Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:43,078
PrÀstens lilla krÄka skulle ut och Äka
ingen hade han som körde
2
00:00:53,345 --> 00:00:58,840
Solen, Pluto, Mars...
3
00:01:25,544 --> 00:01:30,129
Du kunde vÀl ha snackat med mig
innan du sökte?
4
00:01:30,215 --> 00:01:33,879
- Varför skulle jag göra det?
- Varför skulle jag göra det...?
5
00:01:33,969 --> 00:01:39,180
Hörjag 200 kronor för den.
200, 225, 225 kronor...
6
00:01:39,266 --> 00:01:43,351
-250.
-250, 250, 275 kronor.
7
00:01:43,437 --> 00:01:46,429
300! SlÄ nu!
8
00:01:46,523 --> 00:01:49,982
Det var du. Och dÄ gÄr vi bort hÀr...
9
00:01:50,068 --> 00:01:55,029
Nu ska vi ta och sÀlja gungstolen.
Harjag 200 kronor pÄ den?
10
00:01:55,115 --> 00:02:02,283
Du vetju att det Àr ett jÀvla jobb.
Det Àr stress... Taskigt betalt.
11
00:02:02,372 --> 00:02:07,993
Krim Àr intressantare - det sÀger du ju
sjÀlv. Har vi kvar farfars Slipmaskin?
12
00:02:08,086 --> 00:02:12,796
Vill du ha ett riktigt liv
eller grÀva ner dig som en sork-
13
00:02:12,883 --> 00:02:16,171
-och trycka upp trynet efter 30 Är
och undra var du Àr?
14
00:02:16,219 --> 00:02:20,429
Nu ska vi sÀlja den österlenska sÀngen.
HÀr har de gjort mÄnga gluttar.
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,348
- Harjag en femhundring?
- Fyra.
16
00:02:23,435 --> 00:02:26,769
Som ordningspolis slÀpper du
jobbet nÀr du kommer hem...
17
00:02:26,855 --> 00:02:31,941
Varför ska det vara sÄ svÄrt
att sÀtta sig in i hurjag tÀnker?
18
00:02:32,027 --> 00:02:36,817
- Och sÄ gÄr vi över hÀr borta.
- Fan! Nu missade jag sÀngen.
19
00:02:36,907 --> 00:02:39,444
Det finns massor med sÀngar
dÀr inne...
20
00:02:39,534 --> 00:02:44,244
Jag vill ha den hÀr sÀngen. Den passar
i ditt sovrum nÀr du flyttar.
21
00:02:44,331 --> 00:02:50,748
- Det kan dröja att hitta ett hus.
- Det Àr dags att börja leta dÄ.
22
00:02:55,300 --> 00:03:00,295
Pappa,
har du femhundra att lÄna mig?
23
00:03:04,309 --> 00:03:08,394
Ni harju stor frihet,
ni kan jobba mot ett fall om ni vill.
24
00:03:08,480 --> 00:03:12,098
VĂ€cker du mig
nÀr du har predikat klart?
25
00:03:16,655 --> 00:03:22,992
Ăr den viktig för dig, den hĂ€r pompösa
skiten? Annars stÀnger vi av nu.
26
00:03:52,983 --> 00:03:59,525
- Vet du vad jag gjorde förra veckan?
- Nej, men... Nu ser du upp för tapeten.
27
00:03:59,614 --> 00:04:04,654
Jag Äkte mellan Simrishamn och
Malmö med en pÄse bevismaterial.
28
00:04:04,745 --> 00:04:07,077
In lÀngre med sÄngen.
29
00:04:07,164 --> 00:04:11,374
Om ett fall som de la ned för
flera Är sen... Nu Àr den ju inne.
30
00:04:11,460 --> 00:04:18,048
DÄ ska du ju stÀlla upp den. Och som
de "funderar" pÄ att ta upp igen.
31
00:04:18,133 --> 00:04:21,091
VÀck mig nÀr du slutar predika.
32
00:04:21,178 --> 00:04:25,467
- Okej, skjut bakÄt. BakÄt.
- SÄ, sÄ, sÄ...
33
00:04:25,557 --> 00:04:28,549
Det hÀr gÄr inte. Det hÀr gÄr inte.
34
00:04:28,643 --> 00:04:30,634
- NĂ€men...
- Aj!
35
00:04:30,729 --> 00:04:33,938
- Vad var det jag sa?
- Vi skiter i dethÀr.
36
00:04:33,982 --> 00:04:36,644
Jag har inte ens fÄtt jobbet. Gubbe...
37
00:04:43,700 --> 00:04:49,036
Nej... Nej, nej, nej!
38
00:04:56,213 --> 00:04:58,875
Ska det...?
39
00:05:38,338 --> 00:05:45,460
Det Àr den röda jag ska dra i.
DÄ blir bomben inte farlig lÀngre.
40
00:05:49,391 --> 00:05:57,640
Visa tanten lappen med siffrorna.
Visa tanten lappen med siffrorna.
41
00:06:06,533 --> 00:06:13,030
- Skynda dig, sÄ att du inte Ängrar dig.
- Det Àr ingen risk.
42
00:06:13,123 --> 00:06:15,956
Hej!
43
00:06:29,472 --> 00:06:35,889
HallÄ, hallÄ! Kompisen...
Vad heter du? Vad heter du?
44
00:06:35,979 --> 00:06:38,095
Gretel, heter hon.
45
00:06:39,232 --> 00:06:41,849
Gretel...
46
00:06:48,742 --> 00:06:52,280
- Sandskogen?
- Det heter det kanske.
47
00:06:52,370 --> 00:06:56,284
Det heter det.
Vad Àr det för fel pÄ Elsas hotell?
48
00:06:56,374 --> 00:07:01,335
Jag sÄg en annons om ett sommarhus
vid Polen-fÀrjorna. Det Àr fint dÀr.
49
00:07:01,379 --> 00:07:08,126
- Ska du bo dÀr sjÀlv, mitt i vintern?
- Jag kan inte bo pÄ hotell hela livet.
50
00:07:08,219 --> 00:07:12,463
Men du... Ska du stoppa i dig
den dÀr fettbomben?
51
00:07:12,557 --> 00:07:18,018
Jag var hos min lÀkare i gÄr.
Hon sa att vÀrdena aldrig varit bÀttre.
52
00:07:18,104 --> 00:07:22,894
- Hon underströk att jag var i toppform.
- Grattis.
53
00:07:30,575 --> 00:07:35,194
Jag heter Henrietta Leike.
Jag ringde och bestÀllde 150000.
54
00:07:35,288 --> 00:07:39,703
Ja, just det. Jag har gjort
i ordning det, sÄ om du bara kollar.
55
00:07:39,793 --> 00:07:45,709
- Hej, Göran.
- Var finns pengarna?
56
00:07:45,799 --> 00:07:50,339
Du har vÀl hört om farbror Joakim
som badar i pengarna i kassavalvet?
57
00:07:50,428 --> 00:07:56,094
Det brukar Maggan och jag ocksÄ
göra hÀr efter att vi har stÀngt.
58
00:07:56,184 --> 00:08:02,021
Ska du öppna konto i banken och
sÀtta in pengarna frÄn alla tomglasen?
59
00:08:02,107 --> 00:08:06,852
Titta vad jag har! Titta pÄ bomben!
60
00:08:06,945 --> 00:08:11,940
Nej, egentligen fÄr man inte lov att
skrÀmma gamla hispiga kassörskor.
61
00:08:12,033 --> 00:08:15,822
Det Àr nitroglycerin,
och sÄ Àr det sladdar-
62
00:08:15,912 --> 00:08:22,124
-och kemikaliska vÀtskor, och sÄ
Àr det en tÀndhatt. Och sÄ ska man...
63
00:08:25,463 --> 00:08:29,081
Ja. Och drar man inte
i rÀtt trÄd, sÄ smÀller den.
64
00:08:29,175 --> 00:08:32,839
Skrik inte! Ni ska inte skrika!
65
00:08:32,929 --> 00:08:36,763
Ăllinga, vĂ€llinga, vattenspruta
Slog en kÀring mitt pÄ truta'
66
00:08:36,850 --> 00:08:40,559
HÀr ska du fÄ, ditt otÀcka troll
för att du inte kan rÀkna till tolv
67
00:08:40,645 --> 00:08:44,058
Ett, tvÄ, tre, fyra...
68
00:08:46,818 --> 00:08:51,187
Polisen Ystad, Ebba... Ja.
69
00:08:56,369 --> 00:09:00,328
Kurt! Kurt, det Àr larm.
70
00:09:00,415 --> 00:09:03,498
Det Àr larm! Kurt, det Àr alarm!
71
00:09:09,174 --> 00:09:15,136
Ja? Ă h, fan. Ja, ja. Bra.
72
00:09:15,180 --> 00:09:17,922
Sparbanken! Sparbanken.
73
00:09:25,482 --> 00:09:27,814
Blir det snart ordning pÄ telefonerna?
74
00:09:29,736 --> 00:09:32,945
- Ăr ordningspolisen pĂ„ plats?
- De Àr pÄ plats.
75
00:09:35,950 --> 00:09:38,692
Se till att de fÄr upp avspÀrrningar.
76
00:09:38,787 --> 00:09:42,371
- Vet ni vem som Àr dÀr inne?
- Nej, det vet vi inte.
77
00:09:42,457 --> 00:09:46,041
Vad vet vi?
78
00:09:51,257 --> 00:09:57,253
Ăr piketen pĂ„ vĂ€g? Ja. - SpĂ€rra av.
79
00:09:59,682 --> 00:10:03,141
Jag förstÄr.
80
00:10:09,609 --> 00:10:13,523
- Vad vet vi?
- Kassörskorna och en kund Àr gisslan.
81
00:10:13,613 --> 00:10:16,605
Kan du ordna en linje in?
82
00:10:22,664 --> 00:10:26,077
Telefonen ringer
83
00:10:28,419 --> 00:10:31,662
- Ska jag svara?
- Varför dÄ?
84
00:10:31,756 --> 00:10:37,342
Det Àr kanske polisen
som vill prata med dig.
85
00:10:41,266 --> 00:10:45,931
Kurt Wallander frÄn Ystad-polisen.
LÀmnar du över luren?
86
00:10:46,020 --> 00:10:49,729
Det Àr till dig, Göran.
87
00:10:49,816 --> 00:10:55,903
Klockan 18.03 sÄ smÀller deti luften.
Det kommer att bli en jÀttesmÀll.
88
00:10:55,989 --> 00:10:58,822
- Lyssna pÄ mig.
- Ja.
89
00:10:58,908 --> 00:11:03,527
- Ăr det pengar du vill ha?
- Mycket pengar.
90
00:11:03,580 --> 00:11:06,663
VĂ€nta...
91
00:11:06,749 --> 00:11:12,290
6. 7. 5.0.0.
92
00:11:12,380 --> 00:11:19,298
Linda... Kan du ta ett foto?
93
00:11:21,556 --> 00:11:24,218
Gretel!
94
00:11:26,978 --> 00:11:33,099
- NÀr Àr du född?
- Maj. Den 24 maj 1946.
95
00:11:33,193 --> 00:11:35,730
- Var?
- Stockholm.
96
00:11:35,820 --> 00:11:38,687
Du har en Mars-Venus
konjunktion-kvadratur...
97
00:11:38,740 --> 00:11:44,326
En Saturnus-Pluto
konjunktion i din födelsekarta.
98
00:11:44,412 --> 00:11:49,327
DĂ„ har man en vulkan i magen.
99
00:11:49,417 --> 00:11:54,036
Hördu du... Kan jag fÄ prata
med nÄn i gisslan, tror du?
