All language subtitles for Wallander.05.Afrikanen.2005.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-NORDiSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,877 --> 00:02:11,166 Tomek! 2 00:02:11,256 --> 00:02:18,879 Levnadsstandarden i Sverige Ă€rjĂ€m- förelsevis en av de högsta i vĂ€rlden. 3 00:02:18,972 --> 00:02:24,934 HĂ€r bor 1,5 promille av jordens befolkning. 4 00:02:25,020 --> 00:02:32,643 Är vi sĂ„ fĂ„ dĂ€rför att ingen vill komma hit? Tro mig - mĂ„nga vill komma hit. 5 00:02:32,736 --> 00:02:39,529 Är de inte vĂ€lkomna hit? Den frĂ„gan överlĂ€mnar jag Ă„t er vĂ€ljare. 6 00:02:41,912 --> 00:02:48,784 Jag fick ett samtal. De har hittat en sjĂ€lvmördad man i en godsvagn i Polen. 7 00:02:48,877 --> 00:02:52,620 Den polska polisen menar att sjĂ€lva döden... 8 00:02:52,714 --> 00:02:57,333 Han sa sĂ„. Att den intrĂ€ffade nĂ€r godsvagnen var hĂ€r i Ystad- 9 00:02:57,427 --> 00:03:01,136 -sĂ„ nu Ă€r kroppen pĂ„ vĂ€g hit igen. 10 00:03:01,181 --> 00:03:06,017 - Vem pratade du med? - NĂ„n tjĂ€nsteman pĂ„ UD. 11 00:03:06,061 --> 00:03:10,055 SjĂ€lva döden... 12 00:03:10,148 --> 00:03:16,019 - Kurt - var Ă€r han? - Han Ă€r ledig - utkompad. 13 00:03:20,450 --> 00:03:24,159 Börja du, sĂ„ parkerarjag. 14 00:03:35,173 --> 00:03:42,466 Det Ă€r den hĂ€r lokalen de har bokat - Guldrummet. Det Ă€r lite guld i taket. 15 00:03:42,556 --> 00:03:48,222 - Socialdemokraterna ska ha fest hĂ€r. - Valvaka. 16 00:03:48,311 --> 00:03:54,899 Det Ă€r ingen som har sagt till oss var nĂ„nstans i hotellet det Ă€r bombhotat. 17 00:03:54,985 --> 00:04:01,482 - Det har kanske med sossarna att göra. - Det Ă€r inte ovanligt innan ett val. 18 00:04:01,575 --> 00:04:07,867 Jag behöver en lista pĂ„ de andra rummen de har bokat. 19 00:04:07,956 --> 00:04:12,371 Sorry, det tog lite tid. 20 00:04:12,461 --> 00:04:16,671 Hej... Okej, du jobbar hĂ€r? 21 00:04:16,757 --> 00:04:22,093 - Jag visste inte heller att... - Att du jobbade hĂ€r. 22 00:04:22,179 --> 00:04:26,093 - Är du ocksĂ„ polis? - Ja. Vi kanske ska... 23 00:04:26,141 --> 00:04:30,556 - Kom du hem sen och sĂ„? - Nej... Jo, dĂ„! 24 00:04:30,645 --> 00:04:37,859 Har ni ett stĂ€lle dĂ€r ni förvarar kvarglömda saker frĂ„n gĂ€sterna? 25 00:04:48,663 --> 00:04:52,497 Vi behĂ„ller det en tid, om vi inte fĂ„r tag i Ă€garen. 26 00:04:52,584 --> 00:04:56,873 - NĂ„n som behöver en mobilladdare? -lnte jag. 27 00:04:56,963 --> 00:05:02,879 - Du kanske behöver en extra laddare...? - SĂ€g till om ni behöver hjĂ€lp. 28 00:05:07,140 --> 00:05:10,849 Jag kunde ju inte veta att hon jobbar hĂ€r. 29 00:05:10,936 --> 00:05:14,429 -"Och du kom hem och sĂ„?" - Det rĂ€cker nu! 30 00:05:14,523 --> 00:05:18,391 Vi var fulla, det var ett trĂ„kigt knull. 31 00:05:18,485 --> 00:05:22,774 Du har vĂ€l ingen anledning att lĂ€gga dig i vem jag sĂ€tter pĂ„. 32 00:05:25,158 --> 00:05:27,900 HĂ€r. Listan. 33 00:05:27,994 --> 00:05:34,366 Du, vĂ€nta! Kom hit. Det Ă€rju en hel packning hĂ€r. 34 00:05:34,459 --> 00:05:40,671 Ja, han bara försvann. Det var ingen smitning, han hade betalat. 35 00:05:40,757 --> 00:05:45,297 - Vem Ă€r "han"? - En svart man. 36 00:06:21,214 --> 00:06:28,211 Kroppen har förts hit frĂ„n Polen. Vi fĂ„r svar frĂ„n rĂ€ttsmedicinska senare. 37 00:06:28,305 --> 00:06:31,764 Det rör sig om en fĂ€rgad man, svart... 38 00:06:31,850 --> 00:06:36,936 - Hur ska han ha tagit livet av sig? - Han har skjutit sig till döds. 39 00:06:36,980 --> 00:06:40,974 - Med vad? - En revolver. 40 00:06:41,067 --> 00:06:46,904 - Hotellet hade ett kvarglömt bagage... - Var ligger SolĂ€ngens Ă€ldreboende? 41 00:06:46,990 --> 00:06:53,578 Inte nu! - Det Ă€r bra, Ă„k till hotellet och hĂ€mta bagaget. 42 00:07:04,174 --> 00:07:08,133 - HĂ€r! - Var Ă€r det ifrĂ„n? 43 00:07:08,219 --> 00:07:13,840 "Netherlands" - Holland. "Beye Alian." 44 00:07:16,561 --> 00:07:21,556 Fyra stĂ€mplar frĂ„n Liberia. Det Ă€r vĂ€l dĂ€rifrĂ„n han kommer. 45 00:07:21,650 --> 00:07:26,941 Fattig med drömmar om Europa. Blir sedermera hollĂ€ndsk medborgare. 46 00:07:27,030 --> 00:07:32,070 Det Ă€r ingen dĂ„lig utveckling, men Beye Ă€r inte riktig nöjd i alla fall. 47 00:07:32,160 --> 00:07:35,619 SĂ„ han beslutar sig för sjĂ€lvmord. 48 00:07:35,705 --> 00:07:40,165 "Ystad verkar vara en bra plats att dö pĂ„", tĂ€nker Beye. 49 00:07:40,251 --> 00:07:43,664 Han har aldrig varit i Ystad. Han tar sig hit- 50 00:07:43,755 --> 00:07:50,047 -tar in pĂ„ ett hotell i ett par nĂ€tter med sin trumma. 51 00:07:50,136 --> 00:07:55,006 Och sen kryper han in i en godsvagn och skjuter sig. 52 00:07:55,100 --> 00:07:58,593 - Vad tror du? - LĂ€gg av. 53 00:08:00,063 --> 00:08:05,183 LĂ€ngden stĂ€mmer, och hĂ„rfĂ€stet. Ja, det Ă€r han. 54 00:08:05,276 --> 00:08:08,018 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Ja. 55 00:08:08,113 --> 00:08:12,858 Öronformationen Ă€r identisk och sĂ€rprĂ€glad. 56 00:08:12,951 --> 00:08:18,321 Han avled av ett skott mot ansiktet som trĂ€ngt in i hjĂ€rnan. Eller... 57 00:08:18,415 --> 00:08:24,878 Exploderat pĂ„ sex till nio centimeters avstĂ„nd frĂ„n ingĂ„ngshĂ„let vid Okbenet. 58 00:08:24,963 --> 00:08:27,921 Det Ă€r ingen vanlig ammunition. 59 00:08:28,008 --> 00:08:31,467 - SjĂ€lvmord? - Absolut inte. 60 00:08:31,553 --> 00:08:35,262 Han Ă€r trĂ€ffad pĂ„ tre meters avstĂ„nd. 61 00:08:54,701 --> 00:08:58,285 Jag kommer inte fram pĂ„ mobilen. 62 00:08:58,371 --> 00:09:02,615 Mordet skedde natten till i gĂ„r mellan 01 och 05. 63 00:09:02,709 --> 00:09:06,668 Vi tar resten nĂ€r du kommer in. 64 00:09:06,755 --> 00:09:10,919 Mamma Ă€r virrig, hon kan inte bo ensam lĂ€ngre. 65 00:09:11,009 --> 00:09:15,503 Men hon Ă€r inte tillrĂ€ckligt dĂ„lig eller dement- 66 00:09:15,597 --> 00:09:23,687 -för att SolĂ€ngen ska ta hand om henne. 67 00:09:23,772 --> 00:09:26,230 HĂ€r Ă€r blod. 68 00:09:36,493 --> 00:09:42,739 Nyligen varjag pĂ„ ett annat stĂ€lle. DĂ€r var hon för dement. 69 00:09:42,832 --> 00:09:48,748 Svartman, öppna! PĂ„ ett stĂ€lle Ă€r hon för bra, och hĂ€r Ă€r hon för dĂ„lig. 70 00:09:48,838 --> 00:09:53,423 "Ja", sĂ€ger de kĂ€rringarna dĂ„. 71 00:09:53,510 --> 00:09:57,378 "Du kan ju titta till henne sjĂ€lv dĂ„ och dĂ„." 72 00:09:57,472 --> 00:10:02,262 Det Ă€r dĂ„ligt. SĂ€g till om jag ska komma upp och hjĂ€lpa dig. 73 00:10:02,352 --> 00:10:07,438 Det Ă€r fan ta mig skandal. HĂ€r betalar man skatt för att sĂ„nt ska fungera. 74 00:10:07,524 --> 00:10:15,113 Det var sĂ„ det var meningen. Det varju överenskommelsen mellan samhĂ€llet... 75 00:10:15,198 --> 00:10:19,157 HĂ€r har ingen blivit skjuten, flytta pĂ„ dig. 76 00:10:19,244 --> 00:10:23,579 - Min mamma har precis blivit... - VĂ€nta. 77 00:10:34,425 --> 00:10:38,089 HĂ€r Ă€r mer blod. 78 00:10:48,398 --> 00:10:51,516 Och sĂ„ har vi den hĂ€r godingen. 79 00:10:54,529 --> 00:10:59,820 Första prognosen: Han blir skjuten dĂ€r, hĂ€rifrĂ„n. 80 00:10:59,909 --> 00:11:03,402 Förmodligen Ă€r förövaren ocksĂ„ skadad. 81 00:11:03,496 --> 00:11:11,665 Offret placerades inne i godsvagnen 20 minuter efter mordet. Lunch. 82 00:11:14,924 --> 00:11:21,842 - Hade du ocksĂ„ en mamma? - Hon har fĂ„tt plats pĂ„ SolĂ€ngen. 83 00:12:07,727 --> 00:12:10,810 Åh, förlĂ„t. 84 00:12:10,897 --> 00:12:15,061 - Kurt? - Kenneth? 85 00:12:15,151 --> 00:12:19,566 Det var som fan! 86 00:12:21,824 --> 00:12:26,193 För mig var det en rĂ€tt brokig resa. 87 00:12:26,287 --> 00:12:32,078 Jag varju ingen broiler. Jag började som gruvarbetare. 88 00:12:32,168 --> 00:12:36,708 Det trodde du inte! Det var nĂ„n slags fascination. 