All language subtitles for [English] Stealth Walker episode 2 - 1185484v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,319 --> 00:00:07,999 Wang Shanshan, do you think we would know nothing without your confirmation? 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,879 If you refuse to admit it now, 3 00:00:10,880 --> 00:00:15,180 no one will want to hear it later on. 4 00:00:25,520 --> 00:00:29,040 Do you want to extort a confession by torture? 5 00:00:32,000 --> 00:00:39,890 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 6 00:00:56,319 --> 00:00:58,040 Do you know him? 7 00:00:59,319 --> 00:01:00,740 No. 8 00:01:03,533 --> 00:01:05,240 Fine. 9 00:01:06,040 --> 00:01:10,820 But he knows you. 10 00:01:14,260 --> 00:01:18,660 He was arrested by us when he killed a cop. 11 00:01:19,680 --> 00:01:23,238 According to his confession, 12 00:01:23,239 --> 00:01:28,600 he insisted it was you who instigated him to do so, to get revenge on the police. 13 00:01:38,519 --> 00:01:43,020 You're charged with not only drug trafficking 14 00:01:45,080 --> 00:01:47,465 but also murder. 15 00:01:47,465 --> 00:01:50,199 Nonsense! You're really useless! 16 00:01:50,199 --> 00:01:51,779 Congzi is Hu's man! 17 00:01:51,779 --> 00:01:54,820 I've already been imprisoned! How can I... 18 00:02:00,599 --> 00:02:02,760 You were drawing my confession out. 19 00:02:07,480 --> 00:02:09,638 Lin Qiang said he's Congzi. 20 00:02:09,639 --> 00:02:11,198 Qiu Hu's helper. 21 00:02:11,199 --> 00:02:13,850 Go and check the personnel list in the system. 22 00:02:13,850 --> 00:02:15,200 Yes. 23 00:02:18,000 --> 00:02:21,478 Go to find Director Gao with Wang Shanshan's confession. 24 00:02:21,479 --> 00:02:25,118 Tell him it can totally prove that Cheng was killed 25 00:02:25,119 --> 00:02:28,687 by the drug dealer that we were chasing. 26 00:02:28,688 --> 00:02:30,319 We want to put cases together. 27 00:02:30,320 --> 00:02:33,478 Thanks to Lin Qiang's clues that we were able put them together in time. 28 00:02:33,479 --> 00:02:35,918 She really did a good job. 29 00:02:35,919 --> 00:02:38,976 She was able to locate the suspect even though the scene was in a mess. 30 00:02:38,977 --> 00:02:42,040 Maybe a skilled cop wouldn't be able to do the same. 31 00:02:43,080 --> 00:02:45,420 Every dog has its day. 32 00:02:54,980 --> 00:02:58,060 [Kangqiao Health Club] 33 00:03:04,039 --> 00:03:06,140 - A bowl of noodles. - Okay. 34 00:03:07,000 --> 00:03:10,239 Qiang, you have been looking so weird recently. 35 00:03:10,240 --> 00:03:11,720 Are you fine? 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 Care about yourself. 37 00:03:17,720 --> 00:03:20,838 Have you paid Xiaoxing's medical costs? 38 00:03:20,839 --> 00:03:23,879 Yes. Thanks to the money you were able to raise. 39 00:03:23,880 --> 00:03:26,580 Otherwise, Xiaoxing would have had to sleep in the corridor. 40 00:03:28,000 --> 00:03:31,540 By the way, we still need money to pay for the rent, 41 00:03:32,080 --> 00:03:35,020 but how can we get so much money at once? 42 00:03:37,880 --> 00:03:42,118 Well, I think we should learn from Damao. 43 00:03:42,119 --> 00:03:44,519 Otherwise, it would be too slow to gather money. Right? 44 00:03:44,520 --> 00:03:50,440 Don't you remember our title? Flying white dragon! 45 00:03:51,919 --> 00:03:53,558 As you're so intelligent, 46 00:03:53,559 --> 00:03:57,280 we should collaborate to fleece someone! 47 00:03:59,260 --> 00:04:00,760 Shall we? 48 00:04:02,644 --> 00:04:04,398 Okay. 49 00:04:04,399 --> 00:04:07,720 Here's a good choice. 50 00:05:39,866 --> 00:05:45,659 [Stealth Walker] 51 00:05:45,660 --> 00:05:48,820 [Episode 02] 52 00:05:51,270 --> 00:05:54,749 Sir, how do you feel? Is it comfortable? 53 00:05:54,750 --> 00:05:56,460 Not bad. 54 00:05:58,930 --> 00:06:01,199 Okay. Time is up. 55 00:06:01,200 --> 00:06:04,780 I'm No. 33, Lili. I'm pleased to serve you. 