Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
out a Trace:
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,500
Viv, I'm sorry.
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,000
I told the detective
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
that all the decisions
were mine.
5
00:00:14,700 --> 00:00:17,400
You know, now is not the time.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,300
SAMANTHA:
I don't want the baby
7
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
to get attached to you.
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
You know, he gets attached
to you
9
00:00:20,700 --> 00:00:22,800
and... and then you wake up
one day
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
and decide
that it's all too much
11
00:00:24,400 --> 00:00:27,600
and disappear,
so I guess the question is...
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,800
can you be here for him?
13
00:01:04,500 --> 00:01:05,600
Hey, you're home.
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,900
Yeah, wow, you're still here.
15
00:01:08,500 --> 00:01:09,000
Yeah.
16
00:01:09,000 --> 00:01:09,900
What happened?
17
00:01:09,900 --> 00:01:12,600
Oh, I got into it
with my Phillips head,
18
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
but I'm fine.
19
00:01:13,800 --> 00:01:14,500
I'll be done in a few.
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
You know what-- you've done
most of the heavy lifting.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,500
Let me... let me
take it from here.
22
00:01:18,800 --> 00:01:19,600
You sure?
23
00:01:19,700 --> 00:01:21,400
Yeah, yeah, I'm
an FBI agent.
24
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
I think I can handle
a screwdriver
25
00:01:22,700 --> 00:01:23,900
without hurting anybody.
26
00:01:25,700 --> 00:01:26,400
Right.
27
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
You know, I meant to ask you:
28
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
how much longer
are you planning on working?
29
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
I beg your pardon?
30
00:01:34,300 --> 00:01:36,900
Well, my mom worked till they
wheeled her into the ER.
31
00:01:37,900 --> 00:01:39,700
She went back as soon
as I was on the bottle.
32
00:01:40,500 --> 00:01:42,100
Wow, um, I...
you know what,
33
00:01:42,100 --> 00:01:44,700
I hadn't really even
thought about it.
34
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Well, whatever you decide,
35
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
if you need anything,
just say the word.
36
00:01:49,100 --> 00:01:49,700
Thank you.
37
00:01:49,700 --> 00:01:50,800
Yeah, I will.
38
00:01:51,600 --> 00:01:53,100
Here.
Oh.
39
00:01:53,600 --> 00:01:54,400
Watch out.
40
00:01:55,200 --> 00:01:55,800
(whispering):
Right.
41
00:01:58,700 --> 00:01:59,600
Do you mind?
42
00:02:00,600 --> 00:02:02,500
No, um, no, no...
43
00:02:02,500 --> 00:02:05,000
Go... go, go ahead.
44
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
See you later,
little guy.
45
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Thanks.
46
00:02:12,100 --> 00:02:12,800
Sure.
47
00:02:13,700 --> 00:02:14,500
Bye.
48
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Bye.
49
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
MAN:
We were going camping
for the weekend,
50
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
and it was my turn
to bring the food, right?
51
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
This story again?
52
00:02:35,100 --> 00:02:36,900
(laughs)
Elliot has not
heard this.
53
00:02:37,000 --> 00:02:38,900
Okay.
So I go to this
dive bar,
54
00:02:38,900 --> 00:02:41,000
and there's this
all-you-can-eat happy hour,
55
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
and when the barkeep
isn't looking, I fill
56
00:02:42,900 --> 00:02:45,200
three of these
one-gallon baggies
57
00:02:45,200 --> 00:02:48,400
with wings, potato skins,
everything.
58
00:02:48,400 --> 00:02:51,300
Yeah, he's not mentioning
the fact that we were leaving
59
00:02:51,300 --> 00:02:52,800
the next morning,
and he didn't
60
00:02:52,800 --> 00:02:55,200
have a refrigerator
in his apartment.
61
00:02:55,300 --> 00:02:56,500
WOMAN:
You know, I was
in the bushes
62
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
hurling for two days.
63
00:02:58,500 --> 00:03:00,200
Oh, it wasn't so bad.
64
00:03:00,200 --> 00:03:02,100
I dropped down
to like a size 3.
65
00:03:02,100 --> 00:03:03,400
Yeah, you never thanked me.
66
00:03:04,000 --> 00:03:04,900
Well, that was then,
67
00:03:04,900 --> 00:03:06,800
and this is now, right?
68
00:03:09,100 --> 00:03:10,500
Time to break it out?
69
00:03:10,900 --> 00:03:12,000
Break out what?
70
00:03:14,000 --> 00:03:15,300
We packed a surprise.
71
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
Just a little
something special.
72
00:03:23,100 --> 00:03:24,200
Champagne?
73
00:03:24,200 --> 00:03:26,700
Well, I can only have a sip
because of the baby,
74
00:03:26,700 --> 00:03:28,800
but I thought
we should celebrate.
75
00:03:28,900 --> 00:03:30,500
And I got...
76
00:03:31,500 --> 00:03:33,200
beluga caviar.
77
00:03:34,100 --> 00:03:36,300
The stuff's like
$295 a pop.
78
00:03:36,700 --> 00:03:38,800
For fish eggs--
you're kidding.
79
00:03:38,800 --> 00:03:40,400
Hey, you brought something
to put it on, right?
80
00:03:41,600 --> 00:03:42,500
Like what?
81
00:03:43,000 --> 00:03:43,400
I don't know.
82
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
It's supposed
to go on crackers.
83
00:03:51,100 --> 00:03:52,200
I'm gonna go to bed.
84
00:03:52,900 --> 00:03:53,300
You're not gonna
85
00:03:53,300 --> 00:03:54,400
have some champagne?
86
00:03:54,600 --> 00:03:56,900
No, you know what,
I'm really tired,
87
00:03:56,900 --> 00:03:59,600
and I'm leaving early
in the morning, so...
88
00:04:00,300 --> 00:04:01,400
you guys have fun.
89
00:04:12,100 --> 00:04:13,200
Oh, God.
90
00:04:14,200 --> 00:04:15,600
Oh, man, she's
not missing out.
91
00:04:15,600 --> 00:04:17,000
This stuff
tastes like ass.
92
00:04:27,800 --> 00:04:28,400
Hi.
93
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
Is there anything I can do
before I take off?
94
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Uh, no, we're good.
Right.
95
00:04:34,800 --> 00:04:35,700
You sure you
want to leave?
96
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
Yeah, trying
to get the co-op board
97
00:04:37,400 --> 00:04:38,900
to approve my bathroom plans
all week,
98
00:04:38,900 --> 00:04:40,800
and today's the only day
he's free, so...
99
00:04:42,400 --> 00:04:44,100
I'm gonna stay and help
with the rest of this.
100
00:04:44,200 --> 00:04:45,100
I'll catch a ride.
101
00:04:49,300 --> 00:04:49,900
Hey.
102
00:04:50,400 --> 00:04:53,100
About last night,
sorry if we went overboard.
103
00:04:53,100 --> 00:04:54,600
Jeff warned me
you wouldn't like it.
104
00:04:54,600 --> 00:04:55,400
It's okay.
105
00:04:55,800 --> 00:04:57,100
You sure?
Yeah, I'm fine.
106
00:04:57,100 --> 00:04:58,700
I just... I really
have to go.
107
00:05:30,600 --> 00:05:33,500
25 HOURS MISSING
108
00:05:40,000 --> 00:05:41,300
Nice place.
109
00:05:41,300 --> 00:05:43,000
Our missing person bought it
a couple weeks ago.
110
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
Her name's Lacey Moran,
24 years old.
111
00:05:45,400 --> 00:05:46,700
24?
