All language subtitles for Until.Death.2007.DVDRip.XViD-ESPiSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,107 --> 00:01:16,234 Cảnh sát đã đến khu vưc quanh sân khấu 2 00:01:16,409 --> 00:01:18,843 Cảnh sát đã đến khu vưc thông báo đã được nhận 3 00:01:26,052 --> 00:01:28,816 Này, Stowe, kiểm tra lính mới đi 4 00:01:29,556 --> 00:01:31,615 Sao anh không hút thuốc 5 00:01:31,791 --> 00:01:33,349 ...nếu nó làm anh bình tĩnh? 6 00:01:33,526 --> 00:01:35,255 suy nghĩ của ông đơn giản quá 7 00:01:36,763 --> 00:01:38,788 Nơi nào cũng bắt gặp ít nhất l thằng nhóc chết tiệt,phải không? 8 00:01:39,399 --> 00:01:43,392 Những khu phố nhà nghèo thì lúc nào cũng có những đứa trẻ hư 9 00:01:45,338 --> 00:01:47,033 Xin lỗi Tôi ở New Orleans. 10 00:01:47,207 --> 00:01:49,266 Xem thằng nhóc trên chiếc Royal kìa 11 00:02:01,187 --> 00:02:03,087 Chúng ta đi thôi 12 00:02:13,500 --> 00:02:15,491 cô ta hấp dẫn quá 13 00:02:15,969 --> 00:02:17,869 Cô ấy trang điểm đẹp đấy chứ? 14 00:02:18,037 --> 00:02:19,026 Đó là 10- 4. 15 00:02:19,205 --> 00:02:22,231 chúng tôi đang vào trong Lẹ đi, Delta. 16 00:02:47,967 --> 00:02:50,492 Mục tiêu, Callahan, đã vào toà nhà 17 00:02:50,670 --> 00:02:52,934 Tôi nhắc lại, đã vào toà nhà 18 00:02:55,909 --> 00:02:57,570 chúng ta cũng vào chứ? 19 00:02:58,811 --> 00:03:01,871 Kiểm tra đi, Detective Anthony Stowe, 4358. 20 00:03:02,048 --> 00:03:05,176 Dẫn cảnh sát tới 80l đường Royal 21 00:03:05,351 --> 00:03:07,911 thời gian là 20h24. 22 00:03:08,087 --> 00:03:11,545 Mục tiêu, Gabriel Callahan. anh ta đang ở bên trong toà nhà 23 00:03:11,724 --> 00:03:16,058 và đội của chúng tôi đang ở bên ngoài,trong khu vưc đăc biêt 24 00:03:19,732 --> 00:03:23,463 Cuối cùng cũng gặp được ông Tôi là Mary. 25 00:03:23,636 --> 00:03:26,730 Và đây là bạn trai tôi, Joe. 26 00:03:27,173 --> 00:03:29,038 áo khoát đẹp đấy 27 00:03:29,509 --> 00:03:31,943 Cài gì? Cái áo của cậu đẹp 28 00:03:32,612 --> 00:03:35,877 Tất cả nằm trong đây.Tôi hứa mà 29 00:03:39,485 --> 00:03:42,454 Bí mật nhé, cô Johnson? 30 00:03:42,722 --> 00:03:44,314 6 6 6 31 00:03:44,490 --> 00:03:47,891 Tôi trông cậu khá sành điệu đấy Ừ,nhìn xem 32 00:03:53,099 --> 00:03:56,000 Tống nó đi giá bao nhiêu? Cậu có thể tặng lại 33 00:03:56,169 --> 00:03:58,160 Không,không,không ...Tôi sẽ nhân mà 34 00:03:58,805 --> 00:03:59,794 Đưa lại đây 35 00:04:09,816 --> 00:04:11,147 Bây giờ là chiều hướng của chúng ta 36 00:04:12,752 --> 00:04:14,242 đơi đã 37 00:04:25,265 --> 00:04:26,459 Lạ đây 38 00:04:26,666 --> 00:04:28,156 Món đồ của chúng tôi đâu? 39 00:04:28,334 --> 00:04:29,699 l sự thoả hiệp tốt chứ? 40 00:04:29,869 --> 00:04:31,496 ông lấy hết rồi chứ? 41 00:04:31,938 --> 00:04:33,997 Nói anh ban cô thả lõng đi 42 00:04:36,509 --> 00:04:39,342 Cậu mua cái radio này có 400$ chứ mấy 43 00:04:41,080 --> 00:04:43,014 Tôi muốn xem da thit cô 44 00:04:45,785 --> 00:04:47,810 ông muốn xem tôi không măc đồ à? 45 00:04:49,856 --> 00:04:51,790 ông là gì chứ,l người đồi truỵ à? 46 00:04:52,425 --> 00:04:54,052 Ừ 47 00:04:54,360 --> 00:04:57,193 Tôi là loại người đồi truỵ... 48 00:04:57,363 --> 00:05:00,799 ...và tôi muốn xem moi thứ 49 00:05:01,067 --> 00:05:04,298 Mất dấu Callahan, mất dấu anh ta rồi tôi là người cô độc 50 00:05:05,705 --> 00:05:09,368 Thấy cấy súng này không? Biến khỏi đây đi 51 00:05:11,077 --> 00:05:12,567 Chúng ta khám xét thôi 52 00:05:13,513 --> 00:05:14,844 anh làm cái quái gì vậy? 53 00:05:15,014 --> 00:05:16,072 Tôi chẳng nghe thấy gì nữa 54 00:05:16,416 --> 00:05:17,508 Này 55 00:05:19,185 --> 00:05:20,846 Bắt thằng nhóc đó lai ngay 56 00:05:21,454 --> 00:05:23,479 Lẹ đi,nằm xuống 57 00:05:35,535 --> 00:05:36,934 Come on, come on, hurry up! 58 00:06:05,832 --> 00:06:07,129 Đứng yên! 59 00:06:33,559 --> 00:06:35,220 Cảnh sát! 60 00:06:37,597 --> 00:06:39,064 thôi nào 61 00:06:39,432 --> 00:06:41,662 Không,không,không Xe cứu thương, ngay bây giờ 62 00:06:42,802 --> 00:06:45,635 Chúng tôi đang ở đây,cho xe cứu thương tới gấp 63 00:07:06,092 --> 00:07:08,754 Chết tiệt, Stowe. Cậu gây tai hoa rồi 64 00:07:09,862 --> 00:07:11,261 Chết tiêt! 65 00:07:13,166 --> 00:07:16,761 Chuyện quái gì vậy?Sao cậu hành động sớm thế? 66 00:07:16,936 --> 00:07:19,029 Callahan chỉ thích phụ nữ tóc vàng 67 00:07:40,760 --> 00:07:43,695 Máy nghĩ mọi thứ kết thúc như vậy sao? 68 00:07:43,863 --> 00:07:46,263 Đơn giản và dễ dàng vậy à? 69 00:07:46,432 --> 00:07:50,300 Sau l0 năm mà mày vẫn đành giá tao thấp quá 70 00:07:50,470 --> 00:07:52,495 Mày có nghĩ là tao đã cho chúng xem màng trình diễn không? 71 00:07:52,672 --> 00:07:55,163 Tao đã trình diễn cho mày xem đó 72 00:07:55,341 --> 00:07:59,107 Mày mất bao lâu để giải mã được trò đố chữ đó? 73 00:07:59,278 --> 00:08:00,836 Mãi mãi 74 00:08:01,013 --> 00:08:03,743 Cứ làm như mày muốn 75 00:08:04,450 --> 00:08:07,351 Lần sau,tao sẽ gủi nó cho vợ mày 76 00:08:07,920 --> 00:08:12,619 cô ta khá hơn mày,nhưng mày đã chuẩn bi tinh thần chưa? 77 00:08:17,163 --> 00:08:18,926 Này,này,này! 78 00:08:19,098 --> 00:08:22,226 Này,đó không phải lỗi của tôi, tôi chẳng nghe thấy gì từ lúc tên đó bỏ đi 79 00:08:22,401 --> 00:08:23,459 Chết tiêt Thôi đi 80 00:08:23,636 --> 00:08:25,126 Không phải lỗi của cậu ta, Stowe. 81 00:08:25,304 --> 00:08:29,536 chúng ta đã để mất 2 tên,chỉ vì mày 82 00:08:29,709 --> 00:08:31,336 chết tiêt 83 00:08:44,390 --> 00:08:47,382 Tôi biết Callahan từng là cộng sự của cậu.chúng 84 00:08:47,560 --> 00:08:51,860 Nhưng cậu phải nhận ra rằng có 2 cảnh sát đã chết 85 00:08:52,031 --> 00:08:56,297 ...và cậu không thể xúc động đến mức mất bình tĩnh vậy được 86 00:08:56,469 --> 00:09:00,269 Cậu đã công tác ở đây lâu lắm rồi 87 00:09:01,674 --> 00:09:04,905 Tôi không sao. tôi sẽ khá hơn mà 88 00:09:05,845 --> 00:09:07,813 Về nhà đi, Stowe. 