Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:12,882
Traducerea: Kprice & Undergrow
Sync: Sattan
2
00:00:13,920 --> 00:00:14,929
Filmezi?
3
00:00:14,955 --> 00:00:16,955
Da. Prezint�-te.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,964
Bine. Bun�. Eu sunt Frank.
Ce mai face�i?
5
00:00:21,445 --> 00:00:23,365
Nu r�spunde�i.
E o �ntrebare retoric�.
6
00:00:24,405 --> 00:00:27,766
Bine, haide�i s� v� pun la curent.
7
00:00:28,566 --> 00:00:31,927
Aceasta este o poveste despre viitor.
8
00:00:32,807 --> 00:00:36,247
Iar viitorul poate fi �nfrico��tor.
9
00:00:39,569 --> 00:00:40,449
Ce?
10
00:00:41,171 --> 00:00:43,450
E�ti sigur c� vrei s� spui "�nfrico��tor"?
11
00:00:43,450 --> 00:00:45,451
- Da, vreau s� spun �nfrico��tor.
- Bine.
12
00:00:45,531 --> 00:00:46,651
Bine.
13
00:00:47,458 --> 00:00:51,020
Viitorul poate fi �nfrico��tor.
14
00:00:51,221 --> 00:00:53,013
Guverne instabile,
15
00:00:53,348 --> 00:00:55,060
suprapopulare,
16
00:00:55,241 --> 00:00:57,013
r�zboaie pe toate continentele,
17
00:00:57,313 --> 00:01:01,695
foamete, lipsa apei,
colapsul mediului...
18
00:01:01,774 --> 00:01:05,015
�i progresul �tiin�ific,
minunile frumuse�ii...
19
00:01:05,576 --> 00:01:07,137
- Vrei, te rog, s� nu m� mai �ntrerupi?
- Bine.
20
00:01:07,216 --> 00:01:09,416
- Dar �ncearc� s� fii mai vioi.
- Vioi?
21
00:01:09,416 --> 00:01:13,178
- Da. Spune-le ce vrei.
- Nu pot spune nimic dac� m� tot �ntrerupi.
22
00:01:13,178 --> 00:01:16,099
- Ai dreptate. Scuz�-m�.
- Dup� cum spuneam...
23
00:01:16,099 --> 00:01:18,379
Cu fiecare secund� care trece...
24
00:01:18,379 --> 00:01:21,819
- Suntem tot mai aproape de...
- �tiu. Spune-le despre...
25
00:01:22,260 --> 00:01:25,141
Nu pot s� le spun nimic
p�n� nu le spun despre asta.
26
00:01:25,141 --> 00:01:29,862
- Te rog, n-am putea �ncepe altfel?
- Bine. Cum ai vrea s� �ncep?
27
00:01:29,862 --> 00:01:32,723
Ai putea spune c� viitorul
n-a fost mereu a�a, nu?
28
00:01:32,890 --> 00:01:35,991
- N-a fost. C�nd eram mic, viitorul era...
- Diferit, nu?
29
00:01:36,086 --> 00:01:37,086
Da.
30
00:01:37,446 --> 00:01:39,285
Bine. Super.
�ncepe a�a.
31
00:01:40,905 --> 00:01:41,986
Bine.
32
00:01:41,986 --> 00:01:46,227
C�nd eram eu mic...
viitorul era diferit.
33
00:01:51,507 --> 00:01:54,228
Am ajuns la destina�ie.
34
00:01:54,228 --> 00:01:56,949
Nu v� uita�i bagajele
�i bucura�i-v� de viitor.
35
00:01:58,670 --> 00:02:00,830
Fii mai atent, pu�tiule.
36
00:02:12,433 --> 00:02:18,395
EXPOZI�IA UNIVERSAL� DIN NEW YORK 1964
37
00:02:44,201 --> 00:02:46,562
- Bun� ziua, dle.
- Cu ce te pot ajuta?
38
00:02:46,562 --> 00:02:48,562
M� numesc Frank Francis Walker.
39
00:02:48,922 --> 00:02:51,604
- Am venit s� c�tig cei 50 $.
- Chiar a�a?
40
00:02:52,865 --> 00:02:55,546
L-am demontat,
ca s� nu se modifice nitrogenul.
41
00:02:55,604 --> 00:02:57,886
Deoarece c�l�toria cu autobuzul
presupune destule hopuri.
42
00:02:57,925 --> 00:02:59,296
�i �tii cum e nitrogenul.
