002 --> 00:44:43,034 considering how much time they spend in their own company. 802 00:44:46,035 --> 00:44:49,568 Incidentally, I do not like to hear 803 00:44:49,603 --> 00:44:51,767 my opponent attacked 804 00:44:51,802 --> 00:44:53,067 just because he happened to make 805 00:44:53,102 --> 00:44:56,100 a great deal of money during the war. 806 00:44:56,135 --> 00:44:57,934 Let's be fair to the man. 807 00:44:57,969 --> 00:44:58,967 He couldn't help it. 808 00:45:01,336 --> 00:45:03,367 It wasn't his brains that did it. 809 00:45:03,402 --> 00:45:05,833 He didn't even have to try to do it. 810 00:45:05,868 --> 00:45:07,967 The money just came rolling in 811 00:45:08,002 --> 00:45:10,634 because we hadn't got the laws or the taxes to stop it. 812 00:45:10,669 --> 00:45:12,034 Yeah. 813 00:45:12,069 --> 00:45:15,501 So don't, uh, so don't blame my unfortunate opponent. 814 00:45:15,536 --> 00:45:17,501 That doesn't sound like a Mangin man. 815 00:45:17,536 --> 00:45:19,434 Mangin doesn't care how a man sounds 816 00:45:19,469 --> 00:45:20,967 so long as the people vote for him, 817 00:45:21,002 --> 00:45:23,733 so long as he votes Mangin's way when he gets in. 818 00:45:23,768 --> 00:45:26,700 ...to make a better life for all of us, 819 00:45:26,735 --> 00:45:28,900 in what we can do to see to it 820 00:45:28,935 --> 00:45:33,100 that our children have a still better life than that. 821 00:45:33,135 --> 00:45:34,900 Yeah. 822 00:45:34,935 --> 00:45:38,401 We must work, work constantly, 823 00:45:38,436 --> 00:45:41,867 and if, uh, if a canal is polluted with sewage, 824 00:45:41,902 --> 00:45:43,234 well, we've got to find out 825 00:45:43,269 --> 00:45:44,634 where that sewage comes from 826 00:45:44,669 --> 00:45:46,301 and we've got to put a stop to it, 827 00:45:46,336 --> 00:45:50,000 no matter the cost to any individual, and, uh... 828 00:45:50,035 --> 00:45:52,501 I thought it was just an ordinary cold he'd taken. 829 00:45:52,536 --> 00:45:55,434 I- I put his stocking 'round his neck. 830 00:45:55,469 --> 00:45:57,100 Keep him warm. 831 00:45:57,135 --> 00:45:59,800 Keep the other children out of this room, if possible. 832 00:45:59,835 --> 00:46:00,800 I'll be back. 833 00:46:04,467 --> 00:46:06,534 All of us have a right to be protected 834 00:46:06,569 --> 00:46:07,934 from such-such license, 835 00:46:07,969 --> 00:46:09,833 whether-whether in the nature of- 836 00:46:09,868 --> 00:46:14,900 of bad fish, polluted water, or-or-or leaky roofs. 837 00:46:14,935 --> 00:46:19,401 And we must particularly protect our children, 838 00:46:19,436 --> 00:46:21,967 with whom we are certainly not in competition 839 00:46:22,002 --> 00:46:24,601 from such license. 840 00:46:24,636 --> 00:46:27,067 Children must not continue to be 841 00:46:27,102 --> 00:46:30,267 the victims of our greed and carelessness. 842 00:46:30,302 --> 00:46:32,967 Profits, we want high profits, 843 00:46:33,002 --> 00:46:36,267 but not profits at the expense of their health. 844 00:46:36,302 --> 00:46:39,800 Yeah. 845 00:46:41,867 --> 00:46:43,767 A few more like that during the next fortnight, 846 00:46:43,802 --> 00:46:45,234 and we have nothing to worry about. 847 00:46:47,700 --> 00:46:50,267 George. George, you were marvelous. 848 00:47:00,601 --> 00:47:02,000 You go on. I have something to attend to. 849 00:47:02,035 --> 00:47:03,700 But, George, Mr. Mangin's coming to dinner. 850 00:47:03,735 --> 00:47:05,201 You go on, Olivia. 851 00:47:16,569 --> 00:47:17,767 All right. 852 00:47:17,802 --> 00:47:19,100 Now, let's start again. 853 00:47:19,135 --> 00:47:20,934 Will the honorable Mr. Wayne... 854 00:47:20,969 --> 00:47:22,067 don't you think you've had enough? 855 00:47:22,102 --> 00:47:23,334 ...again with Mr. Wayne. 856 00:47:23,369 --> 00:47:24,568 You made your promise the last time... 857 00:47:24,603 --> 00:47:27,800 fumbling, glorious, dobbling, 858 00:47:27,835 --> 00:47:31,034 straw-headed council of the town of greater Browdley 859 00:47:31,069 --> 00:47:33,733 is in session to contemplate its navel. 860 00:47:34,967 --> 00:47:36,134 One for each of them. 861 00:47:36,169 --> 00:47:37,668 Give me the mayor. 862 00:47:37,703 --> 00:47:40,434 I insist we vote ourselves into a stupor 863 00:47:40,469 --> 00:47:43,634 by the correct and traditional parliamentary procedure. 864 00:47:43,669 --> 00:47:44,634 Dick. 865 00:47:47,067 --> 00:47:49,467 Councilor Boswell has the floor. 866 00:47:49,502 --> 00:47:50,934 Listen to him. 867 00:47:53,100 --> 00:47:55,900 Did you hear what he said? 868 00:47:55,935 --> 00:47:59,034 Aye, that's what he said. 869 00:47:59,069 --> 00:48:01,167 The poor children must not continue 870 00:48:01,202 --> 00:48:03,934 to be the victims of our greed and our carelessness. 871 00:48:03,969 --> 00:48:05,034 Did you hear that, gentlemen? 872 00:48:05,069 --> 00:48:07,401 Dick, is it true- profits we want, aye, 873 00:48:07,436 --> 00:48:10,867 but not profits at the expense of their health. 874 00:48:10,902 --> 00:48:12,700 Has it started? Is it diphtheria? 875 00:48:12,735 --> 00:48:14,800 The councilor has a question. 876 00:48:14,835 --> 00:48:18,700 He wants to know if it's diphtheria. 877 00:48:18,735 --> 00:48:20,733 What would you say to this, councilman? 878 00:48:20,768 --> 00:48:26,201 Diphtheria, or just a slight case of procrastination? 879 00:48:26,236 --> 00:48:28,401 Get the mayor. Tell him to call an emergency meeting. 880 00:48:28,436 --> 00:48:29,534 I'll try and sober him up. 881 00:48:29,569 --> 00:48:31,334 All right, then, you fool. 882 00:48:31,369 --> 00:48:35,267 Get me some coffee. 883 00:48:35,302 --> 00:48:37,668 May I remind councilor Boswell 884 00:48:37,703 --> 00:48:39,900 that the report he himself read in this room 885 00:48:39,935 --> 00:48:41,534 not 4 months ago, 886 00:48:41,569 --> 00:48:44,934 indicated that the possibility of an epidemic was- 887 00:48:44,969 --> 00:48:47,067 that report from Mangin was wrong. 888 00:48:47,102 --> 00:48:50,034 Our medical officer's report was more correct, 889 00:48:50,069 --> 00:48:51,034 as we now see. 890 00:48:51,069 --> 00:48:52,934 Aren't we being quick to assume 891 00:48:52,969 --> 00:48:54,434 this is an epidemic? 892 00:48:54,469 --> 00:48:57,900 30 or so cases doesn't justify getting a- 893 00:48:57,935 --> 00:49:00,334 ...when a lighted match is thrown into a dry wheat field, 894 00:49:00,369 --> 00:49:02,334 it's not too quick to assume there'll be a fire. 895 00:49:02,369 --> 00:49:03,800 Come, come, Georgie, let's. 896 00:49:03,835 --> 00:49:05,767 If there's talk of epidemic in town, it'll scare the- 897 00:49:05,802 --> 00:49:07,767 with 6 children to a room on mill street 898 00:49:07,802 --> 00:49:09,668 and no real sanitation, we can't stop it. 899 00:49:09,703 --> 00:49:11,201 But a lot of it's 900 00:49:11,236 --> 00:49:13,234 we're wasting time. 901 00:49:13,269 --> 00:49:17,167 I'd like to hear what the medical officer suggests. 902 00:49:17,202 --> 00:49:19,634 I suggest you stop jabbering 903 00:49:19,669 --> 00:49:23,201 like a monkey house on visitor's day 904 00:49:23,236 --> 00:49:26,401 and open a free clinic immediately. 905 00:49:26,436 --> 00:49:29,700 Then grab every little beggar you can lay your hands on, 906 00:49:29,735 --> 00:49:32,634 with our without his parents' consent. 907 00:49:32,669 --> 00:49:34,334 Take a swab of his throat. 908 00:49:34,369 --> 00:49:37,900 If he's got it, pump him full of serum. 909 00:49:37,935 --> 00:49:40,601 If not, start immunizing him, 910 00:49:40,636 --> 00:49:42,367 as you should have been doing all this time. 911 00:49:42,402 --> 00:49:43,401 Where would you get all this serum- 912 00:49:43,436 --> 00:49:45,900 I don't know where you get anything, 913 00:49:45,935 --> 00:49:47,934 or whether you get it or you don't. 914 00:49:47,969 --> 00:49:50,034 Gentlemen, in my opinion, 915 00:49:50,069 --> 00:49:53,067 it's time we began to take this seriously. 916 00:49:53,102 --> 00:49:55,568 We can't afford any further procrastination- 917 00:49:55,603 --> 00:49:57,267 tell Mrs. Morgan, this is no time 918 00:49:57,302 --> 00:49:58,467 to be having anything. 919 00:49:58,502 --> 00:50:00,434 All right, all right. 920 00:50:00,469 --> 00:50:03,334 Tell her to wait 10 minutes. 921 00:50:03,369 --> 00:50:05,367 Do you think you're sober enough to drive my car? 922 00:50:05,402 --> 00:50:06,534 Aye. Come on, then. 923 00:50:06,569 --> 00:50:08,334 She'll need some help. 924 00:50:08,369 --> 00:50:09,967 Is there a resolution 925 00:50:10,002 --> 00:50:12,034 to the effect that the town of Browdley 926 00:50:12,069 --> 00:50:14,100 will undertake a free and public clinic 927 00:50:14,135 --> 00:50:15,767 for the purpose of immunization of 928 00:50:15,802 --> 00:50:17,833 the entire child population? 929 00:50:22,169 --> 00:50:23,733 Mrs. Morgan will be that happy. 930 00:50:23,768 --> 00:50:25,501 She wanted a girl so much. 931 00:50:25,536 --> 00:50:28,833 She's going to call her Julie. 932 00:50:28,868 --> 00:50:30,401 Julie it is, then, 933 00:50:30,436 --> 00:50:34,067 but she'll not be called by Mrs. Morgan, I'm afraid. 934 00:50:34,102 --> 00:50:35,601 Mrs. Morgan's dead. 935 00:50:35,636 --> 00:50:37,700 All right, all right. We've got one, we've lost one. 936 00:50:37,735 --> 00:50:39,501 It's a fair average. Get Mr. Morgan. 937 00:50:39,536 --> 00:50:41,700 Get out of here. 938 00:50:41,735 --> 00:50:44,934 You'll be having the child infected before she's born. 939 00:50:44,969 --> 00:50:46,434 Well, where's morgan? I got work to do. 940 00:50:46,469 --> 00:50:48,467 Mr. Morgan died 6 months ago 941 00:50:48,502 --> 00:50:50,134 of his wounds from the war. 942 00:50:50,169 --> 00:50:51,100 Then get somebody else. 943 00:50:51,135 --> 00:50:52,401 She was all alone. 944 00:50:52,436 --> 00:50:54,234 I helped her all I could. 945 00:50:56,134 --> 00:50:57,634 For goodness sake. 946 00:50:59,767 --> 00:51:02,301 Dr. Whiteside, can you come at once? 947 00:51:02,336 --> 00:51:04,334 I think richard's taken ill, too. 948 00:51:07,501 --> 00:51:10,434 All right. Give me that shawl. 949 00:51:16,733 --> 00:51:19,134 You got any stomach left, saving the world? 950 00:51:19,169 --> 00:51:20,467 Aye, a bit, anyway. 951 00:51:20,502 --> 00:51:22,534 Then take Julie to my home. 952 00:51:22,569 --> 00:51:24,434 Tell Sarah - you're not going to keep her, are you? 953 00:51:24,469 --> 00:51:26,634 Tell Sarah that this is a clinical experiment of mine- 954 00:51:26,669 --> 00:51:27,967 see if it's possible to get a child 955 00:51:28,002 --> 00:51:29,833 past the age of 10 in this town. 956 00:51:29,868 --> 00:51:31,967 Then come back and give me a hand. 957 00:52:16,000 --> 00:52:17,601 George. 958 00:52:17,636 --> 00:52:18,934 Aye. 959 00:52:18,969 --> 00:52:22,867 Mr. Mangin went back to London on the 10:30. 960 00:52:22,902 --> 00:52:24,367 Aye. 961 00:52:24,402 --> 00:52:26,301 I don't really see how this sort of behavior's 962 00:52:26,336 --> 00:52:27,601 intended to help your career. 963 00:52:27,636 --> 00:52:29,134 I went to a great deal of trouble 964 00:52:29,169 --> 00:52:31,234 arranging dinner tonight, and Mr. Mangin- 965 00:52:31,269 --> 00:52:33,733 diphtheria's started. 