89 00:09:08,214 --> 00:09:09,408 Rửa sach moi thứ đi 90 00:09:15,821 --> 00:09:18,346 Giữ vơ anh cho kĩ 91 00:09:19,725 --> 00:09:22,091 Hắn không sợ vợ anh đâu, Stowe. 92 00:09:22,261 --> 00:09:25,958 Hắn cũng không sợ cậu,hắn chỉ căm thù câu 93 00:09:26,566 --> 00:09:28,625 Câu có thể tóm hắn 94 00:09:28,801 --> 00:09:31,065 Hắn không thể tóm câu đươc 95 00:09:31,504 --> 00:09:32,562 Về nhà đi 96 00:09:32,738 --> 00:09:35,263 Chuyện gì đã xảy ra với cái camera của Tommy? 97 00:09:36,442 --> 00:09:38,171 Nó biến mất 98 00:09:39,545 --> 00:09:43,140 và cậu nghĩ cậu muốn điền khiển Van Huffel? 99 00:09:43,316 --> 00:09:45,409 Câu ta và Ronson đã hứa hôn tuần trước 100 00:09:45,585 --> 00:09:47,746 chúng tôi đã có l bữa tiêc nhỏ 101 00:09:47,920 --> 00:09:50,013 Cậu không có mặt 102 00:10:46,979 --> 00:10:49,709 Cậu đã làm gì ở đường Roya ngày hôm nay? 103 00:10:50,282 --> 00:10:52,079 Jerkoff. 104 00:10:54,353 --> 00:10:56,048 Nói sư thât đi 105 00:10:56,222 --> 00:10:58,053 Không phải chuyện nhảm nhí đâu 106 00:11:15,841 --> 00:11:19,504 mày đã làm gì ở đó hả? 107 00:11:20,846 --> 00:11:23,872 Đó là cái quái gì chứ? 108 00:11:33,225 --> 00:11:36,422 Tôi đi gặp mẹ tôi 109 00:12:05,991 --> 00:12:06,980 Xin chào? 110 00:12:07,159 --> 00:12:09,218 Này, Janè, Val đây Anh ta ở đó chưa? 111 00:12:09,395 --> 00:12:10,487 Anh ta đang ở đây 112 00:12:12,498 --> 00:12:13,658 Vơ của anh 113 00:12:16,902 --> 00:12:17,891 Xin chào 114 00:12:18,070 --> 00:12:20,004 em đã kiếm anh cả ngày hom nay 115 00:12:20,172 --> 00:12:22,504 Hôm nay là l ngày tồi tệ.Em cần gì? 116 00:12:25,244 --> 00:12:28,441 Em muốn anh nói với em bằng cái giọng khá hơn 117 00:12:28,614 --> 00:12:30,445 thử nói bằng những từ khác xem? 118 00:12:30,616 --> 00:12:32,777 Valerie, em muốn cái quái gì vậy? 119 00:12:34,754 --> 00:12:36,449 đó là điều em muốn nói tới 120 00:12:36,622 --> 00:12:40,114 Lần tới,sao chúng ta không nói bằng những từ khá hơn? 121 00:12:40,292 --> 00:12:42,783 Em chỉ nghĩ là tuần tới anh sẽ đi đâu? 122 00:12:42,962 --> 00:12:44,429 Ý gì vậy? 123 00:12:45,164 --> 00:12:48,327 Em chỉ muốn biết chắc là em có được chọn dùng bữa tối nay với anh không? 124 00:12:48,501 --> 00:12:50,935 Tối nay không phải là buổi tối tốt lành 125 00:12:51,137 --> 00:12:52,764 Quan trọng lắm, Tony. 126 00:12:54,473 --> 00:12:55,599 Giữ máy 127 00:12:58,744 --> 00:13:02,680 chuyện gì? Làm cách nào để tôi giảg thích chuyện gì đã xảy ra? 128 00:13:02,848 --> 00:13:05,316 Bằng tiếng Anh. Câu đi hoc rồi mà,phải không? 129 00:13:09,021 --> 00:13:10,113 chồng của tôi 130 00:13:10,623 --> 00:13:12,750 chúc anh vui vẻ 131 00:13:15,461 --> 00:13:16,655 Nói xem ở đâu? 132 00:13:16,829 --> 00:13:19,491 quầy bar Karaoke của Frenchman. 133 00:13:24,937 --> 00:13:27,303 Này,không sao chư anh bạn? 134 00:13:30,242 --> 00:13:34,941 Có nhớ lá tuần trước tôi đã bí mật ghi tên cậu vào sổ không? 135 00:13:35,114 --> 00:13:36,911 Tôi cần thiện ý của cậu 136 00:13:37,116 --> 00:13:38,981 cậu đã chọn thằng nhóc của Jackson Square... 137 00:13:39,151 --> 00:13:41,585 ...như l mẩu thức ăn trong chiếc bình lớn.Không đáng kể 138 00:13:41,887 --> 00:13:44,720 nó là cháu tôi. Nó là người tốt 139 00:13:45,758 --> 00:13:47,623 l cái châu hoa tốt ư? 140 00:13:47,993 --> 00:13:50,985 Nghe cứ như là ông nói tôi vậy? 141 00:13:55,267 --> 00:13:57,030 ông muốn gì? 142 00:13:59,071 --> 00:14:00,936 Tôi cần anh giúp nó ra khỏi đây 143 00:14:01,106 --> 00:14:05,440 Nó chẳng có bằng chứng nào thuyết phục cả,anh biết mà 144 00:14:06,579 --> 00:14:09,104 tôi sẽ sắo xếp cho nó rời khỏi đây, đừng lo lắng 145 00:14:10,416 --> 00:14:12,714 Tôi cũng sẽ làm giống như anh 146 00:14:34,273 --> 00:14:35,797 Walter Curry? 147 00:14:35,975 --> 00:14:37,340 Vâng 148 00:14:38,077 --> 00:14:41,205 anh ta đã hỏi tôi về những bằng chứng đã mất 149 00:14:41,380 --> 00:14:42,779 Grass. 150 00:14:42,948 --> 00:14:44,882 Nagy bây giờ, trong nhà vê sinh 151 00:14:45,384 --> 00:14:48,012 Vấn đề nghiêm túc đấy 152 00:14:48,654 --> 00:14:50,212 tôi biết 153 00:15:07,039 --> 00:15:09,439 Tôi sẽ chôn cất hắn tử tế 154 00:15:11,110 --> 00:15:12,975 cho hắn biết đi 155 00:15:17,283 --> 00:15:19,114 Cô ta ở trong à? 156 00:15:19,285 --> 00:15:21,412 anh để cô ta ở trong đó l mình à? 157 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 Chẳng có sự ép buộc chết tiêt nào của câu à? 158 00:15:26,091 --> 00:15:28,685 Anh chỉ biết mang theo súng bên mình thôi đúng không? 159 00:15:31,397 --> 00:15:33,729 anh là thằng nhát gan 160 00:15:46,512 --> 00:15:47,843 Đánh tao đi 161 00:15:51,183 --> 00:15:53,310 Thôi đi Này,họ ở đây cả à 162 00:15:57,790 --> 00:16:00,657 chết tiêt Cô ta không ở l mình 163 00:16:01,093 --> 00:16:03,527 cô ta là tay trong ,là cộng sự 164 00:16:04,263 --> 00:16:07,460 Nếu câu lo cho cô ta thì có thể đến thế chỗ của Tommy 165 00:16:10,035 --> 00:16:12,560 Và ở với cô ta,chứ không phải trên bàn giấy 166 00:16:13,639 --> 00:16:16,301 Chết tiêt Mày mới chết tiệt 167 00:16:41,834 --> 00:16:44,530 2 người,làm ơn Rươc đỏ ? 168 00:16:44,703 --> 00:16:46,603 Tôi nay thì đen 169 00:16:46,972 --> 00:16:49,497 Tôi nay em làm ở đây, Stowe. 170 00:16:49,675 --> 00:16:52,576 tôi mai nhé,em hứa 171 00:16:53,112 --> 00:16:54,739 em sẽ thiết đãi 172 00:16:55,814 --> 00:16:57,406 Đươc 173 00:17:08,027 --> 00:17:10,086 Của anh đây, Stowe. 