Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,150
Omine Sakura?
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,890
What am I looking for?
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,720
She's suing the police claiming
she was raped by a US soldier.
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,160
Do the police think that she's lying?
5
00:00:11,230 --> 00:00:13,800
She couldn't give us
a description of the culprit.
6
00:00:13,870 --> 00:00:15,360
Okinawa…
7
00:00:16,020 --> 00:00:18,840
Okinawa has its own unique situation.
8
00:00:18,910 --> 00:00:21,730
-Who's she?
-My grandma.
9
00:00:21,800 --> 00:00:25,340
She opposes the use of southern soil
and the reclamation of Henoko.
10
00:00:25,410 --> 00:00:29,930
Did she concoct the rape case
to boost the anti-base movement?
11
00:00:30,010 --> 00:00:31,670
It's a one chance story.
12
00:00:31,740 --> 00:00:34,680
How'd you get assaulted
if you never went?
13
00:00:34,750 --> 00:00:36,310
-I was raped.
-Liar.
14
00:00:36,380 --> 00:00:37,520
You, too!
15
00:00:37,590 --> 00:00:40,990
We need to catch the person
who did this terrible thing to Runa.
16
00:00:46,420 --> 00:00:49,630
He will be caught and
he'll get what he deserves.
17
00:01:04,480 --> 00:01:08,610
I mean, I'm trying to pick
a guy who won't stalk.
18
00:01:09,580 --> 00:01:11,840
I'm being very careful.
19
00:01:13,340 --> 00:01:15,730
You can learn from her, too, Emily.
20
00:01:18,680 --> 00:01:22,050
What? Always in third place.
21
00:01:25,440 --> 00:01:26,960
Yeah, fine.
22
00:01:27,230 --> 00:01:28,840
Falling asleep.
23
00:01:33,020 --> 00:01:35,100
Very satisfied.
24
00:01:37,310 --> 00:01:41,920
The more sex men have,
the more freedom for them.
25
00:01:42,870 --> 00:01:45,790
Yeah, amount.
26
00:01:48,730 --> 00:01:49,880
Woman?
27
00:01:50,880 --> 00:01:52,570
For women…
28
00:01:55,040 --> 00:01:59,900
The choice not to have sex
is their freedom.
29
00:02:00,660 --> 00:02:03,840
EPISODE 02: AMEJO
30
00:02:03,910 --> 00:02:06,880
You have to take a taxi to get anywhere.
31
00:02:07,690 --> 00:02:11,770
Mr. Azuma, I'm already over 20,000 yen.
32
00:02:11,840 --> 00:02:13,920
You know Okinawa well enough to know
33
00:02:13,990 --> 00:02:16,160
that taxi fare is a necessary expense.
34
00:02:26,950 --> 00:02:29,200
I can't hear you!
35
00:02:34,740 --> 00:02:36,760
Why did you pick this apartment?
36
00:02:36,830 --> 00:02:39,290
The base was supposed to be relocated.
37
00:02:39,360 --> 00:02:41,590
The value was supposed
to rise dramatically.
38
00:02:41,660 --> 00:02:43,640
But after more than 20 years of dispute,
39
00:02:44,350 --> 00:02:46,910
they decided to move it
to Henoko instead.
40
00:02:46,980 --> 00:02:49,720
Hey, where are you
pointing that camera at?
41
00:02:49,790 --> 00:02:52,770
Why was it not moved out
of the prefecture?
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,520
No prefecture wanted to host the base.
43
00:02:57,030 --> 00:02:59,740
Does that mean Henoko took it?
44
00:02:59,810 --> 00:03:01,810
They made them take it.
45
00:03:02,200 --> 00:03:04,240
Slapped on the cheek with a wad of cash.
46
00:03:05,550 --> 00:03:08,160
Listen Bauko, the deadline is
the day after tomorrow.
47
00:03:08,670 --> 00:03:11,580
Is the case true or not?
48
00:03:11,650 --> 00:03:13,270
I'm still working on it.
49
00:03:13,660 --> 00:03:15,900
-Goodbye.
-Hey, wait--
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,250
Who told you to come in?
51
00:03:28,840 --> 00:03:29,870
Get out!
52
00:03:31,290 --> 00:03:33,230
Sakura isn't at fault.
53
00:03:35,760 --> 00:03:36,970
It's me.
54
00:03:37,040 --> 00:03:39,970
-No, it's not, Runa.
-I can't risk you getting implicated!
55
00:03:40,040 --> 00:03:41,650
Never mind that!
56
00:03:41,720 --> 00:03:42,760
Hold on…
57
00:03:44,290 --> 00:03:46,030
I'm not with the police.
58
00:03:47,500 --> 00:03:50,210
But you write for newspapers, don't you?
59
00:03:50,760 --> 00:03:53,960
It's a magazine, not a newspaper.
60
00:03:54,030 --> 00:03:56,990
Our sources remain undisclosed.
61
00:03:57,060 --> 00:04:01,150
It doesn't matter which one of you is
the victim. I know that sounds weird,
62
00:04:02,210 --> 00:04:04,520
but we can just tell your story.
63
00:04:05,270 --> 00:04:08,530
So, you won't include us
in your article?
64
00:04:09,920 --> 00:04:11,660
How did it happen?
65
00:04:17,220 --> 00:04:18,810
Around two
66
00:04:19,560 --> 00:04:23,530
in the morning on the day
of the incident, she came here.
67
00:04:29,110 --> 00:04:30,300
Who is it?
68
00:04:34,450 --> 00:04:36,030
Who's there?
69
00:04:36,100 --> 00:04:37,360
It's Runa.
70
00:04:42,150 --> 00:04:44,500
What's the matter? Come in.
71
00:04:53,270 --> 00:04:56,890
What're you doing here so late?
You're still in high school.
72
00:05:01,060 --> 00:05:04,740
I was with an older student,
but they left me behind.
73
00:05:04,810 --> 00:05:07,320
That's awful. Did you try calling them?
74
00:05:08,610 --> 00:05:11,560
I wish I could give you a ride,
but I recently lent my car.
75
00:05:11,630 --> 00:05:14,080
No, I'll stay here.
76
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
Did you call home?
77
00:05:18,110 --> 00:05:19,260
You already know…
78
00:05:19,900 --> 00:05:21,720
that nobody cares about me.
79
00:05:41,150 --> 00:05:42,160
Step back!
80
00:05:59,840 --> 00:06:01,600
Why did you burn your clothes!?
81
00:06:06,710 --> 00:06:08,050
I'm sorry.
82
00:06:10,170 --> 00:06:11,660
It's all my fault.
83
00:06:14,320 --> 00:06:15,180
What happened?
