Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,625 --> 00:01:00,183
Bonjour. Oui.
2
00:01:00,260 --> 00:01:01,591
Buonasera.
3
00:01:01,661 --> 00:01:05,028
J'ai une r�servation
au nom d'Omar Jonnson.
4
00:01:05,865 --> 00:01:09,062
Omar Jonnson ? Si.
5
00:01:09,969 --> 00:01:12,665
- Veuillez signer ici, je vous prie.
- Ouais.
6
00:01:12,739 --> 00:01:15,435
- Auriez-vous un stylo ?
- Oui.
7
00:01:16,609 --> 00:01:17,701
Ici.
8
00:01:18,578 --> 00:01:20,307
- Grazie.- Prego.
9
00:01:31,257 --> 00:01:35,284
Pourriez-vous me dire
s'il y a une pharmacie pr�s d'ici,
10
00:01:35,361 --> 00:01:37,261
encore ouverte ?
11
00:01:37,964 --> 00:01:39,522
Pour des m�dicaments ?
12
00:02:08,895 --> 00:02:10,123
- Si.
- Ils ne devraient pas.
13
00:02:10,196 --> 00:02:12,892
Mais ils le font.
Ils n'ont pas le droit d'acheter
14
00:02:12,966 --> 00:02:16,026
plus qu'une certaine quantit�
d'articles par personne.
15
00:02:16,436 --> 00:02:18,267
- Vraiment ?
- Waouh !
16
00:02:18,571 --> 00:02:21,039
- C'est vrai.
- Et pourquoi ?
17
00:02:22,108 --> 00:02:23,632
Je n'en sais rien.
18
00:02:24,878 --> 00:02:27,676
- C'est vrai ?
- Oui.
19
00:02:27,747 --> 00:02:30,716
- Mais...
- Je pense qu'ils ont peur
20
00:02:30,783 --> 00:02:33,308
du march� noir
ou quelque chose comme �a.
21
00:02:33,553 --> 00:02:37,887
Ou est-ce parce que cela compromettrait
la franchise de Prada � Tokyo ?
22
00:02:38,958 --> 00:02:41,324
- Peut-�tre.
- Eh bien, de toutes fa�ons...
23
00:02:41,394 --> 00:02:44,591
Tu veux dire s'ils ach�tent chez Prada ou...
24
00:02:44,697 --> 00:02:48,599
- Louis Vuitton...
- Pas 10 portefeuilles identiques.
25
00:02:49,135 --> 00:02:51,899
D'accord. Et il y a une limite
26
00:02:51,971 --> 00:02:54,496
quant au nombre
de Japonais qui peuvent entrer ?
27
00:02:54,574 --> 00:02:55,700
Non.
28
00:02:55,775 --> 00:02:57,003
Non ?
29
00:02:57,277 --> 00:02:59,939
Ils ont peur que trop de Japonais
30
00:03:00,013 --> 00:03:03,380
fassent sombrer le magasindans la superstructure
31
00:03:03,449 --> 00:03:06,509
- et que les fondations soient dans la boue.- Possible.
32
00:03:06,586 --> 00:03:09,077
Permets-moi de te parler du film. Ce sera...
33
00:03:09,155 --> 00:03:12,022
Qu'est-ce que tu veux dire, "Dogme" ?
34
00:03:12,292 --> 00:03:15,625
Ici, "Dogme" signifie irregardable.
35
00:03:17,263 --> 00:03:19,026
Un d�chet irregardable.
36
00:03:19,499 --> 00:03:21,899
- Tout � fait.
- Pourquoi irregardable ?
37
00:03:23,069 --> 00:03:27,438
Parce que c'est une interpr�tation absurde
de La Duchesse de Malfi,
38
00:03:27,507 --> 00:03:30,135
dont je leur ai parl�,
mais ils n'ont pas voulu m'�couter.
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,677
Ils ont...
40
00:03:32,212 --> 00:03:35,272
- Cette fum�e. Je d�teste les cigarettes.
- Une olive ?
41
00:03:36,583 --> 00:03:38,244
- Merci.- Avec plaisir.
42
00:03:38,718 --> 00:03:40,709
Ils sentaient tous bon, vous savez ?
43
00:03:40,787 --> 00:03:42,049
Il est temps de passer � la viande.
44
00:03:42,121 --> 00:03:44,715
Ils sentent bon, meilleur que les Fran�ais.
45
00:03:49,796 --> 00:03:54,699
Les Fran�ais, je pense,prennent deux � trois bains par semaine
46
00:03:55,001 --> 00:03:58,266
et changent leurs sous-v�tements
cinquante fois par semaine.
47
00:04:19,559 --> 00:04:22,392
- Qui veut commencer ?
- � notre invit�.
48
00:04:23,596 --> 00:04:25,257
On ne doit pas laisser notre invit�...
49
00:04:25,331 --> 00:04:27,925
- �a n'a pas trop de cholest�rol ?
- Pas du tout.
50
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
- Tu en es s�r ?
- Non, c'est notre viande sp�ciale.
51
00:04:31,437 --> 00:04:32,563
C'est fantastique.
52
00:04:32,639 --> 00:04:35,665
- C'est espagnol ou italien ?
- Un nom !
53
00:04:40,146 --> 00:04:44,014
Notre �levage est mondial, pour ainsi dire.
54
00:04:44,450 --> 00:04:46,680
S'il te pla�t, n'ennuie pas les gens.
55
00:04:50,590 --> 00:04:52,217
- C'est bon ?
- Tr�s bon.
56
00:04:52,292 --> 00:04:56,285
- Le nom de votre professeur principal ?
- M. Marum. Dieu le b�nisse. Il me manque.
57
00:04:56,362 --> 00:04:57,659
Il est mort ?
58
00:04:57,730 --> 00:05:00,756
Pas avant de m'avoir appris
tout ce que je sais.
59
00:05:00,833 --> 00:05:03,859
- Il m'a laiss� presque tous ses habits.
- Vous les avez encore ?
60
00:05:03,936 --> 00:05:07,133
- Je porte encore un de ses manteaux.
- Buonissimo !
61
00:05:07,573 --> 00:05:09,666
Et ses chapeaux, et tout et tout.
62
00:05:11,444 --> 00:05:13,912
Avant de mourir, il m'a pos� une question,
63
00:05:13,980 --> 00:05:16,312
� laquelle
il n'a malheureusement jamais r�pondu.
64
00:05:16,382 --> 00:05:17,872
La question �tait la suivante :
65
00:05:17,950 --> 00:05:20,544
Quelle est la diff�rence entre un canard ?
66
00:05:22,689 --> 00:05:25,283
Quelle est la diff�rence entre un canard ?
67
00:05:25,625 --> 00:05:27,752
Quelle est la diff�rence entre un canard ?
68
00:05:27,827 --> 00:05:32,196
Il m'a dit : "Avant de partir,
je veux vous confier une �nigme."
69
00:05:32,265 --> 00:05:34,290
Vous avez une id�e, M. Jonnson ?
70
00:05:35,068 --> 00:05:37,662
Quelle est la diff�rence entre un canard ?
71
00:05:40,473 --> 00:05:41,531
Le pain ?
72
00:05:41,607 --> 00:05:45,168
En fait, je mange tr�s peu d'alimentsavec du cholest�rol...
73
00:05:45,244 --> 00:05:48,304
Y a-t-il beaucoup de cholest�rol
dans le fromage ?
74
00:05:51,718 --> 00:05:54,812
Vous faites attention � votre sant� ?
75
00:05:55,588 --> 00:05:58,113
J'ai fait une analyse de sang
tr�s r�cemment.
76
00:05:58,391 --> 00:06:02,122
Tout allait bien, sauf
77
00:06:03,162 --> 00:06:07,496
ce taux �lev� de cholest�rol.
Qui �tait en fait tr�s inqui�tant.
78
00:06:11,637 --> 00:06:13,161
C'est tr�s bon.
79
00:06:13,339 --> 00:06:14,499
- C'est bon ?
- Oui.
80
00:06:14,574 --> 00:06:16,132
- Vous l'aimez ?
- Oui.
81
00:06:16,309 --> 00:06:17,970
- Ouais, et ?- L'attitude.
82
00:06:18,044 --> 00:06:21,480
- Je n'en suis pas s�r.
- Ainsi qu'une belle voix.
83
00:06:22,382 --> 00:06:25,476
Ouais, vous sentez vraiment tr�s bon.
84
00:06:27,520 --> 00:06:30,717
- Merci.
- Vous l'a-t-on d�j� dit ?
85
00:06:32,892 --> 00:06:34,689
Non, je ne crois pas.
86
00:06:35,595 --> 00:06:38,428
Vous sentez un truc comme l'Ouest.
87
00:06:39,499 --> 00:06:42,730
- Vous comprenez ?- Nous avons de la chance de vous avoir.
88
00:06:43,336 --> 00:06:45,327
J'ai une sensation de chaleur.
89
00:06:45,405 --> 00:06:48,704
Trinquons peut-�tre d'abord � M. Jonnson.
90
00:06:48,975 --> 00:06:51,466
- � M. Jonnson.
- Merci de m'avoir invit�.
91
00:06:51,544 --> 00:06:54,240
- Je suis heureux de vous voir boire.
- Oui.
92
00:07:26,779 --> 00:07:28,940
Je veux savoir pourquoi j'ai maigri.
93
00:07:29,816 --> 00:07:34,583
Cet ensemble m'allait � merveille,
maintenant, il a l'air de tenir sur un cintre.
94
00:07:38,758 --> 00:07:41,192
On pourrait en rire, vous savez ?
95
00:07:45,765 --> 00:07:48,825
Arr�te, Greta, pour l'amour du Christ.
96
00:07:49,469 --> 00:07:53,269
"Je ferais br�ler leurs corps
dans une houill�re en arr�tant la ventilation,
97
00:07:53,339 --> 00:07:56,900
"afin que leurs fum�es maudites
n'arrivent pas au paradis,
98
00:07:57,343 --> 00:08:00,471
"ou je ferais bouillir ces b�tards
dans un bouillon
99
00:08:00,546 --> 00:08:04,880
"et le donnerais � leur p�re lubrique
et lui ferais vomir sa vie impie
100
00:08:04,951 --> 00:08:07,112
"avec ses propres d�chets liquides."
101
00:08:09,021 --> 00:08:10,488
R�p�te.
102
00:08:10,656 --> 00:08:13,955
LA DUCHESSE DE MALFI - John Webster
103
00:08:14,026 --> 00:08:16,927
- Bonjour, service d'�tage.
- Bonjour, chambre 104.
104
00:08:16,996 --> 00:08:19,055
- Oui.
- Pourrait-on avoir un sandwich,
105
00:08:19,131 --> 00:08:21,429
- un sandwich � la viande...
- � la viande ?
106
00:08:21,501 --> 00:08:23,662
...avec de la moutarde sur du pain ?
- Oui.
107
00:08:23,736 --> 00:08:26,796
Et une grande bouteille d'eau non gazeuse.
D'accord ?
108
00:08:26,873 --> 00:08:27,897
- De l'eau plate ?
- Oui.
109
00:08:27,974 --> 00:08:28,998
- Chambre 104.
- Merci.
110
00:08:29,075 --> 00:08:31,305
Tr�s bien, avec plaisir. Au revoir.
111
00:08:43,022 --> 00:08:46,981
Greta, tu commences � me faire d�primer.
112
00:08:54,467 --> 00:08:58,301
Pourquoi ne sors-tu pas
t'acheter un manteau en vison ?
113
00:09:02,141 --> 00:09:06,009
Tu devrais sortir t'acheter des robes ou...
114
00:09:06,078 --> 00:09:09,605
Demain matin,
je prends l'avion et je rentre � Londres.
115
00:09:09,682 --> 00:09:13,209
- Non.
- C'est vraiment la merde.
116
00:09:14,854 --> 00:09:17,015
- Il sera l�.
- C'est la merde.
117
00:09:17,089 --> 00:09:19,922
C'est la merde totale.
Qu'est-ce qu'on va faire ?
118
00:09:21,260 --> 00:09:24,058
Je ne l'ai pas vu depuis 21 h hier soir.
119
00:09:26,432 --> 00:09:28,297
Secoue-toi, Greta.
120
00:09:29,302 --> 00:09:31,167
Tu m'agaces.
121
00:09:32,772 --> 00:09:35,172
- Tu grossis.
- Super.
122
00:09:35,241 --> 00:09:36,765
Tu t'es regard�e dans un miroir ?
123
00:09:36,842 --> 00:09:38,935
Le vieux Boris sera l� dans 15 minutes...
124
00:09:39,011 --> 00:09:41,241
- Tu as du ventre.
...et alors il
125
00:09:42,415 --> 00:09:44,349
mettra fin � la production du film.
126
00:09:44,417 --> 00:09:47,750
Tu iras voir ce docteur � notre retour,
tu te feras refaire les yeux.
127
00:09:47,820 --> 00:09:50,311
Tu dois le contr�ler. S�rieusement.
128
00:09:50,890 --> 00:09:53,882
Tu ne peux pas le laisser
ne pas venir le soir.
129
00:09:54,460 --> 00:09:55,859
J'abandonne.
130
00:10:01,667 --> 00:10:03,294
Eva. Ouais.