24.
112
00:05:46,700 --> 00:05:48,100
She won the lotto last month.
113
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
32 million bucks.
114
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
Before that, she was working
as a waitress
115
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
at a place called Saul's
on Houston.
116
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
When was she last seen?
Yesterday,
117
00:05:54,700 --> 00:05:57,600
at 8:00 A.M., she was seen
leaving Harriman State Park.
118
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
She came back early
because she had a meeting
119
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
with someone on
the co-op board;
120
00:06:00,100 --> 00:06:01,700
only I called the co-op board,
121
00:06:01,700 --> 00:06:03,100
and nobody knew anything
about any meeting.
122
00:06:03,100 --> 00:06:05,100
Do we know
if she even made it home?
Yeah.
123
00:06:05,100 --> 00:06:07,000
Her car's in her space,
and we have this.
124
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
This is from the
parking garage.
125
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
Take a look at
the time stamp.
126
00:06:10,100 --> 00:06:13,000
Yesterday, 9:30 A.M.
Mm-hmm.
127
00:06:14,800 --> 00:06:15,900
So who called it in?
128
00:06:16,100 --> 00:06:17,000
The cleaning lady.
129
00:06:17,000 --> 00:06:18,700
Came in at 7:00 A.M.
this morning.
130
00:06:18,700 --> 00:06:19,600
The door was wide open.
131
00:06:19,600 --> 00:06:21,700
She found Lacey's purse
and her wallet,
132
00:06:21,700 --> 00:06:23,600
so she got worried;
she called her cell phone;
133
00:06:23,600 --> 00:06:25,500
she didn't answer;
she got really worried,
134
00:06:25,500 --> 00:06:25,900
and that's when she
135
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
called 911.
136
00:06:27,700 --> 00:06:28,900
Well, if she wasn't missing,
137
00:06:28,900 --> 00:06:31,200
I'd say she's the luckiest girl
in New York.
138
00:06:31,500 --> 00:06:35,500
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��;
139
00:06:35,700 --> 00:06:39,700
-==http://www.ragbear.com==-
Ƭ��:WITHOUT A TRACE ��6����16��
140
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
-=��������Ļ��=-
���룺����ID
У�ԣ�����ID
ʱ����:����&
141
00:06:57,500 --> 00:06:58,100
Welcome back, sir.
142
00:06:58,100 --> 00:06:58,800
Thanks.
143
00:07:06,500 --> 00:07:07,400
(groans):
Malone.
144
00:07:08,800 --> 00:07:09,700
Hey, Alex.
145
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
Yeah, I'm fine.
146
00:07:14,100 --> 00:07:17,100
You... I told you,
I take full responsibility.
147
00:07:18,900 --> 00:07:22,000
Okay, you just tell me where
and when, and I'll be there.
148
00:07:23,900 --> 00:07:25,700
Okay. Thanks.
149
00:07:39,300 --> 00:07:41,100
Check the icebox.
Viv.
150
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
Hey. Hold on a second. Hi.
151
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
Hey, I just got back.
152
00:07:44,700 --> 00:07:48,100
Uh, Sam will get you up to speed
on the case, okay?
153
00:07:49,400 --> 00:07:50,300
Yes.
154
00:07:53,100 --> 00:07:54,000
Sure.
155
00:07:55,900 --> 00:07:56,800
Mr. Turner,
156
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
I'm Special Agent Johnson.
157
00:07:59,900 --> 00:08:01,200
Please, have a seat.
158
00:08:02,100 --> 00:08:02,700
Now...
159
00:08:03,300 --> 00:08:04,800
Can you account
for your whereabouts
160
00:08:04,800 --> 00:08:06,500
after you left the campsite?
161
00:08:07,100 --> 00:08:09,400
My sister dropped me at home
162
00:08:09,900 --> 00:08:11,800
because they're in Tillworth
this morning.
163
00:08:12,800 --> 00:08:14,100
All right, well,
I'd like for you
164
00:08:14,100 --> 00:08:16,800
to write down the names
and numbers of anyone
165
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
who can
confirm that.
166
00:08:18,800 --> 00:08:20,300
You think I did something
to her?
167
00:08:21,200 --> 00:08:23,400
I love Lacey.
I would never hurt her.
168
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
So, Paula Reiser's your sister?
169
00:08:29,800 --> 00:08:33,100
Yeah, we knew Lacey
in Philadelphia.
170
00:08:33,600 --> 00:08:36,000
What made you all
move out to New York?
171
00:08:36,200 --> 00:08:38,400
Paula wanted to get
into fashion design.
172
00:08:38,400 --> 00:08:40,500
Lacey just came
because they're best friends.
173
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I visited one summer,
174
00:08:43,000 --> 00:08:47,300
and Lacey and I hit it off,
and I came, too.
175
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
Well, it looks like Lacey lied
176
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
about why she came back
to the city early.
177
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
Why would that be?
178
00:08:55,000 --> 00:08:56,200
I don't know.
179
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
But something
was going on with her.
180
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
After we set up camp
on Saturday,
181
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
I went out to gather firewood
182
00:09:06,000 --> 00:09:08,300
while Paula and Elliot
were at the store.
183
00:09:10,000 --> 00:09:10,900
MAN:
Is that a joke?
184
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Because, if you're
trying to blow me off,
185
00:09:12,200 --> 00:09:13,700
you can find a
better excuse.
186
00:09:13,700 --> 00:09:14,800
LACEY:
I said I was sorry.
187
00:09:14,800 --> 00:09:16,400
I want a real explanation.
188
00:09:16,600 --> 00:09:17,700
TURNER:
Hey!
You need to...
189
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
get out of here.
190
00:09:23,100 --> 00:09:23,900
What the hell was that?
191
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
I don't know.
You okay?
192
00:09:24,900 --> 00:09:26,800
Yeah, this...
this man just came
193
00:09:26,800 --> 00:09:28,500
out of nowhere and
started screaming.
194
00:09:28,500 --> 00:09:29,200
What did he want?
195
00:09:29,600 --> 00:09:32,100
I guess someone stole
his wallet from his tent.
196
00:09:32,100 --> 00:09:33,600
I told him I didn't
know anything.
197
00:09:34,900 --> 00:09:36,000
Thank God you were here.
198
00:09:38,700 --> 00:09:39,600
We should go tell the ranger.
199
00:09:40,600 --> 00:09:41,800
The ranger said he saw the guy,
200
00:09:41,800 --> 00:09:43,500
but he didn't report
any robbery.
201
00:09:43,800 --> 00:09:45,000
Think she was lying?
202
00:09:45,600 --> 00:09:47,000
She stuck to her story.
203
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
Could it have been
an ex-boyfriend
204
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
or relative,
someone trying
205
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
to get a piece
of her
206
00:09:52,900 --> 00:09:54,500
now that she's won
all that money?
207
00:09:54,900 --> 00:09:57,100
Me, Paula, and Elliot
are all she's got.
208
00:09:59,000 --> 00:10:02,300
And how did she handle
having all that money?
209
00:10:03,000 --> 00:10:04,300
We all grew up with nothing.
210
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
Having money around
211
00:10:07,200 --> 00:10:08,900
just takes some getting used to.
212
00:10:23,500 --> 00:10:24,200
Thanks?
213
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
Um, I got it
214
00:10:25,800 --> 00:10:27,600
in a fruit basket,
although I...
215
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
I don't know how a banana says,
"Sorry you got shot."
216
00:10:30,700 --> 00:10:32,500
Maybe booze
would've been better.