84
00:06:19,200 --> 00:06:22,530
She wanted to act
like it never happened.
85
00:06:24,300 --> 00:06:26,690
I wasn't sure if
I should've brought the clothes
86
00:06:26,760 --> 00:06:30,000
with me to the police station,
but they don't fit me.
87
00:06:31,590 --> 00:06:36,040
So your entire testimony is
what she told you?
88
00:06:38,160 --> 00:06:40,880
I changed the time it happened
and what I wore.
89
00:06:44,050 --> 00:06:46,720
Did you take her to the hospital?
90
00:06:47,630 --> 00:06:51,550
I did. They were informed
about the assault, but only that.
91
00:06:54,880 --> 00:06:57,260
Since she didn't want to cause a scene
92
00:06:57,330 --> 00:07:01,230
and her injuries weren't serious,
they didn't push her.
93
00:07:01,530 --> 00:07:05,240
The doctor thought someone she knew
had assaulted her.
94
00:07:05,960 --> 00:07:09,540
Often happens, doesn't it?
Crying yourself to sleep over it.
95
00:07:10,200 --> 00:07:12,580
I think you should press charges,
no matter what.
96
00:07:12,650 --> 00:07:14,050
You've said it.
97
00:07:14,120 --> 00:07:16,320
But not by taking her place.
98
00:07:17,000 --> 00:07:19,380
If I let it go,
it'll happen to someone else.
99
00:07:19,450 --> 00:07:21,090
Start by telling the truth right now.
100
00:07:21,160 --> 00:07:22,750
What do you think will happen if
101
00:07:22,820 --> 00:07:25,070
I said a US soldier
raped a high schooler?
102
00:07:25,140 --> 00:07:26,870
All hell would break loose.
103
00:07:26,940 --> 00:07:28,890
The opposition
to the base would increase,
104
00:07:28,960 --> 00:07:30,970
and might even lead
to a prefectural assembly.
105
00:07:31,040 --> 00:07:35,170
If that happens, some people will
suspect if the rape even occurred.
106
00:07:35,570 --> 00:07:37,070
Like you did.
107
00:07:39,120 --> 00:07:41,710
Even if done anonymously,
this is a small island.
108
00:07:42,070 --> 00:07:44,910
"What about her family?
What's she like?"
109
00:07:45,480 --> 00:07:48,420
"What did she wear?
Why go out at night?"
110
00:07:48,490 --> 00:07:50,390
"She wasn't attending
high school regularly?"
111
00:07:50,460 --> 00:07:52,640
"Well, she asked for it."
112
00:07:54,270 --> 00:07:58,250
I've seen those things said
about so many girls.
113
00:07:59,720 --> 00:08:01,980
She's still a child.
114
00:08:03,170 --> 00:08:06,750
Does she need more torment in her life?
115
00:08:22,570 --> 00:08:27,420
The assault happened in Miyabu.
116
00:08:28,570 --> 00:08:31,250
They took her away,
117
00:08:31,320 --> 00:08:33,840
and when she regained consciousness,
118
00:08:33,910 --> 00:08:36,490
she was in a room, blindfolded.
119
00:08:37,910 --> 00:08:42,900
They transported her in a car
and released her
120
00:08:45,180 --> 00:08:46,500
at the athletic park.
121
00:08:49,810 --> 00:08:52,880
WHITE PERSON
122
00:08:52,950 --> 00:08:55,320
RENTAL MOTORCYCLES
123
00:09:00,810 --> 00:09:03,100
Grip the brake with your left hand.
124
00:09:05,970 --> 00:09:08,120
It worked! Thanks.
125
00:09:39,030 --> 00:09:41,520
STONE TABLET
126
00:09:56,210 --> 00:09:58,410
Kie!
127
00:10:04,250 --> 00:10:05,930
Kie!
128
00:10:08,820 --> 00:10:11,260
Where did you go, Kie!?
129
00:10:58,940 --> 00:11:03,410
RESIDENTIAL NURSING HOME
130
00:11:05,850 --> 00:11:08,380
What a disgrace.
131
00:11:11,170 --> 00:11:14,980
They should be ashamed
of themselves as human beings.
132
00:11:18,460 --> 00:11:20,970
The results of
the prefectural referendum
133
00:11:21,040 --> 00:11:24,600
showed that over 70% of residents
are against the reclamation.
134
00:11:26,370 --> 00:11:28,860
This reflects the opinion
of the people of Okinawa.
135
00:11:30,070 --> 00:11:33,610
How much longer will the government
disregard our voices?
136
00:11:34,950 --> 00:11:35,830
Grandma.
137
00:11:37,090 --> 00:11:40,010
Sakura! Listen to this.
138
00:11:40,080 --> 00:11:41,700
I've heard it a hundred times already.
139
00:11:41,770 --> 00:11:44,630
I'll repeat it
ten thousand times if necessary.
140
00:11:44,700 --> 00:11:46,790
Brought you some chinbin.
141
00:11:47,260 --> 00:11:48,220
Right.
142
00:11:48,960 --> 00:11:50,190
These popo look delicious!
143
00:11:51,110 --> 00:11:53,790
No! These are called chinbin.
144
00:11:54,560 --> 00:11:57,150
Everyone gets them wrong.
145
00:11:57,220 --> 00:11:58,760
Give them to everyone.
146
00:12:03,710 --> 00:12:08,350
Sakura's chinbin. She's really crafty.
147
00:12:08,870 --> 00:12:11,180
If I were the victim
148
00:12:12,050 --> 00:12:14,560
and taken to an unfamiliar room,
149
00:12:14,630 --> 00:12:17,050
could I later determine its location
150
00:12:17,120 --> 00:12:20,920
through my smartphone's location data?
151
00:12:20,990 --> 00:12:22,390
Yes, it's possible to estimate.
152
00:12:22,460 --> 00:12:23,490
What if it was off?
153
00:12:24,320 --> 00:12:27,450
Depends on the model. If the battery
was disconnected, you're outta luck.
154
00:12:29,360 --> 00:12:30,960
-Yesterday--
-And the N-system?
155
00:12:31,450 --> 00:12:36,430
By examining the vehicle data
of cars near the park during that time,
156
00:12:36,500 --> 00:12:38,430
we might identify the perpetrator's car.
157
00:12:38,500 --> 00:12:41,570
We don't know if he passed through
Route 58, which has an N system.
158
00:12:42,920 --> 00:12:47,790
We lack details about the car, such as
its make, model, or color. We're stuck.
159
00:12:48,990 --> 00:12:52,510
Wait, you said they released her
at the athletic park, right?
