All language subtitles for tmg-thalapathi-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,329 --> 00:01:13,958 Someone is knocking the door. 2 00:01:30,849 --> 00:01:32,646 Go away. 3 00:01:33,352 --> 00:01:34,319 What's the matter? 4 00:01:35,354 --> 00:01:38,323 She's 13 or 1 4 years old and she's in labour. 5 00:01:38,690 --> 00:01:40,317 Whatever it's she needs help. 6 00:01:40,692 --> 00:01:43,320 She's not married. l won't attend to her. 7 00:02:55,300 --> 00:03:02,263 l can't help it. l've no other choice. 8 00:03:03,308 --> 00:03:08,268 Someone will take care of you. You'll have a good life. 9 00:03:13,318 --> 00:03:20,281 l'll cry for you everyday. 10 00:07:27,305 --> 00:07:29,273 Hold the bag. 11 00:07:29,474 --> 00:07:31,271 Quick! Quick! 12 00:07:49,260 --> 00:07:51,228 A child! 13 00:07:53,598 --> 00:08:00,231 -Who's that? -Run! Run! 14 00:08:03,274 --> 00:08:07,233 Stop there! 15 00:08:12,283 --> 00:08:15,252 -Look there! -What is that? 16 00:08:16,287 --> 00:08:24,251 Something is floating. 17 00:08:31,302 --> 00:08:37,263 Hey, boys! What's going on there? 18 00:08:37,475 --> 00:08:43,277 What are you all up to? Go away. 19 00:08:46,317 --> 00:08:51,277 lt came in the goods train. We took it out from there. 20 00:09:29,360 --> 00:09:32,329 Surya! 21 00:09:36,367 --> 00:09:37,334 Surya! 22 00:09:38,369 --> 00:09:40,837 Why did my mother discard me? 23 00:09:41,372 --> 00:09:52,271 Usually people only dump rubbish. But my mother dumped me. 24 00:11:44,362 --> 00:11:50,392 You made a mistake by stopping at one. 25 00:11:51,636 --> 00:11:55,265 lf you'd given birth to one more son, 10 more villages would have.. 26 00:11:55,640 --> 00:11:56,265 prospered. 27 00:12:08,319 --> 00:12:11,618 lt was not your fault. 28 00:12:11,823 --> 00:12:16,123 l wonder how and where that boy is! 29 00:13:17,255 --> 00:13:29,292 Surya, don't. 30 00:16:12,630 --> 00:16:17,590 -He beat up that Ramana. -A real beating. 31 00:16:18,302 --> 00:16:20,270 Get lost. 32 00:16:21,305 --> 00:16:25,264 Do you know who's Ramana? 33 00:16:25,643 --> 00:16:28,271 l don't care who he is. You know what he did? 34 00:16:28,646 --> 00:16:32,104 Come here. Tell them. 35 00:16:32,316 --> 00:16:38,482 He'd borrowed money from Ramana. He couldn't pay his due this month. 36 00:16:38,856 --> 00:16:40,483 Say why you couldn't pay. 37 00:16:40,858 --> 00:16:47,696 My child had chicken pox. l'd spent all my money for his treatment. 38 00:16:47,965 --> 00:16:50,832 What did Ramanan tell you? Say it! 39 00:16:51,068 --> 00:16:55,198 He said, ''lt's alright if you don't pay. Take good care of your child.'' 40 00:16:55,273 --> 00:16:56,900 ''That's very important.'' 41 00:16:57,108 --> 00:17:04,742 ''But till you repay me the money, let your wife stay with me.'' 42 00:17:04,949 --> 00:17:05,381 This is what he told me. 43 00:17:05,583 --> 00:17:10,611 Then he held her by the hair and dragged her right before my eyes. 44 00:17:10,821 --> 00:17:11,913 Don't cry. 45 00:17:12,123 --> 00:17:16,321 Everyone just stood by and watched. 46 00:17:16,527 --> 00:17:19,018 Why? Because he's Devaraj's man. 47 00:17:19,230 --> 00:17:22,097 Everyone is so scared of that Devaraj. 48 00:17:22,300 --> 00:17:24,860 What will that Devaraj do? 49 00:17:25,069 --> 00:17:27,867 What will that Devaraj do? 50 00:17:43,821 --> 00:17:47,655 This is not visiting hours. 51 00:17:52,596 --> 00:17:55,064 Devaraj, why bother yourself? 52 00:17:58,569 --> 00:18:03,802 Ramana.. Ramana... 53 00:18:05,176 --> 00:18:13,242 Dr Sir.. -Will Ramana survive? 54 00:18:14,285 --> 00:18:17,584 -Will he survive or not? -l can't say. 55 00:18:21,025 --> 00:18:25,894 -How did this happen? -Deva, please be calm 56 00:18:26,097 --> 00:18:28,861 Look at him first and then talk to me. 57 00:18:29,066 --> 00:18:33,298 How many of them got together and did this? 58 00:18:33,504 --> 00:18:33,936 One man 59 00:18:35,039 --> 00:18:37,269 Who? 60 00:18:37,475 --> 00:18:38,601 Banthalu! 61 00:18:38,809 --> 00:18:40,777 Surya...... 62 00:18:43,314 --> 00:18:46,283 Go and bring him. 63 00:26:03,287 --> 00:26:07,417 Devaraj wants to see you. He told us to bring you 64 00:26:18,468 --> 00:26:19,765 -Take off your hand. -What'll you do if l don't? 65 00:26:25,475 --> 00:26:30,435 What will you do? 66 00:27:00,744 --> 00:27:09,413 Ask your Devaraj to come here if he wants to see me. 67 00:27:14,224 --> 00:27:20,788 My mother has been admitted to the hospital. Dad has no money. 68 00:27:21,899 --> 00:27:25,801 How much money do you have? How about you? 69 00:27:25,969 --> 00:27:29,564 That's all? This is not enough. 70 00:27:38,382 --> 00:27:41,374 Do you have any money? 71 00:27:42,219 --> 00:27:44,380 -Don't lie. -l really don't have any. 72 00:27:45,188 --> 00:27:48,055 -Pass me that. -That's my mother's 73 00:27:48,225 --> 00:27:50,557 Come here! 74 00:27:50,761 --> 00:27:55,357 This girl's mother is in hospital. Her life is in danger. Give me. 75 00:27:55,565 --> 00:27:58,830 You'll get your bangle back. Give me. 76 00:28:22,192 --> 00:28:31,066 Why are you crying? This is just money. 77 00:29:13,744 --> 00:29:16,941 Ramana is in hospital. 78 00:29:17,080 --> 00:29:21,483 lf anything happens to him, you won't be alive. 79 00:29:25,255 --> 00:29:27,815 Devarajan! 80 00:29:28,525 --> 00:29:34,828 What will you do? You'll get your men to kill me? 81 00:29:35,032 --> 00:29:38,900 Ask them to come. Before l die, atleast ten of them will die 82 00:29:39,669 --> 00:29:44,299 There must be justice. Find out what your Ramana did. 83 00:29:44,508 --> 00:29:46,237 What did he do? 84 00:29:46,376 --> 00:29:48,344 -Banthalu! -Er..... 85 00:29:48,879 --> 00:29:50,676 Don't threaten the poor. 86 00:30:05,829 --> 00:30:13,395 l don't know what Ramana did. But he has been with me for ten years. 87 00:30:13,837 --> 00:30:17,739 lf he doesn't return from the hospital, you won't be alive. 88 00:31:49,533 --> 00:31:55,165 l don't want this. l can't take it back home. 89 00:31:55,305 --> 00:31:57,899 l lied to my dad that l'd lost it. 90 00:31:58,108 --> 00:31:59,905 Why don't you give it to that girl's mother? 91 00:32:02,012 --> 00:32:05,914 -What's your name? -Subbu. 92 00:32:06,049 --> 00:32:07,243 Subbulaksmi. 93 00:32:07,450 --> 00:32:11,910 lf you want to do a good deed, do it yourself. 94 00:32:12,022 --> 00:32:14,081 Understand? 95 00:33:47,117 --> 00:33:58,619 lt seems Ramana has died. The police have come for you. 96 00:34:07,070 --> 00:34:09,834 -What's your name? -Surya. 97 00:34:10,073 --> 00:34:13,406 What's your father's name? 98 00:34:15,078 --> 00:34:23,053 Can't you hear? What's your father's name? 99 00:34:23,053 --> 00:34:26,614 -Don't know. 100 00:34:27,157 --> 00:34:29,216 What's your mother's name? 101 00:34:29,426 --> 00:34:33,021 Don't know. 102 00:34:33,430 --> 00:34:36,695 You don't know your father's name or mother's name. 103 00:34:45,842 --> 00:34:50,302 l don't know. 104 00:36:04,287 --> 00:36:10,157 Has Arjun come back? 105 00:36:10,326 --> 00:36:13,853 No. He has gone to settle a clash between two villages. 106 00:36:14,464 --> 00:36:19,163 Will my son be alright? 107 00:36:50,366 --> 00:37:06,476 Sign on this. Check your belongings. 108 00:37:06,583 --> 00:37:10,019 You can go. 109 00:37:10,119 --> 00:37:19,687 Ramathurai has given a statement saying that it was he who killed.. 