131
00:10:03,369 --> 00:10:06,736
Bonjour, ma ch�re. J'ai d� te couper. Si ?
132
00:10:06,806 --> 00:10:08,535
Un autre appel ?
133
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
Si. D'accord.
134
00:10:11,143 --> 00:10:13,941
Tu viens donc � Venise
135
00:10:14,847 --> 00:10:16,314
dans deux semaines.
136
00:10:17,016 --> 00:10:18,916
Deux semaines... Dos ?
137
00:10:18,985 --> 00:10:21,510
Est-ce dos ? Dos semaines.
138
00:10:21,587 --> 00:10:24,283
Dos semaines, si. D'accord.
139
00:10:24,357 --> 00:10:26,484
D'accord, ciao, gracias.
140
00:10:32,231 --> 00:10:34,324
- Je peux te parler une seconde ?
- Oui.
141
00:10:34,400 --> 00:10:37,767
Excuse-moi. Fais-moi sentir ton haleine.
142
00:10:39,505 --> 00:10:40,870
Fais-moi sentir.
143
00:10:40,940 --> 00:10:42,771
Quoi ? Tu veux sentir ma bite aussi ?
144
00:10:42,842 --> 00:10:44,309
Encore une fois.
145
00:10:44,543 --> 00:10:47,034
- Tu veux que je te roule une pelle ?
- Encul�.
146
00:10:47,113 --> 00:10:48,444
Ne me fais pas �a.
147
00:10:48,514 --> 00:10:51,847
Si tu me refais �a, je jure que je me tire.
148
00:10:51,917 --> 00:10:54,181
Ne me parle pas comme �a
devant mes acteurs.
149
00:10:54,253 --> 00:10:55,720
Je sais que je suis en retard.
150
00:10:55,788 --> 00:10:59,224
- Je suis en retard parce que...
- Tu as 45 minutes de retard !
151
00:10:59,525 --> 00:11:02,688
Je suis en retard parce que
je cherchais des ext�rieurs.
152
00:11:02,762 --> 00:11:04,662
- Tu aurais d� venir.
- Toute la nuit ?
153
00:11:04,730 --> 00:11:08,632
- Tu as cherch� toute la nuit...
- Oui. Tu es producteur, moi r�alisateur.
154
00:11:08,701 --> 00:11:11,033
Tu me soutiens financi�rement, d'accord ?
155
00:11:11,103 --> 00:11:12,263
Merde !
156
00:11:12,338 --> 00:11:14,329
- Votre laitue.
- Merci.
157
00:11:16,842 --> 00:11:18,036
Je sais.
158
00:11:19,078 --> 00:11:22,707
B�b�, j'ai parl� avec cette putain d'Espagne
toute cette putain de nuit.
159
00:11:22,782 --> 00:11:24,272
- Va te faire enculer.
- Ferme-la.
160
00:11:24,350 --> 00:11:27,114
- Va te faire enculer.
- On en parlera plus tard.
161
00:11:32,425 --> 00:11:34,859
Je n'ai pas les moyens de divorcer.
162
00:11:35,828 --> 00:11:37,625
Laisse-moi te dire un truc.
163
00:11:37,697 --> 00:11:39,528
Si tu as l'intention de divorcer,
164
00:11:39,598 --> 00:11:43,762
je te fais interner
dans un h�pital psychiatrique, je le jure.
165
00:11:48,074 --> 00:11:52,170
Pouvez-vous prendre �a, je vous prie ?
Seigneur !
166
00:11:52,244 --> 00:11:53,643
- Buonasera.- Buonasera.
167
00:11:53,713 --> 00:11:55,943
Bienvenue � l'h�tel Hungaria.
168
00:11:56,282 --> 00:12:00,184
Je suis un r�gime prot�in�,
je ne peux manger que des prot�ines.
169
00:12:00,519 --> 00:12:03,010
Veuillez dire � vos cuisines
170
00:12:03,089 --> 00:12:07,082
que si je demande quelque chose
sans prot�ine, ils ne me l'am�nent pas.
171
00:12:07,159 --> 00:12:09,855
Pas de pain sur mon plateau, rien.
172
00:12:09,929 --> 00:12:12,830
Bien s�r, signorina Boux.
Nous avons des viandes d�licieuses.
173
00:12:12,898 --> 00:12:14,160
Bien.
174
00:12:17,903 --> 00:12:21,202
Puis-je me pr�senter ?
Je suis le guide de l'h�tel,
175
00:12:21,273 --> 00:12:24,470
je vais faire une visite art et culture
176
00:12:24,543 --> 00:12:26,602
et une visite flore et faune.
177
00:12:26,679 --> 00:12:30,376
- La visite flore et faune est plus courte.
- Nous ne viendrons pas.
178
00:12:30,449 --> 00:12:33,418
Pardon, excusez-moi.
Je suis d�sol� d'�tre en retard.
179
00:12:33,486 --> 00:12:36,887
�a n'arrivera plus, le probl�me est...
180
00:12:37,289 --> 00:12:39,519
Le probl�me est que Jonathan
181
00:12:39,592 --> 00:12:41,822
- doit me dire l'heure de la r�union.
- Oui.
182
00:12:41,894 --> 00:12:45,022
- Si tu peux faire �a la prochaine fois...
- Je m'en charge.
183
00:12:45,097 --> 00:12:47,657
Tu peux faire �a ? Bien, merci.
184
00:12:47,733 --> 00:12:51,863
Je pense qu'on a tous eu ou lu
les nouveaux brouillons.
185
00:12:51,937 --> 00:12:53,598
Je pense que c'est g�nial.
186
00:12:53,672 --> 00:12:57,301
On a une Duchesse de Malfi tr�s r�ussie
entre nos mains.
187
00:12:57,743 --> 00:13:00,473
Je suis s�r
que vous avez tous des questions,
188
00:13:01,247 --> 00:13:03,909
alors demandez-moi ce que vous voulez.
189
00:13:04,450 --> 00:13:07,112
Vous devez vous demander
pourquoi je n'ai pas de script ?
190
00:13:07,186 --> 00:13:09,950
Je n'en ai pas parce que
je n'en ai pas besoin.
191
00:13:10,022 --> 00:13:12,354
Parce que je n'ai plus rien � dire.
192
00:13:12,424 --> 00:13:15,052
Il n'y a plus de dialogue
pour moi dans le script.
193
00:13:15,127 --> 00:13:17,721
Nina n'a plus de dialogue dans le script.
194
00:13:18,030 --> 00:13:19,793
Je me demandais
195
00:13:19,865 --> 00:13:22,857
si le fait qu'on soit �trang�res
et qu'on ait un accent
196
00:13:22,935 --> 00:13:24,960
influen�ait votre d�cision ?
197
00:13:25,037 --> 00:13:28,006
Vous n'avez plus de dialogue
parce qu'� l'origine
198
00:13:28,073 --> 00:13:30,906
le script durait
quatre putain d'heures et demie.
199
00:13:30,976 --> 00:13:33,001
�a aurait co�t� des millions
200
00:13:33,078 --> 00:13:36,445
et �a aurait �t� tr�s, tr�s, tr�s...
S'il vous pla�t !
201
00:13:36,515 --> 00:13:40,474
Dans mes deux seules sc�nes,
je suis nue � chaque fois,
202
00:13:40,553 --> 00:13:43,681
vous savez tr�s bien
que personne ne va �couter ce que je dis.
203
00:13:43,756 --> 00:13:45,621
Mes nichons me feront de l'ombre !
204
00:13:45,691 --> 00:13:49,127
Je ne vous ai jamais vue habill�e
dans un film. Vous �tes l� pour �a.
205
00:13:49,195 --> 00:13:51,390
Tu as un bel accent et de beaux nichons
206
00:13:51,463 --> 00:13:55,627
et tu es une jolie actrice.
Et si tu veux partir, pars !
207
00:13:55,801 --> 00:13:58,929
"Les idiots p�cheront,
croiront en leur honneur
208
00:13:59,004 --> 00:14:03,464
"dans un bateau fait d'une substance
si l�g�re et si faible
209
00:14:03,542 --> 00:14:05,134
"qu'est la femme,
210
00:14:06,378 --> 00:14:09,745
"habile � le couler � chaque minute."
211
00:14:54,994 --> 00:14:56,256
lsabella.
212
00:14:57,363 --> 00:14:58,557
Je sais.
213
00:15:41,473 --> 00:15:43,907
Je m'appelle Boris. Je suis...
214
00:15:44,009 --> 00:15:46,136
Je suis celui qui finance ce truc.
215
00:15:46,211 --> 00:15:48,145
Gavin, comment vas-tu ? Content de te voir.
216
00:15:48,213 --> 00:15:50,010
- �a va ?
- Content que tu sois ici.
217
00:15:50,082 --> 00:15:53,415
F�licitations � tous d'avoir �t� choisis.
Tr�s bon �crivain.
218
00:15:53,485 --> 00:15:56,249
C'est un excellent �crivain.
Trent. Content de te voir.
219
00:15:56,322 --> 00:15:58,882
Bien.
220
00:15:59,091 --> 00:16:02,959
Nous avons vraisemblablement
des probl�mes avec le contingent italien,
221
00:16:03,028 --> 00:16:06,691
� propos du script
et de leur absence de dialogues.
222
00:16:06,765 --> 00:16:10,257
Peut-�tre que si vous le lisiez
vous trouveriez des dialogues.
223
00:16:10,336 --> 00:16:13,066
O� est-elle ? Elle est partie.
Autant lui dire adieu.
224
00:16:13,138 --> 00:16:14,503
D'autres revendications ?
225
00:16:14,573 --> 00:16:18,873
Je voulais dire que je suis tr�s content.
Je pense que c'est vraiment g�nial.
226
00:16:18,944 --> 00:16:20,605
J'ai h�te de commencer.
227
00:16:20,679 --> 00:16:23,944
Mais au risque d'�tre un peu critique,
228
00:16:24,016 --> 00:16:27,816
je ne sais pas, Jon,
si on n'a pas perdu un peu de po�sie.
229
00:16:27,987 --> 00:16:29,454
Merci, Gavin.
230
00:16:30,289 --> 00:16:33,156
Lorsque tu �tais au t�l�phone
avec Los Angeles pendant 5 h 30,
231
00:16:33,225 --> 00:16:35,455
nous avons d�cid� en groupe
232
00:16:35,527 --> 00:16:40,157
d'enlever les pentam�tres iambiques,
les hexam�tres et les archa�smes,
233
00:16:41,133 --> 00:16:44,967
afin de cr�er un fast-food type McMalfi,
234
00:16:45,037 --> 00:16:46,834
qui serait digeste
235
00:16:46,905 --> 00:16:49,999
et accessible m�me
pour des vedettes en herbe d'Hollywood.
236
00:16:50,075 --> 00:16:52,543
Si certains d'entre vous ont compris
le moindre mot,
237
00:16:52,611 --> 00:16:54,238
je suis le pape.
238
00:16:54,313 --> 00:16:56,042
Cependant, merci.
239
00:16:58,484 --> 00:17:00,475
Une chose tr�s importante demain,
240
00:17:00,552 --> 00:17:03,988
est la raison de mon retard
aujourd'hui, en plus de l'erreur de Jonathan,
241
00:17:04,056 --> 00:17:07,355
est que j'ai pass� la nuit � parler
au d�partement juridique ici...
242
00:17:07,426 --> 00:17:08,984
Bonjour !
243
00:17:09,261 --> 00:17:12,458
Une minute, qui que vous soyez,
une putain de minute, je vous prie !
244
00:17:12,531 --> 00:17:16,433
Je suis Charlee Boux et voici AJ,
245
00:17:16,502 --> 00:17:18,629
mon partenaire et producteur
246
00:17:18,704 --> 00:17:22,265
et nous faisons un documentaire
sur ce film Dogme.
247
00:17:22,341 --> 00:17:25,174
Je crois que vous �tes tous
des acteurs de ce film Dogme.
248
00:17:25,244 --> 00:17:28,839
On est tr�s contents et on va suivre
certaines de vos r�gles du Dogme.
249
00:17:28,914 --> 00:17:32,315
Par exemple,
ne pas bien �clairer vos acteurs.
250
00:17:32,384 --> 00:17:33,942
Le bon �clairage sera sur moi,
251
00:17:34,019 --> 00:17:37,182
mais je suivrai toutes les r�gles.
Il n'y aura pas de meurtres.
252
00:17:37,256 --> 00:17:41,192
Bonjour, je suis le r�alisateur.
Je peux dire un putain de mot ?
253
00:17:41,260 --> 00:17:42,955
Excusez-moi. Qu'avez-vous dit ?
254
00:17:43,028 --> 00:17:45,792
On pourrait peut-�tre
les laisser discuter de leur projet.
255
00:17:45,864 --> 00:17:49,231
Il est temps d'amener Malfi sur sc�ne
256
00:17:49,301 --> 00:17:53,169
et de d�marrer, putain !
257
00:18:00,079 --> 00:18:02,877
...tant aim� qu'il en retire beaucoup.
258
00:18:02,948 --> 00:18:06,076
Dickens l'appelait le truc des r�ves opiac�s.
