Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,050 --> 00:01:47,076
Mrs. Zimmerman, Tony Krauch.
2
00:01:47,154 --> 00:01:51,250
Mr. Zimmerman's wife's cousin
Tony Krauch.
3
00:01:51,324 --> 00:01:54,487
Tony Krauch. Mrs. Zimmerman's
wife's cousin.
4
00:01:54,561 --> 00:01:58,258
Mrs. Zimmerman's maiden name
is Durphy.
5
00:01:58,331 --> 00:02:00,697
Tony Krauch.
6
00:02:07,507 --> 00:02:10,340
Tony Krauch, Mr.
Zimmerman's wife's cousin.
7
00:02:11,445 --> 00:02:14,073
Meat bill. Meat bill.
8
00:02:24,191 --> 00:02:26,523
- Kenneth Bartlett's office.
- Hello, Ken, I got one!
9
00:02:26,593 --> 00:02:30,290
- I got a case for you.
- Yeah? Well, who is it? What's it about?
10
00:02:30,363 --> 00:02:33,560
You know Zimmerman's Meat Market,
two stores this side of the corner?
11
00:02:33,633 --> 00:02:35,931
You know the Zimmerman
that's gonna sue us if we don't pay?
12
00:02:36,002 --> 00:02:38,937
Well, it's not Mr. Zimmerman,
but it's Mr. Zimmerman's wife's cousin.
13
00:02:39,005 --> 00:02:41,337
- B-But what's happened?
- I'm telling you.
14
00:02:41,408 --> 00:02:44,775
Tony Krauch is in trouble. He's
accused of stealing a carload of hams.
15
00:02:44,845 --> 00:02:49,043
Mrs. Zimmerman knows that you're a lawyer, and she
thinks maybe if you handle the case for Tony Krauch,
16
00:02:49,115 --> 00:02:51,049
we'll be able to pay
her husband for the meat.
17
00:02:51,117 --> 00:02:53,210
- Isn't it wonderful?
- And he didn't do it, did he?
18
00:02:53,286 --> 00:02:55,220
He didn't really steal
the carload of hams, did he?
19
00:02:55,288 --> 00:03:00,316
Oh
- I forgot to ask, but probably he didn't, Ken. Well, I'm sure he didn't.
20
00:03:00,393 --> 00:03:02,327
But even if he did,
you've got to take the case.
21
00:03:02,395 --> 00:03:06,297
You just can't represent people who
aren't guilty. You can't afford to.
22
00:03:06,366 --> 00:03:08,300
If he didn't do it,
I'll be glad to represent him.
23
00:03:08,368 --> 00:03:10,529
But if he
- if he's guilty, I won't touch it. You know that.
24
00:03:10,604 --> 00:03:14,904
He's on his way to your office now.
Mrs. Zimmerman just called him up.
25
00:03:14,975 --> 00:03:20,572
If you get Tony Krauch acquitted, Mrs. Zimmerman has
another cousin, a lady cousin, who wants a divorce.
26
00:03:20,647 --> 00:03:22,581
Ken, this is the biggest break
you've ever had.
27
00:03:22,649 --> 00:03:26,483
Will you let me know how it comes out? Will you let
me know just as soon as you've talked to Tony Krauch?
28
00:03:26,553 --> 00:03:29,579
Sure I'll call ya. I'll let you
know what happens. And here's hoping.
29
00:03:29,656 --> 00:03:32,853
And will you please take the case,
even if he-
30
00:03:32,926 --> 00:03:35,121
I mean, will you
let me know right away?
31
00:03:35,195 --> 00:03:37,629
Yes, I love you too.
32
00:03:37,697 --> 00:03:39,631
Good-bye, honey. Good luck.
33
00:03:52,078 --> 00:03:54,512
H- How- How do you do?
I'm Tony Krauch.
34
00:03:54,581 --> 00:03:58,210
Oh, y-yes. My wife, Mrs. Bartlett, uh,
phoned that you were coming here and-
35
00:03:58,285 --> 00:04:00,617
They can't prove nothin'.
Fine.
36
00:04:00,687 --> 00:04:03,451
Naturally, when a-
when a man is innocent-
37
00:04:04,958 --> 00:04:06,892
Mr. Krauch,
38
00:04:06,960 --> 00:04:09,588
I'll admit frankly I'm far from
being a prominent attorney,
39
00:04:09,663 --> 00:04:13,724
but I do have certain principles and a
code of practice to which I strictly adhere.
40
00:04:13,800 --> 00:04:18,294
['m, uh
- Well, ['m a stickler for honesty. Okay by me.
41
00:04:18,371 --> 00:04:22,239
What I mean is I must know right at the start
whether you stole the hams or didn't steal them.
42
00:04:22,309 --> 00:04:24,300
Of course
I didn't steal no hams.
43
00:04:24,377 --> 00:04:27,107
Well, then that settles everything.
I'll be glad to represent you,
44
00:04:27,180 --> 00:04:29,478
and I'm certain we shall prove
your innocence in a court of law.
45
00:04:29,549 --> 00:04:33,485
You tell 'em. I got alibis,
plenty of alibis. Good.
46
00:04:38,391 --> 00:04:41,258
Uh, now, Mr. Krauch,
47
00:04:41,328 --> 00:04:45,890
before we delve into the facts, I think
we should have a perfect understanding.
48
00:04:45,966 --> 00:04:51,461
I'm very happy to represent you,
and I'm going to ask a fee of one hundred dollars.
49
00:04:53,707 --> 00:04:55,641
Okay by me.
50
00:04:55,709 --> 00:04:58,371
That's fine, Mr. Krauch.
Now, of course, you gotta wait.
51
00:04:58,445 --> 00:05:02,006
Wait? Yeah, for your dough.
I mean until I sell the hams.
52
00:05:34,914 --> 00:05:39,351
Mmm. Hello. Hello.
Oh, Ken. Ken, what happened?
53
00:05:39,419 --> 00:05:43,150
- He stole the hams.
- But what happened?
54
00:05:43,223 --> 00:05:46,715
- You turned him down?
- In a way. I mean, I threw him out.
55
00:05:46,793 --> 00:05:48,727
You threw him out?
56
00:05:48,795 --> 00:05:52,697
Ken, doesn't it mean anything to you that you've
just thrown out the cousin of our butcher's wife?
57
00:05:52,766 --> 00:05:56,361
Where are we gonna get our meat now? And where
are we gonna get the money to trade any place...
58
00:05:56,436 --> 00:05:58,370
if you won't take
a case when it's offered to you?
59
00:05:58,438 --> 00:06:01,407
Oh, Helen, how can you talk like that
when I've told you the man is guilty?
60
00:06:01,474 --> 00:06:04,910
Well, I don't care whether he's guilty or not.
Somebody's got to represent him. Who are we-
61
00:06:04,978 --> 00:06:07,344
Helen, listen. I love you,
62
00:06:07,414 --> 00:06:09,348
but I'm not going
to argue with you about a man...
63
00:06:09,416 --> 00:06:11,850
who promises to pay me out of the
money he gets for selling the hams.
64
00:06:11,918 --> 00:06:15,615
All right. I love you too.
65
00:06:15,689 --> 00:06:18,157
See ya tonight. Good-bye.
66
00:06:34,207 --> 00:06:36,937
Hello? Mr. Krayler, please.
67
00:06:37,010 --> 00:06:38,944
Helen Bartlett.
68
00:06:40,380 --> 00:06:44,373
Oh, yes. Hello, Mr. Krayler.
Yes, yes, I've been thinking it over.
69
00:06:44,451 --> 00:06:46,851
I don't see any reason
why I shouldn't take the job.
70
00:06:48,421 --> 00:06:51,083
Thanks. It's awfully
nice of you to offer it.
71
00:06:51,157 --> 00:06:53,990
Oh, certainly, Mr. Krayler.
Tomorrow morning?
72
00:06:54,060 --> 00:06:55,994
Thank you.
73
00:07:07,474 --> 00:07:09,806
Good afternoon.
Mr. Davenport's office.
74
00:07:09,876 --> 00:07:11,810
Oh, Helen.
75
00:07:11,878 --> 00:07:15,405
Daisy, I want you to come over
right away. Yes, I have to see you.
76
00:07:15,482 --> 00:07:20,283
Say, what do you think I am? I can't get up and walk
out of the office in the middle of the afternoon.
77
00:07:20,353 --> 00:07:24,119
- What's it all about?
- Well, I can't tell you on the phone. Come on over.
78
00:07:24,190 --> 00:07:26,420
I told ya, I can't leave.
79
00:07:26,493 --> 00:07:30,088
Anyway, I have a date later.
Well, what is it?
80
00:07:30,163 --> 00:07:33,326
If you can't tell me over the phone,
I just won't hear it, that's all.
81
00:07:33,399 --> 00:07:37,358
I have to stay here and finish some
letters and take care of the office.
82
00:07:37,437 --> 00:07:40,634
You won't come?
Oh, Daisy, then I'll have to tell you.
83
00:07:40,707 --> 00:07:42,834
I went to the medicine cabinet,
and I was dizzy.
84
00:07:42,909 --> 00:07:47,937
I got the wrong bottle and-
Oh, Daisy!
85
00:07:48,014 --> 00:07:50,642
The wrong bottle? Helen!
86
00:07:54,320 --> 00:07:57,585
Hello! Hello! Helen!
87
00:07:59,559 --> 00:08:01,493
She's poisoned!
88
00:08:24,017 --> 00:08:26,110
Where is she? Helen.!
89
00:08:26,186 --> 00:08:28,154
How do you feel?
What was it? Which bottle?
90
00:08:28,221 --> 00:08:30,155
Hmm?
I said-
91
00:08:31,424 --> 00:08:34,587
You were lying again.
You didn't take poison.
92
00:08:34,661 --> 00:08:37,653
Oh, that.
I just had to see you, Daisy.
93
00:08:37,730 --> 00:08:41,496
I suppose it doesn't mean a thing to you that I
practically have heart trouble from rushing over here.
94
00:08:41,568 --> 00:08:43,502
I'm sorry, but you
have to help me out.
95
00:08:43,570 --> 00:08:46,733
Oh, what is it this time?
Another of your fairy tales?
96
00:08:46,806 --> 00:08:49,036
No, honest, Daisy.
Ken isn't doing well.
97
00:08:49,108 --> 00:08:52,373
My stories aren't selling, so I
- Well, of course, they aren't selling.
98
00:08:52,445 --> 00:08:55,312
The people you write about
- they're crazy. Who could believe 'em?
99
00:08:55,381 --> 00:08:58,782
I believe them! I live every story
with them! Why, those publishers-
100
00:08:58,852 --> 00:09:02,811
Oh, but like I said, we aren't doing
well financially, so I got a job.
101
00:09:02,889 --> 00:09:04,823
No.
Yes.
102
00:09:04,891 --> 00:09:08,622
And what'll Ken say? He won't say
a word, 'cause he's not gonna know.
103
00:09:08,695 --> 00:09:12,893
Oh, that's grand. A wonderful
insurance for a happy marriage.
104
00:09:12,966 --> 00:09:14,900
Got any cold water?
Uh-
105
00:09:16,169 --> 00:09:20,003
Helen, if you think you can hold down a
job six days a week without Ken knowing it-
106
00:09:20,073 --> 00:09:22,940
It's five days a week. Well, all
right, five. I still say that you can't-
107
00:09:23,009 --> 00:09:26,809
And $50 a week. And three hours
a day. And guess what I am.
108
00:09:26,880 --> 00:09:28,814
No, thanks.
109
00:09:28,882 --> 00:09:31,009
Well, I'm a private secretary
to a broker.
110
00:09:31,084 --> 00:09:33,279
Are you serious?
Of course I am.
111
00:09:33,353 --> 00:09:35,548
And who thought to offer you
a proposition like that?
112
00:09:35,622 --> 00:09:38,420
Mr. Krayler, Mr. Otto Krayler.
He was an old friend of my father.
113
00:09:38,491 --> 00:09:43,394
Mmm, five days a week, three hours a day,
$50 a week, private secretary to a broker-
114
00:09:43,463 --> 00:09:45,693
And you can't even take
shorthand. Well, I can learn.
115
00:09:45,765 --> 00:09:47,733
That's not all
you're gonna learn.
116
00:09:49,102 --> 00:09:52,230
Helen, you're stark, staring mad.
I am not!
117
00:09:52,305 --> 00:09:54,330
Well, all I can say is,
it was nice knowing you...
118
00:09:54,407 --> 00:09:56,637
while you were happily married,
and I'll be seeing you.
119
00:09:56,709 --> 00:09:58,643
You don't need me.
I do!
120
00:09:58,711 --> 00:10:01,874
I'm all excited, and Ken will notice
if we're alone and ask questions.
121
00:10:01,948 --> 00:10:04,576
You know how lawyers are-
asking questions, practicing.
122
00:10:04,651 --> 00:10:07,677
Well, I still have a date,
so let him pract- Ooh!
123
00:10:07,754 --> 00:10:09,688
Hello.
Hello.
124
00:10:09,756 --> 00:10:11,690
Who's that?
Well?
125
00:10:11,758 --> 00:10:13,817
I'll pay you next week.
Don't make me laugh.
126
00:10:13,893 --> 00:10:16,293
You owe me $12, and I'm
here to get the typewriter.
127
00:10:17,964 --> 00:10:20,592
You got your nerve! Get out
of here. Don't make me laugh.
128
00:10:20,667 --> 00:10:23,397
Nothing could make you laugh.
Listen, I really mean it.
129
00:10:23,469 --> 00:10:26,131
I'll pay you next week. Will you please
leave the typewriter here until then?
130
00:10:26,205 --> 00:10:28,901
I- I need it for my business.
No.
131
00:10:28,975 --> 00:10:31,205
Good-bye, baby.
132
00:10:31,277 --> 00:10:35,179
[f your business wasn't bad,
you wouldn't owe $ 12 on the typewriter.
133
00:10:35,248 --> 00:10:37,239
Don't touch that!
134
00:10:38,384 --> 00:10:40,682
Why not?
All right, go ahead.
135
00:10:40,753 --> 00:10:43,586
Why should I worry about
what's gonna happen to you? Huh?
136
00:10:43,656 --> 00:10:47,285
Huh?
I said go ahead and take it.
137
00:10:47,360 --> 00:10:49,294
What do you mean about
''what's gonna happen''?
138
00:10:49,362 --> 00:10:52,525
I was talking about my husband. Go ahead
and take it. Maybe he won't see you.
139
00:10:52,598 --> 00:10:56,500
Your husband? I'm not afraid of
your husband. Don't make me laugh.
140
00:10:56,569 --> 00:10:59,094
That's because you don't know
what's wrong with him.
141
00:11:00,306 --> 00:11:03,935
Why? What is wrong with him?
He's insane.
142
00:11:05,011 --> 00:11:08,777
Helen! Well, never mind, Daisy.
He mightjust as well know.
143
00:11:08,848 --> 00:11:11,612
You mean your own husband is nuts?
144
00:11:12,819 --> 00:11:14,753
Absolutely nuts.
145
00:11:14,821 --> 00:11:16,755
Ohh.
146
00:11:16,823 --> 00:11:19,087
All right, your husband's batty.
So what?
147
00:11:20,259 --> 00:11:22,193
Is he locked up?
148
00:11:22,261 --> 00:11:24,456
No. We're trying to
get him away quietly.