110 00:37:32,642 --> 00:37:35,805 -Why? -Deva. 111 00:38:02,605 --> 00:38:06,609 Why? Why did you bring me out? 112 00:38:06,609 --> 00:38:13,071 Devarajan is not a man of virtue. But l know what's justice. 113 00:38:13,182 --> 00:38:17,414 What Ramana did was wrong. What you did was right. 114 00:38:17,620 --> 00:38:23,490 You've suffered a lot because of me. l'm sorry. 115 00:38:23,626 --> 00:38:29,462 l'm an orphan. l'd have spent my whole life in jail and died there. 116 00:38:29,599 --> 00:38:32,568 You've sent your man in to bring me out. 117 00:38:32,635 --> 00:38:36,036 l don't know how to thank you. 118 00:38:36,139 --> 00:38:40,166 What can l offer you? 119 00:38:42,312 --> 00:38:44,746 -l don't want anything. -l've only one thing. 120 00:38:44,981 --> 00:38:48,610 That's my life. 121 00:39:10,440 --> 00:39:15,207 -This is Surya. -Vanakkam! 122 00:39:15,278 --> 00:39:17,143 My friend. 123 00:39:17,280 --> 00:39:22,149 My brother. My Thalapathi. (Chief of Staff) 124 00:40:03,726 --> 00:40:07,924 l've given the bangle. 125 00:40:11,100 --> 00:40:13,728 What is this? 126 00:40:13,870 --> 00:40:15,633 My family lives well because of you. 127 00:40:15,772 --> 00:40:17,330 lt's nothing! 128 00:40:17,507 --> 00:40:21,967 No, it's because of you May God bless you! 129 00:40:22,178 --> 00:40:24,544 OK. Take your grandma back. 130 00:40:24,647 --> 00:40:26,945 May God bless you! 131 00:40:28,584 --> 00:40:33,089 One minute! What's your name? 132 00:40:33,089 --> 00:40:35,250 Thalapathi. 133 00:41:24,073 --> 00:41:28,806 -Surya, is this necessary? -OK. Leave it then. 134 00:41:28,945 --> 00:41:30,207 lt's not that. 135 00:41:30,346 --> 00:41:34,646 l mean, joining a man like Devaraj...... 136 00:41:35,017 --> 00:41:40,649 -Do you have faith in me? -l have. 137 00:41:40,857 --> 00:41:42,484 l have faith in Devaraj. 138 00:41:42,658 --> 00:41:48,119 lf your mother turns up one of these days and ticks me off for... 139 00:41:48,297 --> 00:41:52,927 bringing up her son like this, what would l tell her? 140 00:41:53,035 --> 00:41:54,900 What? 141 00:41:55,037 --> 00:41:57,028 Are you trying to say that my beloved mother will search... 142 00:41:57,240 --> 00:42:01,609 all over the world, find you and ask you about bringing up her son.. 143 00:42:01,811 --> 00:42:05,269 like this? 144 00:42:05,481 --> 00:42:08,109 Oh, yes. She will ask. 145 00:42:08,317 --> 00:42:14,847 lf you want, shall l call her now? Hold on for a while. 146 00:42:14,991 --> 00:42:19,428 Oh, my mother! 147 00:42:19,629 --> 00:42:23,360 Where are you? 148 00:42:23,666 --> 00:42:27,397 Come! 149 00:42:32,742 --> 00:42:35,176 -What's the child's name? -Meenatchi. 150 00:42:49,759 --> 00:42:55,561 Come back after six months. Otherwise we'll go to your place. 151 00:42:55,698 --> 00:42:58,633 We really admire your love and concern for children. 152 00:42:58,801 --> 00:43:01,904 l believe that, if l look after other's children, someone will... 153 00:43:01,904 --> 00:43:05,567 look after mine. 154 00:43:05,808 --> 00:43:09,835 Why worry about your son? He's great. 155 00:43:09,979 --> 00:43:12,971 -See you. -OK. 156 00:43:15,651 --> 00:43:17,141 lt's Ok. 157 00:43:17,653 --> 00:43:22,590 A girl? l'm glad. 158 00:43:28,631 --> 00:43:33,694 Does she resemble her dad or mum? 159 00:43:59,095 --> 00:44:01,154 Surya! 160 00:44:01,297 --> 00:44:07,327 How's the baby? 161 00:44:10,306 --> 00:44:12,536 What name shall we give her? 162 00:44:13,476 --> 00:44:16,912 Azhahi! Tamil Azhahi! 163 00:44:20,783 --> 00:44:24,981 This is Surya. He'll give you anything you ask him. 164 00:45:23,646 --> 00:45:28,481 Are you Surya? Do you know who l am? 165 00:45:28,617 --> 00:45:33,884 Yes. You're Kalivardhan, Ex-MLA. 166 00:45:34,623 --> 00:45:39,117 l've heard about you. My boys told me. 167 00:45:39,628 --> 00:45:44,031 l heard you're with Devaraj. Why? 168 00:45:44,166 --> 00:45:49,502 -Devaraj is my friend. -He's a hooligan. He's a loafer. 169 00:45:54,610 --> 00:45:57,306 l put him in the Taxi Drivers' Union. 170 00:45:57,446 --> 00:46:04,784 l supported him for ten years and he went against me. 171 00:46:04,920 --> 00:46:06,649 He's ungrateful. 172 00:46:06,789 --> 00:46:10,316 These things are alright. 173 00:46:10,459 --> 00:46:14,259 l had an elder son. 174 00:46:14,463 --> 00:46:22,268 He killed him brutally. 175 00:46:22,405 --> 00:46:26,466 l know it. l also know that your son tried to kill Devaraj. 176 00:46:26,609 --> 00:46:30,943 Devaraj won't do anything without a reason. 177 00:46:31,147 --> 00:46:34,605 No, Surya. You don't know about Deva. 178 00:46:34,817 --> 00:46:36,307 You come to me. 179 00:46:36,485 --> 00:46:40,683 l'll make you a bigger man than Devaraj. 180 00:46:40,823 --> 00:46:45,760 After me, you'll be the strong man in this town. 181 00:46:45,895 --> 00:46:52,232 Not only money. You'll have power, status and a position. 182 00:46:52,368 --> 00:46:55,201 -What do you say? -Devaraj is my friend. 183 00:46:57,273 --> 00:47:03,439 Devaraj is not keeping you with him out of friendship or affection... 184 00:47:03,579 --> 00:47:09,518 You are fearless. You'll stand against any one. 185 00:47:09,618 --> 00:47:13,554 lf you are with him he will be safe. 186 00:47:13,689 --> 00:47:17,090 That's why. lt's not affection or friendship. 187 00:47:19,929 --> 00:47:23,865 Come with me. 188 00:47:24,133 --> 00:47:30,561 lf you stay with him you'll perish. 189 00:47:30,806 --> 00:47:35,573 l'd rather die with him than live with you. 190 00:47:40,149 --> 00:47:44,745 Be blessed. 191 00:48:23,626 --> 00:48:25,719 Deva... 192 00:48:30,232 --> 00:48:33,827 What have l done to get a friend like you? 193 00:48:38,674 --> 00:48:42,508 lf someone had offered me such 194 00:48:42,611 --> 00:48:45,774 -l may left. But you..... 195 00:48:45,981 --> 00:48:48,415 You're exaggerating it. 196 00:48:48,551 --> 00:48:53,318 No, Surya. You have changed Devaraj. You've made me a human. 197 00:48:53,455 --> 00:48:56,686 People used to be scared of me. They kept away from me. 198 00:48:56,825 --> 00:49:01,353 But after you'd joined me, apart from fear, they also respect me. 199 00:49:01,497 --> 00:49:04,694 They show their respect affectionately. 200 00:49:04,833 --> 00:49:06,926 They wish me well whole-heartedly. 201 00:49:09,638 --> 00:49:13,130 Come. You shouldn't stay here anymore. 202 00:49:13,275 --> 00:49:15,641 You should stay with me in my house. 203 00:49:15,811 --> 00:49:21,807 No, Deva. l have a lot of ties here. 204 00:49:24,653 --> 00:49:28,851 They fed me when l was hungry and took care of me. 205 00:49:29,024 --> 00:49:33,290 -How can l leave them? -Won't you come when l call you? 206 00:49:33,429 --> 00:49:38,298 There are so many people here. 207 00:49:38,434 --> 00:49:40,959 You have so many. But l have you only. 208 00:51:33,115 --> 00:51:34,878 Deva! 209 00:51:37,086 --> 00:51:46,688 Deva! Look at my daughter! 210 00:51:46,795 --> 00:51:48,786 When she was born, you named her. 211 00:51:48,964 --> 00:51:51,956 You treated her like your own daughter and conducted her.. 212 00:51:52,134 --> 00:51:55,035 ear-piercing ceremony. 213 00:51:55,137 --> 00:52:01,201 You sent her to school yourself saying that girls should study. 