174 00:17:10,262 --> 00:17:11,854 Càm ơn 175 00:17:23,308 --> 00:17:25,173 Scotch chứa khá nhiều cồn 176 00:17:25,344 --> 00:17:26,538 và tôi nữa 177 00:17:26,712 --> 00:17:29,180 nhưng anh xem ra không giống l người thích cồn 178 00:17:31,450 --> 00:17:32,712 Anh suy nghĩ à 179 00:17:32,885 --> 00:17:34,785 Cô muốn uống gì? 180 00:17:35,254 --> 00:17:36,380 Giống tôi à? 181 00:17:36,555 --> 00:17:38,489 Vậy anh đã dùng gì? 182 00:17:54,573 --> 00:17:56,438 Tôi nay cô cũng làm việc à? 183 00:17:56,608 --> 00:17:58,337 còn anh? 184 00:18:04,850 --> 00:18:06,181 Lại đây 185 00:18:07,619 --> 00:18:10,417 tôi muốn thoả thuân tôi sẽ không muốn cô...... 186 00:18:10,589 --> 00:18:12,819 ...nếu cô không muốn tôi 187 00:18:28,407 --> 00:18:31,808 Chúa ơi.... tôi không sợ dù anh là cảnh sát 188 00:18:33,645 --> 00:18:36,273 Anh không phải là người 189 00:19:00,772 --> 00:19:03,172 Này anh bạn,anh không đậu xe ở đây được 190 00:19:03,342 --> 00:19:04,673 Tôi là cảnh sát 191 00:19:04,843 --> 00:19:07,368 Tôi nghĩ tôi có thể tự do ở đây 192 00:19:14,753 --> 00:19:18,712 chào mừng ca sĩ bốc lửa 193 00:19:41,747 --> 00:19:43,442 Anh xin lỗi 194 00:19:50,622 --> 00:19:52,886 Anh có nhớ nơi này không? 195 00:19:56,161 --> 00:19:58,186 Ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau, Anthony. 196 00:19:59,565 --> 00:20:01,556 Bài hát của chúng ta là gì? 197 00:20:01,934 --> 00:20:03,492 Bài hát của chúng ta? 198 00:20:03,669 --> 00:20:05,899 anh chắc chắn nhớ mà 199 00:20:06,071 --> 00:20:07,732 Nói anh nghe đi 200 00:20:10,375 --> 00:20:12,434 Em không nói được, anh phải nhớ điều đó 201 00:20:15,614 --> 00:20:18,481 Sáng nay em đã đi bác sĩ, Anthony. 202 00:20:20,085 --> 00:20:21,916 Em không sao chứ? 203 00:20:25,324 --> 00:20:26,882 em có thai 204 00:20:31,597 --> 00:20:33,963 Sao em có thể quên...? 205 00:20:36,368 --> 00:20:38,427 em bi điên hay bi sao vậy? 206 00:20:39,438 --> 00:20:41,099 Đây không phải con anh 207 00:20:54,519 --> 00:20:56,453 Em chơi hắn à? 208 00:20:56,622 --> 00:20:59,750 Em chơi Callahan, phải không? 209 00:21:02,027 --> 00:21:03,426 Anh bênh rồi 210 00:21:06,064 --> 00:21:09,090 Đừng bao giờ nói chuyện với tôi nữa 211 00:21:12,638 --> 00:21:16,005 đừng có cố làm cái trò chết tiêt đó với tôi 212 00:21:18,377 --> 00:21:20,277 chết tiêt 213 00:21:27,519 --> 00:21:29,714 Xong chưa anh bạn 214 00:21:32,791 --> 00:21:34,122 chúng tôi vừa có cuộc gọi khác 215 00:21:39,331 --> 00:21:41,162 Tê lắm hả 216 00:21:50,042 --> 00:21:51,703 Lai chơi tao đi! 217 00:23:46,324 --> 00:23:47,416 3 ngày là đủ 218 00:23:47,592 --> 00:23:50,254 Tôi chỉ muốn lấy lại cái áo khoát, tất cả chỉ có vậy 219 00:23:50,429 --> 00:23:53,057 chết tiêt Walt! 220 00:23:55,267 --> 00:23:56,461 Walt bi say rượu 221 00:23:56,635 --> 00:23:58,865 Anh ta không mang theo súng 222 00:23:59,037 --> 00:24:01,369 Anh ta muốn nói chuyện với anh 223 00:24:05,010 --> 00:24:07,478 đưa cái áo đây chết tiêt 224 00:24:08,246 --> 00:24:09,838 Chết tiêt 225 00:24:13,985 --> 00:24:16,146 Nhìn xem xái gì kìa 226 00:24:16,321 --> 00:24:19,085 Xem cái quái gì kìa 227 00:24:19,257 --> 00:24:20,986 chúa ơi,thôi đi 228 00:24:21,159 --> 00:24:24,424 Thiện ý mất hết rồi 229 00:24:35,707 --> 00:24:37,038 Anh đến với tôi... 230 00:24:37,209 --> 00:24:39,575 ...và chĩa súng vào tôi 231 00:24:39,744 --> 00:24:43,908 tôi biềt anh l5 năm trời và giờ thì anh chĩa súng vào tôi? 232 00:24:48,286 --> 00:24:51,722 Đây là l nơi tồi tệ 233 00:24:51,890 --> 00:24:55,348 gọi cho cảnh sát kỉ luật tất cả à? 234 00:24:55,527 --> 00:24:56,994 Moi thứ đền chết tiêt 235 00:24:57,162 --> 00:24:59,460 anh biết đó là gì mà... 236 00:25:01,099 --> 00:25:05,035 anh mang súng trong bộ đồ vest sang trọng 237 00:25:05,203 --> 00:25:08,661 và l thằng khốn nào đó cũng cò thể mang bô đồ vest đó 238 00:25:08,840 --> 00:25:11,331 Anh không tin bản thân mình phải không, Stowe? 239 00:25:11,510 --> 00:25:12,704 sao cũng được.... 240 00:25:13,745 --> 00:25:16,145 ông có nghĩ tôi sẽ bắn ông không? 241 00:25:17,249 --> 00:25:20,150 Tôi không nghĩ cái đầu anh tỉnh táo 242 00:25:34,666 --> 00:25:36,793 tôi làm cảnh sát 2l năm 243 00:25:36,968 --> 00:25:39,766 chưa l lần đươc măc đồ vest 244 00:25:41,673 --> 00:25:43,300 Chưa bao giờ giết ai 245 00:25:43,475 --> 00:25:45,033 chỉ cầm súng 2 lần 246 00:25:47,379 --> 00:25:49,677 Vậy là tuyệt lắm rồi 247 00:25:50,015 --> 00:25:51,744 cho đến ngày hôm qua 248 00:25:52,517 --> 00:25:54,007 chỉ vì anh... 249 00:25:54,185 --> 00:25:57,120 ...chỉ vì anh àm tôi bi mất lương hưu 250 00:25:57,289 --> 00:26:01,658 Tôi sẽ mất tất cả vào tháng tới 251 00:26:01,826 --> 00:26:04,294 anh cứ theo dấu Callahan, tốt thôi 252 00:26:04,462 --> 00:26:07,795 anh ta là doanh nhân,là kẻ giết người,là mọi thứ 253 00:26:07,966 --> 00:26:09,866 anh gặm nhắm tôi... 254 00:26:10,035 --> 00:26:12,094 ...anh là thằng chết tiệt 255 00:26:12,938 --> 00:26:16,101 anh không phải thằng cảnh sát duy nhất ở đây 256 00:26:16,274 --> 00:26:18,469 anh có thể ngửi thấy mọi thứ mùi ở đây 257 00:26:18,643 --> 00:26:22,306 mày là con khủng long chó chết,không phải tao 258 00:26:25,784 --> 00:26:27,649 ông sẽ được khen thưởng 259 00:26:31,089 --> 00:26:33,614 ừ đúng rồi ok,đi thôi 260 00:26:33,792 --> 00:26:35,987 oin lỗi, Walt. hay lắm,thằng nhóc 261 00:26:43,335 --> 00:26:44,324 này,nghiện à? 262 00:26:45,036 --> 00:26:47,004 anh ban 263 00:26:49,441 --> 00:26:51,705 quên chuyện đó đi 264 00:26:58,650 --> 00:27:02,484 đây là tài liệu mật 265 00:27:02,654 --> 00:27:04,747 và tôi không có đia chỉ 266 00:27:05,123 --> 00:27:08,024 Câu biết câu nên làm gì mà 267 00:27:08,393 --> 00:27:10,020 bây giờ, Larenz Brighton. 268 00:27:10,195 --> 00:27:14,188 anh ta giữ chìa khoá công ty còn được gọi là lSC. 269 00:27:14,366 --> 00:27:18,325 chúng ta có thể điều tra Callahan từ người này 270 00:27:18,503 --> 00:27:21,199 và theo dõi cẩn thận, như anh đã nói... 271 00:27:21,373 --> 00:27:23,739 ...chỉ là l dấu vết nho ' của Callahan. 272 00:27:24,175 --> 00:27:26,143 tôi muốn anh điều tra hắn 273 00:27:26,311 --> 00:27:28,472 và dẫn Serge theo anh 274 00:27:39,424 --> 00:27:41,392 Stowe, anh ở đâu? 275 00:27:41,559 --> 00:27:42,685 vào đi, Stowe. 276 00:27:43,628 --> 00:27:45,926 tôi biết anh ở đó mà, Stowe. 