All language subtitles for vikings.s05e17.readnfo.web.h264-tbs[ettv]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,240 "...في حلقات سابقة من البرنامج" - أنت امرأة حرة - 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,480 هذه الأراضي أقدمها لكم لأجل غير مسمى 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,880 لتستقروا فيها وتزرعوها بالطريقة التي تناسبكم 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,320 انظر يا (بيورن)، انظر إلى هذا الكنز 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,600 مكاني ليس هنا (أريد أن أستعيد (كاتيغات) من (أيفار 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,840 ليس لديك جيش - الملك (هارالد) لديه جيش - 7 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 "بيورن) ذو الجانب الحديدي)" لكم تسرني رؤيتك 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,520 أتعرف؟ غالباً ما تساءلت عما إذا كنت مجنوناً بعض الشيء 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,640 أنا مجنون؟ - كـ(مارغريت) تماماً، تعرف ما حل بها - 10 00:00:25,760 --> 00:00:30,240 أتوسل إليكم، أنقذوا عائلتي - قتلوا ابنك وابنتك - 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,640 (سأترك هذا القرار لك يا (جاتيل 12 00:00:33,520 --> 00:00:37,320 لا أصدق أنك تقبلت يوماً أخاك كملك 13 00:00:37,480 --> 00:00:43,240 ستشكل دوماً خطراً عليه - فسممتني؟ أي أمّ أنت؟ - 14 00:01:34,400 --> 00:01:42,320 شئت في هذا اليوم أن تنتزع عبدك من هذه الحياة البشرية ليكون بجوارك 15 00:01:42,680 --> 00:01:46,240 لا تدع ظلال الموت تسيطر عليه 16 00:01:46,400 --> 00:01:49,920 وأبعد عنه الفوضى وستار الجحيم 17 00:01:50,040 --> 00:01:54,720 جرده من الخطايا كلها 18 00:02:00,000 --> 00:02:03,120 (وأدخله في كنف الأب الأكرم (إبراهيم 19 00:02:04,080 --> 00:02:08,400 ...واجعله ينعم بأنوار 20 00:02:10,960 --> 00:02:13,440 !انظروا، لقد عاد إلينا 21 00:02:14,320 --> 00:02:15,323 !اذهبي 22 00:02:18,960 --> 00:02:21,440 من تدفنون بهذه الطريقة الملكية؟ 23 00:02:25,160 --> 00:02:26,520 أخاك 24 00:02:45,120 --> 00:02:48,240 كيف مات؟ - لا أحد يعرف - 25 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 (كان الأمر مفاجئاً يا (ألفرد 26 00:02:49,960 --> 00:02:54,160 كان بخير ثم انهار 27 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 كان الأمر رهيباً 28 00:03:02,240 --> 00:03:05,880 لا أصدق هذا - حمداً لله على تعافيك - 29 00:03:07,240 --> 00:03:10,240 خشينا كثيراً أن نفقدكما أنتما الاثنين 30 00:03:31,120 --> 00:03:34,040 سلاماً ووداعاً يا أخي 31 00:03:35,720 --> 00:03:38,160 سلاماً ووداعاً 32 00:04:10,920 --> 00:04:13,320 !أبي! أبي 33 00:04:13,720 --> 00:04:14,723 !أبي 34 00:04:21,920 --> 00:04:22,923 !بني 35 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 !بني - !أبي - 36 00:04:26,520 --> 00:04:27,523 !بني 37 00:04:41,920 --> 00:04:43,040 !(هيلغي) 38 00:04:44,960 --> 00:04:47,560 صديقي (جاتيل)، تعال 39 00:04:48,640 --> 00:04:52,240 تعال! أترى حالي؟ تعال ودعني أشكرك 40 00:04:53,320 --> 00:04:57,400 حمداً للآلهة - أنقذتنا - 41 00:04:58,040 --> 00:05:00,960 لم تكن مضطراً لإنقاذنا لكنك فعلت 42 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 كان (فلوكي) محقاً 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,160 !