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,480 How many clients do I have? 57 00:06:08,480 --> 00:06:10,580 Cong, you're here. 58 00:06:10,580 --> 00:06:13,240 Okay. You can deal with it yourself. 59 00:06:14,799 --> 00:06:18,040 The room is ready. This way, please. 60 00:06:31,455 --> 00:06:33,600 Hu. 61 00:06:35,077 --> 00:06:38,320 Wang Qian is preparing the money. I haven't seen her yet. 62 00:06:41,522 --> 00:06:43,180 I see. 63 00:06:52,000 --> 00:06:55,960 Hello? Hu asked me to see you first. 64 00:06:57,179 --> 00:07:00,243 No whys. It's the rule. 65 00:07:00,243 --> 00:07:03,200 Recognize your face before doing the deal. Understand? 66 00:07:04,299 --> 00:07:09,687 Lili, shall we go to have some tea later? 67 00:07:09,688 --> 00:07:11,520 Okay. 68 00:07:13,100 --> 00:07:16,639 Let's meet at the central part of Liren Square at 12:00 tomorrow. 69 00:07:16,640 --> 00:07:20,720 Wear a red coat and hold a bottle of coke. 70 00:07:23,119 --> 00:07:24,879 I'll call this number at that time. 71 00:07:24,880 --> 00:07:28,240 Do as I tell you. Understand? 72 00:07:47,388 --> 00:07:50,200 [Kangqiao Health Club] 73 00:08:07,440 --> 00:08:09,265 You scared me! 74 00:08:09,266 --> 00:08:10,960 Who's he? 75 00:08:12,733 --> 00:08:14,238 Why are you so secretive? 76 00:08:14,239 --> 00:08:16,580 If you don't tell me, I think I know who he is. 77 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 You know him? 78 00:08:20,200 --> 00:08:22,319 How many years have I known you? 79 00:08:22,320 --> 00:08:27,000 He's the good choice, right? 80 00:08:28,519 --> 00:08:30,449 Why can I hide nothing from you? 81 00:08:30,449 --> 00:08:31,776 Shall we... 82 00:08:31,776 --> 00:08:35,240 But you're not perfectly right. 83 00:08:36,039 --> 00:08:40,800 It's not him but he can lead us to a cash cow. 84 00:08:55,166 --> 00:08:58,420 They'll meet at the central part of Liren Square at 12:00 tomorrow. 85 00:08:58,880 --> 00:09:02,540 As they haven't met each other, 86 00:09:02,540 --> 00:09:05,880 they'll go to meet first. 87 00:09:06,833 --> 00:09:08,500 Here she is. 88 00:09:09,577 --> 00:09:11,299 Okay. 89 00:09:11,299 --> 00:09:13,099 Where are you? 90 00:09:13,099 --> 00:09:16,920 First, we need to steal her phone and disguise as her. 91 00:09:18,760 --> 00:09:22,000 Sorry! Please forgive me! 92 00:09:28,255 --> 00:09:29,920 I failed to get it. 93 00:09:32,755 --> 00:09:36,580 He's there. Anyway, let's act first. 94 00:09:41,444 --> 00:09:43,240 Where are you? 95 00:09:44,520 --> 00:09:46,960 Hello? Are you here? 96 00:09:48,244 --> 00:09:50,100 Where are you? 97 00:09:52,280 --> 00:09:54,580 Do as I ask you. 98 00:09:54,580 --> 00:09:56,400 Put your hands up. 99 00:09:57,811 --> 00:09:59,940 Qiang! Raise your hand! 100 00:10:02,000 --> 00:10:03,760 Squat down. 101 00:10:05,988 --> 00:10:07,760 Clap your hands twice. 102 00:10:09,760 --> 00:10:12,010 I won't use the number anymore. 103 00:10:12,010 --> 00:10:15,320 Don't try to find me. Wait for my call. 104 00:10:17,000 --> 00:10:20,460 Hello? 105 00:10:25,800 --> 00:10:29,000 We must figure it out at all costs. 106 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 - I see. - Cao. 107 00:10:30,000 --> 00:10:33,200 Cao, I've checked the files of registered personnel in the past decade, 108 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 but failed to find Congzi. 109 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 But I found an important person 110 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 when we investigated Wang Shanshan's peripheral network. 111 00:10:40,000 --> 00:10:44,400 Wang Shanshan has a half-sister, Wang Qian. 112 00:10:44,400 --> 00:10:48,000 Wang Qian is now an American since Wang Shanshan sent her to study in America. 