277 00:28:10,221 --> 00:28:15,090 cậu mới nghỉ học ? vừa học xong Martin Luther King, Jr. Day. 278 00:28:16,928 --> 00:28:19,089 Cậu có thấy ai như vậy chưa? 279 00:28:19,297 --> 00:28:23,233 vâng,tôi mới thấy anh ta,ở gần đường Frenchman 280 00:28:24,135 --> 00:28:25,625 anh ta là người thế nào? 281 00:28:25,804 --> 00:28:27,294 Không 282 00:28:28,073 --> 00:28:31,372 này,lấy đi không,cảm ơn 283 00:28:31,543 --> 00:28:33,875 Này,này lấy đi chứ 284 00:28:34,045 --> 00:28:35,512 tôi không có quyền lựa chọn 285 00:28:52,330 --> 00:28:56,289 vậy đó là nơi anh ta ở à? vâng,nơi đó khá lớn 286 00:28:58,169 --> 00:29:00,933 nếu cậu gặp lại anh ta,gọi cho tôi 287 00:29:10,448 --> 00:29:12,279 ông nói ngjiêm túc chứ? 288 00:29:15,587 --> 00:29:17,646 đúng vậy,cảm ơn 289 00:29:21,626 --> 00:29:23,321 Cảm ơn ông 290 00:29:26,564 --> 00:29:29,624 chết tiệt, Stowe, tôi không thể ngồi đây cả ngày được 291 00:29:34,272 --> 00:29:35,261 chết tiêt 292 00:29:50,188 --> 00:29:52,452 Larenz Brighton,mở cửa 293 00:29:52,624 --> 00:29:54,182 cảnh sát đây 294 00:29:57,929 --> 00:29:59,191 ông muốn gì? 295 00:29:59,464 --> 00:30:01,625 tôi muốn nói chuyện với Larenz, thưa cô 296 00:30:01,800 --> 00:30:04,234 anh ta không có ở đây tôi biết anh ta trong đó 297 00:30:07,839 --> 00:30:09,136 ông có giấy tờ chứng minh không? 298 00:30:09,307 --> 00:30:11,172 vâng,tôi có mang theo 299 00:30:17,515 --> 00:30:19,710 Larenz, ra ngoài đi 300 00:30:20,318 --> 00:30:21,979 và giơ tay lên 301 00:30:22,153 --> 00:30:24,485 Tôi muốn nói chuyện với cậu 302 00:30:28,159 --> 00:30:30,354 Cô,nên bảo chồng cô ra đi? 303 00:30:35,934 --> 00:30:37,868 Được,, 304 00:30:38,036 --> 00:30:41,005 Chúng tôi xuống dưới đợi 305 00:31:21,112 --> 00:31:23,546 Kế tiếp là gì đây 306 00:31:25,083 --> 00:31:26,141 ...Kiểm tra lần cuối đi 307 00:31:30,121 --> 00:31:31,110 Ngồi đi mà 308 00:31:36,461 --> 00:31:40,261 Tôi không phải là người khéo léo 309 00:31:41,633 --> 00:31:43,191 Đừng vậy chứ 310 00:31:44,769 --> 00:31:45,793 Ăn đi 311 00:31:46,204 --> 00:31:48,138 Tôi không đói 312 00:31:50,842 --> 00:31:51,900 Câu làm ở đâu? 313 00:31:52,477 --> 00:31:54,069 lSC. 314 00:31:54,245 --> 00:31:55,337 Tôi làm liên lac 315 00:31:56,247 --> 00:31:59,410 Tôi đấy,,Tôi cũng thích ngành đó 316 00:32:00,752 --> 00:32:01,844 ông muốn gì? 317 00:32:02,320 --> 00:32:04,117 Cần l ít thông tin 318 00:32:04,289 --> 00:32:06,621 Tôi là l người thanh tra mà 319 00:32:06,925 --> 00:32:09,120 Vậy đừng hòng nói dối tôi 320 00:32:10,862 --> 00:32:12,921 Nói về Callahan đi 321 00:32:13,398 --> 00:32:15,593 Tôi không biết gì về tên Callahan. 322 00:32:19,637 --> 00:32:21,537 Cậu đang phải nói sự thật đấy 323 00:32:21,706 --> 00:32:23,105 Bắt đầu đi 324 00:32:23,274 --> 00:32:25,105 Tôi nói rồi mà 325 00:32:25,276 --> 00:32:26,971 Tôi không biết 326 00:32:27,145 --> 00:32:30,205 Jackson ấy đã làm gì và đã ở đâu? 327 00:32:31,149 --> 00:32:33,276 tôi không nghe và không biết. 328 00:32:33,918 --> 00:32:35,112 Tôi làm viêc của tôi mà 329 00:32:37,755 --> 00:32:41,122 Cậu đã từng uống rượu chung mà? 330 00:32:44,662 --> 00:32:46,357 Thành thât đi 331 00:32:46,531 --> 00:32:48,465 Thành thât với tôi đi 332 00:32:48,766 --> 00:32:49,858 Tôi không nghe 333 00:32:50,902 --> 00:32:52,494 Không 334 00:32:52,670 --> 00:32:55,002 Nghe này,,miệng của mày Không,,không 335 00:32:55,173 --> 00:32:58,301 Tao không có giỡn đâu 336 00:32:58,476 --> 00:33:01,172 Muốn sống thì nói đi 337 00:33:11,289 --> 00:33:12,847 Callahan ở đâu? 338 00:33:13,324 --> 00:33:14,552 Tôi không biết 339 00:33:16,027 --> 00:33:18,655 Tôi phải làm việc của mình mà 340 00:33:18,830 --> 00:33:20,661 Tôi không có ý gì hết 341 00:33:20,832 --> 00:33:22,993 Tôi không biết gì về Callahan. 342 00:33:23,167 --> 00:33:26,000 Hắn ta chưa gọi cho tôi Thât là khó với tôi 343 00:33:26,170 --> 00:33:27,569 Soa nữa? 344 00:33:28,006 --> 00:33:29,701 Họ biết về công việc tôi thôi mà 345 00:33:30,875 --> 00:33:34,242 Mỗi ngày họ gọi điện thoại 346 00:33:40,718 --> 00:33:44,210 Callahan là tên cảnh sát trước đó? 347 00:33:46,224 --> 00:33:49,057 Nói giỡn với tôi hả? Mẹ kiếp 348 00:33:49,227 --> 00:33:50,888 Là ông sao 349 00:33:51,062 --> 00:33:52,552 Anthony Stowe, phải không? 350 00:33:52,730 --> 00:33:54,857 ông là tên đó sao 351 00:33:55,033 --> 00:33:56,500 Chết tiêt 352 00:33:59,570 --> 00:34:02,095 Không! Larenz, Không! 353 00:34:11,249 --> 00:34:14,218 Mày muốn nổ súng với cảnh sát sao? Có chắc là hạ được hắn không?. 354 00:34:14,385 --> 00:34:16,819 Mày sẽ trả giá cho việc đó đấy. 355 00:34:16,988 --> 00:34:18,979 ...Nghĩa là mày sẽ phải ra đi ngay bây giờ 356 00:34:39,877 --> 00:34:41,003 Cám ơn 357 00:34:41,179 --> 00:34:42,771 Không có gì 358 00:35:52,683 --> 00:35:55,618 Bọn họ đang kéo đến, tôi cần thêm người hỗ trợ 359 00:35:55,786 --> 00:35:58,687 22l l l 94 toà nhà 7E. 360 00:35:58,856 --> 00:36:00,517 Cám ơn 361 00:36:34,559 --> 00:36:36,550 Là tôi đó 362 00:36:50,708 --> 00:36:53,472 vào đi, ăn cái gì đó đã nào 363 00:36:57,515 --> 00:36:59,540 Được rồi, pal. Thế là đủ rồi đó 364 00:36:59,717 --> 00:37:01,309 Đi nào,,vào nhà thôi 365 00:37:02,620 --> 00:37:04,212 Lối này 366 00:37:11,362 --> 00:37:12,693 Ở đây 367 00:37:12,863 --> 00:37:16,799 l giờ nửa họ mới mở cửa 368 00:37:17,134 --> 00:37:19,398 Này, Lucy,Tôi có thể làm gì với gã này? 369 00:37:19,570 --> 00:37:20,935 Này, Frank. 370 00:37:21,105 --> 00:37:25,166 Nước, anh ta sẽ lấy nước nhé 371 00:37:25,343 --> 00:37:27,140 Vậy đi 372 00:37:32,516 --> 00:37:34,279 Chuyện gì xảy ra vậy, Anthony? 373 00:37:36,220 --> 00:37:38,051 Nói cho tôi nghe đi 374 00:37:38,422 --> 00:37:41,550 suốt đời anh không đinh lập kế hoạch gì đó cho mình sao? 375 00:38:00,311 --> 00:38:02,779 Tôi thấy dừng lại đủ rồi đó, Anthony. 