تغيرنا جميعاً 44 00:05:08,920 --> 00:05:10,440 صديقي 45 00:05:53,720 --> 00:05:58,800 يا قومي! أرحب بكم جميعاً في هذه المناسبة 46 00:05:59,080 --> 00:06:04,720 من المهم أن يشعر الجميع هنا بأن له دور في ازدهار مدينتنا العظيمة 47 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 (تنامت (كاتيغات 48 00:06:06,320 --> 00:06:08,080 وهي مركز تجاري هام الآن 49 00:06:08,200 --> 00:06:12,200 (إنها المركز الأعظم في (اسكندنافيا 50 00:06:12,640 --> 00:06:16,320 تغيرت (كاتيغات) كثيراً مذ توفي أبي 51 00:06:16,600 --> 00:06:18,880 كان في الماضي يعرف الجميع 52 00:06:19,000 --> 00:06:24,080 وسرّته كثيراً مشاركة السلطة مع الذين عرفهم ووثق بهم، طبعاً 53 00:06:25,680 --> 00:06:29,600 ألقى أبي هذه المسؤولية على عاتقي 54 00:06:29,720 --> 00:06:33,520 وإلهنا (أودن) ألقى على عاتقي هذه المسؤولية 55 00:06:33,640 --> 00:06:37,480 وأنا قبلتها وأطلب إليكم الوثوق بي 56 00:06:37,960 --> 00:06:43,400 لا يمكننا أن نسمح للجميع بالتصويت على الأمور كلها المؤثرة في مملكتنا 57 00:06:43,520 --> 00:06:48,360 !من واجبنا حمايتها !ومن واجبي أنا حمايتها 58 00:06:55,160 --> 00:06:59,840 لذا، يتعين علينا تغيير القوانين 59 00:07:09,520 --> 00:07:12,680 ماذا تفعلين؟ - أوضب أغراضك يا عزيزتي - 60 00:07:12,800 --> 00:07:15,240 مات زوجك ولا سبب يدعوك للبقاء هنا 61 00:07:15,360 --> 00:07:18,840 إلا إذا كنت حاملاً طبعاً 62 00:07:20,440 --> 00:07:24,600 وإلا عليك أن تعودي إلى أمك وأنا غاية في الأسف 63 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 لا أظنك أنك كذلك على الإطلاق 64 00:07:26,840 --> 00:07:29,920 أعتقد أنك تتحكمين بكل مجريات الأمور هنا 65 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 ليتك محقة في ذلك 66 00:07:32,720 --> 00:07:37,040 لا تبدين حزينة جداً لأن زوجي وابنك توفي فجأة 67 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 ولا أعرف ما يجب أن أستنتجه من ذلك 68 00:07:40,560 --> 00:07:46,080 لا داعي لأن تستنتجي شيئاً من ذلك يا بنيتي 69 00:07:46,200 --> 00:07:51,880 الحياة معقدة كفاية وأنت شابة كفاية لتجدي لنفسك زوجاً آخر 70 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 !حسناً إذاً، آمل ألا تشبهك أمه أبداً 71 00:07:57,840 --> 00:08:02,480 عزيزتي، يجب أن يكون محظوظاً جداً بذلك 72 00:08:03,720 --> 00:08:08,000 سيصوّت الذين أثق بهم على الأمور المتعلقة بالأراضي والزواج 73 00:08:08,280 --> 00:08:14,600 على التحقيقات في الجرائم وهي أمور لا داعي لأن تشغلوا بالكم بها 74 00:08:14,840 --> 00:08:19,040 !لأنني سأعتني بكم، سأقودكم 75 00:08:19,160 --> 00:08:26,040 المهم الآن معرفة هويتنا !ومن معنا ومن علينا 76 00:08:26,320 --> 00:08:30,400 ونحن نعرف هويتنا جيداً، أليس كذلك؟ - !أجل - 77 00:08:30,520 --> 00:08:31,680 !أجل نعرف 78 00:08:31,800 --> 00:08:35,920 لذا الوقت حان الآن لمعرفة من يهددنا 79 00:08:36,040 --> 00:08:38,040 ومن ضدنا 80 00:08:39,520 --> 00:08:41,760 لعله جاركم 81 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 لعله شخص تعرفونه 82 00:08:46,400 --> 00:08:48,480 فرد من العائلة 83 00:08:48,840 --> 00:08:54,200 أخ ما أو ابن ما 84 00:08:55,200 --> 00:09:00,920 يتحدثون عني ويتهامسون قائلين إنني أنا العدو 85 00:09:01,760 --> 00:09:05,080 لكن هم الأعداء طبعاً 86 00:09:05,200 --> 00:09:11,480 يريدون تدمير مملكتنا وتشجيع !