43
00:03:01,125 --> 00:03:03,926
A� fi putut folosi nitrogenul peroxid
pentru motor,
44
00:03:03,926 --> 00:03:10,248
dar nu aveam acces la el
�i avea probleme de stabilizare.
45
00:03:11,808 --> 00:03:13,169
E un rucsac cu propulsie.
46
00:03:14,289 --> 00:03:15,369
Evident.
47
00:03:15,849 --> 00:03:17,370
Tu l-ai f�cut?
48
00:03:22,066 --> 00:03:24,507
Athena, ce faci aici?
49
00:03:27,056 --> 00:03:30,178
L-ai f�cut tu sau nu?
50
00:03:31,973 --> 00:03:32,694
Ce?
51
00:03:32,934 --> 00:03:34,694
L-ai inventat tu?
52
00:03:35,374 --> 00:03:36,688
Da.
53
00:03:37,086 --> 00:03:38,688
De ce?
54
00:03:40,168 --> 00:03:44,411
Cred c� m� s�turasem s� a�tept
s�-l inventeze al�ii �n locul meu.
55
00:03:47,898 --> 00:03:49,018
Func�ioneaz�?
56
00:03:51,982 --> 00:03:53,382
Desigur.
57
00:03:59,941 --> 00:04:01,741
De cele mai multe ori.
58
00:04:04,783 --> 00:04:08,383
Numai c� din puncte de vedere tehnic
nu prea...
59
00:04:22,227 --> 00:04:23,547
Zboar�.
60
00:04:26,485 --> 00:04:30,707
�i dac� ar zbura, din punct de vedere
tehnic, care ar fi scopul s�u?
61
00:04:30,708 --> 00:04:33,070
Cum ar reu�i rucsacul t�u cu propulsie
s� fac� lumea un loc mai bun?
62
00:04:33,389 --> 00:04:35,390
- Ar putea fi de amuzament.
- Dle Walker.
63
00:04:35,509 --> 00:04:38,110
Te rog, spune-mi c� po�i inventa
ceva mai presus de amuzament.
64
00:04:38,671 --> 00:04:40,232
Orice este posibil.
65
00:04:40,871 --> 00:04:42,471
Nu �tiu ce vrei s� spui cu asta.
66
00:04:42,711 --> 00:04:44,792
Dac� m-a� plimba pe strad� �i a� vedea
67
00:04:44,792 --> 00:04:46,793
un rucsac cu propulsie zbur�nd
pe deasupra mea,
68
00:04:46,913 --> 00:04:48,713
a� crede c� orice este posibil.
69
00:04:49,074 --> 00:04:50,394
M-a� sim�i inspirat.
70
00:04:50,394 --> 00:04:52,594
Nu asta ar face lumea un loc mai bun?
71
00:04:54,387 --> 00:04:55,507
Presupun c� da.
72
00:04:57,459 --> 00:04:59,579
Dac� ar func�iona.
73
00:04:59,835 --> 00:05:02,556
Dar, din nefericire, nu func�ioneaz�.
74
00:05:03,357 --> 00:05:06,318
Iar dac� nu func�ioneaz�,
nu are niciun scop.
75
00:05:06,318 --> 00:05:07,758
Mul�umesc pentru timpul acordat,
dle Walker.
76
00:05:07,758 --> 00:05:09,279
Dar pot s�-l fac s� func�ioneze.
77
00:05:09,839 --> 00:05:11,279
Asta-i atitudinea potrivit�!
78
00:05:11,599 --> 00:05:15,400
P�n� atunci, tinere,
distrac�ie pl�cut�!
79
00:05:27,044 --> 00:05:29,004
�n niciun caz.
80
00:05:29,684 --> 00:05:31,285
�mi place de el.
81
00:05:32,004 --> 00:05:33,525
Athena, nu.
82
00:05:47,129 --> 00:05:49,769
Ce te face s� crezi c-o s� po�i
face chestia asta s� zboare?
83
00:05:50,169 --> 00:05:51,690
Sunt optimist.
84
00:05:51,690 --> 00:05:53,410
- ��i piezi tipul.
- Ba nu.
85
00:05:53,626 --> 00:05:55,908
- E o improviza�ie.
- Ba nu e o improviza�ie.
86
00:05:56,330 --> 00:05:57,531
Nu func�ioneaz�.
87
00:05:57,531 --> 00:06:00,611
- Pot s�-l fac s� func�ioneze.
- Ba nu po�i.
88
00:06:00,984 --> 00:06:02,985
N-o s� m� dau b�tut.
89
00:06:06,745 --> 00:06:09,055
Nu te �ntoarce.
