All language subtitles for Unholy.Woman.2006.DVDRip.XviD-AsiSter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,907 --> 00:01:16,740 Unholy Women 2 00:01:37,397 --> 00:01:50,572 Rattle Rattle 3 00:01:50,810 --> 00:01:54,712 Noriko Nakagoshi 4 00:01:55,315 --> 00:01:58,842 Kousuke Toyohara 5 00:02:00,190 --> 00:02:03,853 (Directed and Written by) Keita Amemiya 6 00:02:26,546 --> 00:02:27,706 Here's fine. 7 00:02:42,529 --> 00:02:43,791 Really? 8 00:02:44,970 --> 00:02:45,724 I thought we'd grab a bite. 9 00:02:46,990 --> 00:02:48,158 You've an early start tomorrow. 10 00:02:48,401 --> 00:02:50,596 I want to drop by the store. 11 00:02:50,837 --> 00:02:52,668 Well... okay. 12 00:02:53,540 --> 00:02:54,802 Wait a second. 13 00:02:57,977 --> 00:02:58,966 Here. 14 00:02:59,212 --> 00:03:00,760 Huh? 15 00:03:00,313 --> 00:03:01,678 - Here. - What is it? 16 00:03:16,963 --> 00:03:18,362 Work? 17 00:03:18,831 --> 00:03:20,492 Something wrong? 18 00:03:20,900 --> 00:03:22,600 No. 19 00:03:24,904 --> 00:03:26,394 Your wife, right? 20 00:03:27,140 --> 00:03:29,870 "Ex-wife," okay? 21 00:03:30,376 --> 00:03:32,435 Next month, you'll be my wife. 22 00:03:32,679 --> 00:03:34,510 So don't talk like that. 23 00:03:35,381 --> 00:03:36,541 Sorry. 24 00:03:37,116 --> 00:03:39,311 What's your "ex-wife" want? 25 00:03:40,753 --> 00:03:43,170 She's been pestering me 26 00:03:43,256 --> 00:03:44,689 to call lately. 27 00:03:49,950 --> 00:03:50,926 Then go talk to her. 28 00:03:51,698 --> 00:03:53,757 You haven't told her about us. 29 00:03:56,469 --> 00:03:57,800 You're right. 30 00:03:58,838 --> 00:04:00,320 I will. 31 00:04:02,976 --> 00:04:04,170 Open that. 32 00:04:04,444 --> 00:04:05,502 Okay. 33 00:04:15,888 --> 00:04:17,583 That's for helping with 34 00:04:17,824 --> 00:04:19,519 today's exhibit. 35 00:04:22,228 --> 00:04:23,320 Thanks. 36 00:04:28,968 --> 00:04:30,299 Good luck, tomorrow. 37 00:04:30,536 --> 00:04:32,401 I'll root from the office. 38 00:05:02,602 --> 00:05:03,626 Huh? 39 00:05:37,170 --> 00:05:38,467 That's weird. 40 00:06:24,517 --> 00:06:26,610 Ow. 41 00:06:53,946 --> 00:06:56,608 Hi... Isn't it a little late to be out? 42 00:07:31,451 --> 00:07:32,475 You okay? 43 00:07:32,718 --> 00:07:34,276 Yeah, I'm fine now. 44 00:07:34,520 --> 00:07:36,100 Sorry to worry you. 45 00:07:36,255 --> 00:07:38,587 See a doctor, anyway. 46 00:07:38,858 --> 00:07:40,758 Okay, thanks Miyuki. 47 00:07:40,993 --> 00:07:43,223 Sure. Oh, and congrats 48 00:07:43,463 --> 00:07:44,725 about Akira! 49 00:07:45,465 --> 00:07:47,763 You'd better come to the wedding. 50 00:07:48,000 --> 00:07:49,524 You bet! I plan on giving 51 00:07:49,769 --> 00:07:51,760 a speech, too. 52 00:07:52,538 --> 00:07:54,335 Watch what you say. 53 00:07:54,674 --> 00:07:56,938 Like... how he hid the fact 54 00:07:57,176 --> 00:07:59,576 he was divorced? 55 00:07:59,812 --> 00:08:03,805 Yeah. He did, didn't he? 56 00:08:06,519 --> 00:08:08,510 Anyway, thanks. 57 00:08:08,754 --> 00:08:10,160 I'm all right now. 58 00:08:10,256 --> 00:08:12,247 Good. My bath is cold 59 00:08:12,492 --> 00:08:14,153 but I forgive you. 60 00:08:14,527 --> 00:08:18,224 I'll pass on a bath tonight, too. 61 00:08:18,998 --> 00:08:20,329 Well, good night. 62 00:08:25,471 --> 00:08:27,166 Your bath's ready. 63 00:08:29,208 --> 00:08:30,732 Who's there? 64 00:08:37,950 --> 00:08:38,609 Hello? 65 00:08:38,851 --> 00:08:39,317 Kanako? 66 00:08:39,552 --> 00:08:40,143 Akira! 67 00:08:40,620 --> 00:08:41,279 You at home? 68 00:08:41,521 --> 00:08:42,886 Yes but... 69 00:08:43,189 --> 00:08:44,247 Don't move! 70 00:08:44,490 --> 00:08:45,923 I'll be right over! 71 00:08:46,459 --> 00:08:47,221 It's her. 72 00:08:47,460 --> 00:08:48,119 Who? 73 00:08:48,361 --> 00:08:49,350 My ex! 74 00:08:49,595 --> 00:08:51,256 After I dropped you off... 75 00:08:51,497 --> 00:08:52,691 she suddenly showed up 76 00:08:52,932 --> 00:08:54,490 with a knife. 