160
00:12:54,520 --> 00:12:56,840
Yes.
161
00:12:59,080 --> 00:13:01,810
I panicked because you weren't at
162
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
Last Chance as we discussed yesterday.
163
00:13:05,760 --> 00:13:08,170
My stomach was upset.
164
00:13:09,180 --> 00:13:10,730
Sorry about that.
165
00:13:12,010 --> 00:13:14,480
I didn't pay attention to you at all.
166
00:13:16,040 --> 00:13:21,230
Even though you came
all the way to Okinawa.
167
00:13:21,900 --> 00:13:26,630
But the police squad works
in three 24-hour shifts a day,
168
00:13:26,700 --> 00:13:28,870
so we can't meet every night.
169
00:13:28,940 --> 00:13:31,550
Right.
170
00:13:31,620 --> 00:13:33,020
That said,
171
00:13:33,780 --> 00:13:36,030
my feelings have remained
unchanged since then.
172
00:13:38,060 --> 00:13:39,300
Since when?
173
00:13:39,500 --> 00:13:42,380
The night in Roppongi.
Our last night in Tokyo.
174
00:13:44,700 --> 00:13:46,610
The Tokyo Tower outside the window.
175
00:13:47,600 --> 00:13:51,740
It was so stunning.
I can still vividly recall it.
176
00:13:52,800 --> 00:13:55,440
By morning, you were already gone…
177
00:13:56,140 --> 00:13:59,580
I really wanted to say
something to you that night.
178
00:14:00,150 --> 00:14:02,080
What did you want to say?
179
00:14:05,040 --> 00:14:08,070
You know, after that recent divorce…
180
00:14:08,650 --> 00:14:10,270
-Who?
-Mine.
181
00:14:10,340 --> 00:14:12,820
-Really?
-I mentioned it before.
182
00:14:13,610 --> 00:14:16,190
There were so many customers back then.
183
00:14:17,640 --> 00:14:19,980
Anyways,
184
00:14:20,050 --> 00:14:23,640
I have no children, and it's an
amicable divorce, so no worries.
185
00:14:26,060 --> 00:14:28,510
Having just divorced,
186
00:14:29,250 --> 00:14:33,360
I wasn't sure if it was too soon.
187
00:14:34,670 --> 00:14:36,620
But now, the hesitation is gone.
188
00:14:39,100 --> 00:14:41,350
-You have that look on your face.
-Right?
189
00:14:41,420 --> 00:14:44,370
Who's leading
the investigation currently?
190
00:14:45,390 --> 00:14:48,020
Do we have to discuss that?
191
00:14:48,090 --> 00:14:51,460
I'm curious about you, Mr. I,
but I'm also intrigued by the case.
192
00:14:51,530 --> 00:14:52,820
Why?
193
00:14:53,920 --> 00:14:56,560
As a woman, it's multifaceted.
194
00:14:58,470 --> 00:15:04,130
I was thinking of becoming a writer.
195
00:15:04,910 --> 00:15:08,870
Don't do it.
You'll end up like her, Bauko.
196
00:15:10,320 --> 00:15:11,290
Don't you know?
197
00:15:11,930 --> 00:15:14,860
There are such silly magazines
that men read.
198
00:15:15,620 --> 00:15:17,740
Ones where former hostesses
go undercover
199
00:15:17,810 --> 00:15:19,340
in clubs and create star charts.
200
00:15:19,410 --> 00:15:21,450
I'd read something like that.
201
00:15:21,520 --> 00:15:23,740
No. That's so pompous and snotty.
202
00:15:24,760 --> 00:15:29,900
"Ki" is nothing
like those other hostesses.
203
00:15:31,640 --> 00:15:34,680
Who's currently in charge
of the investigation?
204
00:15:35,850 --> 00:15:37,750
-Are you mad at me?
-I'm not.
205
00:15:43,320 --> 00:15:45,300
NCIS is currently handling the case.
206
00:15:45,370 --> 00:15:48,150
-NC?
-NCIS.
207
00:15:48,220 --> 00:15:51,860
American Naval Criminal
Investigative Service.
208
00:15:51,930 --> 00:15:53,740
Like the TV show!?
Wait, it's actually real!?
209
00:15:53,810 --> 00:15:55,850
Of course, the TV show
was inspired by it.
210
00:15:55,920 --> 00:15:58,370
Wait a second. Do US investigators
211
00:15:58,440 --> 00:16:01,420
investigate cases involving US soldiers?
212
00:16:02,860 --> 00:16:05,880
-NCIS is more competent than that.
-Do you trust them?
213
00:16:06,850 --> 00:16:10,650
I have to.
It's not Japan behind the fence.
214
00:16:10,720 --> 00:16:12,570
If they get in, we can't touch them.
215
00:16:12,640 --> 00:16:14,160
And you're okay with that?
216
00:16:14,230 --> 00:16:17,170
It's just how it is.
217
00:16:19,040 --> 00:16:22,700
The Japan-US Security Treaty takes
precedence over Japan's Constitution.
218
00:16:23,650 --> 00:16:25,370
It's above the Constitution.
219
00:16:33,550 --> 00:16:37,310
Well, it's quite uncommon,
given its extraterritorial nature.
220
00:16:37,860 --> 00:16:39,910
It's almost like having
the US within Japan's borders.
221
00:16:40,230 --> 00:16:41,580
What are you on about?
222
00:16:44,380 --> 00:16:46,270
Show a bit more indignation.
223
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
The older generation of officers
224
00:16:50,430 --> 00:16:53,000
were resolute like MPs,
making sure US soldiers
225
00:16:53,070 --> 00:16:54,750
didn't cross the fence.
226
00:16:55,730 --> 00:16:57,520
There's no need to raise a ruckus now.
227
00:16:57,590 --> 00:16:59,730
We can have the culprit handed over.
228
00:16:59,800 --> 00:17:02,060
We should attempt
to collaborate with the US.
229
00:17:02,800 --> 00:17:04,910
Aren't you always advocating for that?
230
00:17:07,610 --> 00:17:08,810
Yeah, that's why…
231
00:17:12,250 --> 00:17:14,180
Isa, Uehara.
232
00:17:14,250 --> 00:17:16,510
Starting today,
you'll be our support for a while.
233
00:17:16,580 --> 00:17:18,290
We can't solely rely on the NCIS
234
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
to address the sexual assault in Miyabu.
235
00:17:20,700 --> 00:17:23,270
This is it! That's what I mean!
236
00:17:23,760 --> 00:17:25,460
We'll work hard.
237
00:17:25,880 --> 00:17:27,600
Just do it normally, okay?
238
00:17:27,670 --> 00:17:29,260
Sure, we'll do it normally.