376 00:38:03,080 --> 00:38:04,377 Tôi đi vệ sinh đây 377 00:39:37,875 --> 00:39:39,365 Lên nào 378 00:39:39,543 --> 00:39:41,306 Mày muốn giết tao sao? 379 00:39:41,479 --> 00:39:42,776 Mày muốn giết tao sao? 380 00:39:43,781 --> 00:39:45,544 Ra mặt đi, huh? 381 00:41:27,718 --> 00:41:29,618 Nhớ đấy? 382 00:41:41,098 --> 00:41:42,998 Ngạc nhiên chứ? 383 00:41:43,167 --> 00:41:47,900 Thấy chuyện gì chưa tên cảnh sát quèn? 384 00:41:49,974 --> 00:41:51,942 Bất cứ lời nào,? 385 00:41:52,109 --> 00:41:53,701 Không? 386 00:41:54,612 --> 00:41:57,206 Tốt lắm,,tôi sẽ có biện pháp 387 00:41:57,982 --> 00:42:00,041 Tôi... 388 00:42:10,227 --> 00:42:11,592 Ngủ ngon 389 00:42:37,755 --> 00:42:40,246 N.O.P.D. bỏ xuống,,bỏ xuống! 390 00:42:55,005 --> 00:42:56,529 Được rồi,,lại đây,,nào 391 00:43:02,713 --> 00:43:05,705 nhanh đi nhanh đi nhanh đi nào nhanh ,nhanh 392 00:43:05,916 --> 00:43:08,180 Đi,đi,đi! 393 00:43:08,352 --> 00:43:11,253 Cần hỗ trơ! Đứng lùi lại 394 00:43:11,422 --> 00:43:13,151 Làm ơn lùi lai 395 00:43:14,158 --> 00:43:15,557 l,2,3 396 00:43:19,863 --> 00:43:22,354 Vào đi nào,,đưa vào 397 00:43:44,622 --> 00:43:46,021 Sát trùng vết thương! 398 00:43:55,466 --> 00:43:57,331 Nói gì đi? 399 00:44:00,304 --> 00:44:02,795 Mày là đồ điên! 400 00:44:03,741 --> 00:44:06,972 Đứa trẻ không phải là mày. 401 00:44:07,144 --> 00:44:08,941 Không phải tôi 402 00:44:09,113 --> 00:44:11,946 Hắn sẽ trả thù mày 403 00:44:12,116 --> 00:44:14,016 Tao đang có thai đấy 404 00:44:21,358 --> 00:44:22,382 Sát trùng đi! 405 00:44:51,121 --> 00:44:52,782 Anh ta chảy máu quá nhiều. 406 00:44:53,457 --> 00:44:55,584 Họ bảo anh ta là một anh hùng. 407 00:44:56,226 --> 00:44:58,353 Có người bảo là con hoang. 408 00:45:23,253 --> 00:45:26,882 Chào,,tôi là bác sĩ. Gaudio. Tôi hoan nghênh ông Stowe. 409 00:45:27,057 --> 00:45:29,423 Mac Baylor, nhân viên cảnh sát 410 00:45:29,593 --> 00:45:31,584 Tôi tin anh 411 00:45:32,496 --> 00:45:34,623 Quai hàm của anh ta... 412 00:45:34,798 --> 00:45:37,892 ...và lệch tr6en hốc mũ anh ấy... 413 00:45:38,068 --> 00:45:40,764 ...và cuối cùng là óc anh ta 414 00:45:41,605 --> 00:45:43,971 căn bản thì anh ta đã rất may mắn khi còn sống . 415 00:45:45,843 --> 00:45:49,404 Nhưng chúng tôi vẫn chưa chắc chắn là sau khi mổ. 416 00:46:00,424 --> 00:46:01,618 Cám ơn 417 00:46:01,792 --> 00:46:03,316 Đươc rồi 418 00:46:03,894 --> 00:46:05,156 Vậy.... 419 00:46:05,329 --> 00:46:07,160 Em sẽ gọi điện thoại 420 00:46:08,799 --> 00:46:10,926 Được rồi,được rồi 421 00:46:12,669 --> 00:46:14,637 Tam biêt Gặp lại sau 422 00:47:58,842 --> 00:48:02,369 Chief, tôi cần anh vào văn phòng của Anthony 423 00:48:10,387 --> 00:48:11,615 Jesus. 424 00:48:11,788 --> 00:48:13,653 Anh hùng hả? 425 00:48:13,991 --> 00:48:16,459 Bản tường trình này thế nào? 426 00:48:16,627 --> 00:48:18,857 Của anh ta hết sao? 427 00:48:19,363 --> 00:48:21,024 Đi nào 428 00:48:22,099 --> 00:48:25,125 Hắn là tên cảnh sát dơ bẩn thế đấy 429 00:48:25,302 --> 00:48:29,363 đừng để sự đau đớn ấy quyết đinh 430 00:48:30,507 --> 00:48:33,203 Thế nào Anthony cũng ra đi mà? 431 00:50:07,070 --> 00:50:08,901 Nhìn này 432 00:50:09,206 --> 00:50:10,696 Chào 433 00:51:21,311 --> 00:51:23,108 Chào 434 00:51:24,514 --> 00:51:26,175 Rất vui đấy 435 00:51:31,521 --> 00:51:34,217 Có hiểu tôi nói gì không? 436 00:51:41,832 --> 00:51:45,859 Anh sẽ ngủ 57 năm đấy 437 00:51:51,308 --> 00:51:53,902 Sẽ như l đứa trẻ thôi. Y tá Carter? 438 00:51:54,077 --> 00:51:58,013 Tôi vừa kiểm tra,,hình như anh ta mở mắt 439 00:52:08,992 --> 00:52:11,324 Anh biết ông Stowe ở đâu không? 440 00:52:12,129 --> 00:52:14,063 Anh có biết chuyện gì xảy ra với anh không? 441 00:52:16,900 --> 00:52:18,492 Thật kinh ngạc. 442 00:52:18,835 --> 00:52:22,168 Hãy kiểm tra toàn bộ cho anh ta 443 00:52:24,908 --> 00:52:27,069 Rất vui trở lai 444 00:52:33,216 --> 00:52:34,376 Mac. 445 00:52:34,551 --> 00:52:37,019 Anh ta đi rồi, Val. 446 00:52:37,187 --> 00:52:41,351 Cô sẽ an toàn mà 447 00:52:46,596 --> 00:52:47,858 Jesus, Mac. 448 00:52:52,836 --> 00:52:56,772 Và như tôi đã nói, anh ta sẽ như là thành viên gia đình 449 00:52:57,073 --> 00:52:59,405 Và cô sẽ không ảnh hưởng gì 450 00:52:59,576 --> 00:53:00,838 Chúng tôi đã ly hôn rồi 451 00:53:01,011 --> 00:53:03,878 Tốt , nhưng tôi chắc là cô sẽ không ly hôn với anh ta bậy giờ được 452 00:53:04,047 --> 00:53:05,173 Cô biết chứ? 453 00:53:17,861 --> 00:53:20,125 Cẩn thân đi nào. 454 00:53:40,083 --> 00:53:42,347 Em yêu anh, Mark... 455 00:53:42,852 --> 00:53:44,479 ...Không phải anh sao 456 00:53:45,021 --> 00:53:47,888 Em cảm nhân đươc anh có tâm trạng. 457 00:54:03,873 --> 00:54:06,774 chúng đã bi hạ gục Bây giờ hẵ nói thử xem,tại sao lại gọi là G5? 458 00:54:06,943 --> 00:54:09,241 Bởi vì tôi có tên là George. 459 00:54:09,412 --> 00:54:10,970 Đươc rồi 460 00:54:11,147 --> 00:54:14,207 Chúng ta có thể thay mọi thứ ở đây . 461 00:54:14,551 --> 00:54:17,679 Cho ở đây này 462 00:54:17,854 --> 00:54:20,414 Đươc ...không quá nhiều chứ 463 00:55:15,512 --> 00:55:17,070 Cái gì ? 464 00:55:20,216 --> 00:55:21,911 ''Earth 465 00:55:22,085 --> 00:55:23,712 Cái gì? 466 00:55:26,389 --> 00:55:28,619 Thiên thần.'' 467 00:55:39,035 --> 00:55:40,195 Bà. Stowe? 468 00:55:43,173 --> 00:55:46,040 Mấy giờ rồi? 6 giờ30. 469 00:55:47,210 --> 00:55:52,409 ôi, tôi,,sao thế Không,,ổn mà bà Stowe. 470 00:55:54,117 --> 00:55:58,213 Nhưng bà cũng nên giữ sức khoẻ đấy.. 471 00:55:58,388 --> 00:56:02,848 Không nên quá sức. 472 00:56:07,030 --> 00:56:09,021 Tôi cũng trông trẻ xong mà bà Stowe. 473 00:56:09,199 --> 00:56:12,726 Làm ơn nhé Valerie. Có thể gọi tôi là Clemmy. 