100
00:11:54,130 --> 00:11:57,998
Nej, det fÄr du inte.
101
00:12:10,730 --> 00:12:14,189
- Det Àrju Planet-Göran!
- Vem i helvete Àr det?
102
00:12:14,275 --> 00:12:17,267
Han satt pÄ mentalkliniken
innan den stÀngde.
103
00:12:17,362 --> 00:12:21,321
Han brukar knalla omkring ensam.
Helt oförarglig.
104
00:12:21,407 --> 00:12:24,115
- Vad heter han mer?
- Det vet jag inte.
105
00:12:24,202 --> 00:12:30,539
Linda, fÄ tag i nÄn pÄ kliniken som han
litar pÄ och ta reda pÄ vad han heter.
106
00:12:35,546 --> 00:12:40,256
Ăr det en riktig bomb? Han kan ju
ha gjort den i arbetsterapin.
107
00:12:40,301 --> 00:12:46,388
- Nyberg, vad sÀger du?
- Jag tycker att vi ska vara försiktiga.
108
00:12:46,474 --> 00:12:49,967
Ge mig namnet pÄ
den ansvariga för kliniken.
109
00:12:50,019 --> 00:12:52,226
HjÀlpa mig! HjÀlpa mig!
110
00:12:52,313 --> 00:12:58,150
Vi fÄr inte hjÀlpa dig, vi bestÀmmer
inte. Det Àr inte vi som har makten.
111
00:12:58,236 --> 00:13:00,694
Ni mÄste hjÀlpa oss
annars gÄr det inte.
112
00:13:00,780 --> 00:13:06,617
- Jag har lappen med alla siffrorna.
- DĂ„ kommer polisen och tar dig sen.
113
00:13:06,661 --> 00:13:12,657
Inte om jag drar i trÄden.
Ni mÄste göra som jag sÀger.
114
00:13:22,885 --> 00:13:26,594
Linda Wallander frÄn
Ystad-polisen. Mikael Sandell?
115
00:13:26,681 --> 00:13:32,097
- Nu Àr det gjort.
- Bra. Var Àr pengarna?
116
00:13:32,186 --> 00:13:37,022
De Àr pÄ andra kontot, Göran.
Jag har fört över dem...
117
00:13:37,108 --> 00:13:42,353
Var Àr pengarna? Ge mig pengarna!
118
00:13:42,447 --> 00:13:44,529
Nej!
119
00:13:47,285 --> 00:13:51,404
Hur reagerar han under stress?
120
00:13:51,497 --> 00:13:59,166
Han Àr snÀll om man följer hans regler.
Ăr det nĂ„n mer inne i banken?
121
00:13:59,255 --> 00:14:04,921
Fyra bankpersonal,
och sÄ en kvinna med hund.
122
00:14:13,061 --> 00:14:16,929
Ja, hallÄ. - Nej! Nej!
123
00:14:17,023 --> 00:14:22,109
- HallÄ?
- Jag mÄste gÄ pÄ toaletten.
124
00:14:22,195 --> 00:14:24,562
Det var nÄt mer jag ville sÀga.
125
00:14:24,655 --> 00:14:29,946
- SÄ fÄr man inte göra!
- Göran? Ta det lugnt nu.
126
00:14:30,036 --> 00:14:37,158
SÄ fÄr man inte göra!
Nu fÄr du sova i husvagnen.
127
00:14:37,251 --> 00:14:43,668
HallÄ... Göran? Du, Göran...
128
00:14:43,758 --> 00:14:50,721
Göran, hÀr kommer en god vÀn till dig.
Lyssna pÄ vad han sÀger. Ja, vÀnta.
129
00:14:53,309 --> 00:14:58,304
Det Àr doktor Sandell.
Hur har du det, Göran? MÄr du bra?
130
00:14:58,398 --> 00:15:01,891
- Ja... SjÀlv?
- Jag mÄr ocksÄ bra.
131
00:15:01,984 --> 00:15:07,650
- Fast lite konstig.
- Det Àr naturligt att du kÀnner sÄ.
132
00:15:07,740 --> 00:15:13,782
Kommer du ihÄg nÀr vi ritade upp
var grÀnserna gÄr med vattenfÀrg?
133
00:15:13,871 --> 00:15:18,832
- Din grÀns och min grÀns?
- VÀnta dÀr!
134
00:15:18,918 --> 00:15:23,913
- Nej, nej!
- Kom hÀr!
135
00:15:24,006 --> 00:15:27,249
- Sitt still dÀr.
- Nej!
136
00:15:27,343 --> 00:15:29,960
Henrietta?
137
00:15:30,054 --> 00:15:35,549
Nu har du klivit över grÀnsen
pÄ fel sida, Göran.
138
00:15:35,643 --> 00:15:41,264
Men om du lÄter tanterna gÄ, sÄ lovar
jag attjag ska göra ravioli Ät dig.
139
00:15:41,357 --> 00:15:44,065
Han Àlskar ravioli.
140
00:15:46,737 --> 00:15:53,609
Kl. 18.03 Àr progressiva ascendenten
pÄ min Jupiter-Mercuriuskonjuktion-
141
00:15:53,703 --> 00:15:56,946
-och sÄ solen,
Pluto och Mars i ett T-kors.
142
00:15:57,039 --> 00:16:01,704
DĂ„ kan man inte
kÀka nÄn jÀvla raveloli!
143
00:16:01,794 --> 00:16:07,255
Han hÄller pÄ att fÄ spel dÀrinne.
Vad fan gör vi?
144
00:16:07,300 --> 00:16:11,214
Ge honom pengarna.
145
00:16:16,184 --> 00:16:19,393
Ăr det 6.7.5.0.0?
146
00:16:21,481 --> 00:16:27,147
Var Àr fjÀdern? Jag har glömt vilken
trÄd jag ska dra i. HjÀlp mig. Kom.
147
00:16:27,236 --> 00:16:31,400
Jag vill inte att du kommer nÀrmare.
Stanna, kom inte nÀrmare!
148
00:16:41,584 --> 00:16:48,047
- Ăr ni beredda?
- GÄr de in, spÄrar det ur totalt.
149
00:16:48,132 --> 00:16:53,172
- De ser ut som marsmÀnniskor.
- Jag gÄr in och hÀmtar gisslan.
150
00:16:53,221 --> 00:16:56,805
Han kan reagera hur fan som helst.
151
00:16:57,892 --> 00:17:01,601
Huri helvete
kan du lÄta honom gÄ in?
152
00:17:01,687 --> 00:17:07,023
- Vi gÄr in. HÄll piketen utom synhÄll.
- Fan ocksÄ...
153
00:17:30,007 --> 00:17:36,344
Hej, Göran. Vad fin du Àr! KrigsmÄlning
och allting. Har du gjort den sjÀlv?
154
00:17:38,975 --> 00:17:44,687
- GÄ försiktigt mot utgÄngen.
- Nej. De ska stanna hÀr hos mig.
155
00:17:44,772 --> 00:17:50,768
De har inte gjort dig nÄnting,
sÄ du ska inte göra dem illa heller.
156
00:17:50,820 --> 00:17:53,187
Sandell sÀger att Jag Àr snÀll.
157
00:17:53,281 --> 00:17:59,368
Sandell sa att jag skulle stanna hÀr
hos dig medan tanterna gÄr ut.
158
00:17:59,453 --> 00:18:02,616
De vill stanna hÀr hos mig.
159
00:18:02,707 --> 00:18:08,749
De Àr rÀdda, Göran. De Àr jÀtterÀdda,
det Àr dÀrför de Àr sÄ stilla.
160
00:18:14,051 --> 00:18:19,421
- Jag vill inte vara sjÀlv.
- StÀng av bomben och kom med ut.
161
00:18:19,515 --> 00:18:22,473
Gisela! Du kan vÀl stanna hos mig?
162
00:18:22,560 --> 00:18:26,895
Göran, jag ÀrjÀtterÀdd.
Jag mÄste gÄ hem.
163
00:18:58,721 --> 00:19:03,466
Bomben ser ut som en spagettitallrik,
det Àr sladdar överallt.
164
00:19:03,559 --> 00:19:08,770
Förbered dina killar, om han
bestÀmmer sig för att komma ut.
165
00:19:24,664 --> 00:19:28,123
Gretel! Gretel!
166
00:19:31,253 --> 00:19:35,838
Gretel! Kom hÀr!
167
00:19:40,596 --> 00:19:43,588
- Det Àr den röda jag ska dra i.
- Ta det lugnt!
168
00:19:43,683 --> 00:19:48,974
Den röda!
Nu Àr inte bomben farlig lÀngre.
169
00:19:49,021 --> 00:19:53,015
Det Àr den röda jag ska dra i.
Det Àr den röda.
170
00:19:53,109 --> 00:19:55,271
Titta hÀr.
171
00:20:39,238 --> 00:20:44,574
En efterbliven man vill föra över
pengar till ett utlÀndskt konto.
172
00:20:44,660 --> 00:20:51,202
Sen sprÀnger han sig i luften inför
halva Ystads befolkning. Vad sÀger man?
173
00:20:51,292 --> 00:20:55,661
Varför 67500,
nÀr han kunde ha begÀrt 500000?
174
00:20:55,755 --> 00:20:58,838
Eller 5 miljoner.
175
00:20:58,924 --> 00:21:03,669
- Vi undersöker vem kontot tillhör.
- Jag tar det.
176
00:21:03,763 --> 00:21:10,009
Hej, Nyberg... - Nyberg hade tydligen
ett trasigt kvitto frÄn överföringen.
177
00:21:10,060 --> 00:21:15,226
- NÄt annat?
- Han var vÀrldens snÀllaste kille.
178
00:21:15,316 --> 00:21:19,731
Han kanske tittade för mycket pÄ tv.
DÀr hÀngerju folk bomber runt halsen.
179
00:21:19,820 --> 00:21:27,113
Han kollade inte pÄ nyheterna. Han höll
ju pÄ med cowboys och indianer.
180
00:21:27,203 --> 00:21:31,117
NÄn kanske
skickade in honom pÄ banken.
181
00:21:31,207 --> 00:21:34,950
Alla kÀnner honom.
Han skulle Äka dit direkt.
182
00:21:35,044 --> 00:21:41,131
Och ville man att han skulle överleva,
hade man vÀl hÀngt pÄ honom en attrapp.
183
00:21:41,217 --> 00:21:48,465
- VÀrldens snÀllaste kille...
- Svanman, gÄ och fixa en kopp kaffe.
184
00:21:48,557 --> 00:21:53,142
- Nej... Det Àr bra.
- Fixa en Ät mig dÄ.
185
00:21:53,229 --> 00:21:57,223
Det kanske var en avrÀttning.
Ett mord kamouflerat till bankrÄn.
186
00:21:57,316 --> 00:22:01,526
Varför inte?
Men vem ville slÄ ihjÀl en byfÄne?
187
00:22:05,699 --> 00:22:11,365
Ăr det nĂ„n som vet var han bodde?
Kolla övrig personal pÄ mentalkliniken.
188
00:22:11,455 --> 00:22:16,040
Jag vill veta vilka han umgicks med.
Och jag vill prata med Sandell.
189
00:22:16,126 --> 00:22:19,994
Svartman, kan du hÀmta honom?
190
00:22:22,091 --> 00:22:26,460
Okej, dÄ kör vi pÄ.
191
00:22:32,268 --> 00:22:37,104
Du, Linda, jag hade tÀnkt göra
det hÀr pÄ ett annat sÀtt, men...
192
00:22:37,189 --> 00:22:43,231
- Du kan hÀnga av dig uniformen.