113 00:10:48,000 --> 00:10:52,800 Not long ago, she came back to Lingnan and drew out a large sum of money. 114 00:10:54,700 --> 00:10:58,000 Wang Shanshan saved it under Wang Qian's account. 115 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Has she departed? 116 00:11:00,000 --> 00:11:03,100 No. I've asked the Exit-Entry Administration Bureau. 117 00:11:03,100 --> 00:11:07,000 Theoretically, Wang Qian should have left here at once after she drew out the money. 118 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 What is she going to do? 119 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 I'll be responsible for what I've done. 120 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 Don't involve her in it. 121 00:11:47,000 --> 00:11:49,100 Since you've been arrested, 122 00:11:49,100 --> 00:11:53,200 of course, we should care about her 123 00:11:53,200 --> 00:11:55,500 and know her recent movements 124 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 so that we can tell you something about her. 125 00:12:00,400 --> 00:12:04,000 She's gone to meet some of your old friends. 126 00:12:06,000 --> 00:12:10,100 They're your men, right? 127 00:12:10,100 --> 00:12:13,500 We haven't caught them for we want to find other dealers. 128 00:12:14,700 --> 00:12:19,200 We've never thought it would be your sister, Wang Qian. 129 00:12:19,200 --> 00:12:20,400 What do you want? 130 00:12:20,400 --> 00:12:23,200 What the hell are you doing? 131 00:12:23,200 --> 00:12:26,800 You've saved 200,000 dollars under her account. 132 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 Now, she went to see your men with the money. 133 00:12:30,800 --> 00:12:35,600 You should know what they're going to do. 134 00:12:39,000 --> 00:12:46,000 Wang Shanshan, you've brought her up and let her study abroad. 135 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 I really don't hope she'll be like you. 136 00:12:51,800 --> 00:12:54,000 I'll give you some time to think it over. 137 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 But don't think too long. 138 00:12:56,000 --> 00:12:58,700 As we can follow your men's tracks, 139 00:12:59,700 --> 00:13:02,800 we can follow her sooner or later. 140 00:13:04,000 --> 00:13:07,600 She'll be arrested once she completes the deal. 141 00:13:19,600 --> 00:13:21,300 Hu... 142 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 He's my superior. 143 00:13:28,100 --> 00:13:33,000 What you've captured was sold by him. 144 00:13:34,200 --> 00:13:39,300 That money in Wang Qian's account is my drug money. 145 00:13:39,300 --> 00:13:44,800 She's always wanted to deal with Hu by it. 146 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Sir! 147 00:13:47,000 --> 00:13:50,400 The reason why I've refused to confess 148 00:13:50,400 --> 00:13:53,600 is that I fear Hu will take revenge on my sister. 149 00:13:53,600 --> 00:13:57,000 She's my only sister. She can't meet with a mishap! 150 00:13:57,900 --> 00:14:01,200 Wang Qian has never done these before. It's her first time. 151 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 Please trust me! It's really her first time! 152 00:14:03,900 --> 00:14:08,100 You can kill me but please forgive my sister! 153 00:14:08,100 --> 00:14:10,400 Please let her off! 154 00:14:10,400 --> 00:14:13,800 - I beg you! - So we have to speed up. 155 00:14:13,800 --> 00:14:17,900 As long as she hasn't completed the deal, we can still retrieve it. 156 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 If what you've told us is true, 157 00:14:23,400 --> 00:14:26,000 we'll try our best to reduce your sentence. 158 00:14:29,400 --> 00:14:31,200 I need Wang Qian's phone number. 159 00:14:32,000 --> 00:14:33,200 Right now. 160 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 Your trick was really useful on her. 161 00:14:35,400 --> 00:14:37,100 Now we can find the target at once. 162 00:14:37,100 --> 00:14:39,800 Cao, I've found her mobile signal! 