أعدائنا على مهاجمتنا وغزونا 87 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 هل هذا ما تريدونه؟ - !لا - 88 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 أتريدونني أن أحميكم؟ - !أجل - 89 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 أتريدونني أن أدمّرهم؟ - !أجل - 90 00:09:19,520 --> 00:09:20,523 !أجل 91 00:09:21,760 --> 00:09:22,800 !أجل 92 00:09:25,360 --> 00:09:26,720 !أجل 93 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 !(أودين)! (آيفار)! (أودين)! (آيفار) 94 00:09:34,800 --> 00:09:38,120 !(أودين)! (آيفار)! (أودين)! (آيفار) 95 00:09:38,360 --> 00:09:42,720 !(أودين)! (آيفار)! (أودين) 96 00:09:46,480 --> 00:09:49,560 فكرت في أن نتحدث أنا وأنت 97 00:09:49,680 --> 00:09:52,240 لم يكن الأمر سهلاً مذ مرضت 98 00:09:52,360 --> 00:09:56,840 كان لا بد من أن أتعامل مع الخونة الذين كانوا لا يزالون يتآمرون عليك 99 00:09:57,480 --> 00:10:00,560 ولعلهم لا يزالون يفعلون 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 ...و 101 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 اضطررت إلى تولي أمر أخيك 102 00:10:10,520 --> 00:10:11,920 أخي؟ 103 00:10:13,760 --> 00:10:15,600 ماذا تقصدين بذلك؟ 104 00:10:17,480 --> 00:10:19,280 ...أي 105 00:10:20,960 --> 00:10:23,880 أن موته لم يكن طبيعياً 106 00:10:30,880 --> 00:10:35,080 !خير لك أن تفسري ما حدث وبسرعة 107 00:10:35,200 --> 00:10:41,200 (تآمر ضدك سابقاً يا (ألفرد أخبرني بذلك، لقد اعترف 108 00:10:41,440 --> 00:10:46,840 ثم قال إنه لن يتآمر ضدك ثانية لكنني كنت مقتنعة بأنه يكذب 109 00:10:48,160 --> 00:10:53,480 عرفت أنه سيفعل أي شيء طالما أنه حي 110 00:10:54,080 --> 00:10:59,920 وسيشارك في أية خطة أو مؤامرة تضمن تنصيبه ملكاً 111 00:11:04,400 --> 00:11:07,480 تصور أنك نصبت نفسك ملكاً بدلاً منه 112 00:11:07,600 --> 00:11:10,880 وما كان يمكن أن يسامحك على الإطلاق 113 00:11:13,960 --> 00:11:15,200 إذاً؟ 114 00:11:19,920 --> 00:11:22,400 سممته 115 00:11:23,560 --> 00:11:29,800 قتلت أحد أبنائي لأنقذ الآخر 116 00:11:32,200 --> 00:11:35,520 عسى أن يسامحني الله 117 00:12:15,480 --> 00:12:17,720 أيمكننا أن نتحدث الآن؟ 118 00:12:19,720 --> 00:12:25,520 استفقت من غفوة طويلة ويبدو أنك نسيت أنك ملك 119 00:12:25,640 --> 00:12:29,600 أنت تتصرف كما لو كنت شخصاً عادياً 120 00:12:29,760 --> 00:12:33,200 !تحزن كما لو كنت شخصاً عادياً 121 00:12:33,400 --> 00:12:38,080 تعبّر عن مشاعرك !كما لو كنت شخصاً عادياً 122 00:12:38,200 --> 00:12:40,680 !لكن يجب أن يتوقف كل هذا 123 00:12:43,640 --> 00:12:48,880 لا يمكن للملك أن يكون شخصاً عادياً 124 00:12:50,240 --> 00:12:56,080 ولا يجب أن يتصرف أو تراوده مشاعر الشخص العادي 125 00:12:56,200 --> 00:13:01,200 على الملك أن يكون مستعداً للقيام بالأفظع 126 00:13:01,400 --> 00:13:09,400 وبأمور تتعارض وضميره هذا إن كان يرغب في الصمود 127 00:13:54,600 --> 00:13:57,880 رأيتهما - من؟ - 128 00:13:58,560 --> 00:14:02,160 فيتسيرك) وتلك الفتاة) 129 00:14:04,280 --> 00:14:06,720 إنه يكرهني 130 00:14:07,200 --> 00:14:09,920 يجب أن آمر بقتله 131 00:14:10,640 --> 00:14:18,040 إذا كان بوسعي أن آمر بقتل أخي فمن عساه يتجرأ على معارضتي؟ 132 00:14:19,560 --> 00:14:22,760 أعتقد أن هذا سيكون خاطئاً 133 00:14:27,560 --> 00:14:32,560 لماذا؟ - آيفار)، أنت إله) - 134 00:14:32,800 --> 00:14:39,360 والإله الرحيم يظل محبوباً لدى العامة (أكثر من الإله المنتقم، كحال (أودين 135 00:14:44,160 --> 00:14:48,240 ألا تفضل أن تكون محبوباً على أن تكون مهاباً؟ 136 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 لا أعرف 137 00:14:59,520 --> 00:15:01,680 لست واثقاً 138 00:15:32,760 --> 00:15:36,480 لمَ لا تستعدون؟ علينا أن نغادر 139 00:15:39,600 --> 00:15:43,320 أجل (فلوكي)، نحن جاهزون 140 00:15:45,880 --> 00:15:50,640 هيا أيتها العجوز المشعوذة - ماذا؟ لمَ قلت ذلك؟ - 141 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 لأن الأمر صحيح أنت مشعوذة وقاتلة 142 00:15:54,440 --> 00:15:56,520 !وتستحقين الموت 143 00:15:56,880 --> 00:15:58,240 ماذا تفعل؟ - !قاتلة - 144 00:16:00,720 --> 00:16:01,723 !توقف 145 00:16:01,840 --> 00:16:04,040 !(لا تقلق يا (فلوكي !نحن نفعل ذلك بدافع الحب 146 00:16:04,160 --> 00:16:07,120 !بدافع حبنا لأخي وأختي - !لا! لا - 147 00:16:08,080 --> 00:16:09,200 !توقفوا الآن 148 00:16:11,360 --> 00:16:12,960 !(لا تتحرك يا (فلوكي - !توقف، لا تلمسها - 149 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 !هي لم تقتل أحداً يوماً 150 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 !(جاتيل) 151 00:16:18,160 --> 00:16:20,000 !هذا جنون 152 00:16:20,600 --> 00:16:23,440 !(لا، فكرت في هذا مطولاً يا (فلوكي 153 00:16:24,440 --> 00:16:25,443 !أرجوك 154 00:16:32,280 --> 00:16:36,200 !كان يجب أن أعرف - !بالرغم من أنك رجل صالح - 155 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 !إلا أنك متملق 156 00:16:39,000 --> 00:16:41,880 !كان يجب أن أدرك أنك طموح أكثر مني 157 00:16:42,160 --> 00:16:45,320 !طموحي الوحيد هو الانتقام 158 00:16:47,760 --> 00:16:48,840 !(جاتيل) 159 00:16:50,400 --> 00:16:52,760 اتركوا (إيفيند) و(هيلغي) في الخارج 160 00:16:52,880 --> 00:16:54,720 فلنتول أمرهما صباحاً 161 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 آسف لأنني أخفتك 162 00:17:53,280 --> 00:17:56,080 لكن كنت أفكر فيك يا أخي العزيز 163 00:17:56,840 --> 00:17:58,040 في ما كنت تفكر؟ 164 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 ...كنت أفكر 165 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 في أن بوسعك أن تكون مفيداً أكثر لي 166 00:18:03,360 --> 00:18:11,320 يقلقني أن ما من دور واضح لك هنا وأنك تعيش متبطلاً وحياتك فارغة 167 00:18:12,840 --> 00:18:15,760 أنت أخي في النهاية وأنا أحبك 168 00:18:16,160 --> 00:18:20,160 كيف يمكنني أن أكون مفيداً إذاً؟ 169 00:18:20,960 --> 00:18:23,080 (يمكنك أن تغادر (كاتيغات 170 00:18:26,000 --> 00:18:30,680 اذهب في رحلة دبلوماسية إلى قصر الملك (أولاف) البدين 171 00:18:30,800 --> 00:18:32,160 وطّد تحالفنا 172 00:18:32,280 --> 00:18:35,360 وساعده على التحضير لهجومنا (في الربيع على (يورك) و(وسيكس 173 00:18:35,640 --> 00:18:40,080 وماذا لو رفضت؟ (فلا أريد مغادرة (كاتيغات 174 00:18:44,720 --> 00:18:51,360 أخشى أنك لا تستطيع الرفض - ما اسمك؟ - 175 00:18:52,080 --> 00:18:53,083 (ثورا) 176 00:18:53,440 --> 00:18:54,520 ثورا)؟) 