239
00:17:30,290 --> 00:17:31,600
Wait, normally?
240
00:17:37,930 --> 00:17:39,840
Welcome. Take any available seat.
241
00:17:48,420 --> 00:17:49,430
Who's he?
242
00:17:50,270 --> 00:17:51,840
He's from a nearby store.
243
00:17:51,910 --> 00:17:54,050
Sakura sometimes asks him
to cover for her.
244
00:17:54,120 --> 00:17:56,880
I told her I was coming, though.
245
00:17:56,950 --> 00:18:00,750
She had something
to take care of, so she'll be late.
246
00:18:01,390 --> 00:18:03,080
What now?
247
00:18:04,460 --> 00:18:06,770
Are you free, Ki?
248
00:18:07,640 --> 00:18:08,860
Sure.
249
00:18:08,930 --> 00:18:10,890
Do you have a driver's license?
250
00:18:10,960 --> 00:18:12,020
Yeah.
251
00:18:16,590 --> 00:18:17,820
You really have a license?
252
00:18:18,640 --> 00:18:20,670
I'm "Tokyo Famous Paper Driver."
253
00:18:20,740 --> 00:18:23,470
Make sure you fasten your seat belt.
254
00:18:29,280 --> 00:18:30,390
Sorry.
255
00:18:31,290 --> 00:18:33,050
-Did that startle you?
-Yes.
256
00:18:45,550 --> 00:18:47,870
MASATO GUSHIKEN
SECURITY SPECIALIST
257
00:18:48,620 --> 00:18:51,670
Mr. Gushiken, where are we now?
258
00:18:51,740 --> 00:18:53,750
We're headed to the alternate entrance.
259
00:18:53,820 --> 00:18:56,010
It's smaller and less conspicuous.
260
00:19:23,760 --> 00:19:25,270
Not bad.
261
00:19:32,890 --> 00:19:35,220
-What brings you here with Sakura?
-I'm not here with her.
262
00:19:35,290 --> 00:19:36,650
That's her car.
263
00:19:38,030 --> 00:19:38,820
Hello.
264
00:19:40,730 --> 00:19:43,290
What are you doing here, bro?
Did you get fired from the base?
265
00:19:43,360 --> 00:19:44,610
No, I wasn't.
266
00:19:44,680 --> 00:19:46,320
There's no one now, right?
267
00:19:47,320 --> 00:19:49,190
-Let's go, Ki.
-Okay.
268
00:19:52,410 --> 00:19:54,800
That's Sakura's ex-boyfriend.
269
00:19:55,710 --> 00:19:57,260
They attended high school together.
270
00:19:58,030 --> 00:19:59,610
It's a shame they broke up.
271
00:20:29,800 --> 00:20:32,860
This is Agent
Natalie Williams from NCIS.
272
00:20:32,930 --> 00:20:35,110
She thanks you for coming today.
273
00:20:49,270 --> 00:20:52,460
NCIS takes sexual assault
very seriously.
274
00:20:52,530 --> 00:20:57,500
Any unwanted touching of the body
is a form of sexual assault.
275
00:20:57,570 --> 00:20:58,970
So, please rest assured.
276
00:21:00,250 --> 00:21:01,560
Thanks.
277
00:21:08,120 --> 00:21:14,200
Hey, Runa, are these your grandparents?
278
00:21:15,810 --> 00:21:16,680
Yeah.
279
00:21:17,710 --> 00:21:19,680
A display of all the generations, huh?
280
00:21:26,280 --> 00:21:27,530
A friend?
281
00:21:28,130 --> 00:21:31,340
Yeah. An older student. Girl.
282
00:21:31,410 --> 00:21:33,710
She asked if I wanted
to accompany her to Miyabu.
283
00:21:36,440 --> 00:21:37,680
I'm not going.
284
00:21:40,120 --> 00:21:41,710
I haven't informed her about it.
285
00:21:45,710 --> 00:21:49,780
My seniors don't interfere
and usually just have fun.
286
00:21:49,850 --> 00:21:54,630
That night, everyone got drunk
and I was left behind.
287
00:21:55,180 --> 00:21:56,720
They're good people, though.
288
00:22:00,380 --> 00:22:02,200
How about I go instead?
289
00:22:04,630 --> 00:22:08,890
I won't say a word about you, I promise.
290
00:22:09,740 --> 00:22:11,860
But I need to locate the guy
in the snake t-shirt.
291
00:22:14,720 --> 00:22:19,330
Before, when I roamed alone,
it felt odd.
292
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
I thought things might go better
if I was with a girl.
293
00:22:37,420 --> 00:22:39,160
Which one will you wear?
294
00:22:44,420 --> 00:22:45,960
Not even close.
295
00:22:47,070 --> 00:22:51,060
You're right.
As different as a loach and an eel.
296
00:22:51,130 --> 00:22:54,010
-Needs more.
-All right, I'll keep at it.
297
00:22:58,470 --> 00:23:02,180
This is what you call amejo, right?
298
00:23:03,550 --> 00:23:08,010
The makeup, the fashion,
going to stores with US soldiers…
299
00:23:08,080 --> 00:23:10,420
Couldn't say. What's amejo?
300
00:23:10,490 --> 00:23:13,890
-Is that term not used anymore?
-Dunno.
301
00:23:13,960 --> 00:23:16,040
I just imitate my senior.
302
00:23:16,330 --> 00:23:18,380
She's so pretty.
303
00:23:24,690 --> 00:23:26,500
Is that you, mom?
304
00:23:26,570 --> 00:23:28,110
That's right.
305
00:23:28,180 --> 00:23:29,820
Wow!
306
00:23:33,030 --> 00:23:34,650
I had so much fun.
307
00:23:38,060 --> 00:23:38,830
I still am.
308
00:23:39,930 --> 00:23:43,790
I'm happy now with you, Kie!
309
00:24:05,660 --> 00:24:08,640
Are there any guys looking
to sleep with Japanese women?
310
00:24:08,710 --> 00:24:10,370
-You bet.
-They come just to score.
311
00:24:10,440 --> 00:24:11,960
They're called Hamemoku.
312
00:24:12,030 --> 00:24:13,940
But they were all Okinawan men, too.
313
00:24:14,010 --> 00:24:17,520
Yeah, they're a bigger issue
than the base issue.
314
00:24:17,590 --> 00:24:19,770
I'm learning a lot!
315
00:24:19,840 --> 00:24:22,420
Info about shady guys
spreads quickly, like this guy.
316
00:24:23,160 --> 00:24:25,790
He changes his name and
registers on various websites.