474 00:56:15,438 --> 00:56:16,803 Anh ta nói chuyện được tối qua đó 475 00:56:17,240 --> 00:56:20,004 Vâng,,anh ta sẽ tỉnh lại mà 476 00:56:20,176 --> 00:56:22,235 Đó là sự mạnh mẽ,,thất đinh 477 00:56:22,412 --> 00:56:27,475 Tôi nghĩ anh ta đang cố gắng nói thiên thần'' 478 00:56:28,952 --> 00:56:32,251 Lãng mạn quá nhỉ Đó là bài hát mà 479 00:56:33,723 --> 00:56:36,157 Ồ , lâu rồi mà 480 00:56:44,000 --> 00:56:47,868 Tôi nghe nói l chiến sĩ đã bi thương nặng 481 00:56:49,139 --> 00:56:51,903 Đó không phải là người mà ta có thể giết nổi đâu 482 00:56:54,677 --> 00:56:57,202 Công việc tốt lắm,,giữ liên lac nhé 483 00:57:02,452 --> 00:57:03,885 A. 484 00:57:04,821 --> 00:57:06,482 Và? 485 00:57:08,124 --> 00:57:09,557 B. 486 00:57:11,661 --> 00:57:13,060 E. 487 00:57:15,165 --> 00:57:16,792 D. 488 00:57:19,035 --> 00:57:21,196 Đủ rồi 489 00:57:22,138 --> 00:57:25,665 Đủ rồi,,tôi làm vệ sinh cho anh đây. 490 00:57:27,644 --> 00:57:31,307 Anh biết không,,anh đã bi mất trí nhớ đấy 491 00:57:31,481 --> 00:57:33,813 Anh là một anh hùng 492 00:57:33,983 --> 00:57:37,475 ...Mất một thời gian dài mới khỏi bệnh được đấy 493 00:57:41,691 --> 00:57:45,183 6 tháng sẽ điều trị l lần. 494 00:57:46,729 --> 00:57:48,720 Và hơn nữa.. 495 00:57:49,399 --> 00:57:52,562 Khi l năm mà anh vẫn không điều trị thì nó có thể gây hại cho anh 496 00:57:52,735 --> 00:57:55,295 Hoặc là anh không trở về. 497 00:57:57,140 --> 00:57:58,129 Xem đi. 498 00:58:44,921 --> 00:58:46,081 Gerry? 499 00:59:57,193 --> 00:59:58,717 Làm gì thế? 500 01:00:01,531 --> 01:00:04,989 Xin lỗi,,em điên mất. 501 01:00:07,370 --> 01:00:08,962 Đó là những điều mà tôi có thể làm sao? 502 01:00:09,772 --> 01:00:11,171 Không 503 01:00:11,741 --> 01:00:13,333 Không có gì. 504 01:00:18,781 --> 01:00:21,011 Nghe này,,không có gì cả, nhưng tôi hỏi ,,. 505 01:00:24,621 --> 01:00:26,714 Cô đã thấy gã đó rồi ? 506 01:00:29,258 --> 01:00:30,748 Đươc.. 507 01:00:33,429 --> 01:00:36,023 Đó là điều tất nhiên 508 01:00:36,199 --> 01:00:37,564 Vậy sao? 509 01:00:39,569 --> 01:00:40,968 Vâng 510 01:00:43,640 --> 01:00:46,234 Em hiểu điều gì khiến tôi đi đây đi đó không? 511 01:00:48,211 --> 01:00:49,371 Hay mà 512 01:01:17,006 --> 01:01:21,340 l người phụ nữ đảm đang không được uống rượu 513 01:01:27,183 --> 01:01:29,276 Vâng,,em biết 514 01:01:29,852 --> 01:01:32,218 Nhưng sau hôm nay,,sau tất cả mọi chuyện 515 01:01:35,391 --> 01:01:36,915 Chân anh sao rồi? 516 01:01:37,093 --> 01:01:40,961 Tốt hơn,,cám ơn 517 01:01:46,369 --> 01:01:49,998 Bây giờ, Anthony,nghỉ ngơi đi. không phải tối nay 518 01:01:54,844 --> 01:01:56,778 Em rất đẹp 519 01:02:29,078 --> 01:02:30,978 ôi, cái quái gì đây! 520 01:02:32,181 --> 01:02:33,546 chào, 521 01:02:34,183 --> 01:02:35,810 chào 522 01:02:35,985 --> 01:02:37,612 câu khỏe rồi chứ? 523 01:02:38,087 --> 01:02:42,114 Tốt ,,tôi nghĩ là tôi không nên trì hoãn công việc của mình nữa 524 01:02:42,291 --> 01:02:45,226 Tôi là kẻ gây hại mà 525 01:02:45,394 --> 01:02:48,192 và không bao giờ có kết cục tốt đẹp 526 01:02:49,365 --> 01:02:52,857 Điều đáng nói là,,tôi khoẻ rồi 527 01:02:53,169 --> 01:02:55,137 Còn bà? 528 01:02:55,738 --> 01:02:56,932 Tốt... 529 01:02:57,106 --> 01:02:59,540 Tôi tôt, Anthony à tôi là người đẹp may mắn mà 530 01:03:02,145 --> 01:03:04,705 Cậu làm gì ở đây? Muốn gặp sếp sao? 531 01:03:04,881 --> 01:03:08,009 Vâng Vào đi 532 01:03:14,957 --> 01:03:17,152 chào 533 01:03:22,365 --> 01:03:23,923 Jesus,nhìn này 534 01:03:39,682 --> 01:03:42,082 Tôi xin lỗi về.. Đươc rồi 535 01:03:45,621 --> 01:03:48,385 Cô ta là l cảnh sát tuyệt vời Tôi nói..... 536 01:03:50,993 --> 01:03:52,620 ..Đủ rồi mà 537 01:04:09,512 --> 01:04:10,740 Vào đi 538 01:04:21,257 --> 01:04:22,622 Tôi muốn trở lai. 539 01:04:23,693 --> 01:04:24,853 Trở lai sao? 540 01:04:27,063 --> 01:04:28,963 Ngài thanh tra trá hình? 541 01:04:29,198 --> 01:04:30,631 Tôi không biết 542 01:04:34,670 --> 01:04:35,898 Cậu nghĩ cậu đã sẵn sàng? 543 01:04:39,008 --> 01:04:40,566 Tốt,,nhưng không 544 01:04:41,043 --> 01:04:44,206 Tôi Không,,anh không được. 545 01:04:46,415 --> 01:04:50,249 Cậu nghĩ cậu có thể quay lại,cậu nghĩ tôi chưa xem tủ tài liệu của cậu? 546 01:04:57,126 --> 01:04:58,855 Nếu tôi là.. 547 01:04:59,128 --> 01:05:01,892 ...và cậu ở đây,chắc là tôi phải đuổi câu rồi 548 01:05:02,064 --> 01:05:03,429 Não anh bi hai sao. 549 01:05:04,700 --> 01:05:07,362 Nhưng cũng hay al2 anh là người tự do rồi 550 01:05:07,803 --> 01:05:10,670 Chúng đây,,chúng đã được cất kỹ rồi. 551 01:05:11,574 --> 01:05:15,101 Nhìn đi, Stowe,Cậu biết không,, chẳng hay tí nào với tôi cả 552 01:05:16,612 --> 01:05:17,840 Nói cho tôi nghe gì đi 553 01:05:21,083 --> 01:05:23,551 Tôi biết Callahan đã ở đây 554 01:05:24,854 --> 01:05:26,845 ..khi thằng đó bắn cậu... 555 01:05:27,023 --> 01:05:29,514 ..khi còi súng rời khỏi tay hắn 556 01:05:31,727 --> 01:05:33,786 Cái gì đã xảy ra tối hôm đó? 557 01:05:37,300 --> 01:05:39,461 Tôi không nhớ 558 01:05:39,635 --> 01:05:41,068 Không có gì? 559 01:05:42,271 --> 01:05:45,365 cậu có 7 tháng để chuẩn bi... 560 01:05:46,642 --> 01:05:48,872 .Tôi biết anh nghĩ gì về tôi. 561 01:05:49,578 --> 01:05:51,205 ...Anh đang chờ tôi phải không? 562 01:05:51,380 --> 01:05:53,177 Tôi rất tiếc, Stowe. 563 01:05:53,416 --> 01:05:56,351 Như tôi nói,Cậu biết nó rất tốt mà. 564 01:05:56,519 --> 01:05:59,545 Thấy cậu đến đây 565 01:06:02,558 --> 01:06:06,358 Tôi biết cậu cần gì mà 566 01:06:11,267 --> 01:06:13,895 Tất cả, nhưng mà việc của cậu 567 01:06:40,463 --> 01:06:42,829 Này Này 568 01:06:50,506 --> 01:06:52,474 Em ổn chứ? Vâng 569 01:07:29,712 --> 01:07:31,145 Giơ tay lên đi! 570 01:07:33,382 --> 01:07:35,612 Đi hết đi. Nằm xuống,nằm xuống! 