214 00:52:01,377 --> 00:52:06,041 When she attained puberty you invited everyone and gave a feast. 215 00:52:06,181 --> 00:52:09,673 Now my daughter is dead. 216 00:52:09,818 --> 00:52:11,911 She hanged herself. 217 00:52:12,054 --> 00:52:17,082 Come. Come and do the last rites yourself. 218 00:52:17,292 --> 00:52:23,060 -How did this happen? -Sub-lnspector Palanivelu. 219 00:53:28,764 --> 00:53:35,431 l saw you sitting in the bus. l know that you don't like all this. 220 00:53:35,571 --> 00:53:39,098 You're a Brahmin girl. You sing the hymns. 221 00:53:39,241 --> 00:53:44,178 You don't like violence. But this Surya is like this. 222 00:53:44,313 --> 00:53:47,976 That girl was two years younger than you. 223 00:53:48,150 --> 00:53:50,141 They kept her in the lock-up the whole night. 224 00:53:50,686 --> 00:53:53,280 One Sub-lnspector and four constables. 225 00:53:53,455 --> 00:53:57,255 They released her only the next day. 226 00:53:57,392 --> 00:54:00,987 When she went back home she hanged herself. 227 00:54:01,263 --> 00:54:05,825 Her father carried her in his arms and came to us. 228 00:54:06,001 --> 00:54:08,526 A fifteen year old girl! What do you want us to do? 229 00:54:13,041 --> 00:54:16,272 You won't like all this. Surya is like that. 230 00:54:25,787 --> 00:54:30,656 What happened? Why are you crying? 231 00:54:32,027 --> 00:54:34,791 l am asking you. Why are you crying? 232 00:54:35,030 --> 00:54:40,559 You don't like me? You don't like a violent man like me? 233 00:54:40,802 --> 00:54:48,174 -Then what's it? -l like you. 234 00:54:48,343 --> 00:54:55,875 -Then why are you crying? -l don't know. 235 01:02:15,156 --> 01:02:16,680 See you. 236 01:02:19,861 --> 01:02:23,820 See you, sir. 237 01:02:40,815 --> 01:02:44,182 You're transferred as a Collector. We're very proud. 238 01:03:21,456 --> 01:03:27,088 Devaraj, we haven't met for years. 239 01:03:27,228 --> 01:03:29,059 How are you? 240 01:03:29,230 --> 01:03:34,099 There is God. There are good men around me. l'm alright. 241 01:03:34,235 --> 01:03:34,860 How about you? 242 01:03:35,003 --> 01:03:43,069 Times are not like before. l've to wait patiently for everything. 243 01:03:43,244 --> 01:03:46,543 l'm getting old. l'm waiting for death. 244 01:03:48,349 --> 01:03:52,843 Devaraj, you've not changed at all. 245 01:03:52,954 --> 01:03:58,358 Do you remember? l hope you've not forgotten the past. 246 01:03:58,526 --> 01:04:02,690 l've not forgotten anything. 247 01:04:02,797 --> 01:04:05,288 Be blessed! 248 01:04:05,467 --> 01:04:08,265 -May you live a hundred years. -With your blessings. 249 01:04:47,242 --> 01:04:48,903 Deva! 250 01:05:46,701 --> 01:05:50,762 Please take the prasad. 251 01:07:02,010 --> 01:07:06,071 Deva, don't die! 252 01:07:08,783 --> 01:07:12,810 Devaraj, open your eyes! 253 01:07:13,121 --> 01:07:16,181 Breathe Devaraj, breathe! 254 01:07:16,357 --> 01:07:24,196 Breathe, Devaraj! l'm around. l'm with you. 255 01:07:24,365 --> 01:07:26,731 Nothing is wrong with you. You are alright. 256 01:07:26,968 --> 01:07:29,129 Hold it. 257 01:07:30,805 --> 01:07:33,433 You can't..... 258 01:07:34,909 --> 01:07:39,437 Call the duty doctor. 259 01:08:05,606 --> 01:08:07,733 Will Devaraj survive? 260 01:08:07,909 --> 01:08:12,903 Difficult. He has 1 4 stab wounds. lt's very difficult. 261 01:08:15,116 --> 01:08:20,383 He must survive. 262 01:08:41,442 --> 01:08:48,006 Devaraj will survive. He won't die. 263 01:08:48,216 --> 01:08:53,586 -Did the doctor say so? -Devaraj told me. 264 01:08:53,788 --> 01:08:57,315 He has decided. He won't die. 265 01:08:57,492 --> 01:08:59,517 Really? 266 01:09:10,271 --> 01:09:13,172 Sir, Devaraj didn't die. He has survived. 267 01:09:14,942 --> 01:09:16,739 What shall we do now? 268 01:09:24,252 --> 01:09:28,552 -l'm around Shanmugam. -Sir, they..... 269 01:09:28,689 --> 01:09:34,252 Don't fear. l'll take care. 270 01:09:38,966 --> 01:09:44,700 -What did you say his name was? -Manoharan. 271 01:09:46,174 --> 01:09:51,840 Look after Manoharan carefully until all this is over. 272 01:09:52,146 --> 01:09:56,742 Send him outstation for a while. 273 01:10:02,623 --> 01:10:07,253 -Shanmugam? -Forget about him. 274 01:10:07,895 --> 01:10:09,453 They won't spare his life. 275 01:10:09,664 --> 01:10:13,532 That's his fate. 276 01:11:02,717 --> 01:11:06,084 l know. 277 01:11:06,420 --> 01:11:12,359 Everyone should know what'll happen if they lay their hands on Deva. 278 01:11:12,560 --> 01:11:14,494 l'll show them. 279 01:13:32,967 --> 01:13:35,527 -His name? -Shanmugam. 280 01:13:37,738 --> 01:13:40,605 -Have you informed his family? -Yes. 281 01:13:40,775 --> 01:13:44,802 -Has the investigation commenced? -No, sir. 282 01:13:44,945 --> 01:13:46,970 -Why? -No witnesses. 283 01:13:47,114 --> 01:13:51,813 How is that? lt happened in broad light in public. 284 01:13:51,952 --> 01:13:53,749 ls there not even one who saw it? 285 01:13:53,888 --> 01:13:57,289 -They saw. But they won't say it. -Why? 286 01:13:57,391 --> 01:13:58,983 Fear. 287 01:13:59,126 --> 01:14:02,357 -Afraid of whom? -Devaraj, Surya. 288 01:14:02,463 --> 01:14:08,766 This has happened here many times. And it will happen again and again. 289 01:14:08,969 --> 01:14:14,498 A thousand people would see it. But not even one will give evidence. 290 01:14:14,642 --> 01:14:19,602 He was alive a while ago. Now he is no more. 291 01:14:19,814 --> 01:14:23,215 They have burnt him alive. 292 01:14:23,350 --> 01:14:25,545 Are we not going to do anything about it? 293 01:14:25,653 --> 01:14:30,590 We know who'd have done it. But we've no evidence to convict them. 294 01:14:30,725 --> 01:14:32,420 Not even one will come forward? 295 01:14:32,593 --> 01:14:34,754 All l need is one witness. That will do. 296 01:14:34,862 --> 01:14:40,494 l saw the atrocity here. l can identify the person who did it. 297 01:14:40,634 --> 01:14:42,693 l can give evidence in court. 298 01:14:42,837 --> 01:14:45,601 -Definitely? -Yes. 299 01:14:45,740 --> 01:14:48,903 Here's the witness you wanted. Enough? 300 01:14:49,009 --> 01:14:50,601 -Your name? -Kumar. 301 01:14:50,745 --> 01:14:52,542 -Age? -36 302 01:14:52,646 --> 01:14:53,704 Parents? 303 01:14:53,814 --> 01:14:56,647 Father's name is Manickam and mother's is Parvathy. 304 01:14:56,751 --> 01:14:59,117 -Your name? -Loganathan. 305 01:14:59,220 --> 01:15:02,485 Age 42. Father is Sellathurai and mother is Gandimathi. 306 01:15:03,657 --> 01:15:07,821 -Name : Elango. Age : 27. 307 01:15:07,928 --> 01:15:11,159 -Parents? -Karikalan and Thangam. 308 01:15:11,265 --> 01:15:20,105 Name : Surya. Age : 32. 309 01:15:20,207 --> 01:15:25,144 What's your father's name? 310 01:15:25,246 --> 01:15:26,406 Mother? 311 01:15:26,514 --> 01:15:29,108 -What's your mother's name? -l don't know. 312 01:15:29,250 --> 01:15:33,687 Haven't l told you a hundred times? l don't know, l don't know. 313 01:15:33,788 --> 01:15:39,522 She dumped me. She dumped me as soon as l was born. 314 01:15:39,627 --> 01:15:43,222 Everyone was celebrating Bogi festival. 