- Menar du allvar? Fick jag tjÀnsten?
193
00:22:47,199 --> 00:22:52,194
Ja, Kurt, du kommer sÀkert
att behöva all hjÀlp du kan fÄ.
194
00:23:09,054 --> 00:23:11,386
Tack.
195
00:23:14,393 --> 00:23:17,556
Vi hÄller fortfarande pÄ att flytta in.
196
00:23:17,646 --> 00:23:21,560
GÄr det att ordna en kopp kaffe?
Jag Àr lite skakis.
197
00:23:21,650 --> 00:23:27,020
- Mjölk, socker? - Kurt?
- Mjölk.
198
00:23:36,874 --> 00:23:40,287
Satans jÀvla skit...
199
00:23:43,464 --> 00:23:46,957
Det Àr inte mitt fel
att jag Àr ett tekniskt geni.
200
00:23:57,269 --> 00:24:00,557
Göran kom alltsÄ till kliniken 1979-
201
00:24:00,648 --> 00:24:06,519
-nÀr hans mor fÄtt en hjÀrnblödning och
placerats pÄ sjukhem. Lever modern?
202
00:24:06,612 --> 00:24:11,607
Nej, hon dog för ett halvt Är sen
i ytterligare en hjÀrnblödning.
203
00:24:11,700 --> 00:24:16,786
Enligt lÀkarna sÄ sÄg det ut som om
hon hade blivit slagen i huvudet.
204
00:24:16,872 --> 00:24:21,491
Vi var oroliga att det var Göran.
Bristen pÄ impulskontroll...
205
00:24:21,585 --> 00:24:27,297
Att han hade slagit till henne utan
att riktigt förstÄ hur stark han var.
206
00:24:27,383 --> 00:24:32,093
Men han var inte aggressiv pÄ
ett "riktat" sÀtt, om du förstÄr.
207
00:24:32,179 --> 00:24:37,424
Vet du om han hade kontakt med
nÄgra andra syskon eller slÀktingar?
208
00:24:37,518 --> 00:24:43,139
Det var bara de tvÄ.
Familjen lÀmnade henne och Göran.
209
00:24:43,232 --> 00:24:48,523
Graviditeten var nog inte önskad.
Jag tror att hon blev vÄldtagen.
210
00:24:48,612 --> 00:24:55,234
LÄter som en pigroman frÄn 1800-talet
att de övergav henne för nÄt sÄnt.
211
00:24:55,327 --> 00:24:59,616
Resande. Ett slags svenskt zigenarfolk.
212
00:24:59,707 --> 00:25:03,120
- Vart tog han vÀgen nÀr han skrevs ut?
- Han skrevs inte ut.
213
00:25:03,210 --> 00:25:06,453
Han blev utslÀngd nÀr kliniken stÀngde.
214
00:25:06,547 --> 00:25:13,465
Han bodde i en husvagn vid Kadesjö
som hade tillhört moderns familj.
215
00:25:13,554 --> 00:25:16,546
Fick han ingen övervakare?
216
00:25:16,640 --> 00:25:21,259
Matilda Johansson pÄ socialkontoret
tog hand om patienternas ekonomi.
217
00:25:21,353 --> 00:25:24,516
Hon var nog hans "gode man".
218
00:25:24,606 --> 00:25:28,941
Man bedömde att han
kunde klara sig sjÀlv i samhÀllet.
219
00:25:29,028 --> 00:25:33,989
- Gjorde du den bedömningen?
- Jag bommade inte igen kliniken...
220
00:25:34,074 --> 00:25:40,161
- Vet du nÄn som ville göra Göran illa?
- Nej.
221
00:25:41,623 --> 00:25:46,743
- NÄn han sÄg upp till?
- Sitting Bull.
222
00:25:49,173 --> 00:25:53,883
Vad har du för relation till
Henrietta Leike? Ăr ni ihop?
223
00:25:55,345 --> 00:26:01,591
Jag Àr god vÀn med hennes man.
Han jobbar pÄ sjukhuset.
224
00:26:01,685 --> 00:26:04,552
Kan jag gÄ nu?
225
00:26:11,612 --> 00:26:14,650
- Hej dÄ.
- Tack och hej.
226
00:26:19,036 --> 00:26:23,530
FÄrjag bjuda kriminalassistenten
pÄ en pizza?
227
00:26:42,726 --> 00:26:46,094
Kontot tillhör
en privatklinik i Köpenhamn.
228
00:26:46,188 --> 00:26:51,149
Det verkar vara fel kontonummer -
de skickade tillbaka pengarna direkt.
229
00:26:51,235 --> 00:26:58,449
Göran fyllde vÀl inte i nÄn blankett
innan han hotade kassörskan?
230
00:26:58,534 --> 00:27:05,281
Hur vet de vem som gjorde överföringen?
SÄnt brukar ta tid att kolla upp.
231
00:27:05,374 --> 00:27:08,492
Vart Àr ni pÄ vÀg?
232
00:27:08,585 --> 00:27:13,295
Vi tÀnkte kolla upp husvagnen som
Sandell sa att Planet-Göran bodde i.
233
00:27:13,340 --> 00:27:16,253
- Har jag sagt Ät er att göra det?
- Nej.
234
00:27:16,343 --> 00:27:18,630
DÄsa...
235
00:27:18,720 --> 00:27:22,759
Kolla upp den hÀr adressen
i Köpenhamn.
236
00:27:24,143 --> 00:27:28,057
"Make-over"?
Sysslar de med plastikkirurgi?
237
00:27:28,147 --> 00:27:31,310
De Àger kontot som Göran
gjorde överföringen till.
238
00:27:31,400 --> 00:27:34,392
Han kanske var skyldig dem pengar.
239
00:27:34,486 --> 00:27:39,697
Och ville bli skuldfri innan
han gick till de "sÀlla jaktmarkerna"?
240
00:27:39,741 --> 00:27:45,327
De var snabba med att betala
tillbaka pengarna. Vi fÄr gÄ pÄ det.
241
00:27:45,414 --> 00:27:49,624
Husvagnen i Kadesjö kan ni ta sen.
242
00:27:54,423 --> 00:27:57,381
Bra grabb.
Det verkar Linda ocksÄ tycka.
243
00:27:57,467 --> 00:28:00,585
De Àr kollegor, inget mer.
244
00:28:00,679 --> 00:28:05,424
Det Àr bra, Kurt. Man ska vara oskuld
nÀr man gifter sig.
245
00:28:14,318 --> 00:28:19,563
- Visst Àr Kun Iynnigare Àn vanligt?
- Jag tror att han kÀnner sig ensam.
246
00:28:19,656 --> 00:28:25,618
- Han harju mig.
- Kurt behöver en riktig kvinna.
247
00:28:25,704 --> 00:28:30,244
- Vad vet du om vad han behöver?
- Jag Àr likadan.
248
00:28:30,334 --> 00:28:34,123
Jag hoppas att det Àr
det enda ni har gemensamt.
249
00:28:34,213 --> 00:28:37,877
- Han Àr en jÀvligt bra polis.
- Jo, han Àrju det.
250
00:28:37,966 --> 00:28:43,086
Ska vi prata pappor
sÄ finns det vÀrre. Tro mig.
251
00:29:01,949 --> 00:29:05,317
Linda kanske hade
en poÀng i allafall.
252
00:29:05,410 --> 00:29:12,532
Det skulle ju kunna vara ett mord
kamouflerat till bankrÄn.
253
00:29:12,626 --> 00:29:16,244
Men varförjust
en sÄn specifik summa pengar?
254
00:29:19,424 --> 00:29:22,587
NÄn annan skickade in den hÀr killen.
255
00:29:22,678 --> 00:29:28,299
NÄn som han var rÀdd att göra besviken.
Fast alla sÀger att han var sÄ ensam.
256
00:29:28,392 --> 00:29:32,761
Vem kan vara sÄ grym
och skicka in en sÄn dÀr kille?
257
00:29:32,854 --> 00:29:38,440
Och av vilken anledning?
Av vilken jÀvla anledning?
258
00:29:59,589 --> 00:30:02,877
- God morgon.
- Hej.
259
00:30:05,470 --> 00:30:10,055
PĂ„ danska
TyvÀrr... Jag kan inte hjÀlpa er.
260
00:30:15,647 --> 00:30:18,765
Det Àr bara dr Leike
som har tillgÄng till informationen.
261
00:30:18,859 --> 00:30:25,322
- Gjordes en överföring i gÄr?
- Jag mÄste be er att gÄ ut hÀrifrÄn.
262
00:30:25,407 --> 00:30:30,026
Vad Àr det ni diskuterar? Vad Àr det
för överföringar ni talar om?
263
00:30:30,120 --> 00:30:33,704
- Vem Àr du?
- Vi Àr frÄn Ystad-polisen.
264
00:30:33,790 --> 00:30:36,873
Vilken slags operationer
genomför ni hÀr?
265
00:30:36,960 --> 00:30:41,295
Jag heter Eric Leike. Jag Àr kardiolog
och förestÄr den hÀr kliniken.
266
00:30:41,340 --> 00:30:46,426
Om du kliver ut frÄn receptionen
sÄ kan vi hÀlsa pÄ varann.
267
00:30:46,511 --> 00:30:49,970
Ăr du slĂ€kt med
Henrietta Leike i Ystad?
268
00:30:50,057 --> 00:30:53,425
Ja, detÀr min fru. Jag pendlar.
269
00:30:53,518 --> 00:31:00,891
- Vad Àr det för summa ni Àr ute efter?
-67500 svenska kronor.
270
00:31:00,942 --> 00:31:06,233
Det dÀr kÀnnerjag igen.
Nu ska vi se hÀr... Just det.
271
00:31:06,323 --> 00:31:09,782
Den dÀr överföringen stoppade jag.
272
00:31:09,868 --> 00:31:13,657
Jag gick igenom rÀkenskaperna
och sÄg att det var en felöverföring.
273
00:31:13,747 --> 00:31:17,240
Det fanns ju ingen
avsÀndare till pengarna.
274
00:31:17,334 --> 00:31:22,875
Vi har alla patienterna registrerade
i datorn. Det Àrju en liten klinik.
275
00:31:22,964 --> 00:31:27,504
Ingen skuld motsvarade den hÀr summan,
sÄ jag förstod att det var ett misstag.
276
00:31:27,594 --> 00:31:31,428
SÄ dÄ skickade du tillbaka pengarna
utan att kolla med din personal?
277
00:31:31,515 --> 00:31:34,177
Ja, det fanns ju
ingen personlig avsÀndare.
278
00:31:34,267 --> 00:31:38,181
IngÄr det i en lÀkares arbetsuppgifter
att sköta bokföringen?
279
00:31:38,271 --> 00:31:45,268
Ja, det gör det pÄ den hÀr kliniken.
Vad gĂ€ller saken? Ăr det nĂ„t problem?
280
00:31:45,362 --> 00:31:48,730
En Göran Karlsson
förde över pengarna till ert konto-
281
00:31:48,782 --> 00:31:52,741
-i samband att han försökte
rÄna sparbanken i Ystad.
282
00:31:52,828 --> 00:31:56,037
Vi tror
att han har en koppling till er.
283
00:31:56,123 --> 00:32:02,460
Jag Àr ledsen, men vi har ingen patient
med det namnet hÀr, vad jag vet. Eller?
284
00:32:02,546 --> 00:32:06,665
- Kan vi fÄ en kopia av patientlistorna?
- Nej.
285
00:32:06,758 --> 00:32:11,343
Det Àr sekretessbelagt,
som pÄ alla sjukhus.