571 01:07:35,785 --> 01:07:37,218 Đi đi Tay tôi đâu rồi? 572 01:07:37,386 --> 01:07:38,717 Nằm xuống Đi đi nào 573 01:07:38,888 --> 01:07:40,287 Nằm xuống 574 01:07:41,257 --> 01:07:42,884 Dưới sàn nhà Nằm xuống đi 575 01:07:43,059 --> 01:07:45,220 bắt sach Giơ tay lên 576 01:07:46,762 --> 01:07:48,093 Đươc rồi 577 01:07:48,364 --> 01:07:49,661 bắt sach 578 01:07:53,469 --> 01:07:54,800 Nằm xuống,,đừng động đậy 579 01:07:55,004 --> 01:07:56,232 bắt sach 580 01:07:57,773 --> 01:07:59,206 Mẹ kiếp 581 01:08:00,509 --> 01:08:01,942 an toàn 582 01:08:03,846 --> 01:08:06,041 Sạch sẽ rồi,,hoàn tất 583 01:08:06,215 --> 01:08:07,580 Chúng đang chơi 584 01:08:07,750 --> 01:08:09,581 Chúng không thoát tên nào mà 585 01:08:09,752 --> 01:08:13,586 Tôi chắc Callahan không ở đây 586 01:08:27,570 --> 01:08:29,936 cảnh sát! Bắn đi! 587 01:08:30,106 --> 01:08:31,539 Nằm xuống! sau chiếc xe kìa 588 01:08:31,707 --> 01:08:33,698 Kiểm tra súng đi! Hắn kìa,,hắn 589 01:08:33,876 --> 01:08:36,174 Đằng kia Tôi có rồi,,,được rồi 590 01:08:36,345 --> 01:08:38,245 Kiểm tra hắn đi 591 01:08:42,585 --> 01:08:44,212 Này,,thằng kia Này 592 01:08:44,386 --> 01:08:48,117 Thât ra tôi biết là Chad. Chad Mansen. 593 01:08:49,091 --> 01:08:51,321 Chad Mansen. 594 01:08:51,760 --> 01:08:53,694 Câu nên đổi đi chứ 595 01:08:54,363 --> 01:08:56,797 Đó là Mansen với E N, không phải O N,vậy. 596 01:08:58,033 --> 01:09:02,732 Clementine nói với tôi là câu đã làm việc tốt khi tôi không có ở đó 597 01:09:03,439 --> 01:09:05,964 Tôi đưa cho cậu gì đây,,tiên hay là gì? 598 01:09:06,642 --> 01:09:11,341 Không.Nhưng tôi cần một và thông tin 599 01:09:11,814 --> 01:09:13,543 ông hỏi tôi điều đó làm tôi phải giật mình đấy.. 600 01:09:13,716 --> 01:09:15,684 ..là gã Callahaa Vâng 601 01:09:15,851 --> 01:09:17,148 Được ,tôi thấy ông ta 602 01:09:17,319 --> 01:09:18,843 Cậu thấy hắn? Ừ 603 01:09:19,021 --> 01:09:21,512 Khi ông ở dưới cầu thang thì hắn đang ở trên toà nhà đó... 604 01:09:21,690 --> 01:09:24,750 Hắn ở đó khoảng 10 pút rồi đi. 605 01:09:24,994 --> 01:09:27,462 Sau đó cảnh sát và cấp cứu tới dẫn ông đi 606 01:09:27,630 --> 01:09:29,063 Tôi đã rất cố gắng 607 01:09:29,231 --> 01:09:31,028 ...Nhưng cảnh sát bắt tôi không được gần ông 608 01:09:31,200 --> 01:09:33,896 Tôi cố gắng gọi nhưng không có tín hiệu 609 01:09:36,939 --> 01:09:39,237 Cám ơn,nhóc 610 01:09:41,043 --> 01:09:42,601 Chad. 611 01:09:50,319 --> 01:09:51,752 Chờ tin tức đi 612 01:09:51,921 --> 01:09:54,754 Tất cả qua rồi mà 613 01:09:55,824 --> 01:09:58,622 Chuyện xảy ra .. 614 01:09:59,995 --> 01:10:01,758 ...không có gì.. 615 01:10:03,699 --> 01:10:06,964 Được rồi,,nếu ông cần gì thì cứ gọi cho tôi 616 01:10:08,237 --> 01:10:09,602 Cái gì trong túi vậy? 617 01:10:09,772 --> 01:10:11,740 Ồ đó là trái cây thôi,,tôi đi chợ mà 618 01:10:11,907 --> 01:10:14,501 Gặp lại sau,,ăn khoẻ nhé 619 01:10:14,677 --> 01:10:15,974 Gặp sau 620 01:10:18,080 --> 01:10:19,980 Cẩn thân 621 01:10:57,453 --> 01:10:59,250 Chờ l phút nào 622 01:11:01,991 --> 01:11:03,458 chào 623 01:11:05,594 --> 01:11:08,358 Cậu không có gì ở đây đâu 624 01:11:08,530 --> 01:11:10,998 Có thể cho tôi vài phút khôn? 625 01:11:11,166 --> 01:11:13,657 Vaò đươc chứ? 626 01:11:14,403 --> 01:11:17,895 Walt đã đi làm công việc của cậu ta rồi,,vì cậu đấy. 627 01:11:24,046 --> 01:11:25,206 gì chứ? 628 01:11:29,985 --> 01:11:31,009 Chúa ơi, Stowe. 629 01:11:31,186 --> 01:11:34,019 Ai nói là cậu sẽ đến đây chứ? 630 01:11:34,189 --> 01:11:38,057 Những chuyện xảy ra chỉ là tai nan thôi. 631 01:11:38,994 --> 01:11:41,554 Và tôi không cân tiền 632 01:11:43,632 --> 01:11:48,035 Tôi muốn nói là tôi rất tiếc 633 01:12:47,129 --> 01:12:48,994 Rất tiếc 634 01:13:05,147 --> 01:13:08,674 Valerie? Em ở đây, Anthony. 635 01:13:13,288 --> 01:13:14,778 Em đi đâu vậy? 636 01:13:16,792 --> 01:13:19,693 Mark đã đi Canal, Vậy.. 637 01:13:19,862 --> 01:13:22,854 Vâng,,em đinh,,,đinh là 638 01:13:24,400 --> 01:13:26,834 Anh nghĩ anh nên đi 639 01:13:27,136 --> 01:13:28,933 Anh có thể đi hôm nay 640 01:13:29,638 --> 01:13:31,071 không 641 01:13:31,306 --> 01:13:33,467 Đây là chỗ của anh mà 642 01:13:33,642 --> 01:13:35,667 ..Và anh cần ở đây 643 01:13:38,747 --> 01:13:40,442 Em không cần nghĩ cho anh 644 01:13:40,616 --> 01:13:42,777 Anh cần mà 645 01:13:44,219 --> 01:13:45,618 Thật khó quá 646 01:14:02,171 --> 01:14:03,536 Vậy 647 01:14:04,173 --> 01:14:05,697 Vậy 648 01:14:08,444 --> 01:14:10,844 Anh cẩn thân cho sức khoẻ nhé 649 01:14:15,951 --> 01:14:17,350 Cân thân nhé 650 01:14:49,485 --> 01:14:51,146 Chết tiệt 651 01:16:01,089 --> 01:16:02,488 Vào đi 652 01:16:02,958 --> 01:16:05,654 Chào ông Stowe. Xin lỗi làm phiền ông 653 01:16:05,827 --> 01:16:08,125 Trông ông tuyệt đấy 654 01:16:08,297 --> 01:16:10,561 Cám ơn Tôi phải đi một vài nơi 655 01:16:10,732 --> 01:16:12,996 Tôi sẽ quay lại nửa giờ nữa 656 01:16:13,168 --> 01:16:15,796 ông có thể đi nếu ông muốn ông đi đâu,ông chủ? 657 01:16:16,905 --> 01:16:18,167 Đúng hay sai 658 01:16:18,440 --> 01:16:22,376 Quay lại đây vài phút nữa nhé? Đươc rồi mà 659 01:16:49,404 --> 01:16:52,862 Chào Mark?Là Valerie sao? 660 01:16:53,241 --> 01:16:55,300 Chuyện gì sao? 661 01:16:55,911 --> 01:16:58,175 Cô ta quay về rồi Anthony. 662 01:17:04,219 --> 01:17:06,153 Tony? Tony? 663 01:17:06,321 --> 01:17:09,313 Oh, chào Stowe. chào, Chad. 664 01:17:10,959 --> 01:17:14,986 Tony đâu? l think he went looking for you. 665 01:17:19,368 --> 01:17:20,699 Bà Stowe. 666 01:17:25,540 --> 01:17:28,737 Ai? Chuyện gì? 667 01:18:02,678 --> 01:18:04,270 Val? 668 01:18:18,527 --> 01:18:20,893 ông chủ tôi muốn gặp bà 669 01:18:21,063 --> 01:18:23,463 Hoặc phải chết 670 01:18:24,633 --> 01:18:26,726 Cô ta là vơ tôi 671 01:18:28,437 --> 01:18:30,632 Không gì hơn 672 01:18:42,851 --> 01:18:44,375 Đủ rồi,, 673 01:20:40,902 --> 01:20:42,563 Bỏ súng xuống 674 01:20:47,042 --> 01:20:48,509 Được rồi, Anthony. 675 01:20:48,677 --> 01:20:51,612 Lâu rồi mới gặp phải không? 676 01:20:51,780 --> 01:20:53,543 Bỏ cô ta đi 677 01:20:53,715 --> 01:20:54,943 ...và bắt tôi này 678 01:21:15,036 --> 01:21:16,867 Chúng ta gặp rồi, Anthony. 