259
00:18:06,151 --> 00:18:10,850
Byron a �crit des �l�gies incroyables
� la beaut�, la stature
260
00:18:10,923 --> 00:18:13,517
et la grandeur esth�tique de cet endroit.
261
00:18:14,827 --> 00:18:16,317
Il n'y a pas de noms connus
262
00:18:16,395 --> 00:18:19,091
et je n'arrive m�me pas
� me souvenir des noms c�l�bres,
263
00:18:19,164 --> 00:18:20,631
je vais donc �tre perdue.
264
00:18:20,699 --> 00:18:23,862
- Quel est le nom du r�alisateur ?
- Trent Stoker.
265
00:18:23,936 --> 00:18:26,370
Quel est le pr�nom
et quel est le nom de famille ?
266
00:18:26,438 --> 00:18:27,905
Trent. Le pr�nom.
267
00:18:27,973 --> 00:18:32,069
Imaginez, en tant que citoyen v�nitien,
trouver les entrailles d�membr�es
268
00:18:32,144 --> 00:18:35,136
de vos amis et voisins
pendues � une potence.
269
00:18:35,214 --> 00:18:38,911
- Ne vous approchez jamais de Trent.
- D'accord.
270
00:18:38,984 --> 00:18:42,545
Venise, le premier �tat
dot� d'une police secr�te, mais �a a march�,
271
00:18:42,621 --> 00:18:46,853
parce que la qualit� de vie ici
�tait aussi splendide
272
00:18:48,494 --> 00:18:50,359
que le patriarcat qui la gouvernait.
273
00:18:52,231 --> 00:18:54,529
Te souviens-tu de ce que je t'ai dit hier ?
274
00:18:54,600 --> 00:18:57,660
Je veux entendre ce flamenco
pendant tout ce texte.
275
00:18:57,736 --> 00:19:02,230
Je veux l'entendre bourdonner, flotter,
se d�placer comme de la putain de lave.
276
00:19:02,407 --> 00:19:05,740
Il y a beaucoup de monde ici.
Travaille avec eux et � travers eux.
277
00:19:05,811 --> 00:19:07,836
Utilise ces putains de pigeons.
278
00:19:08,180 --> 00:19:10,546
Il est compl�tement cingl�.
279
00:19:10,649 --> 00:19:13,982
Coronesi, Le Tintoret, Titien, Tiepolo,
280
00:19:14,453 --> 00:19:19,356
Canaletto, Guardi, Sickert, Monet, Turner.
281
00:19:19,491 --> 00:19:22,051
Le titre provisoire est Malfi.
282
00:19:22,427 --> 00:19:24,952
D'apr�s La Duchesse de Malfi, une pi�ce
283
00:19:25,030 --> 00:19:28,864
�crite par un des contemporains
de Shakespeare.
284
00:19:29,801 --> 00:19:31,826
- John Webster.
- John Webster ?
285
00:19:31,904 --> 00:19:34,873
Pourrons-nous l'interviewer plus tard ?
286
00:19:34,940 --> 00:19:38,376
- Il est par l� ?
- Non, malheureusement.
287
00:19:38,844 --> 00:19:40,311
�tes-vous satisfait du script ?
288
00:19:40,379 --> 00:19:42,074
D�sol�, on commence le tournage.
289
00:19:42,147 --> 00:19:44,672
Mort � Venise.
290
00:19:44,750 --> 00:19:46,217
Ouais, je l'ai vu.
291
00:19:46,285 --> 00:19:48,719
Avec feu mon ami, Dirk Bogarde.
292
00:19:48,787 --> 00:19:52,154
C'�tait un vrai acteur,
pas une de ces nullit�s actuelles.
293
00:19:52,224 --> 00:19:54,852
Presque tous ont l'air
d'avoir besoin d'une bonne douche.
294
00:19:54,927 --> 00:19:57,794
Prenez vos positions.
C'est parti, tout le monde !
295
00:19:59,398 --> 00:20:01,628
Il faut commencer ! Il faut y aller !
296
00:20:13,312 --> 00:20:14,711
Bon. C'est bien.
297
00:20:15,347 --> 00:20:17,474
- Allons-y.
- Trent, il faut que je te parle.
298
00:20:17,549 --> 00:20:20,074
Une minute ! On tourne un film.
299
00:20:21,086 --> 00:20:22,383
Bonne chance.
300
00:20:30,028 --> 00:20:31,689
Prenez vos positions.
301
00:21:06,632 --> 00:21:08,532
Petit, mais c'est bon.
302
00:21:08,867 --> 00:21:10,926
Flamenco !
303
00:21:11,003 --> 00:21:14,097
C'est parti. D�sol�, pas le temps. C'est parti.
304
00:21:14,172 --> 00:21:17,300
C'est une r�p�tition, non ?
Parce que je dois te parler.
305
00:21:20,879 --> 00:21:23,507
Souviens-toi. Tu es seul ici, Antonio.
306
00:21:24,783 --> 00:21:28,480
Et le cardinal a donn� assez de raisonspour �tre jaloux de tout homme.
307
00:21:28,553 --> 00:21:33,115
Il engendre des calomnies et des complotspires que ceux impos�s � Hercule.
308
00:21:33,191 --> 00:21:35,056
Quant � Ferdinand, son fr�re,
309
00:21:35,127 --> 00:21:38,654
- il pi�ge les hommes avec leurs r�ponses.- Je sais.
310
00:21:39,831 --> 00:21:42,891
Deux fr�res menteurs.
311
00:21:43,368 --> 00:21:45,700
Dont la s�ur est tellement adorable.
312
00:21:55,113 --> 00:21:57,809
Salut, Jon. �a va ?
313
00:21:57,883 --> 00:21:59,111
�coute.
314
00:22:00,118 --> 00:22:01,915
- C'est pas beau ?
- Si.
315
00:22:01,987 --> 00:22:04,547
C'est ce que nous filmons.
C'est ce que nous obtenons
316
00:22:04,623 --> 00:22:07,615
en filmant � Venise.
317
00:22:07,859 --> 00:22:11,090
Bien s�r, Benito �tait tr�s exigeant
quant � l'apparence des gens,
318
00:22:11,163 --> 00:22:13,563
lorsqu'il a fond� le festival du film.
319
00:22:13,632 --> 00:22:16,897
Il a �t� inaugur� par Leni Riefenstahl,
qui �tait alors
320
00:22:17,369 --> 00:22:18,700
une r�alisatrice populaire.
321
00:22:18,770 --> 00:22:21,261
- Pour regarder...
- La r�alisatrice nazie.
322
00:22:26,044 --> 00:22:27,375
Voyons ce qui se passe.
323
00:22:28,380 --> 00:22:29,847
Ma s�ur, ravis de te rencontrer.
324
00:22:29,915 --> 00:22:31,883
- Mes fr�res.- Nous devons parler.
325
00:22:31,950 --> 00:22:36,046
Tu es veuve et sais donc d�j�ce qu'est un homme.
326
00:22:36,488 --> 00:22:40,288
Ne laisse ni la jeunesse ni l'�Ioquenceinfluencer ton noble sang.
327
00:22:40,359 --> 00:22:43,817
Ce sont les plus d�bauch�esqui se marient deux, voire trois fois.
328
00:22:43,895 --> 00:22:45,829
Si trois fois, pourquoi pas � l'infini ?
329
00:22:45,897 --> 00:22:48,422
Les diamants de la plus grande valeur,dit-on,
330
00:22:48,500 --> 00:22:50,730
passent entre les mainsde bien des bijoutiers.
331
00:22:50,802 --> 00:22:53,498
Les prostitu�es �taient jalousesde cette r�gle.
332
00:22:53,572 --> 00:22:55,665
Allez-vous m'�couter, mes fr�res ?
333
00:22:55,774 --> 00:22:58,072
J'ai dit que je ne me marierais pas.
334
00:22:58,744 --> 00:23:00,211
M�fie-toi.
335
00:23:00,278 --> 00:23:02,371
Ta cour est sous des cieux naus�abonds.
336
00:23:02,447 --> 00:23:04,813
Il y a ceux dont les visagestrompent le c�ur
337
00:23:04,883 --> 00:23:08,148
et dont le miellat est mortel.
338
00:23:08,220 --> 00:23:09,949
Cela empoisonnera ta r�putation.
339
00:23:10,021 --> 00:23:13,548
- Voici un tr�s bon conseil.- Bien s�r, tu es ma s�ur.
340
00:23:13,625 --> 00:23:16,526
La nuit de noces est une entr�e en prison.
341
00:23:16,595 --> 00:23:19,086
Pense � la fin avant de commencer.
342
00:23:19,297 --> 00:23:22,323
J'ai le poignard de mon p�re.Je ne voudrais pas qu'il rouille
343
00:23:22,401 --> 00:23:25,768
car il aurait voulu qu'il brille toujourspour une cause juste.
344
00:23:25,837 --> 00:23:28,328
Souviens-toi,avant de jouer � la veuve vigoureuse,
345
00:23:28,407 --> 00:23:31,001
de t'�battre et de te montrer
346
00:23:31,076 --> 00:23:35,069
� de fastueuses festivit�s en ville,souviens-toi de te bien conduire.
347
00:23:35,380 --> 00:23:37,905
� la base, les femmes aiment tantce qui, chez l'homme,
348
00:23:37,983 --> 00:23:40,884
- comme chez l'anguille, n'a pas d'os.- Oui, en effet.
349
00:23:40,952 --> 00:23:43,386
- Elles l'aiment trop.- Honni soit qui mal y pense !
350
00:23:43,455 --> 00:23:44,717
Je parlais de la langue.
351
00:23:44,790 --> 00:23:47,418
Coupez. On la refait.
352
00:23:48,059 --> 00:23:50,493
D�sol�. Il avait un pigeon sur la t�te.
353
00:23:50,562 --> 00:23:54,020
Sers-toi du putain de pigeon.
S'il en a un sur la t�te, sers-t'en !
354
00:23:54,099 --> 00:23:57,933
- Ouais, je m'en suis servi !
- C'est parti. Trois, deux, un, action.
355
00:23:58,804 --> 00:24:00,465
Car � la base,
356
00:24:01,106 --> 00:24:03,939
les femmes aiment tant ce qui,
chez l'homme... D�sol�.
357
00:24:04,009 --> 00:24:05,408
Arr�te de rire, putain.
358
00:24:05,477 --> 00:24:08,969
Si un pigeon te chie dans la bouche,
tu continues. D'accord ?
359
00:24:09,047 --> 00:24:12,642
- Je ne riais pas.
- J'ai pas le temps, Gavin.
360
00:24:12,717 --> 00:24:14,480
Trois, deux, un, action.
361
00:24:15,954 --> 00:24:19,253
Car � la base, les femmes aiment tant
ce qui, chez l'homme,
362
00:24:19,324 --> 00:24:21,451
- comme chez l'anguille, n'a pas d'os.
- Oui.
363
00:24:21,526 --> 00:24:23,187
- Tr�s bien.
- Baisse-toi, suce-le.
364
00:24:23,261 --> 00:24:26,162
- Elles l'aiment trop.
- Honni soit qui mal y pense !
365
00:24:26,231 --> 00:24:30,793
- Non, je veux dire la langue.
- Oui, en effet, la langue.
366
00:24:32,604 --> 00:24:36,700
Des fa�ons tr�s subtiles
et vari�es de faire la cour,
367
00:24:37,108 --> 00:24:40,202
que... Pourquoi est-ce qu'une friponne...
368
00:24:41,079 --> 00:24:44,879
Allons prendre notre pique-nique
et �vitons cette d�monstration particuli�re
369
00:24:44,950 --> 00:24:48,181
et peu int�ressante de th��tre de rue.
370
00:24:54,693 --> 00:24:57,161
La duchesse de Malfi �tait une tra�n�e !
371
00:25:21,019 --> 00:25:22,077
All� ?
372
00:25:22,187 --> 00:25:23,711
C'est Sophie ?
373
00:25:25,190 --> 00:25:29,593
Je m'appelle Magic. J'aimerais vous voir
� l'h�tel Hungaria � 19 h.
374
00:25:30,095 --> 00:25:32,393
Ouais ? Que cherchez-vous ?
375
00:25:37,068 --> 00:25:38,126
D'accord.
376
00:25:38,937 --> 00:25:42,703
Portez une robe rouge. Oui, c'est �a.
377
00:25:45,343 --> 00:25:46,435
Au revoir.
378
00:26:00,759 --> 00:26:04,286
Souhaite-moi bonne chance car je vaisp�n�trer une jungle o� aucun chemin,
379
00:26:04,362 --> 00:26:06,887
aucun conseil d'ami ne me guidera.
380
00:26:08,033 --> 00:26:09,364
Nina, pause.
381
00:26:09,434 --> 00:26:12,699
- Je ne me rappelle pas mon texte.
- Le texte. Tu l'emmerdes.
382
00:26:12,771 --> 00:26:14,864
On perd notre sc�ne. D�sol�.
383
00:26:14,940 --> 00:26:17,272
Tu peux pas bosser
parce que tu sais pas ton texte ?
384
00:26:17,342 --> 00:26:20,607
Non, � cause des gens, des pigeons, tout.
C'est impossible.
385
00:26:20,679 --> 00:26:22,704
�coute, on est en plein Venise, non ?