177 00:18:56,400 --> 00:18:59,920 أغفل أخي تعرفينا إلى بعضنا البعض 178 00:19:01,160 --> 00:19:04,920 يبدو شغوفاً بك - نحب بعضنا بعضاً - 179 00:19:08,080 --> 00:19:10,000 هذا جيد 180 00:19:10,440 --> 00:19:12,560 (إنه جيد يا (فيتسيرك 181 00:19:13,200 --> 00:19:15,120 من المؤسف إذاً اضطراري إلى إحراقها حية 182 00:19:15,360 --> 00:19:18,400 ما كنت لتفعل ذلك يا أخي 183 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 أليس كذلك؟ 184 00:19:25,560 --> 00:19:29,320 لا، لا، ما كنت لأفعل 185 00:19:30,520 --> 00:19:34,440 ليس إذا وافقت على مغادرة كاتيغات) في الصباح الباكر) 186 00:20:05,440 --> 00:20:06,443 آسف 187 00:20:07,840 --> 00:20:10,720 آسف لأنني أحضرتهم إلى هنا 188 00:20:11,960 --> 00:20:13,880 لم أكن أعرف 189 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 لا تتباكَ 190 00:20:17,000 --> 00:20:19,200 أي فرق سيحدثه ذلك؟ 191 00:20:19,720 --> 00:20:23,480 كلنا تافهون 192 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 لا أهمية لشيء 193 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 لا أفهم 194 00:20:39,880 --> 00:20:41,520 بالطبع تفهم 195 00:20:41,640 --> 00:20:44,280 أتظن فعلاً أنني قد أسامحهم؟ 196 00:20:47,640 --> 00:20:49,920 تصورت أن الأمر ممكن 197 00:20:50,760 --> 00:20:53,760 وإلا لما كنت أتيت إلى هنا أبداً 198 00:20:54,960 --> 00:20:57,600 (جعلتني أؤمن مجدداً يا (جاتيل 199 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 (هذه طبيعتنا يا (فلوكي 200 00:21:00,840 --> 00:21:02,880 والآلهة خلقتنا كذلك 201 00:21:07,880 --> 00:21:10,280 (لا يمكنك أن تقتل (هيلغي 202 00:21:12,360 --> 00:21:14,880 ليس مذنباً في أي من هذا 203 00:21:16,120 --> 00:21:19,920 أحبّ ابنتك وهو رجل صالح 204 00:21:20,880 --> 00:21:23,000 اعف عنه هو على الأقل 205 00:21:25,560 --> 00:21:28,040 (لعلي أفعل يا (فلوكي 206 00:21:29,240 --> 00:21:33,520 إذا بقي (هيلغي) حياً في الصباح فقد نفكر في العفو عنه 207 00:21:35,440 --> 00:21:39,280 أوافقك الرأي، سيجعلنا ذلك جميعاً نشعر بالراحة 208 00:21:52,040 --> 00:21:54,840 "يا متسلق العارضة المقلوبة" 209 00:21:55,200 --> 00:21:59,240 "تسلق بقلب شجاع" 210 00:21:59,480 --> 00:22:04,040 "البرد صنع المحيط" 211 00:22:05,560 --> 00:22:09,040 "الموت في طريقه إليك" 212 00:22:09,160 --> 00:22:15,280 "والموت في طريقه إليك" 213 00:22:16,640 --> 00:22:17,800 لا 214 00:22:30,840 --> 00:22:33,200 أخفض رأسك أيها العجوز 215 00:22:33,680 --> 00:22:35,720 فموتك محتم 216 00:22:36,280 --> 00:22:38,120 لا تخف 217 00:22:39,920 --> 00:22:41,520 لست خائفاً 218 00:22:51,000 --> 00:22:54,840 !تحرك! تحرك 219 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 (فلوكي) 220 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 أريد أن أعيش 221 00:23:20,480 --> 00:23:23,440 (لم أفعل شيئاً يوماً ضد (جاتيل 222 00:23:23,560 --> 00:23:28,720 لطالما وقفت في صفّه أكثر مما فعلت مع إيفنيد) ومؤكد يعرف ذلك) 223 00:23:30,160 --> 00:23:32,520 هو يعرفه بالفعل 224 00:23:36,960 --> 00:23:39,320 (اخرج يا (هيلغي 225 00:24:11,800 --> 00:24:15,400 "كن قوياً رغم انهمار المطر" 226 00:24:15,520 --> 00:24:19,120 "على تاج رأسك الأصلع" 227 00:24:19,240 --> 00:24:22,920 "حصلت من العذارى على ما تريد" 228 00:24:23,080 --> 00:24:26,480 "لا بد من أن يموت الجميع يوماً ما" 229 00:24:26,600 --> 00:24:32,280 "ولا بد من أن يموت الجميع يوماً ما" 230 00:24:46,600 --> 00:24:47,800 "(يورك)" 231 00:24:49,400 --> 00:24:52,360 "يا متسلق العارضة المقلوبة" 232 00:24:52,480 --> 00:24:56,000 "تسلق بقلب شجاع" 233 00:24:56,120 --> 00:24:59,400 "البرد صنع المحيط" 234 00:24:59,520 --> 00:25:02,880 "الموت في طريقه إليك" 235 00:25:03,120 --> 00:25:06,560 "والموت في طريقه إليك" 236 00:25:06,840 --> 00:25:09,880 "والموت في طريقه إليك" 237 00:25:25,920 --> 00:25:28,960 !