89 00:12:36,798 --> 00:12:43,716 Åka flera hundra meter ner ijorden. Sen blev det min skola. 90 00:12:43,805 --> 00:12:49,016 Jag tĂ€nkte att ju mer vi slet, ju mer vi fick upp ur gruvan- 91 00:12:49,060 --> 00:12:56,854 -desto rikare blev andra. Och du blev polis. 92 00:12:56,901 --> 00:13:02,943 Jag har tĂ€nkt söka upp dig, men trott att du har sĂ„ mycket att göra. 93 00:13:03,032 --> 00:13:06,491 Samma hĂ€r, faktiskt. 94 00:13:06,577 --> 00:13:12,698 Sen blir man osĂ€ker pĂ„ om folk vet vem man Ă€r. Jag var bara hĂ€r pĂ„ somrarna. 95 00:13:12,792 --> 00:13:19,334 - Hur Ă€r det med dig, dĂ„? - Jo, det Ă€r bra. Ja, Ă„ldern... 96 00:13:19,424 --> 00:13:26,546 Jag Ă„kte pĂ„ en infarkt för tvĂ„ Ă„r sen, sĂ„ jag mĂ„ste ta det lite lugnare- 97 00:13:26,639 --> 00:13:31,850 -och detĂ€r svĂ„rt. Men du Ă€r i gĂ„ng? 98 00:13:31,936 --> 00:13:38,308 Jo, men jag har vĂ€l haft mitt skit ocksĂ„. 99 00:13:38,401 --> 00:13:45,615 Doktorn sĂ€ger: "Det Ă€r dags att betala tillbaka det du lĂ„nat frĂ„n framtiden." 100 00:13:47,327 --> 00:13:52,493 Kenneth, du fĂ„r titta ifall det Ă€r nĂ„nting att spara... 101 00:13:52,540 --> 00:13:56,909 Jag har fĂ„tt besök, Maj. Vill du komma och hĂ€lsa? 102 00:14:01,341 --> 00:14:06,677 - Hej. - Min hustru Maj. - Kurt Wallander. 103 00:14:06,763 --> 00:14:10,882 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Nej, jag sĂ„g annonsen. 104 00:14:10,975 --> 00:14:16,266 Vi Ă€r gamla barndomskompisar. MĂ€rkligt, va? - ApropĂ„ slĂ€nga... 105 00:14:16,356 --> 00:14:20,145 Jag mĂ„ste visa dig en sak. Kom! 106 00:14:29,327 --> 00:14:35,164 Nej med du! Är det den vi cyklade till Malmö med? 107 00:14:35,249 --> 00:14:41,370 - Det Ă€r den hĂ€r. - Helt otroligt! Har du sparat den hĂ€r? 108 00:14:41,422 --> 00:14:46,337 Den hĂ€r kommerjag att ta en fajt om. Vissa saker slĂ€nger man icke. 109 00:14:46,427 --> 00:14:52,469 Eller ocksĂ„ kan den följa med huset, om du köper. Du fĂ„r hĂ„lla den pumpad. 110 00:14:52,558 --> 00:14:59,726 Åh fan... Du har vĂ€l brĂ„da dagar inför valet? 111 00:14:59,816 --> 00:15:06,233 Jo, dĂ€rför Ă€r det skönt att komma hit. FĂ„ lite perspektiv, landa lite... 112 00:15:06,322 --> 00:15:10,407 - GĂ„r det bra? - Javisst. 113 00:15:10,493 --> 00:15:15,078 - Varför sĂ€ljer ni huset? - Vi har inte tid lĂ€ngre. 114 00:15:15,164 --> 00:15:19,453 Det Ă€r trist att se trĂ€dgĂ„rden vĂ€xa igen. 115 00:15:19,502 --> 00:15:25,623 Vi har grannar som ser till huset, men nej... Det gĂ„r inte. 116 00:15:25,716 --> 00:15:29,459 Sen fĂ„r jag kanske mer att göra efter valet... 117 00:15:29,554 --> 00:15:36,802 - Kenneth, har du visat runt överallt? - Ja, nĂ€stan. 118 00:15:36,894 --> 00:15:41,104 Jag fortsĂ€tter med mitt. Kom och hjĂ€lp mig sen. 119 00:15:54,704 --> 00:16:02,122 Man kan anta att det skedde i Ystad, men vi vet inte sĂ€kert. 120 00:16:02,211 --> 00:16:07,706 Du sa att jag skulle ringa om det var nĂ„t. 121 00:16:07,800 --> 00:16:13,512 Det rör sig om en svart man i 30-Ă„rsĂ„ldern. 122 00:16:15,016 --> 00:16:21,137 - Vet man var det skedde? - Nyberg Ă€r pĂ„ bangĂ„rden, sĂ„ vi fĂ„r se. 123 00:16:21,230 --> 00:16:24,143 Bra, bra... 124 00:16:25,776 --> 00:16:29,019 - Godmorgon, Ebba. - Goddag, Kurt. 125 00:16:29,113 --> 00:16:35,610 Du... Du har hund, va? Dum frĂ„ga: 126 00:16:35,661 --> 00:16:39,245 Om man köper den pĂ„ kennel, vad kostar den? 127 00:16:39,332 --> 00:16:45,624 Runt 10000 fĂ„r du en bra hund för. 128 00:16:45,713 --> 00:16:48,922 Vi ses senare. 129 00:16:49,008 --> 00:16:52,467 Han hade den i handen nĂ€r de hittade honom. 130 00:16:52,553 --> 00:16:57,719 - Vad Ă€r det för sort? - En Nagant, rysk militĂ€rrevolver. 131 00:16:57,808 --> 00:17:00,596 Den ser gammal ut. 132 00:17:00,686 --> 00:17:08,025 Han hade flygbiljetter pĂ„ sig ocksĂ„. Han skulle ha Ă„kt hem i gĂ„r morse. 133 00:17:08,110 --> 00:17:12,195 - TjĂ€nare! - TjĂ€nare... Du, Svartman. 134 00:17:12,281 --> 00:17:17,697 Ta den hĂ€r och lĂ€s in den i skĂ„pet igen. 135 00:17:20,790 --> 00:17:26,081 - Det verkar vara mer Ă€n ett vapen. - Du menar skottlossning? 136 00:17:26,170 --> 00:17:31,006 TvĂ„ blodfynd - ett hĂ€r och ett borta vid tomhylsan. 137 00:17:31,092 --> 00:17:37,338 - NĂ„n hylsa dĂ€r, dĂ„? - Allting lĂ€mnar inte hylsor efter sig. 138 00:17:37,431 --> 00:17:43,097 Man kan utgĂ„ ifrĂ„n att vapnet han sköts med Ă€r det han höll i handen. 139 00:17:43,187 --> 00:17:48,478 Den mindre blodsamlingen kan ju vara vad som helst, slagsmĂ„l eller... 140 00:17:48,568 --> 00:17:56,316 Nej, det finns inga spĂ„r i gruset. Vi gick igenom omrĂ„det innan du kom. 141 00:17:56,409 --> 00:18:01,324 Svar frĂ„n labbet! Det Ă€r tvĂ„ olika blodgrupper. 142 00:18:01,414 --> 00:18:08,753 Vi svarar pĂ„ de frĂ„gor vi kan svara pĂ„ med hĂ€nsyn till utredningen. 143 00:18:08,838 --> 00:18:15,050 - Har en svart man hittats mördad? - Han har afrikanskt ursprung. 144 00:18:15,136 --> 00:18:19,300 - Svart? Vet ni nĂ„t om motivet? - Vet ej. 145 00:18:19,390 --> 00:18:25,181 - Kan det vara ett rasistmord? - Bodde offret pĂ„ f/yktingförlĂ€ggning? 146 00:18:25,271 --> 00:18:29,515 Han var hollĂ€ndsk medborgare med afrikanskt ursprung. 147 00:18:29,609 --> 00:18:36,481 - Vi vet ingenting om motivet. - Kan det ha med valrörelsen att göra? 148 00:18:41,871 --> 00:18:47,116 - Vad gör vi? - Ingenting. FortsĂ€tter som förut. 149 00:18:47,209 --> 00:18:53,205 - Har du inte fattat? Han Ă€rju död. - Ja, han Ă€r död. 150 00:18:53,299 --> 00:19:00,137 Det Ă€r knappast nĂ„t du beklagar, efter vad han har gjort. Eller hur? 151 00:19:00,181 --> 00:19:05,472 - EIler hur, Kenneth?! - Jag vet inte. 152 00:19:10,066 --> 00:19:15,186 Han Ă€r död, det kan du inte göra nĂ„nting Ă„t. 153 00:19:15,279 --> 00:19:20,820 Förresten sĂ„ har du inte tid att tĂ€nka pĂ„ det nu. 154 00:19:20,910 --> 00:19:23,868 Du... 155 00:19:34,048 --> 00:19:39,919 Jag skulle vilja anmĂ€la en sak. Jag skulle vilja anmĂ€la mig sjĂ€lv. 156 00:19:40,012 --> 00:19:44,631 Jag förstĂ„r. Sitt ner och vĂ€nta- 157 00:19:44,725 --> 00:19:48,514 -sĂ„ kommer det strax en polisman som ni kan tala med. 158 00:19:48,604 --> 00:19:53,690 - Tala ut med. - Det Ă€r ett mord det gĂ€ller. 159 00:19:53,776 --> 00:19:56,643 Mordet pĂ„ negern. 160 00:19:56,737 --> 00:20:04,952 Jag ringer nĂ„n med en gĂ„ng. - Ja, hallĂ„... 161 00:20:05,037 --> 00:20:08,780 Jag skulle vĂ€nta vid godsvagnarna. 162 00:20:08,874 --> 00:20:14,369 Jag skulle köpa vapnet av honom för 3000 kronor. 163 00:20:14,463 --> 00:20:20,334 Jag vissteju inte... Jag hade ingen aning om att det var en neger. 164 00:20:20,428 --> 00:20:24,046 En stinkande riktig neger. 165 00:20:27,351 --> 00:20:32,892 Ja, sĂ„ Hck jag vapnet. 166 00:20:32,940 --> 00:20:40,062 Det var nĂ„t gammalt konstigt skitvapen som han skulle sĂ€lja. 167 00:20:40,156 --> 00:20:48,325 Men han hade tvĂ„ pistoler, och jag ville ha den andra i stĂ€llet. 168 00:20:48,414 --> 00:20:54,205 Och sen... Ja, sĂ„ minns jag inte. 169 00:20:54,295 --> 00:20:58,038 Han hade fĂ„tt pengarna och stoppat dem pĂ„ sig. 170 00:20:58,132 --> 00:21:04,925 SĂ„ var det! Det var dĂ„ jag sĂ„g det andra vapnet, och jag villeju ha det. 171 00:21:05,014 --> 00:21:09,224 Men han vĂ€grade, sĂ„ jag hotade honom. 172 00:21:09,310 --> 00:21:16,933 Jag mĂ„ste döda svartingen, döda honom... Och dĂ„ skötjag. 173 00:21:17,026 --> 00:21:22,317 Sen barjag in honom i en vagn, stoppade mitt vapen i hans hand- 174 00:21:22,406 --> 00:21:27,992 -tog hans vapen och stack. Jag dödade negern. 