386
00:26:22,781 --> 00:26:25,944
C'est c�l�bre pour les gens
et les putains de pigeons.
387
00:26:26,017 --> 00:26:28,918
Non ? Tu veux faire �a
dans le putain de Sahara ?
388
00:26:28,987 --> 00:26:32,320
- Je t'ai trouv�e super.
- Non.
389
00:26:34,392 --> 00:26:35,518
On peut la refaire ?
390
00:26:49,374 --> 00:26:50,466
Ouais ?
391
00:26:52,310 --> 00:26:53,504
Quoi ?
392
00:26:57,515 --> 00:27:00,109
Je m'en tape.
393
00:27:01,152 --> 00:27:03,017
Souhaite-moi bonne chance,
394
00:27:03,121 --> 00:27:06,215
car je vais p�n�trer une jungleo� aucun chemin,
395
00:27:06,291 --> 00:27:08,691
aucun conseil d'ami ne me guidera.
396
00:27:09,694 --> 00:27:13,824
Je cacherai ce secret au monde avec autantde m�fiance que les vendeurs de poison.
397
00:27:13,898 --> 00:27:17,493
- Tu es un idiot, Jonathan.
- �a martelait dans tous les coins.
398
00:27:17,669 --> 00:27:19,068
Pas grave pour un film Dogme.
399
00:27:19,137 --> 00:27:21,298
Ils peuvent creuser au centre de la place...
400
00:27:21,373 --> 00:27:23,841
En 1490, il y avait beaucoup de mart�lement.
On y va.
401
00:27:23,908 --> 00:27:25,637
On fait aussi un plan de la grue.
402
00:27:30,181 --> 00:27:32,809
Que s'est-il pass� � San Bernardino ?
403
00:27:34,819 --> 00:27:36,787
C'est parce qu'ils sont m�prisables.
404
00:27:36,855 --> 00:27:40,552
Appelle-les et dis-leur
que je dois le savoir maintenant.
405
00:27:45,530 --> 00:27:49,296
Tu me dis si quelqu'un d'autre
veut mettre jusqu'� 1,1 million de dollars
406
00:27:49,367 --> 00:27:52,268
dans la putain de duchesse de Malfi.
407
00:27:52,637 --> 00:27:54,832
Je veux entendre ce flamenco.
408
00:27:55,640 --> 00:27:57,335
D'accord, et alors ?
409
00:27:57,409 --> 00:28:00,401
J'ai une petite question,
peut-�tre quelque chose � annoncer.
410
00:28:00,478 --> 00:28:01,877
Est-il possible que, d'apr�s toi,
411
00:28:01,946 --> 00:28:03,208
Jonathan, �coute, je te prie,
412
00:28:03,281 --> 00:28:05,442
qu'on fasse toutes mes sc�nes
aujourd'hui ?
413
00:28:05,517 --> 00:28:07,644
Est-il possible de programmer �a ?
414
00:28:07,719 --> 00:28:09,744
Impossible.
415
00:28:10,955 --> 00:28:13,389
J'essaie de tourner ce putain de film
dans l'ordre.
416
00:28:13,458 --> 00:28:15,688
Alors, c'est ridicule.
417
00:28:15,760 --> 00:28:19,287
Tu te souviens que tu as dit
que si jamais j'avais
418
00:28:19,631 --> 00:28:21,326
un r�le bien pay�,
419
00:28:21,399 --> 00:28:24,300
�a serait d'accord, tu comprendrais ?
420
00:28:26,638 --> 00:28:29,539
J'ai eu le boulot avec Ridley Scott.
421
00:28:31,209 --> 00:28:33,609
Johnny a une sorte d'infection urinaire
422
00:28:33,678 --> 00:28:35,669
et ils m'ont appel� ce matin.
423
00:28:35,747 --> 00:28:39,683
Je peux le faire toute la journ�e aujourd'hui
ou je peux...
424
00:28:40,785 --> 00:28:42,685
On essaie de se rapprocher,
425
00:28:42,754 --> 00:28:45,086
je vais allumer le micro
pour voir si on entend.
426
00:28:45,156 --> 00:28:47,249
Bien. On continue.
427
00:28:47,392 --> 00:28:49,053
D�sol�, Gavin, pas le temps.
428
00:28:49,127 --> 00:28:51,459
Viens, ici. Tu g�nes une sc�ne.
429
00:28:53,832 --> 00:28:55,493
Que s'est-il pass�, Gavin ?
430
00:28:55,567 --> 00:28:58,695
C'est la programmation. J'adore ces gars.
On est des amis proches.
431
00:28:58,770 --> 00:29:01,330
Il y a un conflit de programmation
avec un autre boulot
432
00:29:01,406 --> 00:29:02,998
dont je leur avais parl�.
433
00:29:03,074 --> 00:29:05,269
Pour m�moire, Gavin McKay
434
00:29:05,343 --> 00:29:08,642
est un putain de salaud de l�cheur inutile.
435
00:29:09,147 --> 00:29:12,412
Bosola, mon fr�re, il sembleque le cardinal ne puisse te souffrir.
436
00:29:12,484 --> 00:29:13,815
� cause de mes cr�ances.
437
00:29:13,885 --> 00:29:17,286
Il te soup�onne peut-�tre � causedes traits obliques de ton visage.
438
00:29:17,355 --> 00:29:19,880
Il �tudie la physionomieen plus du meurtre ?
439
00:29:19,958 --> 00:29:24,122
Il n'y a pas plus � lire sur un visageque dans les urines d'un homme malade.
440
00:29:24,195 --> 00:29:27,096
Pourtant, bien des m�decinsfont fortune gr�ce � �a.
441
00:29:27,298 --> 00:29:28,765
Il y a de l'or.
442
00:29:29,234 --> 00:29:31,395
Alors, qu'est-ce qui va se passer ?
443
00:29:31,803 --> 00:29:34,533
Il n'y a jamais eud'averses plus divines que �a,
444
00:29:34,606 --> 00:29:36,767
sans un coup de tonnerre ou deuxjuste apr�s.
445
00:29:36,841 --> 00:29:40,106
Quelle gorge dois-je trancher et pourquoi ?
446
00:29:40,945 --> 00:29:44,540
- Ne demande pas la raison de ma requ�te.- Non ?
447
00:29:44,649 --> 00:29:48,551
- Alors je demeurerai ton d�mon familier.- Qu'est-ce que c'est ?
448
00:29:48,987 --> 00:29:50,045
Allons,
449
00:29:50,588 --> 00:29:54,422
c'est un diable malin invisible. Un espion.
450
00:29:54,859 --> 00:29:57,657
Un compagnon qui s'efforce de tout voir,
451
00:29:58,630 --> 00:30:00,928
voil� ce que je veux que tu deviennes.
452
00:30:02,934 --> 00:30:04,265
Tr�s bien.
453
00:30:04,803 --> 00:30:06,794
Je serai ta cr�ature.
454
00:30:33,865 --> 00:30:36,026
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
455
00:30:51,950 --> 00:30:54,282
Je ne veux pas que tu le lui dises.
456
00:30:54,586 --> 00:30:56,611
Laisse-les se reposer... �coute.
457
00:30:57,355 --> 00:30:58,686
Je suis fatigu�.
458
00:30:59,591 --> 00:31:01,616
S'ils se reposent, ils seront fatigu�s.
459
00:31:01,693 --> 00:31:04,025
Je veux faire la sc�ne directement.
460
00:31:04,095 --> 00:31:06,063
S'il vous pla�t, ne me refaites jamais �a !
461
00:31:06,130 --> 00:31:10,191
Faites-vous ce film
par n�cessit� ou par choix ?
462
00:31:10,268 --> 00:31:13,760
Le faites-vous parce que
vous avez laiss� passer votre chance ?
463
00:31:16,040 --> 00:31:17,632
Qui c'est ?
464
00:31:19,510 --> 00:31:21,501
C'est mon visage, pas le v�tre.
465
00:31:30,488 --> 00:31:33,582
Je veux tous les acteurs, absolument tous !
466
00:31:33,658 --> 00:31:35,250
Je veux que vous r�p�tiez maintenant
467
00:31:35,326 --> 00:31:37,351
la sc�ne de baise pour demain !
468
00:31:45,103 --> 00:31:47,037
Est-ce que �a vous pla�t ?
469
00:31:47,105 --> 00:31:49,369
�a vous fait quoi de la diriger
470
00:31:49,440 --> 00:31:51,806
dans un film, une sc�ne, de baise
471
00:31:51,876 --> 00:31:54,367
avec un acteur plus beau que vous ?
472
00:31:57,382 --> 00:31:58,815
Laissez-moi tranquille !
473
00:31:58,883 --> 00:32:00,646
Laissez-moi tranquille !
474
00:32:00,718 --> 00:32:03,448
- Et toi, laisse-moi tranquille !
- D'accord.
475
00:32:03,521 --> 00:32:07,651
Je veux r�p�ter cette putain de sc�ne
seul avec mes acteurs !
476
00:32:07,725 --> 00:32:10,125
D�gagez de l�, tous les deux !
477
00:32:10,194 --> 00:32:12,662
D'accord, tr�s bien. Viens l�. Calme-toi.
478
00:32:26,044 --> 00:32:27,636
Je t'en prie, juste...
479
00:32:29,681 --> 00:32:31,342
�coute-moi.
480
00:32:32,517 --> 00:32:35,077
Les choses que je t'ai dites
sont parmi les pires
481
00:32:35,153 --> 00:32:38,384
qu'un homme puisse dire � une femme.
482
00:32:40,558 --> 00:32:42,753
As-tu entendu ce que j'ai dit ?
483
00:32:46,397 --> 00:32:47,557
Boris ?
484
00:32:51,602 --> 00:32:54,002
Laisse-moi tranquille. S'il te pla�t ?
485
00:32:55,907 --> 00:32:57,932
B�b�, ne me fais pas �a.
486
00:32:58,910 --> 00:33:01,037
S'il te pla�t, ne me fais pas �a.
487
00:33:02,880 --> 00:33:05,508
Quand je te crie apr�s...
488
00:33:07,785 --> 00:33:08,877
Merde !
489
00:33:17,962 --> 00:33:19,327
Je t'aime.
490
00:33:21,265 --> 00:33:22,425
All� ?
491
00:33:23,601 --> 00:33:24,659
Oui.
492
00:33:28,506 --> 00:33:30,633
Putain, mais de quoi tu parles ?
493
00:33:52,563 --> 00:33:54,463
Je veux te parler...
494
00:33:54,532 --> 00:33:58,059
- Va te raser les jambes.
...pour le moral. Ce serait bien...
495
00:34:08,513 --> 00:34:11,846
J'avais jur� de ne jamais m'en s�parer,
sauf pour mon second mari.
496
00:34:11,916 --> 00:34:14,817
- Vous vous en �tes s�par� maintenant.
- Pour aider votre vue.
497
00:34:14,886 --> 00:34:17,684
- Vous m'avez rendu aveugle.
- �a vous va ?
498
00:34:19,123 --> 00:34:21,956
L'ambition, madame,
est la folie des grands hommes.
499
00:34:22,293 --> 00:34:25,854
Je ne serais pas assez stupide
pour ne pas suivre vos inclinaisons, mais...
500
00:34:25,930 --> 00:34:28,763
Je suis juste... Je vais essayer autrement.
501
00:34:28,833 --> 00:34:31,324
Bien s�r, tu dois essayer
toutes les fa�ons possibles
502
00:34:31,402 --> 00:34:35,395
et j'aime la version Merchant-lvory
que tu fais en ce moment.
503
00:34:36,107 --> 00:34:39,133
L'odeur douce et �cre d'un pr� de roses,
504
00:34:39,877 --> 00:34:41,469
du th� Earl Grey et
505
00:34:41,946 --> 00:34:44,471
d'une selle mouill�e sur le dos d'un cheval.
506
00:34:45,216 --> 00:34:48,185
Ce genre de trucs. C'est de la merde.
507
00:35:46,611 --> 00:35:49,102
�coute, tu es � un arr�t de bus � Marseille.
508
00:35:49,180 --> 00:35:50,943
Il pleut des cordes, tu es gel�.
509
00:35:51,015 --> 00:35:53,540
T'es fauch�, t'as mal � la bite.
510
00:35:53,818 --> 00:35:56,116
Je veux la sentir. Je veux sentir la chatte.
511
00:35:56,187 --> 00:35:59,918
Je veux que tu baises contre le mur
avec des �clats de verre dans ton cul.
512
00:35:59,991 --> 00:36:02,152
Que tu fasses des clins d'�il aux putes.
513
00:36:02,226 --> 00:36:04,558
Je veux des sir�nes en fond sonore.
514
00:36:04,629 --> 00:36:07,325
Je veux que tu la baises comme un criminel.
515
00:36:10,201 --> 00:36:12,567
Fais-le. Putain,
516
00:36:14,038 --> 00:36:17,098
fais-le. S'il te pla�t.
517
00:36:23,514 --> 00:36:25,744
Que pensez-vous du mariage ?
518
00:36:25,816 --> 00:36:28,410
J'ai entendu que �a pouvait �tre
l'enfer ou le paradis.
519
00:36:28,486 --> 00:36:30,454
Il n'y a pas de troisi�me voie.