286
00:32:14,182 --> 00:32:17,720
Vem gÄr igenom bokföringen i
början av veckan?
287
00:32:17,811 --> 00:32:23,147
Han sa ingenting om
att hans fru var pÄ banken.
288
00:32:23,233 --> 00:32:26,271
Hon hade kanske hemligheter
för honom.
289
00:32:26,361 --> 00:32:32,357
BerÀttar man inte
att man varit i ett gisslandrama, sÄ...
290
00:32:36,413 --> 00:32:38,825
Hej, Kurt. Stefan.
291
00:32:38,915 --> 00:32:45,582
Det var bra att jag fick reda pÄ det.
Tack ska du ha. Ja, vi ses. Det Àr bra.
292
00:32:51,303 --> 00:32:56,048
Den hÀr Leike
verkar ha mÄnga jÀrn i elden.
293
00:32:56,141 --> 00:33:01,477
Han Àr chefskirurg pÄ Ystads lasarett
och skickar folk till sin egen klinik.
294
00:33:01,563 --> 00:33:04,931
- Det Àr vÀl inte olagligt?
- Nej, men oetiskt.
295
00:33:05,025 --> 00:33:07,892
Jag undrar vad
landstinget skulle sÀga.
296
00:33:07,986 --> 00:33:13,026
Inte skickar han in ett omsorgsfall
för en sÄn skitsumma?
297
00:33:13,116 --> 00:33:17,360
Mycket vill ha mer, sÀger man ju.
298
00:33:19,289 --> 00:33:21,951
Höglund!
299
00:33:25,962 --> 00:33:29,125
Har vi fÄtt obduktionsrapporten?
300
00:33:29,216 --> 00:33:32,504
Han hade inget fel pÄ hjÀrtat-
301
00:33:32,594 --> 00:33:39,762
-och har aldrig opererats. Frisk som
en nötkÀrna. Du ska fÄ en kopia.
302
00:33:39,851 --> 00:33:42,764
Vi fÄr slÀppa Leike.
Det Àr för lÄngsökt.
303
00:33:42,854 --> 00:33:47,849
Den som gjorde det hÀr kanske ville
att vi skulle ta en titt pÄ Leike.
304
00:33:47,901 --> 00:33:53,237
Kan han göra de hÀr patientrockaderna
sÄ kan han ha annan skit pÄ hÀnderna.
305
00:33:53,323 --> 00:33:58,944
Höglund... SlÄ pÄ Leike,
allt som finns, bakÄt och framÄt.
306
00:33:59,037 --> 00:34:01,995
Vad letarjag efter?
307
00:34:02,082 --> 00:34:05,370
- Allt.
- Japp.
308
00:34:20,809 --> 00:34:28,148
Det Àr egentligen inte hans fel.
Det Àr bara förtrÀngt pÄ Mariagatan.
309
00:34:28,233 --> 00:34:32,818
- Jag tÀnkte pÄ det dÀr sommarhuset...
- Sandskogen?
310
00:34:32,904 --> 00:34:38,946
Det Àrju rÀtt stort och dyrt
för mig sjÀlv. 122 kvadrat.
311
00:34:39,035 --> 00:34:44,451
Du kan flytta dit om du vill.
Om ni gÄr pÄ varann pÄ Mariagatan.
312
00:34:46,042 --> 00:34:50,832
- Som kompisar bara...
- Ja, ja.
313
00:34:50,922 --> 00:34:54,131
Ja, ja.
314
00:35:01,558 --> 00:35:05,347
HÀr kanske jag har hittat nÄnting
som kan vara nÄt.
315
00:35:05,437 --> 00:35:10,398
Leike slarvade under en operation,
sÄ en ung flicka dog.
316
00:35:10,483 --> 00:35:13,601
Kolla upp det dÀr dödsfallet,
det kan ju vara nÄt.
317
00:35:13,695 --> 00:35:17,529
Kolla om familjen har haft
kontakt med Leike efterÄt.
318
00:35:17,616 --> 00:35:23,237
Om det funnits nÄn hotbild.
319
00:35:23,330 --> 00:35:27,574
Hur Àr det hemma, dÄ?
320
00:35:27,667 --> 00:35:30,284
Jo, det Àr vÀl sÄ dÀr...
321
00:35:34,633 --> 00:35:36,670
Tack ska du ha.
322
00:36:17,217 --> 00:36:20,801
Var inte Göran analfabet?
323
00:36:24,140 --> 00:36:30,887
- Sitting Bull log inte i onödan.
- HÀr Àr rent nog att Àta frÄn golvet.
324
00:36:30,980 --> 00:36:35,816
Har han tillverkat bomben hÀr
sÄ har han stÀdat efter sig.
325
00:36:59,008 --> 00:37:03,172
Man kan förstÄ den
som blir förförd av det hÀr.
326
00:37:40,216 --> 00:37:45,006
Nej... Jag tÀnker inte börja grÄta.
327
00:37:59,527 --> 00:38:01,768
Skulle inte Kurt vara hÀr?
328
00:38:01,863 --> 00:38:06,699
Hur gÄr det? UrsÀkta att jag Àr sen,
jag var ute och sprang i morse.
329
00:38:06,785 --> 00:38:13,282
Sju kilometer. Det var en lÄng vÀg.
Vad brÀnde av den?
330
00:38:13,374 --> 00:38:18,210
Nitroglycerin och svartkrut. Se dÀr.
331
00:38:19,005 --> 00:38:23,670
Det ser ut som vargen
i Hjulben och GrÄben har byggt den hÀr.
332
00:38:23,760 --> 00:38:30,302
Behövs det inte en verkstad för att bygga
en sÄn hÀr? Bombernas Hedenhös...
333
00:38:30,391 --> 00:38:35,602
Husvagnen var helt ren.
Han mÄste ha bott nÄgon annanstans.
334
00:38:35,688 --> 00:38:39,682
Moppen, har ni kollat den?
Fanns det nÄt under skÀrmarna?
335
00:38:39,776 --> 00:38:46,364
Det kan verka som ett lÄngskott,
men det kan sÀga var han har varit.
336
00:38:46,449 --> 00:38:52,570
- FrÄn husvagnen.
- De kan ju ha trÀffats var som helst.
337
00:38:52,664 --> 00:38:59,502
- Fingeravtryck?
- PÄ Àggklockan. De var hans egna.
338
00:38:59,587 --> 00:39:06,334
- KrigsmÄlningen, dÄ?
- FingerfÀrg, som ungarna har pÄ dagis.
339
00:39:06,427 --> 00:39:09,590
Var inte fjÀdern röd?
340
00:39:09,681 --> 00:39:16,098
Ropade han inte att han skulle dra i
den röda trÄden? Skrek han inte det?
341
00:39:16,187 --> 00:39:21,057
Han hade dött vilken jÀvla trÄd
han Àn dragit i.
342
00:39:21,150 --> 00:39:25,439
Han lÀt alltsÄ Göran tro att han
skulle överleva, som en sjuk lek.
343
00:39:25,530 --> 00:39:28,613
Mördaren kanske blÄste honom?
344
00:39:28,700 --> 00:39:33,365
Om Göran hade lyckats desarmera
bomben sÄ hade vi fÄtt tag i honom.
345
00:39:33,454 --> 00:39:36,196
UtredningsmÀssigt
spelar det ingen roll.
346
00:39:36,291 --> 00:39:39,955
Jag försöker förstÄ
hur den hÀr killen tÀnker.
347
00:39:40,044 --> 00:39:44,288
Hur vet ni att det Àr en han?
348
00:39:44,340 --> 00:39:48,299
Vem Àger marken
som husvagnen stÄr pÄ?
349
00:39:48,386 --> 00:39:53,131
Kommunen, antar jag. Mamman
blev placerad dÀr i nÀt ödetorp.
350
00:39:53,224 --> 00:39:56,307
Antagligen? HĂ€r antar vi ingenting.
351
00:39:56,394 --> 00:40:01,480
Ă k dit och kolla och se hur det
ligger till. - Vi ses pÄ lunch, Nyberg.
352
00:40:02,817 --> 00:40:08,608
Vad Àr det för dumheter? Det Àr klart
han kunde han lÀsa och skriva.
353
00:40:08,698 --> 00:40:13,192
Jag varju hans lÀrarinna.
Men han var sjuklig.
354
00:40:14,787 --> 00:40:20,248
Och de andra barnen var inte
snÀlla mot honom-
355
00:40:20,335 --> 00:40:27,924
-eftersom han var tattare, sÄ till slut
gick han knappt till skolan alls.
356
00:40:28,009 --> 00:40:31,172
Ja, ungar kan vara grymma.
357
00:40:31,220 --> 00:40:34,929
De lÀr sig av de vuxna.
358
00:40:35,016 --> 00:40:41,103
AnmÀlde du hans frÄnvaro
till skolverket?
359
00:40:41,189 --> 00:40:46,810
Man hade en lite annorlunda syn
pÄ skolplikten pÄ den tiden, tyvÀrr.
360
00:40:46,861 --> 00:40:53,654
Och vad det gÀllde tattare, sÄ sÄg man
helst att de inte gick i skolan alls.
361
00:40:56,746 --> 00:41:01,536
Jag hÀlsade pÄ honom
pÄ mentalsjukhuset.
362
00:41:01,626 --> 00:41:04,414
Det gick knappt
att kÀnna igen honom.
363
00:41:04,504 --> 00:41:09,419
Han kÀnde inte igen mig,
han var sÄ förvirrad.
364
00:41:09,509 --> 00:41:14,470
Det var hemskt att se hur de
hade stÀllt till den pojken.
365
00:41:14,555 --> 00:41:20,847
Hade han nÄn?
Jag menar - tydde han sig till nÄgon?
366
00:41:20,937 --> 00:41:26,478
Nej. Jag tror knappt attjag har
trÀffat nÄn som var sÄ ensam som han.
367
00:41:43,543 --> 00:41:49,710
- De ville ha henne bort frÄn stan.
-lnget löst folk i centrum...
368
00:41:49,799 --> 00:41:53,508
Det skulle kunna vara
spÄr efter moppen.
369
00:42:35,011 --> 00:42:39,380
- HÀr har ingen varit pÄ Äratal.
- Hon kanske tog med sig möblerna.
370
00:42:39,474 --> 00:42:43,308
Det Àr nÀstan för sjukt.
371
00:42:43,394 --> 00:42:48,889
Kurt! Titta pÄ den hÀr
allmÀnlÀkarens underskrift.
372
00:42:48,941 --> 00:42:53,777
Titta, titta!
DÀr. Visst stÄr det Eric Leike dÀr?
373
00:42:53,821 --> 00:42:59,658
- Ja, visst fan gör det det.
- Ja, just det... Du, förresten.
374
00:42:59,702 --> 00:43:02,865
Jag försökte kontakta förÀldrarna
till flickan som dog-
375
00:43:02,955 --> 00:43:07,449
-men de har flyttat till Slovenien
sÄ vi kan glömma att fÄ tag pÄ dem.
376
00:43:07,543 --> 00:43:13,915
FÄ se pÄ det dÀr. Den andra...
377
00:43:14,008 --> 00:43:17,592
HallÄ, det Àr Kurt frÄn Ystad-polisen.
378
00:43:17,678 --> 00:43:25,017
Just det.
Kan jag fÄ tala med Eric Leike?
379
00:43:25,061 --> 00:43:31,353
JasÄ? Jaha...
Ja, tack sÄ mycket, dÄ.
380
00:43:31,442 --> 00:43:34,059
Han Àr i Ystad.
381
00:43:34,153 --> 00:43:39,398
Stefan. Stefan!