77 00:08:54,901 --> 00:08:55,993 Are you okay? 78 00:08:56,235 --> 00:08:57,827 Yeah. She grazed me. 79 00:08:58,337 --> 00:08:59,929 Then she ran off. 80 00:09:01,474 --> 00:09:02,873 Akira! Akira! 81 00:11:43,235 --> 00:11:45,533 Somebody! Help! 82 00:11:56,549 --> 00:11:57,641 What the!? 83 00:12:12,965 --> 00:12:15,240 "Out on patrol" 84 00:12:36,555 --> 00:12:38,216 What is that woman? 85 00:12:40,359 --> 00:12:41,986 What do I do? 86 00:12:51,437 --> 00:12:52,734 "Akira" 87 00:12:58,844 --> 00:13:01,711 You've reached voice mail 88 00:13:01,947 --> 00:13:03,642 for Akira Tasaki. 89 00:13:16,929 --> 00:13:17,725 Hello? 90 00:13:17,963 --> 00:13:18,725 Miyuki! 91 00:13:18,964 --> 00:13:19,896 Kanako! 92 00:13:20,132 --> 00:13:21,224 Where are you? 93 00:13:21,467 --> 00:13:23,230 Akira's looking for you! 94 00:13:23,469 --> 00:13:24,197 What? 95 00:13:24,503 --> 00:13:26,869 He says he's at your place. 96 00:13:28,730 --> 00:13:29,540 He keeps calling me because 97 00:13:29,775 --> 00:13:31,504 he can't find you. 98 00:13:32,678 --> 00:13:34,578 Miyuki! 99 00:13:43,289 --> 00:13:45,382 He says he's at your place. 100 00:13:48,360 --> 00:13:49,657 "Home" 101 00:13:57,269 --> 00:13:58,201 Kanako? 102 00:13:59,572 --> 00:14:00,698 Akira! 103 00:14:01,600 --> 00:14:02,166 Kanako? 104 00:14:04,510 --> 00:14:05,738 Kanako? 105 00:14:06,879 --> 00:14:07,846 - I'm at the police... 106 00:14:08,800 --> 00:14:09,479 - (Kanako?) 107 00:14:09,715 --> 00:14:12,149 Kanako? Kanako? 108 00:14:13,152 --> 00:14:15,518 Akira, are you there? 109 00:14:15,788 --> 00:14:30,226 Kanako? Kanako? 110 00:14:49,855 --> 00:14:51,152 Kanako? 111 00:15:08,807 --> 00:15:10,434 Kanako? 112 00:15:36,902 --> 00:15:40,300 Somebody! Help me! 113 00:15:40,272 --> 00:15:42,706 Please, anyone! 114 00:15:48,814 --> 00:15:50,145 Why? 115 00:16:10,769 --> 00:16:12,310 Help me! 116 00:16:13,505 --> 00:16:15,166 Please help me! 117 00:16:15,607 --> 00:16:16,699 I beg you! 118 00:16:16,942 --> 00:16:18,136 Please! 119 00:16:37,796 --> 00:16:39,263 You again! 120 00:16:51,877 --> 00:16:53,344 What's going on? 121 00:16:53,579 --> 00:16:55,460 Where'd you come from? 122 00:16:57,182 --> 00:16:58,979 Please, tell me! 123 00:17:18,937 --> 00:17:20,199 Look! Up there! 124 00:17:20,806 --> 00:17:21,898 There she is! 125 00:17:22,141 --> 00:17:23,574 Creepy! 126 00:17:24,109 --> 00:17:26,430 She stands there even in rain. 127 00:17:28,981 --> 00:17:31,643 I hear a child fell from there. 128 00:17:31,884 --> 00:17:33,215 Was it her child? 129 00:17:33,452 --> 00:17:34,510 I don't know. 130 00:17:34,820 --> 00:17:36,219 Go ask her. 131 00:17:36,455 --> 00:17:37,786 No way! 132 00:17:38,323 --> 00:17:38,948 I dare you. 133 00:17:39,191 --> 00:17:40,783 Don't tell me... 134 00:17:56,708 --> 00:17:59,142 it was you. 135 00:19:09,748 --> 00:19:11,147 Help! 136 00:23:15,660 --> 00:23:17,590 When I came to, 137 00:23:17,596 --> 00:23:19,962 I was in a hospital. 138 00:23:21,400 --> 00:23:22,833 It wasn't until much later 139 00:23:23,168 --> 00:23:25,636 that I heard about... 140 00:23:26,405 --> 00:23:28,305 the terror I'd been through. 141 00:23:30,208 --> 00:23:33,507 That night, after leaving Akira... 142 00:23:33,845 --> 00:23:35,710 I accidentally got in the way of 143 00:23:36,140 --> 00:23:38,414 a woman's suicide. 144 00:23:41,153 --> 00:23:43,870 The woman died. 145 00:23:43,955 --> 00:23:46,651 I miraculously survived 146 00:23:46,892 --> 00:23:48,757 but in critical condition. 