149
00:11:24,530 --> 00:11:26,657
He's been insane
ever since we lost our baby.
150
00:11:29,402 --> 00:11:33,566
But-
Oh, I'm sorry, lady.
151
00:11:33,639 --> 00:11:36,472
Mmm. First time I realized he
was insane was about a week ago.
152
00:11:36,542 --> 00:11:39,409
It was 2:00 in the morning.
I woke up and I saw a light in here.
153
00:11:39,479 --> 00:11:41,470
So I got up and I tiptoed in.
154
00:11:41,547 --> 00:11:43,481
And there was my husband-
my own husband-
155
00:11:43,549 --> 00:11:47,645
smiling at that typewriter
and talking baby talk and patting it.
156
00:11:48,921 --> 00:11:50,980
Patting it?
Like this.
157
00:11:52,959 --> 00:11:55,860
It was heartbreaking,
absolutely heartbreaking,
158
00:11:55,928 --> 00:11:57,862
when it dawned on me
what had happened.
159
00:11:57,930 --> 00:12:01,331
He thinks that typewriter's
our baby, our little Harold.
160
00:12:03,336 --> 00:12:06,328
But- That's a cute-
cute name- Harold.
161
00:12:06,406 --> 00:12:09,432
Take the typewriter. Maybe you can
get away with it before he comes home.
162
00:12:09,509 --> 00:12:12,000
If you meet him, though, you'll
never walk through that doorway alive.
163
00:12:12,078 --> 00:12:14,069
Do you remember
what Ken said last night?
164
00:12:14,147 --> 00:12:17,207
You mean when the three of us
had gone to bed?
165
00:12:17,283 --> 00:12:21,447
No. About the baby. He stood there
patting it, and he turned to us and said,
166
00:12:21,521 --> 00:12:24,046
''Do you know, I love my
baby more than life itself.
167
00:12:24,123 --> 00:12:26,387
And I'll kill the first person
who tries to harm it.''
168
00:12:26,459 --> 00:12:28,484
Oh, that.
169
00:12:28,561 --> 00:12:30,495
Why, a guy like that
oughta be locked up.
170
00:12:30,563 --> 00:12:33,031
But- Why, a guy like that
can- can cause a lot of trouble.
171
00:12:33,099 --> 00:12:35,659
Well, we can't take him away
too suddenly. He becomes violent.
172
00:12:35,735 --> 00:12:39,671
We'll have to pretend some Sunday we're
going to his uncle's farm to pick hazelnuts.
173
00:12:39,739 --> 00:12:44,199
Ha- Well, the best thing for me to do is to get this
baby- get this typewriter out of here right away.
174
00:12:44,277 --> 00:12:46,404
Well, suit yourself.
It's your own risk.
175
00:12:48,881 --> 00:12:51,372
Hello, there.
How's my baby?
176
00:12:51,451 --> 00:12:53,385
Baby?
177
00:12:57,924 --> 00:13:00,222
Oh, hello, Daisy.
Hello, Ken.
178
00:13:00,293 --> 00:13:04,389
Didn't know you had guests. Oh, Ken, I want
you to meet Daisy's friend, Mr. McDugal.
179
00:13:04,464 --> 00:13:06,796
This is my husband,
Mr. Bartlett.
180
00:13:06,866 --> 00:13:08,891
Daisy's friend?
Mmm.
181
00:13:08,968 --> 00:13:10,902
Eh-
182
00:13:10,970 --> 00:13:14,963
- How do you do?
- Oh, how do you do?
183
00:13:15,041 --> 00:13:19,876
I'm glad to know you. Mr. McDugal was
just leaving. He brought Daisy over.
184
00:13:19,946 --> 00:13:22,176
Well, uh-
185
00:13:22,248 --> 00:13:24,443
What in the worid?
186
00:13:27,887 --> 00:13:29,821
''My Loved One.''
187
00:13:30,890 --> 00:13:34,451
Who put it over there?
Oh, I put it there. It was tired.
188
00:13:34,527 --> 00:13:37,860
[t was what? Yeah, as the lady was
saying, I was just about to leave.
189
00:13:37,930 --> 00:13:40,490
Oh, don't hurry off.
Sit down there.
190
00:13:40,566 --> 00:13:43,000
['ll go out and mix up
a batch of poison.
191
00:13:49,275 --> 00:13:52,039
Poison?
He's not gonna poison me!
192
00:13:56,182 --> 00:13:59,515
What happened?
What was he yelling about?
193
00:13:59,585 --> 00:14:02,418
Oh, uh, I-I don't know. Yes, you do,
Daisy. You told me he goes crazy...
194
00:14:02,488 --> 00:14:06,288
every time he hears the word ''poison'' on account
of he got drunk one night on some bad liquor.
195
00:14:06,359 --> 00:14:08,293
Remember?
Of course.
196
00:14:08,361 --> 00:14:11,421
I'm sorry.
I was talking about cocktails.
197
00:14:11,497 --> 00:14:15,092
How far does he usually run? Oh,
uh,just to the corner and back.
198
00:14:15,168 --> 00:14:17,500
He usually waits
for me downstairs.
199
00:14:17,570 --> 00:14:20,232
I thought he was
a queer sort of duck.
200
00:14:20,306 --> 00:14:22,536
Where did you meet him?
Uh- U-Uh, well-
201
00:14:22,608 --> 00:14:26,806
She, uh
- They went to school together.
Oh, we went to school together.
202
00:14:26,879 --> 00:14:28,813
Say, what is this?
What's what?
203
00:14:28,881 --> 00:14:32,408
Well, I have to leave now. Mr. McNoonan
is waiting for me. No, he isn't.
204
00:14:32,485 --> 00:14:34,783
His name isn't McNoonan.
It's McDugal.
205
00:14:34,854 --> 00:14:37,152
Well, that's what she said.
That's what I said. Good-bye.
206
00:14:37,223 --> 00:14:39,157
Hey, wait a minute.
Daisy!
207
00:14:39,225 --> 00:14:41,284
And I hope you choke.
208
00:15:13,893 --> 00:15:16,293
It was- It was too bad
about the client today.
209
00:15:17,296 --> 00:15:20,993
Yes, it's too bad he
was dishonest. Oh, yes.
210
00:15:21,067 --> 00:15:23,627
I can't stand a liar.
You know that.
211
00:15:23,703 --> 00:15:25,637
Mm-hmm.
212
00:15:26,839 --> 00:15:29,137
Who was that man?
What man?
213
00:15:29,208 --> 00:15:33,736
Who was he? Oh- Oh, you mean Daisy's
boyfriend, Mr.- M-Mr. McCormack?
214
00:15:33,813 --> 00:15:36,281
McDugal.
Oh, yes, Mr. McDugal.
215
00:15:36,349 --> 00:15:38,840
Why did he run out of here?
Oh, I told you.
216
00:15:38,918 --> 00:15:41,250
He ate some bad, uh,
lettuce once, and it-
217
00:15:41,320 --> 00:15:45,279
Someday, right in the middle of one of your lies,
I'm gonna put on my hat and walk out that door.
218
00:15:45,358 --> 00:15:47,292
I'm going to walk
all the way to China.
219
00:15:50,463 --> 00:15:54,900
Who was that man? Well,just because
Daisy brings her boyfriend over,
220
00:15:54,967 --> 00:15:56,992
a crazy boyfriend that-
that she met in her office, I-
221
00:15:57,069 --> 00:16:00,630
At school.
That's what I meant.
222
00:16:02,375 --> 00:16:05,970
All right. He came to take the typewriter
away, and I didn't want him to take it.
223
00:16:08,681 --> 00:16:10,615
And so what did you do?
224
00:16:10,683 --> 00:16:14,084
Well, I told him that you thought
the typewriter was your baby,
225
00:16:14,153 --> 00:16:17,145
and if he took it,
you'd kill him.
226
00:16:20,459 --> 00:16:22,757
In other words,
you told him I was crazy.
227
00:16:22,828 --> 00:16:24,762
Well, yes.
228
00:16:26,065 --> 00:16:28,226
See? Now I've told you the truth,
and you're mad.
229
00:16:28,301 --> 00:16:32,328
I'm not angry. I was just thinking
I could wring your neck, that's all.
230
00:16:34,006 --> 00:16:38,238
I don't blame you. I didn't mean to
tell him that. It just popped out.
231
00:16:38,311 --> 00:16:40,779
As usual. Like the time
I walked into the room...
232
00:16:40,846 --> 00:16:43,610
and discovered you'd told people
I was a reformed bank robber.
233
00:16:43,683 --> 00:16:46,777
That was only because all the other
women were bragging about their husbands-
234
00:16:46,852 --> 00:16:49,013
And that time I met the Ralstons
on the street after you'd told them...
235
00:16:49,088 --> 00:16:51,556
we couldn't play bridge because
I was in the hospital with kidney trouble.
236
00:16:51,624 --> 00:16:53,649
Well, you know we can't
play bridge at all well together.
237
00:16:53,726 --> 00:16:58,459
And that butcher
- the day he saw me after he'd canceled
our meat bill because you told him I was dead.
238
00:16:58,531 --> 00:17:01,989
Get mad at me.
Let's have it over.
239
00:17:02,068 --> 00:17:04,002
Oh, what's the use?
I've done that.
240
00:17:05,104 --> 00:17:08,767
I'm living a nightmare, th-the
darnedest nightmare a man ever lived.
241
00:17:08,841 --> 00:17:10,775
And someday, uh-
242
00:17:13,412 --> 00:17:15,471
Can you reach the cigarettes?
243
00:17:25,157 --> 00:17:29,753
Ken, I wouldn't have had to tell
the typewriter man you were crazy...
244
00:17:29,829 --> 00:17:32,491
if- if I'd had the money
to pay him.
245
00:17:32,565 --> 00:17:35,728
Thanks.
Oh, I don't mean it's your fault.
246
00:17:35,801 --> 00:17:38,770
I mean if you'd only
let me go out and get a job.
247
00:17:38,838 --> 00:17:42,774
I'm taking care of you. A lot of wives work
- even millionaires' wives.
248
00:17:42,842 --> 00:17:45,174
Oh, but that's different.
They work because they're bored,
249
00:17:45,244 --> 00:17:48,372
and not as a signal to the rest of the
worid that their husbands need help.
250
00:17:48,447 --> 00:17:52,281
If you went to work, I'd be a confessed
failure, and I'm not that... yet.
251
00:17:52,351 --> 00:17:55,047
Huh, of course you're not.
252
00:17:55,121 --> 00:17:57,783
I mean if I had a job secretly.
253
00:18:01,227 --> 00:18:04,196
You know what I'd do if you went
out and got a job behind my back?
254
00:18:05,264 --> 00:18:08,358
Yes.
Are you going to try it?
255
00:18:08,434 --> 00:18:11,062
No.
Are you telling the truth?
256
00:18:12,605 --> 00:18:14,539
Yes.
257
00:18:21,313 --> 00:18:24,612
Ken, from now on, I'm gonna
tell the truth, so help me.
258
00:18:24,683 --> 00:18:26,776
I'm going to be proud of you
for what you represent,
259
00:18:26,852 --> 00:18:29,753
and I'm gonna manage on our budget
and have money to spare too.
260
00:18:47,339 --> 00:18:50,206
Good morning, madame. Good morning.
I'm Mr. Krayler's new secretary.
261
00:18:50,276 --> 00:18:53,677
Very good.
Very good indeed.
262
00:18:53,746 --> 00:18:55,680
This way, please.
263
00:18:59,652 --> 00:19:03,213
Do you wish breakfasts?
No. Am I supposed to eat here?
264
00:19:05,558 --> 00:19:08,459
Do you wish to go to the office first,
or shall I show you to your room?
265
00:19:08,527 --> 00:19:11,724
What room? Say, what kind
of a place is this anyway?
266
00:19:11,797 --> 00:19:13,731
Your hat.
267
00:19:23,943 --> 00:19:25,877
Is this his office?
268
00:19:27,379 --> 00:19:29,779
Well, doesn't Mr. Krayler
have any other office?
269
00:19:29,849 --> 00:19:33,945
I- I mean, in an office building?
Yes, madame.
270
00:19:34,019 --> 00:19:36,681
Well, where does his secretary
usually do most of her work?
271
00:19:36,755 --> 00:19:39,485
Huh!
272
00:20:02,481 --> 00:20:05,382
Ahh.
273
00:20:05,451 --> 00:20:08,318
Good morning, my dear.
274
00:20:08,387 --> 00:20:10,321
Good morning, Mr. Krayler.
I- I'm late.
275
00:20:10,389 --> 00:20:14,416
Aren't we all?
And you can call me Otto.
276
00:20:14,493 --> 00:20:19,260
After all, an old friend of
the family. Yes, uh, Otto.
277
00:20:19,331 --> 00:20:22,630
You're going to work out all right.
Thank you, sir. If I only knew-
278
00:20:22,701 --> 00:20:27,035
Otto. Otto- if I only
knew how to get started, I-
279
00:20:27,106 --> 00:20:30,837
You're, uh, married, didn't you say? Yes, sir
- Otto.
280
00:20:30,910 --> 00:20:33,879
Uh, what sort of a man is he?
Fine.
281
00:20:33,946 --> 00:20:35,937
How do you mean?
282
00:20:37,283 --> 00:20:39,751
Bring your chair a little closer.
283
00:20:44,323 --> 00:20:46,257
A little closer.
284
00:20:46,325 --> 00:20:49,089
That's better. For instance,
285
00:20:49,161 --> 00:20:52,062
suppose we had some work to do
on a weekend, out of town.
286
00:20:52,131 --> 00:20:54,656
Oh, I couldn't do that.
287
00:20:54,733 --> 00:20:57,099
Everything's all right.
We'll find a way.
288
00:20:58,137 --> 00:21:00,367
Well, well, another day.
289
00:21:01,473 --> 00:21:04,306
Take a letter.
Oh, I can't. Remember?
290
00:21:04,376 --> 00:21:06,503
Oh, that's right.
291
00:21:06,579 --> 00:21:08,740
Do you know any word games
or anything?
292
00:21:08,814 --> 00:21:11,510
No, Sir. But all the while I'm working,
I'm going to be learning shorthand.
293
00:21:11,584 --> 00:21:14,610
I'm gonna get one of those little books with
all the funny markings in it. That's fine.
294
00:21:14,687 --> 00:21:19,590
Maybe if you talk real slow. I think you should
be getting something for your money, don't you?
295
00:21:19,658 --> 00:21:21,592
Yes, indeed.
296
00:21:22,761 --> 00:21:27,095
You're going to like it here, Helen.
And I'm going to like you.
297
00:21:27,166 --> 00:21:29,794
The first thing we must do
is reach an understanding.
298
00:21:29,868 --> 00:21:33,167
You know what I mean? Yes, Otto,
that we understand each other.
299
00:21:33,238 --> 00:21:35,706
That's right. Sit down.
300
00:21:35,774 --> 00:21:38,607
No- No, thanks.
I mean, I'm sitting already.
301
00:21:38,677 --> 00:21:41,805
Oh, that's no way to act.
Oh, come on.
302
00:21:41,880 --> 00:21:44,872
Don't you think we should start
answering your mail or something?
303
00:21:44,950 --> 00:21:48,147
If you'll just go back and read
those letters. Quit following me!
304
00:21:48,220 --> 00:21:50,450
I'm not following you.
Now, don't get excited.