966 00:52:33,768 --> 00:52:37,201 It looks like an epidemic. 967 00:52:37,236 --> 00:52:38,601 I've been helping Whiteside. 968 00:52:41,401 --> 00:52:43,634 We've got a clinic started up. 969 00:52:43,669 --> 00:52:47,534 Mr. Froy should be down from London in the morning. 970 00:52:47,569 --> 00:52:49,534 Take Martin in for an injection as soon as you can. 971 00:52:49,569 --> 00:52:51,034 Isn't it dangerous? 972 00:52:51,069 --> 00:52:53,134 It's dangerous not to. 973 00:52:53,169 --> 00:52:55,367 Couldn't I take him to a private doctor? 974 00:52:55,402 --> 00:52:58,267 No, Olivia. Take him to the clinic. 975 00:52:58,302 --> 00:53:00,134 We've got to set an example. 976 00:53:04,800 --> 00:53:06,501 George, aren't you coming to bed? 977 00:53:06,536 --> 00:53:09,100 We need some new signs and posters right away. 978 00:53:09,135 --> 00:53:10,501 I may as well get on with it. 979 00:55:13,833 --> 00:55:16,201 Let me get you a cup of tea. 980 00:55:16,236 --> 00:55:18,700 Uh, no, thank you very much. 981 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 George. 982 00:55:28,434 --> 00:55:30,401 This letter of resignation. 983 00:55:30,436 --> 00:55:32,134 You're not really serious about it, are you? 984 00:55:37,900 --> 00:55:40,800 You know what it means if you withdraw from the election now. 985 00:55:40,835 --> 00:55:43,800 It means you're finished in parliament for good. 986 00:55:43,835 --> 00:55:45,034 Darling, you're just tired. 987 00:55:45,069 --> 00:55:47,267 You've worked very hard. You can't mean it. 988 00:55:49,167 --> 00:55:52,034 I read your man's report to the committee. 989 00:55:52,069 --> 00:55:54,267 They were impressed by it. 990 00:55:54,302 --> 00:55:57,967 They thought it was more accurate than Whiteside's report. 991 00:55:58,002 --> 00:56:00,234 So did i. 992 00:56:00,269 --> 00:56:02,201 I voted against condemning your houses. 993 00:56:02,236 --> 00:56:05,167 I didn't think there could be an epidemic, 994 00:56:05,202 --> 00:56:07,267 but I turned out to be wrong. 995 00:56:34,668 --> 00:56:36,867 Do you have any idea how hard I've worked 996 00:56:36,902 --> 00:56:38,700 to bring things to this point? 997 00:56:40,568 --> 00:56:42,900 Just so you could casually wave aside your future 998 00:56:42,935 --> 00:56:45,467 like a second cup of tea? 999 00:56:45,502 --> 00:56:47,067 And do you realize that it's also 1000 00:56:47,102 --> 00:56:49,067 my future and Martin's? 1001 00:56:49,102 --> 00:56:50,534 I know, Olivia, I know. 1002 00:56:50,569 --> 00:56:52,401 It's-it's too bad, 1003 00:56:52,436 --> 00:56:54,833 but there's nothing really lost. 1004 00:56:54,868 --> 00:56:56,467 I've made a mistake. I know that. 1005 00:56:56,502 --> 00:56:58,900 A terrible mistake, but I've learned something. 1006 00:56:58,935 --> 00:57:00,700 Of what's important and what isn't. 1007 00:57:00,735 --> 00:57:02,568 Isn't it time we decided that together? 1008 00:57:02,603 --> 00:57:05,301 Isn't it time we decided what we're trying to do? 1009 00:57:05,336 --> 00:57:08,367 But-you know what I'm trying to do. 1010 00:57:08,402 --> 00:57:10,967 To rebuild mill street and make it beautiful. 1011 00:57:11,002 --> 00:57:12,767 Aye, and all that means. 1012 00:57:12,802 --> 00:57:15,000 I'm trying to dig out all the rottenness I hate. 1013 00:57:15,035 --> 00:57:17,434 That you alone hate? 1014 00:57:17,469 --> 00:57:20,568 George, have you any idea how I hate it? 1015 00:57:20,603 --> 00:57:23,833 How I've watched that rottenness from Stoneclough. 1016 00:57:23,868 --> 00:57:27,134 A filthy sludge eating at the fringes of the green hills, 1017 00:57:27,169 --> 00:57:28,634 and I hate it still, 1018 00:57:28,669 --> 00:57:31,601 because now it threatens you and me and Martin. 1019 00:57:31,636 --> 00:57:33,067 I want to save him from it. 1020 00:57:33,102 --> 00:57:34,301 No more than I do. I want to save 1021 00:57:34,336 --> 00:57:36,067 all the children in Browdley from it. 1022 00:57:36,102 --> 00:57:37,700 And then their children's children. 1023 00:57:37,735 --> 00:57:38,700 Yes. 1024 00:57:43,700 --> 00:57:45,167 What will you do in 25 years 1025 00:57:45,202 --> 00:57:47,467 when these fine new houses you're going to build for them 1026 00:57:47,502 --> 00:57:48,900 have turned into slums again? 1027 00:57:48,935 --> 00:57:51,634 Build more houses. Better houses. 1028 00:57:51,669 --> 00:57:53,367 George, when we have what we need 1029 00:57:53,402 --> 00:57:55,767 for our son and for ourselves, 1030 00:57:55,802 --> 00:57:58,267 there'll be time enough for doing whatever you want. 1031 00:58:02,568 --> 00:58:05,668 Olivia, in the last 2 or 3 weeks, 1032 00:58:05,703 --> 00:58:08,434 we've helped save nearly 100 children or more, 1033 00:58:08,469 --> 00:58:11,367 and all we've lost is one seat in parliament. 1034 00:58:11,402 --> 00:58:13,167 All? All, George? 1035 00:58:13,202 --> 00:58:15,167 With that we've lost a house in London, 1036 00:58:15,202 --> 00:58:16,767 a decent life for Martin, 1037 00:58:16,802 --> 00:58:18,634 decent schooling, respect. 1038 00:58:18,669 --> 00:58:19,900 Or don't you want that for him? 1039 00:58:19,935 --> 00:58:20,934 Aye, of course I want it, 1040 00:58:20,969 --> 00:58:22,234 but I couldn't enjoy giving it to him 1041 00:58:22,269 --> 00:58:23,434 if it cost the life of another child. 1042 00:58:23,469 --> 00:58:24,434 Could you? 1043 00:58:24,469 --> 00:58:26,201 Yes, and why not? 1044 00:58:26,236 --> 00:58:29,334 Yes, if it cost the lives of 20 other children. 1045 00:58:29,369 --> 00:58:32,733 500 other children, because they're not mine, 1046 00:58:32,768 --> 00:58:35,100 because I didn't carry them under my heart. 1047 00:58:35,135 --> 00:58:38,000 I'm not responsible for their stupidity or their filth. 1048 00:58:38,035 --> 00:58:41,267 Who is, then? Who's more responsible than the Channings? 1049 00:58:41,302 --> 00:58:43,767 Who brought these people, my people, here from the south, 1050 00:58:43,802 --> 00:58:46,534 and herded them into these wretched houses? Aye, the Channings, 1051 00:58:46,569 --> 00:58:48,467 and with the blood and rent they squeezed from 'em, 1052 00:58:48,502 --> 00:58:50,301 you've got what decent schooling you ever had 1053 00:58:50,336 --> 00:58:51,668 and what little respect. 1054 00:58:54,733 --> 00:58:56,201 Olivia, dear, I'm sorry. 1055 00:58:58,067 --> 00:59:00,401 I'm sorry. 1056 00:59:00,736 --> 00:59:04,367 We're both of us very tired. 1057 00:59:04,402 --> 00:59:09,200 We neither of us quite meant anything we said tonight. 1058 00:59:09,235 --> 00:59:11,534 We shouldn't, we- 1059 00:59:11,569 --> 00:59:14,534 we mustn't quarrel like this. 1060 00:59:14,569 --> 00:59:17,567 I've only done what I thought best. 1061 00:59:17,602 --> 00:59:21,234 It may not have been right, I - I grant you that, 1062 00:59:21,269 --> 00:59:24,067 but it was the only thing I could do. 1063 00:59:24,102 --> 00:59:25,901 Whatever I've done, whatever I'll ever do, 1064 00:59:25,936 --> 00:59:27,767 will be for you. 1065 00:59:27,802 --> 00:59:29,234 And for Martin. 1066 00:59:31,400 --> 00:59:33,567 Good night, George. 1067 01:01:18,000 --> 01:01:22,000 Olivia. 1068 01:01:22,035 --> 01:01:23,834 Martin's ill, George. 1069 01:01:23,869 --> 01:01:25,167 How ill? 1070 01:01:25,202 --> 01:01:26,534 I'm not sure. 1071 01:01:26,569 --> 01:01:30,734 Well, thank heavens it can't by diphtheria. 1072 01:01:35,400 --> 01:01:39,067 You did take him to the clinic, didn't you? 1073 01:01:39,102 --> 01:01:43,067 Olivia, I was here when you left with him. 1074 01:01:43,102 --> 01:01:45,901 I didn't take him, George. I couldn't. 1075 01:04:04,200 --> 01:04:07,167 George blamed no one for Martin's death. 1076 01:04:07,202 --> 01:04:10,834 It was a defeat at the hand of his old enemy. 1077 01:04:10,869 --> 01:04:12,501 So, quite naturally, 1078 01:04:12,536 --> 01:04:14,667 he misjudged the lingering shadow of death 1079 01:04:14,702 --> 01:04:16,734 he saw in Olivia's eyes. 1080 01:04:16,769 --> 01:04:19,834 He saw anger there as well as grief. 1081 01:04:19,869 --> 01:04:22,367 But he related it to his own, 1082 01:04:22,402 --> 01:04:24,534 for he was still sure of their love 1083 01:04:24,569 --> 01:04:27,868 as of a river that flows for a time underground. 1084 01:04:27,903 --> 01:04:30,200 He waited for its return, 1085 01:04:30,235 --> 01:04:33,033 for time and tenderness to do its work. 1086 01:04:33,068 --> 01:04:35,701 And in the meanwhile, did his own. 1087 01:04:35,736 --> 01:04:39,534 The slums of Browdley crowded his days and his dreams. 1088 01:04:39,569 --> 01:04:41,701 They even invaded his house. 1089 01:04:41,736 --> 01:04:43,367 I did the slum areas in black 1090 01:04:43,402 --> 01:04:45,200 so we can change it as we go along. 1091 01:04:45,235 --> 01:04:48,367 Aye, and there's a long way to go, too. 1092 01:04:48,402 --> 01:04:50,400 Well, thanks very much. 1093 01:04:50,435 --> 01:04:52,400 It's very good. You can find your way out, can't you? 1094 01:04:52,435 --> 01:04:54,067 Fine. Good night. 1095 01:04:54,102 --> 01:04:55,501 Good night. 1096 01:05:03,167 --> 01:05:04,667 I thought if you were going to work late again, 1097 01:05:04,702 --> 01:05:06,133 you might like some coffee. 1098 01:05:06,168 --> 01:05:07,667 Aye, bless you. 1099 01:05:20,667 --> 01:05:24,067 I'm leaving you, George. 1100 01:05:24,102 --> 01:05:25,033 What? 1101 01:05:25,068 --> 01:05:27,534 I'm leaving you. 1102 01:05:27,569 --> 01:05:28,634 Olivia! 1103 01:05:28,669 --> 01:05:30,534 No, George, don't. Don't hammer at me. 1104 01:05:30,569 --> 01:05:32,901 Oh, you can if you like. I don't mind. 1105 01:05:32,936 --> 01:05:35,868 I just can't stay with you any longer. 1106 01:05:35,903 --> 01:05:38,367 I haven't been happy since Martin died. 1107 01:05:38,402 --> 01:05:40,534 I know that, darling. I haven't been either. 1108 01:05:40,569 --> 01:05:43,067 I counted so much on Martin to make me happy. 1109 01:05:45,567 --> 01:05:47,367 You mean... 1110 01:05:47,402 --> 01:05:49,868 you weren't happy before Martin came? 1111 01:05:49,903 --> 01:05:53,200 I don't think so. Not really. 1112 01:05:53,235 --> 01:05:55,834 I didn't expect to be at first. 1113 01:05:55,869 --> 01:05:58,701 I thought it would be different in time. 1114 01:05:58,736 --> 01:06:02,667 At any rate, I know there's no future for either of us here. 1115 01:06:02,702 --> 01:06:06,000 And I know you won't leave. I don't think you could. 1116 01:06:06,035 --> 01:06:08,000 But I can. 1117 01:06:08,035 --> 01:06:09,868 There's nothing else to do. 1118 01:06:09,903 --> 01:06:11,834 But Livia... 1119 01:06:11,869 --> 01:06:15,501 we have a whole life to live together. 1120 01:06:20,501 --> 01:06:24,501 Aye, I suppose I have let you down all around. 1121 01:06:27,868 --> 01:06:32,400 George Boswell, the most promising young man in Browdley. 1122 01:06:32,435 --> 01:06:34,033 Aye, that's what you must have thought, 1123 01:06:34,068 --> 01:06:36,367 even though you didn't know you were thinking it. 1124 01:06:36,402 --> 01:06:40,701 George Boswell would be able to give you so much you wanted. 