147 00:23:49,761 --> 00:23:51,920 And then... 148 00:23:51,563 --> 00:23:52,928 they told me a part of her body... 149 00:23:53,331 --> 00:23:55,260 had fused with mine 150 00:23:55,267 --> 00:23:58,236 from the impact. 151 00:24:02,407 --> 00:24:06,104 The operation to sever the part 152 00:24:07,679 --> 00:24:09,169 took time. 153 00:24:09,481 --> 00:24:11,415 The woman remains unidentified. 154 00:24:11,883 --> 00:24:14,579 She had no personal effects... 155 00:24:14,820 --> 00:24:16,788 And her head was damaged 156 00:24:17,220 --> 00:24:19,149 beyond recognition. 157 00:24:27,320 --> 00:24:29,159 What had I seen? 158 00:24:30,969 --> 00:24:32,664 A dream emerging from the 159 00:24:32,904 --> 00:24:34,599 woman's hatred? 160 00:24:39,911 --> 00:24:42,106 Akira's ex-wife had been calling 161 00:24:42,347 --> 00:24:44,420 merely to say... 162 00:24:44,282 --> 00:24:47,683 that she, too, was remarrying. 163 00:24:50,622 --> 00:24:52,613 But the hatred I had felt seemed 164 00:24:53,558 --> 00:24:56,618 much more than a mere dream. 165 00:25:02,601 --> 00:25:04,762 Who was that woman? 166 00:25:06,137 --> 00:25:08,799 Why did she jump? 167 00:25:41,573 --> 00:25:42,904 All I can say is I was saved 168 00:25:43,608 --> 00:25:46,168 by that girl. 169 00:26:14,706 --> 00:26:16,333 That girl's mother stood here 170 00:26:17,309 --> 00:26:18,901 every day. 171 00:26:20,278 --> 00:26:21,711 Every day. 172 00:26:39,130 --> 00:26:41,621 Each day, I'd pass by here. 173 00:26:44,569 --> 00:26:48,164 I wonder how she must've felt... 174 00:26:49,107 --> 00:26:50,574 staring down at that spot 175 00:26:50,809 --> 00:26:53,676 each and every day... 176 00:26:55,647 --> 00:26:56,807 as people with oblivious 177 00:26:57,480 --> 00:26:59,642 expressions shuffled past it. 178 00:27:38,923 --> 00:27:40,686 God, don't do that! 179 00:27:41,559 --> 00:27:43,618 You almost gave me a heart attack. 180 00:27:44,162 --> 00:27:45,857 You've heard the rumors, right? 181 00:27:48,330 --> 00:27:49,625 I moved here because 182 00:27:50,502 --> 00:27:51,332 it was cheap but... 183 00:27:51,569 --> 00:27:52,729 apparently the child next door 184 00:27:52,971 --> 00:27:54,970 fell to her death. 185 00:27:54,339 --> 00:27:55,465 After that her mother just stood 186 00:27:55,707 --> 00:27:58,835 there staring, just like you were. 187 00:27:59,978 --> 00:28:01,377 It gave me such chills when I 188 00:28:01,613 --> 00:28:03,740 heard about it. 189 00:28:05,717 --> 00:28:07,309 You a friend of theirs? 190 00:28:07,919 --> 00:28:09,113 No. 191 00:28:09,821 --> 00:28:12,449 But where is the mother? 192 00:28:12,691 --> 00:28:13,919 She ultimately committed 193 00:28:14,159 --> 00:28:16,286 suicide. 194 00:28:17,562 --> 00:28:18,927 What? When? 195 00:28:19,164 --> 00:28:21,132 The superintendent would know 196 00:28:21,366 --> 00:28:22,458 but I hear she... 197 00:28:22,701 --> 00:28:24,999 hung herself at her parents' home. 198 00:28:25,236 --> 00:28:28,171 A year ago... or maybe two. 199 00:28:30,241 --> 00:28:31,538 Hung herself? 200 00:28:31,776 --> 00:28:34,540 Yes. Tragic, huh? 201 00:28:34,779 --> 00:28:36,178 God, I'd like to move. 202 00:28:36,548 --> 00:28:37,708 Wait. 203 00:28:38,850 --> 00:28:40,511 She didn't jump to her death? 204 00:28:40,752 --> 00:28:42,310 Please don't remind me. 205 00:28:42,554 --> 00:28:43,521 Someone did jump from 206 00:28:43,755 --> 00:28:45,450 here recently. 207 00:28:46,570 --> 00:28:47,490 Yuk! 208 00:28:51,262 --> 00:28:52,661 Hung herself? 209 00:28:53,498 --> 00:28:55,227 Then who was that woman? 210 00:28:58,303 --> 00:28:59,668 If the lady who jumped... 211 00:29:01,206 --> 00:29:02,764 was not the child's mom... 212 00:29:04,642 --> 00:29:06,542 who was she? 213 00:29:25,396 --> 00:29:27,864 Are you the girl's mother? 