317
00:24:25,860 --> 00:24:28,100
-An Amejo network?
-Right.
318
00:24:28,170 --> 00:24:30,500
Then, I wanted to ask if you saw
319
00:24:30,570 --> 00:24:34,970
a group of three men,
two white and one black, at Miyabu
320
00:24:35,040 --> 00:24:37,900
on the night of May 7.
One had a black snake t-shirt.
321
00:24:37,970 --> 00:24:39,430
They do something?
322
00:24:40,130 --> 00:24:41,790
They're worse than Hamemoku.
323
00:24:41,860 --> 00:24:45,330
Here you go, that'll be 1,800 yen.
324
00:24:45,930 --> 00:24:48,000
Cheers, Ki!
325
00:24:48,070 --> 00:24:49,100
Right.
326
00:24:55,440 --> 00:24:58,070
-You from the mainland?
-No.
327
00:24:58,140 --> 00:25:01,040
It's quite apparent.
You're among the oldest of them.
328
00:25:01,110 --> 00:25:03,000
I'm only 27, you know.
329
00:25:03,070 --> 00:25:06,910
By 27, Okinawan women often have
three children and are settled down.
330
00:25:06,980 --> 00:25:07,890
And the men?
331
00:25:07,960 --> 00:25:11,640
Often have
their first marriage by 22 or 23.
332
00:25:11,710 --> 00:25:14,340
-Sometimes divorced and remarried.
-How about you?
333
00:25:14,410 --> 00:25:16,840
I'm 35.
Never been divorced, still single.
334
00:25:16,910 --> 00:25:18,600
That's no good!
335
00:25:18,670 --> 00:25:20,830
Kazuyuki here's into black women.
336
00:25:20,900 --> 00:25:22,410
Don't give me away, man!
337
00:25:22,480 --> 00:25:25,030
So female soldiers come here, too?
338
00:25:25,100 --> 00:25:26,630
So, you were born out of wedlock?
339
00:25:26,700 --> 00:25:28,710
I came from the mainland, so it's okay.
340
00:25:28,780 --> 00:25:30,920
Oh, you're a mainlander?
341
00:25:30,990 --> 00:25:32,840
On weekends.
342
00:25:33,520 --> 00:25:36,710
Let me share three principles
for blending in with Okinawans.
343
00:25:37,970 --> 00:25:41,130
We avoid discussing bases
344
00:25:42,200 --> 00:25:44,670
and politics
345
00:25:45,370 --> 00:25:49,460
and always wear a smile
while accepting offered drinks.
346
00:25:50,950 --> 00:25:52,650
On the house for those kids.
347
00:26:03,210 --> 00:26:05,900
Okinawa!
348
00:26:07,480 --> 00:26:08,630
Thanks.
349
00:26:11,100 --> 00:26:14,540
He was right behind me and said,
350
00:26:14,610 --> 00:26:18,650
"Count to a hundred,
close your eyes, and don't look back."
351
00:26:18,980 --> 00:26:22,990
Then he took off my blindfold
and hand straps.
352
00:26:41,480 --> 00:26:43,370
Did the culprit speak English?
353
00:26:43,950 --> 00:26:45,010
Yes.
354
00:26:50,860 --> 00:26:53,820
You don't seem to understand English.
355
00:27:01,050 --> 00:27:03,030
Did you understand his words in English?
356
00:27:08,670 --> 00:27:11,620
I may not speak English,
357
00:27:11,690 --> 00:27:15,080
but I understand words
like "count" and "hundred."
358
00:27:22,540 --> 00:27:25,350
"Close your eyes." "Don't look back."
359
00:27:25,750 --> 00:27:30,560
I understood all of that too.
360
00:27:30,630 --> 00:27:32,030
I did as he said.
361
00:27:39,720 --> 00:27:44,190
This room he took you to,
we'll call it the "secret room."
362
00:27:49,240 --> 00:27:50,650
What was the floor like?
363
00:27:50,720 --> 00:27:52,310
How did your feet feel?
364
00:27:57,900 --> 00:28:00,230
Was it a hard floor? Was there a rug?
365
00:28:12,280 --> 00:28:14,280
How did the ground feel between the time
366
00:28:14,350 --> 00:28:16,760
you left the room and
they put you in the car?
367
00:28:16,830 --> 00:28:19,520
Did you feel the dirt? Turf? Concrete?
368
00:28:27,270 --> 00:28:29,920
Do you remember anything
about the secret room?
369
00:28:29,990 --> 00:28:32,240
Like, something sensory?
Anything at all.
370
00:28:33,760 --> 00:28:37,530
I don't know. I was blindfolded.
371
00:28:39,470 --> 00:28:44,530
There was a song playing
very loudly in English.
372
00:28:52,770 --> 00:28:55,150
It's okay. You don't have
to recall those memories.
373
00:28:59,920 --> 00:29:01,440
A smell…
374
00:29:03,240 --> 00:29:04,820
There was a smell.
375
00:29:05,780 --> 00:29:09,450
There was a loud song
playing in English.
376
00:29:09,910 --> 00:29:12,630
And I also smelled something.
377
00:29:12,700 --> 00:29:15,320
It was sweet, like a mango fruit.
378
00:29:35,400 --> 00:29:40,290
Also, how good is
NCIS at investigations?
379
00:29:55,320 --> 00:29:56,450
War?
380
00:29:56,520 --> 00:30:00,960
In times of war, NCIS would go
in first and inspect the area.
381
00:30:08,350 --> 00:30:11,630
That's why NCIS is a valuable ally.
382
00:30:27,140 --> 00:30:27,920
What did he say?
383
00:30:27,990 --> 00:30:31,630
They show no mercy
if there's criminals in the military.
384
00:30:31,700 --> 00:30:33,250
Really?
385
00:30:51,970 --> 00:30:53,070
What?
386
00:30:53,870 --> 00:30:57,680
NCIS looked into the guy
wearing the snake t-shirt,
387
00:30:57,750 --> 00:30:59,570
but couldn't find it in his room.
388
00:31:09,350 --> 00:31:11,820
Not these people. They were with us.
389
00:31:11,890 --> 00:31:12,860
Right.
390
00:31:22,420 --> 00:31:24,300
-He sent his car in for repairs?
-Yeah.
391
00:31:24,950 --> 00:31:27,410
What about his name?
392
00:31:41,980 --> 00:31:44,990
Excuse me. I'm from the central station.
393
00:31:45,310 --> 00:31:46,720
Central police.
394
00:31:54,080 --> 00:31:57,950
Were you guys here on Saturday
night, the 7th of this month?
395
00:31:58,020 --> 00:31:59,530
Yes, we were.