679 01:21:18,173 --> 01:21:19,936 Chúng ta là cảnh sát bip hả. 680 01:21:20,108 --> 01:21:21,234 Tao thấy hay đấy 681 01:21:21,409 --> 01:21:25,140 ...Cậu thật là đồ chó,,chẳng đáng gì cả 682 01:21:25,313 --> 01:21:27,907 Tôi là thằng cảnh sát tồi mà, Gabriel. 683 01:21:30,485 --> 01:21:32,419 Biết thế sao, Anthony... 684 01:21:32,587 --> 01:21:35,283 ...Cậu không bao giờ khá hơn nổi đâu. 685 01:21:35,457 --> 01:21:39,052 Chúng tôi là 2 tên cảnh sát tồi mà 686 01:21:39,227 --> 01:21:40,558 Tôi tư do rồi 687 01:21:40,729 --> 01:21:44,096 Cậu mất nhiều thơi gian lắm phải không? 688 01:21:44,266 --> 01:21:47,497 Thằng đàn ông coi vợ chẳng ra gì như mày 689 01:21:49,404 --> 01:21:51,872 Mày nghĩ tao thế nào 690 01:21:52,274 --> 01:21:54,333 Chờ cái gì nữa với mày 691 01:21:54,509 --> 01:21:58,240 ...Mày chẳng đáng xu nào cả 692 01:21:59,681 --> 01:22:01,808 Tao không phải là tên rỗi hơi đâyu 693 01:22:02,350 --> 01:22:05,114 Nhưng mà với mày thì phải làm thế 694 01:22:07,322 --> 01:22:10,086 Đúng,,tao muốn làm điều tệ hại nhất với vợ mày 695 01:22:11,526 --> 01:22:14,825 Nhưng tao không làm, 696 01:22:16,097 --> 01:22:19,123 Mày biết tại sao không? 697 01:22:20,869 --> 01:22:23,030 Bởi vì lúc này,,cô ta yêu tao rất nhiều 698 01:22:23,204 --> 01:22:25,798 Thật tệ khi mà mày có cô ta 699 01:22:28,343 --> 01:22:29,901 Tao muốn nói với mày,. 700 01:22:30,078 --> 01:22:33,605 ...Đêm tối đã đến với gia đình mày rồi đấy 701 01:22:36,084 --> 01:22:38,177 Tao đã nói dối mày 702 01:22:38,787 --> 01:22:42,052 tao muốn mày biết tao có thể làm bất cứ điều gì với vợ mày 703 01:22:43,725 --> 01:22:47,855 Tại sao mày vẫn còn làm cái nghề ấy chứ, Anthony? 704 01:22:48,730 --> 01:22:51,858 Mày đúng là tên khốn nạn 705 01:22:53,969 --> 01:22:55,129 Được,,không gì hơn thế nữa 706 01:22:56,871 --> 01:23:00,500 Viêc kinh doanh của tao ở New Orleans đã làm rồi 707 01:23:03,712 --> 01:23:06,704 Tao đã nghe nhiều tin tức 708 01:23:07,415 --> 01:23:09,576 Bắt nguồn từ gia đình mày 709 01:23:09,751 --> 01:23:12,185 Tao và mơ mới của tao 710 01:23:15,590 --> 01:23:18,184 Thấy sao, Tony? 711 01:23:18,493 --> 01:23:20,085 Tao,,là cha 712 01:23:21,596 --> 01:23:23,154 Nhưng mà,,ai muốn làm cha nữa 713 01:23:33,608 --> 01:23:35,872 Bằng chứng đâu hết rồi, Anthony. 714 01:23:36,044 --> 01:23:38,035 Mày nên nhớ,,đừng hòng? 715 01:23:38,213 --> 01:23:40,181 Động não đi, Tony? 716 01:23:42,584 --> 01:23:44,984 Căn hộ ở đây tốt chứ? 717 01:23:46,087 --> 01:23:48,555 Gặp anh hùng đi 718 01:23:48,723 --> 01:23:50,315 Cảnh sát đấy 719 01:23:50,492 --> 01:23:54,087 Ai đã cho rằng Anthony Stowe was là l tên bẩn thiểu 720 01:23:54,996 --> 01:23:58,898 Bẩn thỉu thì phải giết đi, 721 01:24:03,438 --> 01:24:04,928 Tao yêu đất nước này 722 01:24:05,240 --> 01:24:06,969 Không có nhân vật nào đâu, Tony. 723 01:24:07,142 --> 01:24:09,736 Công việc của cậu đã được chấp thuận rồi đấy 724 01:24:27,529 --> 01:24:28,860 Có gì nữa không 725 01:24:30,432 --> 01:24:33,128 Làm cho giỏi đấy Van.Tao thích thế 726 01:24:33,601 --> 01:24:36,798 Tao sẽ làm cho cái mắt của mày đừng liếc nữa 727 01:24:38,273 --> 01:24:39,763 tao sẽ cho mày biến mất 728 01:24:41,509 --> 01:24:45,445 bây giờ mày thấy sao 729 01:24:46,681 --> 01:24:48,239 ...Sao nào 730 01:24:49,584 --> 01:24:52,985 Cậu làm mất thời gian quá vậy 731 01:24:53,521 --> 01:24:56,922 Làm nhanh đi,,phải đi nữa đấy 732 01:24:57,092 --> 01:24:59,322 Cuộc sống thật đẹp..Có lẽ 733 01:24:59,661 --> 01:25:03,688 Nhưng nếu muốn sống khoẻ thì phải giết Stowe. 734 01:25:11,139 --> 01:25:12,731 Callahan. 735 01:25:17,712 --> 01:25:18,940 Van Huffel. 736 01:25:23,451 --> 01:25:27,217 Này,,tao là Jimmy. lm đi, Jimmy. 737 01:25:33,061 --> 01:25:34,790 Bỏ súng xuống 738 01:25:35,797 --> 01:25:40,131 Chúc mừng, Anthony. Mày có bạn gặp trước khi chết 739 01:26:47,468 --> 01:26:50,096 Nghe chứ? 740 01:26:52,040 --> 01:26:53,735 Được rồi,,,được rồi 741 01:26:53,942 --> 01:26:55,170 Được rồi,,,được rồi 742 01:27:00,248 --> 01:27:01,681 Chad quên mày 743 01:27:01,849 --> 01:27:03,248 Không phải tao 744 01:27:10,658 --> 01:27:12,649 Tony! 745 01:27:20,335 --> 01:27:22,599 Xe Tôi sẽ bắt chúng 746 01:28:53,728 --> 01:28:55,753 Mấy tên? 747 01:28:57,398 --> 01:29:00,231 6 hay 7 gì đó Jesus. 748 01:29:23,091 --> 01:29:24,888 Đi đi 749 01:29:25,993 --> 01:29:27,654 Cậu may đấy 750 01:29:27,829 --> 01:29:29,854 Ngựa chiến mà 751 01:29:55,790 --> 01:29:58,224 Đi nào Tony! 752 01:29:59,727 --> 01:30:01,354 Cứu 753 01:30:21,949 --> 01:30:24,281 Nhanh đi vâng, Stowe. 754 01:30:25,753 --> 01:30:27,277 Đây này 755 01:30:50,645 --> 01:30:52,374 Nào Chó chết 756 01:30:52,547 --> 01:30:55,778 lm mồm đi! Họ giết tôi mất 757 01:30:56,350 --> 01:30:57,874 Đi 758 01:31:11,132 --> 01:31:12,190 này 759 01:31:32,053 --> 01:31:34,146 Dừng lại Cái gì? 760 01:31:34,322 --> 01:31:36,722 Tôi muốn dừng lại đi 761 01:32:58,739 --> 01:33:00,206 Tony. 762 01:33:02,543 --> 01:33:03,703 Hoan nghênh 763 01:33:03,878 --> 01:33:08,577 Thanh tra Harrington, gặp thanh tra Anthony Stowe. 764 01:33:09,383 --> 01:33:12,284 Thanh tra Hoan nghênh anh 765 01:33:12,453 --> 01:33:15,786 Cô ta đã đề cử cậu đấy 766 01:33:19,727 --> 01:33:21,319 Cậu nghe chứ 767 01:33:21,495 --> 01:33:23,429 Điều tra về nhà của Van Huffel 768 01:33:23,598 --> 01:33:26,362 ...Chúng tôi đã biết hết 769 01:33:26,534 --> 01:33:29,196 và camera từ túi áo Tommy 770 01:33:33,274 --> 01:33:35,242 Câu nên nhìn rõ đi 771 01:33:46,087 --> 01:33:49,250 Anh muốn gì chứ? Rất tiếc cô em a 772 01:33:49,423 --> 01:33:51,584 phải chết thôi Tao đã làm gì hả? 773 01:33:51,759 --> 01:33:56,128 Anh đã nói gì với em chứ? Phải thế thôi 774 01:33:58,399 --> 01:34:01,368 Không được,,,chúng ta phải nhanh lên thôi nào 775 01:34:04,972 --> 01:34:07,338 Nhanh lên,,trễ mất đấy,, 776 01:34:07,508 --> 01:34:10,136 Đừng quên tắt camera đấy Đi đi 56091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.