1125 01:06:40,736 --> 01:06:43,033 As a matter of fact, I thought he would myself. 1126 01:06:45,200 --> 01:06:46,367 Oh, Livia, this is ridic- 1127 01:06:46,402 --> 01:06:48,367 my mind's made up, George. 1128 01:06:48,402 --> 01:06:51,534 I'm meeting some friends at Mr. Mangin's in London. 1129 01:06:51,569 --> 01:06:53,033 They're going for a holiday in switzerland, 1130 01:06:53,068 --> 01:06:54,968 and they've invited me to go with them. 1131 01:06:55,003 --> 01:06:56,467 Switzerland? 1132 01:06:56,502 --> 01:06:58,968 Then... why, but... 1133 01:06:59,003 --> 01:07:01,000 that's another matter altogether. 1134 01:07:01,035 --> 01:07:03,868 You're friends and you're going to spend a holiday with them. 1135 01:07:03,903 --> 01:07:07,033 Oh, but darling, what a dramatic way of putting it. 1136 01:07:07,068 --> 01:07:08,167 You're leaving me. 1137 01:07:08,202 --> 01:07:10,167 Well, of course you are, for as long as you like. 1138 01:07:10,202 --> 01:07:12,534 I'm glad you're going. You need a holiday badly. 1139 01:07:12,569 --> 01:07:15,634 I'll miss you, of course, but I'll- 1140 01:07:15,669 --> 01:07:19,133 I'll be happy knowing you're having a good time. 1141 01:07:19,168 --> 01:07:21,968 You have some work to do, haven't you? 1142 01:07:24,968 --> 01:07:26,133 Aye, I did have. 1143 01:07:26,168 --> 01:07:28,634 I won't disturb you, then. 1144 01:07:28,669 --> 01:07:30,300 Good night, George. 1145 01:07:57,801 --> 01:07:59,968 What is it, Annie? 1146 01:08:00,003 --> 01:08:02,634 I suppose you know it's not been right for me 1147 01:08:02,669 --> 01:08:04,467 since you married, but... 1148 01:08:04,502 --> 01:08:07,467 I stayed on because of you and the little lad. 1149 01:08:07,502 --> 01:08:09,200 But now that it's different- 1150 01:08:09,235 --> 01:08:11,200 and I'd rather you didn't try to persuade me; 1151 01:08:11,235 --> 01:08:13,868 that'll only make it harder- 1152 01:08:13,903 --> 01:08:15,334 I'd like to give notice. 1153 01:08:15,369 --> 01:08:17,534 As you like, Annie. 1154 01:08:17,569 --> 01:08:19,701 I was thinking of going now, 1155 01:08:19,736 --> 01:08:23,200 if you'd pay my respects to Mrs. Boswell tomorrow. 1156 01:08:23,235 --> 01:08:25,534 Mrs. Boswell is going away tomorrow, Annie. 1157 01:08:25,569 --> 01:08:27,200 Going away? 1158 01:08:27,235 --> 01:08:32,000 Aye, she's going for a holiday in switzerland with some friends. 1159 01:08:32,035 --> 01:08:33,701 She'll be leaving in the morning. 1160 01:08:33,736 --> 01:08:35,667 She'll be coming back? 1161 01:08:37,834 --> 01:08:40,534 No, Annie. 1162 01:08:40,569 --> 01:08:43,868 She won't be coming back. 1163 01:08:43,903 --> 01:08:46,033 Then you'll need looking after. 1164 01:08:46,068 --> 01:08:48,200 So maybe I'll stay on for a bit, 1165 01:08:48,235 --> 01:08:50,868 if you don't mind. 1166 01:08:50,903 --> 01:08:52,868 As you like, Annie. 1167 01:09:26,067 --> 01:09:27,767 Hello, George. 1168 01:09:27,802 --> 01:09:28,734 Hi, Dick. 1169 01:09:28,769 --> 01:09:29,901 Come in, come in. 1170 01:09:29,936 --> 01:09:30,901 Thanks. 1171 01:09:30,936 --> 01:09:33,234 I was just out for a stroll, 1172 01:09:33,269 --> 01:09:35,434 and thought I'd drop in on you. 1173 01:09:35,469 --> 01:09:36,567 You sure it's all right? 1174 01:09:36,602 --> 01:09:38,234 I mean, I didn't get you up, did i? 1175 01:09:38,269 --> 01:09:40,234 No, no. Sarah's out and I'm minding Julie. 1176 01:09:40,269 --> 01:09:41,567 I'll get you a cup of tea if you'd like. 1177 01:09:41,602 --> 01:09:42,567 Thanks. 1178 01:09:46,567 --> 01:09:49,934 Wait, wait, wait. 1179 01:09:49,969 --> 01:09:52,100 How's mill street coming? 1180 01:09:52,135 --> 01:09:53,601 All right. 1181 01:10:03,067 --> 01:10:05,033 Here, do you know anything about this sort of thing? 1182 01:10:05,068 --> 01:10:07,534 Hmm? 1183 01:10:07,569 --> 01:10:10,701 Uh, well, I've seen it done, of course. 1184 01:10:10,736 --> 01:10:11,701 Come on, give me a hand. 1185 01:10:11,736 --> 01:10:13,667 The thing keeps getting away from me. 1186 01:10:13,702 --> 01:10:15,000 Between the two of us, 1187 01:10:15,035 --> 01:10:17,534 we ought to be able to fake some sort of arrangement. 1188 01:10:17,569 --> 01:10:21,534 Doesn't have to last the rest of her life, anyway. 1189 01:10:21,569 --> 01:10:23,767 So, as Julie's life was beginning, 1190 01:10:23,802 --> 01:10:28,601 the life George had hoped for and planned came to an end. 1191 01:10:28,636 --> 01:10:31,067 He met his private unhappiness head on, 1192 01:10:31,102 --> 01:10:33,567 overwhelming it with public work. 1193 01:10:33,602 --> 01:10:37,267 Browdley added his marriage to the ugly Channing legend, 1194 01:10:37,302 --> 01:10:39,567 and returned him to office again and again 1195 01:10:39,602 --> 01:10:42,234 to continue his endless impatient battle 1196 01:10:42,269 --> 01:10:45,601 against poverty and injustice. 1197 01:10:45,636 --> 01:10:49,100 Through it all, his mind held tightly to Julie. 1198 01:10:51,100 --> 01:10:54,267 She was tangible evidence of his belief in people, 1199 01:10:54,302 --> 01:10:57,200 his faith in the town and in himself. 1200 01:10:57,235 --> 01:10:59,234 Her birthdays were bright candles 1201 01:10:59,269 --> 01:11:02,701 stuck in the grey, uneventful passage of his years. 1202 01:11:04,033 --> 01:11:07,534 Stoneclough rotted on the hill as he matured, 1203 01:11:07,569 --> 01:11:10,868 slipping gently into the interval of middle age. 1204 01:11:10,903 --> 01:11:17,234 He advanced from councilor to alderman, 1205 01:11:17,269 --> 01:11:20,200 and the year the war began, from alderman to mayor. 1206 01:11:22,734 --> 01:11:25,701 Julie, 20 years ago today- 1207 01:11:25,736 --> 01:11:28,701 come, come. Anyone can see the girl's quite a medical achievement, 1208 01:11:28,736 --> 01:11:30,734 and I'm sure she's very grateful to you. 1209 01:11:30,769 --> 01:11:32,901 I love you both. 1210 01:11:32,936 --> 01:11:38,400 You know, I've often wondered, why didn't you ever get married? 1211 01:11:38,435 --> 01:11:40,234 Oh, I know you're disagreeable, 1212 01:11:40,269 --> 01:11:42,767 but there must've been someone. 1213 01:11:42,802 --> 01:11:44,234 After all, George managed it, 1214 01:11:44,269 --> 01:11:45,234 shy as he is. 1215 01:11:46,435 --> 01:11:48,400 George, you sure you won't change your mind? 1216 01:11:48,435 --> 01:11:50,934 No thanks, Dick. No. I must be off. 1217 01:11:50,969 --> 01:11:52,734 I've got some work to do before a meeting in the morning. 1218 01:11:52,769 --> 01:11:53,901 Good night. 1219 01:11:53,936 --> 01:11:54,868 Good night, Georgie. 1220 01:11:54,903 --> 01:11:55,834 Oh, George. 1221 01:11:55,869 --> 01:11:56,834 Hmm? 1222 01:11:56,869 --> 01:11:58,000 Oh. 1223 01:11:58,035 --> 01:11:59,834 Good night. 1224 01:11:59,869 --> 01:12:01,334 Good night, Julie. 1225 01:12:04,033 --> 01:12:05,901 What happened to Olivia? 1226 01:12:05,936 --> 01:12:07,367 He never mentions her anymore. 1227 01:12:07,402 --> 01:12:08,400 No. 1228 01:12:08,435 --> 01:12:10,701 She's married again? 1229 01:12:10,736 --> 01:12:12,200 She was, 1230 01:12:12,235 --> 01:12:14,868 but her husband died abroad. 1231 01:12:14,903 --> 01:12:16,901 Any children? 1232 01:12:16,936 --> 01:12:17,868 One. 1233 01:12:17,903 --> 01:12:19,200 What? 1234 01:12:19,235 --> 01:12:21,200 A boy, I think. 1235 01:12:22,367 --> 01:12:24,033 Good evening, George. 1236 01:12:36,769 --> 01:12:38,234 Mary! 1237 01:12:46,734 --> 01:12:48,901 That is the Channing blower, isn't it? 1238 01:12:48,936 --> 01:12:50,067 Aye. 1239 01:12:50,102 --> 01:12:53,234 I'd know the pitch of Channings in me grave. 1240 01:12:53,269 --> 01:12:55,534 George, is it a mistake? 1241 01:12:55,569 --> 01:12:56,501 There's no warning. 1242 01:12:56,536 --> 01:12:58,501 No, no. Evidently not. 1243 01:12:58,536 --> 01:13:01,167 Must be a rat stuck in the works or something of that sort. 1244 01:13:01,202 --> 01:13:03,834 Somebody'll catch it - one of those R.A.F. chaps or all that. 1245 01:13:05,334 --> 01:13:07,968 Annie tells me that you and that quarrelsome guardian of yours 1246 01:13:08,003 --> 01:13:08,968 are coming over for supper. 1247 01:13:09,003 --> 01:13:10,234 We'd like to. 1248 01:13:10,269 --> 01:13:11,901 I don't suppose you have any influence 1249 01:13:11,936 --> 01:13:13,501 that could get us a bit of sugar, have you? 1250 01:13:13,536 --> 01:13:15,000 I'll see what I can do. 1251 01:13:15,035 --> 01:13:17,033 Good-bye. 1252 01:13:22,033 --> 01:13:24,033 Hello? 1253 01:13:24,068 --> 01:13:26,200 What is this medieval prejudice 1254 01:13:26,235 --> 01:13:28,033 you hold against the medical profession? 1255 01:13:28,068 --> 01:13:29,901 Oh. Oh, it was? 1256 01:13:29,936 --> 01:13:31,534 I think it's fine, as far as it goes. 1257 01:13:31,569 --> 01:13:33,033 Mm-hmm. 1258 01:13:33,068 --> 01:13:35,033 The only mistake I made was giving you an education. 1259 01:13:35,068 --> 01:13:36,033 I see. Well, all right. 1260 01:13:36,068 --> 01:13:37,033 Thanks very much. 1261 01:13:37,068 --> 01:13:39,534 ...caused by a lack of... 1262 01:13:39,569 --> 01:13:42,033 I can't see how you wonderful, superior men 1263 01:13:42,068 --> 01:13:43,267 can take much pride in the mess 1264 01:13:43,302 --> 01:13:45,067 you've got us into up to now. 1265 01:13:45,102 --> 01:13:46,734 The blower was a mistake. 1266 01:13:46,769 --> 01:13:50,901 The machinery was being tested today when it went off. 1267 01:13:50,936 --> 01:13:52,400 The mills are being bought back. 1268 01:13:52,435 --> 01:13:53,434 Who was that? 1269 01:13:53,469 --> 01:13:56,000 Masterson from the bank. 1270 01:13:56,035 --> 01:13:57,167 Bought back? 1271 01:13:57,202 --> 01:13:58,434 Who bought them back? 1272 01:13:58,469 --> 01:14:00,501 To be bought back they'd have to be bought back 1273 01:14:00,536 --> 01:14:03,834 by whoever owned them before. 1274 01:14:03,869 --> 01:14:05,167 Olivia Channing. 1275 01:14:05,202 --> 01:14:07,167 Is she here in Browdley? 1276 01:14:08,501 --> 01:14:11,000 She won't be a Channing now, will she? 1277 01:14:11,035 --> 01:14:13,834 What was his name, this man she married? 1278 01:14:13,869 --> 01:14:15,501 Winslow, I think. 1279 01:14:15,536 --> 01:14:17,701 And he left her enough money to do this sort of thing? 1280 01:14:17,736 --> 01:14:18,901 Buying back mills? 1281 01:14:18,936 --> 01:14:20,367 Apparently he did. 1282 01:14:20,402 --> 01:14:23,067 She probably planned it that way. 1283 01:14:23,102 --> 01:14:25,834 She doesn't sound very nice from what I've heard. 1284 01:14:25,869 --> 01:14:28,200 Why did you marry her? 1285 01:14:28,235 --> 01:14:29,834 He was in love with her. Why else? 1286 01:14:29,869 --> 01:14:32,067 Oh, I don't mean that. That's too general. 1287 01:14:32,102 --> 01:14:33,701 I mean really why. 1288 01:14:33,736 --> 01:14:36,868 He married her because she was the most beautiful woman he'd ever seen. 1289 01:14:36,903 --> 01:14:38,467 Because he felt sorry for her. 1290 01:14:38,502 --> 01:14:41,701 Because she promised something twice as exciting and worldly 1291 01:14:41,736 --> 01:14:44,167 as anything he had ever known here in Browdley. 