163 00:14:39,800 --> 00:14:41,900 The target is on Tianhe Road. 164 00:14:53,670 --> 00:14:57,220 [By Word of Mouth] 165 00:15:19,100 --> 00:15:22,500 It seems Hu's business has gone bad. 166 00:15:22,500 --> 00:15:25,300 Picking up the client with such a poor car? 167 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 Hu is a low-key and plain man. 168 00:15:37,000 --> 00:15:39,400 Though it doesn't look good, 169 00:15:39,400 --> 00:15:42,100 its quality reaches the top in the world. 170 00:15:48,500 --> 00:15:51,600 Congzi asked me to wait for his message, 171 00:15:51,600 --> 00:15:54,500 but why did you come to reach me all of a sudden? 172 00:15:54,500 --> 00:15:56,400 Congzi. 173 00:15:58,100 --> 00:16:01,000 Because it's your first time to buy from us. 174 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 We should give the key client a special treat. 175 00:16:03,800 --> 00:16:06,600 We must give you a good reception. 176 00:16:31,000 --> 00:16:32,600 Why are we here? 177 00:16:32,600 --> 00:16:36,200 What else can we do here? Let's drink! 178 00:16:37,800 --> 00:16:39,100 No. 179 00:16:39,100 --> 00:16:44,400 If you want to do business, you drink. It also applies to friendship, too. 180 00:16:44,400 --> 00:16:46,200 If you refuse, it means you look down upon us! 181 00:16:46,200 --> 00:16:48,600 Or look down upon our boss! 182 00:16:48,600 --> 00:16:51,400 Don't worry. It's the only glass. 183 00:16:51,400 --> 00:16:54,100 We'll bring you to see Hu after you finish it. 184 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 You can't stop! 185 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 What's going on? 186 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 It seems she's still inside the bar. 187 00:17:28,200 --> 00:17:30,400 There are plenty of people in the bar. 188 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 Shall we act after she comes out? 189 00:17:33,000 --> 00:17:36,600 No. Li Yan and Dazhuang, go inside to catch her. 190 00:17:36,600 --> 00:17:38,200 Go to block the back door. 191 00:17:38,200 --> 00:17:40,300 - Let's act. - Yes. 192 00:17:57,200 --> 00:18:00,200 It seems someone was faster than us. 193 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 How's my behavior? 194 00:18:06,800 --> 00:18:09,400 No matter what's happened, we can solve it. 195 00:18:09,400 --> 00:18:12,700 As long as I'm here, you don't need to worry about the next! 196 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 Stop! 197 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 What's the matter? 198 00:18:22,400 --> 00:18:24,800 See! He's over there! 199 00:18:24,800 --> 00:18:26,600 Who? 200 00:18:29,200 --> 00:18:32,000 A'De, it's so dangerous. 201 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I'm sorry. 202 00:18:55,700 --> 00:18:59,400 A'De, you're always my best friend! 203 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 Don't come to find me. 204 00:19:00,900 --> 00:19:03,800 Sorry! The subscriber you dialed is powered off. 205 00:19:03,800 --> 00:19:06,200 Please leave a message. 206 00:19:08,200 --> 00:19:11,100 Lin Qiang, don't you think you've gone too far! 207 00:19:11,100 --> 00:19:13,000 How can you get rid of me? 208 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 Don't let me find you! 209 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Otherwise, I'll punish you terribly! 210 00:20:01,400 --> 00:20:04,500 Come to meet me at 10:00 on Saturday. 211 00:20:04,500 --> 00:20:06,600 Get the money ready. 212 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Why did you come? 213 00:20:34,200 --> 00:20:36,100 Quite professional. 214 00:20:37,800 --> 00:20:40,000 What are you going to do in such a look? 215 00:20:40,000 --> 00:20:42,400 Go undercover? 