217
00:10:33,400 --> 00:10:36,900
So, uh, how we doing
on, uh, Stacey Morton?
218
00:10:37,700 --> 00:10:40,200
Uh, you mean Lacey Moran?
219
00:10:40,900 --> 00:10:41,500
Right.
220
00:10:42,500 --> 00:10:43,300
Right, okay.
221
00:10:43,500 --> 00:10:46,800
Well, um, the boyfriend
seems to alibi out, and, um,
222
00:10:46,800 --> 00:10:50,700
I'm combing through
Lacey's financials right now.
223
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Is that one bill?
224
00:10:53,000 --> 00:10:54,100
Yeah. Since she got her
225
00:10:54,100 --> 00:10:56,500
lump sum payout, Jack,
she's been averaging
226
00:10:56,500 --> 00:10:57,700
30 grand a week.
227
00:10:57,900 --> 00:10:59,500
It's a good thing
she's taking care of her money.
228
00:10:59,600 --> 00:11:01,700
Not to mention that
she's been loaning thousands
229
00:11:01,700 --> 00:11:03,500
and thousands
of dollars to friends.
230
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
Well, it looks like she's been
paying for everything
231
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
with credit cards and checks.
232
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Do you have any idea
why she would need
233
00:11:12,000 --> 00:11:13,900
$3,000 in cash?
234
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
That's Wednesday.
Hmm-mm.
235
00:11:15,800 --> 00:11:17,500
Not yet,
but I'm looking into it.
236
00:11:18,200 --> 00:11:18,700
Well, let me
know when you
237
00:11:18,700 --> 00:11:20,100
find out.
Mm-hmm.
238
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
He doesn't look
familiar to me, no.
239
00:11:31,500 --> 00:11:32,400
Ms. Reiser?
240
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
I'm sorry.
241
00:11:39,100 --> 00:11:40,900
I can't even believe
we're doing this.
242
00:11:41,100 --> 00:11:42,200
I know. It's hard.
243
00:11:42,800 --> 00:11:44,100
Well, take
a good look, please.
244
00:11:44,900 --> 00:11:46,500
Maybe he's somebody
that she worked with?
245
00:11:48,500 --> 00:11:49,300
No.
246
00:11:49,900 --> 00:11:52,700
Well, Lacey wrote you guys
a check for $10,000 last week.
247
00:11:52,700 --> 00:11:54,000
Can you tell us
what that was for?
248
00:11:54,800 --> 00:11:55,700
Our baby.
249
00:11:56,000 --> 00:11:57,300
Paula's only three months along,
250
00:11:57,300 --> 00:11:59,100
but Lacey wanted
to put away money
251
00:11:59,100 --> 00:12:01,600
for a college fund so our kid
could be the first of us to go.
252
00:12:02,100 --> 00:12:03,600
You may not know
what this was for,
253
00:12:03,600 --> 00:12:08,600
but, uh, last Wednesday,
she withdrew $3,000 cash.
254
00:12:08,600 --> 00:12:09,900
Do you have
any idea why?
255
00:12:09,900 --> 00:12:11,000
You said "Wednesday"?
256
00:12:13,900 --> 00:12:15,300
I know I saw her that day.
257
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
It's not our old, stained beauty
258
00:12:17,800 --> 00:12:19,600
with the springs
popping out, Lace,
259
00:12:19,600 --> 00:12:20,900
but I'd lounge her any day.
260
00:12:20,900 --> 00:12:22,300
Yeah, it's nice.
261
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
What's in the boxes?
262
00:12:24,700 --> 00:12:28,700
Um, the lamps we picked
out finally came.
263
00:12:28,900 --> 00:12:30,000
Aren't you going
to open them?
264
00:12:30,700 --> 00:12:32,400
I guess. Yeah.
265
00:12:33,800 --> 00:12:34,500
Hey, I didn't
266
00:12:34,500 --> 00:12:35,800
push those on you, did I?
267
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
You said you like them.
268
00:12:36,900 --> 00:12:37,800
I did.
269
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
No, I do. I do.
270
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
I met this guy
on the street today.
271
00:12:44,800 --> 00:12:47,900
He was collecting donations
for kids
272
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
with cleft lips
in South America.
273
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Did you give him money?
274
00:12:53,700 --> 00:12:54,500
Yeah.
275
00:12:55,700 --> 00:12:58,500
You can't help out everyone
with a sob story, Lacey.
276
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
Half of them aren't even true.
277
00:12:59,900 --> 00:13:01,100
No, this was real.
278
00:13:02,600 --> 00:13:05,300
You should've en the pictures
of these kids, Paula.
279
00:13:06,100 --> 00:13:08,400
They can't afford
a $250 surgery
280
00:13:08,400 --> 00:13:12,000
to get their faces fixed,
and I'm buying $2,000 lamps.
281
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
It doesn't make you
a bad person.
282
00:13:14,700 --> 00:13:16,000
I mean, think about all the good
283
00:13:16,000 --> 00:13:17,500
you've already done
with the baby.
284
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
Me and Elliot could
never afford college.
285
00:13:20,700 --> 00:13:21,900
I know. It's...
286
00:13:22,700 --> 00:13:24,400
It's just the way
I got the money.
287
00:13:26,300 --> 00:13:29,000
I guess I feel
is responsibility.
288
00:13:29,000 --> 00:13:32,200
Like I need to do something
important with it that...
289
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
that helps people.
290
00:13:39,200 --> 00:13:40,100
You need a break.
291
00:13:41,000 --> 00:13:41,600
You've been going
292
00:13:41,600 --> 00:13:43,400
nonstop since you won.
293
00:13:43,500 --> 00:13:46,000
You know, go somewhere nice.
294
00:13:46,600 --> 00:13:47,400
Then when you
get back,
295
00:13:47,400 --> 00:13:50,100
you can start a foundation:
The Lacey Fund.
296
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
That way, you can control
who the money goes to.
297
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
I like that idea.
298
00:13:57,900 --> 00:14:00,000
To be honest,
I'd rather go camping.
299
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
Would you and Elliot
be up for that?
300
00:14:02,000 --> 00:14:03,300
Like old times?
301
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Definitely.
302
00:14:08,600 --> 00:14:11,300
Even before Lacey had the money,
she was generous.
303
00:14:12,200 --> 00:14:13,400
Did Lacey tell you
anything ee
304
00:14:13,400 --> 00:14:15,900
about the money she mentioned
or the charity?
305
00:14:16,400 --> 00:14:17,300
No.
306
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
But I know she went down
to The Village that morning.
307
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
Do you think this guy
did something to her?
308
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
Certainly going
to try and find out.
309
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
Okay. Thank you. Bye.
310
00:14:26,300 --> 00:14:29,000
Well, we can add "pizza
for dinner" to the timeline.
311
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
Lacey's doorman
let a delivery guy
312
00:14:30,500 --> 00:14:33,300
up to her apartment
around 8:00 last night,
313
00:14:33,300 --> 00:14:35,600
but he doesn't remember
what pizzeria the guy was from.
314
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
That's weird. I didn't see pizza
places on her phone records.
315
00:14:37,800 --> 00:14:39,100
Yeah, well, someone's going
to have fun
316
00:14:39,100 --> 00:14:41,400
canvassing pizzerias,
and it's not going to be me.
317
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
It's not going to be me, either.
318
00:14:42,600 --> 00:14:45,300
NYPD just picked up our suspect,
Raoul Perez.
319
00:14:45,400 --> 00:14:46,200
He was soliciting
320
00:14:46,200 --> 00:14:48,100
donations in The Village
for a charity called
321
00:14:48,100 --> 00:14:49,800
Smiling Faces Around the Globe.