أجل 238 00:25:30,760 --> 00:25:32,240 !انظروا إليها 239 00:25:50,160 --> 00:25:53,120 !(جلالة الملك (هارالد - "بيورن) ذو الجانب الحديدي)" - 240 00:25:54,560 --> 00:25:55,840 !هيا 241 00:25:57,200 --> 00:26:00,520 علينا أن نضع خطة فقد بدأت أفقد صبري 242 00:26:01,760 --> 00:26:04,760 لا ترغب في الإبحار في هذا الوقت من العام، أليس كذلك؟ 243 00:26:04,880 --> 00:26:07,280 هذا ما أنوي أن أفعله تماماً 244 00:26:07,560 --> 00:26:09,920 لن يتوقع (آيفار) قدومنا 245 00:26:11,800 --> 00:26:16,160 تكثر العواصف في البحر في مثل هذا الوقت من العام 246 00:26:16,280 --> 00:26:19,440 أتقول لي إنك لا تخشى هذه العواصف؟ 247 00:26:19,560 --> 00:26:22,440 وإنك لا تظن أن أسطولنا سيتخبط في الماء؟ 248 00:26:23,440 --> 00:26:25,800 لا شك لدي في أن عبورنا سيكون آمناً 249 00:26:26,160 --> 00:26:30,320 أنى لك هذه الثقة؟ - أخبرني أبي - 250 00:26:31,320 --> 00:26:33,520 أبوك؟ 251 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 تقصد أن (راغنر) أخبرك؟ - أجل، كلمني في حلم - 252 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 ألا تحلم أبداً؟ 253 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 !(حيوا (غانهيلد 254 00:26:58,080 --> 00:27:02,160 (أبوك أحب (آيفار الكل يعرف ذلك واختاره هو 255 00:27:02,640 --> 00:27:04,280 اختارني أنا 256 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 أنا ابنه البكر 257 00:27:07,240 --> 00:27:09,560 و(كاتيغات) لي أنا 258 00:27:13,080 --> 00:27:19,640 اتفقت مع (آيفار) على أن أكون ملك (كاتيغات) بعد موته 259 00:27:20,000 --> 00:27:22,440 سنعقد الاتفاق نفسه إذاً 260 00:27:23,640 --> 00:27:26,080 (يسهل عليك قول ذلك يا (بيورن 261 00:27:27,880 --> 00:27:32,720 لكن علام تقسم لتحثّني على تصديقك؟ 262 00:27:33,680 --> 00:27:35,960 على سواري المقدس طبعاً 263 00:27:39,400 --> 00:27:43,000 (وعلى حياة زوجتي العتيدة (غانهيلد 264 00:27:44,960 --> 00:27:49,920 عليها أن توافق وتقسم أمام الآلهة بأن تصبح أنت الملك فور وفاتي 265 00:27:51,840 --> 00:27:57,880 وإذا اختارت الزواج بك بعد ذلك لن أعترض لأنني سأكون ميتاً 266 00:27:58,120 --> 00:28:01,200 ...(لكن للوقت الراهن أيها الملك (هارالد 267 00:28:01,520 --> 00:28:05,280 عليك أن تعطي الأوامر وتبدأ بتحضير سفنك 268 00:28:07,280 --> 00:28:10,240 نحن نعيش في عالم حماسي بالفعل 269 00:28:10,360 --> 00:28:12,400 !يا له من عالم حماسي 270 00:28:20,560 --> 00:28:25,880 ستحظى بسفنك "يا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي 271 00:28:30,000 --> 00:28:31,480 !تنحوا عن طريقي 272 00:28:41,680 --> 00:28:42,683 !مولاي 273 00:28:43,000 --> 00:28:45,840 (شوهدت سفن جيش (فايكينغ (ضخم في (وست وايلز 274 00:28:45,960 --> 00:28:49,280 إذا بقيت على مسارها الحالي ستصل إلى حدودنا في غضون أيام 275 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 استدعوا الحكماء 276 00:29:00,920 --> 00:29:05,040 من هم؟ - نعتقد أنهم دانماركيون - 277 00:29:05,720 --> 00:29:08,600 أبحروا من قاعدتهم (في (دابلن) إلى (كورنويل 278 00:29:08,720 --> 00:29:11,080 ومعهم ما يقارب الـ300 سفينة 279 00:29:13,920 --> 00:29:17,040 كلمت الحكماء والنبلاء هل هم مستعدون؟ 280 00:29:17,160 --> 00:29:20,480 كم مقاتلاً يمكنهم أن يرسلوا؟ - قرابة الألفين - 281 00:29:22,560 --> 00:29:28,680 سيزيدونكم الدانماركيون بألف مقاتل - سأقود الجيش شخصياً لألهم جنودنا - 282 00:29:28,960 --> 00:29:31,200 كما أنني أظن أن لدي بعض القادة الماهرين 283 00:29:31,600 --> 00:29:35,240 لن تهيب الدانماركين بقيادتك للجيش، صدقني 284 00:29:35,360 --> 00:29:37,280 ولمَ تقولين ذلك؟ 285 00:29:40,480 --> 00:29:43,280 أعاني مشكلة قول الحقيقة دوماً 286 00:29:49,280 --> 00:29:55,680 حسناً، ما الذي تنصح به إذاً؟ - أنصحك بأن تجعلني أقود جيشك - 287 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 أعتقد أن عليك أن تنصت إلي 288 00:29:58,480 --> 00:30:01,800 كلمات التجييش مفيدة لكنها لا تكسبك المعارك 289 00:30:01,920 --> 00:30:07,040 إذا جعلتني أقود الجيش سأجد طريقة ما للتعامل مع الدانماركيين 290 00:30:07,480 --> 00:30:10,560 وإلا لا أمل لك بالفوز أبداً 291 00:30:31,400 --> 00:30:33,360 لمَ تتسلل من خلفي هكذا؟ 292 00:30:34,320 --> 00:30:38,600 لمَ تلازم الظل؟ أنت ملك 293 00:30:41,320 --> 00:30:43,520 ما الذي تريد قوله؟ 294 00:30:44,400 --> 00:30:51,160 أردت أن أذكّرك وحسب بأن القدر جمعنا 295 00:30:57,440 --> 00:31:00,240 أنت نفسك قلت ذلك 296 00:31:01,880 --> 00:31:04,520 عندما كنت لا تزالين متزوجة 297 00:31:05,000 --> 00:31:09,920 قلت إنني عرفت أن حياتي ستتغير وهذا ما حصل فعلاً 298 00:31:12,680 --> 00:31:15,600 لم أعد المرأة التي كنت عليها 299 00:31:17,120 --> 00:31:19,960 لم تتغيري أبداً 300 00:31:20,120 --> 00:31:23,080 لكنك تدّعين العكس 301 00:31:25,880 --> 00:31:30,600 أرى أن "(بيورن) ذو الجانب الحديدي" طالب بك كزوجة 302 00:31:30,720 --> 00:31:35,040 أنت مخطئ لن يطالب بي أي رجل يوماً 303 00:31:35,920 --> 00:31:41,560 أفضل أن أفكر في أن الآلهة تفكر في جمعنا أنا وأنت 304 00:31:41,680 --> 00:31:44,080 لا أعرف بشأن الآلهة 305 00:31:50,920 --> 00:31:52,960 ما الذي تفكرين فيه؟ 306 00:31:54,680 --> 00:31:57,720 ألا تزال تريد أن تكون ملك (النروج) كلها؟ 307 00:31:58,760 --> 00:32:02,040 لم يتغير طموحي أبداً 308 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 ...حسناً إذاً 309 00:32:08,200 --> 00:32:10,800 أود أن أكون ملكة 310 00:32:33,720 --> 00:32:37,120 مولاتي؟ ماذا كنت تفعلين؟ 311 00:32:38,600 --> 00:32:39,603 لا يهم 312 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 لا يهم فعلاً 313 00:32:59,880 --> 00:33:01,200 !أبي 314 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 !أبي 315 00:33:36,200 --> 00:33:37,640 ماذا حصل؟ 316 00:33:38,840 --> 00:33:43,080 فلوكي)، أخبرني عما حدث) 317 00:33:43,440 --> 00:33:46,800 !(خذ هذا، (فلوكي 318 00:33:49,200 --> 00:33:53,840 قتلوهم جميعاً، الجميع 319 00:33:54,160 --> 00:33:59,120 والدك وأخوك... قتلا الجميع 320 00:34:00,080 --> 00:34:02,120 أرادا الانتقام - لا - 321 00:34:02,240 --> 00:34:03,520 وخطط لذلك منذ وقت طويل 322 00:34:05,600 --> 00:34:06,603 لا 323 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 لم أستطع أن أردعهما 324 00:34:09,680 --> 00:34:14,640 لا، لا، لا أصدق ذلك 325 00:34:15,880 --> 00:34:17,920 ماذا عن (هيلغي)؟ 