214 00:29:28,299 --> 00:29:29,823 Run away! 215 00:29:54,580 --> 00:29:56,490 Then, who's this? 216 00:30:55,286 --> 00:30:56,844 What are you? 217 00:30:58,890 --> 00:31:01,450 I'm... a... monster! 218 00:31:27,752 --> 00:31:30,312 Unholy Women 219 00:32:34,886 --> 00:32:38,344 Tasuku Emoto 220 00:32:39,230 --> 00:32:42,481 Nahana 221 00:32:43,227 --> 00:32:46,594 Teruyuki Kagawa 222 00:32:52,337 --> 00:33:00,972 Hagane(Steel) 223 00:34:03,841 --> 00:34:05,172 Good morning. 224 00:34:43,648 --> 00:34:45,445 I'll be going. 225 00:34:45,683 --> 00:34:46,945 Wait. Have a drink. 226 00:34:48,986 --> 00:34:50,180 Drink up. 227 00:34:52,423 --> 00:34:54,448 Must be lonely working alone. 228 00:34:56,527 --> 00:34:57,789 I know it's tough. 229 00:34:58,896 --> 00:35:01,296 I appreciate what you're doing. 230 00:35:02,800 --> 00:35:04,131 Let's drink to it. 231 00:35:04,769 --> 00:35:05,793 What? 232 00:35:06,370 --> 00:35:08,437 To you... To all your 233 00:35:08,673 --> 00:35:10,140 hard work. 234 00:35:11,342 --> 00:35:13,833 No... I mean, why? 235 00:35:15,146 --> 00:35:16,306 Why not? 236 00:35:17,615 --> 00:35:20,379 Well, I'm under-aged. 237 00:35:20,952 --> 00:35:22,442 Don't be like that. 238 00:35:23,287 --> 00:35:24,777 You're such a bore. 239 00:35:27,158 --> 00:35:28,921 Fine... go home. 240 00:35:35,266 --> 00:35:35,925 Hey, I'm sorry. 241 00:35:36,167 --> 00:35:37,650 You mad? 242 00:35:37,502 --> 00:35:38,730 No. 243 00:35:39,770 --> 00:35:41,704 You just surprised me. 244 00:35:42,573 --> 00:35:43,801 You're so serious. 245 00:35:44,410 --> 00:35:45,565 You seemed offended. 246 00:35:47,278 --> 00:35:50,145 You got any time tomorrow? 247 00:35:50,848 --> 00:35:51,780 What? 248 00:35:53,384 --> 00:35:55,648 This is my sister. 249 00:35:58,723 --> 00:36:00,623 Would you mind taking her out? 250 00:36:01,859 --> 00:36:02,791 What? 251 00:36:03,227 --> 00:36:04,455 Why not? 252 00:36:05,290 --> 00:36:06,360 She's cute, isn't she? 253 00:36:07,798 --> 00:36:09,459 Take her somewhere. 254 00:36:11,669 --> 00:36:13,637 Use this customer's car. 255 00:36:14,238 --> 00:36:16,103 You wanna drive it, don't you? 256 00:36:18,743 --> 00:36:20,210 Our address. 257 00:36:22,460 --> 00:36:23,638 See you in the morning. 258 00:36:27,185 --> 00:36:28,777 Come on. Live a little. 259 00:36:32,290 --> 00:36:33,552 Not interested? 260 00:36:36,627 --> 00:36:38,959 I am but... 261 00:36:42,967 --> 00:36:45,527 are you sure want me for this? 262 00:36:51,442 --> 00:36:52,841 Tomorrow morning. 263 00:37:41,459 --> 00:37:42,824 Hello? 264 00:38:44,488 --> 00:38:45,887 She likes to sew. 265 00:38:46,457 --> 00:38:47,856 Girls like that stuff. 266 00:39:02,740 --> 00:39:04,200 That's our mom... 267 00:39:05,760 --> 00:39:06,737 died giving birth to her. 268 00:39:08,245 --> 00:39:09,735 So I raised her myself... 269 00:39:09,980 --> 00:39:12,448 my little sister Hagane. 270 00:39:13,818 --> 00:39:16,480 You don't want to hear this. 271 00:39:17,421 --> 00:39:19,616 Hagane, go get ready. 272 00:39:24,795 --> 00:39:26,786 Why is it that women 273 00:39:27,310 --> 00:39:29,556 take so long... 274 00:39:30,501 --> 00:39:32,731 getting ready to go out? 275 00:39:58,863 --> 00:40:00,230 All right. 276 00:40:00,831 --> 00:40:02,230 She's all yours. 277 00:40:03,501 --> 00:40:04,934 Um... boss? 278 00:40:11,175 --> 00:40:15,111 This photo... 279 00:40:15,679 --> 00:40:16,771 Yeah? 280 00:40:18,215 --> 00:40:20,120 I mean... 281 00:40:20,484 --> 00:40:21,712 who is she? 282 00:40:21,952 --> 00:40:23,317 My sister. 283 00:40:24,388 --> 00:40:27,380 Yes but... um... 284 00:40:28,580 --> 00:40:29,650 Listen to me, Sekiguchi. 