520
00:36:30,521 --> 00:36:33,888
Qu'est-ce que tout ceci ?
Un de vos yeux est inject� de sang.
521
00:36:34,358 --> 00:36:36,087
Tenez, utilisez ma bague.
522
00:36:36,160 --> 00:36:37,821
On dit que c'est un rem�de souverain.
523
00:36:37,895 --> 00:36:41,194
C'�tait mon alliance
et j'ai jur� de ne jamais m'en s�parer,
524
00:36:41,265 --> 00:36:42,630
sauf pour mon second mari.
525
00:36:42,700 --> 00:36:43,928
Vous venez de vous en s�parer.
526
00:36:44,001 --> 00:36:45,935
Oui, pour aider votre vue.
527
00:36:46,003 --> 00:36:48,904
- Vous m'avez rendu aveugle.
- �a vous va ?
528
00:37:33,651 --> 00:37:35,619
J'aime t'entendre chanter.
529
00:37:37,188 --> 00:37:41,386
Tu vas me rendre
le plus grand service de ta vie.
530
00:37:41,459 --> 00:37:45,088
Je sais que tu ne veux pas � cause
de ce que j'ai fait avant.
531
00:37:45,997 --> 00:37:48,227
Mais je dois aller � une r�union
532
00:37:48,299 --> 00:37:50,267
et je ne vais pas pouvoir rencontrer ce gars
533
00:37:50,334 --> 00:37:54,327
qui va investir deux putain de millions
de dollars dans mon prochain film.
534
00:37:54,772 --> 00:37:58,139
Peux-tu me rendre un service, ma ch�rie ?
Peux-tu le rencontrer
535
00:37:58,209 --> 00:38:02,543
et rester avec lui jusqu'� ce que j'arrive ?
Je viendrai.
536
00:38:03,748 --> 00:38:05,238
Tu sais, ma douce.
537
00:38:05,950 --> 00:38:08,248
Tu sais quoi ?
Cette robe que tu as achet�e ?
538
00:38:08,319 --> 00:38:10,583
Putain qu'elle te va bien.
539
00:38:26,937 --> 00:38:28,461
Celle-l�, mon b�b�.
540
00:38:30,341 --> 00:38:33,367
Tu es tr�s sexy dans cette robe.
541
00:38:34,011 --> 00:38:36,036
Qu'est-ce que tu en penses ?
542
00:38:42,787 --> 00:38:45,688
Je pense que Trent
a besoin de temps pour r�fl�chir.
543
00:38:45,790 --> 00:38:49,385
Laissons-le cinq minutes,
on s'�clipse et on va boire un caf�.
544
00:38:49,460 --> 00:38:52,327
- Faites une pause.
- Putain, qu'est-ce qu'il fait ?
545
00:38:55,366 --> 00:38:57,698
Il se repose quelques minutes.
546
00:39:19,290 --> 00:39:20,552
M. Hawk ?
547
00:39:22,226 --> 00:39:24,353
Ouais. Steve Hawk.
548
00:39:26,297 --> 00:39:28,094
Signor Boris est en retard.
549
00:39:28,165 --> 00:39:29,689
Vingt minutes.
550
00:39:29,767 --> 00:39:31,997
Il a demand�
que vous rencontriez sa femme au bar.
551
00:39:32,069 --> 00:39:34,765
Elle porte une robe rouge,
une belle robe rouge.
552
00:39:49,286 --> 00:39:50,810
- Steve.
- Sophie.
553
00:39:53,424 --> 00:39:55,255
Qu'est-ce que tu en penses ?
554
00:39:56,026 --> 00:39:57,994
Je pense que ce serait bien.
555
00:40:00,064 --> 00:40:02,294
R�fl�chis-y.
556
00:40:02,800 --> 00:40:05,325
Je me demandais
si je devais porter les bas r�silles
557
00:40:05,403 --> 00:40:06,461
ou les bas rouges,
558
00:40:06,537 --> 00:40:09,563
pour qu'il y ait une jolie vue
lorsqu'il l�ve ma jupe.
559
00:40:11,609 --> 00:40:13,509
J'avais un si�ge c�t� hublot.
560
00:40:13,878 --> 00:40:16,506
Boris m'a dit
de prendre un si�ge c�t� hublot.
561
00:40:17,581 --> 00:40:19,708
Je comprends pourquoi. C'�tait incroyable.
562
00:40:19,784 --> 00:40:21,979
En avion, on ne peut pas voir o� on atterrit.
563
00:41:25,883 --> 00:41:28,647
- Vous avez une chambre ?
- Oui.
564
00:42:15,966 --> 00:42:17,991
Attends. Ne fais pas �a.
565
00:42:38,455 --> 00:42:39,479
Viens.
566
00:42:53,671 --> 00:42:56,401
Je voulais juste te remercier. Tu sais ?
567
00:43:00,878 --> 00:43:03,176
Je passe un si bon moment.
568
00:43:08,519 --> 00:43:11,352
C'est dur pour moi de me faire des amis.
569
00:43:14,692 --> 00:43:16,023
Je suis d�sol�e.
570
00:43:19,396 --> 00:43:21,523
Je suis tr�s heureuse d'�tre ici
571
00:43:22,333 --> 00:43:25,325
et je te remercie pour cette opportunit�.
572
00:43:27,137 --> 00:43:29,765
M�me si mon r�le n'est pas tr�s important,
573
00:43:31,241 --> 00:43:33,732
je sens que j'ai beaucoup � donner
574
00:43:34,612 --> 00:43:37,308
et tu m'as donn� une opportunit�...
575
00:45:03,133 --> 00:45:04,725
Salut minable.
576
00:46:02,593 --> 00:46:03,890
Tu ne peux pas me mentir.
577
00:46:03,961 --> 00:46:06,486
Je sais que tu ne sais pas ce que tu fais.
578
00:46:06,563 --> 00:46:07,757
Je le sais.
579
00:46:08,966 --> 00:46:11,662
Tu sais, tu as une attitude pr�tentieuse.
580
00:46:21,345 --> 00:46:23,074
Deus belli.
581
00:46:25,883 --> 00:46:27,714
Qu'est-ce que tu en penses ?
582
00:46:28,752 --> 00:46:33,280
Je pense que ce soir
on devrait faire l'amour.
583
00:46:55,712 --> 00:46:57,577
Putain, qu'est-ce que c'est ?
584
00:47:02,019 --> 00:47:04,817
- D'o� �a vient ?
- Il saigne.
585
00:47:05,622 --> 00:47:07,749
- Seigneur !
- Quoi ?
586
00:47:10,394 --> 00:47:12,658
Allez chercher Jonathan.
587
00:47:12,729 --> 00:47:15,391
- Jonathan. O� est Jonathan ?
- Jonathan !
588
00:47:21,905 --> 00:47:23,395
Que s'est-il pass� ?
589
00:48:52,629 --> 00:48:54,358
Deux semaines plus tard
590
00:52:17,033 --> 00:52:18,830
Qui d�cide ici ?
591
00:52:25,075 --> 00:52:26,167
Moi.
592
00:52:30,514 --> 00:52:32,004
O� est Trent ?
593
00:52:45,095 --> 00:52:46,824
Aidez-moi � le d�couvrir.
594
00:53:54,965 --> 00:53:57,092
Le cas de votre ami
595
00:53:57,601 --> 00:53:59,796
est presque unique, je dois dire.
596
00:54:02,472 --> 00:54:06,568
Mademoiselle, pourriez-vous m'aideravec cette petite d�monstration ? Merci.
597
00:54:10,880 --> 00:54:12,575
Commen�ons avec le fait
598
00:54:12,649 --> 00:54:17,018
que nous avons une blessure
au point d'entr�e de la balle,
599
00:54:17,087 --> 00:54:19,180
ici exactement.
600
00:54:20,357 --> 00:54:23,758
Mais pas de point de sortie, nulle part.
601
00:54:24,494 --> 00:54:27,361
Pas de point de sortie,
pas de balle � l'int�rieur.
602
00:54:29,266 --> 00:54:32,133
Non. On peut juste supposer
603
00:54:33,169 --> 00:54:36,661
que la balle est entr�e ici
604
00:54:36,973 --> 00:54:41,842
et a ricoch� sur la colonne,
605
00:54:42,279 --> 00:54:46,648
puis est ressortie au m�me endroit.
606
00:54:48,818 --> 00:54:50,012
Grazie.
607
00:54:51,788 --> 00:54:55,747
En cons�quence de ce trauma,
il est dans un �tat que nous appelons
608
00:54:56,893 --> 00:54:58,383
coma vigil.
609
00:54:59,996 --> 00:55:01,691
Mutisme akin�tique.
610
00:55:03,066 --> 00:55:06,729
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce que �a veut dire, docteur ?
611
00:55:07,637 --> 00:55:09,867
Comme vous diriez en Am�rique :
612
00:55:10,674 --> 00:55:12,471
"Il y a de la lumi�re,
613
00:55:13,109 --> 00:55:15,236
"mais personne n'est � la maison."
614
00:55:19,416 --> 00:55:21,179
Ses yeux bougent.
615
00:55:24,354 --> 00:55:26,879
Les yeux sont le miroir de l'�me.
616
00:55:43,106 --> 00:55:44,733
Ce jeune artiste
617
00:55:46,609 --> 00:55:50,375
qui nous a quitt� si jeune
618
00:55:52,082 --> 00:55:56,280
avait un contrat avec mon petit groupe,
619
00:55:58,288 --> 00:56:01,746
mon merveilleux petit groupe si talentueux.
620
00:56:01,891 --> 00:56:05,258
Vous direz : "Quel est le rapport
avec le grand ordre de l'univers ?"
621
00:56:05,328 --> 00:56:07,353
Je vais vous le dire.
622
00:56:08,098 --> 00:56:11,431
Mon cher ami, Orson Welles, s'il �tait mort
623
00:56:11,701 --> 00:56:13,794
juste apr�s Citizen Kane,
624
00:56:14,771 --> 00:56:19,265
serait devenu un g�ant encore plus grand
que ce qu'il est aujourd'hui.
625
00:56:21,111 --> 00:56:25,343
Parce que la mort fait de nous des martyrs,
626
00:56:25,815 --> 00:56:27,874
des ic�nes.
627
00:56:28,918 --> 00:56:31,443
Vous l'aimiez beaucoup, n'est-ce pas ?
628
00:56:32,655 --> 00:56:34,054
Oui...
629
00:56:34,324 --> 00:56:36,383
Quelles obligations,
630
00:56:36,459 --> 00:56:41,192
obligations sacr�es qu'il nous a laiss�es,
doivent �tre honor�es ?
631
00:56:41,264 --> 00:56:46,224
Son contrat avec mon petit groupe
doit �tre honor�.
632
00:56:48,104 --> 00:56:52,131
La question est : qui parmi vous
633
00:56:52,342 --> 00:56:56,301
va r�aliser ce film ?
634
00:57:27,243 --> 00:57:29,473
Que pensez-vous du mariage ?
635
00:57:30,280 --> 00:57:33,113
Moi ? J'ai entendu que �a pouvait �trel'enfer ou le paradis.
636
00:57:33,183 --> 00:57:35,378
Il n'y a pas de troisi�me voie.
637
00:57:40,323 --> 00:57:42,223
Qu'est-ce que tout ceci ?
638
00:57:43,593 --> 00:57:45,185
Une trace de fouet.
639
00:57:46,296 --> 00:57:48,025
Soignez-la avec ma bague.
640
00:57:49,432 --> 00:57:51,866
On dit que c'est un rem�de souverain.
641
00:57:52,035 --> 00:57:53,468
C'�tait mon alliance
642
00:57:53,536 --> 00:57:56,801
et j'avais jur� de ne m'en s�parerqu'avec mon second mari.
643
00:57:56,873 --> 00:57:58,534
Vous vous en �tes s�par� maintenant.
644
00:57:58,608 --> 00:58:00,974
Oui. Pour gu�rir votre blessure.
645
00:58:05,782 --> 00:58:07,181
�a vous va ?
646
00:58:09,319 --> 00:58:12,152
L'ambition, madame,est la folie des grands hommes.
647
00:58:12,255 --> 00:58:15,816
Je ne suis pas assez stupidepour ne pas suivre vos inclinaisons.
648
00:58:16,626 --> 00:58:19,789
Combien de fois ai-je vu des enfantsmanger des confiseries
649
00:58:19,863 --> 00:58:22,457
comme effray�s de les finir trop vite ?
650
00:58:22,532 --> 00:58:27,196
Mais celui qui plonge ses mains glac�esdans le feu pour les r�chauffer est un fou.
651
00:58:28,304 --> 00:58:30,397
L�. La terre est bris�e.
652
00:58:30,640 --> 00:58:31,902
D�couvrez maintenant
653
00:58:31,975 --> 00:58:35,672
de quelle riche mine,plus pr�cieuse que l'or,
654
00:58:35,745 --> 00:58:37,679
je vous fais propri�taire.
655
00:58:38,381 --> 00:58:41,817
- Peut-�tre aussi mon manque de m�rite.- Vous tremblez.
656
00:58:43,019 --> 00:58:47,581
Transformez votre c�ur en chair mortequi me craint plus qu'elle ne m'aime.