315 01:15:43,330 --> 01:15:47,733 People discarded old things. My mother discarded me. 316 01:15:47,835 --> 01:15:51,828 She dumped me in a goods train. l don't know who she is. 317 01:16:05,886 --> 01:16:10,880 Now you can identify them. 318 01:16:15,896 --> 01:16:18,763 lsn't he the one who did it? 319 01:16:18,899 --> 01:16:22,699 Tell me, sir. 320 01:16:22,903 --> 01:16:26,270 Don't know. 321 01:16:32,079 --> 01:16:34,513 Look at him and tell us. 322 01:16:34,615 --> 01:16:38,881 No. l don't remember it well. 323 01:16:38,986 --> 01:16:44,618 -Sir! l can't say for sure. 324 01:17:03,944 --> 01:17:10,611 No fear, no fear. There's no such thing as fear. 325 01:17:10,784 --> 01:17:15,551 Even if the whole world turns against me l have no fear. 326 01:17:15,789 --> 01:17:20,453 Even if they despise us and run us down there's no fear. 327 01:17:25,633 --> 01:17:30,696 You taught me this poem. 328 01:17:31,639 --> 01:17:33,038 What happened now? 329 01:17:34,241 --> 01:17:40,703 Are you afraid that Devaraj and Surya will harm me and my mother? 330 01:17:47,755 --> 01:17:50,781 ls my father afraid? 331 01:17:50,925 --> 01:17:56,864 Some people have come to see you with a petition. 332 01:18:04,138 --> 01:18:09,303 How old were you then? 333 01:18:13,447 --> 01:18:19,249 l was 13 or 1 4 years old then. 334 01:18:19,453 --> 01:18:22,581 Was there a festival on that day? 335 01:18:31,632 --> 01:18:35,432 Bogi. 336 01:18:35,602 --> 01:18:42,804 Everyone was dumping old and unwanted items. 337 01:18:42,943 --> 01:18:56,584 l dumped my newborn child. ln a goods train. 338 01:19:08,502 --> 01:19:12,939 Why are you asking me this now? 339 01:19:13,073 --> 01:19:17,237 Nothing... Nothing. 340 01:19:24,151 --> 01:19:31,489 lt seems you never refuse if someone asks you for something. 341 01:19:32,960 --> 01:19:35,861 ls it true irrespective of who asks you? -Why? 342 01:19:35,963 --> 01:19:38,295 -lf l ask you? -What do you want? 343 01:19:42,202 --> 01:19:46,002 -What do you want? -Get up and come with me. 344 01:19:46,206 --> 01:19:48,003 l've made a vow that l'll bring you to the temple. 345 01:19:48,108 --> 01:19:51,874 Come. lt's for our marriage. 346 01:21:19,623 --> 01:21:23,753 Who's that Devaraj? 347 01:21:36,706 --> 01:21:42,167 -What happened? -Surya. 348 01:22:34,531 --> 01:22:39,662 Why is this town so bad? Why so much crime? 349 01:22:39,803 --> 01:22:43,106 -Two fellows. -Do something, Arjun. 350 01:22:43,106 --> 01:22:45,006 Do something. 351 01:22:49,079 --> 01:22:52,947 Surya, who's that Subbulaksmi? 352 01:22:53,049 --> 01:22:56,712 -Who's that? -Yes, who's that? 353 01:22:56,853 --> 01:22:59,151 No, l heard something. That's why l asked. 354 01:22:59,356 --> 01:23:00,823 What did you hear? 355 01:23:01,024 --> 01:23:08,157 Oh, you mean that Subbulaksmi? She's Pandi's grandmother. 356 01:23:10,467 --> 01:23:13,994 -She's pretty. -She sings well. 357 01:23:14,104 --> 01:23:17,039 She loves Surya. 358 01:23:17,173 --> 01:23:20,734 -You like her? -You just eat. 359 01:23:20,844 --> 01:23:26,146 -You like her or not? -Can't you see from his face? 360 01:23:26,283 --> 01:23:32,916 Her father works in the Collector's Office. She's a Brahmin. 361 01:23:33,056 --> 01:23:36,423 Why bother about that? l'll take care of it. 362 01:23:45,001 --> 01:23:52,032 Mr Srinivasan, this is Devaraj. 363 01:23:52,142 --> 01:23:58,638 -l know. What's it? -We've come to discuss a marriage. 364 01:23:58,848 --> 01:24:01,408 We don't know about your custom. 365 01:24:01,551 --> 01:24:05,317 We've brought a ring according to ours. 366 01:24:05,422 --> 01:24:10,826 We'll make all the arrangements and take care of the wedding expenses. 367 01:24:10,961 --> 01:24:14,829 You just fix an auspicious date for the wedding. 368 01:24:15,031 --> 01:24:17,829 -Who's the groom? -Surya. 369 01:24:17,968 --> 01:24:19,629 He's like a brother to me. 370 01:24:19,769 --> 01:24:21,862 Who's the bride? 371 01:24:22,038 --> 01:24:27,305 You must be kidding. We've come to your house with a proposal... 372 01:24:27,444 --> 01:24:29,776 for your daughter. 373 01:24:34,651 --> 01:24:41,614 Do you like Surya? 374 01:24:41,725 --> 01:24:44,387 -Say it. -Yes. 375 01:24:44,527 --> 01:24:47,052 Do you wish to marry him? 376 01:24:47,163 --> 01:24:53,363 -When shall we hold the wedding? -After my death. 377 01:24:53,470 --> 01:24:56,735 What does Surya lack? 378 01:24:56,840 --> 01:25:00,503 Who is Surya? Who are his parents? 379 01:25:00,644 --> 01:25:03,078 What is his caste? 380 01:25:05,181 --> 01:25:11,450 Surya is not of your caste. He doesn't wear a sacred thread. 381 01:25:14,891 --> 01:25:18,327 -What else do you want. -Must be worthy. 382 01:25:18,461 --> 01:25:19,485 What worthiness are you talking about? Are you worthy? 383 01:25:19,663 --> 01:25:25,898 Will you help those in need? He will. He gives whatever he has. 384 01:25:26,670 --> 01:25:29,935 Your daughter will never get a man like him. 385 01:25:30,040 --> 01:25:32,508 l don't want such a man in my family. 386 01:25:32,609 --> 01:25:34,236 Don't you still understand? 387 01:25:34,344 --> 01:25:39,611 She loves him. Why not let her marry him and be happy? 388 01:25:39,783 --> 01:25:45,551 l'd rather kill my daughter than marry her to a rogue like him. 389 01:25:45,689 --> 01:25:51,457 Let him go. Please let him go. 390 01:25:51,561 --> 01:25:59,127 He is my father, mother, Guru and God. He's everything to me. 391 01:25:59,335 --> 01:26:04,602 l beg you. Please leave. 392 01:26:25,361 --> 01:26:28,524 lt seems you'd gone there to discuss about marriage. 393 01:26:28,665 --> 01:26:31,691 -Yes. -Who asked him to go there? 394 01:26:31,868 --> 01:26:34,735 l suggested it to him. 395 01:26:34,871 --> 01:26:39,968 Why? Did l ask you to arrange my marriage. 396 01:26:40,110 --> 01:26:41,907 Why should we go and be told off by people? 397 01:26:42,011 --> 01:26:46,380 l heard she told you all to leave. ls she a celestial beauty? 398 01:26:46,483 --> 01:26:50,476 Are there no other girls? Who's she to ask you to leave? 399 01:26:50,587 --> 01:26:58,221 l was just saying why should we go there and get insulted. 400 01:27:05,235 --> 01:27:09,797 Who are there? After all they are people who fear us. 401 01:27:09,939 --> 01:27:11,372 Why should we go to them? 402 01:27:11,474 --> 01:27:13,601 Have l made a mistake? 403 01:27:13,810 --> 01:27:16,176 l shouldn't have gone there in such a haste. 404 01:27:16,279 --> 01:27:19,544 No, Deva. She's nothing. 405 01:27:19,649 --> 01:27:24,643 May be if l'd not gone there, things would have worked out well. 406 01:27:24,754 --> 01:27:27,120 So what? Forget about her. 407 01:27:34,864 --> 01:27:41,770 No, Deva. She's not important to me. lt's you who is important. 408 01:27:41,871 --> 01:27:44,066 Deva is more important. 409 01:28:44,801 --> 01:28:52,139 Father has fixed my marriage. l couldn't say anything against him. 410 01:28:52,308 --> 01:28:55,277 Next Wednesday. 411 01:28:55,478 --> 01:28:58,709 Won't you say anything? 412 01:28:58,815 --> 01:29:02,114 Won't you even ask who l'm marrying? 413 01:29:02,318 --> 01:29:06,778 -Who? -The Collector. 414 01:29:06,990 --> 01:29:13,020 Go. Go and marry him. 415 01:29:13,162 --> 01:29:17,622 Who's stopping it? Go ahead. Marry him. 416 01:29:21,170 --> 01:29:25,266 What do you want? Fair complexion and ability to speak English. 