305
00:21:50,522 --> 00:21:54,754
After all, old friend of the family, $50
a week, three hours a day. Stand still!
306
00:21:56,028 --> 00:21:59,657
Now, Helen, nothing's going to happen.
After all, you're new here.
307
00:21:59,732 --> 00:22:01,723
But I've been in business
for 25 years.
308
00:22:01,800 --> 00:22:03,734
Let go of me! I quit!
309
00:22:03,802 --> 00:22:06,066
Helen, we're starting off all wrong.
310
00:22:11,377 --> 00:22:13,311
Uh- Oh! Oh!
311
00:22:14,313 --> 00:22:17,874
I- It's all right. It's my fault.
Well, uh- ooh!
312
00:22:20,285 --> 00:22:23,777
Hey, listen, the next time a guy offers
you $50 a week for three hours work,
313
00:22:23,856 --> 00:22:27,053
five days a week, and you decide that a
new day has dawned for the working girl-
314
00:22:27,126 --> 00:22:29,060
This is it.
315
00:22:30,596 --> 00:22:34,930
Heh, you call that an office?
It's both. He lives here too.
316
00:22:35,000 --> 00:22:38,163
Well, I wouldn't give you a nickel
for the business he does in that layout.
317
00:22:40,439 --> 00:22:43,135
Well, go ahead in and tell him you've
come for my hat, coat and purse.
318
00:22:43,208 --> 00:22:45,233
I'll wait right here.
Oh, is that so?
319
00:22:45,310 --> 00:22:47,244
Listen, I'll do the waiting
right outside the door.
320
00:22:47,312 --> 00:22:52,375
And if you know what's good for you, you'll-you'll just
try and sneak in and get your things without his seeing you.
321
00:22:52,451 --> 00:22:54,612
Why won't you go in with me?
322
00:22:54,687 --> 00:22:59,454
Well, somebody has to be outside
to call for help when, uh-
323
00:22:59,525 --> 00:23:01,584
when you don't come out.
Oh, please.
324
00:23:01,660 --> 00:23:04,857
Please, look at me. I'm
all upset. That's too bad.
325
00:23:05,864 --> 00:23:08,662
All right.
Here's the end of everything.
326
00:23:20,512 --> 00:23:23,242
Try the door.
Maybe it's unlocked.
327
00:23:31,256 --> 00:23:34,089
What's that?
328
00:23:37,596 --> 00:23:39,962
- Police.
- Why?
329
00:23:41,066 --> 00:23:43,000
Well, how should I know?
330
00:23:49,007 --> 00:23:51,373
They're coming in here.
Let's beat it.
331
00:23:56,582 --> 00:23:58,607
Howdy, sisters.
What are you doing here?
332
00:23:58,684 --> 00:24:01,778
We, uh
- That's fine. Bring 'em inside, boys.
333
00:24:01,854 --> 00:24:03,788
Hey, you!
334
00:24:05,324 --> 00:24:07,815
Keep the giris here.
Go on.
335
00:24:12,564 --> 00:24:14,498
Sit down.
336
00:24:17,369 --> 00:24:19,428
What goes on here?
337
00:24:19,505 --> 00:24:22,133
I'm a stranger.
Search everything.
338
00:24:22,207 --> 00:24:25,438
Why, the way they're acting, you'd
think somebody's been murdered. Yeah.
339
00:24:27,379 --> 00:24:29,313
Hey, Prince.
Yes, sir.
340
00:24:29,381 --> 00:24:31,315
Show the men around the house.
Yes, sir.
341
00:24:31,383 --> 00:24:33,613
Joe, take the front.
Harry, the back.
342
00:24:33,685 --> 00:24:37,849
And don't let no reporters in
till you get word from me. Sure.
343
00:24:39,024 --> 00:24:41,219
Who's he?
I don't know.
344
00:24:44,329 --> 00:24:46,763
What are you whispering about?
Nothing.
345
00:24:46,832 --> 00:24:49,232
Don't tell me nothin'!
I heard you whispering!
346
00:24:49,301 --> 00:24:51,496
You did?
347
00:24:51,570 --> 00:24:53,936
We were just wondering
if that's your own hair.
348
00:24:59,711 --> 00:25:01,645
What were you doin'
out in front?
349
00:25:01,713 --> 00:25:03,647
Nothing.
Yes, we were.
350
00:25:03,715 --> 00:25:07,515
She came here to get her hat and coat and purse.
And let's get 'em and get out of this joint.
351
00:25:07,586 --> 00:25:10,680
Oh, by all means.
352
00:25:10,756 --> 00:25:12,849
So, you come
to get your things, huh?
353
00:25:12,925 --> 00:25:15,393
Would you mind telling me
when you left them here?
354
00:25:15,460 --> 00:25:19,226
This morning, in there.
Grand. Let's go get 'em.
355
00:25:20,365 --> 00:25:22,424
Certainly will be glad
to get out of this place.
356
00:25:22,501 --> 00:25:24,435
Why I ever took
such a crazy thing-
357
00:25:24,503 --> 00:25:28,667
See? They're- They're right here like I
told you, and I put my purse over here-
358
00:25:37,783 --> 00:25:40,809
- What's that?
- You wouldn't know, would ya, honey?
359
00:25:46,425 --> 00:25:50,293
Ohh!
360
00:25:50,362 --> 00:25:52,796
I- It's a man.
361
00:25:52,865 --> 00:25:55,197
Otto.
Otto?
362
00:25:55,267 --> 00:25:59,101
A nice point.
And through the carpet too.
363
00:25:59,171 --> 00:26:02,572
What happened?
How's about you telling me?
364
00:26:02,641 --> 00:26:05,109
And how about you?
Were you here this morning too?
365
00:26:05,177 --> 00:26:07,873
Let's get out of here, Daisy.
I wouldn't leave.
366
00:26:07,946 --> 00:26:09,880
Let's go back
to the other room and talk.
367
00:26:09,948 --> 00:26:13,816
Don't do it. You don't have to talk without
a lawyer. Get Ken. What's there to talk about?
368
00:26:13,886 --> 00:26:16,582
I was here this morning,
but I didn't have anything to do with
- with that.
369
00:26:16,655 --> 00:26:20,386
No, of course not. But let's
talk anyway, just for fun.
370
00:26:20,459 --> 00:26:22,723
You don't have to do it.
Get Ken. I can't get Ken!
371
00:26:22,794 --> 00:26:25,456
I don't want him
to know I was-
372
00:26:25,530 --> 00:26:28,090
Was what, honey?
373
00:26:28,166 --> 00:26:30,430
Nothing.
And don't call me ''Honey''!
374
00:26:34,006 --> 00:26:38,875
You said ''was.''
You were gonna say ''was'' something.
375
00:26:38,944 --> 00:26:41,504
Right.
376
00:26:41,580 --> 00:26:43,514
Helen-
Let's see.
377
00:26:45,317 --> 00:26:47,410
Why is your girlfriend with you?
378
00:26:47,486 --> 00:26:49,818
I asked her. I didn't want
to come back here alone.
379
00:26:49,888 --> 00:26:51,822
Why not?
Don't talk!
380
00:26:52,991 --> 00:26:55,858
I have to talk.
I have to tell him what I know.
381
00:26:55,928 --> 00:26:59,261
Listen, it would be better for me
if my husband doesn't know I was here.
382
00:26:59,331 --> 00:27:04,234
If I answer all the questions, is there any way
of keeping my husband from hearing about this?
383
00:27:04,303 --> 00:27:06,533
Probably.
Oh, that's fine.
384
00:27:06,605 --> 00:27:10,701
What I mean is, if you keep him
locked in a dark room with no radio.
385
00:27:12,778 --> 00:27:15,770
All right. What do you want
to know? Why did you do it?
386
00:27:15,847 --> 00:27:18,975
All I did was run out of here.
Okay. Why did you do that?
387
00:27:19,051 --> 00:27:21,315
Well, I mean,
I hit him first before I ran out.
388
00:27:21,386 --> 00:27:25,618
You hit him, eh? Two fist marks,
eh? Right through the head!
389
00:27:25,691 --> 00:27:27,886
Is he shot?
390
00:27:30,963 --> 00:27:33,397
Where did you hide the gun?
I didn't have a gun.
391
00:27:33,465 --> 00:27:35,626
No, of course not.
392
00:27:43,408 --> 00:27:47,708
Where's the dough? Where's the
$12,000 that you took out of that desk?
393
00:27:47,779 --> 00:27:50,805
You know something?
No, what?
394
00:27:50,882 --> 00:27:53,112
I think you're crazy,
and I'm going home!
395
00:27:53,185 --> 00:27:57,519
Oh, no, you're not. You're going
downtown with me later, honey.
396
00:27:57,589 --> 00:27:59,750
I am not.
Oh, yes, you are.
397
00:27:59,825 --> 00:28:03,454
Don't talk. You don't have
to talk without a lawyer.
398
00:28:03,528 --> 00:28:06,588
No, no. Never talk
without a lawyer.
399
00:28:06,665 --> 00:28:09,361
Listen, honey,
I- I hate to complain,
400
00:28:09,434 --> 00:28:12,267
but as long as you had
to kill somebody,
401
00:28:12,337 --> 00:28:14,271
why couldn't it be her?
402
00:28:14,339 --> 00:28:16,273
Eh-
403
00:28:21,279 --> 00:28:23,213
There he sits!
404
00:28:23,281 --> 00:28:27,274
There he sits, the man that you thought
loved you, but he don't love you anymore.
405
00:28:27,352 --> 00:28:29,343
He just told ya.
406
00:28:29,421 --> 00:28:31,753
So you stand,
looking at this man-
407
00:28:31,823 --> 00:28:34,917
lookin'and hatin'
as only a dame can hate.!
408
00:28:34,993 --> 00:28:37,826
All of a sudden,
out comes your gun and bam!
409
00:28:37,896 --> 00:28:40,296
- Bam! Bam!
- Bam. Bam. Uh, b-
410
00:28:40,365 --> 00:28:43,095
Huh-J-
411
00:28:43,168 --> 00:28:47,696
Uh, Krayler topples off the chair-
Wham! On the floor, dead as a doughnut.
412
00:28:47,773 --> 00:28:51,675
You fly out on the lam, so excited
you forget your purse and stuff!.
413
00:28:52,778 --> 00:28:54,871
There you are.
Just as simple as that.
414
00:28:54,946 --> 00:28:57,847
You mean, I did it because he-
That's it. That's it. Now, wait.
415
00:28:57,916 --> 00:28:59,850
Now, wait-
416
00:29:01,219 --> 00:29:04,052
Come on now, confess.
We'll duck the electric chair.
417
00:29:04,122 --> 00:29:06,989
I guarantee that you get
nothing worse than life! Life?
418
00:29:07,059 --> 00:29:09,357
Yeah.
But I didn't do it.
419
00:29:09,428 --> 00:29:14,764
I said you did. I did not! If I did it like
you said, where does the $12,000 come in?
420
00:29:14,833 --> 00:29:17,768
Uh- Oh, that, huh?
421
00:29:19,237 --> 00:29:21,398
Shh. Uh-
422
00:29:24,676 --> 00:29:27,509
Now I know what happened!
All at once it's clear to me.
423
00:29:27,579 --> 00:29:30,639
That's fine.
You don't love him, see?
424
00:29:30,715 --> 00:29:34,776
You never did love him!
You don't love nobody.
425
00:29:34,853 --> 00:29:37,879
You're that type of a dame!
Oh, gee.
426
00:29:39,524 --> 00:29:42,357
You know he's got
$12,000 in that desk,
427
00:29:42,427 --> 00:29:46,056
so you wait around
till he ain't lookin', and bam!
428
00:29:46,131 --> 00:29:48,361
Bam.
429
00:29:48,433 --> 00:29:51,561
You let him have it.
Then you get the dough.
430
00:29:51,636 --> 00:29:55,663
Then you start to arrange Krayler
so it looks like suicide.
431
00:29:55,740 --> 00:29:57,674
And all of a sudden
you hear the butler coming.
432
00:29:57,742 --> 00:29:59,903
You get excited and you run out,
forgetting your stuff!.
433
00:29:59,978 --> 00:30:01,912
Ah- How do you like it?
434
00:30:01,980 --> 00:30:04,175
Well, what do I get for that?
435
00:30:04,249 --> 00:30:07,082
The chair.
436
00:30:07,152 --> 00:30:12,647
They just found the money. It was in
the desk all along, in a cigar box.
437
00:30:12,724 --> 00:30:15,852
Uh-oh.
438
00:30:15,927 --> 00:30:20,955
That makes you and your story
kind of silly, doesn't it?
439
00:30:21,032 --> 00:30:24,593
Well, a man can't always be right.
Gotta make a mistake once in a while.
440
00:30:24,669 --> 00:30:27,900
Well, that's what you get for picking
on a woman. Oh, I didn't pick on you.
441
00:30:27,973 --> 00:30:32,205
Yes, you did. Oh, I'm
- I'm sorry. I didn't mean to.
442
00:30:32,277 --> 00:30:35,713
You don't have to feel so bad about it.
There'll be another murder.
443
00:30:35,780 --> 00:30:40,217
An easy one, maybe.
But I don't want an easy one!
444
00:30:43,255 --> 00:30:46,315
You know how I'd figure this thing
out? No, and I don't want to know.
445
00:30:46,391 --> 00:30:48,552
Look at me,just a poor,
trusting working girl,
446
00:30:48,627 --> 00:30:50,561
until I meet Otto
at a gay house party.
447
00:30:50,629 --> 00:30:55,089
My husband's always been kind to me, but
he's' away so often from home on business.
448
00:30:55,167 --> 00:30:57,897
Oh, on his last trip
he's been gone over a year.
449
00:30:57,969 --> 00:30:59,903
Yeah? Yeah?
450
00:30:59,971 --> 00:31:03,964
I'm pining, literally pining away
for companionship.
451
00:31:04,042 --> 00:31:06,704
Mr. Krayler- Otto-
452
00:31:06,778 --> 00:31:09,804
sees this and soon-
453
00:31:09,881 --> 00:31:11,815
you know.
454
00:31:11,883 --> 00:31:13,874
Oh, I'm sorry.
455
00:31:15,086 --> 00:31:18,317
That's all right. I go to Otto,
ask him for help. He laughs at me.
456
00:31:18,390 --> 00:31:20,654
That's a guy for ya.
457
00:31:20,725 --> 00:31:25,287
There's only one course for me. I tell him I'll go to
the newspaper, ruin him in business unless he helps me.
458
00:31:25,363 --> 00:31:28,025
Slowly he opens the desk drawer,
takes out the gun.
459
00:31:28,099 --> 00:31:31,227
I reach for it. We scuffle.
And suddenly a shot rings out!
460
00:31:31,303 --> 00:31:33,362
Uh, two shots.
Two shots.
461
00:31:33,438 --> 00:31:35,372
And Krayler lies dead at my feet.
462
00:31:35,440 --> 00:31:37,533
Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy.
463
00:31:37,609 --> 00:31:40,077
There. What would I get for that?
Oh, maybe five years.
464
00:31:40,145 --> 00:31:42,909
Maybe not five years. Maybe
nothing, See? I know how to do it.
465
00:31:42,981 --> 00:31:46,576
You offer me life to the electric chair,
and I give myself five years to nothing.
466
00:31:48,820 --> 00:31:51,220
Come on now. We'll get it down
here on paper, and you sign.