322
00:14:52,900 --> 00:14:53,700
Hey, Raoul.
323
00:14:53,900 --> 00:14:54,800
Where's Lacey Moran?
324
00:14:55,600 --> 00:14:57,100
Uh, I don't know
who you're talking about.
325
00:14:57,100 --> 00:14:58,800
I'm talking about the girl
that you assaulted
326
00:14:58,800 --> 00:15:01,200
two days ago at
Harriman State Park.
Does that ring a bell?
327
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Wasn't me.
328
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
No? Okay, so I guess the guy
329
00:15:04,000 --> 00:15:06,600
that scammed her for $3,000
wasn't you either?
330
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
I'm helping kids.
331
00:15:07,700 --> 00:15:09,500
You're lining your own pockets.
Look, I spoke to the people
332
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
at Smiling Faces
Around the Globe,
333
00:15:10,900 --> 00:15:12,800
and they said you quit
four months ago,
334
00:15:13,000 --> 00:15:14,300
because they caught you
stealing donations.
335
00:15:14,300 --> 00:15:15,400
That was never proven.
336
00:15:17,800 --> 00:15:19,100
I just figured it out.
337
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
She realized
you were scamming her
338
00:15:21,100 --> 00:15:22,400
and you did something
to keep her quiet.
339
00:15:22,400 --> 00:15:23,900
What'd you do, Raoul?
Nothing.
340
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
What happened at the campground?
341
00:15:25,000 --> 00:15:26,700
I already told you: nothing.
342
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
Raoul, fraud's one thing.
343
00:15:28,900 --> 00:15:31,100
Kidnapping's another,
and murder?
344
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
Do you want
deal with that?
345
00:15:34,300 --> 00:15:35,200
You want to deal with murder?
346
00:15:35,200 --> 00:15:36,100
All right.
347
00:15:36,400 --> 00:15:37,200
Okay.
348
00:15:39,400 --> 00:15:40,900
After her first donation,
349
00:15:41,500 --> 00:15:43,100
I convinced her to pledge more.
350
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
When she didn't show up
with the check,
351
00:15:45,100 --> 00:15:46,600
I thought she made my con.
352
00:15:46,800 --> 00:15:48,500
I had to make sure I was okay.
353
00:15:54,800 --> 00:15:55,600
Raoul?
354
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
What are you doing here?
355
00:15:58,700 --> 00:16:00,900
Uh, you said you were
going to drop off
356
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
your check before you
went out of town.
357
00:16:04,000 --> 00:16:06,200
So you came
all the way out here?
358
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
You told me where you were going
and I need the money now.
359
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Some of the surgeries
are already scheduled.
360
00:16:13,300 --> 00:16:14,000
I'm sorry.
361
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
I can't give you the money.
362
00:16:19,400 --> 00:16:20,200
What do you mean?
363
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
I thought you wanted
to help those kids.
364
00:16:23,100 --> 00:16:24,200
Of course I do.
365
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
It's just my situation
has changed.
366
00:16:27,200 --> 00:16:28,100
Changed how?
367
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
Look, you wouldn't understand.
368
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
Why not?
Because you're a good person.
369
00:16:32,300 --> 00:16:33,200
So are you.
370
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
My God, the money
you pledged...
371
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
that's going to let 40 kids
smile for the first time
372
00:16:38,400 --> 00:16:39,900
in their lives.
I wish I could
373
00:16:39,900 --> 00:16:41,600
give you the money, but I can't.
374
00:16:42,100 --> 00:16:43,600
I just want to know why.
375
00:16:44,100 --> 00:16:44,900
I mean,
376
00:16:45,100 --> 00:16:46,600
what am I supposed
to tell those kids?
377
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
The money's not mine!
378
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
And I have to give it back.
379
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
Is this a joke?!
380
00:16:53,200 --> 00:16:53,700
Because if
you're trying
381
00:16:53,700 --> 00:16:55,600
to blow me off,
you can find a better excuse.
382
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
I said I was sorry.
383
00:16:56,700 --> 00:16:58,300
Look, I want a real explanation!
384
00:16:59,000 --> 00:16:59,600
JEFF:
Hey!
385
00:17:00,600 --> 00:17:01,800
LACEY:
You need to...
386
00:17:01,900 --> 00:17:03,100
get out of here.
387
00:17:04,700 --> 00:17:06,400
I figured it was time
to cut bait.
388
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
Do you know what she meant
by the money wasn't hers?
389
00:17:10,200 --> 00:17:11,000
No idea.
390
00:17:17,300 --> 00:17:18,000
What do you think?
391
00:17:18,900 --> 00:17:20,400
Makes me think
that the lottery ticket
392
00:17:20,400 --> 00:17:22,500
didn't belong to her
in the first place.
393
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
???
394
00:17:32,500 --> 00:17:35,900
was sold on March 18
at Reed's Marketplace
395
00:17:35,900 --> 00:17:38,000
right down from Chelsea Park.
I'll have it
396
00:17:38,000 --> 00:17:39,300
cued up here in a sec.
397
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
ELENA:
You know, the drawing
was a couple days later,
398
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
and Lacey didn't
cash it in
399
00:17:44,100 --> 00:17:45,400
until the 27th.
400
00:17:45,500 --> 00:17:46,700
Probably didn't want
to draw the attention
401
00:17:46,700 --> 00:17:48,300
of whoever she stole it from.
We're up.
402
00:17:49,300 --> 00:17:51,600
ELENA: That's our guy?
It's the right spot
in the time code.
403
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
Unfortunately he paid cash,
so there's
404
00:17:53,700 --> 00:17:55,000
no credit card to track.
405
00:17:55,100 --> 00:17:56,100
What is it that he's carrying
406
00:17:56,100 --> 00:17:57,000
in his right hand?
407
00:18:00,300 --> 00:18:02,100
That looks like
a prescription bag.
408
00:18:03,300 --> 00:18:04,900
Yeah, let me call
the store's pharmacy.
409
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Desmond Carter?
410
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
FBI!
411
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
Desmond Carter...
412
00:18:16,900 --> 00:18:17,700
Hi, excuse me.
413
00:18:17,700 --> 00:18:19,200
I'm with the FBI.
I'm looking
414
00:18:19,200 --> 00:18:21,300
for Desmond Carter.
Could you help me out?
415
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
You're a few weeks late.
416
00:18:23,200 --> 00:18:24,600
Why? Did he move?
417
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Nope, died in his Laz-E-Boy
right in there. Cancer.
418
00:18:30,200 --> 00:18:31,700
Um, have you seen this
419
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
woman before?
420
00:18:35,500 --> 00:18:37,200
Lacey?
She was one of his friends.
421
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
Actuallyhis only friend.
1
00:18:39,800 --> 00:18:41,900
Okay, do you know
how they know each other?
2
00:18:42,000 --> 00:18:44,300
Guess he was a regular
at the diner where works.
3
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
When he got sicker, she took
to helping him out around here.
4
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
So he tells
these passengers,
5
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
"I've been turning left
at this light for 14 years.
6
00:18:52,900 --> 00:18:55,500
"Today, I'm turning right
7
00:18:55,700 --> 00:18:58,100
and we're all going
to the boardwalk."
8
00:18:58,400 --> 00:18:59,500
So what happened?
9
00:18:59,600 --> 00:19:02,300
When he got back,
my boss fired him.
10
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
Hmm.
But at least he got a tan.
11
00:19:04,800 --> 00:19:05,900
WOMAN:
Desmond?
12
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
We need to talk.