417 01:29:26,609 --> 01:29:27,940 Go marry him. 418 01:29:28,111 --> 01:29:36,143 Was it l who went after you? Was it l who said l love you? 419 01:29:36,286 --> 01:29:40,017 Was it l who cried on your shoulders? Get lost. 420 01:29:40,123 --> 01:29:43,388 Don't talk. You've talked enough. 421 01:29:43,493 --> 01:29:49,193 Don't cry. Go marry him and be happy. 422 01:29:49,299 --> 01:29:53,497 Go away. 423 01:30:22,665 --> 01:30:30,197 A total of 64 cases against the two of you. 424 01:30:30,306 --> 01:30:37,405 You've your own court, own police and own government here. 425 01:30:38,314 --> 01:30:42,546 lf you call for someone, whoever it is, he must appear before you 426 01:30:43,319 --> 01:30:45,150 Otherwise he gets beaten up. 427 01:30:45,288 --> 01:30:47,449 You pass judgement. 428 01:30:48,591 --> 01:30:50,991 Whatever the court may say, your word is law here. 429 01:30:51,127 --> 01:30:57,464 You act as the judge for every dispute that is brought before you. 430 01:30:57,600 --> 01:30:58,589 Your house is the court. 431 01:30:58,701 --> 01:31:02,228 People come to us for help and we help them. 432 01:31:02,705 --> 01:31:06,607 We've the courts, the police and a government. Let them help. 433 01:31:06,876 --> 01:31:09,504 They come to us because you couldn't. 434 01:31:09,612 --> 01:31:13,639 ls it because of that or out of fear? 435 01:31:13,750 --> 01:31:15,775 You don't like them coming to us? 436 01:31:15,918 --> 01:31:19,820 We're talking about what's right and what's wrong, not my likes.. 437 01:31:19,989 --> 01:31:26,292 Have you ever been poor? Have you ever gone hungry? 438 01:31:26,396 --> 01:31:29,388 Have you wondered around without a cent in your pocket? 439 01:31:29,565 --> 01:31:34,400 When your stomach is empty one can't afford the legal expenses. 440 01:31:34,570 --> 01:31:36,765 You can't spend your time in the courts. 441 01:31:41,444 --> 01:31:43,105 ls beating people in public justice? 442 01:31:43,212 --> 01:31:45,510 Then is police brutality justice? 443 01:31:45,648 --> 01:31:51,314 There are laws to determine what's justice and we are around to... 444 01:31:51,487 --> 01:31:53,614 enforce it. 445 01:31:53,723 --> 01:31:57,386 lt's wrong of you to take over the job of the courts and government.. 446 01:31:57,493 --> 01:31:59,484 with 100 henchmen under you. This is absurd. 447 01:31:59,595 --> 01:32:04,726 lf someone comes to you with a petition, you read it and... 448 01:32:04,834 --> 01:32:09,703 give instructions as to what's to be done. 449 01:32:09,839 --> 01:32:11,932 But when we do it, it's wrong. 450 01:32:12,041 --> 01:32:15,807 Only the Collector has the authority to do it. Others can't. 451 01:32:15,912 --> 01:32:22,408 You people have powers as an lAS officer and a SP. 452 01:32:22,552 --> 01:32:27,512 But we've the trust of the people. 453 01:32:27,623 --> 01:32:31,525 They believe that we can do for them what you can't do. 454 01:32:31,627 --> 01:32:35,927 Have you finished? Finished shouting? 455 01:32:36,032 --> 01:32:40,492 The people here may be afraid when you shout. l'm not. 456 01:32:48,044 --> 01:32:53,141 You don't like us. 457 01:32:53,249 --> 01:32:57,686 You're educated and you're from a well to do family. 458 01:32:57,787 --> 01:33:00,950 You won't like ordinary people like us even if we do good. 459 01:33:01,124 --> 01:33:06,255 Yes, l don't like. Especially l don't like gangsters like you. 460 01:33:06,362 --> 01:33:11,095 This is Surya, sir. Don't clash with me. 461 01:33:11,167 --> 01:33:13,931 -l'll bash you. -Try and touch me. 462 01:33:14,003 --> 01:33:23,002 What do you want now? What should we do? 463 01:33:23,079 --> 01:33:26,845 You must stop everything you're doing. 464 01:33:26,983 --> 01:33:29,417 We can't. 465 01:34:26,075 --> 01:34:29,408 Hello! Who are you? Whom do you want to see? 466 01:34:34,717 --> 01:34:38,278 -Come here. -Go. 467 01:34:40,556 --> 01:34:44,822 Hello, Pathma! How are you? 468 01:34:44,961 --> 01:34:47,555 Tamilazhgi! 469 01:34:47,630 --> 01:34:51,999 You send us money every month. l don't want it anymore. 470 01:34:52,068 --> 01:34:52,625 Why? 471 01:34:52,702 --> 01:34:55,728 l don't want it. We're leaving this town. 472 01:34:55,805 --> 01:34:57,830 What's the problem? 473 01:34:57,940 --> 01:35:01,842 She's schooling here. We're also around. Why should you go? 474 01:35:01,944 --> 01:35:08,907 Now she has no father. l don't want her to lose her mother also. 475 01:35:08,985 --> 01:35:10,384 What happened? 476 01:35:10,453 --> 01:35:20,988 When a woman lives alone everyone here gets ideas. 477 01:35:23,065 --> 01:35:24,396 Who misbehaved with you? 478 01:35:24,467 --> 01:35:29,530 They say my husband has gone after others' wives. So what's wrong? 479 01:35:29,639 --> 01:35:34,133 My husband may have been a bad man. He may have done a lot of wrong. 480 01:35:34,210 --> 01:35:39,341 -But he took care of me -Who? Who was it? 481 01:35:39,415 --> 01:35:44,148 A lot of people including your men. 482 01:35:44,220 --> 01:35:49,180 They bring the money you'd sent. They hold my hand and give it. 483 01:35:49,258 --> 01:35:54,958 They return after four days. They chat and smile. 484 01:35:55,031 --> 01:35:59,434 Then they put their hands on me. 485 01:35:59,502 --> 01:36:01,902 What wrong have l done? 486 01:36:01,971 --> 01:36:05,998 Who's it? Who's it? 487 01:36:06,075 --> 01:36:12,139 Who put his hands on you. Tell me l'll sever his hand. 488 01:36:12,214 --> 01:36:16,947 No. l don't want anybody's hand. 489 01:36:17,019 --> 01:36:21,957 There are lot of men in this town. 490 01:36:21,957 --> 01:36:23,686 We are Leaving 491 01:36:23,893 --> 01:36:27,329 Pathma! 492 01:36:28,230 --> 01:36:29,162 Hold on for a while. 493 01:36:30,232 --> 01:36:37,104 -Are you my friend? -What's this Deva? 494 01:36:37,173 --> 01:36:41,109 -Answer me. Are you my friend? -As long as l'm alive. 495 01:36:41,177 --> 01:36:42,974 -Will you do anything for me? -Yes. 496 01:36:43,045 --> 01:36:44,171 Come. 497 01:36:44,980 --> 01:36:47,073 Selvi, come here. 498 01:36:52,154 --> 01:36:56,750 You must marry Pathma and support her till the end. 499 01:37:00,696 --> 01:37:02,061 Today is an auspicious day 500 01:37:05,701 --> 01:37:08,465 Everything will be alright. l'm telling you. 501 01:37:13,342 --> 01:37:18,473 You're one of my family. l can't let you suffer. 502 01:37:19,115 --> 01:37:20,480 He'll take care of you till the end. 503 01:37:21,117 --> 01:37:24,314 He'll take care of your child as well. 504 01:37:24,453 --> 01:37:26,717 He's my brother. 505 01:37:27,456 --> 01:37:29,390 Put the pottu. 506 01:39:05,154 --> 01:39:08,214 You don't like me. l know that. 507 01:39:08,324 --> 01:39:15,093 Your daughter lost her father because of me. 508 01:39:15,831 --> 01:39:20,291 l killed him. l beat him to death. 509 01:39:20,369 --> 01:39:26,001 l killed him with this hand. He did wrong and l hit him. 510 01:39:26,075 --> 01:39:27,940 And he died. 511 01:39:28,077 --> 01:39:32,980 l didn't realize that he'd have a family... 512 01:39:33,082 --> 01:39:36,347 or he'd have a child like an angel. 513 01:39:36,418 --> 01:39:38,682 This sinner didn't know. 514 01:39:38,754 --> 01:39:43,691 When she was born, Deva gave her to me to carry. 515 01:39:43,959 --> 01:39:45,950 Do you know how l felt? 516 01:39:46,028 --> 01:39:51,762 Do you know how l felt when she smiles at me? 517 01:39:51,867 --> 01:39:58,898 Do you know how l felt when l put the pottu on your forehead today? 