175 00:21:28,078 --> 00:21:31,196 Varför erkĂ€nner du ett mord? 176 00:21:31,290 --> 00:21:37,206 Vad Ă€r det för mening att döda en neger om ingen vet att jag har gjort det? 177 00:21:37,296 --> 00:21:45,761 Det Ă€rju som höjdhopparen som slog vĂ€rldsrekordet, men ingen sĂ„g det. 178 00:21:51,352 --> 00:21:56,017 - Gav det nĂ„t pĂ„ hotellet? - Nej, de har knappt sett till honom. 179 00:21:56,106 --> 00:21:58,848 Han betalade rummet kontant- 180 00:21:58,901 --> 00:22:06,615 -och ringde tvĂ„ samtal till ett kontantkort som var sĂ„lt i Holland. 181 00:22:19,463 --> 00:22:25,675 En mobiltelefon ringer Tyst. Tyst, sa jag. 182 00:22:44,572 --> 00:22:47,906 Skulle han ha ringt till sig sjĂ€lv? 183 00:22:47,992 --> 00:22:54,659 - Och dĂ„ sköt du honom i bröstet? - Nej, i ansiktet. 184 00:22:54,748 --> 00:22:58,707 Mitt i nĂ„nstans. 185 00:22:58,794 --> 00:23:04,039 - Och sen sköt han? - Nej, han sköt först. 186 00:23:04,133 --> 00:23:07,296 TrĂ€ffade hĂ€r. 187 00:23:07,386 --> 00:23:10,549 Sen sköt jag. 188 00:23:10,639 --> 00:23:16,476 Ja... Pistolen som du tog i stĂ€llet, som var anledningen till att du sköt. 189 00:23:16,562 --> 00:23:24,526 - Var finns den nu? - Jag kastade den i havet. Jag kan visa. 190 00:23:24,612 --> 00:23:30,358 - Hur var han klĂ€dd, han som du sköt? - Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 191 00:23:30,451 --> 00:23:34,570 Det var mörkt, du vet... 192 00:23:34,663 --> 00:23:38,497 Jeans, trĂ€ningsjacka. 193 00:23:43,255 --> 00:23:47,715 Förhöret avslutas 10.35. 194 00:23:47,801 --> 00:23:52,170 Arrestera honom. 195 00:23:52,222 --> 00:23:56,591 Husse har gjort en sak, men jag kommer sen. 196 00:23:56,685 --> 00:24:00,804 Ordna plats Ă„t honom. Och glöm inte blodproven. 197 00:24:00,898 --> 00:24:06,519 Han kan inte bo ihop med andra hundar, det gĂ„r inte! 198 00:24:06,612 --> 00:24:12,278 Han Ă€r vĂ€ldigt rĂ€dd för andra hundar. Straffa inte Sammy för mina misstag. 199 00:24:12,368 --> 00:24:17,329 Det Ă€r inte hans fel att han Ă€r i den dĂ€r situationen! 200 00:24:18,916 --> 00:24:25,162 Han satt flera Ă„r pĂ„ SĂ€ter efter att ha huggit ihjĂ€l sin mamma. Ute sen tvĂ„ Ă„r. 201 00:24:25,255 --> 00:24:29,465 Jag tror inte pĂ„ vad han sĂ€ger, sĂ„ vi fĂ„r fortsĂ€tta leta. 202 00:24:29,551 --> 00:24:35,217 De ringde frĂ„n Stockholm. De skickar en utredare frĂ„n Rikskrim. 203 00:24:35,307 --> 00:24:41,599 Det Ă€r vĂ€l valet och bombhotet. De kanske vet nĂ„t som de inte berĂ€ttar. 204 00:24:41,689 --> 00:24:47,685 - De mĂ„ste vĂ€l berĂ€tta? - De gör de inte. Ska ni ha skjuts? 205 00:24:47,778 --> 00:24:51,066 Nej, vi gĂ„r. Vem Ă€r det som kommer? 206 00:24:51,156 --> 00:24:56,822 De skickar ner en kille. Farzan, trorjag att han hette. 207 00:25:35,284 --> 00:25:41,656 SĂ„ den afrikanska danskursen Ă€r i vĂ„ningen ovanför? Dunsar i golvet? 208 00:25:41,749 --> 00:25:46,368 Du sĂ„g honom pĂ„ valmötet? En svart man? 209 00:25:46,420 --> 00:25:51,790 "Sieg heil"? Är du sĂ€ker pĂ„ att det var sĂ„ han sa? 210 00:25:51,884 --> 00:25:55,878 En hypotes Ă€r att han har lĂ„nat ut telefonen. 211 00:25:55,971 --> 00:26:00,841 Det fanns ett inspelat meddelande pĂ„ telefonsvararen. 212 00:26:02,519 --> 00:26:07,059 C'est Diao. Je suis en SuĂ©de. J 'ai vu l'homme qui transpire! 213 00:26:07,149 --> 00:26:12,360 Tu dois venir, okay? Je te rappa/le se soir. 214 00:26:12,446 --> 00:26:16,155 Vi vet inte vad han sĂ€ger, men nĂ„t Ă€r detju. 215 00:26:16,241 --> 00:26:23,864 "Det Ă€r Diao. Jag Ă€r i Sverige. Jag har sett svettmannen, svettiga mannen." 216 00:26:23,957 --> 00:26:28,326 Jag vet inte, det Ă€r afrikansk franska. 217 00:26:28,420 --> 00:26:32,414 "Du mĂ„ste komma hit, jag ringer igen." 218 00:26:33,967 --> 00:26:38,677 - Sörru...! - Kan svettmannen vara Arvid? 219 00:26:38,764 --> 00:26:42,428 Nej, samtalet Ă€gde rum innan Arvid fanns med i bilden. 220 00:26:42,518 --> 00:26:49,811 Enligt Arvids egen utsago trĂ€ffades de första gĂ„ngen vid mordtillfĂ€llet. 221 00:26:49,900 --> 00:26:55,771 Och man fĂ„r vĂ€l lite pĂ„ honom, eftersom han kommer frivilligt och erkĂ€nner. 222 00:26:55,823 --> 00:27:01,159 L Beyes bagage fanns en trumma. Det slĂ€par man vĂ€l inte pĂ„ i onödan. 223 00:27:01,245 --> 00:27:07,366 Vi har fĂ„tt tips om en afrikansk dansgrupp som har svarta trumslagare. 224 00:27:07,459 --> 00:27:12,420 Sen har vi det hĂ€r fotot, om ni tittar pĂ„ det. 225 00:27:12,506 --> 00:27:19,424 Om ni ser pĂ„ det sĂ„ ser ni en vit man som stĂ„r i mitten. 226 00:27:19,513 --> 00:27:26,727 Den hĂ€r lille killen skulle enligt passfotot kunna vara mordoffret. 227 00:27:26,812 --> 00:27:33,149 Den andra killen skulle kunna vara hans kompis. Ett tĂ€nkbart scenario: 228 00:27:33,235 --> 00:27:37,900 Han ringer frĂ„n Sverige till sin kompis- 229 00:27:37,990 --> 00:27:43,576 -och sen svettmannen. Jag vet inte... 230 00:27:43,620 --> 00:27:50,617 Vi har mobiltelefonen och det hĂ€r fotot som kan berĂ€tta nĂ„nting. 231 00:27:50,711 --> 00:27:56,923 Martinsson, be Svartman kolla vapnet och prata med grannarna vid bangĂ„rden. 232 00:27:57,009 --> 00:28:00,502 Linda och Stefan tar dansuppslaget. 233 00:28:05,601 --> 00:28:09,970 Jag har aldrig sett honom. Vad hette han, sa ni? 234 00:28:10,063 --> 00:28:14,682 - Diao var den siste kursledaren... - Diao? 235 00:28:14,776 --> 00:28:22,365 Diao Amdy. Han reste i förrgĂ„r. Han skulle ha stannat i en vecka till. 236 00:28:22,451 --> 00:28:28,197 - Han reste i förrgĂ„r. Till? - Liberia. Om han passade avgĂ„ngstiden. 237 00:28:28,290 --> 00:28:36,289 Han bodde pĂ„ Stadshotellet. Jag vinkade inte av honom, om man sĂ€ger sĂ„. 238 00:28:37,549 --> 00:28:40,337 Okej. Tack. 239 00:28:45,182 --> 00:28:51,929 Ja... Det hĂ€r Ă€r Farzan Keyhan frĂ„n Rikskriminalen. 240 00:28:51,980 --> 00:28:56,565 Det hĂ€r Ă€r Jan Martinsson, Linda Wallander, Stefan Lindman. 241 00:28:56,652 --> 00:29:03,024 Om vi sĂ€tter oss... Jag vill att vi arbetar tillsammans pĂ„ det hĂ€r fallet. 242 00:29:03,116 --> 00:29:09,783 Jag har all respekt för er och hoppas att ni ska kĂ€nna detsamma för mig. 243 00:29:13,293 --> 00:29:19,835 Jag Ă€r inte hĂ€r för att vi inte tror att ni klarar ert arbete. 244 00:29:19,925 --> 00:29:24,670 - Ska vi komma i gĂ„ng? - Ja. 245 00:29:24,763 --> 00:29:31,635 Ni har gjort ett misstag. Den mördade Beye Alian bodde inte pĂ„ Stadshotellet. 246 00:29:31,728 --> 00:29:37,770 Han som bodde dĂ€r hette Diao Amdy. Afrikaner ser kanske likadana ut... 247 00:29:37,859 --> 00:29:43,150 Nej, förlĂ„t, jag tar pĂ„ mig det misstaget. 248 00:29:43,240 --> 00:29:49,111 - Hans pass fanns dĂ€r. VĂ„r teori... -lngen fara, ingen Ă€r gripen. 249 00:29:49,204 --> 00:29:53,163 Jo, en Ă€r faktiskt anhĂ„llen. 250 00:29:53,250 --> 00:29:58,666 Ja, en man har erkĂ€nt mordet. Vi förhörde honom i gĂ„r. 251 00:29:58,755 --> 00:30:04,546 Okej, det hĂ€r kĂ€nde jag inte till. Varför sa ni inte det med en gĂ„ng? 252 00:30:04,636 --> 00:30:08,379 SĂ€tt upp en nytt förhör pĂ„ en gĂ„ng. 253 00:30:11,184 --> 00:30:16,600 Varför skickar de hit honom? Vet du inte varför han Ă€r hĂ€r? 254 00:30:16,690 --> 00:30:20,058 Jag gĂ„r och snackar med honom. 255 00:30:23,113 --> 00:30:30,327 Farzan! Farzan! Bara nĂ„gra ord. 256 00:30:30,412 --> 00:30:35,828 Jag har redan förhört Arvid. Det Ă€r inte han. 257 00:30:35,917 --> 00:30:40,377 - Hur vet du det? - KĂ€nsla, intuition... 258 00:30:40,422 --> 00:30:46,088 - Varför sitter han anhĂ„llen i sĂ„ fall? - Vi mĂ„ste bevisa att det inte Ă€r han. 259 00:30:46,178 --> 00:30:51,673 Vi har andra uppslag att gĂ„ pĂ„. Vi kan vĂ€l fortsĂ€tta med dem? 260 00:30:51,767 --> 00:30:57,888 Jag vill sjĂ€lv bilda mig en uppfattning. Det kan du sĂ€kert förstĂ„. 