467
00:31:51,289 --> 00:31:54,383
By the way, what did you
do with the gun? What gun?
468
00:31:54,459 --> 00:31:57,155
Oh, the gun
you were just talkin' about.
469
00:31:57,229 --> 00:32:00,096
The gun that you and Otto
were fighting for!
470
00:32:00,165 --> 00:32:02,963
We weren't fighting over any gun.
But you just said-
471
00:32:03,034 --> 00:32:07,300
Oh, that. That wasn't true. I was
making it up like you were doing.
472
00:32:07,372 --> 00:32:09,670
Oh.
473
00:32:09,741 --> 00:32:11,800
Huh. Eh.
474
00:32:14,813 --> 00:32:16,872
They found the gun
of the Krayler murder.
475
00:32:16,948 --> 00:32:18,575
Where did you find it?
476
00:32:18,650 --> 00:32:21,642
In her apartment in a bureau drawer,
with two bullets fired.
477
00:32:22,954 --> 00:32:25,320
Of course, they found it.
Why shouldn't they?
478
00:32:25,390 --> 00:32:27,790
Th-That gun belongs to my husb-
479
00:32:27,859 --> 00:32:30,054
Oh, your husband, eh?
480
00:32:30,128 --> 00:32:33,029
Sure. He finds another
man is after his wife. No.
481
00:32:33,098 --> 00:32:36,033
He goes to the man. They argue. No.
482
00:32:36,101 --> 00:32:38,934
Husband pulls out gun. Wham! Bang! No.
483
00:32:39,004 --> 00:32:41,632
Krayler cold as a cucumber.
No!
484
00:32:41,706 --> 00:32:43,640
Oh, yes. That isn't it. It couldn't be.
485
00:32:43,708 --> 00:32:45,642
Mm-hmm. Do you know
what really happened?
486
00:32:45,710 --> 00:32:48,042
Uh- Oh, don't tell me!
487
00:32:54,252 --> 00:32:56,186
Where is he?
488
00:32:57,822 --> 00:33:00,586
Locked up.
Locked up? But- But why?
489
00:33:00,659 --> 00:33:04,095
I shot those two bullets over a month ago
when I was in the country working on my book.
490
00:33:04,162 --> 00:33:07,393
I shot them at a tree.
Say,
491
00:33:07,465 --> 00:33:11,060
we can take 'em out to where you were
and show them the bullets in the tree.
492
00:33:12,070 --> 00:33:15,164
But- But I didn't hit the tree.
493
00:33:15,240 --> 00:33:17,174
Oh.
494
00:33:28,386 --> 00:33:30,320
Hello, Ken.
495
00:33:31,356 --> 00:33:33,290
Hello.
496
00:33:35,060 --> 00:33:37,426
I-
497
00:33:37,495 --> 00:33:39,429
I- Well, won't you
sit down, please?
498
00:33:39,497 --> 00:33:41,727
How can we talk if you're gonna
stand there like a pallbearer?
499
00:33:41,800 --> 00:33:44,064
How else can I stand
when my wife- my own wife-
500
00:33:44,135 --> 00:33:46,103
Go ahead and say it.
Say it.
501
00:34:01,586 --> 00:34:05,022
It's not so bad in here.
How's the food?
502
00:34:05,090 --> 00:34:08,184
All right, I guess.
I haven't eaten any.
503
00:34:08,259 --> 00:34:11,092
Oh, you should eat. No matter
what happens, you should eat.
504
00:34:12,764 --> 00:34:16,200
I'm sorry I yelled.
I'm sorry they put you in jail.
505
00:34:16,267 --> 00:34:18,827
That's all right.
I always wondered how it was.
506
00:34:22,474 --> 00:34:24,806
Did they upset
the apartment much?
507
00:34:24,876 --> 00:34:26,901
Only the drawers
in the cabinet.
508
00:34:26,978 --> 00:34:30,573
I found some socks I thought I'd lost.
They were where you keep your manuscripts.
509
00:34:30,648 --> 00:34:32,616
That's good.
510
00:34:34,986 --> 00:34:36,920
How's the weather outside?
511
00:34:36,988 --> 00:34:38,922
Oh, fine.
512
00:34:40,759 --> 00:34:42,784
A little warm.
513
00:34:46,231 --> 00:34:49,428
Well, all I tried to do
was get a job. I-
514
00:34:49,501 --> 00:34:51,992
I wanted to help.
But I told you not to.
515
00:34:52,070 --> 00:34:55,870
But we needed so many things
- Helen, there's no use discussing that anymore.
516
00:34:55,940 --> 00:34:59,535
What concerns us is that you're in jail, and
they've a mile of evidence piled up against you.
517
00:34:59,611 --> 00:35:02,011
What evidence? They can prove
you went to Krayler's house.
518
00:35:02,080 --> 00:35:04,708
That's right, I did. They can
prove you struggled with him.
519
00:35:04,783 --> 00:35:07,616
I did. And then you ran from the house.
520
00:35:07,685 --> 00:35:09,915
They know because
you knocked some man over.
521
00:35:09,988 --> 00:35:12,149
Yes, a little fellow.
522
00:35:14,392 --> 00:35:16,690
Then we might as well face
the most important fact.
523
00:35:16,761 --> 00:35:18,695
They can prove the bullets
came from your gun.
524
00:35:18,763 --> 00:35:20,697
What? Naturally our
defense will have to be-
525
00:35:20,765 --> 00:35:23,359
How can they prove a thing like
that? The ballistics expert.
526
00:35:23,435 --> 00:35:27,804
He says the bullets that killed Krayler came
from the gun they found in our apartment.
527
00:35:27,872 --> 00:35:30,932
It hit me pretty hard for a while
- Who cares what he said? What does he know about it?
528
00:35:31,009 --> 00:35:35,002
I said he's an expert. Th-That's his work, telling
which bullets came from which gun. That's his career.
529
00:35:35,079 --> 00:35:37,547
Oh, what's his career to us?
He can be wrong, can't he? Yes.
530
00:35:37,615 --> 00:35:42,518
All you have to do is hire another expert to prove
that he's not an expert. People do that lots of times.
531
00:35:42,587 --> 00:35:45,317
Why, only last month
I read about somebody-
532
00:35:45,390 --> 00:35:48,359
I- I can't remember now, but
somebody- Helen, listen to me.
533
00:35:48,426 --> 00:35:52,123
You can't even think of trying to convince
a jury you didn't fire those shots.
534
00:35:52,197 --> 00:35:55,633
Do you know what will happen to you if you
try to enter a regular plea of not guilty?
535
00:35:55,700 --> 00:35:57,190
What?
They'll-
536
00:35:57,268 --> 00:36:00,169
What?
Let's not even talk about it.
537
00:36:00,238 --> 00:36:02,968
I know what'll happen. They'll
prove I did it just like you said.
538
00:36:03,041 --> 00:36:06,807
They'll put me in prison for life- maybe even
worse than that- maybe the electric chair!
539
00:36:06,878 --> 00:36:09,005
I said let's not talk about it.
540
00:36:12,817 --> 00:36:15,445
I'll have to sort of get
my bearings again.
541
00:36:15,520 --> 00:36:18,353
Before I saw you, I thought we were
going to plead self-defense, but now I-
542
00:36:18,423 --> 00:36:20,357
You mean killing him because he
- That's it.
543
00:36:20,425 --> 00:36:23,019
A woman has a right
to protect herself against a brute.
544
00:36:23,094 --> 00:36:25,392
And with the right sort of defense
we'd be able to-
545
00:36:26,564 --> 00:36:28,498
Oh, but there's no use
thinking about it.
546
00:36:28,566 --> 00:36:32,229
If you're going to claim you didn't do it,
throw our case out the window, then-
547
00:36:33,738 --> 00:36:36,901
I didn't mean to talk like that.
But I'm so mixed up and wondering.
548
00:36:36,975 --> 00:36:39,170
I know.
I- I don't blame you.
549
00:36:41,045 --> 00:36:44,503
Helen, I
- I haven't been fair to you,
coming here like this with a chip on my shoulder,
550
00:36:44,582 --> 00:36:48,416
accusing you without giving you
a chance to tell your side of the story.
551
00:36:48,486 --> 00:36:50,750
Now tell me what happened,
exactly what happened,
552
00:36:50,822 --> 00:36:52,983
and no matter what you say,
I'll believe you.
553
00:36:53,057 --> 00:36:54,991
Hmm?
554
00:36:55,059 --> 00:36:57,857
Weren't you listening?
I said tell me what happened.
555
00:36:57,929 --> 00:37:00,591
What were you thinking about?
You in court.
556
00:37:00,665 --> 00:37:04,465
I'd love to hear you fighting for a woman's life.
Why, this is the case you've always hoped for.
557
00:37:04,536 --> 00:37:08,063
Your big opportunity to prove that you're
the best darned lawyer in the country.
558
00:37:08,139 --> 00:37:11,006
Do you think you could win?
Fighting for you? Of course I'd win.
559
00:37:11,075 --> 00:37:13,009
How? What would you say
defending me?
560
00:37:13,077 --> 00:37:16,205
Well, I
- I haven't quite figured it out yet,
but for one thing,
561
00:37:16,281 --> 00:37:19,114
our defense would be honest
and straight to the point.
562
00:37:19,183 --> 00:37:22,209
You killed Otto Krayler.
We'll admit that. Yeah.
563
00:37:22,287 --> 00:37:26,280
But when I tell why you killed him, not a man or
woman in that courtroom would dare to condemn you.
564
00:37:26,357 --> 00:37:29,326
Oh, I can see you standing in there
pleading for me-your wife-
565
00:37:29,394 --> 00:37:33,763
whose only crime was defending herself
against the brutal advances of this human wolf.
566
00:37:33,831 --> 00:37:36,197
Th-There was nothing else you could
do. Th-They'll understand that.
567
00:37:36,267 --> 00:37:40,863
I'll make them understand. And in defending me,
you'll be pleading the case of all womankind.
568
00:37:40,939 --> 00:37:44,773
It's wonderful. You'll be
sensational. Uh, do you think so?
569
00:37:44,842 --> 00:37:47,675
Uh-huh. Oh, forget it. You're
going to say you didn't do it.
570
00:37:47,745 --> 00:37:51,237
Pass this up trying to prove something
that can't be proven? No. Huh?
571
00:37:53,818 --> 00:37:57,117
Ken, I killed Otto Krayler.
572
00:37:59,524 --> 00:38:01,458
Poor kid.
573
00:38:05,096 --> 00:38:08,395
I don't care what you say.
You didn't kill Otto Krayler.
574
00:38:08,466 --> 00:38:11,867
Not so loud. I did too.
575
00:38:11,936 --> 00:38:15,770
I was with you when you went back.
You were as surprised as I was.
576
00:38:15,840 --> 00:38:17,774
Oh, shut up.
577
00:38:19,944 --> 00:38:22,174
Here.
578
00:38:22,246 --> 00:38:25,215
As far as I'm concerned, you're right
in the middle of one of your nightmares.
579
00:38:25,283 --> 00:38:27,751
I'm just gonna go straight to Ken
- No!
580
00:38:27,819 --> 00:38:31,220
Why not?
Why, if he ever found out-
581
00:38:31,289 --> 00:38:36,124
Found out what? Daisy, will you
please mind your own business?
582
00:38:36,194 --> 00:38:38,560
No. I'm going to K-
583
00:38:38,630 --> 00:38:42,930
All right. I'll tell you.
I didn't kill Krayler.
584
00:38:44,002 --> 00:38:46,835
I knew it.
Why did you say you did?
585
00:38:46,904 --> 00:38:49,566
I don't know exactly.
We were both so excited...
586
00:38:49,641 --> 00:38:52,303
about how we could prove
I shot him for a good reason.
587
00:38:52,377 --> 00:38:56,143
And it seemed like the only chance
to go free was to say I did it, and I-
588
00:38:56,214 --> 00:39:00,344
Gee, what a mess you're in.
I know it. No, I'm not.
589
00:39:00,418 --> 00:39:03,615
Everything's gonna be all right
if you'll just be quiet.
590
00:39:03,688 --> 00:39:06,282
But if you say anything,
that'll be the end with Ken-
591
00:39:06,357 --> 00:39:08,587
you know how he is-
and I'll go to jail for perjury.
592
00:39:08,660 --> 00:39:10,855
Isn't that better than
going to the chair? Daisy!
593
00:39:10,928 --> 00:39:13,453
Oh. I didn't mean to scare you.
594
00:39:13,531 --> 00:39:16,659
You- You didn't scare me.
595
00:39:16,734 --> 00:39:21,262
Understand this, Daisy.
It's too late to change anything now.
596
00:39:21,339 --> 00:39:25,332
You'd ruin my life. You'd spoil Ken's big
chance. You'd put an end to everything.
597
00:39:25,410 --> 00:39:27,901
Are you ready in there?
Just a moment.
598
00:39:32,617 --> 00:39:35,586
Is that clear?
I guess so.
599
00:39:39,724 --> 00:39:42,716
Hey! I don't belong here... yet.
600
00:40:16,027 --> 00:40:18,791
Will you cut that out?
601
00:40:20,998 --> 00:40:23,125
You and those darned balloons.
602
00:40:23,201 --> 00:40:26,364
Afraid, George?
Afraid of a penny's worth of rubber?
603
00:40:26,437 --> 00:40:28,905
You know, th- this is life, George.
604
00:40:28,973 --> 00:40:31,567
Uh, so, you try to live
by blowing hot air into it.
605
00:40:36,214 --> 00:40:38,580
Year after year.
Year after year...
606
00:40:38,649 --> 00:40:40,583
un-until...
607
00:40:40,651 --> 00:40:42,676
finally you're like this,
608
00:40:42,754 --> 00:40:44,688
with a fat, round body,
609
00:40:44,756 --> 00:40:46,724
and the skin tight all over you.
610
00:40:46,791 --> 00:40:48,725
You- This is life, George.
611
00:40:48,793 --> 00:40:53,457
And then what happens?
Something happens. Anything happens.
612
00:40:53,531 --> 00:40:55,965
And
- And this is what life does, George. Look, look.
613
00:40:56,033 --> 00:40:57,898
Look at what life does.
614
00:41:00,671 --> 00:41:03,139
Sad, isn't it?
615
00:41:04,142 --> 00:41:08,806
You're quite a fellow, ain't you, Charley? Quite
a ''philosopholizer.'' Goin' to court today?
616
00:41:08,880 --> 00:41:13,214
I go to court every day. There's life
for you, life with its back to the wall.
617
00:41:13,284 --> 00:41:17,983
You see the balloons there, all right,
the ones that were fat and round and tight.
618
00:41:18,055 --> 00:41:21,320
Eh, but they're collapsed now.
619
00:41:21,392 --> 00:41:23,860
Just shrunken, shriveled shells,
620
00:41:23,928 --> 00:41:27,625
fit only for the laboratory
of a great criminologist.
621
00:41:27,698 --> 00:41:30,792
A great criminologist.
A great criminologist!
622
00:41:30,868 --> 00:41:33,462
Sure, I hear you,
Charley. Take it easy. Eh.
623
00:41:33,538 --> 00:41:36,769
Take this balloon here,
this, uh- this Helen Bartlett.
624
00:41:36,841 --> 00:41:39,935
Oh, yeah, quite a case.
Her husband's defending her too.
625
00:41:40,011 --> 00:41:42,673
Look at her.! She's no murderer. Huh?