518 01:39:58,974 --> 01:40:02,205 l am a sinner. 519 01:40:02,278 --> 01:40:07,944 l have sinned. There's no forgiveness for me. 520 01:40:10,286 --> 01:40:12,948 Don't worry. 521 01:40:13,022 --> 01:40:17,015 l'm just a protector of this house. 522 01:40:17,092 --> 01:40:22,086 l'll protect you and your daughter. That's all. 523 01:40:33,609 --> 01:40:39,639 -What's it, Deva? -Come. 524 01:40:41,617 --> 01:40:44,814 Look at me. Do you find anything? 525 01:40:44,887 --> 01:40:49,256 Look carefully. Selvi, come here. 526 01:40:49,325 --> 01:40:53,785 -Tell me now. -Child? 527 01:40:53,862 --> 01:40:57,093 -Girl or boy? -Boy. 528 01:41:00,636 --> 01:41:05,596 Tomorrow is Bogi. 529 01:41:05,708 --> 01:41:10,441 lt's already 32 years. 530 01:41:11,146 --> 01:41:14,445 l can't..... 531 01:41:15,150 --> 01:41:19,143 -Kalyani, how am l to..... -l can't forget it. 532 01:46:52,287 --> 01:46:55,882 Do you know that l'd a father? 533 01:46:57,926 --> 01:47:02,488 He died before l was born. 534 01:47:02,664 --> 01:47:06,498 Where's your father? 535 01:47:07,936 --> 01:47:11,030 Don't know. 536 01:47:11,239 --> 01:47:13,605 Mother? 537 01:47:13,709 --> 01:47:16,177 Don't know. 538 01:47:17,279 --> 01:47:19,372 -How? -Azhahi! 539 01:47:20,916 --> 01:47:22,577 How? 540 01:47:24,953 --> 01:47:37,423 When l was born, my mother carried me and looked at me. 541 01:47:37,499 --> 01:47:44,029 l was dark. So my mother didn't like me. 542 01:47:44,139 --> 01:47:51,341 See that yellow cloth there. 543 01:47:51,413 --> 01:47:56,077 She rolled me in that cloth and dumped me in a goods train. 544 01:47:56,151 --> 01:48:01,111 From there l landed in a rubbish dump. 545 01:48:01,189 --> 01:48:08,425 Then from there l came here floating in that canal there. 546 01:48:08,497 --> 01:48:12,957 -That canal? -Yes. 547 01:48:13,068 --> 01:48:19,871 One blessed woman took me from there and brought me up. 548 01:48:19,941 --> 01:48:21,932 And l grew up. 549 01:48:22,044 --> 01:48:25,912 Now l'm talking to this blessed girl. 550 01:49:03,952 --> 01:49:06,785 Beat them and drag them away. Get hold of all of them. 551 01:49:08,790 --> 01:49:11,782 Why do this at the temple? 552 01:49:37,319 --> 01:49:39,116 Selvi! 553 01:49:56,071 --> 01:49:59,131 Selvi! 554 01:51:47,182 --> 01:51:51,619 ls the Collector in? 555 01:51:51,686 --> 01:51:53,916 Mr Collector! 556 01:51:55,023 --> 01:51:57,321 Mr Collector! 557 01:51:57,459 --> 01:52:01,691 Come out. 558 01:52:11,473 --> 01:52:17,708 He's not in town. He'll return tomorrow. 559 01:52:18,647 --> 01:52:20,740 ls the Collector your son? 560 01:52:20,815 --> 01:52:22,942 Only son? 561 01:52:24,486 --> 01:52:28,820 Ask him to be careful before we do something to him. 562 01:52:48,510 --> 01:52:52,173 l need something from you. 563 01:52:52,280 --> 01:52:56,307 They say you'd give if one asks you. Can l ask? 564 01:52:56,384 --> 01:52:59,182 -What do you want? -You won't refuse? 565 01:52:59,254 --> 01:53:03,020 -What do you want? -You should leave Devaraj. 566 01:53:03,091 --> 01:53:07,118 You're a good man. You'll do anything to help others. 567 01:53:07,195 --> 01:53:11,689 But you stand on the side of Devaraj and commit crimes. 568 01:53:11,766 --> 01:53:14,860 What atrocity is this? 569 01:53:14,936 --> 01:53:18,633 Who are you to question me? Did the Collector send you to intercede? 570 01:53:18,707 --> 01:53:22,473 He wants to separate me from Deva? Tell him he can't. 571 01:53:22,544 --> 01:53:26,241 -Why are you with Deva? -He's my friend. 572 01:53:26,314 --> 01:53:30,910 lf l die tomorrow, l only have Deva to do my last rites. 573 01:53:30,985 --> 01:53:35,115 He may be a good man or bad man. But he's my friend. 574 01:53:35,190 --> 01:53:37,215 l won't leave him for anyone's sake. 575 01:53:37,292 --> 01:53:42,093 -Even if God comes l won't. -lf your mother comes. 576 01:53:42,163 --> 01:53:46,429 -lf your mother comes? -What are you saying? 577 01:53:46,501 --> 01:53:51,302 -My mother? -Yes. 578 01:53:51,373 --> 01:53:54,604 -l don't have a mother. -You have. 579 01:53:56,878 --> 01:54:00,109 -How do you know? -l know. 580 01:54:00,181 --> 01:54:02,240 l know it for some time. 581 01:54:02,317 --> 01:54:05,920 No. l won't believe it. 582 01:54:05,920 --> 01:54:10,789 Yes. ln fact she's in this town itself. 583 01:54:14,963 --> 01:54:22,927 ln this town? Who? Who is she? 584 01:54:23,037 --> 01:54:26,404 Arjun's mother is your mother also 585 01:54:27,075 --> 01:54:37,679 The Collector is..... my..... 586 01:54:41,189 --> 01:54:44,886 -How do you know? -l know for sure. 587 01:54:44,959 --> 01:54:45,721 How? 588 01:54:45,794 --> 01:54:49,628 After you were born, she rolled you in a yellow cloth and left you in.. 589 01:54:49,697 --> 01:54:51,460 a train. 590 01:54:51,533 --> 01:54:54,661 And she cries for you even today. She.... 591 01:55:11,085 --> 01:55:13,053 l saw she is in temple 592 01:55:16,090 --> 01:55:22,620 Will she talk to me? 593 01:55:28,036 --> 01:55:30,266 No. 594 01:55:34,309 --> 01:55:38,609 You have a family. You've a mother. 595 01:55:38,947 --> 01:55:41,916 You have a brother. l'm in your father's position. 596 01:55:41,916 --> 01:55:44,908 No... No..No.. 597 01:55:44,986 --> 01:55:46,886 She's not my mother. 598 01:55:47,989 --> 01:55:50,321 She dumped me. 599 01:55:50,992 --> 01:55:55,452 l was a disgrace to her. So she dumped me. 600 01:55:58,566 --> 01:56:02,662 Did l ask her to give birth to me? 601 01:56:03,938 --> 01:56:05,633 She's not my mother. 602 01:56:05,773 --> 01:56:10,176 The one who picked me up from the canal is my mother. 603 01:56:10,245 --> 01:56:14,579 Those who fed me when l was hungry, are all my mothers. 604 01:56:14,649 --> 01:56:19,416 She's not my mother. She's the Collector's mother. 605 01:56:19,487 --> 01:56:22,923 l have nothing to do with her. 606 01:56:22,991 --> 01:56:28,657 -l don't even wish to see her. -What happened was not her fault. 607 01:56:28,730 --> 01:56:31,358 lt's someone's sin. 608 01:56:31,432 --> 01:56:35,835 She was only about 1 4 then. 609 01:56:35,970 --> 01:56:38,871 She didn't know what to do. 610 01:56:38,973 --> 01:56:43,637 She could neither keep you nor abort you. 611 01:56:43,745 --> 01:56:47,943 She left you in the train hoping someone will look after you. 612 01:56:48,049 --> 01:56:54,113 But since then, there was not a single day when she didn't cry. 613 01:56:54,222 --> 01:56:58,716 She's longing for you. 614 01:57:35,296 --> 01:57:39,926 -Does she know? -No. 615 01:57:40,068 --> 01:57:40,966 She need not know. 616 01:57:41,069 --> 01:57:46,371 She shouldn't know that she has a son like this. 617 01:57:46,474 --> 01:57:53,243 My hands are bloodstained. She need not know. 618 01:57:54,482 --> 01:57:56,712 Promise me. 619 01:58:45,466 --> 01:58:51,598 What happened? Why are you crying? 620 01:58:51,706 --> 01:58:57,804 l too feel like crying. 621 01:58:58,980 --> 01:59:02,313 Mother, tell him not to cry. 622 01:59:05,286 --> 01:59:12,715 My mother is around. She's in this town itself. 623 01:59:13,327 --> 01:59:18,731 The Collector's mother is my mother also. 624 01:59:18,833 --> 01:59:25,966 -But l can't call her mother. -Why? 625 01:59:26,107 --> 01:59:30,908 She's in a high position. What if she tells me off? 626 01:59:31,279 --> 01:59:33,577 She won't. 627 02:03:00,454 --> 02:03:01,956 We've to do something. 