382
00:44:09,939 --> 00:44:13,728
- HallÄ?
- HallÄ, ja?
383
00:44:13,818 --> 00:44:16,560
Det Àr ett par saker
jag behöver reda ut.
384
00:44:16,654 --> 00:44:22,149
SocialtjÀnsten beordrade
en IÀkarundersökning av Görans mor.
385
00:44:22,243 --> 00:44:25,827
Enligt dina uppgifter var hon gravid.
386
00:44:25,913 --> 00:44:30,032
Det Àrju 40 Är sen.
Jag kommer inte ihÄg. Jag minns inte.
387
00:44:30,126 --> 00:44:35,496
Du rekommenderade abort. Brukar lÀkare
erbjuda sig att utföra ingreppet?
388
00:44:35,590 --> 00:44:40,209
Hon var ung och jag försökte
hjÀlpa henne. Har det blivit problem?
389
00:44:40,303 --> 00:44:44,012
Tro fan det. Hon hade blivit vÄldtagen
och övergiven.
390
00:44:44,098 --> 00:44:49,559
- Bör en lÀkare tvinga nÄn till abort?
- Jag har inte tvingat nÄn till nÄnting.
391
00:44:49,645 --> 00:44:54,310
Men nu kommerjag ihÄg det dÀrfallet.
Jag hjÀlpte henne.
392
00:44:54,400 --> 00:44:59,361
Tycker du att det Àr konstigt?
Det blev ingen abort, för hon försvann.
393
00:44:59,447 --> 00:45:02,565
- Vad menar du?
- Hon försvann frÄn Ystad.
394
00:45:02,658 --> 00:45:07,277
Att hon kom tillbaka nÀr barnet
var fött, det hade jag ingen aning om.
395
00:45:07,371 --> 00:45:11,615
- Har du haft nÄn kontakt med familjen?
- Nej. Varför skulle jag ha det?
396
00:45:11,709 --> 00:45:14,872
Ăr det en tillfĂ€llighet
att hennes son, 40 Är senare-
397
00:45:14,962 --> 00:45:19,752
-sprÀngs i luften efter att ha satt in
en summa pÄ din kliniks konto?
398
00:45:19,842 --> 00:45:23,756
Varför skickade han pengarna
just till dig?
399
00:45:23,846 --> 00:45:27,180
Jag kÀnner inte den hÀr mannen,
sÀgerjag.
400
00:45:27,266 --> 00:45:31,260
- Vad skulle Henrietta med 150000 till?
- Vad sÀger du?
401
00:45:31,354 --> 00:45:36,645
- Vad skulle hon med pengarna till?
- Vad dÄ förjÀvla pengar?
402
00:45:36,734 --> 00:45:40,568
Jag ger mig inte förrÀn jag vet vad du
och Göran har med varann att göra.
403
00:45:40,655 --> 00:45:48,278
Jag tÀnker prata med din fru, leta upp
dina patienter och alla klagomÄl...
404
00:46:05,429 --> 00:46:08,046
HallÄ?
405
00:46:26,033 --> 00:46:28,445
HallÄ?
406
00:46:39,922 --> 00:46:42,380
Helvete!
407
00:46:48,306 --> 00:46:51,890
Vi erbjöd Göran stödsamtal,
men han tackade nej-
408
00:46:51,976 --> 00:46:54,388
-sÄ jag hjÀlpte honom med ekonomin.
409
00:46:54,478 --> 00:46:58,312
- Han levde vÀl pÄ socialbidraget?
- Nej, sjukbidrag.
410
00:46:58,399 --> 00:47:00,857
Det Àr vÀl samma sak?
411
00:47:26,260 --> 00:47:29,594
Vad Àr det hÀr för summa?
412
00:47:33,100 --> 00:47:35,933
Det vet jag faktisk inte.
413
00:47:39,690 --> 00:47:46,062
Varje mÄnad, 2000 kronor. I flera Är.
414
00:47:48,032 --> 00:47:51,024
Tyckte du inte att det var underligt?
415
00:47:51,118 --> 00:47:55,578
Vi kollar inte upp privata
överföringar utan anledning.
416
00:47:55,664 --> 00:47:59,623
Han sa
att Sitting Bull sÄg efter honom.
417
00:47:59,710 --> 00:48:03,419
Han mÄste ha haft
nÄn mystisk vÀlgörare.
418
00:48:03,506 --> 00:48:08,546
NÄn har satt in pengarna
kontant varenda mÄnad.
419
00:48:08,636 --> 00:48:12,345
InsÀttningarna upphörde
för sex mÄnader sen.
420
00:48:12,431 --> 00:48:15,514
HÀnde det Göran nÄt sÀrskilt dÄ?
421
00:48:15,601 --> 00:48:21,847
Hans mamma dog. Det var kanske
hon som satte in pengarna.
422
00:48:21,941 --> 00:48:24,899
Jag visste att jag sett
den dÀr klockan nÄnstans-
423
00:48:24,985 --> 00:48:28,853
-och sÄ kom jag att tÀnka
pÄ skeppshandeln.
424
00:48:28,948 --> 00:48:33,408
- Du fÄr inte gÄ in hÀr.
- Kan jag visst. Har nyckel.
425
00:48:33,494 --> 00:48:40,412
- Vem Àr du, dÄ?
- Ove. HjÀlper till.
426
00:48:40,459 --> 00:48:44,168
Vad har hÀnt?
427
00:48:44,255 --> 00:48:48,123
Det finns inga tecken pÄ yttre vÄld,
men massor med sprit.
428
00:48:48,217 --> 00:48:53,553
Jag mÄste ta en del prover, men jag
tror att han har supit ihjÀl sig.
429
00:48:53,639 --> 00:48:56,757
Jo, det luktar finskt sjÀlvmord.
430
00:49:00,729 --> 00:49:05,769
Holger blev sÄ ledsen nÀr pojken dog.
431
00:49:05,860 --> 00:49:08,773
- Vilken pojke?
-ldioten.
432
00:49:08,821 --> 00:49:14,817
Han sprang hÀr jÀmt.
HjÀlpte till. Fick grejer.
433
00:49:14,910 --> 00:49:21,373
Exploderade. Holger tyckte att det var
hans fel, men det var det inte.
434
00:49:21,459 --> 00:49:27,956
Idioten tyckte om nÀr det smÀllde.
Han bara tog grejer hÀr.
435
00:49:28,048 --> 00:49:31,257
Han mÄste ha gjort bomben sjÀlv.
436
00:49:31,302 --> 00:49:37,344
- Hade de kÀnt varandra lÀnge?
- Holger var kÀr i hans mamma som ung.
437
00:49:37,433 --> 00:49:41,222
Men hon var inte kÀr i honom.
SÄnt Àr det.
438
00:49:41,312 --> 00:49:46,182
Och nu Àr hon död och pojken Àr död
och Holger Àr död.
439
00:49:46,275 --> 00:49:53,113
- Var Holger pappa till Göran?
- Nej. Nej, nej.
440
00:49:53,199 --> 00:49:56,863
Vet du om Holger kÀnde
en doktor Eric Leike?
441
00:49:56,952 --> 00:50:04,871
Vi byter grejer hÀr. Det Àr det enda
vi gör hÀr, byter grejer.
442
00:50:04,960 --> 00:50:09,124
Jag förstÄr att det hÀr Àr svÄrt
för dig, men jag mÄste fÄ veta.
443
00:50:09,215 --> 00:50:16,758
Fanns det nÄnsin nÄn mer som var hÀr
nere med dig och Holger och Göran?
444
00:50:16,847 --> 00:50:21,842
Vi har varann. Det Àr gott nog.
445
00:50:21,936 --> 00:50:29,184
Göran sa att vi Àr som
de tre musketörerna fast snÀllare.
446
00:50:31,654 --> 00:50:38,492
Du kan vÀl följa med ned till
stationen, sÄ kan vi prata vidare dÀr.
447
00:50:38,577 --> 00:50:42,115
Svartman, kan du komma hit.
448
00:50:48,712 --> 00:50:50,794
Snyggt jobbat, Linda.
449
00:50:50,881 --> 00:50:59,130
Ristningen bildar en ring med
en prick i. Det Àr tecknet för solen.
450
00:50:59,181 --> 00:51:02,799
Vad du vet mycket om sÄn dÀr skit.
451
00:51:02,893 --> 00:51:08,855
Ja, jÀvlar. DÄ Àr risken stor
att vi fÄr fler pÄ halsen.
452
00:51:08,899 --> 00:51:14,110
Har nÄgon bekymrat sig om att mÀrka
en bomb sÄ brukar det dyka upp fler.
453
00:51:14,196 --> 00:51:19,236
- ByfÄnarnas sjÀlvmordsbrigad, eller?
- Du ska fÄ telefonnumret till Will.
454
00:51:20,244 --> 00:51:23,612
Will? Vem fan Àr han? Will?
455
00:51:23,706 --> 00:51:28,451
Det Àr en god vÀn till mig.
Hon vet mycket om sÄna dÀr tecken.
456
00:51:28,502 --> 00:51:33,963
Hon kan hjÀlpa till med horoskopet
som ni hittade uppe i husvagnen.
457
00:51:34,049 --> 00:51:38,589
Ja, Nyberg. Du upphör aldrig
att förvÄna mig.
458
00:51:40,723 --> 00:51:44,842
Ăr det verkligen
nÄn slags byfÄnarnas sammansvÀrjning?
459
00:51:44,935 --> 00:51:49,270
Nej, men nu vet vi var
grejerna kommer ifrÄn.
460
00:51:49,356 --> 00:51:54,851
Varför skulle de hÀr killarna
sÀtta in pengar pÄ Leikes konto?
461
00:51:54,945 --> 00:51:59,985
- Det kanske Àr en felöverföring ÀndÄ?
- Fel...?
462
00:52:13,631 --> 00:52:17,249
Ja, kom in.
463
00:52:17,301 --> 00:52:21,716
Det var Leike som satte in
pengarna pÄ Görans konto.
464
00:52:21,805 --> 00:52:25,093
- Hur vet du det?
- Kassörskorna kÀnde igen honom.
465
00:52:25,184 --> 00:52:32,398
Han har gjort det
pÄ samma bankkontor varenda gÄng.
466
00:52:32,483 --> 00:52:39,446
Stefan! Ta ett samtal med Henrietta.
467
00:52:39,531 --> 00:52:45,903
FrÄga henne om pengarna - och lÄt
gÀrna Leike mÀrka att du Àr dÀr.
468
00:52:45,996 --> 00:52:51,787
FĂ„ honom att svettas lite. Bra. Hej.
469
00:53:04,181 --> 00:53:10,894
Vad i helvete gjorde du pÄ banken?
Vad skulle du med pengarna till? Va?!
470
00:53:10,979 --> 00:53:14,893
Mamma!
471
00:53:14,942 --> 00:53:18,401
Vad har du dÀr?
Var har du fÄtt dem ifrÄn?
472
00:53:18,487 --> 00:53:24,483
Pappa vill inte att du smÀller med sÄna
dÀr. Han har sett sÄna otÀcka olyckor.
473
00:53:24,576 --> 00:53:27,659
En snÀll farbror gav dem till mig.
474
00:53:27,746 --> 00:53:30,909
Vad dÄ för farbror? Hur sÄg han ut?
475
00:53:30,999 --> 00:53:35,709
Han hÀlsade pÄ pÄ dagis.
Han var sjuk.
476
00:53:35,796 --> 00:53:41,257
GÄ in pÄ ditt rum en stund, Àlskling.
Jag mÄste fÄ prata med pappa sjÀlv.