1292 01:14:44,202 --> 01:14:47,200 And because he didn't have any choice 1293 01:14:47,235 --> 01:14:49,234 once she set out to get him. 1294 01:14:50,567 --> 01:14:53,100 Aye, I suppose that's about it. 1295 01:14:57,534 --> 01:15:01,501 How do you feel about seeing her again? 1296 01:15:01,536 --> 01:15:03,033 I don't know. 1297 01:15:03,068 --> 01:15:05,834 You won't go to see her? 1298 01:15:05,869 --> 01:15:08,167 No, I suppose not. 1299 01:15:08,202 --> 01:15:10,834 Well, will she come here to see you? 1300 01:15:10,869 --> 01:15:12,033 Mr. George, 1301 01:15:12,068 --> 01:15:13,667 the sector warden wants to know 1302 01:15:13,702 --> 01:15:15,334 if you'll take over number 10 post 1303 01:15:15,369 --> 01:15:16,634 on shawgate tonight. 1304 01:15:16,669 --> 01:15:18,501 All right, Annie. 1305 01:15:18,536 --> 01:15:20,000 Tell him I'll be along. 1306 01:15:20,035 --> 01:15:22,200 You stay here and get your tea, Dick. 1307 01:15:22,235 --> 01:15:23,701 I'll walk down with you. 1308 01:15:23,736 --> 01:15:25,200 I'm due back at the hospital anyway. 1309 01:15:25,235 --> 01:15:26,200 Good night, Dick. 1310 01:15:26,235 --> 01:15:27,267 Good night, George. 1311 01:15:27,302 --> 01:15:28,534 I'll come home as soon as I can get off. 1312 01:15:28,569 --> 01:15:29,701 Julie. 1313 01:15:31,736 --> 01:15:33,701 Oh, he doesn't mind. 1314 01:15:33,736 --> 01:15:35,200 Good night. 1315 01:15:37,033 --> 01:15:38,534 I'm sorry, George. 1316 01:15:38,569 --> 01:15:41,033 I didn't mean to be rude or pry about Olivia. 1317 01:15:41,068 --> 01:15:42,033 Oh, you weren't. 1318 01:15:42,068 --> 01:15:43,033 I was just interested. 1319 01:15:43,068 --> 01:15:44,367 It doesn't matter. 1320 01:15:44,402 --> 01:15:46,868 In fact, I think I like being able to talk about it. 1321 01:15:46,903 --> 01:15:49,367 Have you thought about her much? 1322 01:15:49,402 --> 01:15:53,167 Aye, dear. I suppose I have, 1323 01:15:53,202 --> 01:15:55,300 whether I've always realized it or not. 1324 01:15:55,335 --> 01:15:58,000 But, uh... less lately. 1325 01:15:58,035 --> 01:15:59,334 Easy, now, lad! 1326 01:15:59,369 --> 01:16:01,133 You've had enough drink here. 1327 01:16:01,168 --> 01:16:03,434 He's showing a light there. 1328 01:16:03,469 --> 01:16:05,834 I know you will, but we don't want any trouble here. 1329 01:16:05,869 --> 01:16:07,701 Now, be a good lad, Channing, and off you go. 1330 01:16:07,736 --> 01:16:10,000 The name's Winslow to you, sprog. 1331 01:16:10,035 --> 01:16:11,501 Half Channing, and that half better 1332 01:16:11,536 --> 01:16:13,000 than any man you've got. 1333 01:16:13,035 --> 01:16:14,000 One bomb, and- 1334 01:16:14,035 --> 01:16:15,000 all right, lad. All right. 1335 01:16:15,035 --> 01:16:16,167 Let's get you home. 1336 01:16:16,202 --> 01:16:17,167 That's enough. Get that light out. 1337 01:16:17,202 --> 01:16:19,167 Easy, Boswell. 1338 01:16:19,202 --> 01:16:22,167 So, here we have Boswell. 1339 01:16:22,202 --> 01:16:23,868 And what does milord mayor want? 1340 01:16:23,903 --> 01:16:25,667 I want that light out. Pull the black out. 1341 01:16:25,702 --> 01:16:26,667 He wants the light off. 1342 01:16:26,702 --> 01:16:28,801 The great caesar with a tin hat 1343 01:16:28,836 --> 01:16:29,868 want the light off. 1344 01:16:29,903 --> 01:16:30,834 Come on- 1345 01:16:30,869 --> 01:16:32,334 well, I want him out of my way. 1346 01:16:35,367 --> 01:16:36,834 George! 1347 01:16:39,701 --> 01:16:40,901 You all right, George? 1348 01:16:40,936 --> 01:16:42,033 Aye. 1349 01:16:42,068 --> 01:16:43,033 This is a mess, all right. 1350 01:16:43,068 --> 01:16:44,167 What'll we do with him? 1351 01:16:44,202 --> 01:16:46,067 He's got a very nasty cut. 1352 01:16:46,102 --> 01:16:47,534 Help me get him into the house. 1353 01:16:47,569 --> 01:16:48,734 You know who he is? 1354 01:16:48,769 --> 01:16:51,534 Yeah, I think I do. Come on, give me a hand. 1355 01:16:51,569 --> 01:16:54,467 Cheer up, hero. You'll live. Here. 1356 01:16:54,502 --> 01:16:56,834 Hold this. 1357 01:16:56,869 --> 01:16:57,968 Are you sure you're all right? 1358 01:16:58,003 --> 01:17:00,300 I've got a very hard head. 1359 01:17:00,335 --> 01:17:02,300 Why did you bring me here? 1360 01:17:02,335 --> 01:17:04,334 You were bleeding all over the main street. 1361 01:17:04,369 --> 01:17:06,200 We didn't want it mucked up. 1362 01:17:06,235 --> 01:17:08,167 Your name is Winslow, isn't it? 1363 01:17:08,202 --> 01:17:10,000 Surname is Winslow. 1364 01:17:10,035 --> 01:17:11,300 Christian name, Charles. 1365 01:17:11,335 --> 01:17:14,367 Wouldn't be a bottle in the house? 1366 01:17:14,402 --> 01:17:16,300 If there were, I'd slap you across the ears with it. 1367 01:17:20,167 --> 01:17:22,167 George Boswell. 1368 01:17:29,667 --> 01:17:31,467 My mother lived here, did she? 1369 01:17:31,502 --> 01:17:33,501 Aye. 1370 01:17:33,536 --> 01:17:35,667 That's very funny. 1371 01:17:35,702 --> 01:17:37,534 My mother lived here. 1372 01:17:37,569 --> 01:17:39,033 What's funny about it? 1373 01:17:43,367 --> 01:17:45,367 I don't really know. 1374 01:17:49,868 --> 01:17:51,367 But all right. 1375 01:17:51,402 --> 01:17:52,868 You've patched me up and I feel terrible. 1376 01:17:52,903 --> 01:17:54,000 What do I do now? 1377 01:17:54,035 --> 01:17:55,834 You can do anything you like. 1378 01:17:55,869 --> 01:17:58,300 But you'd do better to rest here awhile. 1379 01:18:02,334 --> 01:18:04,467 Which way out, Mr. Mayor? 1380 01:18:15,834 --> 01:18:17,834 Julie, catch him up, will you, 1381 01:18:17,869 --> 01:18:19,000 and see he gets home all right? 1382 01:18:19,035 --> 01:18:20,501 What? 1383 01:18:20,536 --> 01:18:22,334 These streets are bad enough knowing them all your life. 1384 01:18:22,369 --> 01:18:23,834 Run along. 1385 01:18:39,033 --> 01:18:42,167 Oh, hello. Want a job? 1386 01:18:42,202 --> 01:18:43,901 Uh... 1387 01:18:43,936 --> 01:18:45,367 I'd like to talk to you, sir. 1388 01:18:45,402 --> 01:18:47,033 Aye. Sit down. 1389 01:18:47,068 --> 01:18:50,033 I'd rather not. 1390 01:18:50,068 --> 01:18:53,067 I'm just awfully sorry about last night. 1391 01:18:53,102 --> 01:18:55,033 I wanted you to know that. 1392 01:18:55,068 --> 01:18:56,701 How do you feel? 1393 01:18:56,736 --> 01:18:58,200 Terrible. 1394 01:18:58,235 --> 01:19:00,400 Did Julie see you home all right? 1395 01:19:00,435 --> 01:19:02,701 Why, yes, she did. 1396 01:19:05,033 --> 01:19:07,534 I don't quite know what I thought I was doing. 1397 01:19:07,569 --> 01:19:08,868 The thing had built up in me somehow, 1398 01:19:08,903 --> 01:19:10,033 and it had to go off. 1399 01:19:10,068 --> 01:19:13,701 I heard your name and I suddenly hated you. 1400 01:19:13,736 --> 01:19:15,868 I don't know what I expected you to be like. 1401 01:19:15,903 --> 01:19:19,400 But at any rate, something quite different, I suppose. 1402 01:19:19,435 --> 01:19:20,901 I'm sorry. 1403 01:19:20,936 --> 01:19:22,234 Oh, that's all right. 1404 01:19:22,269 --> 01:19:25,767 The Winslows have never been very good at drinking. 1405 01:19:25,802 --> 01:19:29,400 Or perhaps I should say too good at it. 1406 01:19:29,435 --> 01:19:32,033 You know my father drank himself under the ground. 1407 01:19:32,068 --> 01:19:34,234 No, I didn't know that. 1408 01:19:34,269 --> 01:19:39,434 Well, anyway, I'm in the tradition. 1409 01:19:39,469 --> 01:19:44,067 My best friend- he's Julie's guardian, by the way, a doctor- 1410 01:19:44,102 --> 01:19:47,100 he went after the bottle pretty hard for a time. 1411 01:19:47,135 --> 01:19:49,567 It turned out he was fighting back that way 1412 01:19:49,602 --> 01:19:52,634 at a situation he didn't quite know what to do about. 1413 01:19:52,669 --> 01:19:54,934 Well, the situation cleared up. 1414 01:19:54,969 --> 01:19:57,033 And I don't have to fetch him home drunk now 1415 01:19:57,068 --> 01:19:58,701 more than twice a week. 1416 01:20:01,868 --> 01:20:03,367 Well... 1417 01:20:03,402 --> 01:20:04,400 are you here for long? 1418 01:20:04,435 --> 01:20:06,534 I'm just starting 14 days' leave. 1419 01:20:06,569 --> 01:20:08,534 Oh, well, come back then. 1420 01:20:08,569 --> 01:20:10,000 Come for tea tomorrow. 1421 01:20:10,035 --> 01:20:12,167 I'll see if I can't get Julie along. 1422 01:20:13,534 --> 01:20:16,501 All right, sir. Tea time tomorrow. 1423 01:20:30,901 --> 01:20:33,234 Spivey, set this up, will you? 1424 01:20:33,269 --> 01:20:34,734 Aye. 1425 01:20:37,234 --> 01:20:40,234 Once Olivia was reinstalled at Stoneclough, 1426 01:20:40,269 --> 01:20:42,601 she was apparently content to stay there, 1427 01:20:42,636 --> 01:20:45,234 in the old house, brooding above the town, 1428 01:20:45,269 --> 01:20:48,400 remote from its wartime problems. 1429 01:20:48,435 --> 01:20:50,434 Few people saw her. 1430 01:20:50,469 --> 01:20:51,901 She didn't come to see George, 1431 01:20:51,936 --> 01:20:53,734 and he made no attempt to see her. 1432 01:20:53,769 --> 01:20:57,701 But somehow, the town felt her presence. 1433 01:20:57,736 --> 01:21:01,400 And when the ancient, creaking machinery began to turn again, 1434 01:21:01,435 --> 01:21:05,033 something of the old Channing tradition returned to Browdley. 1435 01:21:54,434 --> 01:21:55,834 The old thing's a blinking booby trap. 1436 01:21:55,869 --> 01:21:57,000 We all know that. 1437 01:21:57,035 --> 01:21:58,834 A sausage machine, more like. 1438 01:21:58,869 --> 01:22:00,033 There's one reason Channing's was opened, 1439 01:22:00,068 --> 01:22:01,334 and we know that, too. 1440 01:22:01,369 --> 01:22:03,701 To toast a couple of buns while the fire's hot. 1441 01:22:03,736 --> 01:22:05,367 Money will be made here. 1442 01:22:05,402 --> 01:22:06,868 None will be spent if it can be helped. 1443 01:22:06,903 --> 01:22:08,534 It's one for the ministry, that's all. 1444 01:22:08,569 --> 01:22:10,567 Yes, yes, conditions are bad here. 1445 01:22:10,602 --> 01:22:11,734 We grant that. 1446 01:22:11,769 --> 01:22:13,734 But we need the cotton stuff. 1447 01:22:13,769 --> 01:22:14,701 It's not easy. 1448 01:22:14,736 --> 01:22:16,200 Have you been to the management? 1449 01:22:16,235 --> 01:22:18,033 Yeah, and a fat lot that got us. 1450 01:22:18,068 --> 01:22:19,400 What did it get you? 1451 01:22:19,435 --> 01:22:21,534 A cheery old chap and come again, lad, that's all. 1452 01:22:21,569 --> 01:22:24,234 Well, at least we can get everyone together 1453 01:22:24,269 --> 01:22:26,367 and try and find out what the answer is. 1454 01:22:26,402 --> 01:22:27,701 You know where our answer is well enough. 1455 01:22:27,736 --> 01:22:31,367 Up at Stoneclough, high and mighty, having tea. 1456 01:22:31,402 --> 01:22:35,234 There's a strike in the wind unless I'm wrong. 1457 01:22:35,269 --> 01:22:36,767 Well, let's have a look around. 1458 01:22:36,802 --> 01:22:38,734 Then I'll go up and see what can be done. 1459 01:22:57,834 --> 01:22:59,501 Mr. Boswell, madam. 1460 01:22:59,536 --> 01:23:01,000 Thank you, Robert. 1461 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 Well, George. 1462 01:23:08,035 --> 01:23:09,501 Hello, Olivia. 1463 01:23:12,734 --> 01:23:14,701 May I give you some coffee? 