396
00:31:59,600 --> 00:32:01,500
Did you see anything then?
397
00:32:02,430 --> 00:32:03,660
Anyone suspicious?
398
00:32:05,350 --> 00:32:07,140
Someone being taken away?
399
00:32:08,220 --> 00:32:09,370
That's freaky!
400
00:32:17,150 --> 00:32:18,660
Is something wrong?
401
00:32:18,730 --> 00:32:20,380
Well…
402
00:32:20,890 --> 00:32:22,670
Is this the guy you mentioned, Ki?
403
00:32:24,530 --> 00:32:25,520
You see anything?
404
00:32:27,400 --> 00:32:28,860
I'm talking to you.
405
00:32:45,410 --> 00:32:47,440
What are you doing?
406
00:32:47,510 --> 00:32:50,190
Having some drinks and
singing on the weekend.
407
00:32:51,280 --> 00:32:53,230
You wanna hook up with an American?
408
00:32:53,300 --> 00:32:54,640
Not really.
409
00:32:55,690 --> 00:32:57,520
It's like a costume party night.
410
00:32:59,740 --> 00:33:02,400
You liked doing that, too,
didn't you, Mr. I?
411
00:33:03,610 --> 00:33:05,990
That was not the same thing as this.
412
00:33:09,030 --> 00:33:10,570
I'm on duty, so I gotta go.
413
00:33:12,700 --> 00:33:15,140
I'll see you tomorrow at noon.
414
00:33:16,270 --> 00:33:18,450
I'll call you, okay?
415
00:33:21,700 --> 00:33:23,910
Is your girlfriend an amejo?
416
00:33:23,980 --> 00:33:25,240
No, you idiot. You wanna die?
417
00:33:41,970 --> 00:33:46,070
OKINAWAN US SOLDIER SEXUAL ASSAULT
ALLEGATION AGAINST WOMEN
418
00:33:54,190 --> 00:33:56,660
This way, the victim remains anonymous.
419
00:33:56,730 --> 00:33:59,900
I think this is good.
Especially the conclusion.
420
00:34:00,550 --> 00:34:03,520
"I hope for the swift capture
of the despicable culprit,
421
00:34:03,590 --> 00:34:07,620
enabling the victim
to lead a tranquil life."
422
00:34:10,460 --> 00:34:13,320
I'll forward it to the editor now.
423
00:34:14,090 --> 00:34:15,490
Thanks.
424
00:34:17,580 --> 00:34:19,430
This should net me my reward.
425
00:34:21,180 --> 00:34:22,870
Would you care for a drink?
426
00:34:23,980 --> 00:34:26,200
I'll join you. I won't decline.
427
00:34:41,490 --> 00:34:43,830
Have you ever been inside the base?
428
00:34:43,900 --> 00:34:45,770
Of course not.
429
00:34:46,490 --> 00:34:51,620
They have a school,
a supermarket, a hospital,
430
00:34:51,690 --> 00:34:56,030
restaurants, a bowling alley,
and a movie theater.
431
00:34:56,100 --> 00:34:58,390
There's even an au store and a SoftBank.
432
00:34:58,460 --> 00:35:02,450
-It's like a city.
-A big, foreign country.
433
00:35:02,520 --> 00:35:04,610
A foreign country next door?
434
00:35:04,680 --> 00:35:06,250
Closer than the mainland.
435
00:35:06,320 --> 00:35:07,750
One that you can't enter.
436
00:35:07,820 --> 00:35:09,720
But those employed there
can enter yours.
437
00:35:09,790 --> 00:35:12,180
They only let people they can use in.
438
00:35:12,250 --> 00:35:14,090
You've said it.
439
00:35:14,160 --> 00:35:16,930
Back in elementary school,
things were pretty lax.
440
00:35:17,000 --> 00:35:20,170
Kids in class used to dig holes
under the fence and sneak in.
441
00:35:20,240 --> 00:35:23,150
-Was that okay?
-It was just kids.
442
00:35:23,220 --> 00:35:25,530
It could've been dicey
if they'd been caught,
443
00:35:25,600 --> 00:35:27,760
but those kids were heroes.
444
00:35:27,830 --> 00:35:29,590
Did you partake in it, Sakura?
445
00:35:29,660 --> 00:35:34,340
I didn't want to go near it.
I was scared.
446
00:35:35,070 --> 00:35:37,650
I had this idea that if I entered,
447
00:35:37,720 --> 00:35:41,410
someone from the other side
might say I'm not truly Okinawan.
448
00:35:43,510 --> 00:35:45,020
Who would say that?
449
00:35:51,360 --> 00:35:56,220
You must really love Okinawa, Sakura.
450
00:36:02,840 --> 00:36:05,490
Isn't it strange to say "Shini"?
451
00:36:05,560 --> 00:36:07,590
Saying "Deji" is fine.
452
00:36:07,660 --> 00:36:10,210
Okinawan words are difficult.
453
00:36:10,280 --> 00:36:12,970
Okinawan words are Shini.
454
00:36:13,660 --> 00:36:15,760
For super, is it "Cho" or "Metcha"?
455
00:36:15,830 --> 00:36:20,620
Who started the whole "amejo" thing?
456
00:36:21,770 --> 00:36:24,640
I don't know. I never thought about it.
457
00:36:25,880 --> 00:36:31,060
Why does it matter if someone
is fond of American guys?
458
00:36:31,130 --> 00:36:33,450
Why do they say it
like it's a bad thing?
459
00:36:33,520 --> 00:36:38,110
Your mom just happened
to fall for your dad, right?
460
00:36:38,180 --> 00:36:41,400
Just because he was American.
461
00:36:41,470 --> 00:36:42,390
Right.
462
00:36:42,460 --> 00:36:45,340
Then, it's totally fine! Usseeyona!
463
00:36:45,930 --> 00:36:47,150
Urusee.
464
00:36:48,010 --> 00:36:49,950
-Shiniurusee.
-That's good.
465
00:36:53,410 --> 00:36:56,460
Say, what's this called?
466
00:36:57,490 --> 00:36:59,060
Not this one,
467
00:36:59,130 --> 00:37:04,950
but the one tied with
that Okinawan green grass.
468
00:37:05,020 --> 00:37:07,680
-Sanmusubi?
-Yeah, that.
469
00:37:07,750 --> 00:37:10,280
-What is it?
-A good-luck charm.
470
00:37:10,350 --> 00:37:11,780
Majimun.
471
00:37:11,850 --> 00:37:14,700
It protects children from demons.
472
00:37:19,680 --> 00:37:21,300
That's right.
473
00:37:22,610 --> 00:37:25,420
That's why I always held on to it.