477
00:53:51,145 --> 00:53:57,983
Jag Àrinte sÄ dum som du tror.
Vad Àr det hÀr? 2000 spÀnn i mÄnaden!
478
00:53:58,068 --> 00:54:00,355
Jag vet vem han Àr.
479
00:54:00,446 --> 00:54:04,906
Och om du rör mig en gÄng till,
ska hela Ystad fÄ veta dethÀr.
480
00:54:04,992 --> 00:54:09,281
Vad Àr det du hÄller pÄ med?
Försöker du skrÀmma mig?
481
00:54:09,371 --> 00:54:12,489
Det ska du ge fullstÀndigt fan i.
482
00:54:12,541 --> 00:54:18,753
Det lÀgger du av med.
Det lÀgger du av med!
483
00:54:31,101 --> 00:54:35,937
Hej. Jag behöver kolla ett par saker
med dig. Följer du med mig ut i bilen?
484
00:54:48,952 --> 00:54:54,493
SÄ du tog ut pengarna för att köpa
en lÀgenhet? Skulle ni sÀlja huset?
485
00:54:57,461 --> 00:55:01,375
Jag tÀnker skilja mig.
486
00:55:01,465 --> 00:55:06,084
Sandell... Sandell och jag...
487
00:55:06,178 --> 00:55:09,762
Ja, du kanske förstÄr.
488
00:55:09,848 --> 00:55:15,014
Men jag har inte pratat med Eric Àn,
sÄ det Àr lite komplicerat.
489
00:55:29,785 --> 00:55:36,407
- Har din man gett dig blÄmÀrkena?
- Han Àr inte sÄ sofistikerad.
490
00:55:36,500 --> 00:55:40,960
- Hur lÀnge har han misshandlat dig?
- Det vet jag inte om man kan kalla det.
491
00:55:41,046 --> 00:55:46,883
Jo, det dÀr Àr misshandel. Om du vill
sÄ tarjag gÀrna en anmÀlan.
492
00:55:49,263 --> 00:55:52,221
AnmÀlerjag honom, slÄr han ihjÀl mig.
493
00:55:52,307 --> 00:55:56,392
- Han kommer inte i nÀrheten av dig.
- Du kÀnner inte honom.
494
00:55:56,478 --> 00:56:01,393
Vi kan hjÀlpa dig. Det finns ingen
anledning för dig att skydda honom.
495
00:56:01,483 --> 00:56:06,853
Varför har du tagit ut mig hÀr i bilen?
För att diskutera mina blÄmÀrken?
496
00:56:06,947 --> 00:56:12,488
Vi undersöker kopplingen
mellan din man och Göran Karlsson.
497
00:56:12,578 --> 00:56:17,197
Jaha... Ja.
498
00:56:17,291 --> 00:56:19,703
Ja...
499
00:56:19,793 --> 00:56:25,459
Man harju samlat ihop
en del saker under Ären.
500
00:56:28,886 --> 00:56:34,598
Och nu efter bankrÄnet sÄ har
saker och ting lagt sig pÄ plats.
501
00:56:34,683 --> 00:56:37,675
Göran...
502
00:56:40,147 --> 00:56:46,018
Göran Àr Erics son. Det var han
som lÄg med tattarkÀrringen.
503
00:56:46,111 --> 00:56:51,197
Varför har du inte berÀttat det hÀr
för polisen? Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
504
00:56:54,870 --> 00:56:57,988
Jag hittade inbetalningarna dÀr inne.
505
00:56:58,081 --> 00:57:02,291
2000 kronor i mÄnaden har han betalat
för att hon skulle hÄlla tyst.
506
00:57:02,377 --> 00:57:07,338
- Men han la av sÄ fort hon dog.
-lnte konstigt att Göran blev arg.
507
00:57:07,382 --> 00:57:14,095
Han tyckte vÀl att han hade rÀtt till
de dÀr pengarna. Eric Àr en snÄl jÀvel.
508
00:57:20,979 --> 00:57:26,895
Det Àr bra. Javisst. Det kan du göra.
509
00:57:26,985 --> 00:57:30,068
Men du, ta med dig Leike in direkt.
510
00:57:44,711 --> 00:57:52,004
Talade Göran om för dig
att hans pappa var en rik doktor?
511
00:57:52,094 --> 00:57:59,012
Görans pappa hette Sitting Bull.
Indianhövding.
512
00:58:03,230 --> 00:58:10,318
Han kanske trodde det, men doktor Leike
var Görans riktiga pappa.
513
00:58:14,449 --> 00:58:19,819
- FÄrjag gÄ hem nu?
- Vi ska i alla fall ta en liten paus.
514
00:58:21,456 --> 00:58:24,448
Kan jag fÄ en lÀsk?
515
00:58:29,006 --> 00:58:31,338
Med sugrör?
516
00:58:33,969 --> 00:58:36,461
Visst.
517
00:58:41,727 --> 00:58:44,389
Det skulle kunna vara
det perfekta mordet.
518
00:58:44,479 --> 00:58:49,940
SÀtta en bomb pÄ nÄn och lÄta
honom överföra pengar till en sjÀlv.
519
00:58:50,027 --> 00:58:54,237
Ingen skulle tro att man var sÄ dum.
Alla skulle tro att det var nÄn annan.
520
00:58:54,322 --> 00:59:01,319
HallÄ, det Àr Kurt.
Ja... Ă h, fan. Ja, hej.
521
00:59:01,413 --> 00:59:05,247
Leike stack innan Stefan
hann fÄ tag i honom.
522
00:59:07,753 --> 00:59:11,291
NÄn har sprÀngt husvagnen.
523
00:59:21,475 --> 00:59:24,638
TjÀnare, Nyberg. Hur gÄr det?
524
00:59:24,728 --> 00:59:30,098
- Det ligger ett söndersprÀngt lik hÀr.
- SöndersprÀngt?
525
00:59:33,487 --> 00:59:38,277
Kom inte in hÀr, det Àr fullt med
bombsplitter och skit.
526
00:59:40,118 --> 00:59:44,487
- Fan, det Àrju Leike.
- Va? Ăr du sĂ€ker?
527
00:59:44,539 --> 00:59:51,161
Det förvÄnar mig inte om den hÀr bomben
ocksÄ hade ett planetmÀrke pÄ sig.
528
00:59:51,254 --> 00:59:56,249
HÄrdare Àn sÄ hÀr
kan man knappast pressa honom.
529
00:59:56,343 --> 01:00:00,928
FrÄgan Àr om han försökte
försvara sig eller döda nÄn.
530
01:00:01,014 --> 01:00:04,052
Bomben verkar vara riggad
under husvagnen.
531
01:00:04,101 --> 01:00:07,594
- Vad för slags vapen Àr det?
- Inga dÄliga grejor.
532
01:00:07,687 --> 01:00:13,649
Tanfoglio Limited, kaliber 40.
TÀvlingsvapen, bÀttre begagnat.
533
01:00:14,694 --> 01:00:19,780
VÄr bombman var han inte i allafall.
534
01:00:34,965 --> 01:00:38,879
Den som gjorde det hÀr mÄste ha
kÀnt bÄde Leike och Göran.
535
01:00:38,969 --> 01:00:42,928
Först Àr han analfabet -
sen kan han bÄde lÀsa och skriva.
536
01:00:43,014 --> 01:00:48,635
Först har han inga vÀnner, men sÄ fÄr
man trÀffa alla hans vÀnner i hamnen.
537
01:00:48,728 --> 01:00:52,312
En jÀvla kameleont Àr det.
538
01:00:58,446 --> 01:01:04,192
Ja... Kopia.
539
01:01:12,127 --> 01:01:16,917
Vad tror du? Lite att fixa med,
men jag gillarju sÄnt.
540
01:01:25,473 --> 01:01:28,431
Jag tror att det kan bli JĂ€ttefint.
541
01:01:39,571 --> 01:01:42,734
Och sÄ havet...
542
01:01:42,782 --> 01:01:46,616
Ja, vad sÀger du?
Blir du sugen pÄ att...?
543
01:01:46,703 --> 01:01:52,915
Ja, det vi snackade om. Flytta hit.
Du kan ta det stora sovrummet.
544
01:02:10,185 --> 01:02:14,554
Ja? Det Àr du som Nybergs kollega?
545
01:02:14,648 --> 01:02:18,858
- Just det. Kommerjag olÀmpligt?
- Nej, stig pÄ.
546
01:02:18,902 --> 01:02:23,863
- Du ser inte ut som en spÄtant.
- Du ser inte ut som en krimmare heller.
547
01:02:23,949 --> 01:02:28,614
Jag tar det som en komplimang.
548
01:02:36,836 --> 01:02:42,582
Det hÀr Àr nÄn frÄn den gamla skolan.
Det Àr vÀldigt precist. PÄ bÄgminuten.
549
01:02:42,676 --> 01:02:47,421
- Vad Àr det du tittar efter?
- Vad vill du attjag ska titta efter?
550
01:02:47,514 --> 01:02:49,881
Ett horoskop Àr ett fruset ögonblick-
551
01:02:49,975 --> 01:02:55,766
-och utifrÄn det sÄ söker man
den information man vill ha.
552
01:02:55,855 --> 01:03:00,645
Det hÀr Àr en födelsekarta.
553
01:03:00,735 --> 01:03:04,353
Det hÀr Àr en progressionskarta-
554
01:03:04,447 --> 01:03:08,111
-och en transitkarta, vars transiter
gÄr in i de andra kartorna.
555
01:03:08,201 --> 01:03:11,193
Vad betyder det?
556
01:03:11,288 --> 01:03:16,499
Den som har gjort det Àr skicklig nog
att se att det Àr en viktig tidpunkt.
557
01:03:16,584 --> 01:03:22,876
Om horoskopet gÀller en person,
kommer nÄt livsavgörande att hÀnda den.
558
01:03:22,966 --> 01:03:27,301
- Vad Àr det hÀr för nÄnting?
- Pluto.
559
01:03:27,387 --> 01:03:30,925
HÀr har du ett T-kors pÄ födelsekartan.
560
01:03:31,016 --> 01:03:36,557
Och progressionskartans ascendent
Àr precis pÄ samma stÀlle som solen-
561
01:03:36,646 --> 01:03:40,435
-som ligger mitt i T-korset.
562
01:03:40,525 --> 01:03:45,395
PÄ transitkartan ser du hur mÄnen och
Pluto triggar av hela aspektmönstret.
563
01:03:45,488 --> 01:03:51,359
- I förrgÄr kl. 18.03. HÀnde det nÄt dÄ?
- Ja, det kan man sÀga.
564
01:03:51,453 --> 01:03:58,416
SÄ det kan betyda att nÄn har ritat
ett horoskop över den hÀr tidpunkten?
565
01:03:58,460 --> 01:04:04,422
Kan nÄn ha trott att han "mÄste" dö -
att hans död var skriven i stjÀrnorna?
566
01:04:04,507 --> 01:04:09,172
Det Àr sÀllan man tolkar kartor sÄ
bokstavligt, men det Àr möjligt.
567
01:04:09,220 --> 01:04:12,884
Det beror pÄ astrologens vÀrldsbild.
568
01:04:12,974 --> 01:04:15,966
Kan man anvÀnda astrologi-
569
01:04:16,061 --> 01:04:20,555
-för att manipulera nÄgon
att göra nÄgot riktigt idiotiskt?
570
01:04:20,648 --> 01:04:23,857
Det gör astrologer hela tiden.
571
01:04:23,943 --> 01:04:31,691
Vad kan det betyda att en person
mÀrker tvÄ objekt med planetsymboler?