657
00:58:48,925 --> 00:58:50,586
Ceci est de la chair et du sang,
658
00:58:50,660 --> 00:58:53,424
pas la figure d'alb�tre
659
00:58:53,496 --> 00:58:55,930
agenouill�e sur la tombe de mon mari.
660
00:58:55,999 --> 00:58:57,864
Et vos fr�res ?
661
00:58:59,869 --> 00:59:01,632
N'y pensez pas.
662
00:59:01,905 --> 00:59:04,772
Toute la discorde...
663
00:59:14,751 --> 00:59:15,843
Poussez.
664
00:59:30,066 --> 00:59:31,465
Oh, mon Dieu !
665
01:00:41,604 --> 01:00:42,662
Coupez.
666
01:00:48,778 --> 01:00:50,541
Putain, c'�tait bon.
667
01:00:51,547 --> 01:00:52,809
Un peu �trange.
668
01:00:52,882 --> 01:00:55,146
Bonjour. Ici Charlee Boux
669
01:00:56,719 --> 01:00:57,981
et vous regardez...
670
01:00:58,054 --> 01:00:59,715
Bonjour.
671
01:01:01,624 --> 01:01:04,320
�coutez, Jonathan,
je fais �a pour vous rendre service.
672
01:01:04,394 --> 01:01:07,261
- Pas � moi, � Boris.
- Pas � Boris, � vous.
673
01:01:07,330 --> 01:01:10,299
Ce putain de film est un navet.
Il n'y a pas de stars.
674
01:01:10,366 --> 01:01:11,731
Tout le monde me traite mal.
675
01:01:11,801 --> 01:01:14,736
Je suis dans un h�tel de merde
parce qu'il n'y a pas d'argent.
676
01:01:14,804 --> 01:01:16,271
Tu me dois beaucoup.
677
01:01:16,339 --> 01:01:17,397
Bonjour.
678
01:01:17,473 --> 01:01:21,239
- Jonathan Danderfine.
- Ouais, Jonathan Danderfine.
679
01:01:21,310 --> 01:01:23,744
On a v�cu une trag�die terrible ici.
680
01:01:25,114 --> 01:01:28,743
Comme vous le savez,
il est mon meilleur ami depuis 14 ans
681
01:01:29,852 --> 01:01:33,652
et nous avons v�cu ensemble
une histoire longue et merveilleuse...
682
01:01:34,157 --> 01:01:36,125
Pensez-vous,
maintenant que le r�alisateur
683
01:01:36,192 --> 01:01:39,184
et votre unique vedette sont partis,
684
01:01:39,262 --> 01:01:42,754
pensez-vous que ce film sortira un jour ?
685
01:01:44,500 --> 01:01:47,298
Vous savez quoi ?
AJ, vous devez vraiment la contr�ler.
686
01:01:47,370 --> 01:01:48,837
Je ne veux pas de �a.
687
01:01:48,905 --> 01:01:49,963
Bonjour.
688
01:01:50,039 --> 01:01:52,701
Je ne veux pas parler de Trent.
Je r�alise le film.
689
01:01:52,775 --> 01:01:55,972
Ce qui importe
c'est qu'il est dans le coma � l'h�pital.
690
01:02:32,181 --> 01:02:34,649
J'avais sept ans quand mon p�re est mort.
691
01:02:35,551 --> 01:02:38,076
Je veux dire quand mon p�re nous a quitt�s.
692
01:02:39,689 --> 01:02:42,852
Toutes les photos de lui
ont disparu de la maison,
693
01:02:43,392 --> 01:02:45,485
mais je me souviens bien de lui.
694
01:02:47,230 --> 01:02:49,357
Il y avait trois enfants
695
01:02:50,266 --> 01:02:53,258
et ma m�re
a d� travailler dur pour nous �lever.
696
01:02:54,704 --> 01:02:58,504
Je suis l'a�n�e.
Et j'�tais la pr�f�r�e de mon p�re.
697
01:03:01,744 --> 01:03:04,144
Il m'aimait plus que les autres.
698
01:03:05,748 --> 01:03:08,182
Manifestement, il n'aimait pas ma m�re.
699
01:03:10,920 --> 01:03:14,083
C'est moi qui l'ai trouv�e
lorsqu'elle a eu son attaque.
700
01:03:14,690 --> 01:03:18,854
J'avais 18 ans et elle �tait couch�e
sur le sol de la cuisine.
701
01:03:20,196 --> 01:03:21,788
Il �tait minuit.
702
01:03:23,666 --> 01:03:26,157
J'�tais cens�e rentrer avant 23 h
703
01:03:26,569 --> 01:03:29,003
mais j'�tais sortie avec des amis,
704
01:03:30,139 --> 01:03:32,539
on f�tait la fin de nos examens.
705
01:03:35,711 --> 01:03:37,975
J'�tais la meilleure de ma promotion,
706
01:03:39,282 --> 01:03:41,876
s�re d'avoir ma place � l'universit�.
707
01:03:45,021 --> 01:03:48,218
Le g�rant de l'h�tel o� ma m�re travaillait
708
01:03:49,225 --> 01:03:52,626
a accept� que je prenne sa place
en tant que femme de chambre.
709
01:03:53,396 --> 01:03:58,197
Mais avec un salaire plus bas en raison
de ma jeunesse et de mon inexp�rience.
710
01:04:16,853 --> 01:04:18,480
J'aime l'h�tel.
711
01:04:19,355 --> 01:04:20,982
�a me va bien.
712
01:04:21,891 --> 01:04:26,055
Le travail n'est pas difficile
et j'ai tout le temps de penser.
713
01:04:30,900 --> 01:04:32,731
Il y a une femme de chambre,
714
01:04:33,202 --> 01:04:35,636
disons qu'elle s'appelle Marie.
715
01:04:36,405 --> 01:04:40,967
Elle est grosse et laide,
mais elle a de gros seins.
716
01:04:42,545 --> 01:04:46,447
Et elle accepte de jouer un r�le,
�a excite certains hommes.
717
01:04:46,916 --> 01:04:50,647
Elle rougit
et je pense que �a excite aussi les hommes.
718
01:04:52,288 --> 01:04:55,655
Elle ne repr�sente aucun danger
pour les hommes qui la prenne
719
01:04:55,958 --> 01:04:58,051
et ils la regardent partir,
720
01:04:59,028 --> 01:05:01,519
avec un sentiment de philanthropie
721
01:05:02,498 --> 01:05:04,591
de lui avoir rendu service.
722
01:05:26,289 --> 01:05:30,089
J'ai perfectionn� l'art
d'�tre une femme invisible.
723
01:05:31,794 --> 01:05:34,558
Je peux entrer
dans une pi�ce pleine d'hommes
724
01:05:35,531 --> 01:05:38,466
sans susciter le moindre int�r�t.
725
01:05:40,202 --> 01:05:42,670
Je ne d�place aucune mol�cule.
726
01:05:44,307 --> 01:05:46,673
Je ne laisse aucune trace derri�re moi.
727
01:06:10,032 --> 01:06:11,761
D�sol�e.
728
01:06:13,669 --> 01:06:15,637
Tout va bien ?
729
01:06:17,807 --> 01:06:19,798
O� l'amenez-vous ?
730
01:06:23,512 --> 01:06:25,241
Que faites-vous ?
731
01:06:28,317 --> 01:06:29,579
Laissez-moi !
732
01:06:52,074 --> 01:06:56,033
Tout va bien ? J'entends des cris.
733
01:06:56,278 --> 01:06:58,371
Oui, tout va bien.
734
01:06:58,481 --> 01:07:00,449
�a va.
735
01:07:01,751 --> 01:07:04,982
J'ai vu une femme tra�n�e dans le couloir
et je pensais...
736
01:07:05,187 --> 01:07:06,779
Tout va bien, M. Hawk.
737
01:07:06,922 --> 01:07:07,911
Voil�.
738
01:08:02,478 --> 01:08:06,539
Meurs, vertu. O� te caches-tu, vertu ?
739
01:08:06,949 --> 01:08:09,816
Quelle chose horrible t'�clipse, vertu ?
740
01:08:09,885 --> 01:08:12,251
Prie, �coute-moi.
741
01:08:13,722 --> 01:08:14,882
Parle.
742
01:08:16,625 --> 01:08:18,252
Toute ma vie,
743
01:08:18,327 --> 01:08:21,421
je t'ai �cout� avec mon �me.
744
01:08:21,997 --> 01:08:24,329
M'�coutes-tu � ton tour ?
745
01:08:26,869 --> 01:08:28,336
Je suis mari�e,
746
01:08:30,339 --> 01:08:32,330
heureuse, mais pas � ton go�t.
747
01:08:32,842 --> 01:08:36,801
H�las, tes cisailles vont maintenantme briser les ailes pr�matur�ment.
748
01:08:37,246 --> 01:08:39,737
Que dois-je dire � ton coureur de jupons ?
749
01:08:40,149 --> 01:08:42,276
T'es-tu bien r�gal� avec ma s�ur ?
750
01:08:43,385 --> 01:08:46,411
Que le soleil ne brille plus pour luijusqu'� sa mort.
751
01:08:46,956 --> 01:08:51,052
Pourquoi ne pas m'enfermercomme une sainte relique ? Je suis jeune.
752
01:08:51,360 --> 01:08:53,385
- Tu es d�truite.- Et assez belle.
753
01:08:53,462 --> 01:08:55,396
Tu as pris le linceul de plomb
754
01:08:55,464 --> 01:08:58,661
cachant les os de ton ancien mariet l'as mis autour de mon c�ur.
755
01:08:58,734 --> 01:09:01,328
- Mon c�ur saigne � cause de �a.- Ton c�ur ?
756
01:09:04,673 --> 01:09:07,107
Sais-tu ce que signifie la r�putation ?
757
01:09:07,376 --> 01:09:09,867
Tu as serr� la main de la r�putation
758
01:09:11,046 --> 01:09:12,946
et tu l'as fait dispara�tre.
759
01:09:15,951 --> 01:09:17,441
Adieu.
760
01:09:17,520 --> 01:09:19,613
Je ne te reverrai plus.
761
01:09:22,825 --> 01:09:24,292
Qu'est-ce ?
762
01:09:36,639 --> 01:09:37,867
Antonio ?
763
01:09:44,680 --> 01:09:47,274
Mon c�ur est de plomb
764
01:09:47,550 --> 01:09:50,178
au son du danger qui nous guette.
765
01:09:51,754 --> 01:09:54,188
Mon seigneur, mon amour, je te touche.
766
01:09:54,857 --> 01:09:57,951
Prends les enfants. Je te rejoindrai bient�t.
767
01:10:01,797 --> 01:10:03,958
Laisse-moi te regarder un peu plus.
768
01:10:08,270 --> 01:10:09,965
Va !
769
01:10:17,880 --> 01:10:21,077
Son baiser est plus froidque le cr�ne d'un mort.
770
01:10:30,392 --> 01:10:33,225
Coupez. C'�tait la bonne.
771
01:10:34,930 --> 01:10:37,660
Tu l'as senti ? C'�tait...
772
01:10:39,001 --> 01:10:42,129
�a m'a donn� des frissons, Naomi.
Oui, laisse-toi aller.
773
01:10:42,271 --> 01:10:45,365
Tu es la duchesse, laisse-toi aller.
Elle souffrait.
774
01:10:47,309 --> 01:10:49,709
Putain. Qu'est-ce que tu fais ici ?
775
01:10:50,079 --> 01:10:52,411
Naomi ne m'a pas donn� la r�plique, alors...
776
01:10:52,481 --> 01:10:55,939
Tu ne lui as pas donn� la r�plique ?
C'�tait quoi ta r�plique ?
777
01:10:56,218 --> 01:11:00,154
- "Va chercher les enfants."
- J'ai dit : "Prends les enfants." D�sol�e.
778
01:11:01,323 --> 01:11:04,383
D�sol�e. J'ai juste...
779
01:11:04,460 --> 01:11:06,587
J'y arriverai la prochaine fois.
780
01:11:07,896 --> 01:11:10,524
Si elle ne te donne pas la r�plique, tu pars.
781
01:11:12,301 --> 01:11:17,000
Improvise. D'accord ?
Je veux dire, elle vit la sc�ne, Nina.
782
01:11:17,439 --> 01:11:20,636
- C'est ma faute.
- Ne commence pas � pleurer toi aussi.
783
01:11:20,709 --> 01:11:24,668
Pars ! Vis la sc�ne. R�fl�chis. Utilise ta t�te.
784
01:11:26,048 --> 01:11:29,506
Va-t'en. Entra�ne-toi. Entra�ne-toi � courir.
785
01:11:32,087 --> 01:11:35,853
Ne t'inqui�te pas pour elle.
Ce n'�tait pas de ta faute. Elle doit...
786
01:11:36,659 --> 01:11:40,322
- Encore. Tu veux le refaire ?
- Oui, encore une fois.
787
01:11:41,196 --> 01:11:43,926
D'accord. On la refait, tout le monde !
788
01:11:47,036 --> 01:11:48,025
Du d�but.
789
01:13:04,246 --> 01:13:05,838
Je sais ce que tu as fait, Johnny.
790
01:13:05,914 --> 01:13:08,246
- Qui est cet homme ?- Je vais boire un verre.