628 02:03:01,956 --> 02:03:05,414 We get beaten when we mention the name Deva or Surya. 629 02:03:06,961 --> 02:03:11,421 We've to stop it at once. Otherwise they'll destroy us. 630 02:03:13,467 --> 02:03:15,435 Why don't we stop? 631 02:03:17,972 --> 02:03:20,440 Why not put an end to everything? lt's enough. 632 02:03:21,976 --> 02:03:24,376 You've everything. You've a name. 633 02:03:24,745 --> 02:03:28,374 You've fame. You've influence. ls it not enough? 634 02:03:30,418 --> 02:03:32,386 No. lt's not enough for me. 635 02:03:32,586 --> 02:03:37,216 lf a man says what he has is enough, it's shameful. 636 02:03:38,926 --> 02:03:43,056 Why should we stop? Should we stop because some Collector asks us to? 637 02:03:44,432 --> 02:03:48,732 They'll beat up and lock-up anyone they wish. Should we keep quiet? 638 02:03:49,770 --> 02:03:51,397 There should have been a child here. 639 02:03:51,772 --> 02:03:55,731 No, l won't stop just because they want us to. Let them stop. 640 02:03:57,945 --> 02:04:00,413 Either that Arjun must die. 641 02:04:01,115 --> 02:04:03,083 Or Devaraj and Surya must die. 642 02:04:03,784 --> 02:04:05,581 Till then this war won't end. 643 02:04:47,928 --> 02:04:50,396 -ls the Collector in? -Yes. 644 02:04:50,765 --> 02:04:52,733 l want to see him. 645 02:04:54,435 --> 02:04:55,732 l want to see him. 646 02:04:58,439 --> 02:05:02,569 -How are you? -l'm fine. 647 02:05:02,777 --> 02:05:04,244 Does he take good care of you? 648 02:05:07,782 --> 02:05:09,750 He's a very good man. 649 02:05:12,453 --> 02:05:18,414 l don't know how. But in character he is like you. 650 02:05:30,404 --> 02:05:32,702 l want to talk to you alone. 651 02:05:48,422 --> 02:05:51,391 You don't like me. l know it well. 652 02:05:52,426 --> 02:05:56,385 Still, l've come with a request. Get a transfer out of this place. 653 02:05:56,764 --> 02:06:00,393 You're a good man. You do good to a lot of people. 654 02:06:00,768 --> 02:06:04,067 l'm telling you this as l don't want anything to happen to you. 655 02:06:05,439 --> 02:06:08,408 Please leave this town. 656 02:06:09,777 --> 02:06:12,905 You'll beat up people in public. Burn them alive. 657 02:06:13,447 --> 02:06:18,407 You'll batter an lnspector. You won't fear the court or the law. 658 02:06:18,786 --> 02:06:22,085 But l must fear you and leave this place. ls it? 659 02:06:22,957 --> 02:06:25,687 l'll go. But before that l'll destroy all of you. 660 02:06:26,060 --> 02:06:27,527 You're a good man. 661 02:06:30,731 --> 02:06:34,690 You're a very good man. We're bad people. 662 02:06:35,903 --> 02:06:36,870 l wish you well. 663 02:06:37,738 --> 02:06:40,707 You've a father. You've a mother. 664 02:06:40,908 --> 02:06:43,536 -You have a family. -Threatening me? 665 02:06:44,745 --> 02:06:47,373 No. l am begging you. 666 02:06:47,915 --> 02:06:50,042 l am older than you. 667 02:06:52,753 --> 02:06:54,880 l'm like your elder brother. 668 02:06:55,422 --> 02:06:59,722 lf l'd a brother like you, my mum would have dumped you long ago. 669 02:07:11,438 --> 02:07:14,407 l wish you well. 670 02:07:31,792 --> 02:07:33,760 This is Surya's. 671 02:07:38,799 --> 02:07:41,427 What's your name? 672 02:07:44,305 --> 02:07:44,771 Come. 673 02:07:48,809 --> 02:07:52,438 Shall we remove this? 674 02:07:52,646 --> 02:07:54,773 Good girl. 675 02:07:58,819 --> 02:08:01,117 Do you like chocolates? 676 02:08:02,823 --> 02:08:04,950 How much do you like? A lot? 677 02:08:05,492 --> 02:08:07,619 They'll give you chocolates. 678 02:08:10,831 --> 02:08:13,129 You shouldn't cry. 679 02:08:15,502 --> 02:08:16,799 This is nothing. You shouldn't cry now. 680 02:08:17,171 --> 02:08:32,576 -You forgot this. -This is Surya's. 681 02:08:42,062 --> 02:08:49,764 When Surya was born, his mother looked at him. 682 02:08:50,070 --> 02:08:54,404 He was very dark. His mother didn't like him. 683 02:08:54,508 --> 02:09:01,141 She rolled him in a yellow cloth and dumped him. 684 02:09:04,485 --> 02:09:08,546 Give me. 685 02:09:20,134 --> 02:09:26,095 Kalyani! What's the matter? 686 02:09:26,240 --> 02:09:27,264 What happened? 687 02:09:27,408 --> 02:09:30,866 Tell me what happened. 688 02:09:31,045 --> 02:09:36,813 My son...... He's alive. 689 02:09:38,052 --> 02:09:44,287 Surya! l know.. 690 02:09:46,794 --> 02:09:50,491 He's good man. You don't know that. 691 02:09:50,631 --> 02:09:59,232 Your son is a very good man. l know it very well. 692 02:09:59,340 --> 02:10:01,240 Believe me. 693 02:10:35,442 --> 02:10:40,072 Tell him. 694 02:10:40,180 --> 02:10:44,514 l'm Manoharan. l've been with Devaraj for ten years. 695 02:10:44,618 --> 02:10:47,314 l've been with him in all his activities. 696 02:10:47,421 --> 02:10:50,948 Now l wish to become an approver. 697 02:11:20,921 --> 02:11:27,724 Arrest Warent! 698 02:11:28,095 --> 02:11:31,997 They have arrested Devaraj. 699 02:11:32,099 --> 02:11:35,227 They're dragging him on the road with handcuffs. 700 02:11:49,450 --> 02:11:51,418 Down with the Collector! Down with the Collector! 701 02:11:51,518 --> 02:11:52,416 Down with the SP. Down with the SP. 702 02:11:52,519 --> 02:11:54,419 Release Devaraj! Release Devaraj! 703 02:12:19,379 --> 02:12:23,543 l heard they've arrested Devaraj. 704 02:15:14,888 --> 02:15:19,518 ls this Surya's mother? 705 02:15:22,829 --> 02:15:29,257 Why's she crying? Let's go in. 706 02:16:00,333 --> 02:16:03,302 Mum, why did you dump me? 707 02:16:03,503 --> 02:16:07,462 Mum, why did you put me in the goods train? 708 02:16:08,341 --> 02:16:12,141 What wrong did l do? 709 02:16:13,113 --> 02:16:15,308 Why did you do this? 710 02:16:16,683 --> 02:16:20,551 Do you know how angry l was with you? 711 02:16:20,687 --> 02:16:24,919 l was very angry with the mother l'd never seen. 712 02:16:25,125 --> 02:16:31,121 l wanted to ask you a thousand questions when l meet you. 713 02:16:31,498 --> 02:16:36,993 But now when l see you, all my anger has disappeared. 714 02:16:37,304 --> 02:16:40,899 l want to keep calling you mum. 715 02:16:50,150 --> 02:16:57,556 Look at me once. 716 02:17:00,327 --> 02:17:05,287 You suffered all these years was because of me. 717 02:17:05,665 --> 02:17:12,036 l dumped you even before you could open your eyes. 718 02:17:12,172 --> 02:17:19,044 l didn't name you. l never carried you. 719 02:17:19,179 --> 02:17:23,548 l've never fed you even once. 720 02:17:26,686 --> 02:17:28,745 Why did you get such a mother? 721 02:17:29,022 --> 02:17:33,322 You should have been born to a virtuous woman. 722 02:17:36,029 --> 02:17:42,935 But l know that one day l'll find my son back. 723 02:17:43,003 --> 02:17:47,997 l know that l'll see him again. 724 02:17:48,208 --> 02:17:55,341 l wanted to fall at his feet and cry. 725 02:17:55,448 --> 02:18:01,353 Don't cry, mum. 726 02:18:02,455 --> 02:18:10,362 Come with me Surya. 727 02:18:10,463 --> 02:18:16,368 Let's all go somewhere else. 728 02:18:17,404 --> 02:18:22,899 Renounce all this. Let's all stay together. 729 02:18:25,679 --> 02:18:29,171 When l'd no one else, only Deva was with me. 730 02:18:29,316 --> 02:18:32,114 How can l leave him now? 731 02:18:32,319 --> 02:18:38,019 You must stay with Arjun and l must stay with Deva. That's justise. 