216 00:20:42,400 --> 00:20:44,100 None of your business. 217 00:20:46,100 --> 00:20:50,300 Where were you from 9:00 to 11:00 last night? 218 00:20:54,000 --> 00:20:56,200 I'm not your suspect. 219 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 You have no right to ask me. 220 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 I saw you get Wang Qian drunk on the CCTV camera. 221 00:21:04,400 --> 00:21:06,600 Can't I ask you these questions? 222 00:21:06,600 --> 00:21:10,700 You contacted the target we're tracking and destroyed our plan. 223 00:21:14,400 --> 00:21:15,600 I just want to solve Uncle Cheng's case. 224 00:21:15,600 --> 00:21:18,600 Still being stubborn. Is that what he taught you? 225 00:21:18,600 --> 00:21:20,200 To be a thug? 226 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 Don't blame me in his name. 227 00:21:23,600 --> 00:21:26,500 I identified the suspect but you didn't believe me. 228 00:21:26,500 --> 00:21:28,800 So I found the evidence to prove it by myself. 229 00:21:28,800 --> 00:21:31,300 What right have you to do so? 230 00:21:33,200 --> 00:21:34,400 Fine. 231 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 I know you look down upon me. 232 00:21:37,600 --> 00:21:39,500 You won't allow me to join the Narcotics Division. 233 00:21:39,500 --> 00:21:43,800 Anyway, I'll catch whoever kills him. 234 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 I have no time to quarrel with you. 235 00:21:50,000 --> 00:21:54,600 Tell me how you found Wang Qian 236 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 and whom you met when finding her. 237 00:22:06,600 --> 00:22:10,300 After that, I went to Yiwan Hotel 238 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 and found a lighter of the suspect. 239 00:22:13,800 --> 00:22:17,200 It had the name of the foot massage shop on it. 240 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 So I went to wait in that shop. 241 00:22:21,700 --> 00:22:23,200 He's called Congzi. 242 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 His boss is called Hu. 243 00:22:26,800 --> 00:22:30,600 They're going to make a deal with Wang Qian. 244 00:22:32,800 --> 00:22:35,200 The reason why I approached her 245 00:22:35,200 --> 00:22:38,900 was to disguise as her to approach Congzi. 246 00:22:43,000 --> 00:22:45,800 He asked me to make a deal at 10:00 on Saturday. 247 00:22:45,800 --> 00:22:49,100 I don't know what they're going to buy. 248 00:22:50,800 --> 00:22:53,400 So how dare you go to meet him? 249 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 You're so "brave," 250 00:22:58,400 --> 00:23:00,700 Do you know why I refuse you? 251 00:23:02,800 --> 00:23:06,200 Because of your attitude. You always fancy yourself clever! 252 00:23:06,200 --> 00:23:09,400 You know nothing about the principles and rules. 253 00:23:16,600 --> 00:23:20,800 From now on, don't join in the case. 254 00:23:25,500 --> 00:23:29,100 Your uncle came to find me several times 255 00:23:29,100 --> 00:23:32,000 to persuade me to accept you. 256 00:23:34,700 --> 00:23:39,200 Lin Qiang is the child of my friend. 257 00:23:39,200 --> 00:23:43,800 Her parents passed away early so she had to wander alone in society at a young age. 258 00:23:43,800 --> 00:23:47,400 I found her and supported her through university. 259 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 And I encouraged her to be a cop. 260 00:23:49,600 --> 00:23:52,400 As long as you give her a suitable place, 261 00:23:52,400 --> 00:23:55,400 she would be an excellent cop. 262 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 What do you do now? 263 00:23:59,600 --> 00:24:02,100 You don't go to school now. 264 00:24:02,100 --> 00:24:04,000 Think over it. 265 00:24:04,000 --> 00:24:07,400 Can you not let him down? 266 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Cheng Jingsong. 