261 00:31:08,283 --> 00:31:12,072 Du funderade aldrig pĂ„ att kolla vem som bodde pĂ„ hotellet? 262 00:31:12,162 --> 00:31:19,660 Jag missade det. Det var en svart man och jag tog för givet att det var han. 263 00:31:19,753 --> 00:31:23,462 - Jag hade sĂ€kert gjort samma tabbe. - Det var skönt att höra... 264 00:31:23,548 --> 00:31:30,261 Nu har du varit sur Ă€nda sen grejen med hotelltjejen. Är du svartsjuk? 265 00:31:30,347 --> 00:31:35,467 Nej, jag Ă€r verkligen inte svartsjuk. Jag Ă€r inte det! 266 00:31:35,560 --> 00:31:41,306 Jag ska inte lĂ€gga mig i vad du gör i fortsĂ€ttningen. Vi gör som vi vill. 267 00:31:41,400 --> 00:31:45,940 - Eller? - Ja, bra. 268 00:31:46,029 --> 00:31:50,364 Hur lĂ€nge har du fantiserat om att döda svarta mĂ€nniskor? 269 00:31:50,450 --> 00:31:54,569 Sen första gĂ„ngen jag sĂ„g en svarting. 270 00:31:54,621 --> 00:31:58,114 Malmö, 20 Ă„r... 271 00:31:58,208 --> 00:32:03,499 - Varför har det dröjt sĂ„ lĂ€nge? - Jag har haft mediciner. 272 00:32:03,588 --> 00:32:08,082 Jag har varit inlĂ„st pĂ„ SĂ€ter. 273 00:32:08,176 --> 00:32:12,841 Fan, vad det stinker kebab hĂ€r inne. 274 00:32:12,931 --> 00:32:16,219 - Hur gĂ„r utredningen? - Har ni gripit nĂ„n? 275 00:32:16,309 --> 00:32:22,305 Ja, en person Ă€r hĂ€ktad pĂ„ sannolika skĂ€l skyldig till mordet pĂ„ Beye Alian. 276 00:32:22,399 --> 00:32:27,485 - Vem Ă€r det? Är han frĂ„n Ystad? - Vi fĂ„r ta en frĂ„ga i taget. 277 00:32:27,571 --> 00:32:33,362 Av utredningstekniska skĂ€l kan jag bara sĂ€ga att vi tror oss kunna lösa mordet. 278 00:32:33,452 --> 00:32:37,662 Vi har arbetat hĂ„rt, vilket har lett till resultat. 279 00:32:37,747 --> 00:32:43,413 Den misstĂ€nkte Ă€r i 40-Ă„rsĂ„ldern, tidigare straffad och bosatt i Ystad. 280 00:32:43,462 --> 00:32:47,877 Det Ă€r allt jag kan sĂ€ga. Tack. 281 00:32:49,301 --> 00:32:55,138 Vi har fĂ„tt svar pĂ„ Arvids blodprov. Det matchar blodet pĂ„ brottsplasten. 282 00:32:55,223 --> 00:32:58,591 Det Ă€r som att sĂ€ga att bĂ€gge kör Volvo. 283 00:32:58,685 --> 00:33:02,770 Han Ă€r hĂ€ktad. Åklagaren tvekade inte en sekund. 284 00:33:02,856 --> 00:33:06,224 Nyligen anmĂ€ld av en granne för ofredande. 285 00:33:06,318 --> 00:33:12,781 "Informerade mĂ„lsĂ€gande om att han tĂ€nkte 'olla' hennes dörrhandtag"- 286 00:33:12,866 --> 00:33:19,738 -"tills hon stĂ€ngde av avlyssnings- utrustningen. Uppmanas ta sin medicin." 287 00:33:19,831 --> 00:33:26,123 - Vi vetju att han Ă€r ett psykfall. - Vad Ă€r "olla" för nĂ„t? 288 00:33:26,213 --> 00:33:33,210 Man stryker sitt könsorgan mot nĂ„t för att krĂ€nka en annan person. 289 00:33:34,513 --> 00:33:40,225 Han satt pĂ„ SĂ€ter i fem Ă„r efter att ha knivdödat sin mamma. 290 00:33:40,310 --> 00:33:45,851 Utskriven för tvĂ„ Ă„r sen. Var medlem i VAM och Sverigedemokraterna- 291 00:33:45,941 --> 00:33:50,310 -men gick ur alla organisationer under tiden pĂ„ SĂ€ter. 292 00:33:50,403 --> 00:33:55,773 Att han Ă€r ett psykfall gör honom ju inte mindre trolig som gĂ€rningsman. 293 00:34:02,582 --> 00:34:07,167 TjĂ€nare, Bo. Det Ă€r Kurt hĂ€r. En kort frĂ„ga. 294 00:34:07,254 --> 00:34:13,591 Vi har en kille frĂ„n Stockholm hĂ€r. Farzan Keyhan. 295 00:34:13,677 --> 00:34:16,419 Vad vet du om honom? 296 00:34:27,857 --> 00:34:33,148 - Bilen har nĂ„n slags mĂ€rkning. - Ja, en logotyp. 297 00:34:33,238 --> 00:34:38,358 - Ja, jag vet inte... - Nej, intejag heller. 298 00:34:38,451 --> 00:34:44,322 Och sen "den svettige mannen"... 299 00:34:44,416 --> 00:34:50,879 - Jag Ă€r trött. Jag tar en promenad hem. - Ja, vi gĂ„r. 300 00:34:50,964 --> 00:34:54,628 -"Vi gĂ„r mot döden vart vi gĂ„r." - SĂ€g inte sĂ„! 301 00:34:54,718 --> 00:34:58,712 -"Kvinnan föder grĂ€nsle över en grav." - HĂ„ll kĂ€ften! 302 00:34:58,805 --> 00:35:03,550 "Endast djuret möter döden med öppna ögon." 303 00:35:03,643 --> 00:35:07,386 BĂ€gges packning var kvar pĂ„ hotellet. 304 00:35:07,480 --> 00:35:11,895 Den ena vĂ€skan var Diao Amdys, den andra Beye Alians. 305 00:35:11,985 --> 00:35:15,649 - Hur vet du det? - Det fanns tvĂ„ necessĂ€rer. 306 00:35:15,739 --> 00:35:19,027 Beye mĂ„ste ha sovit över hos Diao. 307 00:35:19,117 --> 00:35:23,702 De pĂ„ hotellet trodde att det var samme man. Svart som svart. 308 00:35:23,788 --> 00:35:27,452 Det var lite saker i Beye Alians vĂ€ska- 309 00:35:27,500 --> 00:35:31,664 -som om han hade kommit hit för en snabb affĂ€r. 310 00:35:31,755 --> 00:35:35,999 Han skulle sĂ€lja ett vapen. 311 00:35:36,092 --> 00:35:40,427 SĂ„ han flyger till Ystad för att sĂ€lja en pistol. 312 00:35:40,513 --> 00:35:44,723 Vart tar dĂ„ Diao vĂ€gen? 313 00:35:44,809 --> 00:35:49,645 Och den svettige mannen, hur fĂ„r vi in honom? 314 00:35:49,731 --> 00:35:55,272 Den svettige mannen kan vara en kod eller vad som helst. 315 00:35:55,362 --> 00:36:00,778 Jag har talat med Bosse Gustavsson uppe i Stockholm om Farzan. 316 00:36:00,867 --> 00:36:06,658 Aha! Jag misstĂ€nkte att det var dĂ€r skon klĂ€mde. 317 00:36:07,874 --> 00:36:11,412 Det Ă€r killen man skickar pĂ„ heta fall. 318 00:36:11,461 --> 00:36:16,046 Det blir antingen ett snyggt och snabbt avslut- 319 00:36:16,132 --> 00:36:21,468 -eller sĂ„ slutar det med en "koagulerad utredning". 320 00:36:21,554 --> 00:36:27,049 Vill man inte ha sanningen, skickar man Farzan. 321 00:36:27,102 --> 00:36:30,970 Nej, jag tror att du överdriver lite grann. 322 00:36:37,862 --> 00:36:41,400 Telefonen ringer 323 00:36:43,326 --> 00:36:47,285 Ja, det Ă€r Linda. 324 00:36:47,372 --> 00:36:52,117 Hej... Nej, det Ă€r ingen fara. 325 00:36:52,210 --> 00:36:56,579 Ja, vĂ€nta lite. - Stefan! 326 00:36:59,718 --> 00:37:03,177 Det Ă€r den dĂ€r bruden frĂ„n hotellet. 327 00:37:08,268 --> 00:37:16,642 Stefan... Ja, hej! Nej, det Ă€r Linda. En kollega. 328 00:37:16,735 --> 00:37:22,731 Nej, jag har haft sĂ„ mycket pĂ„ jobbet. Vi fick ett mord. 329 00:37:22,824 --> 00:37:28,911 JĂ€vligt otĂ€ck historia. SĂ„ vi sitter och jobbar. 330 00:37:28,997 --> 00:37:34,913 Men vi kan vĂ€l höras i morgon? Jag ringer dig pĂ„ jobbet. Okej. 331 00:37:36,421 --> 00:37:43,885 Ät din hundmat. Du kan inte fĂ„ grillad kyckling varenda dag. Ät nu! 332 00:37:43,970 --> 00:37:51,718 Kurt? Det finns en Nagant-revolver licensierad pĂ„ en Carl M. Nilsson. 333 00:37:51,811 --> 00:37:58,774 Han Ă€r skriven i Spanien, men den ska förvaras pĂ„ en adress i Eslöv. 334 00:37:59,611 --> 00:38:02,228 HallĂ„! 335 00:38:06,034 --> 00:38:10,779 Hej. Jo, jag... 336 00:38:10,872 --> 00:38:14,991 ...kollade Carl Nilsson, vapensamlaren. 337 00:38:15,084 --> 00:38:21,126 Han var legosoldat för apartheid- regimen i Rhodesia under 70-talet. 338 00:38:21,216 --> 00:38:29,180 PĂ„ 80-talet bedrev han militĂ€rskola pĂ„ sina Ă€gor med kĂ€nda nynazister. 339 00:38:29,265 --> 00:38:34,305 Verksamheten har förekommit i flera utredningar, men han har aldrig fĂ€llts. 340 00:38:34,395 --> 00:38:38,855 - Hur kommer han in? - Han Ă€ger en Nagant-revolver. 341 00:38:38,900 --> 00:38:43,485 Som Arvid pĂ„stĂ„r att han skulle köpa. 342 00:38:50,745 --> 00:38:57,458 "L nummer 8893 A." 343 00:38:57,502 --> 00:38:59,869 Bingo. 344 00:39:16,062 --> 00:39:19,145 Det ska ligga hĂ€r uppe. 345 00:39:24,153 --> 00:39:30,866 GevĂ€rsskott - Vad var det? -Bockjakt, sĂ„ du kan ta det lugnt. 346 00:39:44,841 --> 00:39:48,630 VĂ€nta... Kolla. 347 00:39:52,307 --> 00:39:54,423 Det hĂ€r Ă€r inte gammalt. 