791
01:13:08,317 --> 01:13:11,616
Est-ce mon assassin, Jonathan ?
792
01:13:17,860 --> 01:13:19,157
Jonathan, regarde-moi.
793
01:13:19,228 --> 01:13:20,718
Je sais. Je vois.
794
01:13:20,896 --> 01:13:21,885
Ennemi.
795
01:13:22,297 --> 01:13:24,697
Putain, j'entends tout.
796
01:13:26,869 --> 01:13:28,359
Va te faire enculer.
797
01:13:28,504 --> 01:13:31,200
Tu n'as pas les couilles
de te battre avec moi.
798
01:13:33,742 --> 01:13:34,731
Je sais.
799
01:13:35,010 --> 01:13:37,410
Je sais ce que tu as fait.
800
01:13:40,516 --> 01:13:42,006
C'�tait merveilleux.
801
01:13:42,151 --> 01:13:45,382
Il faut que je t'embrasse, Johnny. Il le faut.
802
01:13:45,454 --> 01:13:46,546
Viens ici.
803
01:13:59,401 --> 01:14:00,868
Je dois y aller.
804
01:14:01,670 --> 01:14:03,297
Je reviendrai.
805
01:14:03,672 --> 01:14:07,938
L�ve-toi.
806
01:14:08,277 --> 01:14:12,270
Parfois, j'avais besoin de me lever,mais une fois, je suis all� au lit.
807
01:14:12,347 --> 01:14:16,807
Ma m�re �tait en col�re et elle a dit:"Eh bien, �a y est."
808
01:16:02,424 --> 01:16:04,289
Charlee
809
01:16:07,262 --> 01:16:10,026
Que vais-je faire ?
810
01:16:10,966 --> 01:16:12,433
Au fond de mon c�ur, je pense
811
01:16:12,501 --> 01:16:16,164
que je suis en trainde tomber amoureux de toi
812
01:16:16,505 --> 01:16:17,972
Charlee Boux.
813
01:16:21,143 --> 01:16:23,407
Oh, Charlee
814
01:16:23,812 --> 01:16:24,904
Boux.
815
01:16:25,247 --> 01:16:27,943
Regarde-moi te regarder
816
01:16:29,217 --> 01:16:33,119
Peut-�tre ce soir pouvons nous le faire
817
01:16:33,188 --> 01:16:34,815
Je ne crois pas.
818
01:16:37,859 --> 01:16:41,556
Tu as un putain de cul de r�ve
819
01:16:42,064 --> 01:16:44,897
et une superbe paire d'ananas
820
01:16:46,168 --> 01:16:48,466
J'aimerais que tu suces ma grosse
821
01:16:49,438 --> 01:16:51,338
- Buonasera.- Buonasera.
822
01:16:51,406 --> 01:16:52,805
O� est votre bar ?
823
01:16:53,375 --> 01:16:54,808
Le bar est par ici, mademoiselle.
824
01:16:54,876 --> 01:16:56,844
- Grazie.- Prego.
825
01:17:00,015 --> 01:17:03,644
Chante, Charlee.
Fais-moi une petite improvisation.
826
01:17:19,735 --> 01:17:20,929
Superbe.
827
01:17:24,106 --> 01:17:26,301
Tu ne te contentes pas d'�tre belle.
828
01:17:34,916 --> 01:17:37,146
Plus haut, ma ch�re.
829
01:17:44,192 --> 01:17:45,716
Ouais, b�b�.
830
01:17:57,572 --> 01:17:58,596
...fais ce que tu veux.
831
01:17:58,674 --> 01:18:00,869
Tu plaisantes ? Non, Boris, excuse-moi.
832
01:18:00,942 --> 01:18:03,342
R�p�te. Allez !
833
01:18:03,412 --> 01:18:05,903
Kawika ?
834
01:18:05,981 --> 01:18:07,346
Oh, mon Dieu !
835
01:18:08,550 --> 01:18:11,451
- Que fais-tu en Italie ?
- Incroyable !
836
01:18:12,587 --> 01:18:15,385
- Kawika est l�.
- Mon Dieu !
837
01:18:15,457 --> 01:18:17,448
Incroyable, putain que tu es belle.
838
01:18:17,526 --> 01:18:20,984
�a fait un an que je t'ai pas vu.
Depuis Saratoga Springs !
839
01:18:21,063 --> 01:18:23,930
Voici les acteurs.
Tout le monde, voici Kawika.
840
01:18:23,999 --> 01:18:26,297
- Comment vous appelez-vous ?
- Kawika.
841
01:18:26,902 --> 01:18:30,269
- Je vous ai interview�e l'an dernier.
- Exact. Comment allez-vous ?
842
01:18:30,338 --> 01:18:32,431
John Shirley, voici Kawika.
843
01:18:32,507 --> 01:18:34,270
Salut, John, �a va ? Ravie de te voir.
844
01:18:34,342 --> 01:18:37,539
Colin Nutter, l'administrateur
de ce qu'il reste � M. Walker...
845
01:18:37,612 --> 01:18:38,601
Charlee ?
846
01:18:38,680 --> 01:18:41,740
- Hello !
- Hello !
847
01:18:42,084 --> 01:18:43,312
Ravie de te voir.
848
01:18:43,385 --> 01:18:44,784
- Tu es superbe.
- Merci.
849
01:18:44,853 --> 01:18:46,844
- Puis-je te servir un verre ?
- Un...
850
01:18:46,922 --> 01:18:49,117
- Vodka tonic ?
- Deux citrons verts.
851
01:18:49,324 --> 01:18:52,350
Pardon, Kawika.
C'est vieux de trois ans �a, non ?
852
01:18:52,427 --> 01:18:56,625
La collection de Versace d'il y a trois ans.
Je connais mes couturiers.
853
01:18:57,299 --> 01:19:01,565
- Tu as mis des implants ?
- Non, ils sont naturels. Tu veux toucher ?
854
01:19:01,703 --> 01:19:03,364
- Mon Dieu !
- Ce sont des vrais.
855
01:19:03,438 --> 01:19:06,236
Elle est fantastique.
Tu es toujours lesbienne ?
856
01:19:08,210 --> 01:19:09,677
Et elle crie. Tu sais quoi ?
857
01:19:09,745 --> 01:19:12,737
- Suis-je lesbienne ?
- Mon Dieu, elle est so�le.
858
01:19:12,814 --> 01:19:14,975
Salut, AJ, ravie de te voir !
859
01:19:15,050 --> 01:19:18,679
- Boris, mon Dieu !
- Sympa de te revoir. Comment �a va ?
860
01:19:19,154 --> 01:19:21,884
- L�che-lui le cul, Boris.
- C'est sympa.
861
01:19:24,493 --> 01:19:28,862
- Bonjour, au revoir.
- Bonjour, au revoir, encul� !
862
01:19:28,930 --> 01:19:32,195
On n'est pas du m�me monde !
Je le sais maintenant.
863
01:19:32,467 --> 01:19:35,664
- Tu y arriveras, ma ch�rie.
- Je l'ai dit en premier.
864
01:19:35,737 --> 01:19:37,534
Trouve de nouvelles r�pliques.
865
01:19:37,606 --> 01:19:39,130
Ravie de te rencontrer.
866
01:19:39,207 --> 01:19:40,265
Que fais-tu ici ?
867
01:19:40,342 --> 01:19:43,038
- Ton �mission n'est pas sur le c�ble.
- Salut.
868
01:19:47,182 --> 01:19:48,945
Quelle salope !
869
01:19:49,151 --> 01:19:52,086
- � bient�t, salope.
- � bient�t.
870
01:19:52,587 --> 01:19:54,248
Ne me touche pas, Boris. Tu fais peur.
871
01:19:54,322 --> 01:19:58,418
- Putain, calme-toi, d'accord ?
- Ne me touche pas, bordel.
872
01:19:58,493 --> 01:20:01,621
C'est dommage que tu sois si agressive,
873
01:20:01,696 --> 01:20:04,927
parce que tu as l'air si acerbe
et tu n'en as pas besoin.
874
01:20:05,000 --> 01:20:08,231
Va boire un verre avec Jonathan.
Il va te donner du bon temps.
875
01:20:08,303 --> 01:20:11,864
- Pousse pas ou je vais te frapper.
- Je vais botter ton putain de cul.
876
01:20:11,940 --> 01:20:14,033
Arr�tez ! Ne vous battez pas, putain !
877
01:20:14,109 --> 01:20:17,272
Voil� � quoi ressembleront
tes yeux d'�trang�re,
878
01:20:17,345 --> 01:20:19,438
compl�tement bleus !
879
01:20:20,248 --> 01:20:22,182
D'accord, p�tasse ?
880
01:20:22,250 --> 01:20:26,084
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Sale raciste ! Tu n'as pas le droit...
881
01:20:32,761 --> 01:20:35,059
Pour l'amour de Dieu,
vous allez m'aider ou quoi ?
882
01:20:35,130 --> 01:20:37,428
- Salope !
- Seigneur !
883
01:20:37,732 --> 01:20:40,929
Calme-toi.
Quel est ton putain de probl�me ?
884
01:20:42,437 --> 01:20:44,405
- Elle a �t� m�chante avec moi.
- Seigneur !
885
01:20:44,472 --> 01:20:45,803
Allons jouer du piano.
886
01:20:45,874 --> 01:20:47,364
Chantons ma chanson.
887
01:20:58,653 --> 01:21:02,020
Je ne sais pas,
mais elle va s'en prendre � moi.
888
01:21:02,958 --> 01:21:05,290
Elle est ici, myst�rieusement.
889
01:21:06,862 --> 01:21:10,992
Je ne sais m�me pas quoi penser
ou comment m'en sortir.
890
01:21:11,466 --> 01:21:14,526
Cette p�tasse peut me faire un truc horrible,
891
01:21:15,337 --> 01:21:18,135
prendre mon boulot, mon mec ou autre.
892
01:21:20,709 --> 01:21:24,440
La nourriture est horrible, je suis d�prim�e,
les chambres sont horribles,
893
01:21:24,512 --> 01:21:27,572
je d�teste �tre ici et c'est humide et froid.
894
01:22:03,451 --> 01:22:04,611
Oh� ?
895
01:22:08,089 --> 01:22:09,716
Y a quelqu'un ?
896
01:22:22,771 --> 01:22:24,238
�a va ?
897
01:23:05,613 --> 01:23:06,773
Oh� ?
898
01:23:28,903 --> 01:23:32,964
Ici Charlee Boux et vous regardez... Salut ?
899
01:23:33,274 --> 01:23:37,335
�coute, je vais te dire franchement
ce que je pense de ce que j'ai vu de ce
900
01:23:37,412 --> 01:23:39,744
soi-disant documentaire. C'est de la merde.
901
01:23:58,500 --> 01:24:00,730
Je pense que je vais baiser avec lui.
902
01:24:08,109 --> 01:24:10,543
Je pense qu'il veut coucher avec moi.
903
01:24:19,487 --> 01:24:21,478
Il a sugg�r� un truc,
904
01:24:23,358 --> 01:24:24,518
assez cru,
905
01:24:24,592 --> 01:24:27,288
qu'on pourrait faire ensemble,
devant la cam�ra,
906
01:24:28,430 --> 01:24:30,864
Jerry et moi. Et...
907
01:24:38,573 --> 01:24:39,904
il y avait...
908
01:24:41,843 --> 01:24:44,437
un truc, en moi, qui m'a fait penser
909
01:24:44,979 --> 01:24:47,311
que �a t'aurait excit�.
910
01:26:56,277 --> 01:26:57,539
Ma s�ur,
911
01:26:58,479 --> 01:26:59,571
viens.
912
01:27:01,015 --> 01:27:02,482
Viens avec moi.
913
01:27:03,718 --> 01:27:06,619
J'ai quelque chose � te montrer. Viens.
914
01:27:08,590 --> 01:27:09,955
Attends ici.
915
01:27:48,329 --> 01:27:49,728
Je te maudis !
916
01:27:50,999 --> 01:27:53,627
Je maudis les �toiles du paradis !
917
01:27:57,138 --> 01:27:58,901
Tu maudis les �toiles ?
918
01:28:01,509 --> 01:28:04,034
Elles brillent toujours au firmament.
919
01:29:03,938 --> 01:29:06,168
Ma vengeance br�le toujours
920
01:29:06,240 --> 01:29:10,404
et encore et ne se rel�cheraque lorsqu'elle sera enti�rement consum�e.
921
01:29:13,047 --> 01:29:14,947
Ma t�che est presque termin�e.
922
01:29:18,886 --> 01:29:19,978
�coutez,
923
01:29:21,556 --> 01:29:23,524
tout est calme.
924
01:29:24,792 --> 01:29:28,057
La chouette effraie et le siffleur aigu
925
01:29:29,697 --> 01:29:31,665
appellent ma dame � haute voix
926
01:29:32,500 --> 01:29:35,628
pour qu'elle mette vite son linceul fun�bre.
927
01:29:36,037 --> 01:29:37,129
H�las !
928
01:29:38,106 --> 01:29:40,336
Qu'allez-vous faire � ma ma�tresse ?
929
01:29:40,408 --> 01:29:42,103
Je suis venu faire sa tombe.