267 00:25:06,200 --> 00:25:11,500 As a sniper, what's the most significant quality? 268 00:25:11,500 --> 00:25:15,300 Be sober. None of my shots can go wild. 269 00:25:17,200 --> 00:25:20,600 I know your uncle's sacrifice influences you a lot. 270 00:25:20,600 --> 00:25:24,000 Take a vacation to rest. 271 00:25:24,000 --> 00:25:27,400 - I'm fine. - It's the order. 272 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 Hello? 273 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 The school refused you to join the exam? 274 00:26:03,400 --> 00:26:07,800 Director Han said I failed my last exam so I was disqualified. 275 00:26:07,800 --> 00:26:09,400 She said that? 276 00:26:09,400 --> 00:26:13,800 When I rushed to the exam room, she forbade me to enter at the gate. 277 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 She said I couldn't join the exam 278 00:26:16,000 --> 00:26:19,600 until I passed the make-up exam. 279 00:26:19,600 --> 00:26:21,800 I'll go find the president tomorrow. 280 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 No thanks. 281 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 The dean's office has sent the notice 282 00:26:26,400 --> 00:26:29,000 so he can't withdraw it. 283 00:26:35,200 --> 00:26:37,600 Should you be at the training camp? 284 00:26:37,600 --> 00:26:39,600 Why did you come and find me? 285 00:26:40,600 --> 00:26:44,200 The squadron leader forced me to have a holiday. 286 00:26:44,200 --> 00:26:46,100 Why? 287 00:26:56,600 --> 00:26:59,100 I really wish Uncle Cheng were still alive. 288 00:27:01,800 --> 00:27:06,000 No matter what we met in the past, 289 00:27:06,800 --> 00:27:09,600 he would solve it for us. 290 00:27:20,800 --> 00:27:25,500 Though he's passed away, it doesn't mean you have lost everything. 291 00:27:25,500 --> 00:27:27,300 I'm still with you. 292 00:28:14,200 --> 00:28:16,500 When did you start to play chess? 293 00:28:18,400 --> 00:28:20,600 I'm just killing time. 294 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 I used to play with Cheng. 295 00:28:24,800 --> 00:28:29,000 Cheng left me this round that wasn't finished. 296 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 I've read Li Yan's report. 297 00:28:34,600 --> 00:28:40,200 The buyer that Congzi saw was Cheng's niece, Lin Qiang. 298 00:28:40,200 --> 00:28:43,800 My original plan was to consolidate Cheng's cases. 299 00:28:43,800 --> 00:28:46,700 I would never have thought she would destroy my plan 300 00:28:46,700 --> 00:28:49,000 and deceive both sides. 301 00:28:50,300 --> 00:28:53,500 Wang Qian thinks Congzi asked Lin Qiang to meet her, 302 00:28:53,500 --> 00:28:56,500 while Congzi thinks Lin Qiang is Wang Qian. 303 00:28:57,119 --> 00:28:58,799 But she's too much of a rookie. 304 00:28:58,800 --> 00:29:02,900 She doesn't know what she's gotten herself into. 305 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 She's a hothead that isn't able to think before she acts. 306 00:29:06,200 --> 00:29:09,100 I don't think so. 307 00:29:09,100 --> 00:29:14,000 How can a hothead deceive those drug dealers? 308 00:29:16,300 --> 00:29:19,300 You're now at a stalemate. 309 00:29:19,300 --> 00:29:21,500 So what's your next move? 310 00:29:25,100 --> 00:29:28,000 A pawn is good in close-range fighting. 311 00:29:28,000 --> 00:29:31,400 Only it can capture the general in dark chess. 312 00:29:31,400 --> 00:29:34,400 Though she does things wildly, 313 00:29:34,400 --> 00:29:39,400 she can solve major cases if you can put her in a proper position. 314 00:29:45,200 --> 00:29:47,600 The red pawn wants to check the black. 315 00:29:47,600 --> 00:29:49,900 It's a risky step. 316 00:29:57,000 --> 00:29:59,100 The red pawn... 317 00:29:59,100 --> 00:30:02,200 I'll think of her as a present from Cheng. 