732 02:18:38,124 --> 02:18:40,854 l hear them talk about shooting orders. 733 02:18:41,027 --> 02:18:44,724 l've found you after so many years. 734 02:18:44,865 --> 02:18:54,331 lf anything happens to you or Arjun l can't bear it. 735 02:18:54,541 --> 02:18:58,136 l should have died as soon as l was born. 736 02:18:58,345 --> 02:19:00,836 l don't fear death now. 737 02:19:01,047 --> 02:19:04,380 Don't worry about Arjun. 738 02:19:04,551 --> 02:19:09,682 l won't harm Arjun. l swear on you. 739 02:19:09,890 --> 02:19:12,051 l swear on my mother. 740 02:19:58,371 --> 02:20:04,037 he chief secretary wants to speak with you urgently. 741 02:20:14,888 --> 02:20:17,755 Sir, l can explain. 742 02:20:21,328 --> 02:20:27,096 Sir, please give some time. 743 02:20:28,335 --> 02:20:31,862 Fellows like Devaraj...... 744 02:20:49,356 --> 02:20:54,089 They've transferred me to Madras. 745 02:20:58,365 --> 02:21:02,859 The transfer orders will come next Monday. 746 02:21:04,371 --> 02:21:07,863 We've time only till then. 747 02:21:30,330 --> 02:21:35,825 Devaraj released. 748 02:21:37,337 --> 02:21:43,298 The Collector must die. The SP must die. 749 02:21:43,443 --> 02:21:45,707 That's your responsibility. 750 02:21:50,450 --> 02:21:52,315 Let's not do things rashly. 751 02:21:52,452 --> 02:21:57,754 So far we've only hit and punished those who have done wrong. 752 02:21:58,024 --> 02:21:59,048 Look at this! 753 02:21:59,192 --> 02:22:01,820 Every Tom, Dick and Harry at the police station hit me and... 754 02:22:01,928 --> 02:22:03,259 kicked me. 755 02:22:07,367 --> 02:22:10,825 We'll hit them back. We'll get them transferred. 756 02:22:16,376 --> 02:22:22,281 Why do say we shouldn't do anything to the Collector? 757 02:22:22,482 --> 02:22:25,508 ls it because your ex sweetheart is married to him? 758 02:22:25,652 --> 02:22:28,553 You don't want her to become a widow? 759 02:22:28,655 --> 02:22:31,954 What did you say? Look at me and say that. 760 02:22:32,058 --> 02:22:35,824 Don't deny. The Collector's father comes looking for you. 761 02:22:35,929 --> 02:22:37,954 Things are happening without my knowledge. 762 02:22:43,336 --> 02:22:48,273 You suspect me? 763 02:22:48,508 --> 02:22:51,568 Do you know what's friendship? 764 02:22:51,678 --> 02:22:54,670 Do you know what's a friend? 765 02:22:55,014 --> 02:22:57,482 Do you know who's Surya? 766 02:22:57,684 --> 02:23:02,587 l've told you once before that l'll even give my life for you. 767 02:23:02,689 --> 02:23:05,089 Take it! Take it! 768 02:23:05,191 --> 02:23:10,458 My life is for you. Why don't you understand that? 769 02:23:10,697 --> 02:23:15,657 No one is important to me. Even my mother is not. 770 02:23:15,869 --> 02:23:18,770 lt's you who's important to me. Understand? 771 02:23:27,981 --> 02:23:30,779 Then kill him. 772 02:23:34,654 --> 02:23:41,116 -l can't do that. -Why? 773 02:23:41,294 --> 02:23:44,855 -l can't. -Why not? 774 02:23:44,998 --> 02:23:48,058 -l can't Deva. -Why? 775 02:23:48,168 --> 02:23:50,136 Because Arjun is my brother. 776 02:23:54,007 --> 02:23:56,976 My mother is Arjun's mother too. 777 02:23:57,343 --> 02:24:01,803 l've sworn to my mother that l'll not harm Arjun. 778 02:24:13,159 --> 02:24:19,530 Deva and Surya won't be around when you leave this place. 779 02:24:19,632 --> 02:24:21,600 What do you mean? 780 02:24:21,801 --> 02:24:25,601 Certain just action can't be carried out through legal means. 781 02:24:25,805 --> 02:24:30,208 -Kalivardhan? -Yes. 782 02:24:30,310 --> 02:24:32,039 We're not going to do anything. 783 02:24:32,278 --> 02:24:35,406 They'll clash between themselves and kill each other. 784 02:24:35,548 --> 02:24:36,845 We just close our eyes. 785 02:24:36,983 --> 02:24:39,713 They'll be no difference between them and us. 786 02:24:39,819 --> 02:24:40,945 There will be. 787 02:24:41,154 --> 02:24:46,854 We'll be alive tomorrow. But Devaraj or Surya won't be alive. 788 02:24:55,335 --> 02:24:58,964 What's this Arjun? Please stop it. 789 02:24:59,172 --> 02:25:03,939 l beg you. l'll fall at your feet. 790 02:25:06,312 --> 02:25:08,177 Don't do it. 791 02:25:11,351 --> 02:25:16,721 Surya is my son. 792 02:25:16,856 --> 02:25:21,520 l gave birth to him. 793 02:25:22,629 --> 02:25:27,123 Don't harm him. Please spare him. 794 02:25:27,267 --> 02:25:33,900 Despite knowing all this, you remained with me? 795 02:25:33,973 --> 02:25:37,602 Knowing they are your family you left them? 796 02:25:37,777 --> 02:25:41,008 Knowing they're your own flesh and blood...... 797 02:25:41,147 --> 02:25:45,083 Why? 798 02:25:45,652 --> 02:25:47,313 Because you're my friend. 799 02:25:57,664 --> 02:26:01,623 Look at him! Look at my Surya! 800 02:26:01,834 --> 02:26:05,497 He has even left his family to be with me. 801 02:26:05,838 --> 02:26:08,136 Did you see my lieutenant? 802 02:26:17,350 --> 02:26:19,250 ls Surya your son? 803 02:26:21,621 --> 02:26:24,590 My elder brother? 804 02:26:24,957 --> 02:26:29,690 l clashed with my own brother. 805 02:26:29,796 --> 02:26:35,962 l tried to get rid of your son. 806 02:26:41,307 --> 02:26:48,076 l don't have any siblings. You're the only one for me. 807 02:26:49,215 --> 02:26:54,016 lf Arjun is your brother, he's also my brother. 808 02:26:54,287 --> 02:26:59,782 lf you've a family, it's mine also. 809 02:26:59,926 --> 02:27:02,793 Don't try to separate me. 810 02:27:02,995 --> 02:27:05,327 l won't allow it. 811 02:27:05,998 --> 02:27:12,369 l won't let anything happen to your son. 812 02:27:12,672 --> 02:27:16,164 l won't let anything happen to my brother. 813 02:27:24,684 --> 02:27:27,676 Deva, where to? 814 02:27:27,854 --> 02:27:31,221 We're going to see the Collector. We're going to surrender to him. 815 02:27:48,374 --> 02:27:49,602 Yes, sir. 816 02:27:51,377 --> 02:27:53,675 One minute. 817 02:27:53,780 --> 02:27:58,843 -Dad, SP wants to talk to you. -What's it about? 818 02:27:59,051 --> 02:28:01,417 He tells us not to do anything to Deva and Surya. 819 02:28:03,890 --> 02:28:06,358 Tell him l'm not in. 820 02:28:16,402 --> 02:28:22,170 Mr Collector! Mr Collector! 821 02:28:42,795 --> 02:28:52,067 l've come to surrender. 822 02:28:54,807 --> 02:29:00,404 My Surya's family is mine also. l've come to surrender. 823 02:29:23,169 --> 02:29:27,936 l'm alright, Deva. 824 02:29:28,074 --> 02:29:32,602 l'm alright, Deva. 825 02:30:41,547 --> 02:30:45,608 Surya, don't go. Wait, Surya. 826 02:30:49,555 --> 02:30:52,649 Kalivardhan! 827 02:31:14,880 --> 02:31:17,348 Kalivardhan! 828 02:31:44,844 --> 02:31:49,838 Kalivardhan! 829 02:32:06,866 --> 02:32:10,768 You killed my friend. 830 02:32:27,319 --> 02:32:30,254 You killed my Deva. 831 02:33:03,322 --> 02:33:05,085 You killed my comrade. 832 02:33:19,271 --> 02:33:25,232 You killed him right before my eyes. 833 02:34:51,964 --> 02:34:58,369 We don't have any evidence or witness against Surya. 834 02:34:58,504 --> 02:35:02,702 We can't do anything. 835 02:35:09,515 --> 02:35:13,815 Brother! 836 02:35:27,199 --> 02:35:29,861 Mum, let's go. 837 02:35:34,073 --> 02:35:36,871 Mum, come. lt's time. 838 02:35:39,478 --> 02:35:45,178 You carry on. We'll stay with Surya. 62885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.