285 00:40:32,296 --> 00:40:34,287 I'm putting my trust in you. 286 00:40:35,650 --> 00:40:36,464 Got it? 287 00:40:38,680 --> 00:40:40,263 If anything happens to her... 288 00:40:41,672 --> 00:40:43,105 I'll kill ya. 289 00:40:49,947 --> 00:40:52,438 Come on, I'm only kidding. 290 00:42:19,236 --> 00:42:20,669 Ouch! 291 00:42:24,375 --> 00:42:26,138 Oh, no... you serious? 292 00:42:26,911 --> 00:42:28,276 Damn it. 293 00:42:44,461 --> 00:42:45,485 You all right? 294 00:44:01,171 --> 00:44:05,198 Pardon me for asking but... 295 00:44:06,610 --> 00:44:08,669 why do you? 296 00:44:08,912 --> 00:44:11,244 I mean, that bag... 297 00:44:12,516 --> 00:44:14,780 No, wait. I'm sorry! 298 00:44:15,190 --> 00:44:16,452 Forgive me. 299 00:44:17,688 --> 00:44:19,349 I'm not a good talker. 300 00:44:20,524 --> 00:44:21,991 Please. 301 00:44:31,635 --> 00:44:33,340 Wait! 302 00:44:44,782 --> 00:44:46,440 Are you okay? 303 00:45:49,847 --> 00:45:53,100 All I have are garbage bags 304 00:45:53,584 --> 00:45:55,518 and my underwear but... 305 00:46:07,664 --> 00:46:09,256 You'll catch a cold. 306 00:46:36,293 --> 00:46:39,820 That... hurts. 307 00:47:09,726 --> 00:47:28,442 "More" 308 00:48:30,908 --> 00:48:32,273 Can I... 309 00:48:32,509 --> 00:48:37,412 untie this string? 310 00:49:14,885 --> 00:49:16,250 Stop! 311 00:49:16,486 --> 00:49:17,418 I'm sorry! 312 00:49:17,654 --> 00:49:18,985 I'm sorry! 313 00:50:14,440 --> 00:50:15,272 Hagane? 314 00:50:18,480 --> 00:50:20,846 Hi, it's Takahashi. 315 00:50:22,352 --> 00:50:23,649 Thanks for today. 316 00:50:25,555 --> 00:50:27,147 How're you doing? 317 00:50:29,159 --> 00:50:30,387 I'm amazed. 318 00:50:31,695 --> 00:50:33,526 Hagane took a real 319 00:50:33,764 --> 00:50:35,925 liking to you. 320 00:50:37,667 --> 00:50:40,329 Maybe someday soon you'll 321 00:50:40,904 --> 00:50:42,769 be calling me "big brother." 322 00:50:45,242 --> 00:50:46,607 But all joking aside... 323 00:50:48,478 --> 00:50:49,968 I hope we can do this again. 324 00:50:50,914 --> 00:50:52,541 Well... bye. 325 00:50:55,352 --> 00:50:58,685 If we don't wash every 326 00:50:58,922 --> 00:51:01,618 little nook and cranny... 327 00:51:01,992 --> 00:51:03,755 dirt will build up, right? 328 00:51:07,597 --> 00:51:11,397 We don't want that. 329 00:51:13,300 --> 00:51:14,561 See that? See all that mud? 330 00:51:14,938 --> 00:51:16,300 Phew, that reeks! We don't 331 00:51:16,273 --> 00:51:17,706 want to scare him off. 332 00:51:21,178 --> 00:51:22,270 What? 333 00:51:24,140 --> 00:51:26,778 You like him that much, huh? 334 00:51:29,920 --> 00:51:31,888 Hagane, stop that. 335 00:51:34,324 --> 00:51:35,723 Cut it out. 336 00:51:39,960 --> 00:51:40,563 I said, stop! 337 00:51:52,709 --> 00:51:54,142 You freak. 338 00:52:04,454 --> 00:52:05,853 Sekiguchi? 339 00:52:13,797 --> 00:52:15,560 "I've returned the car. 340 00:52:15,799 --> 00:52:18,630 I'm sorry." 341 00:54:36,573 --> 00:54:46,539 "More" 342 00:55:04,901 --> 00:55:06,391 No. 343 00:55:08,371 --> 00:55:10,100 Leave me alone. 344 00:56:19,943 --> 00:56:21,774 Sekiguchi, you in? 345 00:56:27,217 --> 00:56:28,912 Please, open up. 346 00:56:39,496 --> 00:56:40,793 Sekiguchi. 347 00:56:41,970 --> 00:56:42,530 Sekiguchi. 348 00:56:43,967 --> 00:56:46,595 Ow... I'm stuck. 349 00:56:50,373 --> 00:56:51,601 You're the only one 350 00:56:51,875 --> 00:56:53,399 I can count on. 351 00:57:04,554 --> 00:57:06,780 I'll wait for you. 352 00:57:08,458 --> 00:57:10,756 Come back to work, okay? 353 00:57:13,196 --> 00:57:14,663 I'll drop by later. 354 00:59:19,322 --> 00:59:20,380 I'm sorry. 355 00:59:23,226 --> 00:59:25,285 Forgive me. 356 00:59:25,962 --> 00:59:27,657 Please... 