348 00:40:01,274 --> 00:40:07,020 Är man ute efter vapen, lĂ€mnar man vĂ€l inte kvar allt det hĂ€r? 349 00:40:11,659 --> 00:40:16,654 Martinsson hĂ€r. Plocka hit pĂ„sar och puderdosor. De har brutit stĂ€llet. 350 00:40:17,916 --> 00:40:22,581 - Vill ni ha te? - Nej tack. 351 00:40:26,299 --> 00:40:33,763 Linda tror att Diao och du var osams innan han tog in pĂ„ hotellet. 352 00:40:33,848 --> 00:40:40,311 Vad har Diao med det hĂ€r att göra? Är det för att han ocksĂ„ Ă€r afrikan? 353 00:40:40,396 --> 00:40:44,560 - Var ni osams eller inte? - Ja, det var vi. 354 00:40:44,651 --> 00:40:51,819 Diao hade nĂ€mligen kontakt med den mördade, Beye Alian. 355 00:40:51,908 --> 00:40:55,651 - Det Ă€r inget som...? - Det kĂ€nde jag inte till. 356 00:40:55,745 --> 00:41:01,366 Alian var afrikan med hollĂ€ndskt medborgarskap. 357 00:41:01,459 --> 00:41:06,124 - Vi hĂ„ller pĂ„ med en mordutredning! - Jag vet ingenting. 358 00:41:06,214 --> 00:41:12,881 - Vi misstĂ€nker dig inte för nĂ„nting. - Varför var ni ovĂ€nner? 359 00:41:12,971 --> 00:41:17,010 Jag var ledsen. Jag var arg och ledsen. 360 00:41:17,100 --> 00:41:21,185 Vi hade ett förhĂ„llande, men han svek mig. 361 00:41:21,270 --> 00:41:26,640 - Han gjorde slut, sĂ„ du blev arg. - Jag blev ledsen, sa jag ju. 362 00:41:26,734 --> 00:41:32,070 Han inledde ett förhĂ„llande med en annan kvinna. 363 00:41:32,156 --> 00:41:36,616 Mia, en av medlemmarna pĂ„ kursen. 364 00:41:36,661 --> 00:41:44,330 Sök upp honom, sĂ„ fĂ„r han berĂ€tta. Vad harjag med det hĂ€r att göra? 365 00:41:44,419 --> 00:41:48,959 - Diao reste inte tillbaka till Liberia. - Han hade en biljett. 366 00:41:49,048 --> 00:41:53,758 Han kom aldrig till planet. 367 00:41:53,845 --> 00:41:59,136 - Vad tror ni har hĂ€nt? - Vi vet inte vad som har hĂ€nt honom. 368 00:41:59,225 --> 00:42:04,720 Ville han tillbaka till Liberia, eller önskade han stanna hĂ€r i Sverige? 369 00:42:04,814 --> 00:42:10,309 Jag vet inte. Jag insĂ„g att jag inte kĂ€nde honom alls. 370 00:42:10,403 --> 00:42:18,151 Vad han hade för drömmar. Jag trodde attjag ingick i dem, men det var fel. 371 00:42:18,244 --> 00:42:25,458 - Hur kan vi fĂ„ tag i Mia? - Hennes kille har slĂ€ngt ut henne. 372 00:42:29,464 --> 00:42:33,674 Du Ă„ker till killen sĂ„ Ă„kerjag till Mia. Det tar 20 minuter. 373 00:42:33,760 --> 00:42:38,971 Jag vill inte att han ringer innan jag kommer fram. 374 00:42:39,057 --> 00:42:44,848 Ta allting frĂ„n början. LĂ„tsas att du inte vet nĂ„nting. 375 00:43:05,708 --> 00:43:10,373 Hej, Linda Wallander frĂ„n polisen. Jag söker Mia. 376 00:43:10,463 --> 00:43:12,921 Nej, hon Ă€r inte hĂ€r. 377 00:43:25,103 --> 00:43:28,095 HallĂ„! 378 00:43:29,273 --> 00:43:31,810 HallĂ„? 379 00:43:33,528 --> 00:43:38,694 - Ja? - Mia? 380 00:43:38,783 --> 00:43:44,870 - Ystadspolisen. Kurt Wallander. - Hej. 381 00:43:44,956 --> 00:43:47,573 Stig in. 382 00:43:51,254 --> 00:43:57,341 Gumman, kan du ta henne? Jag ska prata med tanten. 383 00:44:06,269 --> 00:44:11,890 Akvarellkurs, hette det. Akvarellkurs... 384 00:44:11,983 --> 00:44:17,194 Hon vĂ„gade inte berĂ€tta att hon gick pĂ„ infödingsdans. 385 00:44:17,280 --> 00:44:23,026 Nu harjag ju fattat varför hon alltid tvĂ€ttade fötterna efterĂ„t. 386 00:44:23,119 --> 00:44:29,991 En dag sĂ„ följde jag efter henne och kom ner i den dĂ€r danskĂ€llaren. 387 00:44:30,084 --> 00:44:36,456 DĂ€r stod de. Han satte pĂ„ henne som... 388 00:44:36,549 --> 00:44:41,715 JĂ€vla negerjĂ€vel, som hĂ„ller pĂ„ med...! FörlĂ„t. 389 00:44:41,804 --> 00:44:46,219 Det Ă€r okej. Det Ă€r lugnt. 390 00:44:46,309 --> 00:44:52,305 Jag trodde attjag skulle kortsluta, men jag bara drog. 391 00:44:52,398 --> 00:44:55,561 Hon sĂ„g mig inte ens. 392 00:44:55,651 --> 00:45:02,773 Sen kom hon hem. Glad som fan! Men hon kom inte lĂ„ngt över tröskeln! 393 00:45:05,119 --> 00:45:09,534 Jag har inte berĂ€ttat för barnen heller. 394 00:45:09,582 --> 00:45:12,574 Hur fan kunde hon? 395 00:45:12,668 --> 00:45:16,286 Med min unge i magen! 396 00:45:16,380 --> 00:45:21,420 - Är hon gravid? - TvĂ„ veckor. Om tvĂ„ jĂ€vla veckor... 397 00:45:24,513 --> 00:45:27,847 FörlĂ„t. 398 00:45:33,814 --> 00:45:39,025 Jag har nĂ€stan vĂ€ntat mig att jag skulle höra av er. 399 00:45:39,111 --> 00:45:44,151 - Lasse undrar vĂ€l varjag Ă€r. - Nej, Lasse har full koll. 400 00:45:44,242 --> 00:45:50,409 Det Ă€r Diao Amdy vi letar efter. Ni hade visst en relation. 401 00:45:50,498 --> 00:45:55,208 - En relation vet jag inte... - NĂ„nting ditĂ„t, dĂ„. 402 00:45:55,294 --> 00:46:01,290 - Vi hade en affĂ€r innan han for hem. - Det Ă€rjust det. 403 00:46:01,384 --> 00:46:06,003 Han for aldrig hem, sĂ„ vi letar efter honom. 404 00:46:06,097 --> 00:46:12,890 Har du hört talas om mordet pĂ„ en annan svart man, Beye Alian? 405 00:46:12,979 --> 00:46:19,100 - Ja. - NĂ€r trĂ€ffade du Diao senast? 406 00:46:19,193 --> 00:46:25,360 Ja... Lasse kom ju pĂ„ oss dĂ„. 407 00:46:25,449 --> 00:46:31,195 Jag sprang efter honom och ville förklara, men han varju sĂ„ arg. 408 00:46:31,289 --> 00:46:36,580 - Du sprang efter honom? Var dĂ„? - Danslokalen. 409 00:46:36,669 --> 00:46:41,379 Diao, berĂ€ttade han om sin kompis Beye? 410 00:46:41,465 --> 00:46:47,177 Nej, vi pratade inte sĂ„ mycket. Om man sĂ€ger sĂ„... 411 00:46:51,309 --> 00:46:57,055 Jag letar sjĂ€lv efter hus i det hĂ€r omrĂ„det. Det Ă€r vĂ€ldigt trevligt hĂ€r. 412 00:46:57,148 --> 00:47:00,732 PĂ„ sommaren Ă€r det fint. 413 00:47:00,818 --> 00:47:08,282 En sista frĂ„ga. Du tror inte att Lasse kan ha hĂ€mnats pĂ„ Diao? 414 00:47:08,367 --> 00:47:14,158 - Han Ă€r vĂ€l inte död, heller? - Det vet vi inte. 415 00:47:14,248 --> 00:47:18,458 Lasse har inte gjort nĂ„nting. LĂ€mna honom i fred. 416 00:47:18,544 --> 00:47:22,503 Han har haft nog med skit. 417 00:47:22,590 --> 00:47:29,087 - Tro mig. - Jag tror dig. Tack ska du ha. 418 00:47:52,495 --> 00:47:57,615 - Hur var det dĂ€r borta, dĂ„? -lnbrott. Uppbrutet vapenskĂ„p. 419 00:47:57,708 --> 00:48:02,202 Det Ă€r bara tvĂ„ vapen som saknas, resten Ă€r kvar. 420 00:48:07,176 --> 00:48:12,592 - SĂ„... Bra jobbat. - Tack. 421 00:48:16,060 --> 00:48:20,975 Den dĂ€r andre killen, Diao Amdy. Han och Beye var kompisar. 422 00:48:21,065 --> 00:48:28,028 Sen blev det nĂ„n missĂ€mja, nĂ„n otrohetsaffĂ€r innan Diao försvann. 423 00:48:28,114 --> 00:48:35,453 - Vi ska inte hĂ„lla det spĂ„ret varmt? - Jag ser ingen anledning till det. 424 00:48:35,538 --> 00:48:41,580 - Ägaren till vapnet... - Har alibi. Befann sig i Spanien. 425 00:48:41,669 --> 00:48:46,584 - Borde man inte snacka med honom? - Det har jag gjort. 426 00:48:46,674 --> 00:48:51,293 Han har ett tveksamt förflutet, men det Ă€r irrelevant. 427 00:48:51,387 --> 00:48:56,598 TvĂ„ vapen blev sĂ„lda. Teorin stĂ€mmer bara om de stulit vapen för att sĂ€lja. 428 00:48:56,684 --> 00:49:03,522 - Men nĂ„gra lĂ€mnades ju kvar. - De kanske blev störda under inbrottet. 429 00:49:03,607 --> 00:49:08,818 - Det ligger vĂ€ldigt öde. - Var du dĂ€r nĂ€r det hĂ€nde? 430 00:49:08,904 --> 00:49:14,525 Vad hoppas du pĂ„ för teknisk bevisning för att binda killen till brottplatsen? 431 00:49:14,618 --> 00:49:20,660 DNA kan fĂ€lla nĂ„n för ett brott, men avsaknad av DNA friar inte nĂ„n. 432 00:49:20,749 --> 00:49:24,788 Mannens vittnesbörd fungerar som indirekt teknisk bevisning. 433 00:49:24,879 --> 00:49:30,465 Den innehĂ„ller detaljer som bara gĂ€rningsmannen kan kĂ€nna till. 434 00:49:30,551 --> 00:49:37,139 - Du och jag kĂ€nnerju till detaljerna. - Det Ă€r inom utredningen. 435 00:49:45,316 --> 00:49:49,810 Hej, Sammy! 436 00:49:49,904 --> 00:49:56,367 - Hej! Var har du husse, dĂ„? - Han Ă€r bortrest. 