930
01:29:42,176 --> 01:29:45,304
- J'appellerai au secours.- Paix. �a ne m'effraie pas.
931
01:29:45,380 --> 01:29:47,575
Non ! Laissez-moi, je vous en prie.
932
01:29:49,183 --> 01:29:50,480
Laissez-moi.
933
01:29:58,626 --> 01:30:00,116
Ma gente dame.
934
01:30:04,632 --> 01:30:06,532
Non. Je ne mourrai pas.
935
01:30:07,335 --> 01:30:08,927
Je ne dois pas mourir.
936
01:30:09,771 --> 01:30:12,831
- Je porte un enfant.- Elle porte un enfant.
937
01:30:13,207 --> 01:30:14,367
Je suis enceinte.
938
01:30:14,442 --> 01:30:16,933
Ainsi, ta r�putation est sauve.
939
01:30:17,011 --> 01:30:18,376
Je suis enceinte.
940
01:30:37,131 --> 01:30:39,793
Je suis toujours la duchesse de Malfi.
941
01:30:41,736 --> 01:30:44,705
"Je suis toujours la duchesse de Malfi."
942
01:30:46,107 --> 01:30:49,804
Est-ce cela qui vous emp�chede dormir la nuit, duchesse ?
943
01:30:52,013 --> 01:30:53,776
Vous �tes tr�s banal.
944
01:30:54,582 --> 01:30:59,144
Oui, mon commerce est de flatter les mortset non les vivants.
945
01:31:00,254 --> 01:31:03,883
- Je suis un faiseur de tombes.- Et vous avez fait la mienne ?
946
01:31:04,625 --> 01:31:05,683
Oui.
947
01:31:07,128 --> 01:31:10,825
Et ce cadeau princier,que j'apporte de la part de vos fr�res,
948
01:31:11,065 --> 01:31:13,863
doit �tre re�u avec le plus grand d�sir,
949
01:31:13,935 --> 01:31:16,495
car il vous apporte votre dernier privil�ge,
950
01:31:17,038 --> 01:31:18,630
votre dernier chagrin.
951
01:31:19,207 --> 01:31:21,141
Mon sang porte toujours l'ob�dience,
952
01:31:21,275 --> 01:31:23,743
si c'est le seul moyen de les rendre bons,
953
01:31:23,811 --> 01:31:26,405
alors tuez-moi.
954
01:31:27,448 --> 01:31:29,575
N'avez-vous point peur de la mort ?
955
01:31:30,384 --> 01:31:32,875
N'avez-vous point peur de la corde ?
956
01:31:32,987 --> 01:31:35,717
- Voici votre bourreau !- Je lui pardonne.
957
01:31:37,325 --> 01:31:41,921
L'apoplexie, le catarrhe ou une touxdes poumons en feraient autant.
958
01:31:45,333 --> 01:31:48,496
Il est bon de vous voir si bien pr�par�e.
959
01:31:50,972 --> 01:31:53,270
- Pas un brin de v�rit�.- �trangle-la.
960
01:31:53,341 --> 01:31:57,072
�a me donnerait tant de plaisir quema gorge soit coup�e avec des diamants,
961
01:31:57,144 --> 01:31:59,942
d'�tre recouverte du plus fin des parfums,
962
01:32:00,014 --> 01:32:02,812
ou d'�tre fusill�e avec des perles.
963
01:32:02,884 --> 01:32:06,183
Je sais que la mort a 10 000 portes
964
01:32:06,254 --> 01:32:08,552
et qu'on peut les ouvrir de bien des fa�ons.
965
01:32:08,623 --> 01:32:09,783
�trangle-la !
966
01:32:09,857 --> 01:32:13,190
Dites � mes fr�res que je per�ois la mortet que je suis bien �veill�e.
967
01:32:13,261 --> 01:32:16,424
Ils diront pour rire que la langued'une femme meurt en dernier,
968
01:32:16,497 --> 01:32:18,488
ainsi je me tairai vite.
969
01:32:18,566 --> 01:32:21,763
- Viens drogue douce de la mort...- Finis !
970
01:32:21,836 --> 01:32:23,428
... aide-moi � dormir.
971
01:32:31,512 --> 01:32:32,979
�trangle-la !
972
01:32:50,965 --> 01:32:52,592
� partir de maintenant,
973
01:32:55,603 --> 01:32:57,662
seules de mauvaises actions.
974
01:33:50,958 --> 01:33:54,223
Lorsque le vieil homme sortait,
975
01:33:54,996 --> 01:33:57,726
je savais que tout danger avait disparu.
976
01:33:58,566 --> 01:34:01,797
En partant, il avait clairement vouluque quelque chose se passe
977
01:34:01,869 --> 01:34:04,269
entre le jeune homme et moi.
978
01:34:04,572 --> 01:34:08,269
Il me regardait �trangement,�tait inquiet pour moi.
979
01:34:17,585 --> 01:34:20,019
Pourquoi est-ce que �a l'int�resserait ?
980
01:34:20,755 --> 01:34:23,553
Pourquoi est-ce quemon corps l'int�resserait ?
981
01:34:23,858 --> 01:34:27,385
Pourquoi un corps humainint�resserait quiconque ?
982
01:34:29,630 --> 01:34:31,257
J'ai entendu ma voix.
983
01:34:32,233 --> 01:34:33,723
Elle �tait s�v�re.
984
01:34:34,268 --> 01:34:37,965
Mais maintenant,j'avais enlev� mon chemisier et ma jupe.
985
01:34:38,472 --> 01:34:40,963
Je tenais un sein dans une main
986
01:34:41,642 --> 01:34:45,009
et utilisais les autres doigtspour pincer et �tirer le mamelon,
987
01:34:45,079 --> 01:34:48,571
puis commen�ai soudain � �trel�g�rement g�n�e par ce que tu faisais.
988
01:34:48,649 --> 01:34:53,052
Parce que je ne savais plus commentme pr�parer � aller o� je voulais,
989
01:34:53,387 --> 01:34:57,016
� quelle partie de...Je voulais le voir nu maintenant,
990
01:34:57,358 --> 01:34:59,087
avant d'�tre nue.
991
01:35:00,461 --> 01:35:02,861
Je savais qu'il voulait m'�treindre,
992
01:35:03,097 --> 01:35:05,895
me faire l'amour de fa�on conventionnelle.
993
01:35:06,100 --> 01:35:09,536
Et il voulait de l'amour et de la tendresse
994
01:35:11,372 --> 01:35:13,499
et que je sois aussi une pute.
995
01:35:14,575 --> 01:35:16,372
Je ne voulais pas �a,
996
01:35:16,444 --> 01:35:19,709
j'ai donc mis ma main sur son visageet ai ferm� ses yeux,
997
01:35:20,514 --> 01:35:22,414
comme s'il venait de mourir.
998
01:35:40,201 --> 01:35:44,604
La couleur, la texture, la chaleurs'en d�gageant, si pr�s de mon visage.
999
01:35:45,539 --> 01:35:50,374
Je l'ai pris dans ma main et j'ai �t� �tonn�edu sentiment de pouvoir que �a m'a donn�.
1000
01:35:51,545 --> 01:35:54,605
J'�tais curieuse de savoirquel go�t �a aurait, soudain,
1001
01:35:54,682 --> 01:35:58,482
j'ai approch� mon visagede plus en plus pr�s
1002
01:35:58,552 --> 01:36:02,147
et avec ma langue,j'ai touch� le bout de son sexe.
1003
01:36:03,057 --> 01:36:06,083
La peau �tait douce
1004
01:36:06,927 --> 01:36:08,952
et je l'ai pris dans ma bouche.
1005
01:36:09,130 --> 01:36:12,725
Je suis rest�e immobile,le sentant grandir encore plus.
1006
01:36:13,834 --> 01:36:17,600
L'odeur des savons d'h�telque je connaissais si bien,
1007
01:36:17,772 --> 01:36:20,707
en ayant vol� tantpour ma m�re et moi-m�me...
1008
01:36:22,543 --> 01:36:25,239
L'odeur de son sexe n'�tait pas si pure.
1009
01:36:25,746 --> 01:36:30,080
C'�tait une odeur sombre,un peu d�go�tante,
1010
01:36:31,085 --> 01:36:32,985
mais pas repoussante.
1011
01:36:35,890 --> 01:36:40,623
La pi�ce �tait froide et je savais quemes mamelons �taient durs et pointaient.
1012
01:36:42,696 --> 01:36:46,860
Je me suis �Ioign�e de lui jusqu'� ce queje sente le cuir froid d'un fauteuil
1013
01:36:46,934 --> 01:36:48,959
sur ma cuisse
1014
01:36:49,503 --> 01:36:52,301
et il est all� o� je voulais qu'il aille,
1015
01:36:52,439 --> 01:36:54,907
sur n'importe quelle partie de mon corps.
1016
01:36:57,344 --> 01:37:00,711
J'ai mis ma jambe droitesur le c�t� de l'accoudoir
1017
01:37:00,781 --> 01:37:03,511
puis j'ai fait pareil avec l'autre jambe,
1018
01:37:03,584 --> 01:37:05,711
maintenant, j'�tais ouverte � lui.
1019
01:37:07,321 --> 01:37:10,290
Il a lev� sa t�te et m'a regard�e,
1020
01:37:11,091 --> 01:37:12,854
a regard� mon visage
1021
01:37:13,294 --> 01:37:16,855
et ses yeux se sont pos�s l�o� je me touchais,
1022
01:37:18,165 --> 01:37:19,291
je me suis ouverte
1023
01:37:19,366 --> 01:37:23,132
et je suis rest�e immobile,m'explorant et me violant avec mes doigts
1024
01:37:24,104 --> 01:37:26,538
comme il m'aurait viol�e.
1025
01:37:26,841 --> 01:37:28,502
Puis je lui ai tourn� le dos,
1026
01:37:28,576 --> 01:37:33,138
jusqu'� ce que je sente le cuir froidd'un fauteuil sur le dos de ma cuisse.
1027
01:37:34,281 --> 01:37:37,079
Je l'ai regard� tout le tempso� il m'a regard�e.
1028
01:38:37,411 --> 01:38:38,776
H�, Barry.
1029
01:38:41,815 --> 01:38:44,147
Je suis cens� t'�pouser.
1030
01:38:45,686 --> 01:38:47,813
Je crois pas que ce soit opportun.
1031
01:38:48,322 --> 01:38:50,085
Et toi ?
1032
01:38:52,493 --> 01:38:54,586
Que se passe-t-il, bon Monsieur ?
1033
01:38:59,300 --> 01:39:01,325
Le concours est par l�-bas.
1034
01:39:07,241 --> 01:39:09,675
Tr�s dramatique.
1035
01:39:09,743 --> 01:39:12,007
Peut-�tre devrions-nous le filmer ?
1036
01:39:14,081 --> 01:39:15,514
Filme-le.
1037
01:39:15,582 --> 01:39:18,380
Il y a une esp�ce d'idiot. Je te rappellerai.
1038
01:46:04,891 --> 01:46:06,688
Trent, vous avez dit plus t�t
1039
01:46:06,760 --> 01:46:10,696
que vous pouviez flotter
d'une pi�ce � l'autre, que vous pouviez voir
1040
01:46:11,131 --> 01:46:14,225
et que vous �tiez conscient
de tout ce qui se passait...
1041
01:46:14,301 --> 01:46:18,533
Comme les �v�nements de l'h�tel,
y compris votre propre chambre.
1042
01:46:19,005 --> 01:46:20,597
Est-ce exact ?
1043
01:46:21,708 --> 01:46:26,042
La nuit derni�re, � 19 h 30,
1044
01:46:30,016 --> 01:46:32,143
vous �tes all�e dans votre chambre
1045
01:46:33,687 --> 01:46:35,211
et vous avez lu
1046
01:46:37,090 --> 01:46:38,717
l'acte deux
1047
01:46:41,728 --> 01:46:43,696
de La Duchesse de Malfi.
1048
01:46:46,633 --> 01:46:48,760
Puis vous avez re�u un appel
1049
01:46:50,504 --> 01:46:52,597
de votre amie Sue,
1050
01:46:54,074 --> 01:46:55,871
qui vit � Toronto.
1051
01:46:56,977 --> 01:46:58,501
Elle vous a dit
1052
01:46:59,413 --> 01:47:02,473
qu'elle pensait quitter son petit ami.
1053
01:47:03,650 --> 01:47:05,174
Vous lui avez dit
1054
01:47:06,520 --> 01:47:08,215
de laisser tomber John.
1055
01:47:09,856 --> 01:47:12,689
Vous avez termin�
votre conversation avec elle,
1056
01:47:15,028 --> 01:47:17,155
puis vous avez commenc� � pleurer.
1057
01:47:18,632 --> 01:47:20,099
Vous avez un
1058
01:47:21,835 --> 01:47:24,201
tatouage de Donald Duck
1059
01:47:26,206 --> 01:47:27,605
sur le cul.
1060
01:47:31,578 --> 01:47:33,876
Est-ce un truc qui...
1061
01:47:37,717 --> 01:47:40,311
- C'est un vieux...
- C'est une ruse.
1062
01:47:40,387 --> 01:47:42,981
Une ruse. Ouais, c'est ce que je pensais.
86908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.