572
01:04:31,785 --> 01:04:36,700
Jag vet inte, men solen, Mars och Pluto
tillsammans Àr nÄt explosionsartat.
573
01:04:36,790 --> 01:04:40,328
Objekten kanske skulle laddas
med den kraften.
574
01:04:40,418 --> 01:04:44,662
Vi har bara solen och Pluto.
DÄ fattas det alltsÄ en?
575
01:04:44,756 --> 01:04:49,922
Det Àr troligt
att det finns ett mÀrkt objekt till.
576
01:04:50,011 --> 01:04:54,130
- Vad Àr det dÀr?
- Det Àr en kopia.
577
01:04:57,811 --> 01:05:01,896
Det skiljer 23 minuter mellan dem.
578
01:05:03,024 --> 01:05:06,813
- Ăr det ingen kopia?
- Han kanske var osÀker pÄ tiden.
579
01:05:06,861 --> 01:05:11,571
Eller sÄ förestÀller det ytterligare
en födsel. Ett syskon, kanske?
580
01:05:11,658 --> 01:05:16,323
Nej. Han var ensam.
581
01:05:16,413 --> 01:05:23,911
23 minuter pÄ kartan, progressivt
Àr det... Tre dygn i runda slÀngar.
582
01:05:24,003 --> 01:05:27,291
- Vad betyder det?
- Det vet inte jag.
583
01:05:27,340 --> 01:05:34,804
Men aspekten Àr fullbordad 17.55.
Spik. I morgon.
584
01:05:34,889 --> 01:05:39,850
Innan dess bör ni nog
försöka hitta det tredje objektet.
585
01:05:41,604 --> 01:05:45,598
Om du letar efter nÄn som sysslar
med astrologisk magi-
586
01:05:45,692 --> 01:05:50,152
-sÄ tÀnker han inte som ni poliser gör.
Han har en annan logik.
587
01:05:50,238 --> 01:05:56,575
Det mÄste du nog acceptera för
att förstÄ hur han tÀnker.
588
01:05:56,619 --> 01:05:59,236
Tack ska du ha.
589
01:06:51,424 --> 01:06:56,885
Vi fick en handrÀckningsorder av soc,
sÄ vi gick in och hÀmtade honom.
590
01:06:56,971 --> 01:07:00,965
-"Barnet omhÀndertogs som 16-Äring"...
- StÄr det "ett barn"?
591
01:07:01,059 --> 01:07:07,556
- Jag ser ingenting om nÄgra syskon.
- Men det dÀr extra horoskopet, dÄ?
592
01:07:13,404 --> 01:07:19,491
Det Àr möjligt att myndigheterna inte
visste att han hade ett syskon-
593
01:07:19,577 --> 01:07:22,410
-men jag tror inte det.
594
01:07:22,497 --> 01:07:27,412
För att han var zigenare, menar du?
595
01:07:27,460 --> 01:07:32,455
Deras slÀkter Àr inte alltid
folkbokförda som bofasta svenska.
596
01:07:32,549 --> 01:07:36,463
Det blir problem nÀr de söker
bostads- eller socialbidrag.
597
01:07:36,553 --> 01:07:40,137
Enligt folkbokföringen
sÄ finns de inte.
598
01:07:40,181 --> 01:07:45,392
Det finns tvÄ horoskop med 23 minuters
mellanrum. Det kan betyda tvillingar.
599
01:07:45,478 --> 01:07:51,645
Tror du pÄ sÄnt? Hade han haft
en tvilling sÄ borde vÀl jag veta det.
600
01:08:04,956 --> 01:08:09,575
Okej, nu fÄr vi reda ut begreppen.
601
01:08:10,712 --> 01:08:13,044
Vad Àr det vi har?
602
01:08:13,131 --> 01:08:17,671
Far och son har sprÀngts i luften av
tvÄ bomber med planetsymboler.
603
01:08:17,760 --> 01:08:22,675
SĂ„ har vi horoskop
som inte sÀger oss ett skit.
604
01:08:22,765 --> 01:08:25,848
Astrologen antydde
att det kunde vara en tvilling.
605
01:08:25,935 --> 01:08:29,769
Har ni trÀffat pÄ nÄn tvilling?
606
01:08:31,608 --> 01:08:35,146
Har ni kollat sjukhuset, dÄ?
607
01:08:35,236 --> 01:08:42,279
Det föddes en pojke den förmiddagen,
men han dog nÄgra Är senare.
608
01:08:42,368 --> 01:08:46,953
Astrologen pratade om tiden 17.55,
och finns det en till bomb-
609
01:08:47,040 --> 01:08:53,582
-sÄ Àr det nog vÀldigt bra
om vi hittar den innan dess.
610
01:08:53,671 --> 01:08:58,290
Och varför denna specifika
summa till Leikes konto?
611
01:08:58,343 --> 01:09:01,756
Och varförjust till kliniken?
612
01:09:01,846 --> 01:09:06,716
Pengarna kanske var för nÄn
annans operation?
613
01:09:06,809 --> 01:09:11,224
Varför tog han inte
emot pengarna, dÄ?
614
01:09:11,314 --> 01:09:18,778
Kolla vilka patienter som har
opererats för den summan pÄ sistone.
615
01:09:21,199 --> 01:09:24,908
Pressen vill ha ett uttalande.
Har du nÄt att komma med?
616
01:09:24,994 --> 01:09:29,704
Jag har pusslat ihop
den dÀr sista bomben nu-
617
01:09:29,791 --> 01:09:34,911
-och det var planeten Pluto
som var inristad pÄ den.
618
01:09:35,004 --> 01:09:39,339
Det stÄr för ond brÄd död
och destruktiva krafter.
619
01:09:39,425 --> 01:09:43,259
Planetens hus
Àr det Ättonde i zodiaken.
620
01:09:43,346 --> 01:09:47,305
Pluto styr över Skorpionens tecken.
621
01:09:47,392 --> 01:09:52,637
Skorpioner Àr kÀnda för att vara
manipulativa kontroll-freaks-
622
01:09:52,730 --> 01:09:56,519
-och ena rackare i sÀngen.
623
01:09:56,609 --> 01:09:58,976
Kan det vara nÄt?
624
01:10:01,948 --> 01:10:06,738
Nej, jag fÄr försöka formulera
nÄt begripligt sjÀlv.
625
01:10:26,514 --> 01:10:28,755
Fan!
626
01:10:35,064 --> 01:10:39,934
Det var en PCI-operation. Patienten
kunde lÀmna kliniken samma dag.
627
01:10:40,027 --> 01:10:44,112
Vet ni vad operationen kostade?
67500. KĂ€nner ni igen det?
628
01:10:44,198 --> 01:10:46,656
Var det Leike som opererade?
629
01:10:46,701 --> 01:10:49,944
Jag mejlade bilden pÄ Göran
till sköterskan-
630
01:10:50,037 --> 01:10:53,496
-för att se om hon kÀnde igen honom.
631
01:10:53,541 --> 01:10:58,877
Hon var sÀker pÄ att det var honom de
opererade. Göran har en tvillingbror.
632
01:10:58,963 --> 01:11:03,673
- DÄ hade astrologkÀrringen rÀtt.
- SÄ detÀr en identisk tvilling...
633
01:11:03,760 --> 01:11:08,800
...som har dödat bÄde sin far och
sin bror. En nyopererad arg jÀvel.
634
01:11:08,890 --> 01:11:12,599
Man sprÀnger inte sin bror
för att betala en hjÀrtoperation.
635
01:11:12,685 --> 01:11:17,771
Enligt sköterskan sÄ hade Leike noterat
att operationen redan var betald.
636
01:11:17,857 --> 01:11:23,068
Varför skickade han dÄ in idioten pÄ
banken? Jag fÄr inte in det i skallen.
637
01:11:23,154 --> 01:11:28,695
VÄrt misstag Àr att vi försöker förstÄ
den hÀr killen med vÄr egen logik.
638
01:11:28,785 --> 01:11:32,369
Vad Àr poÀngen med
ett medvetet misslyckat bankrÄn?
639
01:11:32,455 --> 01:11:37,666
Han kanske skickade in Göran för
att pressa Leike.
640
01:11:37,752 --> 01:11:43,247
Leike kanske tog med sig pistolen för
att sÀtta stopp för utpressningen.
641
01:11:43,341 --> 01:11:47,050
Leike kunde ha lÄtit honom dö
under operationen.
642
01:11:47,136 --> 01:11:51,095
Hur skulle han förklara
en död son pÄ operationsbordet?
643
01:11:51,140 --> 01:11:57,603
Jorden, moppen, fanns det nÄt dÀr?
Kom det frÄn ödetorpet, eller?
644
01:11:57,688 --> 01:12:02,683
Jordproverna kan stÀmma med moppen,
men de kan stÀmma lite varstans.
645
01:12:02,777 --> 01:12:07,647
Okej. - Stefan och Linda,
ni hÀnger med till torpet.
646
01:12:21,170 --> 01:12:24,538
Nej, hÀr fanns det inte sÄ mycket.
647
01:12:31,138 --> 01:12:33,550
VĂ€nta...
648
01:12:35,476 --> 01:12:37,934
Kolla!
649
01:12:40,439 --> 01:12:43,272
- JĂ€vlar!
- Se pÄ fan.
650
01:12:43,359 --> 01:12:48,900
- Hur i helvete kunde vi missa det?
- Vi sökte inte efter det.
651
01:13:26,694 --> 01:13:29,311
Tomt.
652
01:13:46,213 --> 01:13:49,251
Titta hÀr!
653
01:13:49,300 --> 01:13:52,167
Ta hit Nyberg.
654
01:13:55,806 --> 01:14:00,551
- Det ser ut som ett manstecken.
- Det Àr tecknet för Mars.
655
01:14:00,645 --> 01:14:05,936
- Men det Àr ingen riktig bomb.
- Vad menar du? Ăr det en attrapp?
656
01:14:06,025 --> 01:14:10,815
Nej, den Àr rÀtt konstruerad
med Àggklocka, sladd och detonator-
657
01:14:10,905 --> 01:14:15,570
-men den Àrinte laddad.
658
01:14:15,660 --> 01:14:19,119
Göran Karlsson och Bror Karlsson.
Kennedy Airport...
659
01:14:19,205 --> 01:14:22,789
De skulle flyga till Amerika
om sex mÄnader.
660
01:14:22,875 --> 01:14:28,086
StÀda upp sÄ att han ser att ingen
har varit hÀr och bevaka skjulet.
661
01:14:28,172 --> 01:14:32,962
Kommer han tillbaka
sÄ gör han det innan 17.55...
662
01:14:33,052 --> 01:14:36,545
Pappa, detÀr en sak
jag vill prata med dig om.
663
01:14:36,639 --> 01:14:40,507
Jag ska flytta ihop med Stefan.
664
01:14:40,601 --> 01:14:44,970
- Vad Àr det för fel pÄ Mariagatan?
- Vi fÄr inte plats dÀr bÄda tvÄ.
665
01:14:45,022 --> 01:14:51,143
- Och du köperju aldrig nÄt hus.
- Blir det mer plats pÄ ett hotellrum?
666
01:14:51,237 --> 01:14:55,982
Han ska hyra det dÀr sommarhuset.
Ett slags hantverkarkontrakt.
667
01:14:56,075 --> 01:15:01,570
Hantverkarkontrakt?
Han Àr vÀl ingen jÀvla hantverkare?
668
01:15:01,622 --> 01:15:05,786
Ska du bo i ett sommartorp
i Sandskogen mitt i vintern?
669
01:15:05,876 --> 01:15:10,712
Det Àr för stort för en person
sÄ han tÀnkte... Ja, eftersom... Ja.