626
00:41:42,747 --> 00:41:45,545
Ah, any great criminologist
could see that.
627
00:41:45,616 --> 00:41:48,278
She's full and round and tight,
628
00:41:48,352 --> 00:41:51,480
like she hasn't even begun to shrink.
629
00:41:51,556 --> 00:41:56,220
She's not full and round and tight.
What're you lookin' at?
630
00:41:56,294 --> 00:41:58,956
You're blind. You're a fool.
631
00:41:59,030 --> 00:42:01,521
Yeah, but you're okay,
ain't ya, Charley?
632
00:42:02,800 --> 00:42:06,327
- I am the greatest.
- Sure. You're the greatest everything.
633
00:42:06,404 --> 00:42:08,463
What does it matter to you
if a girl admits killing a guy?
634
00:42:08,539 --> 00:42:12,475
- You know everything, don't you, Charley?
- I am a student of life.
635
00:42:12,543 --> 00:42:14,534
Now you're talkin'.
Now you're talkin'.
636
00:42:14,612 --> 00:42:17,137
You're better than me, ain't
you, Charley? You know I am.
637
00:42:17,215 --> 00:42:20,912
You're better than me and my whole
family all piled up, ain't you, Charley?
638
00:42:20,985 --> 00:42:23,510
I don't know why I listen.
Perhaps you amuse me.
639
00:42:23,588 --> 00:42:27,422
Thanks a lot. How would you like
for me to buy you another drink?
640
00:42:27,491 --> 00:42:29,425
Go ahead, if you must.
641
00:42:29,493 --> 00:42:32,223
You're not crazy, are you,
Charley? Of course I'm not.
642
00:42:32,296 --> 00:42:35,697
Then what makes you think
I'm gonna buy you another drink?
643
00:42:37,435 --> 00:42:40,700
Would that life were
all as simple as you.
644
00:43:05,930 --> 00:43:07,921
Hi, Charley.
What do you think?
645
00:43:07,999 --> 00:43:11,594
She hasn't got a chance.
She'll fry.
646
00:43:11,669 --> 00:43:13,762
One more.
That's all. Clear the corridor.
647
00:43:13,838 --> 00:43:16,170
You can't shove me!
I'm a taxpayer!
648
00:43:16,240 --> 00:43:18,231
Yeah? Where's your receipt?
Oh!
649
00:43:18,309 --> 00:43:22,871
Will be called upon to use
every fiber of your moral strength...
650
00:43:22,947 --> 00:43:25,108
in maintaining
a straight and true course...
651
00:43:25,182 --> 00:43:30,484
on the well-chartered
but tempestuous sea of reason.
652
00:43:30,554 --> 00:43:33,079
There is one thing
that cannot be denied-
653
00:43:33,157 --> 00:43:38,959
law is law, andjustice is
the accomplishment of that law.
654
00:43:39,030 --> 00:43:42,261
We must cling to this clear thought
as this trial progresses...
655
00:43:42,333 --> 00:43:44,995
through the man-made maze
of distractions,
656
00:43:45,069 --> 00:43:47,003
diversions, duplicities.
657
00:43:47,071 --> 00:43:52,475
For such is the nature of humankind to
light a beacon and then surround it with fog!
658
00:43:55,212 --> 00:44:00,013
There will be cheap, tawdry, theatrical
appeals to your emotions, ladies and gentlemen.
659
00:44:00,084 --> 00:44:05,681
The defendant's pretty eyes will be dimmed
with cute little tears as she tells her story,
660
00:44:05,756 --> 00:44:08,850
and her dress will be
a black, simple-
661
00:44:09,860 --> 00:44:13,523
Pardon me, Your Honor. With your
permissi�n, I'd like to remove this coat.
662
00:44:13,597 --> 00:44:17,931
- The heat.
- In view of the almost unprecedented humidity,
663
00:44:18,002 --> 00:44:22,132
I think the dignity of the court
will suffer little by such an exposure.
664
00:44:22,206 --> 00:44:24,572
Permissi�n granted.
665
00:44:24,642 --> 00:44:26,576
Now, let's see.
Where were we?
666
00:44:26,644 --> 00:44:28,737
Oh, yes. Her dress.
667
00:44:28,813 --> 00:44:32,112
Her dress- Oh, thank you,
Your Honor.
668
00:44:32,183 --> 00:44:35,380
Her dress will be a simple,
black little affair,
669
00:44:35,453 --> 00:44:38,217
with hat and purse to match,
such as it is today.
670
00:44:38,289 --> 00:44:41,452
And you will wonder,
as they want you to wonder,
671
00:44:41,525 --> 00:44:45,222
how such a pale, fragile,
well-manicured hand...
672
00:44:45,296 --> 00:44:49,392
could drag out a gat and fire two slugs
through a gentleman's head!
673
00:44:52,103 --> 00:44:54,799
Did you hear that?
Why don't you pop him one?
674
00:44:54,872 --> 00:44:56,931
He isn't even warm yet.
675
00:44:57,008 --> 00:45:01,001
But facts are facts,
and we will prove without doubt...
676
00:45:01,078 --> 00:45:04,514
that the defendant coolly
and deliberately placed a revolver...
677
00:45:04,582 --> 00:45:07,312
in her otherwise harmless little bag,
678
00:45:07,385 --> 00:45:11,116
with the express intention of shooting
two holes through Otto Krayler-
679
00:45:11,188 --> 00:45:14,680
that Helen Bartlett,
seated before you in defiant calm,
680
00:45:14,759 --> 00:45:18,024
is guilty of ruthless,
cold, merciless murder-
681
00:45:18,095 --> 00:45:22,259
murder in the first degree, murder that
calls for payment with her very life!
682
00:45:24,468 --> 00:45:27,631
Order in the court.!
683
00:45:27,705 --> 00:45:31,766
Order.!
Order in the court.!
684
00:45:38,916 --> 00:45:40,907
Order.
685
00:45:42,219 --> 00:45:44,881
Where did you
first see Mrs. Bartlett?
686
00:45:46,657 --> 00:45:52,061
I caught her sneaking into Krayler's
house with her friend Daisy McClure.
687
00:45:52,129 --> 00:45:56,088
She said she came after her hat
and coat and purse.
688
00:45:56,167 --> 00:45:58,465
- I questioned her.
- What do you mean, ''questioned her''?
689
00:45:58,536 --> 00:46:01,096
You told her, you big lug!
690
00:46:03,474 --> 00:46:05,408
Order in the court.
691
00:46:05,476 --> 00:46:07,467
Do you know her?
692
00:46:09,246 --> 00:46:12,340
She'll fry.
693
00:46:12,416 --> 00:46:14,577
Order. Miss McClure,
694
00:46:14,652 --> 00:46:17,746
one more outburst
and you'll be held in contempt.
695
00:46:17,822 --> 00:46:21,451
Proceed.
So I questioned her,
696
00:46:23,094 --> 00:46:25,494
and she confessed to the murder.
697
00:46:25,563 --> 00:46:30,023
Then she denied it,
then she confessed again,
698
00:46:30,101 --> 00:46:33,935
then she denied it, then-
Oh!
699
00:46:38,809 --> 00:46:43,439
I got the call about 10:00 Wednesday
morning from the homicide bureau...
700
00:46:43,514 --> 00:46:46,415
and found the defendant-
I mean, the deceased-
701
00:46:46,484 --> 00:46:49,544
laying- uh, lying face down
on the floor-
702
00:46:49,620 --> 00:46:51,747
I mean, the rug.
703
00:46:51,822 --> 00:46:56,316
So I examined the rug-
or the, uh, body...
704
00:46:56,393 --> 00:47:00,659
and found that death was caused by
two bullets fired into his range-
705
00:47:00,731 --> 00:47:05,430
I mean, two bullets fired at close range
into his lead- uh, head.
706
00:47:05,503 --> 00:47:08,370
Now, Miss Baggart, at the time
Mr. Krayler was murdered...
707
00:47:08,439 --> 00:47:10,999
and at the same time, naturally,
when Mrs. Bartlett told the butler...
708
00:47:11,075 --> 00:47:14,977
that she was Mr. Krayler's new secretary,
by whom were you employed?
709
00:47:15,045 --> 00:47:18,242
By Mr. Krayler.
And what was your official capacity?
710
00:47:18,315 --> 00:47:21,375
I was his private secretary.
711
00:47:21,452 --> 00:47:24,615
Oh, now, now, now,
Miss Baggart. [ realize...
712
00:47:24,688 --> 00:47:26,883
you're stirred with a genuine grief
over the untimely end...
713
00:47:26,957 --> 00:47:31,189
of an honorable, kind employer,
but I must ask these few questions.
714
00:47:31,262 --> 00:47:34,527
He was a wonderful man,
Mr. Krayler was.
715
00:47:34,598 --> 00:47:37,499
Yes, I know.
716
00:47:37,568 --> 00:47:40,765
Now, first, Miss Baggart, why weren't
you at work on the morning of the murder?
717
00:47:40,838 --> 00:47:42,931
It was my day off.
It was your day off.
718
00:47:43,007 --> 00:47:45,942
Mr. Krayler hadn't
discharged you? Of course not.
719
00:47:46,010 --> 00:47:49,810
So, at the time of the murder, you were
officially Mr. Krayler's private secretary?
720
00:47:49,880 --> 00:47:53,475
I certainly was. And what
was Mrs. Bartlett's position?
721
00:47:53,551 --> 00:47:58,181
I don't know, sir,
and I'd, uh, rather not guess.
722
00:48:05,362 --> 00:48:08,957
Mr. Bartlett, if you are ready,
you may proceed.
723
00:48:09,033 --> 00:48:12,525
Your Honor, with your permissi�n,
[ shall recall the witness, Suzanne Baggart.
724
00:48:12,603 --> 00:48:14,867
Proceed.
Suzanne Baggart.
725
00:48:14,939 --> 00:48:17,430
[s Suzanne Baggart present
in the court?
726
00:48:17,508 --> 00:48:19,499
Yes. Yes, ['m here.
727
00:48:25,583 --> 00:48:28,074
Miss Baggart, you say that
at the time of Mr. Krayler's death,
728
00:48:28,152 --> 00:48:30,245
you were officially employed
as his private secretary?
729
00:48:30,321 --> 00:48:32,516
Yes.
Good.
730
00:48:32,590 --> 00:48:34,683
Now, Miss Baggart,
as a demonstration of your ability,
731
00:48:34,758 --> 00:48:36,692
I want you to take a letter.
732
00:48:36,760 --> 00:48:39,320
Will you take a letter in shorthand?
But, uh-
733
00:48:39,396 --> 00:48:43,162
Mr. Frank Butler, Oceanside Popcorn
Company, Oceanside, California.
734
00:48:43,234 --> 00:48:47,898
Dear Mr. Butler, your last shipment of
popping corn was inferior in size, weight-
735
00:48:47,972 --> 00:48:50,270
What's the matter, Miss Baggart?
Isn't the pencil sharp enough for you?
736
00:48:50,341 --> 00:48:52,366
I, uh-
Oh, don't be upset.
737
00:48:52,443 --> 00:48:55,276
You're among friends.
Why aren't you writing?
738
00:48:55,346 --> 00:48:58,645
You know darned well why I'm not
writing! I can't take shorthand!
739
00:49:00,784 --> 00:49:03,753
Order in the court.
Order.
740
00:49:06,624 --> 00:49:08,558
Order in the court.
741
00:49:08,626 --> 00:49:11,823
Your witness.
No questions.
742
00:49:13,664 --> 00:49:15,655
That is all, Miss Baggart.
Thank you.
743
00:49:18,602 --> 00:49:21,002
How's your shorthand, toots?
744
00:49:23,240 --> 00:49:25,174
You took the job at 50
dollars a week? Yes, sir.
745
00:49:25,242 --> 00:49:27,176
And you can't take shorthand?
No, sir.
746
00:49:27,244 --> 00:49:29,178
But you took the job in
good faith? Yes, I did!
747
00:49:29,246 --> 00:49:31,180
And you can't type either.
I can too! I'm a writer.
748
00:49:31,248 --> 00:49:33,182
What do you write?
Fiction.
749
00:49:33,250 --> 00:49:36,276
You're telling me.
What system of typing you use?
750
00:49:36,353 --> 00:49:38,344
What? Suppose there was a
typewriter before you now.
751
00:49:38,422 --> 00:49:41,118
How would you strike the keys?
Why, I'd-
752
00:49:43,093 --> 00:49:46,028
I see. The good old
hunt-and-peck.
753
00:49:46,096 --> 00:49:49,224
Nice going for a private secretary
at $50 a week.
754
00:49:49,300 --> 00:49:52,133
Mrs. Bartlett, could it be that you,
in your charming way, shall we say,
755
00:49:52,202 --> 00:49:55,831
forced Mr. Krayler to employ you on threat
of exposing your past relationships with him?
756
00:49:55,906 --> 00:49:58,272
How would you like a poke
in that fat nose? What?
757
00:49:58,342 --> 00:50:00,333
Your Honor,
I object to the district attorney's...
758
00:50:00,411 --> 00:50:02,345
unfounded and vicious accusations!
759
00:50:02,413 --> 00:50:04,347
And if he doesn't stop it,
I'll knock his teeth out!
760
00:50:04,415 --> 00:50:06,349
Order!
You'll knock whose teeth out?
761
00:50:06,417 --> 00:50:08,385
Yours, you big clunk!
Order! Quiet!
762
00:50:08,452 --> 00:50:10,716
Quiet! Order in the court!
763
00:50:10,788 --> 00:50:13,018
Order, I say! Quiet!
764
00:50:15,592 --> 00:50:17,583
Number 22.
765
00:50:36,447 --> 00:50:38,381
You told them you
had to see me. Why?
766
00:50:39,550 --> 00:50:43,782
I am Charles Jasper,
criminologist in the utmost.
767
00:50:43,854 --> 00:50:46,789
You are a specimen
under my microscope.
768
00:50:46,857 --> 00:50:48,848
And you'll fry.
769
00:50:48,926 --> 00:50:51,918
Get out of here!
You're crazy!
770
00:50:51,995 --> 00:50:53,986
Sure.
771
00:50:54,064 --> 00:50:56,294
You're getting
lots of publicity, aren't you?
772
00:50:56,367 --> 00:50:59,598
Big articles, pictures in the papers.
773
00:50:59,670 --> 00:51:04,664
You like it, don't you?
It's the nectar of the gods for fools.
774
00:51:04,742 --> 00:51:08,007
And whether you killed
Krayler or whether you didn't,
775
00:51:08,078 --> 00:51:12,674
you're going to look very pretty fried.
776
00:51:13,751 --> 00:51:17,084
- Get out of here!
- Sure.
777
00:51:17,154 --> 00:51:20,385
Very nice to have seen you.
Au revoir.
778
00:51:38,442 --> 00:51:41,104
We go down soon, Helen. How
do you feel? I don't know.
779
00:51:41,178 --> 00:51:44,739
Sometimes just sitting there and listening,
I want to see myself electrocuted!
780
00:51:44,815 --> 00:51:46,806
If I feel like that,
how will the jury feel?
781
00:51:46,884 --> 00:51:48,875
Oh, don't worry. Please.
782
00:51:48,952 --> 00:51:52,251
Remember, I haven't started yet.
I can't help being scared.
783
00:51:52,322 --> 00:51:54,756
What do you think they'll do to
me? Helen, don't talk like that now.