326 00:34:18,640 --> 00:34:22,520 أرجوك، مؤكد لم يقتلاه، أرجوك 327 00:34:23,640 --> 00:34:25,920 قتلا الجميع 328 00:34:26,360 --> 00:34:28,120 هيلغي) أيضاً) 329 00:34:28,280 --> 00:34:31,920 توسلت إليهما وطلبت إلى ...والدك أن يصفح عنه، لكن 330 00:34:32,480 --> 00:34:34,240 !لا 331 00:34:34,520 --> 00:34:36,200 (آسف يا (أيد - لا - 332 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 آسف 333 00:34:39,080 --> 00:34:42,320 لا، أرجوك، هذا غير ممكن - آسف - 334 00:34:43,680 --> 00:34:46,480 ما كان يجب أن أجلبكم جميعاً إلى هنا 335 00:35:00,520 --> 00:35:04,560 لم تري الآلهة فعلاً، أليس كذلك؟ 336 00:35:19,480 --> 00:35:20,483 الوداع 337 00:35:21,080 --> 00:35:24,720 الوداع يا حبيبتي وتوخي الحذر، اتفقنا؟ 338 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 احترسي من أخي 339 00:36:18,080 --> 00:36:20,200 الملك (هارالد) مغرم بك 340 00:36:21,600 --> 00:36:23,080 أعرف ذلك 341 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 هل أخبرك بذلك؟ 342 00:36:28,400 --> 00:36:29,720 أجل 343 00:36:30,240 --> 00:36:33,120 أخبرني أنه مقدّر لنا أن نكون معاً 344 00:36:35,960 --> 00:36:38,080 أتصدقين ذلك فعلاً؟ 345 00:36:39,320 --> 00:36:43,200 من يعرف مصيره؟ أتعرفه أنت؟ 346 00:36:46,320 --> 00:36:49,200 (لا يزال يريد أن يصبح ملك (النروج 347 00:36:51,600 --> 00:36:55,200 ويبدو أنه يقدّر الحب كثيراً 348 00:36:55,680 --> 00:36:58,880 هو رجل يرغب في أن يكون مغرماً دوماً 349 00:37:00,960 --> 00:37:06,200 ليت لي قلبه بدلاً من قلبي 350 00:37:06,440 --> 00:37:10,600 لمَ تقول ذلك؟ - حظيت بنساء كثيرات - 351 00:37:10,720 --> 00:37:13,840 لكن لست واثقاً من أنني وقعت في الحب يوماً 352 00:37:14,840 --> 00:37:18,360 ولست مغرماً بي؟ - لا أعرف - 353 00:37:20,040 --> 00:37:22,240 أفكر فيك دوماً 354 00:37:25,120 --> 00:37:27,280 لمَ تخبرني بذلك؟ 355 00:37:27,720 --> 00:37:30,360 لا أدري، لعلي مغرم 356 00:37:34,360 --> 00:37:35,680 ماذا إن كنت لا تحبينني؟ 357 00:37:37,200 --> 00:37:38,520 ماذا لو كنت تحبين الملك (هارالد)؟ 358 00:37:38,720 --> 00:37:43,840 (يمكنه أن ينصبك ملكة على (النروج - أفترض أن بوسعه محاولة ذلك - 359 00:37:50,040 --> 00:37:52,320 أنا خائف 360 00:37:55,600 --> 00:37:58,720 أخشى أن أسألك إن كنت تحبينني 361 00:37:59,760 --> 00:38:02,640 أنت من بين الرجال الأشهر في العالم 362 00:38:02,960 --> 00:38:05,200 وتخاف مني؟ 363 00:38:07,920 --> 00:38:10,400 أنا وحيد 364 00:38:12,160 --> 00:38:15,240 وحيد وعار وخائف 365 00:38:18,320 --> 00:38:20,320 أتعرف شيئاً؟ 366 00:38:21,600 --> 00:38:24,320 احترمتك أكثر لقولك ذلك 367 00:38:26,920 --> 00:38:32,240 وسآخذ عباراتك هذه وأقفل عليها في قلبي إلى الأبد 368 00:38:51,680 --> 00:38:53,000 قلها 369 00:38:56,680 --> 00:38:58,000 قلها 370 00:39:03,040 --> 00:39:04,240 قلها 371 00:39:07,720 --> 00:39:09,000 قلها 372 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 قلها 373 00:39:15,440 --> 00:39:18,440 أحبك - أجل - 374 00:39:34,120 --> 00:39:35,123 أحبك 375 00:39:36,560 --> 00:39:37,680 أجل 376 00:40:48,840 --> 00:40:50,720 !(أيد) 377 00:41:10,920 --> 00:41:12,440 !لا 32898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.