357 00:59:29,732 --> 00:59:32,223 I don't wanna die. 358 01:00:24,721 --> 01:00:26,382 Are you crying? 359 01:00:42,705 --> 01:00:44,700 I'm sorry. 360 01:01:34,524 --> 01:01:35,821 Ow! Ah! 361 01:01:36,590 --> 01:01:39,426 Ouch! 362 01:05:28,900 --> 01:05:29,455 "Help Wanted" 363 01:07:14,563 --> 01:07:16,121 (Original Story) Naoki Yamamoto 364 01:07:23,973 --> 01:07:25,531 (Directed by) Takuji Suzuki 365 01:07:47,663 --> 01:07:50,689 Unholy Women 366 01:07:57,573 --> 01:08:07,642 Sleep my child 367 01:08:12,188 --> 01:08:18,286 Rock yourself to slumber 368 01:08:19,428 --> 01:08:28,700 Rocking rocking 369 01:08:29,638 --> 01:08:35,975 There's a good child 370 01:08:39,181 --> 01:08:43,641 Go to sleep 371 01:08:45,421 --> 01:08:49,160 Let go your tether 372 01:08:49,925 --> 01:09:01,200 Now where have you gone? 373 01:09:01,504 --> 01:09:06,806 The Inheritance 374 01:09:15,751 --> 01:09:19,278 Maki Meguro 375 01:09:20,689 --> 01:09:23,920 Kenta Suga 376 01:09:26,262 --> 01:09:28,787 Shunsuke Matsuoka 377 01:09:30,666 --> 01:09:33,320 Tokie Hidari 378 01:09:35,638 --> 01:09:38,380 (Supervised by) Takashi Shimizu 379 01:09:39,842 --> 01:09:42,242 (Directed and Written by) Keisuke Toyoshima 380 01:10:12,107 --> 01:10:14,974 Michio, it'll be dark soon. 381 01:10:15,744 --> 01:10:16,904 Come on. 382 01:10:17,646 --> 01:10:20,774 Let's take a taxi, mom. 383 01:10:22,170 --> 01:10:24,281 There aren't any. 384 01:10:25,120 --> 01:10:27,880 Look, a taxi! 385 01:10:29,358 --> 01:10:30,723 Gotcha. 386 01:10:37,990 --> 01:10:38,361 I used to play here 387 01:10:38,601 --> 01:10:40,967 when I was a girl. 388 01:10:51,714 --> 01:10:53,450 Plus, I've friends. 389 01:10:54,283 --> 01:10:55,272 I'm sure I can find 390 01:10:55,517 --> 01:10:57,109 some work here. 391 01:10:59,154 --> 01:11:00,178 It's a good environment 392 01:11:00,422 --> 01:11:02,490 for Michio. 393 01:11:03,726 --> 01:11:05,785 You chose to divorce. 394 01:11:08,464 --> 01:11:10,694 You broke up your family. 395 01:11:14,103 --> 01:11:16,162 How's that good for him? 396 01:11:24,913 --> 01:11:27,740 And you're not well. 397 01:11:29,510 --> 01:11:30,279 Take Michio. 398 01:11:32,870 --> 01:11:33,418 Hurry back to Tokyo! 399 01:11:37,493 --> 01:11:38,653 It's not like I wanted to 400 01:11:38,894 --> 01:11:40,725 come back here. 401 01:13:10,953 --> 01:13:12,113 Michio? 402 01:13:13,355 --> 01:13:14,413 Michio? 403 01:13:16,759 --> 01:13:18,659 Did you get lost? 404 01:13:21,563 --> 01:13:22,825 Who's that? 405 01:13:27,870 --> 01:13:32,204 My older brother, Masahiko. 406 01:13:33,709 --> 01:13:35,740 Your uncle. 407 01:13:38,380 --> 01:13:40,405 Can a child be an uncle? 408 01:13:44,219 --> 01:13:45,880 Masahiko... disappeared 409 01:13:47,890 --> 01:13:48,954 when he was seven. 410 01:13:51,860 --> 01:13:53,384 You mean died? 411 01:13:58,901 --> 01:14:00,493 No, he went missing. 412 01:14:06,341 --> 01:14:08,366 He might still be alive. 413 01:14:11,130 --> 01:14:12,241 He is. 414 01:14:14,820 --> 01:14:15,140 What? 415 01:14:15,918 --> 01:14:17,510 I just saw him. 416 01:14:21,890 --> 01:14:23,500 You're silly. 417 01:14:36,271 --> 01:14:38,239 Don't say that to grandma. 418 01:15:03,465 --> 01:15:04,625 Hey, Saeko! 419 01:15:05,167 --> 01:15:06,259 Welcome back. 420 01:15:08,604 --> 01:15:11,380 It's me... Kajibo. 421 01:15:12,641 --> 01:15:13,801 Kaji? 422 01:15:15,277 --> 01:15:15,971 Didn't you hear? 423 01:15:16,211 --> 01:15:18,111 I'm a social worker. 424 01:15:20,782 --> 01:15:21,874 Come here. 425 01:15:24,987 --> 01:15:27,547 Come. 426 01:15:41,270 --> 01:15:43,864 Candy! 427 01:15:46,408 --> 01:15:48,899 Aren't you cute! 428 01:15:59,540 --> 01:16:00,351 Who's this? 429 01:16:01,657 --> 01:16:04,683 That's me... your grandma. 