318 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 Why are you here? 319 00:30:38,800 --> 00:30:43,400 Have you heard I failed to attend and pass the exam? 320 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 Are you here to jeer at me? 321 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 I have so many jobs to do on the team, 322 00:30:49,600 --> 00:30:52,700 so how can I come here to sneer at you on purpose? 323 00:30:55,800 --> 00:30:59,000 You must attend Cheng's memorial service. 324 00:31:01,700 --> 00:31:03,500 I don't want to go. 325 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 I haven't caught the murderer 326 00:31:08,000 --> 00:31:10,700 and failed to pass the exam, 327 00:31:10,700 --> 00:31:12,900 so how could I go? 328 00:31:15,800 --> 00:31:18,800 Just go to see him off. 329 00:31:22,000 --> 00:31:25,700 I want to tell you something after the service. 330 00:31:56,800 --> 00:31:58,640 Comrades. 331 00:31:58,640 --> 00:32:03,960 We're here to see comrade Cheng Ji off. 332 00:32:03,960 --> 00:32:07,318 We'll always remember him 333 00:32:07,319 --> 00:32:09,469 and all the other comrades 334 00:32:09,470 --> 00:32:12,000 who devote their lives to our career. 335 00:32:15,199 --> 00:32:18,450 Let's take off our hats. 336 00:32:18,450 --> 00:32:20,120 Salute. 337 00:32:38,022 --> 00:32:39,560 Down. 338 00:32:50,940 --> 00:32:55,900 [His Spirit Will Never Die Martyr: Cheng Ji] 339 00:33:02,959 --> 00:33:06,380 The location and price of the cemetery here are pretty nice. 340 00:33:14,111 --> 00:33:18,055 What's the price over there? 341 00:33:18,055 --> 00:33:22,140 It's the cemetery of martyrs. It's unavailable. 342 00:34:08,479 --> 00:34:10,980 Lin Qiang, come with me. 343 00:34:24,350 --> 00:34:28,130 [Stopping Crime in the Spirit of Martyrs Martyr Chen Yu] 344 00:34:30,560 --> 00:34:33,140 He was my apprentice. 345 00:34:33,140 --> 00:34:36,780 When he was chasing suspects five years ago, 346 00:34:37,940 --> 00:34:40,480 he was shot in his head three times. 347 00:34:40,480 --> 00:34:43,000 He was killed instantly. 348 00:34:43,000 --> 00:34:45,900 He wasn't 40 years old at that time. 349 00:34:47,120 --> 00:34:50,319 Many colleagues attended his birthday party that year. 350 00:34:50,319 --> 00:34:54,500 Later on, they were in attendance at his funeral. 351 00:34:58,877 --> 00:35:00,780 Zhao Xiaoran, 352 00:35:02,388 --> 00:35:04,740 an investigator of the Narcotics Division. [His Name Will Be Remembered and His Feats Forever Cherished Martyr Zhao Xiaoran] 353 00:35:06,040 --> 00:35:10,220 He blew his cover when he was chasing drug dealers. 354 00:35:10,220 --> 00:35:13,040 Then they ran over him with a car. 355 00:35:16,700 --> 00:35:21,380 [His Name Will Be Remembered and His Feats Forever Cherished Martyr Zhao Xiaoran] 356 00:35:27,130 --> 00:35:30,839 Shen, I'm here to see you. 357 00:35:30,839 --> 00:35:35,080 His nickname is Drunk Shen, an elite of the team. [Long Live the Feat and Spirit of Martyrs, aka Drunk Shen] 358 00:35:35,080 --> 00:35:37,777 I've brought you some Baijiu. 359 00:35:37,777 --> 00:35:39,260 Here you are! 360 00:35:40,177 --> 00:35:42,340 Shen, enjoy it. 361 00:35:45,959 --> 00:35:50,560 His daughter was just six when he passed away. 362 00:35:55,479 --> 00:36:03,520 Do you know why they're willing to devote everything to their career? 363 00:36:04,188 --> 00:36:06,100 Even their lives. 364 00:36:09,399 --> 00:36:13,740 Because it's their faith. 365 00:36:16,239 --> 00:36:21,320 Since they decided to be a cop, they'd been ready to sacrifice themselves. 366 00:36:29,633 --> 00:36:31,740 I know you dislike me. 367 00:36:32,919 --> 00:36:35,940 Even though I can't be a cop, 368 00:36:35,940 --> 00:36:39,677 I won't choose to be a criminal. 