1464 01:23:14,736 --> 01:23:16,868 Aye, thanks. 1465 01:23:16,903 --> 01:23:18,834 Sit down, won't you? 1466 01:23:23,033 --> 01:23:24,868 This was Martin's. 1467 01:23:24,903 --> 01:23:26,534 My grandfather's. 1468 01:23:26,569 --> 01:23:27,901 It went at the auction, of course, 1469 01:23:27,936 --> 01:23:30,367 but I traced it to a dreadful little shop in London, 1470 01:23:30,402 --> 01:23:32,200 dug it out, brightened it up. 1471 01:23:32,235 --> 01:23:34,200 I bought it for Charles, actually. 1472 01:23:34,235 --> 01:23:36,200 Or did you know I have a grown son? 1473 01:23:36,235 --> 01:23:39,367 Aye. As a matter of fact, we've met. 1474 01:23:39,402 --> 01:23:42,033 Oh? 1475 01:23:42,068 --> 01:23:45,400 You know, he's quite fallen in love with it here. 1476 01:23:45,435 --> 01:23:46,734 And I want to do all I can to have things 1477 01:23:46,769 --> 01:23:49,234 the way they were for him before the war is over. 1478 01:23:49,269 --> 01:23:52,067 It can't last much longer now, can it? 1479 01:23:52,102 --> 01:23:53,534 I hope not. 1480 01:23:55,167 --> 01:23:59,000 The same George, as I knew you would be. 1481 01:23:59,035 --> 01:24:03,167 So wonderfully, cautiously optimistic. 1482 01:24:05,167 --> 01:24:07,200 And you've done well, haven't you. 1483 01:24:07,235 --> 01:24:10,000 I understand you've made some progress with your housing scheme. 1484 01:24:10,035 --> 01:24:11,334 Aye, I did. 1485 01:24:11,369 --> 01:24:14,667 We've been at a standstill since the war, of course. 1486 01:24:14,702 --> 01:24:16,701 But this is an official visit, isn't it? 1487 01:24:16,736 --> 01:24:19,534 You said on the telephone you'd like to talk about the mills. 1488 01:24:19,569 --> 01:24:22,901 Yes. I, um... 1489 01:24:22,936 --> 01:24:26,901 I agreed to discuss these points with you. 1490 01:24:26,936 --> 01:24:29,200 I'm afraid I don't really know much about it. 1491 01:24:29,235 --> 01:24:33,334 I never intended to do any of the actual managing, of course. 1492 01:24:33,369 --> 01:24:36,334 That's for Charles when he comes back. 1493 01:24:36,369 --> 01:24:39,534 In the meantime, I'm trying not to meddle in the operation, 1494 01:24:39,569 --> 01:24:41,267 leaving things much as they've always been. 1495 01:24:41,302 --> 01:24:45,200 That seems to be the principal complaint. 1496 01:24:45,235 --> 01:24:47,200 Too much as they've always been. 1497 01:24:48,701 --> 01:24:51,067 I should imagine they'd think themselves lucky 1498 01:24:51,102 --> 01:24:52,934 considering they're not really fighting 1499 01:24:52,969 --> 01:24:55,667 and Browdley's missed all the raids so far. 1500 01:24:55,702 --> 01:24:57,167 They do. 1501 01:24:59,200 --> 01:25:01,834 It was good of you to bring this, George. 1502 01:25:01,869 --> 01:25:03,834 I'll try and look it over. 1503 01:25:03,869 --> 01:25:06,033 Although I'm not at all sure I'll understand it. 1504 01:25:06,068 --> 01:25:07,667 Olivia... 1505 01:25:11,167 --> 01:25:13,501 conditions at the mill aren't good. 1506 01:25:13,536 --> 01:25:16,000 The machinery can't be replaced now, of course, 1507 01:25:16,035 --> 01:25:19,334 but things can be made cleaner and safer. 1508 01:25:19,369 --> 01:25:21,634 Unless they are, you'll have a strike on your hands. 1509 01:25:21,669 --> 01:25:24,200 I've got the workers to hold off until I talk to you, 1510 01:25:24,235 --> 01:25:26,767 but I promised them some sort of an answer in the morning. 1511 01:25:26,802 --> 01:25:29,567 So you'd best read that now. 1512 01:25:29,602 --> 01:25:30,701 Madam. 1513 01:25:30,736 --> 01:25:31,734 Yes, Robert? 1514 01:25:31,769 --> 01:25:33,968 The telephone, madam. From Mulcaster. 1515 01:25:35,234 --> 01:25:36,667 Mulcaster! 1516 01:25:39,534 --> 01:25:41,868 Hello? 1517 01:25:41,903 --> 01:25:43,334 Yes. 1518 01:25:48,235 --> 01:25:49,200 Robert! Robert! 1519 01:25:49,235 --> 01:25:50,234 Yes, madam? 1520 01:25:50,269 --> 01:25:51,534 Is there enough petrol for mulcaster? 1521 01:25:51,569 --> 01:25:53,200 I'm afraid not, madam. 1522 01:25:54,836 --> 01:25:56,834 George. 1523 01:25:56,869 --> 01:25:59,200 It's Charles, George. 1524 01:25:59,235 --> 01:26:02,133 Can you drive me to the hospital at mulcaster? 1525 01:26:02,168 --> 01:26:03,801 Aye. You better get a coat. 1526 01:26:03,836 --> 01:26:05,300 Thank you. 1527 01:26:13,467 --> 01:26:15,334 I'm sorry, Mrs. Winslow, 1528 01:26:15,369 --> 01:26:17,834 but the medical officer has no further information. 1529 01:26:17,869 --> 01:26:19,501 He was shot up over Germany. 1530 01:26:19,536 --> 01:26:21,834 He got back, but it was a sticky landing. 1531 01:26:21,869 --> 01:26:23,200 May I see him now? 1532 01:26:23,235 --> 01:26:24,667 I'm sorry, that's not possible. 1533 01:26:24,702 --> 01:26:26,334 May I speak to someone in charge? 1534 01:26:26,369 --> 01:26:28,167 I am in charge. 1535 01:26:28,202 --> 01:26:31,167 May I speak to your superior, please? 1536 01:26:46,701 --> 01:26:49,234 Please. 1537 01:26:58,334 --> 01:26:59,334 Olivia... 1538 01:27:07,434 --> 01:27:10,934 what is it you people want? 1539 01:27:10,969 --> 01:27:12,400 Oh, yes, a beautiful factory 1540 01:27:12,435 --> 01:27:14,501 with sunlight streaming through the windows. 1541 01:27:14,536 --> 01:27:15,734 No, this is not the time- 1542 01:27:15,769 --> 01:27:17,901 oh, surely you want to talk about it now. 1543 01:27:17,936 --> 01:27:20,267 You promised them my answer tomorrow. 1544 01:27:20,302 --> 01:27:22,601 And they're making such a great sacrifice 1545 01:27:22,636 --> 01:27:25,701 consenting to work 10 hours a day. 1546 01:27:25,736 --> 01:27:28,801 Well, take them my answer. 1547 01:27:28,836 --> 01:27:32,000 Tell them I feel sorry for them 1548 01:27:32,035 --> 01:27:36,434 because their selfish bodies are still whole. 1549 01:27:36,469 --> 01:27:39,267 Go on, tell them how sorry I am. 1550 01:27:40,968 --> 01:27:44,000 But tell them I've looked at real sacrifice. 1551 01:27:44,035 --> 01:27:45,434 I know what a face looks like 1552 01:27:45,469 --> 01:27:46,901 with half the flesh torn away 1553 01:27:46,936 --> 01:27:48,634 and half my own heart with it. 1554 01:27:51,334 --> 01:27:53,000 Olivia, I... 1555 01:27:53,035 --> 01:27:54,801 I understand. 1556 01:27:54,836 --> 01:27:57,167 I'm more terribly sorry than I can say. 1557 01:27:57,202 --> 01:27:59,300 But this- this is no time 1558 01:27:59,335 --> 01:28:00,467 to discuss anything. 1559 01:28:00,502 --> 01:28:01,734 You'll see it all differently. 1560 01:28:01,769 --> 01:28:03,400 I'll see nothing differently 1561 01:28:03,435 --> 01:28:04,400 until every one of your workers 1562 01:28:04,435 --> 01:28:06,000 can match what Charles has given 1563 01:28:06,035 --> 01:28:08,267 and when they face the loss I face. 1564 01:28:08,302 --> 01:28:10,067 Every family in Browdley has 1565 01:28:10,102 --> 01:28:12,634 in one way or another faced what you face. 1566 01:28:12,669 --> 01:28:14,400 Most of them have faced it better. 1567 01:28:16,701 --> 01:28:18,467 Shall I drive you home? 1568 01:28:18,502 --> 01:28:20,267 I'll wait for the operation. 1569 01:28:32,367 --> 01:28:34,634 In the bleak, weighty winter that followed, 1570 01:28:34,669 --> 01:28:37,434 George accepted the task of finishing the war 1571 01:28:37,469 --> 01:28:39,868 as a personal responsibility. 1572 01:28:39,903 --> 01:28:42,434 He was mayor, editor, friend, 1573 01:28:42,469 --> 01:28:44,334 impatient of all delay, 1574 01:28:44,369 --> 01:28:47,868 a terrier at the heels of inefficiency. 1575 01:28:47,903 --> 01:28:49,334 In the early spring, 1576 01:28:49,369 --> 01:28:50,901 in addition to all his other work, 1577 01:28:50,936 --> 01:28:54,133 he became a self-appointed lending library. 1578 01:28:54,168 --> 01:28:55,667 It gave him a natural opportunity 1579 01:28:55,702 --> 01:28:57,667 to visit Charles for one thing, 1580 01:28:57,702 --> 01:29:01,033 and he enjoyed the bus trip for another. 1581 01:29:01,068 --> 01:29:03,300 He smelled hope in the fragrance of may 1582 01:29:03,335 --> 01:29:05,100 and was exhilarated. 1583 01:29:06,868 --> 01:29:07,868 Good morning, Max. 1584 01:29:07,903 --> 01:29:08,868 Hi, George. 1585 01:29:10,000 --> 01:29:11,067 Good morning, lads. 1586 01:29:11,102 --> 01:29:12,067 Good morning. 1587 01:29:12,102 --> 01:29:13,200 How are you getting on, eh? All right? 1588 01:29:13,235 --> 01:29:14,534 Fine. Oh, you got some color this morning. 1589 01:29:14,569 --> 01:29:15,567 Not surprising. 1590 01:29:15,602 --> 01:29:16,601 Now, what have we got here? 1591 01:29:16,636 --> 01:29:17,834 Let's see now. 1592 01:29:17,869 --> 01:29:19,300 You can have any of these except that one. 1593 01:29:19,335 --> 01:29:20,534 That's for Winslow. Is he around? 1594 01:29:20,569 --> 01:29:22,133 He's probably down by the river. 1595 01:29:38,067 --> 01:29:41,300 Go on, take it. 1596 01:29:41,335 --> 01:29:42,801 Am I supposed to drink this? 1597 01:29:42,836 --> 01:29:44,234 Not necessarily. 1598 01:29:44,269 --> 01:29:45,234 It's only water. 1599 01:29:45,269 --> 01:29:46,567 Just a ruse. 1600 01:29:51,067 --> 01:29:52,534 Was your mother here this morning? 1601 01:29:54,934 --> 01:29:55,968 Yes. 1602 01:29:58,367 --> 01:30:00,601 Julie... 1603 01:30:00,636 --> 01:30:01,601 how would you like to be 1604 01:30:01,636 --> 01:30:03,767 mistress of Stoneclough? 1605 01:30:03,802 --> 01:30:06,067 I thought that position was filled. 1606 01:30:06,102 --> 01:30:07,367 You could be, you know. 1607 01:30:07,402 --> 01:30:08,901 Could i? 1608 01:30:08,936 --> 01:30:10,934 Could anyone? 1609 01:30:10,969 --> 01:30:12,801 Well, if I'm to be lord of the manor- 1610 01:30:12,836 --> 01:30:15,734 I thought we decided against playing aristocracy. 1611 01:30:15,769 --> 01:30:17,734 We're not right for it. 1612 01:30:17,769 --> 01:30:19,300 What else am I right for now? 1613 01:30:19,335 --> 01:30:20,400 Oh, a lot of things. 1614 01:30:20,435 --> 01:30:22,667 Joining a few clubs perhaps... 1615 01:30:22,702 --> 01:30:24,367 ha. 1616 01:30:24,402 --> 01:30:25,834 You know, I could become 1617 01:30:25,869 --> 01:30:27,501 quite a good type clubman. 1618 01:30:27,536 --> 01:30:28,801 Old Winslow, 1619 01:30:28,836 --> 01:30:30,300 got knocked about in the war, 1620 01:30:30,335 --> 01:30:32,000 sits in the third chair from the bar- 1621 01:30:32,035 --> 01:30:34,300 that makes fewer steps for the wine steward. 1622 01:30:34,335 --> 01:30:35,868 The last time he spoke to anyone else 1623 01:30:35,903 --> 01:30:37,167 was 10 years ago. 1624 01:30:37,202 --> 01:30:38,300 Oh, no, no. 1625 01:30:38,335 --> 01:30:39,868 He's no good for business of course. 1626 01:30:39,903 --> 01:30:41,367 Did have a go at it once. 1627 01:30:41,402 --> 01:30:43,334 Uh, posed for advertisements. 1628 01:30:43,369 --> 01:30:44,834 You know, the handsome young man 1629 01:30:44,869 --> 01:30:46,000 who wears crisp collars 1630 01:30:46,035 --> 01:30:47,667 and smokes expensive pipes. 1631 01:30:47,702 --> 01:30:48,701 Charles! 1632 01:30:50,400 --> 01:30:52,901 Oh, Charles. 