13
00:19:08,500 --> 00:19:10,100
Hey, Maureen?
What's going on?
14
00:19:10,200 --> 00:19:12,300
I loaned
your buddy $95
15
00:19:12,400 --> 00:19:15,100
so the power guy wouldn't
leave him in the dark.
16
00:19:15,200 --> 00:19:17,100
Haven't seen a dime back yet.
17
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Why don't you
go unpack these,
18
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
and I'll be in
in a minute.
19
00:19:21,100 --> 00:19:23,700
Thanks a million, Lacey.
Okay.
20
00:19:25,700 --> 00:19:28,200
Look, his disability check
will be in in the next day or so,
21
00:19:28,200 --> 00:19:31,100
and once it's deposited, he'll get you
your money.
22
00:19:31,100 --> 00:19:32,600
I got bills
of my own to pay.
23
00:19:32,700 --> 00:19:34,200
I know how it is.
24
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
Just think about how hard
it is for your or me
25
00:19:36,400 --> 00:19:38,900
to make ends meet,and then imagine being sick.
26
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
He needs all the help
that we can give.
27
00:19:41,400 --> 00:19:42,800
I'm not running a charity.
28
00:19:42,800 --> 00:19:45,600
I know. Just... give him
a couple more days.
29
00:19:45,700 --> 00:19:48,700
If he doesn't have it,
I expect the money from you.
30
00:19:57,700 --> 00:19:59,300
Desmond was lucky
to have her around.
31
00:19:59,400 --> 00:20:00,900
When he died, she was
the only one who bothered
32
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
to come clean out all his crap.
33
00:20:02,700 --> 00:20:04,500
Do you know
if he has any family?
34
00:20:04,500 --> 00:20:06,200
His son stopped by
about a week after,
35
00:20:06,300 --> 00:20:08,500
wanted to know where all
his father's stuff went.
36
00:20:08,500 --> 00:20:09,600
Got a name?
37
00:20:09,700 --> 00:20:12,100
I just remember
it wasn't Carter.
38
00:20:12,100 --> 00:20:13,900
Well, then how'd you know
it was his son?
39
00:20:14,100 --> 00:20:15,600
Because he said so.
40
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
And what did you tell his son?
41
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
I gave him
Lacey's name and number.
42
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
Figured let them hash it out.
43
00:20:22,900 --> 00:20:24,300
Thank you.
44
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Hi.
45
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Hey.
46
00:20:35,300 --> 00:20:36,899
Something
that I wanted to ask you,
47
00:20:36,900 --> 00:20:40,100
but I can't remember
what it was.
48
00:20:40,200 --> 00:20:41,600
Are you okay?
49
00:20:42,600 --> 00:20:43,800
I'm fine.
50
00:20:43,800 --> 00:20:45,500
I'm just, you know,
51
00:20:45,900 --> 00:20:47,200
just getting back
on my feet.
52
00:20:47,300 --> 00:20:49,500
Well, then I'm sorry
to spring this on you.
53
00:20:49,500 --> 00:20:52,200
Um, but it's already
a week and a half late
54
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
Um, maternity.
55
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Um, here's what I'm thinking.
56
00:20:56,700 --> 00:20:59,200
I'll take three days off before the baby's due,
57
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
two weeks after,
58
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
then I'll take half days
and-and full days whenever I can
59
00:21:02,900 --> 00:21:04,800
to kind of make up
my six weeks' maternity leave.
60
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
I've already talked
about it with personnel,
61
00:21:06,300 --> 00:21:07,200
so it shouldn't really
be a problem.
62
00:21:07,300 --> 00:21:09,800
I promise you won't
even know I'm gone.
63
00:21:09,900 --> 00:21:12,100
Very well. I'm glad
you thought it through.
64
00:21:14,300 --> 00:21:17,100
So, what's going to happen
to the kid when you're on call?
65
00:21:19,200 --> 00:21:21,800
Well, there's a woman
who lives in my building.
66
00:21:22,700 --> 00:21:26,300
and I'm thinking that Brian could take nights and weekends.
67
00:21:26,400 --> 00:21:27,200
And...
68
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Brian?
69
00:21:29,800 --> 00:21:30,900
The dad.
70
00:21:30,900 --> 00:21:33,400
I don't think
I ever met him, did I?
71
00:21:35,700 --> 00:21:37,300
What's his last name?
72
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Donovan.
73
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Is he a good guy?
74
00:21:43,400 --> 00:21:44,700
Well, I-I hope so.
75
00:21:44,800 --> 00:21:48,600
I mean I wasn't expecting to be
connected to him for the rest of my life
or anything.
76
00:21:48,700 --> 00:21:52,600
So, you know it's a
little weird trying to trust someone you don't know that well.
77
00:21:52,900 --> 00:21:53,700
But you know what I thought?
78
00:21:53,700 --> 00:21:56,200
I thought to myself,
what would Jack do?
79
00:21:56,800 --> 00:21:58,600
And then I remembered what you
said, and I did the opposite.
80
00:21:58,700 --> 00:22:01,100
So I've decided
to give him a chance.
81
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
Smart girl.
82
00:22:08,000 --> 00:22:09,200
All right.
83
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Viv...
84
00:22:25,800 --> 00:22:28,300
meet Desmond Carter's
alleged son.
85
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
Well, there's nothing
in his records to indicate that he has one.
86
00:22:32,300 --> 00:22:34,500
Well, maybe this guy's
pulling a scam, too.
87
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
Hopefully someone
from the neighborhood will recognize him.
88
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
All right.
89
00:22:40,800 --> 00:22:42,300
Did you get your call yet?
90
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
About an hour ago.
91
00:22:45,300 --> 00:22:46,000
Look,
92
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
I have no problem
telling OPR how I feel.
93
00:22:49,300 --> 00:22:50,900
That was your case.
94
00:22:51,400 --> 00:22:52,500
Jack was out of line
and then...
95
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
Well, do what you got
to do, Danny.
96
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
But thanks.
97
00:22:57,300 --> 00:22:58,800
I'm going to run the sketch.
98
00:23:15,500 --> 00:23:18,100
Uh, excuse me, Gail?
99
00:23:18,200 --> 00:23:19,900
It is Gail, right?
Yeah.
100
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
I'd like you to do
a little, um,
101
00:23:27,500 --> 00:23:30,000
black bag job for me.
102
00:23:30,100 --> 00:23:32,000
Okay.
It's no big deal.
103
00:23:32,100 --> 00:23:36,100
It's just a
background check on a guy named
Brian Donovan.
104
00:23:37,400 --> 00:23:38,900
I'll see what I can do.
105
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
Thanks.
106
00:23:43,010 --> 00:23:45,710
32 HOURS MISSING
107
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Curtis?
108
00:23:49,500 --> 00:23:51,799
Your manager said that you made a delivery
last night to a woman
109
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
on 91st
and Central Park West.
110
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
Yeah. That was me.
111
00:23:55,700 --> 00:23:57,300
Is this about the money?
112
00:23:57,300 --> 00:23:59,200
Why don't you tell me
what it's about.
113
00:23:59,300 --> 00:24:01,500
Well, I was just making
a delivery.
114
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
uh, I don't carry
that much change.
115
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
That's okay.
Just keep it.
116
00:24:11,700 --> 00:24:12,300
Thanks.
117
00:24:12,300 --> 00:24:14,600
We should just go to the cops.
Quiet, Jeff.
118
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
Look, we cannot change
what happened, okay?
119
00:24:17,300 --> 00:24:20,000
We just have to stick to the plan,
get the money
and go.