369 00:36:39,677 --> 00:36:42,340 Please be at ease. 370 00:36:43,760 --> 00:36:48,740 I'm not the thug Lin Qiang in your mind. 371 00:36:50,966 --> 00:36:52,580 Really? 372 00:36:55,959 --> 00:36:59,500 But I hope you can be a bad guy this time. 373 00:37:14,399 --> 00:37:20,180 Anyway, I want you to pretend to be Wang Qian to complete the deal. 374 00:37:21,080 --> 00:37:24,260 What are they going to buy? 375 00:37:24,260 --> 00:37:26,100 Heroin. 376 00:37:28,850 --> 00:37:33,220 It's a temporary undercover operation. 377 00:37:34,280 --> 00:37:38,220 If you accept it, I'll help make you a cop. 378 00:37:39,040 --> 00:37:43,680 If all is well, then you can get revenge for your uncle. 379 00:37:45,111 --> 00:37:47,488 It's a dangerous operation, 380 00:37:47,488 --> 00:37:49,740 so I hope you can think about it. 381 00:38:11,990 --> 00:38:16,760 [People's Republic of China, Public Security Management and Penalty Law] 382 00:38:28,560 --> 00:38:31,500 I'll help you memorize it. 383 00:38:32,639 --> 00:38:37,370 I've heard that you've recited three lessons, right? 384 00:38:37,370 --> 00:38:40,818 Many people said I shouldn't be a cop. 385 00:38:40,818 --> 00:38:44,298 As I'm experienced, I can tell you responsibly 386 00:38:44,298 --> 00:38:47,220 that you will be a good female cop. 387 00:39:04,644 --> 00:39:07,754 ♫ We don't know how long we have to go ♫ 388 00:39:07,755 --> 00:39:11,860 ♫ in our endless life ♫ 389 00:39:11,860 --> 00:39:15,454 ♫ I've been waiting for someone ♫ 390 00:39:15,454 --> 00:39:18,821 ♫ in the darkness ♫ 391 00:39:18,821 --> 00:39:22,265 ♫ The wind is blowing ♫ 392 00:39:22,265 --> 00:39:26,032 ♫ How cold the night is! ♫ 393 00:39:26,032 --> 00:39:29,576 ♫ I can't control myself ♫ 394 00:39:29,576 --> 00:39:33,154 ♫ so I miss you again ♫ 395 00:39:33,154 --> 00:39:36,599 ♫ How many times have we met in our previous life? ♫ 396 00:39:36,600 --> 00:39:40,176 ♫ They bring me the chance to meet you again ♫ 397 00:39:40,176 --> 00:39:43,276 ♫ How regretful it is! ♫ 398 00:39:43,276 --> 00:39:47,309 ♫ We're still strangers this time ♫ 399 00:39:47,309 --> 00:39:54,356 ♫ If you can't be with me forever, ♫ 400 00:39:54,356 --> 00:40:01,465 ♫ then let me remember your smile ♫ 401 00:40:01,466 --> 00:40:05,021 ♫ We're tamed by life ♫ 402 00:40:05,022 --> 00:40:08,510 ♫ We feel alone in the bustle ♫ 403 00:40:08,511 --> 00:40:11,776 ♫ Fate traps you ♫ 404 00:40:11,777 --> 00:40:19,077 ♫ Let's become believers of love in the next life ♫ 405 00:40:26,970 --> 00:40:36,990 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 406 00:40:39,060 --> 00:40:42,239 ♫ The ignorance fades away ♫ 407 00:40:42,239 --> 00:40:45,419 ♫ Wear a smile ♫ 408 00:40:45,420 --> 00:40:50,860 ♫ The scarlet of thorny roses ♫ 409 00:40:51,870 --> 00:40:53,859 ♫ Never escape ♫ 410 00:40:53,860 --> 00:40:56,259 ♫ Never fear injury ♫ 411 00:40:56,260 --> 00:40:59,660 ♫ Never be afraid of pain ♫ 412 00:41:04,860 --> 00:41:07,659 ♫ The dream in the night ♫ 413 00:41:07,660 --> 00:41:10,859 ♫ The wind under the wings ♫ 414 00:41:10,860 --> 00:41:16,570 ♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫ 415 00:41:17,220 --> 00:41:19,379 ♫ Towards love, ♫ 416 00:41:19,380 --> 00:41:21,569 ♫ towards bravery, ♫ 417 00:41:21,570 --> 00:41:25,220 ♫ go forward ♫ 418 00:41:29,530 --> 00:41:39,490 ♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫ 419 00:41:42,460 --> 00:41:44,969 ♫ You say you're reaping the consequences ♫ 420 00:41:44,970 --> 00:41:51,740 ♫ and trapped in lies and fear ♫ 421 00:41:54,940 --> 00:41:57,999 ♫ Stare at endless time ♫ 422 00:41:58,000 --> 00:42:04,380 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫ 423 00:42:07,860 --> 00:42:10,529 ♫ I think I have no regrets ♫ 424 00:42:10,530 --> 00:42:17,140 ♫ finding out the truth to the very end ♫ 29836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.