437 00:49:56,452 --> 00:50:02,664 - KĂ€nner du Arvid? - Han kommer med Sammy till min affĂ€r. 438 00:50:02,750 --> 00:50:06,960 - Bor han hĂ€r i huset? - Ja, dĂ€r. 439 00:50:07,046 --> 00:50:11,165 - Har han glömt att slĂ€cka? - Han slĂ€cker aldrig. 440 00:50:11,258 --> 00:50:16,048 - NĂ€r han sover? - AIdrig. Jag bor hĂ€r, sĂ„ jag vet. 441 00:50:16,138 --> 00:50:19,756 TĂ€nt dygnet runt. 442 00:50:22,645 --> 00:50:27,515 - Hur verkar han? - Lugn och samlad. 443 00:50:27,608 --> 00:50:33,103 - Har han alltid tĂ€nt? - Ja, han vill ha det sĂ„. 444 00:50:33,197 --> 00:50:35,905 Hela natten? 445 00:50:35,991 --> 00:50:41,157 Du, slĂ€ck. SlĂ€ck. 446 00:50:43,999 --> 00:50:49,460 TĂ€nd! För fan, tĂ€nd! 447 00:50:49,547 --> 00:50:55,384 - HjĂ€lp! TĂ€nd! - Okej, tĂ€nd igen. 448 00:50:56,512 --> 00:51:02,758 Du Arvid, jag har nĂ„gra frĂ„gor rörande mordnatten. 449 00:51:02,851 --> 00:51:09,518 - Ute pĂ„ bangĂ„rden, var det upplyst dĂ€r? - Ja. 450 00:51:10,276 --> 00:51:14,486 - Du Ă€r rĂ€dd för mörkret, va? - Ja. 451 00:51:14,572 --> 00:51:19,908 Jag tycker inte om mörkret, det tyckerjag inte om. 452 00:51:19,994 --> 00:51:27,458 - Var det verkligen du som sköt honom? - Jag harju sagt det flera gĂ„nger. 453 00:51:27,501 --> 00:51:35,340 - Jag trĂ€ffade mitt i ansiktet... - Det Ă€r bra, Arvid. 454 00:51:35,426 --> 00:51:39,090 Sov gott. 455 00:51:39,179 --> 00:51:43,423 - Ni slĂ€cker inte, va? - Nej, vi har tĂ€nt. 456 00:52:22,556 --> 00:52:28,347 Godmorgon. Jag var hos Arvid i gĂ„r. Han Ă€r patologiskt mörkrĂ€dd. 457 00:52:28,437 --> 00:52:33,728 Han tĂ„l inte mörker. PĂ„ bangĂ„rden efter kl. 22 Ă€r det kolsvart. 458 00:52:33,817 --> 00:52:38,812 - Vi vet att det inte Ă€r Arvid. - Den hĂ€r lĂ„g i Arvids lĂ€genhet. 459 00:52:38,906 --> 00:52:46,279 En polisradio. Den 12:e var det avbrott i mobilnĂ€tet, sĂ„ radion anvĂ€ndes. 460 00:52:46,372 --> 00:52:49,410 Inte bara i operativa syften. 461 00:52:49,500 --> 00:52:53,869 - Sista loppet, Golden Stroke. - Hon gick inte bra sist. 462 00:52:53,962 --> 00:52:58,297 Hon var förkyld. TrĂ€naren tror pĂ„ henne. 463 00:52:58,384 --> 00:53:01,752 - Kör för det, dĂ„. - Var Ă€r du? 464 00:53:01,845 --> 00:53:06,430 Vid tĂ„gen. TvĂ„ personer verkar ha blivit skjutna. 465 00:53:06,517 --> 00:53:10,556 - Var du pĂ„ rĂ€ttsmedicinska? - Ja, detĂ€r han. 466 00:53:10,646 --> 00:53:15,061 - Var Ă€r han trĂ€ffad? - I ansiktet. 467 00:53:17,903 --> 00:53:22,318 Ja. Men nu gĂ„r vi vidare. 468 00:53:29,498 --> 00:53:33,457 Fattar du vad du har gjort? Är du nöjd nu? 469 00:53:33,544 --> 00:53:39,256 Fattar du vad du har gjort för nĂ„nting?! Fan! 470 00:53:45,180 --> 00:53:49,014 Det hĂ€r förhöret rör mordet pĂ„ Beye Alian. 471 00:53:49,059 --> 00:53:53,804 Du Ă€r misstĂ€nkt för inblandning i det. 472 00:53:53,897 --> 00:54:00,064 Du har rĂ€tt till en försvarsadvokat. KĂ€nner du till dina rĂ€ttigheter? 473 00:54:00,154 --> 00:54:05,524 - Är det nĂ„t du kĂ€nner att...? - Nej, det var vĂ€l bara mer tid. 474 00:54:07,161 --> 00:54:13,749 Lasse, kan du redogöra för vad du gjorde natten mellan lördag och söndag? 475 00:54:13,834 --> 00:54:19,375 Jag var hemma, sov. Gick och la mig efter "FotbollskvĂ€ll". 476 00:54:19,465 --> 00:54:23,550 - Finns det nĂ„n som kan intyga det? - Nej, barnen sov de med. 477 00:54:23,635 --> 00:54:29,096 - Du lĂ€mnar inte hemmet pĂ„ hela natten? - Jag skulle aldrig gĂ„ ifrĂ„n barnen. 478 00:54:29,141 --> 00:54:33,931 Har du aldrig gĂ„tt ifrĂ„n barnen nĂ€r de ligger och sover? 479 00:54:34,021 --> 00:54:37,935 NĂ„n gĂ„ng harjag gĂ„tt ner till macken och handlat nĂ„t. 480 00:54:38,025 --> 00:54:42,019 Har du eller har du inte lĂ€mnat barnen ensamma tidigare? 481 00:54:42,112 --> 00:54:45,946 Ja! En vĂ€ldigt kort stund. Jag var utan snus. 482 00:54:46,033 --> 00:54:52,700 Jag kutade fram och tillbaka till macken bara! 483 00:54:53,957 --> 00:54:58,201 FĂ„ se, macken... Hur lĂ„ngt Ă€r det till macken? 484 00:54:58,295 --> 00:55:03,335 Ja, det Ă€r vĂ€l en kilometer. Knappt en kilometer. 485 00:55:03,425 --> 00:55:07,089 Hur lĂ„ngt frĂ„n din bostad ligger bangĂ„rden? 486 00:55:07,179 --> 00:55:11,423 Det var pĂ„ bangĂ„rden i Ystad som mordet skedde. 487 00:55:11,517 --> 00:55:18,389 - Det Ă€r vĂ€l ett par kilometer. - En kilometer och 400 meter. 488 00:55:18,482 --> 00:55:22,271 Det borde du veta, eftersom du harjobbat dĂ€r. 489 00:55:22,361 --> 00:55:27,697 - Ser det ut att vara vĂ„r man? - Jag sĂ€ger ingenting. 490 00:55:27,741 --> 00:55:33,578 - Det var en frĂ„ga. - Det Ă€r det nog. Jag taxar ut för idag. 491 00:55:33,622 --> 00:55:37,741 Arvid frĂ„gar efter sin hund. 492 00:55:42,965 --> 00:55:50,008 Jag hoppas att jag inte har skĂ€mt bort honom för mycket. 493 00:55:50,097 --> 00:55:55,809 - Hur kĂ€nns det att vara fri? - Inget vidare. 494 00:55:55,894 --> 00:55:59,853 Jag ville bara hem till SĂ€ter igen. 495 00:56:02,651 --> 00:56:08,442 - Var det dĂ€rför? - Ja. 496 00:56:08,532 --> 00:56:13,368 Okej, Arvid. Jag ska göra vad jag kan för att du ska fĂ„ komma hem. 497 00:56:13,453 --> 00:56:18,163 Tack. Hej dĂ„. 498 00:56:40,772 --> 00:56:45,983 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Söker pĂ„ förkortningen pĂ„ bilen. 499 00:56:46,069 --> 00:56:52,156 - Varför gör du det pĂ„ min dator? - För att min har hĂ€ngt sig. 500 00:56:52,242 --> 00:56:58,238 Förresten, du har fĂ„tt mejl. FrĂ„n den dĂ€r bruden pĂ„ hotellet. 501 00:56:58,332 --> 00:57:04,499 - Hon har skrivit en dikt. Vill du höra? - VĂ€nta nu, fan... 502 00:57:04,588 --> 00:57:08,877 "Ännu kan jag kĂ€nna dina hĂ€nder mot min heta kropp." 503 00:57:08,967 --> 00:57:13,177 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Vart ska du? - Det ska du skita i. 504 00:57:13,221 --> 00:57:19,058 - Hur ska jag komma hem? - Ta in pĂ„ hotellet. Du har vĂ€l rabatt. 505 00:57:19,102 --> 00:57:25,394 Det Ă€r min bil, för helvete! JĂ€vla idiot. 506 00:57:28,195 --> 00:57:34,567 Vad fan glor ni pĂ„? Hon Ă€r fan inte klok... 507 00:57:35,619 --> 00:57:41,035 FĂ„rjag ringa mina barn och sĂ€ga godnatt? FĂ„rjag det?! 508 00:57:48,256 --> 00:57:53,968 Ja, han har motiv, inget alibi och har jobbat som banarbetare. 509 00:57:54,054 --> 00:58:01,302 - Ja, vĂ€nta. Jag Ă„terkommer. - Jag har fĂ„tt fram en del pĂ„ honom. 510 00:58:07,234 --> 00:58:10,272 - Vad fan...? - Vi mĂ„ste snacka. 511 00:58:10,362 --> 00:58:17,280 - Det dĂ€r varju för tio Ă„r sen! - Du kallades Nasse-Lasse i VAM. 512 00:58:17,369 --> 00:58:22,990 - Jag har tagit bort tatueringen. - RĂ€nderna gĂ„r aldrig ur... 513 00:58:23,083 --> 00:58:26,496 Jag varju bara ett barn. 514 00:58:26,586 --> 00:58:32,923 Farsan blev fristĂ€lld och söp ner sig. Jag hade sĂ„ mycket ilska. 515 00:58:33,010 --> 00:58:38,130 Hur lĂ€nge ska jag straffas för det dĂ€r? Jag stĂ„r inte för de dĂ€r Ă„sikterna. 516 00:58:38,223 --> 00:58:43,013 - KĂ€nner du till en Carl M. Nilsson? - Ja. 517 00:58:43,103 --> 00:58:48,769 BerĂ€tta. Hur fick ni kontakt? - Han lĂ„t oss trĂ€na pĂ„ hans mark. 518 00:58:48,859 --> 00:58:53,899 "Oss - trĂ€na." Kan du vara lite mer specifik? 519 00:58:53,989 --> 00:59:01,362 Han trĂ€nade oss i VAM i militĂ€r- övningar. Vi lekte krig och revolution. 520 00:59:02,581 --> 00:59:09,874 Den bilden publicerades i en artikelserie. Det hĂ€r Ă€r originalet. 521 00:59:09,963 --> 00:59:16,175 -0ch dĂ€r Ă€r jag. Och? - Vapnet du hĂ„ller i dödade Beye Alian. 522 00:59:16,219 --> 00:59:21,305 Du har dömts för inbrott i fritidshus. Tror du att vi behöver ett vittne- 523 00:59:21,391 --> 00:59:26,977 -fingeravtryck eller DNA, stĂ„r du inför en obehaglig överraskning. 