474
00:37:27,280 --> 00:37:29,480
The neighborhood bullies
475
00:37:31,880 --> 00:37:35,210
always chased me on my way home.
476
00:37:42,220 --> 00:37:44,340
I wonder…
477
00:37:47,820 --> 00:37:50,170
where I got that Sanmusubi.
478
00:37:51,810 --> 00:37:53,430
Were you in Okinawa?
479
00:38:40,040 --> 00:38:41,860
I like you today.
480
00:38:42,880 --> 00:38:44,400
You're your usual "Ki" self.
481
00:38:45,960 --> 00:38:48,410
I was shocked that you became an amejo.
482
00:38:51,660 --> 00:38:52,780
Listen…
483
00:38:54,480 --> 00:38:57,360
70% of the soldiers
in Okinawa are Marines,
484
00:38:57,430 --> 00:39:00,400
so there are a lot of new recruits.
485
00:39:02,130 --> 00:39:05,690
They get started in the army, and
their first post is here in Okinawa.
486
00:39:05,760 --> 00:39:08,570
A bunch of big, loud, young guys
487
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
come in here like they're on vacation.
488
00:39:11,430 --> 00:39:13,890
They have some fun with the local ladies
489
00:39:13,960 --> 00:39:15,530
and go back in half a year.
490
00:39:17,160 --> 00:39:19,730
Problems with men
and women are frequent.
491
00:39:19,800 --> 00:39:22,440
But the US military
hasn't said a word about it.
492
00:39:22,980 --> 00:39:25,020
At the orientation,
they only warned them
493
00:39:25,090 --> 00:39:27,640
not to get out of line,
then released them.
494
00:39:27,710 --> 00:39:29,780
Released them here in Okinawa.
495
00:39:31,390 --> 00:39:35,180
I know you went to the party casually,
496
00:39:35,250 --> 00:39:38,790
but in a place like that,
dressed like that, my only thought
497
00:39:38,860 --> 00:39:41,030
is that she wants
to get close to an American.
498
00:39:41,100 --> 00:39:43,480
Your only thought?
499
00:39:44,420 --> 00:39:46,440
-Yes.
-Even you, Mr. I.
500
00:39:47,890 --> 00:39:49,110
Me?
501
00:39:52,320 --> 00:39:52,930
What?
502
00:39:53,000 --> 00:39:55,820
Did you forget that night in Roppongi?
503
00:39:55,890 --> 00:39:57,300
I remember.
504
00:39:57,370 --> 00:39:58,970
I told you recently that I still
505
00:39:59,040 --> 00:40:01,010
think about it from time to time.
506
00:40:02,150 --> 00:40:05,410
Back then, you…
507
00:40:06,460 --> 00:40:08,160
didn't use protection, did you?
508
00:40:13,450 --> 00:40:14,940
I did, didn't I?
509
00:40:15,010 --> 00:40:19,880
I asked you to put it on, so you did.
510
00:40:21,080 --> 00:40:22,230
And I did.
511
00:40:22,300 --> 00:40:27,050
If I hadn't said anything,
you would've stayed totally raw.
512
00:40:32,730 --> 00:40:35,220
Never mind, you can leave it.
513
00:40:40,120 --> 00:40:43,550
It kept me on edge the whole time,
514
00:40:43,620 --> 00:40:46,690
and I didn't enjoy it at all.
515
00:40:47,200 --> 00:40:49,290
On the other hand, you came and did
516
00:40:49,360 --> 00:40:51,890
what you had to do,
and were very satisfied.
517
00:40:52,510 --> 00:40:55,370
You really went to bed like a happy man.
518
00:40:55,440 --> 00:40:56,990
I was…
519
00:40:58,680 --> 00:41:00,500
alone in the middle of the night,
520
00:41:01,180 --> 00:41:04,700
looking out the window at the
beautiful Tokyo Tower and thinking,
521
00:41:05,780 --> 00:41:09,010
"I thought I came here today to screw,
522
00:41:09,830 --> 00:41:11,810
but I got screwed instead."
523
00:41:11,880 --> 00:41:13,540
What do you mean "got screwed"?
524
00:41:13,610 --> 00:41:15,220
Forget it.
525
00:41:15,290 --> 00:41:17,330
I'm not blaming you for what happened.
526
00:41:22,660 --> 00:41:27,980
I just wanted to say that
the reason I went home first
527
00:41:28,050 --> 00:41:32,310
while you were sleeping
was not because you didn't tell me.
528
00:41:42,140 --> 00:41:43,520
In Okinawan,
529
00:41:45,040 --> 00:41:46,920
there's the word "nuchidu treasure."
530
00:41:48,430 --> 00:41:52,200
"Nuchi" is life, life is a treasure.
531
00:41:52,270 --> 00:41:54,120
I'd be responsible
for the kids if they came.
532
00:41:55,220 --> 00:41:56,770
Why is giving life a treasure?
533
00:41:56,840 --> 00:41:58,960
-Isn't that what you meant?
-No, it's not.
534
00:42:06,010 --> 00:42:11,420
The reason people like you
look down on amejo
535
00:42:11,490 --> 00:42:14,080
is because you don't like
the fact that an American
536
00:42:14,150 --> 00:42:17,290
took a woman
that was supposedly "yours."
537
00:42:18,110 --> 00:42:20,380
And then leave birth control
to the women.
538
00:42:20,450 --> 00:42:22,870
No wonder Okinawa's birth rate
539
00:42:22,940 --> 00:42:25,230
is the highest in Japan.
Okinawa is the best!
540
00:42:25,300 --> 00:42:28,440
Wait, if you hate Okinawa so much,
why did you even come?
541
00:42:28,510 --> 00:42:29,530
For work!
542
00:42:31,170 --> 00:42:32,000
For work?
543
00:42:32,820 --> 00:42:34,150
What work?
544
00:42:38,840 --> 00:42:40,790
Yes, what is it?
545
00:42:46,660 --> 00:42:50,370
Runa's senior said she found
the guy you were looking for.
546
00:42:50,440 --> 00:42:53,530
One of his friends introduced him
to a car repair shop.
547
00:42:55,740 --> 00:42:57,110
His name's Jay.
548
00:42:57,180 --> 00:42:59,990
He said he's coming by today
to pick it up.
549
00:43:00,520 --> 00:43:02,790
What do we do? Do we tell the police?
550
00:43:27,250 --> 00:43:32,320
TAMAKI CAR REPAIR SHOP
551
00:43:37,830 --> 00:43:39,510
Excuse me!
552
00:43:41,930 --> 00:43:43,100
Where's that Jay guy?
553
00:43:43,630 --> 00:43:47,000
He's not here yet.