430 01:16:09,310 --> 01:16:11,829 Will mom get like you, too? 431 01:16:23,245 --> 01:16:24,940 Happy to see your grandson? 432 01:16:26,782 --> 01:16:29,307 You can't live in the dark like this. 433 01:16:29,551 --> 01:16:31,644 Let some light in. 434 01:16:33,589 --> 01:16:35,352 It'll happen again. 435 01:17:00,616 --> 01:17:01,844 Michio? 436 01:17:03,619 --> 01:17:04,745 Michio? 437 01:17:06,755 --> 01:17:07,983 Michio? 438 01:17:10,425 --> 01:17:11,551 Michio? 439 01:17:35,784 --> 01:17:38,548 Michio? 440 01:17:45,600 --> 01:17:47,280 Stop fooling around. 441 01:17:50,966 --> 01:17:52,580 Michio? 442 01:20:15,677 --> 01:20:17,508 Mom, you're smoking. 443 01:20:35,664 --> 01:20:37,427 Hurry or you'll be late 444 01:20:37,666 --> 01:20:39,224 for school. 445 01:20:58,530 --> 01:20:59,247 Mom? 446 01:21:01,456 --> 01:21:03,424 I remembered something... 447 01:21:05,927 --> 01:21:07,485 about Masahiko's disappearance. 448 01:21:11,990 --> 01:21:12,691 You were in the shed. 449 01:21:15,704 --> 01:21:17,638 I got up in the middle of night... 450 01:21:19,374 --> 01:21:21,399 and saw him go inside it. 451 01:21:27,182 --> 01:21:28,740 I won't have you... 452 01:21:31,519 --> 01:21:33,900 talking nonsense. 453 01:21:44,666 --> 01:21:45,928 Mom? 454 01:21:46,368 --> 01:21:47,858 You saw "it", didn't you? 455 01:22:36,851 --> 01:22:38,182 Watch your step now. 456 01:22:38,954 --> 01:22:40,717 Here, you're home. 457 01:22:42,230 --> 01:22:45,186 Thanks. I'll be fine. 458 01:22:45,493 --> 01:22:47,427 Michio, take over for me. 459 01:23:02,510 --> 01:23:03,807 Hi, Mom. 460 01:23:09,751 --> 01:23:10,911 Michio. 461 01:23:11,386 --> 01:23:12,546 What? 462 01:23:12,887 --> 01:23:14,650 You sleep here alone tonight. 463 01:23:37,712 --> 01:23:39,770 Mom, toilet! 464 01:23:42,650 --> 01:23:43,844 Mom? 465 01:23:47,389 --> 01:23:48,617 Mom! 466 01:23:52,270 --> 01:23:53,255 Mom! 467 01:23:57,320 --> 01:23:58,397 Mom, toilet! 468 01:23:59,401 --> 01:24:00,800 Mom! 469 01:24:23,858 --> 01:24:34,132 Sleep my child 470 01:24:37,972 --> 01:24:46,710 There's a good child 471 01:24:48,216 --> 01:24:54,382 Go to sleep 472 01:24:58,393 --> 01:25:08,200 Let go your tether 473 01:25:09,237 --> 01:25:13,401 Now where have you gone? 474 01:25:59,821 --> 01:26:01,288 How's school? 475 01:26:03,358 --> 01:26:04,825 Was it Yoji? 476 01:26:08,329 --> 01:26:10,580 The friend you made. 477 01:26:12,330 --> 01:26:13,432 Invite him over. 478 01:26:21,342 --> 01:26:22,206 Mom? 479 01:26:22,844 --> 01:26:24,106 Yes? 480 01:26:27,515 --> 01:26:29,642 Are you a "loony?" 481 01:26:31,190 --> 01:26:32,611 Now who said that? 482 01:26:35,890 --> 01:26:37,840 Yoji. 483 01:26:38,760 --> 01:26:41,786 He called us a "house of loonies." 484 01:26:43,898 --> 01:26:46,389 Grandma's a "loony," too. 485 01:26:47,268 --> 01:26:48,633 That's very mean. 486 01:26:49,637 --> 01:26:51,127 Of course we're not. 487 01:26:59,347 --> 01:27:01,420 What were you doing 488 01:27:01,282 --> 01:27:03,273 in the shed? 489 01:27:05,820 --> 01:27:07,151 The shed? 490 01:27:08,156 --> 01:27:09,748 I wasn't there. 491 01:27:11,726 --> 01:27:14,524 - What did you see? - Michio! 492 01:27:16,598 --> 01:27:18,532 Why are lying, Mom? 493 01:27:56,437 --> 01:27:58,166 Hey, Michio. 494 01:28:00,341 --> 01:28:02,468 Need a lift home? 495 01:28:05,280 --> 01:28:07,942 What've you got there? 496 01:28:08,216 --> 01:28:09,774 - Let me see. - No! 497 01:28:10,180 --> 01:28:12,578 Come on. 498 01:28:12,854 --> 01:28:13,650 What? 499 01:28:13,888 --> 01:28:15,412 Let me see. 500 01:28:26,670 --> 01:28:27,329 A kid at school? 