Disimuleaz�.
90
00:06:09,055 --> 00:06:11,135
- Ce �i-am spus s� faci?
- �mi pare r�u.
91
00:06:11,294 --> 00:06:14,616
Nu mai vorbi �i uit�-te
�n punctul orei cinci.
92
00:06:16,503 --> 00:06:21,319
Nu �tii cum arat� ceasul?
Unde e ora cinci?
93
00:06:24,696 --> 00:06:25,657
�n partea aceea!
94
00:06:28,658 --> 00:06:31,740
Eu m� duc cu ei.
Ai grij� s� nu fim urm�ri�i.
95
00:06:31,980 --> 00:06:33,740
Ai grij� s� nu te vad� nimeni.
96
00:06:38,742 --> 00:06:39,942
Cine e�ti?
97
00:06:42,315 --> 00:06:44,116
Eu sunt viitorul, Frank Walker.
98
00:07:18,158 --> 00:07:19,278
M� scuza�i.
99
00:07:23,428 --> 00:07:24,548
�mi cer scuze.
100
00:07:25,996 --> 00:07:30,157
Regret, oameni buni.
Trebuie s� a�tepta�i urm�toarea barc�.
101
00:08:35,578 --> 00:08:36,979
E cineva?
102
00:08:38,492 --> 00:08:39,653
E cineva?
103
00:08:41,687 --> 00:08:43,367
E cineva?
104
00:08:51,814 --> 00:08:55,855
Bun� ziua. V� rug�m s� urca�i
la bordul Transportului.
105
00:08:56,194 --> 00:08:57,595
Transferul este activ.
106
00:09:11,020 --> 00:09:15,821
V� rug�m s� purta�i casca
pentru a evita leziunile grave.
107
00:09:17,062 --> 00:09:18,422
Leziuni?
108
00:09:24,704 --> 00:09:28,465
Transferul �ncepe �n 10 secunde.
109
00:09:30,296 --> 00:09:31,377
Sta�i!
110
00:09:32,805 --> 00:09:33,655
A�tepta�i!
111
00:09:33,902 --> 00:09:39,385
5, 4, 3, 2...
112
00:10:39,204 --> 00:10:41,164
Aici 1-2.
113
00:10:43,284 --> 00:10:45,206
NU INTRA�I
114
00:11:52,031 --> 00:11:53,951
E al meu!
115
00:11:59,544 --> 00:12:00,984
Mi l-ai reparat cumva?
116
00:12:14,992 --> 00:12:17,112
Intrus!
117
00:14:35,056 --> 00:14:36,696
Acum func�ioneaz�.
118
00:14:45,796 --> 00:14:49,557
Deci?
Unde se afl� locul acesta?
119
00:15:00,230 --> 00:15:02,391
�i atunci s-a dus totul naibii.
120
00:15:03,352 --> 00:15:04,912
- Vai de mine...
- A�a a fost.
121
00:15:04,912 --> 00:15:07,872
Deci le oferi o clip� de cer senin
�i rucsacuri cu propulsie...
122
00:15:07,872 --> 00:15:10,234
Este important.
Trebuie s� afle adev�rul.
123
00:15:10,393 --> 00:15:12,713
Pot presupune.
Num�r�toarea invers� e pornit�.
124
00:15:12,793 --> 00:15:14,475
- Vrei s� poveste�ti tu?
- Nu, te descurci bine.
125
00:15:14,554 --> 00:15:18,436
Dac� tu crezi c� po�i povesti mai bine,
a� fi �nc�ntat s� te ascult �ncerc�nd.
126
00:15:18,475 --> 00:15:19,876
- Serios?
- Serios!
127
00:15:20,115 --> 00:15:22,396
Cred c� tehnic oricum sunt mai calificat�.
128
00:15:23,195 --> 00:15:25,837
Serios?
Cum a�a?
129
00:15:26,237 --> 00:15:29,598
Pentru c� spre deosebire de tine,
eu sunt optimist�.
130
00:15:29,837 --> 00:15:31,719
- Filmeaz� copilul?
- E un video.
131
00:15:31,759 --> 00:15:33,279
�tiam eu!
132
00:15:34,219 --> 00:15:35,372
Hai, filmeaz�, scumpo.
133
00:15:35,751 --> 00:15:37,191
Ce spui, Casey?
134
00:15:37,360 --> 00:15:40,760
Acolo e Sirius, aceea e Canopus.
135
00:15:40,761 --> 00:15:49,884
Petrus, Vega, Casian, Capella, Betelgeuse.