Why don't you go inside and wait?
554
00:43:50,160 --> 00:43:52,570
Did he get in a fight? What did he do?
555
00:43:53,440 --> 00:43:54,280
Rape.
556
00:43:56,080 --> 00:43:57,370
Which car is his?
557
00:43:57,440 --> 00:43:59,790
That red one over there.
558
00:44:03,200 --> 00:44:05,540
Have you changed the back seat?
559
00:44:05,610 --> 00:44:07,500
He asked me to clean up.
560
00:44:08,250 --> 00:44:10,230
Did you see any hair fall out?
561
00:44:11,080 --> 00:44:13,970
-Long black hair.
-Hair?
562
00:44:14,630 --> 00:44:16,450
Not sure…
563
00:44:16,520 --> 00:44:17,610
You smell anything?
564
00:44:18,940 --> 00:44:20,250
Like a sweet smell.
565
00:44:20,320 --> 00:44:23,450
You mean, a fruit from the trunk?
566
00:46:01,180 --> 00:46:02,120
Stop!
567
00:46:26,020 --> 00:46:26,970
Hold it!
568
00:46:49,900 --> 00:46:50,990
Halt!
569
00:47:31,900 --> 00:47:33,960
Here you go.
570
00:47:38,760 --> 00:47:39,840
Here.
571
00:47:41,180 --> 00:47:42,010
Some ice for that.
572
00:47:44,550 --> 00:47:49,150
Because of the weight difference,
there was no helping it.
573
00:47:52,220 --> 00:47:55,350
I'm gonna have
some of this first, thanks.
574
00:48:06,280 --> 00:48:07,630
Did he hit you?
575
00:48:09,620 --> 00:48:15,240
I hit him, he hit me,
and then he ran away.
576
00:48:15,780 --> 00:48:19,350
-That was reckless.
-You have any right to talk, though?
577
00:48:24,850 --> 00:48:26,090
You know,
578
00:48:27,990 --> 00:48:30,120
I was born in Okinawa.
579
00:48:33,980 --> 00:48:34,860
Act surprised.
580
00:48:35,460 --> 00:48:37,800
-I am surprised.
-Like, barely.
581
00:48:38,620 --> 00:48:39,890
What's that?
582
00:48:41,460 --> 00:48:43,580
How old were you when you left?
583
00:48:43,650 --> 00:48:45,190
About 10 years old.
584
00:48:46,200 --> 00:48:48,510
After I moved to Tokyo,
585
00:48:48,580 --> 00:48:50,840
talking about Okinawa
became a forbidden topic.
586
00:48:53,530 --> 00:48:56,880
Whenever something
about Okinawa came on TV,
587
00:48:57,340 --> 00:48:59,230
I'd quickly switch the channel.
588
00:49:01,040 --> 00:49:04,240
Even got rid of all
my Okinawan belongings, like my Shisa.
589
00:49:04,310 --> 00:49:06,210
Taco rice wasn't allowed in my house.
590
00:49:11,290 --> 00:49:17,710
It turns out my father
was American, too.
591
00:49:18,670 --> 00:49:20,540
Stationed at the American base.
592
00:49:22,890 --> 00:49:24,720
He was an Asian man
593
00:49:25,860 --> 00:49:28,280
paired with my well-dressed mother.
594
00:49:29,980 --> 00:49:32,140
They were smiling in the picture.
595
00:49:33,810 --> 00:49:35,800
That's all I know.
596
00:49:35,870 --> 00:49:39,080
I don't have any intel about
his whereabouts or even his name.
597
00:49:41,040 --> 00:49:42,340
I guess
598
00:49:43,480 --> 00:49:48,160
he must have left my mom.
599
00:49:51,600 --> 00:49:56,770
Single-mother households
are often looked down upon, right?
600
00:49:59,190 --> 00:50:00,860
There was this old guy
601
00:50:02,680 --> 00:50:05,050
who's the head of
the neighborhood association,
602
00:50:08,020 --> 00:50:09,710
and when I wasn't around,
603
00:50:12,530 --> 00:50:14,410
he'd go into our home…
604
00:50:15,880 --> 00:50:20,330
and assault my mother.
605
00:50:22,830 --> 00:50:24,810
When I confronted him,
606
00:50:26,230 --> 00:50:28,980
he actually got mad.
607
00:50:30,720 --> 00:50:34,570
"Pay your dues, and don't be late."
608
00:50:35,390 --> 00:50:39,560
He walked out, mumbling,
"This is why you're an amejo."
609
00:50:39,630 --> 00:50:41,620
What was that all about?
610
00:50:45,760 --> 00:50:47,460
I am…
611
00:50:49,660 --> 00:50:55,000
an Okinawan, born here,
a native, a mainlander,
612
00:50:57,400 --> 00:51:02,210
with some Asian American blood in me.
613
00:51:02,990 --> 00:51:07,750
Whether I'm Komatsu, Bauko, Kinu, Kie,
614
00:51:07,820 --> 00:51:10,900
or whoever, it doesn't matter.
615
00:51:12,380 --> 00:51:14,010
Above all, I'm a woman.
616
00:51:17,180 --> 00:51:19,440
Being a woman is the one constant
617
00:51:20,900 --> 00:51:23,160
I can't alter.
618
00:51:35,230 --> 00:51:38,270
A guest has been trying
to call you for a while.
619
00:51:40,580 --> 00:51:42,380
Go.
620
00:52:17,390 --> 00:52:19,700
{\an8}Please transfer the money ASAP.
621
00:52:19,770 --> 00:52:21,220
{\an8}Yeah, all right.
622
00:52:24,030 --> 00:52:26,520
{\an8}I'll put your article online first.
623
00:52:26,590 --> 00:52:28,530
{\an8}When are you coming back?
624
00:52:29,290 --> 00:52:30,720
{\an8}I can't go back.
625
00:52:38,220 --> 00:52:40,400
{\an8}I'm here to file charges.
626
00:52:41,340 --> 00:52:46,190
{\an8}I want to file assault charges
against an American soldier.
627
00:52:46,260 --> 00:52:48,430
{\an8}Even with
the Status of Forces Agreement,
628
00:52:48,510 --> 00:52:50,680
{\an8}an indictment will get him
off the fence.
629
00:52:51,130 --> 00:52:52,440
{\an8}Isn't that right?
630
00:53:03,560 --> 00:53:09,900
{\an8}OPPOSITION FAKED ALLEGED RAPE
BY US SOLDIER IN OKINAWA?
631
00:53:09,970 --> 00:53:14,970
{\an8}Subtitles by: @GEO9875_SUBS
46144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.