1633 01:30:52,936 --> 01:30:55,901 Remember me? 1634 01:30:55,936 --> 01:30:59,033 I'm the girl who doesn't really care what you do... 1635 01:30:59,068 --> 01:31:03,067 as long as you don't do things like this to me. 1636 01:31:03,102 --> 01:31:04,400 I've only got a certain amount 1637 01:31:04,435 --> 01:31:05,400 of strength for fighting. 1638 01:31:05,435 --> 01:31:07,467 I'm no Florence Nightingale. 1639 01:31:07,502 --> 01:31:11,167 Sometimes I'm as frightened of the future as you are. 1640 01:31:11,202 --> 01:31:12,834 I don't pretend to know what's going to happen 1641 01:31:12,869 --> 01:31:15,300 or whether it's going to be good or bad. 1642 01:31:15,335 --> 01:31:16,734 From what I've seen, 1643 01:31:16,769 --> 01:31:19,200 living is a pretty messy business at the best. 1644 01:31:20,534 --> 01:31:22,300 But I hang onto this. 1645 01:31:22,335 --> 01:31:25,934 It would be a lot more fun with you than alone, 1646 01:31:25,969 --> 01:31:27,868 or with anyone else. 1647 01:31:30,601 --> 01:31:32,434 There's only one thing I'm going to be stubborn about: 1648 01:31:32,469 --> 01:31:34,000 No clubs. 1649 01:31:34,035 --> 01:31:35,400 Unless they admit women. 1650 01:31:35,435 --> 01:31:36,934 Julie! 1651 01:31:36,969 --> 01:31:38,701 I'm terribly sorry. 1652 01:31:38,736 --> 01:31:40,467 Don't let me do that again. 1653 01:32:06,200 --> 01:32:07,868 Julie! 1654 01:32:07,903 --> 01:32:09,701 Hello, George. 1655 01:32:09,736 --> 01:32:11,501 I didn't know you were here. 1656 01:32:11,536 --> 01:32:14,234 Oh, there's been less work to do at Browdley. 1657 01:32:14,269 --> 01:32:15,567 I made arrangements to try and come down 1658 01:32:15,602 --> 01:32:16,567 to help out a bit. 1659 01:32:16,602 --> 01:32:19,267 Oh. Is Charles about? 1660 01:32:19,302 --> 01:32:20,234 Why, yes! 1661 01:32:20,269 --> 01:32:21,634 As a matter of fact, I just left him. 1662 01:32:21,669 --> 01:32:22,801 I think he's sleeping. 1663 01:32:22,836 --> 01:32:25,133 Oh, well, I won't disturb him then. 1664 01:32:25,168 --> 01:32:26,868 You might-you might see he gets this book. 1665 01:32:26,903 --> 01:32:28,834 Will you? 1666 01:32:28,869 --> 01:32:30,334 How is he doing, by the way? 1667 01:32:30,369 --> 01:32:31,601 All right. 1668 01:32:31,636 --> 01:32:33,133 Physically all right, I mean. 1669 01:32:33,168 --> 01:32:36,000 And uh... otherwise? 1670 01:32:36,035 --> 01:32:37,667 Oh, George! 1671 01:32:37,702 --> 01:32:38,701 There ought to be a law 1672 01:32:38,736 --> 01:32:40,133 against women like Olivia. 1673 01:32:40,168 --> 01:32:41,267 It takes 3 days every time 1674 01:32:41,302 --> 01:32:43,334 to undo one of her visits. 1675 01:32:43,369 --> 01:32:44,934 His face is really quite all right. 1676 01:32:44,969 --> 01:32:46,000 He looks different, yes, 1677 01:32:46,035 --> 01:32:47,667 but I don't know how she does it. 1678 01:32:47,702 --> 01:32:49,501 She manages to imply somehow that it isn't- 1679 01:32:49,536 --> 01:32:50,601 that it's so awful, 1680 01:32:50,636 --> 01:32:52,267 no one else in the world could love him. 1681 01:32:52,302 --> 01:32:55,000 Why, you'd think she had a private monopoly on love. 1682 01:32:55,035 --> 01:32:57,434 I thought at first she was just foolish, 1683 01:32:57,469 --> 01:32:58,467 but she isn't. 1684 01:32:58,502 --> 01:33:00,267 She's foolish like a snake. 1685 01:33:00,302 --> 01:33:01,434 She's wrapping herself round him. 1686 01:33:01,469 --> 01:33:04,067 She's destroying him. She's... 1687 01:33:04,102 --> 01:33:05,100 oh, I'm sorry. 1688 01:33:05,135 --> 01:33:06,334 I didn't mean to blow up. 1689 01:33:06,369 --> 01:33:07,534 How's the mill? 1690 01:33:07,569 --> 01:33:09,267 Well, it's not shut down. 1691 01:33:09,302 --> 01:33:10,300 That's the most you can say. 1692 01:33:10,335 --> 01:33:11,701 We got a stalemate, more or less. 1693 01:33:11,736 --> 01:33:13,100 Oh, I wish I knew what to do. 1694 01:33:13,135 --> 01:33:15,567 He needs help so badly. 1695 01:33:15,602 --> 01:33:16,734 He needs someone. 1696 01:33:16,769 --> 01:33:18,334 Aye. 1697 01:33:18,369 --> 01:33:20,734 And he's lucky it's you. 1698 01:33:22,767 --> 01:33:24,968 See that he gets the book, Julie. 1699 01:33:25,003 --> 01:33:26,467 Keep your chin up. 1700 01:33:38,067 --> 01:33:39,200 Open up 48. 1701 01:33:39,235 --> 01:33:41,901 I could use one of those things myself. 1702 01:33:45,501 --> 01:33:47,200 You're Julie morgan, aren't you? 1703 01:33:49,167 --> 01:33:50,534 Yes. I thought so. 1704 01:33:50,569 --> 01:33:53,300 I... I've just been trying to decide. 1705 01:33:53,335 --> 01:33:56,767 Dr. Whiteside's your foster father. 1706 01:33:56,802 --> 01:33:58,400 Yes. 1707 01:33:58,435 --> 01:34:00,701 You know George then. 1708 01:34:00,736 --> 01:34:02,033 Yes. 1709 01:34:02,068 --> 01:34:04,667 That's quite a coincidence, isn't it? 1710 01:34:04,702 --> 01:34:06,467 Isn't what? 1711 01:34:06,502 --> 01:34:08,300 The whole thing. 1712 01:34:08,335 --> 01:34:10,200 You from Browdley, 1713 01:34:10,235 --> 01:34:12,467 a foster daughter of my ex-husband's 1714 01:34:12,502 --> 01:34:14,267 closest friend here 1715 01:34:14,302 --> 01:34:16,667 looking after my son. 1716 01:34:16,702 --> 01:34:19,400 It is a coincidence, isn't it? 1717 01:34:19,435 --> 01:34:20,801 Is it? 1718 01:34:20,836 --> 01:34:22,467 Are you in love with him? 1719 01:34:24,934 --> 01:34:26,300 Yes. 1720 01:34:26,335 --> 01:34:28,434 And he's in love with you. 1721 01:34:28,469 --> 01:34:29,601 I think so. 1722 01:34:29,636 --> 01:34:32,834 And you want to be married. 1723 01:34:32,869 --> 01:34:35,133 We've talked about it. 1724 01:34:35,168 --> 01:34:38,834 Have you wondered how I'd feel? 1725 01:34:38,869 --> 01:34:40,968 Charles has. 1726 01:34:41,003 --> 01:34:44,334 I don't care. 1727 01:34:44,369 --> 01:34:46,100 Thank you. 1728 01:34:46,135 --> 01:34:48,567 I just wanted to have it straight. 1729 01:35:01,567 --> 01:35:03,167 Charles, darling! 1730 01:35:03,202 --> 01:35:04,467 Hello, mother. 1731 01:35:06,067 --> 01:35:07,667 How are you? 1732 01:35:07,702 --> 01:35:09,200 All right. 1733 01:35:09,235 --> 01:35:10,467 The matron tells me 1734 01:35:10,502 --> 01:35:12,033 you've been to the village. 1735 01:35:12,068 --> 01:35:13,968 Yes. Was that wise? 1736 01:35:14,003 --> 01:35:14,968 I had permission. 1737 01:35:15,003 --> 01:35:16,067 Oh, darling, you- 1738 01:35:16,102 --> 01:35:17,234 what's wrong?! This isn't a prison. 1739 01:35:17,269 --> 01:35:19,300 Wasn't it tiring? 1740 01:35:19,335 --> 01:35:20,501 Yes, a little. 1741 01:35:20,536 --> 01:35:23,767 You should have let me drive you. 1742 01:35:27,734 --> 01:35:29,534 It wasn't too bad, was it? 1743 01:35:29,569 --> 01:35:32,100 You didn't mind too much? 1744 01:35:32,135 --> 01:35:33,701 If people are going to stare at my face, 1745 01:35:33,736 --> 01:35:34,701 they're going to stare at it. 1746 01:35:34,736 --> 01:35:36,200 I might as well get used to it. 1747 01:35:36,235 --> 01:35:38,334 I know, I know. 1748 01:35:38,369 --> 01:35:39,901 People can be so cruel, 1749 01:35:39,936 --> 01:35:41,467 and you want to fight back at them. 1750 01:35:41,502 --> 01:35:42,501 But not yet. 1751 01:35:42,536 --> 01:35:44,601 You're not strong enough to fight yet. 1752 01:35:47,767 --> 01:35:50,167 There'll be no need to now, anyway. 1753 01:35:50,202 --> 01:35:51,534 I've pulled it off. 1754 01:35:51,569 --> 01:35:52,801 You're coming home with me. 1755 01:35:55,167 --> 01:35:56,300 When? 1756 01:35:56,335 --> 01:35:57,868 Robert's waiting to help with your things. 1757 01:35:57,903 --> 01:35:59,834 You don't have to stay a minute longer. 1758 01:36:02,000 --> 01:36:04,167 Oh, it'll be so wonderful, 1759 01:36:04,202 --> 01:36:07,200 and it'll be so good for you- 1760 01:36:07,235 --> 01:36:09,334 just the two of us. 1761 01:36:09,369 --> 01:36:11,133 Oh, Charles, 1762 01:36:11,168 --> 01:36:13,901 we can walk together and read 1763 01:36:13,936 --> 01:36:15,901 and talk by the fire. 1764 01:36:15,936 --> 01:36:17,501 And you won't have to see anyone- 1765 01:36:17,536 --> 01:36:19,968 no one to stare or ask questions. 1766 01:36:21,200 --> 01:36:23,167 Charles, what's wrong? 1767 01:36:23,202 --> 01:36:24,367 We planned all this 1768 01:36:24,402 --> 01:36:26,267 and now it's really happened. 1769 01:36:26,302 --> 01:36:28,534 What's wrong? Tell me. 1770 01:36:28,569 --> 01:36:30,767 Nothing's wrong. 1771 01:36:30,802 --> 01:36:32,701 It's just that... 1772 01:36:32,736 --> 01:36:34,267 I- I didn't think you'd be 1773 01:36:34,302 --> 01:36:35,501 able to arrange it, I suppose. 1774 01:36:35,536 --> 01:36:36,501 I- I really didn't. 1775 01:36:36,536 --> 01:36:37,534 It's not usual. 1776 01:36:37,569 --> 01:36:38,534 But I managed it. 1777 01:36:38,569 --> 01:36:39,734 The doctors agreed that all you need 1778 01:36:39,769 --> 01:36:42,501 is quiet and peace in the right surroundings 1779 01:36:42,536 --> 01:36:44,167 to give you confidence again. 1780 01:36:46,767 --> 01:36:48,434 This isn't good for you here. 1781 01:36:51,167 --> 01:36:53,400 Stoneclough will bring you back. 1782 01:36:53,435 --> 01:36:56,534 You'll be home- home with me. 1783 01:36:56,569 --> 01:36:58,267 I can't go. 1784 01:36:58,302 --> 01:36:59,934 Charles, what's happened? 1785 01:36:59,969 --> 01:37:01,267 Nothing's happened. I just can't go. 1786 01:37:01,302 --> 01:37:02,300 No one will see you. 1787 01:37:02,335 --> 01:37:03,934 It's not that, it's just that... 1788 01:37:05,834 --> 01:37:08,567 I'm-I'm used to it here. 1789 01:37:08,602 --> 01:37:09,701 I'm used to it here. 1790 01:37:09,736 --> 01:37:11,133 I can't leave. I can't! 1791 01:37:13,067 --> 01:37:14,434 Charles! 1792 01:37:14,469 --> 01:37:16,267 Charles, darling! 1793 01:37:16,302 --> 01:37:17,968 It's all right, nurse. 1794 01:37:18,003 --> 01:37:20,000 It's all right. 1795 01:37:20,035 --> 01:37:21,567 Oh, darling. 1796 01:37:21,602 --> 01:37:24,367 Darling. 1797 01:37:24,402 --> 01:37:26,934 Charles, I understand. 1798 01:37:29,801 --> 01:37:30,767 Oh. 1799 01:37:32,033 --> 01:37:35,334 You're all right now. 1800 01:37:35,369 --> 01:37:38,167 I'll get Robert to help with your things. 1801 01:37:54,534 --> 01:37:56,467 ...the United States only. 1802 01:38:00,135 --> 01:38:02,300 The italian patriots say they have executed Mussolini 1803 01:38:02,335 --> 01:38:04,701 and most of his fascist cabinet. 1804 01:38:06,767 --> 01:38:08,367 Here is the news. 1805 01:38:08,402 --> 01:38:11,734 This morning's only news of total german surrender- 1806 01:38:11,769 --> 01:38:13,968 expected at any time now- 1807 01:38:14,003 --> 01:38:17,501 is a doenitz ceasefire order to all u-boats, 1808 01:38:17,536 --> 01:38:20,801 and more swedish reports that the germans in norway 1809 01:38:20,836 --> 01:38:22,033 will soon give up. 1810 01:38:22,068 --> 01:38:23,834 Today's weather... 1811 01:38:23,869 --> 01:38:24,968 of course, this can go on forever. 1812 01:38:25,003 --> 01:38:26,734 What do you say? 1813 01:38:26,769 --> 01:38:28,367 I don't know. 1814 01:38:28,402 --> 01:38:29,667 Sounds over with. 1815 01:38:29,702 --> 01:38:31,501 Shall we say it's over then? 1816 01:38:31,536 --> 01:38:33,267 Got a spot of very fine brandy 1817 01:38:33,302 --> 01:38:34,400 put away for the occasion. 