524 00:59:27,064 --> 00:59:34,152 - Det var inte jag. - Ett erkĂ€nnande, Ă„nger, samarbete... 525 00:59:34,237 --> 00:59:38,481 Det skulle lindra ditt straff. 526 00:59:38,575 --> 00:59:42,534 Du skulle vara ute nĂ€r din dotter Ă€r elva- 527 00:59:42,621 --> 00:59:46,489 -i stĂ€llet för pĂ„ hennes 20-Ă„rsdag. 528 00:59:46,583 --> 00:59:52,454 Hur du vĂ€ljer nu, Lasse... Lasse-Nasse... 529 00:59:52,547 --> 00:59:57,087 Det Ă€r nĂ„t du kommer att fĂ„ leva med. 530 01:00:25,622 --> 01:00:29,160 Diao... 531 01:00:29,251 --> 01:00:33,370 Talar engelska Det Ă€r jag! 532 01:00:39,136 --> 01:00:42,845 - Vi mĂ„ste Ă„ka, polisen var hĂ€r. - Min arm har inte lĂ€kt. 533 01:00:42,931 --> 01:00:47,266 Polisen var hĂ€r, vi mĂ„ste Ă„ka. Till Liberia. 534 01:00:47,352 --> 01:00:51,437 Vi kan inte Ă„ka dit, dĂ„ dödar de oss bĂ€gge tvĂ„. 535 01:00:51,523 --> 01:00:55,767 Ingenting kommer att hĂ€nda. Vi har pengar, vi fĂ„r ett bra liv. 536 01:00:55,861 --> 01:01:01,072 Jag fĂ„r aldrig ett bra liv. Han Ă€r död, Mia. Beye Ă€r död. 537 01:01:01,158 --> 01:01:05,777 - Jag dödade honom! Min bĂ€ste vĂ€n. - Det Ă€r inte ditt fel. 538 01:01:05,871 --> 01:01:09,830 Jo, det Ă€r det! Det kommer att plĂ„ga mig i hela mitt liv. 539 01:01:09,916 --> 01:01:17,209 Du lovade att ta hand om mig och barnet. StĂ„r du fast vid det? 540 01:01:20,802 --> 01:01:26,138 - Ja. - Lita pĂ„ mig, dĂ„. Vi mĂ„ste Ă„ka. 541 01:01:29,144 --> 01:01:35,390 I sĂ„ fall mĂ„ste du lita pĂ„ mig. Ge mig patronerna. 542 01:01:35,483 --> 01:01:42,230 Ge mig patronerna. Jag lovar att inte skada mig sjĂ€lv. 543 01:02:24,115 --> 01:02:27,608 - Hej. - JasĂ„, hej. 544 01:02:27,661 --> 01:02:32,952 - Är det nĂ„t som har hĂ€nt? - Nej, men fĂ„rjag sova hĂ€ri natt? 545 01:02:33,041 --> 01:02:36,579 Javisst. 546 01:02:44,427 --> 01:02:51,720 Jag satt hĂ€r och jobbade lite. Jag har sĂ„ svĂ„rt att sova. 547 01:02:51,810 --> 01:02:55,178 Vill du ha hjĂ€lp? 548 01:02:55,272 --> 01:02:58,014 - Kaffe? 549 01:02:58,108 --> 01:03:01,271 Det Ă€r slut. 550 01:03:29,639 --> 01:03:34,384 Pappa! Jag tror att jag har nĂ„t. 551 01:03:40,066 --> 01:03:46,187 L Liberia fanns det pĂ„ 80-talet ett gruvföretag som hette LAMCO. 552 01:03:46,281 --> 01:03:49,819 Kolla loggan. 553 01:03:49,909 --> 01:03:54,654 Och kolla hĂ€r. Kenneth Nilsson. 554 01:03:56,374 --> 01:03:59,366 Oj--. 555 01:04:04,924 --> 01:04:07,586 Hej. 556 01:04:07,677 --> 01:04:13,389 TjĂ€nare! Jag undrade just var du blev av. 557 01:04:13,475 --> 01:04:17,309 - Det har varit lite mycket. - HĂ€r ocksĂ„! 558 01:04:17,395 --> 01:04:23,437 - Du har inte Ă„ngrat dig? - Jag kom för att frĂ„ga en annan sak. 559 01:04:23,526 --> 01:04:28,111 Den hĂ€r bilden lĂ„g i den mördades packning. 560 01:04:28,198 --> 01:04:35,286 Du harju varit i gruvbranschen. LAMCO varju verksamt i Liberia- 561 01:04:35,372 --> 01:04:38,615 -dĂ€r den mördade kom ifrĂ„n. 562 01:04:38,708 --> 01:04:45,546 Kan det vara LAMCO:s logga som man skymtar dĂ€r pĂ„ bilen? 563 01:04:53,139 --> 01:04:59,226 - Nej, det Ă€r omöjligt att se, va? - Ja. 564 01:05:00,605 --> 01:05:06,942 Okej, tack ska du ha. Du har nĂ„n som vĂ€ntar. Hej med dig. 565 01:05:09,364 --> 01:05:14,905 Kan alla lyssna? Jag vill rikta ett stort tack till alla hĂ€r. 566 01:05:14,994 --> 01:05:21,491 Utan ert gedigna polisarbete sĂ„ skulle vi aldrig vara dĂ€r vi Ă€r nu. 567 01:05:21,584 --> 01:05:27,546 Bra polisarbete Ă€r aldrig en enskild medarbetares insats utan allas. 568 01:05:27,632 --> 01:05:34,220 - Det ska ni ha med er i dag. SkĂ„l! - Ett stod tack till dig ocksĂ„, Farzan. 569 01:05:34,305 --> 01:05:40,426 Jag hade önskat mig ett erkĂ€nnande frĂ„n Lasse i gĂ„r. Nu fĂ„r vi kanske inget. 570 01:05:40,520 --> 01:05:47,108 Men vi har ett Ă„tal. Vi har gripit gĂ€rningsmannen och kan vĂ€nda blad. 571 01:05:47,193 --> 01:05:52,734 Om ni ursĂ€ktar, sĂ„ ska jag ringa mina chefer och fortsĂ€tta berömma er. 572 01:05:52,824 --> 01:06:00,697 Om ni fĂ„r en ledig tjĂ€nst, fĂ„r ni höra av er. Jag skulle inte tveka en sekund. 573 01:06:04,586 --> 01:06:09,797 Kan du komma med, sĂ„ ska jag visa dig nĂ„t. 574 01:06:10,842 --> 01:06:14,085 Du har vĂ€l hört om honom? 575 01:06:14,179 --> 01:06:20,926 Om sossarna vinner valet sĂ„ blir Kenneth Nilsson socialminister. 576 01:06:21,019 --> 01:06:25,058 Det förklarar varför Farzan Ă€r hĂ€r. 577 01:06:25,148 --> 01:06:31,144 - Vad vill du? - Jag vill gĂ„ till botten med dethĂ€r. 578 01:06:31,237 --> 01:06:36,823 Och jag vill att vi gör det med ditt goda minne och utan Farzan. 579 01:06:36,910 --> 01:06:42,656 Okej. Jag hade vĂ€l inte kunnat hindra dig. 580 01:06:45,251 --> 01:06:50,462 Kenneth hĂ„ller torgmöte. Du, Linda, Stefan och Svanman gĂ„r dit. 581 01:06:50,548 --> 01:06:54,086 Jag vill att han ska mĂ€rka er. 582 01:06:54,177 --> 01:06:58,136 Bara iaktta. 583 01:06:58,181 --> 01:07:02,175 Jag tog ett vittnesförhör- 584 01:07:02,268 --> 01:07:06,353 -av nĂ„n som hade sett en svart man pĂ„ Kenneths torgmöte. 585 01:07:06,439 --> 01:07:10,182 Han gav sitt telefonnummer. Jag la in det som man ska. 586 01:07:10,276 --> 01:07:16,613 - Det Ă€r inte hĂ€r. Varför sa du inget? - Det Ă€r först nu det Ă€r intressant. 587 01:07:16,699 --> 01:07:21,114 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du Iain det? - Ja. Jag satt hĂ€r. 588 01:07:21,204 --> 01:07:25,994 DĂ„ Ă€r det nĂ„n som mĂ„ste ha tagit bort det. 589 01:07:27,502 --> 01:07:34,716 Vi kan inte i dessa tider av globalisering... 590 01:07:37,136 --> 01:07:42,882 ...Iiksom strutsen stoppa huvudet i sanden- 591 01:07:42,976 --> 01:07:50,315 -och...vĂ€nda oss ifrĂ„n omvĂ€rlden... 592 01:07:50,400 --> 01:07:55,019 ...och dem som vill in. 593 01:08:11,337 --> 01:08:15,877 - Ska vi ta in honom? - Nej, vi vĂ€ntar till i morgon. 594 01:08:15,967 --> 01:08:21,713 - LĂ„ter honom hĂ€ngmöra lite. - Kenneth och jag Ă€r barndomsvĂ€nner. 595 01:08:21,806 --> 01:08:25,800 Det hĂ€r Ă€r ingenting jag gör med glĂ€dje. 596 01:08:37,322 --> 01:08:44,285 Stefan! Du... Det finns inga papper pĂ„ det hĂ€r- 597 01:08:44,370 --> 01:08:49,331 -men Mia Ă€r i radhuset med ungarna. Lars ringde och sa godnatt. 598 01:08:49,417 --> 01:08:56,084 Åk till stugan dĂ€r hon bodde och titta lite. Det Ă€r nĂ„t konstigt med henne. 599 01:08:56,174 --> 01:09:01,214 Sa inte Lars att han sĂ„g Diao och Mia nĂ€r de höll pĂ„? 600 01:09:01,304 --> 01:09:06,265 - Men de sĂ„g inte honom. - Nej, hon kom hem och var glad. 601 01:09:06,351 --> 01:09:12,017 Jag tror pĂ„ Lars, men jag tror att hon ljuger. Varför, om en sĂ„n sak? 602 01:09:12,106 --> 01:09:15,098 Jag kan Ă„ka dit och titta. 603 01:09:15,193 --> 01:09:22,532 Men ser du nĂ„t sĂ„ rör ingenting. Du kan ringa mig hur sent du vill. 604 01:09:35,004 --> 01:09:41,341 Hej. Vad vet du om Kenneth Nilssons inblandning i mordet pĂ„ Beye Alian? 605 01:09:41,427 --> 01:09:44,965 - Vad pratar du om? - Vad vet du om... 606 01:09:45,056 --> 01:09:50,472 Han Ă€rinte inblandad i nĂ€t mord. Vad vet du? 607 01:09:50,561 --> 01:09:55,977 - Jag vet att det finns en koppling. - DĂ„ vet du mer Ă€n jag. 608 01:09:56,067 --> 01:10:02,860 Har du raderat i förhören som antyder en koppling till Kenneth Nilsson? 609 01:10:02,949 --> 01:10:09,412 Okej, jag har rensat en del ovidkommande uppgifter om honom- 610 01:10:09,497 --> 01:10:13,206 -men han har inget med mordet att göra. 611 01:10:13,292 --> 01:10:16,910 - Det Ă€r du sĂ€ker pĂ„? - Ja. 612 01:10:18,089 --> 01:10:21,878 Farzan, jag blir rĂ€dd nĂ€rjag hör dig. 613 01:10:21,968 --> 01:10:29,432 Dra inte ner hela kĂ„ren i skiten. Du vill vĂ€l vara en bra polis? 