784
00:51:54,825 --> 00:51:57,919
Because if I feel I haven't your confidence
- Oh, you have, Ken, honest.
785
00:51:57,995 --> 00:52:01,021
But I'm scared!
I told you to stop that.
786
00:52:01,098 --> 00:52:03,032
But-
787
00:52:05,669 --> 00:52:08,103
Ken, there's something I should have
told you a long time ago.
788
00:52:08,172 --> 00:52:10,970
What's that?
This is a mistake- a big, crazy joke!
789
00:52:11,041 --> 00:52:13,134
I didn't kill Otto Krayler!
I was lying, and-
790
00:52:13,210 --> 00:52:16,668
I know how you feel, Helen. Lots of
people get that way during a trial.
791
00:52:16,747 --> 00:52:19,545
You're nervous and excited,
worrying about what might happen.
792
00:52:19,616 --> 00:52:21,914
But it's not going to happen,
because we're fighting openly...
793
00:52:21,985 --> 00:52:24,977
and honestly when we admit
that you killed Otto Krayler.
794
00:52:25,055 --> 00:52:28,821
And if we can't win the right way,
the honest way, we don't want to win.
795
00:52:34,331 --> 00:52:36,322
I want to thank Your Honor
for permissi�n to have the scene...
796
00:52:36,400 --> 00:52:40,359
in Otto Krayler's home reenacted
for the benefit of the jury.
797
00:52:40,437 --> 00:52:43,463
But first, I must have the defendant
and her motives...
798
00:52:43,540 --> 00:52:46,373
clearly established in their minds.
799
00:52:46,443 --> 00:52:48,934
We shall make no attempt
to cloud the issue.
800
00:52:49,012 --> 00:52:51,981
Helen Bartlett is charged
with murder in the first degree,
801
00:52:52,049 --> 00:52:55,678
meaning that she did willfully
and premeditatedly take a life.
802
00:52:55,752 --> 00:52:59,119
To that charge,
our answer is not guilty.
803
00:52:59,189 --> 00:53:02,124
But in an effort to convince
you of our sincerity,
804
00:53:02,192 --> 00:53:04,854
I shall call upon the defendant
to stand and face the jury.
805
00:53:08,031 --> 00:53:11,728
Ladies and gentlemen,
meet Helen Bartlett, my wife,
806
00:53:11,802 --> 00:53:14,396
who on August 8 killed Otto Krayler.
807
00:53:15,472 --> 00:53:17,997
Be seated, Helen.
808
00:53:18,075 --> 00:53:20,043
So now it is the morning
of August 8,
809
00:53:21,278 --> 00:53:24,042
and I am Otto Krayler,
and this is the office in his home.
810
00:53:25,048 --> 00:53:28,745
What follows is an honest reenactment
of what happened that morning,
811
00:53:28,819 --> 00:53:32,084
as related to me by my wife,
Helen Bartlett.
812
00:53:32,155 --> 00:53:34,146
I'm ready, Helen.
813
00:53:41,532 --> 00:53:44,695
Well, here's what happened.
The butler is supposed to-
814
00:53:46,670 --> 00:53:48,661
supposed to-
815
00:53:49,673 --> 00:53:51,607
to let me in the front door.
816
00:53:51,675 --> 00:53:55,543
I follow him down the hall,
and he a takes my hat and coat...
817
00:53:55,612 --> 00:53:58,809
and hangs them behind a thing.
818
00:53:58,882 --> 00:54:03,114
I go to the desk, and in a minute,
Mr. Krayler comes in.
819
00:54:03,186 --> 00:54:05,245
Good morning, my dear.
820
00:54:05,322 --> 00:54:07,313
Good morning.
821
00:54:10,327 --> 00:54:13,160
Well, well, another day.
822
00:54:13,230 --> 00:54:16,722
The first thing we must do, Helen, is
reach an understanding. Is that clear?
823
00:54:16,800 --> 00:54:19,564
All I know, sir, is I'll work hard
and study while I'm working.
824
00:54:19,636 --> 00:54:23,470
Why work hard? Because that's the
only honest way to make a living.
825
00:54:25,342 --> 00:54:27,469
You have a lot to learn, Helen.
826
00:54:28,745 --> 00:54:31,680
At this point, in order to avoid
the clutches of this- this-
827
00:54:31,748 --> 00:54:34,740
Human wolf. Human wolf, Mrs.
Bartlett tries to get away.
828
00:54:34,818 --> 00:54:36,752
Krayler follows.
829
00:54:36,820 --> 00:54:38,947
Can't we start answering
your mail, Mr. Krayler?
830
00:54:39,022 --> 00:54:41,490
Won't you please go back
and read those letters? No!
831
00:54:41,558 --> 00:54:43,492
Let me alone!
You have no right to touch me!
832
00:54:43,560 --> 00:54:45,494
Oh, yes, I have.
You're working for me!
833
00:54:45,562 --> 00:54:48,463
Isn't it enough that all the while I'm
working, I'll be learning shorthand?
834
00:54:48,532 --> 00:54:51,399
Must a woman put up with this
just because she needs a job?
835
00:54:51,468 --> 00:54:53,561
Take it easy, Helen.
We're going to get along fine,
836
00:54:53,637 --> 00:54:56,003
just as soon as you realize
I'm a friend of the family.
837
00:54:56,073 --> 00:54:59,304
After all, five days a week,
three hours a day, $50 a week-
838
00:54:59,376 --> 00:55:02,709
Don't you dare kiss me! I'll do
as I please. Be quiet, you fool!
839
00:55:02,779 --> 00:55:08,012
Your Honor, must we submit to this
three-ring circus in the guise of drama?
840
00:55:08,085 --> 00:55:12,078
What on earth can they possibly prove
by these rank, cow-barn theatricals?
841
00:55:12,155 --> 00:55:16,990
With every ounce of decency in me,
I object. Give them the gong.
842
00:55:18,128 --> 00:55:22,997
Mr. Hartman, your violent outburst
is in the worst possible taste.
843
00:55:23,066 --> 00:55:25,626
These people are trying sincerely,
844
00:55:25,702 --> 00:55:28,466
uh, albeit too strenuously,
845
00:55:28,538 --> 00:55:32,030
to present their defense as best
they may, so hold your tongue.
846
00:55:34,244 --> 00:55:39,375
Proceed, Mr. Bartlett.
And, uh, the quieter, the better?
847
00:55:39,449 --> 00:55:41,440
Mm-hmm?
848
00:55:41,518 --> 00:55:44,180
Thank you, Your Honor.
849
00:55:44,254 --> 00:55:46,279
Help.! Help.!
850
00:55:47,290 --> 00:55:49,224
Ooh!
Oh, Ken, I'm sorry!
851
00:55:49,292 --> 00:55:53,490
No. Go on. Go on.
You'll pay for this.
852
00:55:53,563 --> 00:55:55,929
No woman can do this
to Otto Krayler. Stop!
853
00:55:55,999 --> 00:55:58,399
I'll kill you for this!
Bam, bam!
854
00:56:00,837 --> 00:56:03,169
Oh, I've killed him!
855
00:56:05,542 --> 00:56:07,533
Oh.
856
00:56:09,913 --> 00:56:13,815
And that, ladies and gentlemen, is the
true picture of the death of Otto Krayler,
857
00:56:13,884 --> 00:56:16,114
the depraved merchant prince
who believed gold could buy...
858
00:56:16,186 --> 00:56:19,622
womankind's most priceless
possessi�n- her honor.
859
00:56:29,933 --> 00:56:32,663
What is that?
860
00:56:34,871 --> 00:56:37,396
Think of this, all of you:
861
00:56:37,474 --> 00:56:40,375
Helen Bartlett is not
Helen Bartlett alone.
862
00:56:40,444 --> 00:56:43,379
Helen Bartlett is womankind.
863
00:56:43,447 --> 00:56:45,472
And when the terrible
moment came, she faced it,
864
00:56:45,549 --> 00:56:47,483
afraid but unflinching,
865
00:56:47,551 --> 00:56:51,009
defending that which is
womankind's prime heritage.
866
00:56:51,088 --> 00:56:54,216
Has not womankind the right to work
so that there shall be bread in her home?
867
00:56:54,291 --> 00:56:57,590
Has not womankind the right
to repulse the evil advances...
868
00:56:57,661 --> 00:57:01,188
of a man who has bought her services
so that he may satisfy his greed?
869
00:57:01,264 --> 00:57:05,530
Has not womankind the sacred right
to protect herself at any cost?
870
00:57:05,602 --> 00:57:07,593
The answer is yes!
871
00:57:18,882 --> 00:57:22,010
And I am thankful indeed that seated
here today in this courtroom...
872
00:57:22,085 --> 00:57:24,485
are honest, wise, unsulliedjurors...
873
00:57:24,554 --> 00:57:27,489
who recognize Krayler's kind
for what it is worth,
874
00:57:27,557 --> 00:57:31,288
and who must know in their hearts
that they must set this woman free-
875
00:57:31,361 --> 00:57:34,023
a woman whose only crime
was the protection of her soul...
876
00:57:34,097 --> 00:57:36,031
against the avarice of this man.
877
00:57:37,601 --> 00:57:40,069
[ rest my case.
878
00:57:40,137 --> 00:57:43,004
Her plea is self-defense-
879
00:57:43,073 --> 00:57:47,305
self-defense, I presume, as illustrated
by a hunter shooting a jackrabbit.
880
00:57:47,377 --> 00:57:49,368
But we have this fact:
881
00:57:49,446 --> 00:57:52,813
She entered his office unfit for the job
she had forced him to give her,
882
00:57:52,883 --> 00:57:55,317
with a loaded gun
which she wants us to believe...
883
00:57:55,385 --> 00:57:57,910
she had taken to pawn
for lunch money.
884
00:57:59,456 --> 00:58:02,084
Mr. Davis, may I have my coat, please?
885
00:58:03,894 --> 00:58:07,227
As I said, ladies and gentlemen,
with a loaded gun...
886
00:58:07,297 --> 00:58:11,529
which she wants us to believe
she had taken to pawn for lunch money.
887
00:58:13,336 --> 00:58:16,635
Ha, ha, haa!
888
00:58:21,444 --> 00:58:24,072
Thank you, Mr. Davis.
889
00:58:24,147 --> 00:58:28,174
There can be but one decisi�n,
ladies and gentlemen of the jury:
890
00:58:28,251 --> 00:58:31,118
Helen Bartlett,
despite her attractiveness,
891
00:58:31,188 --> 00:58:36,148
despite her bad acting,
despite her wide, beautiful eyes...
892
00:58:36,226 --> 00:58:38,592
is guilty of murder
in the first degree!
893
00:58:47,537 --> 00:58:50,131
Those were crazy instructions
that judge gave us.
894
00:58:50,207 --> 00:58:53,802
If we think she did it and meant to do it,
then we gotta find her guilty.
895
00:58:53,877 --> 00:58:56,539
But if we think she did it
and didn't mean to do it,
896
00:58:56,613 --> 00:58:58,740
then we gotta decide
that she didn't do it.
897
00:58:58,815 --> 00:59:01,841
- What kind of talk is that?
- That isn't what he said.
898
00:59:01,918 --> 00:59:06,184
That's what he meant, didn't he? Yes,
only in legal words, so it sounded better.
899
00:59:06,256 --> 00:59:09,987
So what? You're saying she didn't do it
if you say she's not guilty,
900
00:59:10,060 --> 00:59:11,994
and she already says she did it.
901
00:59:12,062 --> 00:59:14,326
You heard what the judge said,
didn't you? That's what I meant.
902
00:59:14,397 --> 00:59:17,889
All right, all right.
It's the law. Shut up.
903
00:59:28,678 --> 00:59:30,612
Quite a show, isn't it?
904
00:59:30,680 --> 00:59:33,342
Yeah. Swell fun.
905
00:59:33,416 --> 00:59:35,782
I still bet she fries.
906
00:59:45,028 --> 00:59:48,429
Ladies and gentlemen of the jury,
how do you find the defendant-
907
00:59:48,498 --> 00:59:50,830
guilty or not guilty?
908
00:59:50,901 --> 00:59:52,835
We find the defendant not guilty.
909
00:59:59,276 --> 01:00:03,076
- Oh! Oh, Ken! Ken, I wanna tell you-
- Mrs. Bartlett, please!
910
01:00:03,146 --> 01:00:06,013
Please, Mrs. Bartlett, right
over here. Ken, I wanna-
911
01:00:06,082 --> 01:00:10,314
Ken!
912
01:00:10,387 --> 01:00:12,378
Mr. Bartlett, put your arms
around her, please.
913
01:00:12,455 --> 01:00:14,650
Oh.
Yeah.
914
01:00:14,724 --> 01:00:17,022
Ken, I wanna tell you
how wonderful you were!
915
01:00:17,093 --> 01:00:20,256
Mrs. Bartlett, this way, please.
And if it weren't for you, I-
916
01:00:20,330 --> 01:00:23,094
Mrs. Bartlett, this way. Yeah, I
know what you're trying to tell me.
917
01:00:23,166 --> 01:00:25,566
- A statement, Mrs. Bartlett?
- A statement?
918
01:00:25,635 --> 01:00:27,728
Yes.
Uh-
919
01:00:27,804 --> 01:00:29,772
She can't think of a thing! Whew! Huh?
920
01:00:51,328 --> 01:00:53,262
Got you that time,
didn't I, Charley?
921
01:00:53,330 --> 01:00:55,764
You think you're smart,
don't you, huh?
922
01:00:55,832 --> 01:00:57,766
You bore me.
Fill my glass.
923
01:00:57,834 --> 01:00:59,802
Yeah, where's your money?
924
01:00:59,869 --> 01:01:05,068
What is money? Pathetic scraps of
metal, paper crawling with germs.
925
01:01:05,141 --> 01:01:09,703
Fill my glass. Yeah. As soon
as you toss a few germs my way.
926
01:01:09,779 --> 01:01:11,770
All right. If you insist,
I'll open an account.
927
01:01:11,848 --> 01:01:13,839
What with?
928
01:01:19,656 --> 01:01:21,954
See that?
929
01:01:22,025 --> 01:01:24,789
- Okay, one drink for it.
- One drink, fool?
930
01:01:24,861 --> 01:01:27,921
That wallet is worth $25,000.
931
01:01:27,998 --> 01:01:31,456
Yeah. Not 24.50, eh, Charley?
932
01:01:31,534 --> 01:01:34,935
Twenty-five thousand even.
That's a nice wallet for the money.
933
01:01:35,005 --> 01:01:37,803
- You think I'm crazy?
- No, not crazy.
934
01:01:37,874 --> 01:01:41,640
Just a little high-priced.
You, uh, found a customer for it yet?
935
01:01:41,711 --> 01:01:43,702
Naturally.
936
01:01:45,382 --> 01:01:47,748
''My Life - My Struggle
By Helen Bartlett.''
937
01:01:47,817 --> 01:01:51,776
Oh,your girlfriend.!
The one you said was gonna fry.
938
01:01:51,855 --> 01:01:54,483
Life. Death. Life.
For what?
939
01:01:54,557 --> 01:01:58,584
She made a pile of dough writing her life
story, delivering lectures, stuff like that,
940
01:01:58,661 --> 01:02:02,119
but I don't think she's ready to
turn over no 25 grand for no wallet,
941
01:02:02,198 --> 01:02:05,326
even if it is real leather.