136
00:15:50,473 --> 00:15:52,994
De ce ��i plac stelele
at�t de mult, Casey?
137
00:15:54,537 --> 00:15:59,525
- Pentru c� vreau s� merg acolo.
- Dar e foarte departe.
138
00:15:59,525 --> 00:16:01,566
O s� dureze mult timp.
Foarte mult timp.
139
00:16:01,566 --> 00:16:04,526
Dac� ajungi acolo
�i nu g�se�ti nimic?
140
00:16:06,447 --> 00:16:09,728
�i dac� g�sesc totul?
141
00:16:10,408 --> 00:16:11,609
- Doamne...
- Ce?
142
00:16:11,609 --> 00:16:13,488
Vrei s� poveste�ti toat� copil�ria ta?
143
00:16:13,610 --> 00:16:15,970
�i tu ai �nceput tot de c�nd erai mic.
Ofer un context.
144
00:16:16,089 --> 00:16:17,771
Treci mai departe.
N-au toat� ziua la dispozi�ie.
145
00:16:17,771 --> 00:16:19,770
Bine.
De acord.
146
00:19:20,937 --> 00:19:22,698
Identific�-te.
147
00:19:22,698 --> 00:19:26,498
Nathan, dac� �l treze�ti pe tata,
te pedepsesc.
148
00:19:26,826 --> 00:19:28,427
Nu trebuia s� te furi�ezi.
149
00:19:28,746 --> 00:19:31,386
N-ar trebui s� mai ai nevoie
de ursule�.
150
00:19:31,500 --> 00:19:33,822
Tata a spus c� am voie s� dorm cu el.
151
00:19:33,917 --> 00:19:35,916
Pentru c� nu vrea s� te maturizezi.
152
00:19:36,741 --> 00:19:38,461
Iar ai fost pe platform�?
153
00:19:39,872 --> 00:19:41,633
Ce-ai f�cut acolo?
154
00:19:42,005 --> 00:19:45,046
Ai �ncercat s� �i opre�ti s� o d�r�me?
155
00:19:46,059 --> 00:19:49,182
Asta m-ar transforma
�ntr-o infractoare.
156
00:19:49,209 --> 00:19:53,130
�i un exemplu prost de urmat
pentru un copil influen�abil ca tine.
157
00:19:54,425 --> 00:19:57,586
Dar dac� ar face altcineva asta...
158
00:19:57,868 --> 00:19:59,628
Va trebui s�-mi asum vina.
159
00:20:00,148 --> 00:20:04,548
Se spune c� p�n� �i faptele
cele mai m�runte
160
00:20:05,228 --> 00:20:08,270
pot schimba viitorul.
161
00:20:09,350 --> 00:20:11,390
Cum po�i fi sigur�?
162
00:20:11,390 --> 00:20:13,391
Pentru c� �tiu cum merg lucrurile.
163
00:20:15,432 --> 00:20:17,992
De ce vor s� dea jos platforma?
164
00:20:19,192 --> 00:20:23,993
Pentru c� e dificil s� ai ini�iativ�.
E mai simplu s� renun�i.
165
00:20:24,633 --> 00:20:27,515
Dar tu n-o s� renun�i, nu?
166
00:20:30,635 --> 00:20:32,075
Niciodat�.
167
00:21:15,021 --> 00:21:16,982
Bun�, tat�.
Plec la �coal�.
168
00:21:18,656 --> 00:21:21,497
�i-am preg�tit pr�nzul.
Pune-l la pachet.
169
00:21:30,411 --> 00:21:33,091
- Cum ai f�cut asta?
- Asta urma s� faci �i tu.
170
00:21:36,813 --> 00:21:39,534
Da, Eddie Newton.
Ce?
171
00:21:40,493 --> 00:21:45,374
Toate cele trei macarale?
Da, Douglas. Mul�umesc c� m-ai sunat.
172
00:21:46,314 --> 00:21:47,356
E totul �n ordine?
173
00:21:47,375 --> 00:21:49,295
Da, iar au c�zut macaralele.
174
00:21:50,735 --> 00:21:53,057
- Ce ciudat!
- E foarte ciudat!
175
00:21:53,937 --> 00:21:55,537
Bine m�car c� ai zi liber�.
176
00:21:55,617 --> 00:22:00,338
Le vor �nlocui cu macarale din Orlando,
a�a c� revin la treab� �nainte de pr�nz.
177
00:22:01,298 --> 00:22:03,218
- E fantastic!
- Cas.
178
00:22:03,298 --> 00:22:04,499
Da.