120
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
That's the best
tip I ever got.
121
00:24:24,400 --> 00:24:27,100
And are you sure
she called this guy, um, Jeff?
122
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
That's what it sounded like.
123
00:24:28,800 --> 00:24:30,500
Okay. Thank you so much.
124
00:24:35,700 --> 00:24:37,000
Agent Johnson.
125
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
Hey, so I just found a hole
in Jeff's alibi.
126
00:24:39,600 --> 00:24:41,500
Yeah, he was with Lacey
last night.
127
00:24:41,700 --> 00:24:44,300
It sounds like they were trying
to get the lotto winnings
before they left town.
128
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
Okay, I'm going to head over
to his apartment.
129
00:24:46,900 --> 00:24:47,900
Okay.
130
00:24:51,400 --> 00:24:51,700
All right,
131
00:24:51,700 --> 00:24:52,800
Turner's not answering
his door
132
00:24:52,900 --> 00:24:55,200
and his neighbors say
they haven't seen him since this morning.
133
00:24:55,200 --> 00:24:58,100
Well, he probably
took off to meet Lacey after he spoke to us.
134
00:24:58,200 --> 00:24:59,600
Agent Johnson,
I think we've got him.
135
00:24:59,700 --> 00:25:01,900
Where?
Where?
Right over here.
136
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
He's inside,
but he's not responding.
137
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
Okay.
138
00:25:09,800 --> 00:25:11,300
Mr. Turner,
139
00:25:11,300 --> 00:25:13,200
I need for you to step
out of the vicle.
140
00:25:13,300 --> 00:25:14,800
Mr. Turner?
141
00:25:45,100 --> 00:25:47,000
33 hours missing
142
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
???
143
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
Well, we're still waiting
for the residue test.
144
00:25:50,200 --> 00:25:51,500
You know, if this
wasn't a suicide,
145
00:25:51,600 --> 00:25:54,200
somebody sure as hell
took their time
making it look le one.
146
00:25:54,200 --> 00:25:55,400
Well, maybe Lacey
got rid of him
147
00:25:55,500 --> 00:25:56,700
because he wouldn't run
with her.
148
00:25:56,700 --> 00:25:59,600
Or the man claming to be
Carter's son caught up with them,
149
00:25:59,600 --> 00:26:01,300
killed Turner,
and took Lacey with him
150
00:26:01,300 --> 00:26:03,100
in an attempt
to get his money.
No.
151
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
I double-checked.
152
00:26:04,700 --> 00:26:08,000
No money was removed from
Lacey's bank account last night.
153
00:26:08,100 --> 00:26:11,200
So the, uh, owner
of the coffee shop across from Lacey's apartment
154
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
ID'd Carter's alleged son.
155
00:26:12,700 --> 00:26:14,100
He was in for breakfast
yesterday,
156
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
paid with a credit card.
157
00:26:15,900 --> 00:26:17,300
Alex Shaw.
158
00:26:17,500 --> 00:26:18,700
And he was waiting
for Lacey.
159
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
According to the witness,
160
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
he confronted Lacey
when she left her apartment.
161
00:26:22,000 --> 00:26:23,600
Let's pick him up.
Okay.
162
00:26:24,800 --> 00:26:27,300
I am so sorry
for your loss.
163
00:26:28,700 --> 00:26:29,800
I don't understand.
164
00:26:29,900 --> 00:26:31,500
How could this happen?
165
00:26:34,000 --> 00:26:36,100
Have either of you
ever seen this guy?
166
00:26:36,700 --> 00:26:38,300
Do we have to do this now?
167
00:26:38,400 --> 00:26:39,800
I'm afraid we do.
168
00:26:43,100 --> 00:26:44,200
No.
No.
169
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
No, me neither.
170
00:26:45,900 --> 00:26:47,500
You think this guy
killed Jeff?
171
00:26:47,700 --> 00:26:49,000
We don't know yet.
172
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
His name is Alex Shaw.
173
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
And he is Desmond Carter's son.
174
00:26:53,600 --> 00:26:55,300
Lacey's friend.
175
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
Yeah. You know, we would have
identified him sooner,
176
00:26:57,600 --> 00:27:01,000
but it appears that he and
Mr. Carter were estranged.
177
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
Why would he want
to hurt Jeff or Lacey?
178
00:27:03,800 --> 00:27:06,000
You know, I-I bet
you already know that.
179
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
It doesn't make
any sense to me
180
00:27:09,400 --> 00:27:12,500
that Lacey will tell
a total stranger
181
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
that the money
wasn't hers,
182
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
and then she's not going
to tell her best friends?
183
00:27:25,200 --> 00:27:26,900
About a month ago Lacey called and told me
184
00:27:26,900 --> 00:27:28,700
she had to see me right away.
185
00:27:29,500 --> 00:27:31,800
So what's so important you
couldn't tell me over the phone?
186
00:27:34,800 --> 00:27:37,300
I found it while
packing up Des's things.
187
00:27:38,100 --> 00:27:39,600
So while he's depending
on handouts from you
188
00:27:39,700 --> 00:27:42,600
he's flushing what little
he has left on a Pick 6?
189
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
Paula...
190
00:27:47,700 --> 00:27:49,100
He won.
191
00:27:50,100 --> 00:27:51,000
What?
192
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
The drawing last week.
193
00:27:52,400 --> 00:27:54,900
The one that-that
no one claimed.
194
00:27:55,200 --> 00:27:56,400
Those are the winning numbers.
195
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
I just checked.
196
00:27:59,300 --> 00:28:00,600
You're kidding?
197
00:28:01,100 --> 00:28:02,500
How much?
198
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
$32 million.
199
00:28:08,300 --> 00:28:08,900
Bullcrap!
200
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
I swear.
I don't know.
201
00:28:10,400 --> 00:28:13,000
He must have bought the ticket
right before he died.
202
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
I can't believe this!
203
00:28:15,100 --> 00:28:18,200
It's the greatest thing
that's ever happened!
You're gonna be rich!
204
00:28:18,200 --> 00:28:19,500
Come on, I can't...
205
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
I can't keep it.
It's not mine.
206
00:28:21,700 --> 00:28:23,200
Of course you can.
207
00:28:23,300 --> 00:28:26,500
Okay, Des said you could take
the stuff of his you wanted.
208
00:28:26,500 --> 00:28:28,200
It's one of his things.
209
00:28:29,300 --> 00:28:32,200
No, Des mentioned
having a son once.
210
00:28:32,200 --> 00:28:33,700
He should get that.
211
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
He doesn't deserve that money.
212
00:28:37,000 --> 00:28:38,800
You're the one
who took care of Des.
213
00:28:38,800 --> 00:28:40,200
Got him to his appointments,
214
00:28:40,200 --> 00:28:42,500
filled out his insurance forms,
like he needed.
215
00:28:43,400 --> 00:28:45,600
That doesn't make
taking that ticket right.
216
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
You're not taking
anything from him.
217
00:28:52,400 --> 00:28:54,600
He can't miss something
he never had.
218
00:28:56,000 --> 00:28:57,200
Come on.
219
00:28:57,500 --> 00:28:58,900
Think about it.
220
00:29:00,100 --> 00:29:02,500
Who would Des want
to have the money?
221
00:29:04,600 --> 00:29:07,000
His one real friend...
222
00:29:09,100 --> 00:29:11,000
...or his son
who abandoned him?
223
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
Me.
224
00:29:17,000 --> 00:29:18,300
I think.
225
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Yeah.
226
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
Oh, my...
227
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
Oh, my God!