614 01:10:30,768 --> 01:10:33,476 Bli det, dĂ„. 615 01:11:19,984 --> 01:11:25,900 - Nej, hur mycket Ă€r klockan? - Tio över tolv. 616 01:11:30,787 --> 01:11:36,373 - Verkar vara full fart. - Kolla! 617 01:11:45,176 --> 01:11:51,639 Nej, vad fan skulle han döda en svart kille för? 618 01:12:39,730 --> 01:12:43,473 Natti natti... 619 01:12:43,568 --> 01:12:46,936 Mobilen ringer Ska vi Ă„ka? 620 01:12:50,658 --> 01:12:57,155 Ja, hallĂ„? Hej. En pĂ„se frĂ„n Harrods? 621 01:12:57,248 --> 01:13:01,867 Javisst, jag kĂ€nner till varuhuset. Var det allt? 622 01:13:01,961 --> 01:13:08,583 Det var det enda jag hittade som stack ut, det andra Ă€r bara skrĂ€p. 623 01:13:08,676 --> 01:13:11,213 Ja, hej. 624 01:13:14,974 --> 01:13:22,313 Det kanske inte Ă€r nĂ„t. Att han har jobbat för LAMCO sĂ€ger ju ingenting. 625 01:13:22,398 --> 01:13:29,020 Sen hade han en dĂ„lig dag pĂ„ torgmötet och grĂ€lade med sin fru. 626 01:13:29,113 --> 01:13:31,525 Vi Ă„ker nu. 627 01:13:40,374 --> 01:13:45,460 Du kan inte göra sĂ„ hĂ€r! Vi har belĂ„nat huset, vi har ingenting kvar sen. 628 01:13:45,546 --> 01:13:50,336 Du Ă€r slut som politiker! Allt som vi har kĂ€mpat för! 629 01:13:50,426 --> 01:13:54,169 Sluta! 630 01:14:08,110 --> 01:14:14,322 Den dĂ€r bilden som du visade mig, det varjag och pojkarna pĂ„ bilden. 631 01:14:14,408 --> 01:14:19,118 Beye och Diao, för lĂ€nge sen. 632 01:14:19,205 --> 01:14:25,042 Jag var tillsammans med Beyes mor. 633 01:14:25,127 --> 01:14:29,291 Jag drack rĂ€tt ordentligt pĂ„ den tiden. 634 01:14:29,340 --> 01:14:36,462 Jag vet inte riktigt vad som hĂ€nde. En kvĂ€ll sĂ„ grĂ€lade vi- 635 01:14:36,555 --> 01:14:42,597 -och jag slog henne. Pojkarna vĂ€ckte mig sen. Beye och Diao, alltsĂ„. 636 01:14:42,687 --> 01:14:50,060 Och dĂ„ lĂ„g hon dĂ€r pĂ„ golvet, död. Det hade samlats mĂ€nniskor utanför- 637 01:14:50,152 --> 01:14:56,865 -men jag lyckades ta mig dĂ€rifrĂ„n och hem till Sverige via konsulatet. 638 01:14:56,951 --> 01:15:01,240 Sen hörde Jag inte med. 639 01:15:01,330 --> 01:15:07,121 Jag tog givetvis tag i mina alkoholproblem nĂ€rjag kom hem. 640 01:15:07,211 --> 01:15:10,749 TrĂ€ffade min nuvarande fru Maj- 641 01:15:10,840 --> 01:15:15,459 -och sĂ„ glömde jag det. Det tynade bort. 642 01:15:15,553 --> 01:15:21,299 Ända tills jag trĂ€ffade dem nu igen. Det var nĂ„n vecka sen. 643 01:15:21,392 --> 01:15:27,183 TrĂ€ffade och trĂ€ffade... De ringde pĂ„ dörren, hade pistoler. 644 01:15:27,273 --> 01:15:34,191 Hotade oss. Ville ha en halv miljon, annars skulle de skjuta mig. 645 01:15:34,280 --> 01:15:38,695 Vi borde ju ha vĂ€nt oss direkt till er- 646 01:15:38,784 --> 01:15:41,947 -men vi ville inte att det skulle komma ut. 647 01:15:42,038 --> 01:15:46,657 - Vilka Ă€r vi? - Jag och Maj. 648 01:15:46,751 --> 01:15:53,123 Jag berĂ€ttade givetvis allt för henne, och om det skulle komma ut... 649 01:15:53,215 --> 01:15:59,803 ...sĂ„ skulle allt hon har kĂ€mpat för, vi har kĂ€mpat för, gĂ„ Ă„t fanders. 650 01:15:59,889 --> 01:16:07,307 SĂ„ Maj ordnade pengarna... 651 01:16:07,396 --> 01:16:11,685 ...och sen lĂ€ste vi om mordet. Det var ju förfĂ€rligt. 652 01:16:11,776 --> 01:16:17,772 Det var dĂ€rförjag ville prata med dig. Mordet hade vi ingenting att göra med. 653 01:16:17,865 --> 01:16:24,237 - SĂ„ hon gav dem en halv miljon? - Vi trodde att det var det. 654 01:16:24,330 --> 01:16:29,200 Skulden reglerad och sen skulle de resa hem. 655 01:16:29,293 --> 01:16:35,665 Vi vill naturligtvis vara sĂ„ behjĂ€lpliga vi kan i utredningen- 656 01:16:35,758 --> 01:16:39,968 -men vi Ă€r ju tacksamma om ingenting kommer ut. 657 01:16:40,054 --> 01:16:43,263 SĂ„ Maj tog hand om alltihop? 658 01:16:43,349 --> 01:16:49,686 Hon kontaktade vem man nu kontaktar för att kvĂ€va en mordutredning. 659 01:16:49,772 --> 01:16:55,688 Om man kĂ€nner nĂ„n som har beslutsmakt över SĂ€po. 660 01:16:58,364 --> 01:17:03,484 Det var ett samtal dĂ€r de bad att vi skulle trĂ€ffas. 661 01:17:03,577 --> 01:17:09,869 - Var dĂ„ nĂ„nstans? - Vid stationen. BangĂ„rden. 662 01:17:09,959 --> 01:17:17,753 - Kan du berĂ€tta hur det gick till? - Jag kom dit och dĂ€r stod de. 663 01:17:17,842 --> 01:17:26,091 Jag satte ner pengarna och sa: "Here's the money." Sen gick jag. 664 01:17:26,142 --> 01:17:31,353 - Vad var klockan dĂ„? - Mitt i natten. Ett, nĂ„nting. 665 01:17:33,357 --> 01:17:38,443 - Gick du hem, eller? - Nej, jag tog bilen. 666 01:17:38,529 --> 01:17:42,693 - Hörde du nĂ„gra skott? - Nej_ 667 01:17:42,741 --> 01:17:48,703 Pengarna, Ia du dem i en vĂ€ska? - Nej, jag hade en plastkasse. 668 01:17:48,789 --> 01:17:53,625 - FrĂ„n varuhuset Harrods. - Ja. 669 01:17:55,254 --> 01:17:59,373 Mia har nycklar till ett annat hus. Diao Ă€r sĂ€kert dĂ€r. 670 01:17:59,466 --> 01:18:06,338 - Är Mia i radhuset? - Ja. - Stefan, du tar hand om Mia. 671 01:18:06,432 --> 01:18:11,768 - Är Lasse kvar i hĂ€ktet? - Ja. 672 01:18:56,941 --> 01:18:59,854 01, hej... 673 01:18:59,902 --> 01:19:03,611 Akta, akta. Försiktigt. 674 01:19:05,616 --> 01:19:08,779 Talar engelska SlĂ€pp den. 675 01:19:15,084 --> 01:19:18,122 Okej - grannhuset. 676 01:19:48,867 --> 01:19:52,280 Okej - radhuset. 677 01:19:54,665 --> 01:20:01,958 Jag ville inte döda honom, och jag vill inte skada dig. Gör bara som jag sĂ€ger! 678 01:20:02,047 --> 01:20:04,459 Jag vill Ă„ka hem! 679 01:20:14,643 --> 01:20:18,261 Sluta leka nu. Vi ska Ă„ka. 680 01:20:42,713 --> 01:20:47,549 Kom. Kom med mig. SĂ€tt dig i bilen. 681 01:20:56,393 --> 01:20:59,431 GĂ„! SĂ€tt fart! 682 01:21:03,192 --> 01:21:08,278 Nej, för helvete! VĂ€nta tills han har satt honom i bilen. 683 01:21:09,323 --> 01:21:14,068 - Var Ă€r barnen? - Barnen Ă€r sĂ€kra. 684 01:21:14,161 --> 01:21:20,328 - Men var Ă€r de? - HĂ€r. SlĂ€pp vapnet och kom hit. 685 01:21:20,417 --> 01:21:25,036 Nej! Plocka upp den! Plocka upp den! 686 01:21:25,130 --> 01:21:29,419 - Plocka upp den! - Plocka upp den igen. 687 01:21:31,720 --> 01:21:36,385 In i bilen! Kom igen! Kör! 688 01:21:59,456 --> 01:22:02,323 Polisen! 689 01:23:08,442 --> 01:23:15,656 Dagen före valet hoppar Kenneth Nilsson av valrörelsen. 690 01:23:15,741 --> 01:23:20,156 Han skulle bli socialminister, den före detta fackpampen- 691 01:23:20,245 --> 01:23:27,083 -som blev socialdemokraternas spjutspets i Ă„rets valrörelse... 692 01:23:36,094 --> 01:23:41,931 - Vad sa hon i förhöret? - Hon körde dem till Carls hus... 693 01:23:42,017 --> 01:23:46,682 Till Kenneth, bangĂ„rden. Diao och Beye blev osams- 694 01:23:46,772 --> 01:23:51,687 -dĂ€rför att Beye inte ville dela pengarna lika- 695 01:23:51,777 --> 01:23:55,611 -eftersom det var hans mamma som Kenneth slog ihjĂ€l. 696 01:23:55,697 --> 01:24:01,113 Diao rĂ„kade skjuta Beye av misstag. Jag tror inte att hon ljuger. 697 01:24:01,203 --> 01:24:06,539 Hon hjĂ€lpte till att flytta pĂ„ kroppen, och dĂ„ var hon ju insyltad- 698 01:24:06,625 --> 01:24:13,338 -och fick fortsĂ€tta med vansinnet. Och sĂ„ var hon kĂ€r riktigt i honom. 699 01:24:13,382 --> 01:24:17,717 Kenneth slog ihjĂ€l hans mamma...! 700 01:24:17,803 --> 01:24:23,970 Linda, nu vet jag vad du tĂ€nker. Det dĂ€r Ă€r tyvĂ€rr redan preskriberat. 701 01:24:26,812 --> 01:24:33,275 Ja... Det var val i dag. Gick du och röstade? 702 01:24:34,695 --> 01:24:38,359 Jaha, var det i dag? 703 01:25:38,967 --> 01:25:42,176 Textning: Ingrid Andersson www.undertext.se 64059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.