1818 01:38:34,435 --> 01:38:35,467 Will you join me? 1819 01:38:35,502 --> 01:38:37,200 No, I'll wait for the news and keep dry. 1820 01:38:37,235 --> 01:38:38,868 George? 1821 01:38:38,903 --> 01:38:39,901 Aye, as a matter of fact, 1822 01:38:39,936 --> 01:38:41,367 I think I will. 1823 01:38:41,402 --> 01:38:43,234 It's pretty good cognac, Georgie. 1824 01:38:43,269 --> 01:38:44,267 Very expensive. 1825 01:38:44,302 --> 01:38:45,834 Well, I doubt it's more harmful 1826 01:38:45,869 --> 01:38:46,868 than a cheaper kind. 1827 01:38:46,903 --> 01:38:48,200 Good night, Vicar. Good night. 1828 01:38:55,302 --> 01:38:58,133 Ah, here we are. 1829 01:38:58,168 --> 01:39:00,067 Are you sure that's the right bottle, Dick? 1830 01:39:00,102 --> 01:39:01,868 Oh, I don't make any mistakes 1831 01:39:01,903 --> 01:39:03,000 where this is concerned. 1832 01:39:06,567 --> 01:39:07,534 Thanks. 1833 01:39:08,834 --> 01:39:10,033 Where's Julie? 1834 01:39:10,068 --> 01:39:11,434 Oh, not back from 1835 01:39:11,469 --> 01:39:12,801 the R.A.F. establishment, I suppose- 1836 01:39:12,836 --> 01:39:13,801 whatever it is. 1837 01:39:13,836 --> 01:39:15,300 Well, Georgie, this is a great moment- 1838 01:39:23,267 --> 01:39:24,567 come, come now. 1839 01:39:24,602 --> 01:39:25,767 We've just been deciding the war's over. 1840 01:39:25,802 --> 01:39:27,367 This is no time to behave like this. 1841 01:39:29,168 --> 01:39:32,367 Julie, Julie, now, what is it, darling? 1842 01:39:32,402 --> 01:39:34,067 Tell us. Tell us what's happened. 1843 01:39:36,969 --> 01:39:38,934 She-she's taken him home. 1844 01:39:38,969 --> 01:39:42,033 She got him out of the hospital. 1845 01:39:42,068 --> 01:39:44,567 How in the world did she manage that? 1846 01:39:44,602 --> 01:39:46,367 I don't know! 1847 01:39:46,402 --> 01:39:48,300 He knew she wanted him to come home, 1848 01:39:48,335 --> 01:39:49,534 but... 1849 01:39:49,569 --> 01:39:50,834 he promised me he wouldn't 1850 01:39:50,869 --> 01:39:52,267 no matter what happened. 1851 01:39:52,302 --> 01:39:54,701 But when it came down to it, he did! 1852 01:39:54,736 --> 01:39:57,133 He's too ill to stand up against her. 1853 01:39:57,168 --> 01:39:58,534 He needs me. 1854 01:39:58,569 --> 01:39:59,767 Well, he'll have you then, Julie. 1855 01:39:59,802 --> 01:40:01,400 Now, don't worry. 1856 01:40:01,435 --> 01:40:02,734 When I found out he'd gone, 1857 01:40:02,769 --> 01:40:04,167 I rang up Stoneclough, 1858 01:40:04,202 --> 01:40:06,968 and they wouldn't even let me speak to him. 1859 01:40:07,003 --> 01:40:09,300 I- I'll never get him away from her now. 1860 01:40:09,335 --> 01:40:11,100 She's too strong. 1861 01:40:11,135 --> 01:40:14,300 Why, in another week and... we'd have been married. 1862 01:40:14,335 --> 01:40:16,100 Another week and who'd have been married? 1863 01:40:16,135 --> 01:40:17,934 I mean... 1864 01:40:17,969 --> 01:40:19,801 we'd even got a license. 1865 01:40:19,836 --> 01:40:21,667 I said another week and who'd have been married? 1866 01:40:21,702 --> 01:40:24,100 Julie and Charles. 1867 01:40:24,135 --> 01:40:26,200 Who's Charles? 1868 01:40:26,235 --> 01:40:27,400 Winslow. 1869 01:40:27,435 --> 01:40:28,501 Olivia's boy. 1870 01:40:28,536 --> 01:40:30,367 What? That sniveling alcoholic 1871 01:40:30,402 --> 01:40:31,367 who bashed you that night?! 1872 01:40:31,402 --> 01:40:32,367 Now, look here- 1873 01:40:32,402 --> 01:40:33,501 all right, Dick, all right. 1874 01:40:33,536 --> 01:40:35,067 This is no time for fatherly indignation. 1875 01:40:35,102 --> 01:40:36,334 You're not much good at it anyway. 1876 01:40:36,369 --> 01:40:37,901 You knew all this was going on? 1877 01:40:37,936 --> 01:40:39,300 Aye, and you would have, too, 1878 01:40:39,335 --> 01:40:40,601 if you'd kept your eyes open. 1879 01:40:40,636 --> 01:40:41,801 He's a good lad, Dick. 1880 01:40:41,836 --> 01:40:43,400 Now, stop your blustering. 1881 01:40:44,467 --> 01:40:46,801 Just what's Olivia up to? 1882 01:40:46,836 --> 01:40:49,300 She's trying to break it up, Dick. 1883 01:40:49,335 --> 01:40:50,801 Why? 1884 01:40:50,836 --> 01:40:52,167 It should be perfectly clear why 1885 01:40:52,202 --> 01:40:53,934 just looking at her. 1886 01:40:53,969 --> 01:40:55,934 She wants Charles for herself. 1887 01:40:55,969 --> 01:40:58,400 She doesn't want anyone else to have him. 1888 01:40:58,435 --> 01:41:00,667 She wants to wear him around her neck. 1889 01:41:00,702 --> 01:41:04,501 He knows it's wrong, but he can't help himself. 1890 01:41:04,536 --> 01:41:05,968 She'll break him. 1891 01:41:06,003 --> 01:41:07,400 She'll kill him! 1892 01:41:08,634 --> 01:41:12,334 And I suppose she could, too. 1893 01:41:12,369 --> 01:41:15,234 She could kill him as she killed your son. 1894 01:41:15,269 --> 01:41:17,367 Yes, I say she killed him. 1895 01:41:17,402 --> 01:41:19,968 As a doctor, I say she killed him. 1896 01:41:20,003 --> 01:41:22,100 Why didn't she take him to the clinic? 1897 01:41:22,135 --> 01:41:23,467 'Cause the other children were runny at the nose. 1898 01:41:23,502 --> 01:41:24,534 I call that murder- 1899 01:41:24,569 --> 01:41:25,534 whatever you call it. 1900 01:41:26,667 --> 01:41:28,334 She murdered him... 1901 01:41:28,369 --> 01:41:30,634 just as surely as she murdered her father. 1902 01:41:32,934 --> 01:41:35,667 Dick, that's going too far. 1903 01:41:35,702 --> 01:41:36,834 Where did you leave Olivia 1904 01:41:36,869 --> 01:41:38,300 the night Channing was killed? 1905 01:41:38,335 --> 01:41:40,133 What? 1906 01:41:40,168 --> 01:41:41,701 Uh, on the road. 1907 01:41:41,736 --> 01:41:42,734 Below the landslide, 1908 01:41:42,769 --> 01:41:44,534 where we went over the side. 1909 01:41:44,569 --> 01:41:45,834 Aye. 1910 01:41:45,869 --> 01:41:47,067 Before she got up to the house, 1911 01:41:47,102 --> 01:41:49,000 I had been talking to Channing about you. 1912 01:41:49,035 --> 01:41:51,534 Everybody in town knew what was going on anyway. 1913 01:41:51,569 --> 01:41:53,434 When she came in, he faced her with it. 1914 01:41:53,469 --> 01:41:54,934 I heard the row from downstairs, 1915 01:41:54,969 --> 01:41:57,267 and I heard her tell him to mind his own business. 1916 01:41:57,302 --> 01:41:58,334 Then he came out, 1917 01:41:58,369 --> 01:41:59,801 said he was going down with me to see you. 1918 01:41:59,836 --> 01:42:02,968 He liked you, and he wanted to stop it. 1919 01:42:03,003 --> 01:42:05,434 I think he knew what she was capable of doing to people, 1920 01:42:05,469 --> 01:42:07,100 and he didn't want it done to you. 1921 01:42:07,135 --> 01:42:08,601 She let him go. 1922 01:42:08,636 --> 01:42:09,767 She let us both go, 1923 01:42:09,802 --> 01:42:11,767 knowing that the road was washed out. 1924 01:42:11,802 --> 01:42:13,934 She couldn't have missed it. 1925 01:42:24,033 --> 01:42:25,834 I can't believe it, Dick. 1926 01:42:27,334 --> 01:42:28,567 I- I can't believe it. 1927 01:42:28,602 --> 01:42:30,234 What did she say to you when you got up there- 1928 01:42:30,269 --> 01:42:32,601 in the library? 1929 01:42:32,636 --> 01:42:34,000 She... 1930 01:42:34,035 --> 01:42:35,534 didn't say anything. 1931 01:42:35,569 --> 01:42:36,734 She... 1932 01:42:38,767 --> 01:42:41,801 she seemed to know it already. 1933 01:42:41,836 --> 01:42:44,000 She seemed to know it had happened. 1934 01:42:45,667 --> 01:42:47,400 Dick... 1935 01:42:47,435 --> 01:42:48,868 you've known all this. 1936 01:42:48,903 --> 01:42:50,234 Why didn't you- 1937 01:42:50,269 --> 01:42:51,534 I wanted to tell you, 1938 01:42:51,569 --> 01:42:53,067 but I was never really sure. 1939 01:42:53,102 --> 01:42:55,234 Before I knew it, you were married to her. 1940 01:42:55,269 --> 01:42:56,200 And you were in love with her. 1941 01:42:56,235 --> 01:42:57,434 There was no point in telling you then. 1942 01:42:57,469 --> 01:43:00,133 There was less point after she left you. 1943 01:43:01,868 --> 01:43:02,901 Well, there it is. 1944 01:43:04,501 --> 01:43:06,801 Georgie, where are you going? 1945 01:43:06,836 --> 01:43:08,300 Georgie! 1946 01:43:16,067 --> 01:43:18,100 Didn't have his brandy. 1947 01:43:19,367 --> 01:43:21,467 You wouldn't like it, would you? 1948 01:43:21,502 --> 01:43:22,467 You sure? 1949 01:43:22,502 --> 01:43:23,734 Might pull you together. 1950 01:43:46,067 --> 01:43:47,634 Is Mrs. Winslow at home? 1951 01:43:47,669 --> 01:43:49,234 Mrs. Winslow is not at home, sir. 1952 01:43:49,269 --> 01:43:50,367 She was expected before now, 1953 01:43:50,402 --> 01:43:51,667 but she's been delayed. 1954 01:43:51,702 --> 01:43:52,868 Mr. Charles here? 1955 01:43:52,903 --> 01:43:54,601 Mr. Charles is not to be disturbed, sir. 1956 01:43:54,636 --> 01:43:55,634 He's-he's not well. 1957 01:43:55,669 --> 01:43:56,901 I beg your pardon, sir, 1958 01:43:56,936 --> 01:43:58,501 but I have the strictest orders 1959 01:43:58,536 --> 01:43:59,501 from Mrs. Winslow- 1960 01:43:59,536 --> 01:44:02,133 Robert, who's that? 1961 01:44:03,701 --> 01:44:04,868 Ah! 1962 01:44:04,903 --> 01:44:08,100 A stranger adrift on the moors. 1963 01:44:08,135 --> 01:44:09,634 Bid him welcome, Robert. 1964 01:44:09,669 --> 01:44:11,434 See to the stranger's horses 1965 01:44:11,469 --> 01:44:13,434 and stir up the fire. 1966 01:44:13,469 --> 01:44:14,501 Yes, sir. 1967 01:44:14,536 --> 01:44:16,934 Come in. Come in. 1968 01:44:25,767 --> 01:44:28,501 Come in and savor the dark. 1969 01:44:28,536 --> 01:44:31,033 She has a cool hand. 1970 01:44:31,068 --> 01:44:35,200 She'll hold you softly in her black arms. 1971 01:44:35,235 --> 01:44:36,868 The dark is my mistress, 1972 01:44:36,903 --> 01:44:39,267 and I'll share her with you. 1973 01:44:39,302 --> 01:44:41,200 She doesn't care what your face looks like. 1974 01:44:41,235 --> 01:44:42,334 Charles... 1975 01:44:42,369 --> 01:44:43,567 are you in love with Julie? 1976 01:44:44,767 --> 01:44:45,734 Love? 1977 01:44:47,267 --> 01:44:49,167 Love is a rationalization, mayor. 1978 01:44:49,202 --> 01:44:52,801 Love is a secretion we wrap around the ego- 1979 01:44:52,836 --> 01:44:54,701 the way an oyster wraps a pearl 1980 01:44:54,736 --> 01:44:57,234 around a grain of sand... 1981 01:44:57,269 --> 01:44:58,334 to keep it from hurting. 1982 01:44:58,369 --> 01:45:00,033 Charles, listen to me, 1983 01:45:00,068 --> 01:45:01,868 are you in love with Julie? 1984 01:45:01,903 --> 01:45:04,434 In love with Julie with a face like this?! 1985 01:45:04,469 --> 01:45:05,601 Look at my face, man! 1986 01:45:05,636 --> 01:45:07,267 There's nothing wrong with your face. 1987 01:45:11,567 --> 01:45:12,567 Uh-uh. 1988 01:45:13,801 --> 01:45:16,033 I think I'll stay here... 1989 01:45:16,068 --> 01:45:18,901 where it's warm and comfortable 1990 01:45:18,936 --> 01:45:21,000 and dark. 1991 01:45:21,035 --> 01:45:23,133 We'll see what the London butchers can do. 1992 01:45:23,168 --> 01:45:24,534 She'll be back any minute now, 1993 01:45:24,569 --> 01:45:25,834 and we'll know what the London butchers 1994 01:45:25,869 --> 01:45:27,434 think they can do about the face. 1995 01:45:27,469 --> 01:45:31,567 Charles... 