228
00:29:26,600 --> 00:29:28,000
What are you going
to buy first?
229
00:29:28,000 --> 00:29:29,400
I don't know!
230
00:29:34,300 --> 00:29:36,500
If I had any idea
it would end up this way...
231
00:29:37,400 --> 00:29:39,200
You couldn't have known, baby.
232
00:29:42,700 --> 00:29:44,200
Can I see my brother?
233
00:29:44,200 --> 00:29:45,600
Of course.
234
00:29:45,800 --> 00:29:47,500
I'll have someone take you.
Come on.
235
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
34 hours missing..
236
00:29:55,200 --> 00:29:57,900
My client would like to know
what he's being charged with.
237
00:29:58,300 --> 00:29:59,700
Nothing yet.
238
00:30:00,800 --> 00:30:02,600
We'd just like to ask
him some questions
239
00:30:02,600 --> 00:30:05,000
about the disappearance
of Lacey Moran.
240
00:30:05,100 --> 00:30:07,400
Well, Mr. Shaw doesn't have
anything to do with it.
241
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
No? Then what's he need you for?
242
00:30:10,000 --> 00:30:11,900
Oh, I'm not a criminal attorney.
243
00:30:12,000 --> 00:30:13,500
Mr. Shaw retained me
to get the $32 million Ms. Moran stole from him.
244
00:30:13,500 --> 00:30:16,100
Mr. Shaw retained me
to get the $32 million Ms. Moran stole from him.
245
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
That girl tried
to screw me over.
246
00:30:18,100 --> 00:30:19,900
Yeah, what happened
with that girl yesterday?
247
00:30:20,000 --> 00:30:20,900
Nothing.
248
00:30:21,000 --> 00:30:22,300
Well, unfortunately, for you
249
00:30:22,400 --> 00:30:24,700
there's a witness
that says different.
250
00:30:24,800 --> 00:30:28,200
I'm telling you I talked to her
face-to-face once.
251
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
After my dad's neighbor
gave me her number,
252
00:30:30,000 --> 00:30:32,600
I read about her in the paper
and knew something was up.
253
00:30:33,100 --> 00:30:35,600
They told me at your old place
where you moved.
254
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
Not bad.
255
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
Thanks.
256
00:30:40,200 --> 00:30:41,300
I'm sorry about your father.
257
00:30:41,300 --> 00:30:42,600
He was a good man.
258
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
Yeah?
259
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
I really wouldn't know.
260
00:30:50,700 --> 00:30:54,400
I had the
Salvation Army pick up his furniture.
261
00:30:55,000 --> 00:30:55,400
I hope that's
all right.
262
00:30:55,500 --> 00:30:57,600
Why don't we cut the crap, okay?
263
00:30:58,200 --> 00:30:59,900
I'm sorry, I don't know
what you're taking about.
264
00:31:00,100 --> 00:31:01,500
Your big lotto win.
265
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
I know you stole the ticket
from my father.
266
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
That's ridiculous.
267
00:31:06,300 --> 00:31:08,300
I was sure as I read
those numbers that hit.
268
00:31:08,500 --> 00:31:11,200
Three, eight, eleven, seventeen.
269
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
Those are me
and my mom's birthdays.
270
00:31:14,600 --> 00:31:16,900
My dad played those numbers
since I was a kid.
271
00:31:18,400 --> 00:31:19,600
I don't know what
you're talking about.
272
00:31:19,700 --> 00:31:21,400
Going to tell me you play
the exact same numbers?
273
00:31:21,400 --> 00:31:23,600
You know what?
You need to leave.
274
00:31:23,600 --> 00:31:25,700
Not too proud stealing
money from a dead man.
275
00:31:25,800 --> 00:31:27,700
You're the one that
should be ashamed.
276
00:31:28,000 --> 00:31:30,600
You never even visited
him when he was sick.
277
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
I made sure that he
took his medication.
278
00:31:32,600 --> 00:31:34,300
I took care of him.
279
00:31:34,300 --> 00:31:36,600
Not that it's any
of your business,
280
00:31:36,700 --> 00:31:40,400
but myad cut me out
of his life.
281
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
Not the other way around.
282
00:31:42,100 --> 00:31:43,900
Well, that's not my fault.
283
00:31:44,200 --> 00:31:45,700
None of it is.
284
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
This isn't over.
285
00:31:55,500 --> 00:31:56,600
A couple days later
she called me.
286
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
Said she was on some trip
in the woods,
287
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
wanted to come back early
to return the money.
288
00:32:00,800 --> 00:32:01,700
But she never showed.
289
00:32:01,800 --> 00:32:02,900
Yeah, well, that's all well
and good
290
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
but we still have a witness.
291
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
No, that wasn't her
in front of her apartment.
292
00:32:07,100 --> 00:32:08,600
It wasn't?
No.
293
00:32:08,700 --> 00:32:10,000
After she didn't show
with the money,
294
00:32:10,000 --> 00:32:11,100
I figured she got cold feet.
295
00:32:11,100 --> 00:32:12,800
So I waited for her.
296
00:32:18,300 --> 00:32:19,800
Lacey, we need to talk.
297
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Lacey?
298
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
Uh, you got me confused
with somebody else.
299
00:32:26,500 --> 00:32:27,900
I'm sorry.
300
00:32:29,100 --> 00:32:30,300
What are the chances?
301
00:32:30,300 --> 00:32:33,400
Two women lookingthat much alike,
living in the same building?
302
00:32:33,500 --> 00:32:35,300
And you're sure it wasn't Lacey?
303
00:32:35,300 --> 00:32:37,400
Once I got a good look
at her up close.
304
00:32:38,300 --> 00:32:39,800
Was this the woman you saw?
305
00:32:45,000 --> 00:32:46,700
With longer hair, yeah.
306
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
Who is she?
307
00:32:51,000 --> 00:32:54,100
CLEARLY THAT SOMEBODY ELSE WAS AFTER UR MONEY.
308
00:32:57,100 --> 00:33:00,500
35 HOURS MISSING
309
00:33:06,300 --> 00:33:08,600
So records at one of the pay
phones at the campsite
310
00:33:08,600 --> 00:33:11,300
confirm that Lacey did call
Alex Shaw.
311
00:33:11,600 --> 00:33:15,600
You know, no one has seen
Paula or Elliot Reiser since they left the morgue.
312
00:33:15,900 --> 00:33:17,800
And look what ERT found
at their apartment.
313
00:33:17,900 --> 00:33:19,600
We know that Lacey was
wearing a hat like that
314
00:33:19,700 --> 00:33:21,200
when she came back
from camping,
315
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
and that has blood on it.
316
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Think they... think they killed
her brother, too?
317
00:33:27,800 --> 00:33:31,000
Well, ME's officially classifying Turner's death
as suicide.
318
00:33:32,000 --> 00:33:32,900
Maybe he couldn't live with
319
00:33:32,900 --> 00:33:35,499
what he and his sister
and the brother-in-law did, you know?
320
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
So, now the three
of them conspired to kill her?
321
00:33:38,100 --> 00:33:41,000
Well, $32 million. It's a lot
of motivation.
322
00:33:42,300 --> 00:33:43,000
I don't know.
323
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
I'm not saying that
it was premeditated. You know, but think about it.
324
00:33:45,900 --> 00:33:47,000
They're probably blackmailing this girl,
325
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
saying, "You stole the ticket
and we're going to expose you."
326
00:33:48,900 --> 00:33:52,100
And Lacey didn't want to go
along with it, so things turned ugly.
327
00:33:53,700 --> 00:33:57,700
You know, that helps explain
Paula trying to disguise herself to look like Lacey.