501 01:28:34,208 --> 01:28:35,539 Then who? 502 01:28:38,946 --> 01:28:40,345 Mom. 503 01:28:44,520 --> 01:28:45,781 She wouldn't do that. 504 01:29:03,905 --> 01:29:06,135 Hello? Koichi-san? 505 01:29:07,475 --> 01:29:11,700 It's me, Saeko's mother. 506 01:29:12,747 --> 01:29:15,511 Come take Michio away from here. 507 01:29:16,751 --> 01:29:18,412 Right away! 508 01:29:20,154 --> 01:29:22,714 If you don't hurry, it'll be too late. 509 01:29:23,858 --> 01:29:27,350 Please! 510 01:29:35,336 --> 01:29:36,530 Mother? 511 01:29:38,873 --> 01:29:40,864 I'm not letting Michio go. 512 01:29:44,946 --> 01:29:48,473 I was so worried about you. 513 01:29:50,885 --> 01:29:52,450 Saeko... 514 01:29:54,822 --> 01:29:56,160 his neck. 515 01:29:58,126 --> 01:30:01,950 Do you think I would 516 01:30:01,329 --> 01:30:02,853 do this to my son? 517 01:30:05,433 --> 01:30:06,661 Michio, 518 01:30:07,468 --> 01:30:09,459 did I do this to you? 519 01:30:10,805 --> 01:30:12,272 Answer me, Michio. 520 01:30:15,843 --> 01:30:17,333 I did it. 521 01:30:20,214 --> 01:30:21,909 I did it to myself. 522 01:30:23,317 --> 01:30:24,110 Wait. 523 01:30:24,252 --> 01:30:25,651 Michio... 524 01:30:26,187 --> 01:30:28,451 it's a terrible thing to lie. 525 01:30:29,690 --> 01:30:31,385 Apologize to Kaji-san. 526 01:30:37,899 --> 01:30:39,389 I'm sorry. 527 01:30:42,303 --> 01:30:45,466 I'll take it from here. 528 01:30:46,474 --> 01:30:47,839 Thank you. 529 01:31:18,439 --> 01:31:19,633 Mom? 530 01:31:22,176 --> 01:31:23,541 Yes, dear? 531 01:31:25,813 --> 01:31:27,838 Can I sleep with you tonight? 532 01:31:37,191 --> 01:31:43,426 No. 533 01:31:43,931 --> 01:31:44,898 No! 534 01:31:45,500 --> 01:31:46,592 No! 535 01:31:51,172 --> 01:31:52,366 Let me out! 536 01:31:52,940 --> 01:31:54,931 Let me out, Mom! 537 01:31:55,676 --> 01:31:57,268 Let me out! 538 01:31:58,246 --> 01:31:59,440 Mom! 539 01:32:00,882 --> 01:32:02,315 Let me out! 540 01:33:33,307 --> 01:33:35,639 "Police baffled by boy's disappearance" 541 01:33:38,613 --> 01:33:40,877 "Empty casket funeral held" 542 01:33:44,619 --> 01:33:46,883 "He's been spirited away?" 543 01:36:14,168 --> 01:36:17,865 Michio, you must escape! 544 01:36:19,340 --> 01:36:20,432 No. 545 01:36:20,674 --> 01:36:22,665 If you don't, your mother... 546 01:36:22,910 --> 01:36:23,899 your mother will... 547 01:36:24,145 --> 01:36:25,271 Mom! 548 01:36:26,580 --> 01:36:27,842 Mom! 549 01:36:28,415 --> 01:36:30,760 Your mother will kill you. 550 01:36:30,751 --> 01:36:31,809 Mom! 551 01:36:33,220 --> 01:36:34,244 Mom! 552 01:36:34,889 --> 01:36:36,150 Mom! 553 01:36:36,957 --> 01:36:38,117 Mom! 554 01:37:44,458 --> 01:37:46,160 Your mom... 555 01:37:47,428 --> 01:37:49,692 understands your grandma now. 556 01:37:52,533 --> 01:37:54,000 She wanted to be with 557 01:37:54,235 --> 01:37:56,260 her son forever. 558 01:37:58,606 --> 01:37:59,903 Michio. 559 01:38:03,143 --> 01:38:04,633 Let's stay together. 560 01:38:09,183 --> 01:38:10,514 Come. 561 01:38:25,933 --> 01:38:27,730 Michio. 562 01:38:30,604 --> 01:38:35,200 Michio. 563 01:38:37,311 --> 01:38:43,841 Michio. 564 01:38:44,752 --> 01:38:50,918 Michio. 565 01:38:51,492 --> 01:39:00,764 Michio... 566 01:39:06,240 --> 01:39:12,941 Michio... 567 01:39:13,781 --> 01:39:18,844 Michio... 568 01:39:21,210 --> 01:39:22,579 Michio. 569 01:40:00,794 --> 01:40:02,193 Michio. 570 01:40:11,872 --> 01:40:13,271 I'm sorry. 571 01:40:20,781 --> 01:40:22,305 Mom... 572 01:41:20,207 --> 01:41:21,640 Good morning. 573 01:42:48,262 --> 01:42:50,787 (Presented by) 574 01:45:45,372 --> 01:45:47,135 Micott & Basara, King Records, 575 01:45:47,374 --> 01:45:50,700 IMAGICA, Toei Channel, Office Shirous 576 01:46:21,842 --> 01:46:25,573 2006 Unholy Women Film Partners 30192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.