942
01:02:05,402 --> 01:02:09,031
She'll buy it, all right.
The drink. You forgot the drink.
943
01:02:09,105 --> 01:02:11,596
Yeah. Please. Pretty please?
944
01:02:11,674 --> 01:02:15,269
Look at me. Here I am,
begging drinks from an idiot...
945
01:02:15,345 --> 01:02:17,779
[ shouldn't even be speaking to...
946
01:02:17,847 --> 01:02:23,251
while she spends the summer
in a fancy house at Lake Martha.
947
01:02:23,319 --> 01:02:27,153
That hurts, you know it?
That hurts.
948
01:02:27,223 --> 01:02:31,319
Yeah. So,
I'm an idiot, am I?
949
01:02:31,394 --> 01:02:33,589
Just an expressi�n.
Yeah.
950
01:02:33,663 --> 01:02:37,064
Uh, you want it full?
Uh-huh.
951
01:02:37,133 --> 01:02:39,966
Yes, I guess we
better fill it up.
952
01:02:42,906 --> 01:02:46,000
Here's how.
Where's mine?
953
01:02:46,076 --> 01:02:48,010
Right there in front of you.
Drink up.
954
01:02:48,078 --> 01:02:52,208
There's nothing in it. As far
as I'm concerned, it's full.
955
01:02:52,282 --> 01:02:55,251
But, of course, as you say,
I'm an idiot.
956
01:02:56,352 --> 01:03:01,551
You know, there are three things
requiring my immediate attention:
957
01:03:01,624 --> 01:03:05,424
to sell the wallet,
buy this rat hole...
958
01:03:05,495 --> 01:03:07,429
and throw you into the street!
959
01:03:07,497 --> 01:03:09,965
Good day, sir!
960
01:03:38,228 --> 01:03:40,287
Hello.
Oh.
961
01:03:40,363 --> 01:03:43,059
Come on. Let's have a swim.
No, not now, later.
962
01:03:43,133 --> 01:03:47,160
Where were you? I told you. I
had tea in town with Dorothy.
963
01:03:47,237 --> 01:03:48,829
Martinis.
964
01:03:48,905 --> 01:03:50,839
I had one-just one.
965
01:03:50,907 --> 01:03:53,205
Ella's mixing up something
for you now.
966
01:03:53,276 --> 01:03:55,904
I wish you'd gone with me.
No, thanks.
967
01:03:55,979 --> 01:03:58,573
What are you doing tonight? I'm gonna
dictate some more of the novel to Daisy.
968
01:03:58,648 --> 01:04:00,639
She's coming up
this weekend to help me.
969
01:04:00,717 --> 01:04:02,708
Oh, reach me a cigarette.
970
01:04:07,223 --> 01:04:10,386
That's one I owe you.
How are things at the office?
971
01:04:10,460 --> 01:04:12,928
Good, I guess.
972
01:04:12,996 --> 01:04:15,760
More business
than I can take care of.
973
01:04:15,832 --> 01:04:19,427
Ken, did you ever think all this
would happen? What do you mean?
974
01:04:19,502 --> 01:04:23,768
Everything. The apartment in town,
this house, your business, my novel.
975
01:04:23,840 --> 01:04:25,774
All we've ever wanted,
we have.
976
01:04:25,842 --> 01:04:28,868
And I'm so happy,
I'm afraid it's just a heavy dinner.
977
01:04:30,947 --> 01:04:33,074
I thought you were gonna kiss me.
978
01:04:33,149 --> 01:04:36,084
Is there anything wrong?
No, of course not.
979
01:04:36,152 --> 01:04:38,518
What could be wrong?
I'm making money,
980
01:04:38,588 --> 01:04:40,522
you have what you want,
you're doing what you like.
981
01:04:40,590 --> 01:04:42,922
You're the happiest you've ever
been in your life. You just said so.
982
01:04:42,992 --> 01:04:44,926
Well, I'm sorry,
but I can't be like that,
983
01:04:44,994 --> 01:04:47,656
because I can't help remembering
why all this happened.
984
01:04:47,730 --> 01:04:49,664
That's what I can't understand
about you-
985
01:04:49,732 --> 01:04:52,394
how you can ever forget that we
wouldn't have any of this.
986
01:04:52,468 --> 01:04:55,460
And I'd be happier if
Otto Krayler were still alive.
987
01:04:55,538 --> 01:04:57,529
Oh.
988
01:04:59,242 --> 01:05:01,733
I guess I shouldn't have said it.
You're right.
989
01:05:01,811 --> 01:05:03,836
Here I've killed a man,
and I'm happy.
990
01:05:03,913 --> 01:05:06,746
It doesn't make sense, does it?
Maybe it does.
991
01:05:06,816 --> 01:05:09,546
Maybe I just don't know how
to act in a case like this.
992
01:05:10,553 --> 01:05:12,680
You can give me that cigarette
you owe me.
993
01:05:17,160 --> 01:05:20,596
Wouldn't it be perfect
if everything were just as it is,
994
01:05:20,663 --> 01:05:22,722
except the other thing
hadn't happened?
995
01:05:22,799 --> 01:05:25,791
More than perfect,
but it's too late now.
996
01:05:29,339 --> 01:05:33,469
Remember the day in the cell
when I tried to tell you I was innocent?
997
01:05:34,477 --> 01:05:37,241
Well, what if I
hadn't killed him?
998
01:05:37,313 --> 01:05:40,646
What would you think? What
difference does it make what I think?
999
01:05:40,717 --> 01:05:42,742
I mean,just pretend.
1000
01:05:42,819 --> 01:05:45,481
Pretend that anyone would
lie about a thing like that?
1001
01:05:45,555 --> 01:05:48,752
That she'd make a mockery of justice
and a fool of the man defending her?
1002
01:05:48,825 --> 01:05:52,591
Leave an unsuspected criminal at large
already plotting against his next victim?
1003
01:05:52,662 --> 01:05:54,823
Why, that would be
worse than murder!
1004
01:05:57,233 --> 01:05:59,224
I guess it would.
1005
01:06:01,371 --> 01:06:03,362
Helen!
What?
1006
01:06:04,374 --> 01:06:07,741
Oh, nothing.
I guess the heat's got me.
1007
01:06:07,810 --> 01:06:10,904
Frankie and Johnny
was lovers
1008
01:06:10,980 --> 01:06:13,778
Lordy, oh, how they could love
1009
01:06:13,850 --> 01:06:16,785
True to each other
1010
01:06:19,789 --> 01:06:22,189
Thank you, Ella.
You're welcome.
1011
01:06:26,529 --> 01:06:28,997
Well?
Uh- Uh-
1012
01:06:29,065 --> 01:06:33,058
Mr. Bartlett, that man of mine
- What about him?
1013
01:06:33,136 --> 01:06:35,502
He's took up with
some no-good gal in town...
1014
01:06:35,571 --> 01:06:38,870
and spendin' all the money I makes
takin' her out Susie-Q'in' and such.
1015
01:06:38,941 --> 01:06:40,932
That's a shame.
Susie-Q'in', huh?
1016
01:06:41,010 --> 01:06:45,640
Yes'm. And, uh, Mr. Bartlett,
I was wonderin'.
1017
01:06:45,715 --> 01:06:49,811
Well, speakin' right to the point, if
I lets go with a few well-aimed bullets,
1018
01:06:49,886 --> 01:06:53,378
does you think you can
get me off with the law okay?
1019
01:06:53,456 --> 01:06:55,617
I'm going swimming.
1020
01:06:55,692 --> 01:06:57,626
Kind of touchy, ain't he?
1021
01:07:10,039 --> 01:07:14,135
Ken! Ken! Oh!
1022
01:07:16,179 --> 01:07:18,340
Oh, Ken!
1023
01:07:23,152 --> 01:07:25,586
Ken!
1024
01:07:26,923 --> 01:07:28,914
Ken.!
1025
01:07:34,197 --> 01:07:36,859
Oh! Oh!
1026
01:07:38,768 --> 01:07:41,293
Ken, help!
1027
01:07:41,371 --> 01:07:43,999
Ken, help.!
1028
01:07:44,073 --> 01:07:46,166
Help, Ken!
1029
01:07:46,242 --> 01:07:48,233
Oh!
1030
01:07:54,517 --> 01:07:57,008
Stay up, Helen! Stay up!
I'll be there!
1031
01:07:57,086 --> 01:07:59,748
['m here, Helen.
1032
01:07:59,822 --> 01:08:01,813
Take it easy, now.
Don't fight.
1033
01:08:04,594 --> 01:08:07,062
Say, you weren't drowning.
1034
01:08:07,130 --> 01:08:09,690
Yes, I was!
1035
01:08:09,766 --> 01:08:11,757
Stop!
1036
01:08:20,042 --> 01:08:22,033
Help.!
1037
01:08:24,213 --> 01:08:27,205
Ken!
1038
01:08:28,584 --> 01:08:30,347
Ken!
1039
01:08:30,420 --> 01:08:33,048
Help.!
1040
01:08:33,122 --> 01:08:36,580
Oh, gee, Helen.
I'm- I'm sorry.
1041
01:08:36,659 --> 01:08:38,718
Here. Take it easy.
Take it easy.
1042
01:08:38,795 --> 01:08:41,730
Now, don't fight.
There. There.
1043
01:08:45,668 --> 01:08:48,501
Oh, I didn't mean
to push you so hard.
1044
01:08:48,571 --> 01:08:53,201
Oh, that's all right.
1045
01:08:53,276 --> 01:08:55,335
How do you feel, better?
1046
01:08:55,411 --> 01:08:58,107
Yes, much better.
1047
01:08:58,181 --> 01:09:00,172
That's good.
1048
01:09:02,285 --> 01:09:05,812
Oh, Helen, I'm- I'm sorry
about- about everything-
1049
01:09:05,888 --> 01:09:08,220
the way I acted before
and all that.
1050
01:09:08,291 --> 01:09:10,657
Will you forgive me?
Forgive you?
1051
01:09:10,726 --> 01:09:12,717
Oh, Ken!
1052
01:09:15,998 --> 01:09:18,489
One ticket to Lake Martha, please.
1053
01:09:22,738 --> 01:09:26,196
Come on. Come on.
1054
01:09:26,275 --> 01:09:28,675
One more? One more, huh?
1055
01:09:28,744 --> 01:09:31,076
Here you go.
1056
01:09:31,147 --> 01:09:33,081
Go and get it.
1057
01:09:40,156 --> 01:09:43,421
What's the matter? Don't tell me you've
dried up right in the middle of a novel.
1058
01:09:43,493 --> 01:09:45,688
I'm so happy about having
everything settled with Ken,
1059
01:09:45,761 --> 01:09:47,786
I can't get interested
in the darned thing.
1060
01:09:47,864 --> 01:09:49,855
Settled? Why, he still
doesn't know that you-
1061
01:09:49,932 --> 01:09:53,595
Shh! I mean, he's had something
on his mind for a long time,
1062
01:09:53,669 --> 01:09:56,604
and now he's said it,
and he feels better, so I feel better.
1063
01:09:56,672 --> 01:10:01,609
You know, this is the first time
I've felt right since- since-
1064
01:10:01,677 --> 01:10:04,942
Since.
Yeah. Since.
1065
01:10:05,014 --> 01:10:07,005
Well, let's get started.
1066
01:10:09,452 --> 01:10:12,250
Oh-oh, here it comes.
McCormack...
1067
01:10:12,321 --> 01:10:14,448
enters Yvonne's room.
1068
01:10:14,524 --> 01:10:16,856
Yeah. Yeah, McCormack
enters Yvonne's room.
1069
01:10:56,766 --> 01:10:58,757
Hello, my house.
1070
01:11:08,044 --> 01:11:12,344
Let's see. A certain confidence
that he'd find her there,
1071
01:11:12,415 --> 01:11:15,612
he opens the door cautiously,
like this.
1072
01:11:15,685 --> 01:11:19,280
The door is locked.
So what? Unlock it.
1073
01:11:34,570 --> 01:11:37,130
You got that fixed?
Yeah.
1074
01:11:37,206 --> 01:11:39,800
Now, where were we?
Oh.
1075
01:11:39,875 --> 01:11:42,070
What do you want?
Mrs. Bartlett.
1076
01:11:42,144 --> 01:11:45,113
She ain't here.
Oh,yes, she is.
1077
01:11:45,181 --> 01:11:48,048
Who is that, Ella?
He won't go away.
1078
01:11:48,117 --> 01:11:50,642
- Who won't go away?
- I.
1079
01:11:55,424 --> 01:11:57,358
That's the one-
1080
01:11:59,161 --> 01:12:02,062
- Well, what do you want?
- Hmm!
1081
01:12:03,299 --> 01:12:05,290
Nice little place we have here.
1082
01:12:05,368 --> 01:12:08,098
Get out of here!
It's really very, very nice.
1083
01:12:08,170 --> 01:12:10,161
Hello, bumpkin.
1084
01:12:12,041 --> 01:12:15,909
I said get out of here!
I, uh- I'm selling wallets.
1085
01:12:15,978 --> 01:12:17,912
We don't want any wallets.
Get out of here!
1086
01:12:17,980 --> 01:12:19,971
You'll want this one.
1087
01:12:26,122 --> 01:12:28,784
- Where did you get this?
- What are you so excited about?
1088
01:12:28,858 --> 01:12:30,849
Let's see it.
1089
01:12:32,995 --> 01:12:36,795
I asked where you got that.
Where do you think?
1090
01:12:38,501 --> 01:12:40,696
I killed Otto Krayler.
1091
01:12:40,770 --> 01:12:43,466
Y- Y-You killed him?
1092
01:12:43,539 --> 01:12:47,737
I, Charles Jasper,
utmost in criminologists,
1093
01:12:47,810 --> 01:12:50,278
committed the perfect crime.
1094
01:12:50,346 --> 01:12:53,281
And who stole the glory
of my deed?
1095
01:12:53,349 --> 01:12:57,149
Who writes childish articles,
gives stupid lectures?
1096
01:12:57,219 --> 01:13:00,916
Who has lived to see her husband
grow sleek and fat...
1097
01:13:00,990 --> 01:13:03,390
upon the fruits
of the stolen crime?
1098
01:13:03,459 --> 01:13:05,927
My crime! Thief!.
1099
01:13:05,995 --> 01:13:07,929
I- I didn't mean to take
anything away from you.
1100
01:13:07,997 --> 01:13:10,056
All I did was-
Where is our liquor?
1101
01:13:10,132 --> 01:13:13,795
Not the guest soup,
the private stock.
1102
01:13:13,869 --> 01:13:16,497
Oh.
1103
01:13:16,572 --> 01:13:18,699
I'm going out and find Ken.
No!
1104
01:13:18,774 --> 01:13:22,835
Whatever you do-
Mr. Whatever-your-name-is,
1105
01:13:22,912 --> 01:13:25,938
after you've had a drink,
will you please go away?
1106
01:13:26,015 --> 01:13:28,916
Certainly. After you have
purchased the wallet.
1107
01:13:28,984 --> 01:13:33,444
With that bit of leather goes my
entire interest in the crime.
1108
01:13:33,522 --> 01:13:36,150
Don't pay any attention to him.
How do we know he did it?
1109
01:13:36,225 --> 01:13:38,523
Yes. Yes, how do we know?
1110
01:13:38,594 --> 01:13:44,055
For that matter, how do I know
you didn't do it? Because I did.