328
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
Make it seem like Lacey's alive
long enough
329
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
so they can go after her money.
330
00:34:01,400 --> 00:34:03,400
You know what?
That pizza delivery...
331
00:34:04,800 --> 00:34:06,900
...maybe that wasn't
really Lacey either.
332
00:34:09,300 --> 00:34:11,600
And around the same time was when
her bank records were accessed.
333
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
They were trying
to transfer her money.
334
00:34:19,000 --> 00:34:22,100
You know, if Lacey was already
dead here,
335
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
when was she killed?
336
00:34:27,900 --> 00:34:30,900
It's possible she never made
it out of those woods.
337
00:34:39,000 --> 00:34:41,900
So, Paula, you sure
were in a rush to get out of town, huh?
338
00:34:42,300 --> 00:34:43,500
Excuse me?
339
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
The state trooper
that pulled you over
340
00:34:44,900 --> 00:34:46,400
said that you were doing 86.
341
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
Where were you headed?
342
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
Pennsylvania.
343
00:34:49,800 --> 00:34:51,100
I was back home.
344
00:34:52,300 --> 00:34:54,600
I was pretty shook up
after seeing Jeff.
345
00:34:56,400 --> 00:34:57,500
Where's my husband?
346
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
Your husband
is being interrogated.
347
00:35:00,900 --> 00:35:03,000
You know that we found Lacey's hat in your apartment
348
00:35:03,100 --> 00:35:05,700
and forensics confirmed
that her blood is on it.
349
00:35:07,800 --> 00:35:08,900
I want to talk
to my husband.
350
00:35:08,900 --> 00:35:10,300
Why don't you worry
about yourself, Paula.
351
00:35:10,300 --> 00:35:13,600
Because I don't know exactly what he had to do
with Lacey's death,
352
00:35:14,100 --> 00:35:16,100
but I'm pretty sure about you.
353
00:35:16,600 --> 00:35:18,300
Well, I don't know how
it could have gotten there.
354
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
Really?
355
00:35:19,700 --> 00:35:22,000
Because I know you had it on when you pretended to be her friend.
356
00:35:22,100 --> 00:35:23,400
You want to see?
357
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Look.
358
00:35:32,500 --> 00:35:34,300
I want to talk to a lawyer.
359
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
Here. Use my phone. Call one.
360
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
Because once I find
Lacey's body,
361
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
you're done.
362
00:35:53,400 --> 00:35:55,600
Think about the baby,
Paula.
363
00:36:00,200 --> 00:36:01,700
You'll help Elliot?
364
00:36:02,200 --> 00:36:04,300
I-I can't. If he's responsible.
365
00:36:04,300 --> 00:36:05,800
But if he's not,
366
00:36:07,100 --> 00:36:08,600
do you promise?
367
00:36:09,500 --> 00:36:11,100
I'll do what I can.
368
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
I knew
something was bothering Lacey.
369
00:36:28,300 --> 00:36:30,700
Right before she was going
to leave the campsite,
370
00:36:30,800 --> 00:36:32,500
she admitted she was going back
371
00:36:32,600 --> 00:36:35,200
to return the money
to Desmond's son.
372
00:36:35,800 --> 00:36:36,700
Taking that ticket
was wrong.
373
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
And I haven't been able
to stop thinking about it since I met him.
374
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
You don't have
to do this.
375
00:36:41,100 --> 00:36:42,500
He doesn't have
any real proof.
376
00:36:42,600 --> 00:36:44,700
It's not about proof, Paula.
377
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
Okay, those numbers
that Desmond played,
378
00:36:47,000 --> 00:36:48,900
they were Alex's birthday.
379
00:36:48,900 --> 00:36:50,100
His and his mom's.
380
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
So what?
381
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
So we didn't think
that Des cared about him,
382
00:36:52,900 --> 00:36:53,500
but he must have.
383
00:36:53,500 --> 00:36:56,200
Why else would he have played those numbers
every week?
384
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Lace, just let it go.
385
00:36:57,400 --> 00:36:59,900
I can't. I can't live
with what I've done.
386
00:37:00,300 --> 00:37:01,200
So, what?
387
00:37:01,200 --> 00:37:03,100
We go back to the
way things were?
388
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
Us being dirt-poor?
389
00:37:04,200 --> 00:37:05,900
Maybe you care about the money,
but I don't.
390
00:37:06,000 --> 00:37:07,800
I just want to stofeeling bad
about myself.
391
00:37:07,900 --> 00:37:09,600
Well, it's not just
about you, Lace!
392
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
It's about us!
393
00:37:10,800 --> 00:37:12,100
All of us!
394
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
I'm sorry, Paula,
395
00:37:13,700 --> 00:37:15,800
but it's my decision, okay?
396
00:37:15,900 --> 00:37:17,000
And I've made it.
397
00:37:17,100 --> 00:37:17,700
Lace.
398
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
I'm done talking about it.
399
00:37:19,000 --> 00:37:19,700
Stop! Just...
400
00:37:19,700 --> 00:37:21,500
Leave me alone!
401
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
Lacey?
402
00:37:33,100 --> 00:37:34,100
Lacey.
403
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
Lacey!
404
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Lacey.
405
00:37:42,500 --> 00:37:44,300
Paula, what did you do?
406
00:37:49,000 --> 00:37:51,300
Jeff wanted to go to the police.
407
00:37:52,100 --> 00:37:54,000
I talked him out of it.
408
00:37:54,100 --> 00:37:57,200
Then we buried the body and I went back to the city
409
00:38:17,300 --> 00:38:19,500
She had no right
to give it back.
410
00:38:20,700 --> 00:38:22,700
We deserved that money.
411
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
Assuming your husband
confirms your story,
412
00:38:26,800 --> 00:38:30,200
I'm going to have a confession
for you to sign shortly.
413
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Delgado.
414
00:38:53,600 --> 00:38:55,300
We found her.
415
00:39:17,000 --> 00:39:18,400
Agent Malone?
416
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
Gail.
417
00:39:20,000 --> 00:39:21,500
Sit, please.
418
00:39:25,000 --> 00:39:26,100
So what do you have?
419
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
NCIC, vital stats,
420
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
federal and state court
docs all clean.
421
00:39:32,300 --> 00:39:34,000
Then I dug a little deeper.
422
00:39:35,700 --> 00:39:37,100
Lived in Delaware in 2006,
423
00:39:37,100 --> 00:39:39,600
so I called the local
sheriff's department.
424
00:39:45,900 --> 00:39:47,300
Sex with a minor.
425
00:39:47,300 --> 00:39:48,800
No charges were brought.
426
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
Family didn't want
their daughter's name dragged through the mud.
427
00:39:53,600 --> 00:39:55,900
You mind if I ask
who this guy is?
428
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
Let me ask you something, Gail.
429
00:40:00,400 --> 00:40:02,800
Where do you see yourself
in a few years from now?
430
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Well...
431
00:40:04,300 --> 00:40:06,750
legal counsel has its perks.
432
00:40:07,900 --> 00:40:11,300
But I am interested in making
a move to violent crimes.
433
00:40:12,300 --> 00:40:14,000
Well, when that time comes,
434
00:40:14,400 --> 00:40:15,800
call me.
435
00:40:16,400 --> 00:40:18,200
And I'll make
the recommendation.
436
00:40:19,300 --> 00:40:20,800
Thank you.
437
00:40:33,200 --> 00:40:37,200
��������Ļ��
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
438
00:40:37,200 --> 00:40:39,300
��������Ļ��
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.