670
01:15:10,798 --> 01:15:14,712
- Hur vÀl kÀnner ni varandra?
- Jag trodde du tyckte om Stefan.
671
01:15:14,802 --> 01:15:17,544
Det görjag.
Han kan bli en utmÀrkt polis.
672
01:15:17,638 --> 01:15:23,634
Men ska man flytta ihop sÄ mÄste man
veta att man kan lita pÄ varandra.
673
01:15:24,520 --> 01:15:30,516
Linda - tÀnk. Reflektera. Inte bara
rusa pÄ och var sÄ jÀvla impulsiv.
674
01:15:30,609 --> 01:15:33,146
Jag ska hyra ett rum.
Vad Àr det med dig?
675
01:15:33,237 --> 01:15:37,982
Nej, det Àr ingenting med mig.
Hyr ett rum du. Det Àr vÀl bra.
676
01:15:38,075 --> 01:15:44,742
Det Àrju inte min business, men du
kan ju vara mottaglig för nÄgra tips.
677
01:15:44,832 --> 01:15:49,827
Det Àr vÀl vanligt att man umgÄs
ett tag innan man flyttar ihop.
678
01:15:49,920 --> 01:15:53,834
Men jag ska inte lÀgga mig i.
Det Àr vÀl din sak.
679
01:15:53,924 --> 01:15:56,666
Jag önskar bara lycka till.
Det fÄr jag vÀl?
680
01:16:48,062 --> 01:16:51,851
Han finns inte i nÄgra register.
Han Àr som ett spöke.
681
01:16:51,941 --> 01:16:55,605
Det Àr ingen trÀff
pÄ fingeravtrycken heller.
682
01:16:55,694 --> 01:17:00,814
Om den hÀr mannen Ia skulden för
Görans död pÄ Leike-
683
01:17:00,908 --> 01:17:07,120
-och dödade honom -
vad blir hans nÀsta drag?
684
01:17:07,206 --> 01:17:13,202
Hur tÀnker han?
Hur gör han? HjÀlp mig.
685
01:17:13,295 --> 01:17:16,538
Tror ni att Henrietta vet
att det finns en tvilling?
686
01:17:16,632 --> 01:17:21,422
Finns det nÄgon risk
att han ger sig pÄ henne?
687
01:17:26,725 --> 01:17:31,265
NÀrjag var liten sÄ trodde jag
att Jesus var som en Lucia-
688
01:17:31,355 --> 01:17:34,438
-fast med skÀgg.
689
01:17:34,525 --> 01:17:38,063
Tror du pappa Àr en stjÀrngosse nu?
690
01:17:38,154 --> 01:17:42,694
Nej, jag tror han blev
en pepparkaksgubbe-
691
01:17:42,741 --> 01:17:48,032
-som straff för
att han vÀgrade gÄ i LuciatÄget.
692
01:17:48,122 --> 01:17:54,368
NÀr Elvira pÄ dagis dog sÄ grÀt
hennes mamma hela tiden.
693
01:17:54,420 --> 01:17:58,914
- Varför grÄter inte du?
- NĂ€men...
694
01:17:59,008 --> 01:18:02,546
Men jag grÄter inuti.
695
01:18:04,180 --> 01:18:06,842
Jag med.
696
01:18:19,528 --> 01:18:24,648
Ska inte jag gÄ ner i kÀllaren
och hÀmta lite glass?
697
01:18:24,700 --> 01:18:27,818
SÄ blir allt mycket bÀttre.
698
01:18:45,054 --> 01:18:48,388
SĂ„, min skatt.
699
01:18:51,101 --> 01:18:55,265
Det var han som gav mig raketerna.
700
01:18:56,732 --> 01:19:03,820
Precis sÄ dÀr sÄg Leike ut
nÀr han förstod att vi var tvÄ.
701
01:19:03,906 --> 01:19:09,151
Vad vill du mig? Nu nÀr Eric Àr död.
702
01:19:09,245 --> 01:19:13,113
Jag behöver pengar.
Jag mÄste börja om.
703
01:19:13,207 --> 01:19:16,996
Visst. Bara David fÄr gÄ.
704
01:19:18,504 --> 01:19:22,498
Bara David fÄr gÄ.
705
01:19:42,987 --> 01:19:46,605
Han Àr din bror.
706
01:19:46,699 --> 01:19:49,282
Min bror...
707
01:19:51,161 --> 01:19:56,406
Jag skulle ha tagit honom till Amerika.
Han skulle fÄ se indianer.
708
01:19:57,293 --> 01:20:03,835
Fast... Sitting Bull varju hans pappa.
709
01:20:03,924 --> 01:20:10,216
Leike var skyldig oss den resan.
Nu Àr det du som har pengarna.
710
01:20:10,306 --> 01:20:13,594
Jag har 150000.
711
01:20:13,684 --> 01:20:19,305
150000? Tror du att det rÀcker för
att köpa ett nytt liv?
712
01:20:19,398 --> 01:20:25,815
Jag vill att du gÄr till banken
och tömmer era konton.
713
01:20:25,904 --> 01:20:32,651
Och David...
Han stannar kvar hÀr hos mig.
714
01:20:32,745 --> 01:20:36,534
Om du ville ha pengar till USA,
varför dödade du honom?
715
01:20:36,582 --> 01:20:43,875
För att han försökte skjuta mig.
Min kÀrleksfulle far.
716
01:20:58,729 --> 01:21:01,687
Han Àr redan inne.
717
01:21:06,070 --> 01:21:10,735
Jag var pÄ banken samtidigt
som Göran, visste du det?
718
01:21:10,824 --> 01:21:16,445
Ja. Han dog med min hund i sina armar.
719
01:21:19,583 --> 01:21:24,703
Göran skulle aldrig gjort nÄnting
mot sin halvbror.
720
01:21:29,259 --> 01:21:36,302
PrÀstens lilla krÄka skulle ut och Äka,
ingen hade han som körde...
721
01:21:36,392 --> 01:21:40,761
Medan mamma Àr borta
ska jag berÀtta för dig om vÄr bror.
722
01:21:40,854 --> 01:21:45,314
- Ăr du min bror?
- Ja. Din ocksÄ.
723
01:21:47,319 --> 01:21:52,029
- GĂ„ nu.
- Jag kan inte lÀmna David hÀr.
724
01:21:52,116 --> 01:21:57,282
Du mÄste skynda dig nu.
Klockan gÄr, sÀger jag.
725
01:22:02,501 --> 01:22:06,961
- GÄ nu, dÄ!
- Mamma!
726
01:22:12,302 --> 01:22:19,550
Nej, nej! Han har David dÀr inne.
Jag mÄste hÀmta de dÀr pengarna.
727
01:22:19,643 --> 01:22:23,557
Annars kommer han att döda honom.
Fattar du inte vad jag sÀger?
728
01:22:23,647 --> 01:22:26,639
Jag mÄste till banken!
729
01:22:32,531 --> 01:22:36,445
Helvete... Fan ocksÄ.
730
01:22:36,535 --> 01:22:40,950
David. Sitt kvar dÀr. Tyst, tyst.
731
01:23:09,151 --> 01:23:12,109
David, du fÄr hjÀlpa mig.
732
01:23:13,572 --> 01:23:17,611
Kom hit nu.
Du behöver inte vara rÀdd.
733
01:23:22,289 --> 01:23:26,954
Har du nÄt plÄster
eller bandage eller nÄnting?
734
01:23:46,980 --> 01:23:49,768
Telefonen ringer
735
01:23:58,951 --> 01:24:01,113
Svara.
736
01:24:08,502 --> 01:24:11,164
- HallÄ. Vem Àr det?
- Hej, David.
737
01:24:11,255 --> 01:24:17,843
Jag heter Kurt Wallander
och Àr polis. Hur mÄr du?
738
01:24:17,928 --> 01:24:22,593
Ăr han snĂ€ll mot dig?
Kan jag fÄ prata med honom?
739
01:24:23,892 --> 01:24:26,975
Det Àr en som vill prata med dig.
740
01:24:31,358 --> 01:24:36,694
- Du har dödat din far och din bror.
- För att han tog fel bomb, ja...
741
01:24:36,780 --> 01:24:40,068
Han tog fel bomb. Ingen skulle dö.
742
01:24:40,158 --> 01:24:43,822
Pluto-bomben var för husvagnen
och solen för skjulet.
743
01:24:43,912 --> 01:24:46,950
Vi skulle försvinna med pengarna.
744
01:24:47,040 --> 01:24:51,500
- Vad vill du?
- Om ni ger mig fri lejd hÀrifrÄn...
745
01:24:51,587 --> 01:24:56,878
Det fungerar inte sÄ, men jag kan
lova dig en rÀttvis behandling.
746
01:24:59,595 --> 01:25:02,257
Han Ia pÄ.
747
01:25:05,976 --> 01:25:08,968
JĂ€vla potatisgris.
748
01:25:11,231 --> 01:25:15,646
Pluto-bomben var tÀnkt
för husvagnen och solen för skjulet.
749
01:25:15,736 --> 01:25:20,731
De ville försvinna utan
att lÀmna nÄgra spÄr efter sig.
750
01:25:20,824 --> 01:25:24,283
- Fick du prata med David?
- GÄ och sÀtt dig i bilen.
751
01:25:24,369 --> 01:25:29,489
- Han harju min pojke Àr dÀrinne!
- Man kommer inte in genom kÀllaren.
752
01:25:29,541 --> 01:25:34,251
- Tror du att han har en attrapp?
- Han riskerar vÀl inte sitt eget liv.
753
01:25:34,338 --> 01:25:38,297
- Jag tar Davids plats.
- I helvete du gör.
754
01:25:38,342 --> 01:25:43,052
I helvete du gör!
Det Àrjag som Àr yttre befÀl hÀr.
755
01:25:43,138 --> 01:25:46,551
- Mamma!
- HjÀlp honom!
756
01:25:46,642 --> 01:25:50,055
Stanna! Det Àr en order!
757
01:25:50,145 --> 01:25:54,355
Stefan... Flash and bang.
- Ni tar kÀllarvÀgen.
758
01:26:15,420 --> 01:26:17,787
Min lilla pojke.
759
01:27:55,020 --> 01:28:00,015
- David?
- Mamma! Mamma!
760
01:28:05,614 --> 01:28:08,322
David!
761
01:28:08,408 --> 01:28:10,900
Kom! Hej...
762
01:28:18,752 --> 01:28:23,667
Han sa Ät mig
att gömma mig i kÀllaren.
763
01:28:33,809 --> 01:28:37,268
17.55...
764
01:28:37,354 --> 01:28:43,270
Ja, nu skulle man kunna sÀga
nÄt cyniskt, men vi skiter i det, va?
765
01:28:44,027 --> 01:28:48,271
Ja. Det ska vi.
766
01:28:54,246 --> 01:29:00,959
I Amerika, dÀr kan man köpa
en stjÀrna, ge den ett namn.
767
01:29:01,044 --> 01:29:07,336
Det kostar 52 dollar. Jag gjorde det
till en kvinna en gÄng, men...
768
01:29:07,425 --> 01:29:10,292
NĂ€, det sket sig.
769
01:29:10,387 --> 01:29:14,301
Hon mÄste skÀrpa sig.
770
01:29:14,391 --> 01:29:20,808
Annars kan jag inte jobba med henne.
Hon kunde ha blivit dödad.
771
01:29:22,941 --> 01:29:28,903
Ja, hon pÄminnerju vÀldigt mycket om
nÄn som jag kÀnner...
772
01:30:42,896 --> 01:30:46,560
Textning: Ingrid Andersson
www.undertext.se
69583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.