1996 01:45:31,602 --> 01:45:32,968 there's nothing wrong with you. 1997 01:45:33,003 --> 01:45:36,133 You're just using your face as an excuse. 1998 01:45:36,168 --> 01:45:37,467 You're a coward! 1999 01:45:42,701 --> 01:45:44,033 Go away. 2000 01:45:44,068 --> 01:45:45,667 Let me alone. 2001 01:45:45,702 --> 01:45:47,200 You're in love with Julie, 2002 01:45:47,235 --> 01:45:49,033 but you're afraid to do anything about it. 2003 01:45:49,068 --> 01:45:50,968 All right, all right! I'm in love with her! 2004 01:45:51,003 --> 01:45:52,167 But I'm not afraid of anything. 2005 01:45:52,202 --> 01:45:53,267 I'm not doing anything about it 2006 01:45:53,302 --> 01:45:54,367 because I'm strong- 2007 01:45:54,402 --> 01:45:56,033 strong enough to know it's wrong. 2008 01:45:56,068 --> 01:45:57,534 You're a coward, and you know it. 2009 01:45:57,569 --> 01:45:59,267 I told you to get out of here! 2010 01:46:07,267 --> 01:46:08,901 I'm frightfully sorry, 2011 01:46:08,936 --> 01:46:11,701 but I'm afraid I'm going to be sick. 2012 01:46:11,736 --> 01:46:12,701 Come on, lad. 2013 01:46:27,968 --> 01:46:30,234 I know, Charles, I know. 2014 01:46:30,269 --> 01:46:33,434 It's-it's almost impossible to believe, 2015 01:46:33,469 --> 01:46:34,868 but it's true. 2016 01:46:34,903 --> 01:46:36,567 I've had to face it, 2017 01:46:36,602 --> 01:46:38,834 and you'll have to face it, too. 2018 01:46:38,869 --> 01:46:40,934 I'm so confused. 2019 01:46:40,969 --> 01:46:42,934 I don't know what to do. 2020 01:46:42,969 --> 01:46:44,868 There's but one thing to do. 2021 01:46:44,903 --> 01:46:45,868 I can't. 2022 01:46:45,903 --> 01:46:47,033 I can't have her married to 2023 01:46:47,068 --> 01:46:49,167 a patched-up job that may not hold together. 2024 01:46:49,202 --> 01:46:50,234 That's ridiculous. 2025 01:46:50,269 --> 01:46:52,701 All right, all right. The face is beautiful. 2026 01:46:52,736 --> 01:46:55,467 It's not mine, but it's beautiful. 2027 01:46:55,502 --> 01:46:58,567 I'm still not sure I'll get well. 2028 01:46:58,602 --> 01:47:00,901 How can I ever be sure? 2029 01:47:00,936 --> 01:47:03,534 You can be sure you'll never get well here. 2030 01:47:15,133 --> 01:47:16,300 I'm very sorry, sir. 2031 01:47:16,335 --> 01:47:18,300 It was the gale. It blew the door open. 2032 01:47:29,067 --> 01:47:30,100 Did you come in a car? 2033 01:47:30,135 --> 01:47:31,067 Aye. 2034 01:47:31,102 --> 01:47:32,667 Take me down, then. Take me to her. 2035 01:47:32,702 --> 01:47:34,234 We'll be married today. 2036 01:47:34,269 --> 01:47:35,601 Good lad. 2037 01:47:35,636 --> 01:47:37,300 Well, come on. What are we waiting for? 2038 01:47:45,033 --> 01:47:47,934 We were about to drink to victory this afternoon 2039 01:47:47,969 --> 01:47:49,467 when you walked out on me. 2040 01:47:49,502 --> 01:47:52,334 Well, I brought the bottle of brandy along, 2041 01:47:52,369 --> 01:47:54,200 so if we can just locate a couple of glasses. 2042 01:47:56,102 --> 01:47:58,901 Too late, Georgie. This is your show. 2043 01:48:03,003 --> 01:48:04,467 Where is he, George? Where's Charles? 2044 01:48:07,100 --> 01:48:08,400 It's all right, Annie. 2045 01:48:08,435 --> 01:48:10,234 I'm expecting Mrs. Winslow. 2046 01:48:10,269 --> 01:48:12,234 Where is he, George?! 2047 01:48:12,269 --> 01:48:13,701 I don't know. 2048 01:48:14,767 --> 01:48:16,334 It's no use lying to me. 2049 01:48:16,369 --> 01:48:17,634 You're no good at it. 2050 01:48:21,100 --> 01:48:22,634 You're lying to me. 2051 01:48:22,669 --> 01:48:24,200 Perhaps I am. 2052 01:48:24,235 --> 01:48:25,634 It doesn't matter now. 2053 01:48:25,669 --> 01:48:26,601 He's here. 2054 01:48:27,901 --> 01:48:28,901 He's here. 2055 01:48:33,567 --> 01:48:36,667 Oh, what a pathetic fool you are, George. 2056 01:48:36,702 --> 01:48:39,968 What a pathetic, childish mind you have. 2057 01:48:40,003 --> 01:48:42,767 Don't you see what a hopeless game this is? 2058 01:48:42,802 --> 01:48:44,767 Don't you see that no matter where Charles is now, 2059 01:48:44,802 --> 01:48:46,467 my love holds him close to me? 2060 01:48:46,502 --> 01:48:49,300 Don't you know how carefully I've planned? 2061 01:48:49,335 --> 01:48:52,801 Aye. I know how carefully you've planned, 2062 01:48:52,836 --> 01:48:54,901 but part of your plan's gone wrong. 2063 01:48:56,467 --> 01:48:58,267 You're very confident. 2064 01:48:58,302 --> 01:49:00,033 You've tried to bully the world 2065 01:49:00,068 --> 01:49:02,300 into behaving the way you wanted it to. 2066 01:49:02,335 --> 01:49:03,701 Well, that won't work forever. 2067 01:49:03,736 --> 01:49:05,300 It's been tried. 2068 01:49:05,335 --> 01:49:07,334 It won't even work if the plan's a good one, 2069 01:49:07,369 --> 01:49:08,968 and yours never was. 2070 01:49:11,434 --> 01:49:14,467 What did you want from your father? 2071 01:49:14,502 --> 01:49:16,300 What did he refuse to give you 2072 01:49:16,335 --> 01:49:18,734 that you thought you might get from me? 2073 01:49:18,769 --> 01:49:20,734 Power, importance? What? 2074 01:49:20,769 --> 01:49:22,133 How little you see. 2075 01:49:22,168 --> 01:49:24,334 I see you more clearly now, Olivia, 2076 01:49:24,369 --> 01:49:26,033 all the way back to something 2077 01:49:26,068 --> 01:49:30,033 you probably didn't quite understand yourself. 2078 01:49:30,068 --> 01:49:32,067 And I know more about that night 2079 01:49:32,102 --> 01:49:34,400 I proposed to you under the bridge. 2080 01:49:37,400 --> 01:49:39,501 I know that when you went on up the road 2081 01:49:39,536 --> 01:49:42,868 that night, you must have seen it was washed out, 2082 01:49:42,903 --> 01:49:44,868 and you must have let your father 2083 01:49:44,903 --> 01:49:46,767 start down knowing that... 2084 01:49:46,802 --> 01:49:49,767 because he was old and useless to your plan. 2085 01:49:53,534 --> 01:49:55,033 You killed him, Olivia. 2086 01:49:56,667 --> 01:49:59,000 You let him go. 2087 01:49:59,035 --> 01:50:00,467 And you could have stopped him. 2088 01:50:00,502 --> 01:50:01,501 And supposing I could have, 2089 01:50:01,536 --> 01:50:03,234 could you send me to prison for that? 2090 01:50:03,269 --> 01:50:04,968 Could you convict me for wanting you that much? 2091 01:50:05,003 --> 01:50:06,467 No, and I have no desire to- 2092 01:50:06,502 --> 01:50:08,033 though it wasn't me you wanted so much. 2093 01:50:08,068 --> 01:50:09,567 I'm just determined to see you 2094 01:50:09,602 --> 01:50:10,801 ruin no more lives. 2095 01:50:10,836 --> 01:50:12,200 Will you tell me where Charles is?! 2096 01:50:12,235 --> 01:50:13,400 He needs me! He's ill! 2097 01:50:13,435 --> 01:50:14,701 If he's ill, it's because you've planted 2098 01:50:14,736 --> 01:50:15,801 the illness there to cripple him. 2099 01:50:15,836 --> 01:50:17,434 Have you no thought for me? 2100 01:50:17,469 --> 01:50:18,601 Think of what he's been through. 2101 01:50:18,636 --> 01:50:20,400 The war - all right, blame the war for it. 2102 01:50:20,435 --> 01:50:22,868 Then look around for someone to blame the war on. 2103 01:50:22,903 --> 01:50:24,367 You may come around full circle 2104 01:50:24,402 --> 01:50:26,200 and find you're staring yourself in the face. 2105 01:50:26,235 --> 01:50:28,267 Aye, you're as much to blame for it 2106 01:50:28,302 --> 01:50:29,834 in your own way as anyone else. 2107 01:50:29,869 --> 01:50:30,834 You're not important, 2108 01:50:30,869 --> 01:50:31,901 but you're part of the sickness. 2109 01:50:31,936 --> 01:50:34,033 You're infected with the fear and hate 2110 01:50:34,068 --> 01:50:35,868 and selfishness that makes war. 2111 01:50:35,903 --> 01:50:37,167 You want a special life 2112 01:50:37,202 --> 01:50:39,100 according to your own private plan! 2113 01:50:39,135 --> 01:50:41,067 You'll fight and you'll kill to get it! 2114 01:50:41,102 --> 01:50:43,601 George, where is he?! Where's Charles?! 2115 01:50:45,634 --> 01:50:46,801 He's married, Olivia. 2116 01:50:49,133 --> 01:50:52,601 Charles and Julie were married this afternoon. 2117 01:50:52,636 --> 01:50:54,534 You're too late. 2118 01:50:54,569 --> 01:50:55,767 You've lost him. 2119 01:50:57,601 --> 01:50:58,667 You're lying. 2120 01:51:01,534 --> 01:51:02,534 You're lying. 2121 01:51:02,569 --> 01:51:03,901 How could they have been married today? 2122 01:51:03,936 --> 01:51:06,000 They had the license. 2123 01:51:06,035 --> 01:51:07,501 They were married at the registry. 2124 01:51:07,536 --> 01:51:08,868 They've gone away. 2125 01:51:20,467 --> 01:51:23,634 So, you think you've beaten me? 2126 01:51:23,669 --> 01:51:25,267 So, this is your victory? 2127 01:51:25,302 --> 01:51:28,334 This is your revenge, is it? 2128 01:51:28,369 --> 01:51:30,901 The mousy little mayor of Browdley 2129 01:51:30,936 --> 01:51:33,434 has played his hand. 2130 01:51:33,469 --> 01:51:36,000 All right. All right! 2131 01:51:36,035 --> 01:51:39,033 Sit back, you smug, dirty, grubby, 2132 01:51:39,068 --> 01:51:40,067 cheap- 2133 01:52:21,634 --> 01:52:22,767 have you ever considered 2134 01:52:22,802 --> 01:52:25,534 standing for parliament, Georgie? 2135 01:52:25,569 --> 01:52:28,501 Sometimes you speak with great feeling. 2136 01:52:30,334 --> 01:52:31,734 We'll drink to victory, 2137 01:52:31,769 --> 01:52:33,501 however sad it tastes. 2138 01:52:33,536 --> 01:52:34,634 Aye. 2139 01:52:34,669 --> 01:52:37,200 It does have a sad taste, Dick. 2140 01:52:37,235 --> 01:52:39,868 And we've not seen the last of her yet. 2141 01:52:39,903 --> 01:52:41,267 There's a long way to go. 2142 01:52:41,302 --> 01:52:42,234 To victory. 2143 01:52:44,501 --> 01:52:46,067 I'm putting an extra blanket 2144 01:52:46,102 --> 01:52:47,100 on the foot of the sofa. 2145 01:52:47,135 --> 01:52:48,734 You sure you'll sleep all right, dear? 2146 01:52:48,769 --> 01:52:49,667 Aye, Annie. 2147 01:52:51,667 --> 01:52:53,434 Dick, there wouldn't be anything... 2148 01:52:53,469 --> 01:52:55,200 habit-forming in this at my age, 2149 01:52:55,235 --> 01:52:56,234 would there? 2150 01:53:09,167 --> 01:53:11,434 I don't suppose the young folks upstairs 2151 01:53:11,469 --> 01:53:13,334 will be wanting the tea too early in the morning, 2152 01:53:13,369 --> 01:53:14,300 will they? 2153 01:53:14,335 --> 01:53:15,300 No, Annie. 2154 01:53:15,335 --> 01:53:16,634 No, I suppose not. 2155 01:53:17,601 --> 01:53:20,701 The barrel 2156 01:53:20,736 --> 01:53:24,501 we'll have a barrel of fun 2157 01:53:24,536 --> 01:53:28,300 roll out the barrel 2158 01:53:28,335 --> 01:53:31,567 we've got the blues on the run 2159 01:53:31,602 --> 01:53:34,868 zing, boom, tararrel 2160 01:53:34,903 --> 01:53:38,601 ring out a song of good cheer 2161 01:53:38,636 --> 01:53:41,634 now's the time to roll the barrel 2162 01:53:41,669 --> 01:53:45,767 for the gang's all here 2163 01:53:45,802 --> 01:53:48,734 roll out the barrel 2164 01:53:48,769 --> 01:53:52,367 we'll have a barrel of fun 2165 01:53:52,402 --> 01:53:55,901 roll out the barrel 2166 01:53:55,936 --> 01:53:59,434 we'll have the blues on the run 2167 01:53:59,469 --> 01:54:02,834 zing, boom, tararrel 2168 01:54:02,869 --> 01:54:06,667 ring out a song of good cheer... 154524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.