1111
01:13:44,133 --> 01:13:46,795
Oh. And as for this wallet,
unless you buy it from me,
1112
01:13:46,869 --> 01:13:50,896
you shall be revealed as a perjurer,
a common liar,
1113
01:13:50,973 --> 01:13:56,309
and the prison gates
shall clang behind you. No!
1114
01:13:56,378 --> 01:13:59,939
How much do you want for it?
1115
01:14:00,015 --> 01:14:03,348
Your husband doesn't know,
does he? No. I mean, why?
1116
01:14:03,419 --> 01:14:05,819
Well, it simply means
I'll want more now.
1117
01:14:05,888 --> 01:14:09,585
The price, complete with crime,
is $30,000.
1118
01:14:09,658 --> 01:14:11,592
Thirty thousand dol-
1119
01:14:11,660 --> 01:14:13,753
I told you he was crazy.
Don't give him a cent.
1120
01:14:13,829 --> 01:14:16,855
He can't expose you without
putting his own pants in the chair!
1121
01:14:16,932 --> 01:14:19,526
Oh, yes? Did you
get the chair? No.
1122
01:14:19,602 --> 01:14:22,264
Will I get the chair?
Likewise, no.
1123
01:14:22,338 --> 01:14:26,206
I have a wife.
Krayler tried to give her a job.
1124
01:14:26,275 --> 01:14:29,767
She turned him down.
He insulted her.
1125
01:14:29,845 --> 01:14:31,779
I shot him.
1126
01:14:32,982 --> 01:14:34,973
- I don't believe that.
- Believe what you want.
1127
01:14:35,050 --> 01:14:40,454
I have an airtight defense,
and I am ready to test it at any time.
1128
01:14:40,523 --> 01:14:44,857
But [ haven't got $30,000.
Can't we talk about-
1129
01:14:44,927 --> 01:14:47,919
Oh. H-Hello, Ken.
1130
01:14:49,999 --> 01:14:53,093
Good evening, my dear fellow.
Pull up a chair.
1131
01:14:54,303 --> 01:14:56,237
Who's that?
1132
01:14:56,305 --> 01:14:59,604
I don't know. He- He-
1133
01:14:59,675 --> 01:15:01,609
Oh, what's the use?
1134
01:15:01,677 --> 01:15:04,737
Ken, this is gonna be the worst
thing you ever heard in your life,
1135
01:15:04,814 --> 01:15:09,274
and you're gonna leave me and walk all the way to
China or something, but I don't care what happens.
1136
01:15:09,351 --> 01:15:12,718
I still love you. That's why I
do things like this, I guess.
1137
01:15:12,788 --> 01:15:16,121
Oh, I love you so much!
What are you talking about?
1138
01:15:16,192 --> 01:15:18,956
Do you really wanna know?
Of course I wanna know.
1139
01:15:19,028 --> 01:15:22,794
Well, I didn't kill Otto Krayler.
1140
01:15:26,068 --> 01:15:30,266
You didn't kill him?
No. He did.
1141
01:15:37,379 --> 01:15:39,973
She'll be all right, Ken.
1142
01:15:40,049 --> 01:15:44,611
Hmm. Cute kid.
What's her name?
1143
01:15:45,955 --> 01:15:47,889
The way it happened
with Mr. Krayler was-
1144
01:15:47,957 --> 01:15:51,859
It seemed I'd have a better chance
if I said I did it than if I told the truth.
1145
01:15:51,927 --> 01:15:55,454
Even you told me that.
Remember, Ken?
1146
01:15:55,531 --> 01:15:59,399
Remember?
She'll be all right, Ken.
1147
01:15:59,468 --> 01:16:02,335
So I did it. I know
I shouldn't have, but I did.
1148
01:16:02,404 --> 01:16:04,929
And now he's here and wants money
- Be quiet.
1149
01:16:05,007 --> 01:16:07,703
What happened?
1150
01:16:07,776 --> 01:16:09,710
Here. Take her outside
and walk her around.
1151
01:16:09,778 --> 01:16:11,939
She needs fresh air.
I'll take care of him.
1152
01:16:12,014 --> 01:16:14,676
I was only trying-
Go on outside!
1153
01:16:25,094 --> 01:16:27,756
I beg your pardon.
You said you killed Krayler.
1154
01:16:27,830 --> 01:16:29,821
Prove it.
1155
01:16:42,278 --> 01:16:45,907
He's gonna leave me.
Just wait and see.
1156
01:16:45,981 --> 01:16:51,442
Did you see that look?
Oh, Daisy, what am I gonna do?
1157
01:16:51,520 --> 01:16:53,454
Hey, come back here!
1158
01:16:53,522 --> 01:16:57,356
You're asking me what to do
with an imagination like yours.
1159
01:16:57,426 --> 01:16:59,485
Why don't you tell him
today is yesterday...
1160
01:16:59,561 --> 01:17:01,552
and nothing has
happened up to now?
1161
01:17:01,630 --> 01:17:04,963
That doesn't make sense. But
what you've done does, I suppose.
1162
01:17:05,034 --> 01:17:09,368
Say, Helen, it's never been clear to me
exactly why you didn't kill Krayler.
1163
01:17:09,438 --> 01:17:12,134
I mean, when you told Ken you did,
which you didn't, of course-
1164
01:17:12,207 --> 01:17:15,142
Well, why did you? I mean, if you
said you did, which you didn't-
1165
01:17:15,210 --> 01:17:17,508
Well, I mean you did say it, but
you didn't do it. Why did you?
1166
01:17:17,579 --> 01:17:21,948
I mean, why didn't you?
Oh, well,just let's walk.
1167
01:17:27,856 --> 01:17:31,087
And what if I tell you to go chase
yourself? I'll go to the police.
1168
01:17:31,160 --> 01:17:33,993
After all, I know a little law
myself, young man.
1169
01:17:34,063 --> 01:17:36,031
Do you know what will happen
to your wife?
1170
01:17:36,098 --> 01:17:38,999
Ten years or more for perjury.
1171
01:17:39,068 --> 01:17:41,332
And what will happen to you?
I will go free.
1172
01:17:41,403 --> 01:17:43,337
On the strength of that lie
about your wife?
1173
01:17:43,405 --> 01:17:45,498
I think not.
1174
01:17:45,574 --> 01:17:48,475
You were after that money
they found in the cigar box.
1175
01:17:48,544 --> 01:17:50,341
Was I?
1176
01:17:50,412 --> 01:17:52,346
Listen, you might as well
get this straight from the start.
1177
01:17:52,414 --> 01:17:54,541
You can't reopen this case.
Why can't I?
1178
01:17:54,616 --> 01:17:56,948
Because only the condemned person
or his representative...
1179
01:17:57,019 --> 01:17:59,579
has a right to do that,
and there is no condemned person.
1180
01:17:59,655 --> 01:18:02,590
Nobody was convicted.
What?
1181
01:18:02,658 --> 01:18:05,286
You mean that's the law?
That's the law.
1182
01:18:05,361 --> 01:18:07,955
Are you trying to tell me
there is no justice?
1183
01:18:08,030 --> 01:18:09,964
Justice and the law
are not always the same.
1184
01:18:10,032 --> 01:18:12,000
But in this case they are,
because I'm going to call the police.
1185
01:18:12,067 --> 01:18:14,001
W- Why?
1186
01:18:14,069 --> 01:18:16,367
Because you're an admitted criminal,
and you're at large.
1187
01:18:16,438 --> 01:18:18,998
But they can't reopen the case.
You just told me.
1188
01:18:19,074 --> 01:18:21,065
That's right, but you've
just attempted extortion.
1189
01:18:21,143 --> 01:18:23,077
You threatened my wife
and demanded money.
1190
01:18:23,145 --> 01:18:27,013
I did that? What-
What kind of a country is this?
1191
01:18:27,082 --> 01:18:30,745
Do you realize you're sending
your own wife to jail just to report me?
1192
01:18:30,819 --> 01:18:33,151
We'll see. Now, wait,
wait, wait, wait, my boy.
1193
01:18:33,222 --> 01:18:36,123
Whatever we do,
let's not lose our heads.
1194
01:18:36,191 --> 01:18:41,724
Hello!
1195
01:18:43,098 --> 01:18:45,965
Put down that phone.
1196
01:18:56,278 --> 01:18:58,337
Oh, fudge!
1197
01:19:00,682 --> 01:19:02,673
Hello!
1198
01:19:02,751 --> 01:19:04,719
You know, there's no need
to call, Mr. Bartlett.
1199
01:19:04,787 --> 01:19:07,620
Unfortunately,
I didn't kill Otto Krayler.
1200
01:19:07,689 --> 01:19:12,524
You didn't kill him? I
- I'm sorry. I am sorry, but really, I didn't.
1201
01:19:12,594 --> 01:19:16,291
Then who did?
Now, control yourself, please.
1202
01:19:16,365 --> 01:19:18,299
I- It was my brother-in-law.
1203
01:19:18,367 --> 01:19:20,460
I found the wallet in his room,
and he confessed to me.
1204
01:19:20,536 --> 01:19:23,130
Then where is he?
Dead.
1205
01:19:23,205 --> 01:19:26,402
Killed the next week in a holdup.
An amateurish chap.
1206
01:19:26,475 --> 01:19:29,638
He couldn't find the money
after he, uh, disposed of Krayler,
1207
01:19:29,711 --> 01:19:32,544
so he attempted a trivial holdup
in broad daylight.
1208
01:19:32,614 --> 01:19:34,912
Lost his head, sort of, and-
1209
01:19:34,983 --> 01:19:38,009
- It was in the papers.
- I don't believe it.
1210
01:19:38,087 --> 01:19:40,021
I don't care what you believe,
actually.
1211
01:19:40,089 --> 01:19:43,650
I can prove my statements in
a court of law. Shall we drink?
1212
01:19:43,725 --> 01:19:45,659
Get out of this house!
1213
01:19:45,727 --> 01:19:48,161
Certainly.
1214
01:19:48,230 --> 01:19:51,165
You know, there was a moment
when this was almost mine,
1215
01:19:51,233 --> 01:19:55,431
when my destiny came within
one iota of being fulfilled.
1216
01:19:57,172 --> 01:19:59,163
But that is life.
1217
01:20:00,476 --> 01:20:02,467
Good day, my dear fellow.
1218
01:20:07,716 --> 01:20:10,082
Good-bye, my house.
1219
01:20:10,152 --> 01:20:14,213
Oh, for the life of a gondolier
1220
01:20:24,399 --> 01:20:26,390
Hi.
1221
01:20:32,741 --> 01:20:36,677
I think I'll go lie down.
Daisy, don't leave me alone!
1222
01:20:36,745 --> 01:20:38,679
Oh, that sounded
kind of silly, didn't it?
1223
01:20:38,747 --> 01:20:42,046
Don't leave me alone
with my own husband.
1224
01:20:47,456 --> 01:20:49,424
Well, he's gone, and he
won't bother you anymore,
1225
01:20:49,491 --> 01:20:51,425
because he's just as big a liar
as you are!
1226
01:20:51,493 --> 01:20:53,927
He didn't commit
the murder either.
1227
01:20:53,996 --> 01:20:57,363
He didn't? His brother-in-law
did, and he's dead.
1228
01:20:57,432 --> 01:20:59,457
That's the only thing that saved you
from 10 years in prison.
1229
01:20:59,535 --> 01:21:01,526
Because mark my words,
if the murderer had been at large,
1230
01:21:01,603 --> 01:21:03,537
I'd have gone straight to the police!
1231
01:21:03,605 --> 01:21:05,596
You would have done that to me?
1232
01:21:06,708 --> 01:21:08,335
Oh!
1233
01:21:08,410 --> 01:21:11,174
But that's right. That's what
any honest person would have done.
1234
01:21:11,246 --> 01:21:13,737
You're leaving, aren't you?
Of course I'm leaving.
1235
01:21:13,815 --> 01:21:16,147
What's left for me?
You've made a farce of our lives,
1236
01:21:16,218 --> 01:21:18,948
you've ridiculed justice,
my professi�n, me!
1237
01:21:19,021 --> 01:21:21,854
This is all a nightmare to you, and you're
wondering how and why everything happened,
1238
01:21:21,924 --> 01:21:24,757
and I don't think I can explain it
so you could understand.
1239
01:21:24,826 --> 01:21:29,195
I want to say I tried to tell the truth, but it
seemed everything would work out better if I lied.
1240
01:21:29,264 --> 01:21:32,927
And it did too, up to now!
Yes, everything worked out beautifully.
1241
01:21:33,001 --> 01:21:37,665
Here we are, both successful, standing on
the biggest lie in the history of mankind.
1242
01:21:37,739 --> 01:21:41,266
''Ladies and gentlemen of the jury,
Helen Bartlett is not Helen Bartlett alone,
1243
01:21:41,343 --> 01:21:43,277
Helen Bartlett is womankind.''
1244
01:21:43,345 --> 01:21:45,336
Ain't I the pretty one?
1245
01:21:45,414 --> 01:21:49,043
''And when that terrible moment came,
she faced it, afraid but unflinching''-
1246
01:21:49,117 --> 01:21:52,678
laughing at you,Judge, laughing
at me, laughing at Otto Krayler-
1247
01:21:52,754 --> 01:21:55,814
''defending the principle
which is womankind's prime heritage.''
1248
01:21:55,891 --> 01:21:58,189
Banana oil!
Ken, I-
1249
01:22:00,062 --> 01:22:02,257
Go ahead and defend it.
Think up some more hot ones...
1250
01:22:02,331 --> 01:22:04,265
for your life story
and your cockeyed books.
1251
01:22:04,333 --> 01:22:07,860
I'm going so far away,
I won't even know what year it is!
1252
01:22:07,936 --> 01:22:11,133
And despite everything I've just
said, Helen, I still love you,
1253
01:22:11,206 --> 01:22:13,868
but I'll be darned if I can live
a life like ours!
1254
01:22:18,313 --> 01:22:20,747
Yeah. If it's a boy,
I'll name it after you!
1255
01:22:23,118 --> 01:22:25,780
What? Helen!
1256
01:22:31,627 --> 01:22:33,561
Helen, why didn't you tell me?
1257
01:22:33,629 --> 01:22:35,620
I wanted to surprise you.
1258
01:22:35,697 --> 01:22:37,631
Well, when's it gonna be?
What?
1259
01:22:37,699 --> 01:22:41,499
I said, when's it going to be?
Why, I don't know exactly.
1260
01:22:41,570 --> 01:22:44,505
Well, what did the doctor say?
What?
1261
01:22:44,573 --> 01:22:48,065
Oh. Oh, the doctor.
1262
01:22:50,279 --> 01:22:53,908
This is the last straw!
Even that wasn't true!
1263
01:22:56,785 --> 01:22:59,345
Well- Well, it could be true!
1264
01:23:13,168 --> 01:23:16,535
I suppose this is the price
of life with a liar-
1265
01:23:16,605 --> 01:23:20,234
happiness, misery, one after the other
until you don't know which is which.
1266
01:23:20,309 --> 01:23:23,972
I suppose I'll walk out on you
and come back and walk out again.
1267
01:23:24,046 --> 01:23:26,571
I have a feeling I'm still
going to leave you tonight.
1268
01:23:26,648 --> 01:23:29,981
But first, I'm going to make one
last attempt to teach you not to lie.
1269
01:23:33,789 --> 01:23:36,223
Ken, I think I've told my last one.
108032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.