179
00:22:04,740 --> 00:22:07,220
Nimic n-o s� m� opreasc�
s� scot platforma.
180
00:22:07,580 --> 00:22:10,502
Nimic, iar dup� ce termin�m,
n-o s� mai am un loc de munc�.
181
00:22:10,502 --> 00:22:12,702
Nimeni nu poate schimba asta.
182
00:22:12,942 --> 00:22:14,583
Este inevitabil.
183
00:22:14,583 --> 00:22:18,103
O s�-�i g�se�ti un alt loc de munc�.
E�ti inginer NASA.
184
00:22:19,464 --> 00:22:21,424
Nu prea.
185
00:22:24,322 --> 00:22:25,642
Sunt doi lupi.
186
00:22:26,064 --> 00:22:26,692
Casey.
187
00:22:26,729 --> 00:22:29,930
Toat� via�a mi-ai spus povestea asta.
Acum �i-o spun eu �ie.
188
00:22:31,467 --> 00:22:34,347
Sunt doi lupi care se lupt� mereu.
189
00:22:34,787 --> 00:22:38,348
Unul �nseamn� �ntunericul �i disperarea.
190
00:22:39,188 --> 00:22:41,710
Cel�lalt e lumin� �i speran��.
191
00:22:42,829 --> 00:22:45,389
Care lup va c�tiga?
192
00:22:46,117 --> 00:22:47,318
Z�u a�a, Casey...
193
00:22:47,672 --> 00:22:49,510
Bine, fie.
Nu-mi r�spunde.
194
00:22:51,312 --> 00:22:52,952
Cel pe care �l hr�ne�ti.
195
00:22:55,353 --> 00:22:57,113
Bravo.
196
00:22:58,991 --> 00:23:00,031
M�n�nc�.
197
00:23:00,113 --> 00:23:01,233
Haide.
198
00:23:02,594 --> 00:23:06,115
Distrugerea reciproc� este asigurat�.
199
00:23:06,116 --> 00:23:13,038
�n ziua de azi, terorismul nuclear
poate provoca daune la nivel global.
200
00:23:13,037 --> 00:23:14,208
Ce arme au?
201
00:23:14,255 --> 00:23:17,718
- Entropia mediului.
- Topirea polilor.
202
00:23:17,719 --> 00:23:21,398
A�teapt� ca noi s� hot�r�m
dac� schimb�rile climatice sunt reale.
203
00:23:21,398 --> 00:23:22,599
Nivelul crescut al apelor,
204
00:23:23,320 --> 00:23:27,921
intensificarea tiparelor climaterice
ne trimit f�r� cale de �ntoarcere spre
205
00:23:27,960 --> 00:23:33,323
Distopia, prin defini�ie imperfect,
O lume nou�, de Huxley,
206
00:23:33,323 --> 00:23:38,403
Zona 51,
1984, a lui Orwel.
207
00:23:38,523 --> 00:23:43,085
C�ndva erau considerate fic�iune,
�ns� noi tr�im viitorul din aceste c�r�i.
208
00:23:43,165 --> 00:23:45,165
Iar situa�ia pare s� se �nr�ut��easc�.
Da, dr� Newton.
209
00:23:46,086 --> 00:23:47,166
Le putem repara?
210
00:23:48,047 --> 00:23:49,125
Poftim?
211
00:23:49,125 --> 00:23:53,408
�n�eleg c� lucrurile merg prost.
Dar ce facem pentru a le repara?
212
00:23:56,647 --> 00:23:59,009
Weekend pl�cut tuturor!
213
00:24:38,299 --> 00:24:39,418
Newton.
214
00:24:39,739 --> 00:24:40,819
Da.
215
00:24:40,819 --> 00:24:42,139
�i-au pl�tit cau�iunea.
216
00:24:42,139 --> 00:24:45,261
Motocicleta ta e �n rechizi�ie.
Po�i s�-�i iei lucrurile de acolo.
217
00:24:51,742 --> 00:24:53,822
- Newton?
- Da.
218
00:25:05,425 --> 00:25:07,024
Bun. Bine.
219
00:25:07,710 --> 00:25:12,829
O agraf�, 47,32 $,
carnetul de conducere,
220
00:25:12,829 --> 00:25:13,828
un cartona� de baseball,
221
00:25:13,948 --> 00:25:19,429
un pachet de gum� �i o insign�.
Semneaz� aici.
222
00:25:28,951 --> 00:25:31,272
- Asta nu este a mea.
- Ce nu-i a ta?
223
00:25:31,272 --> 00:25:32,313
Insigna.
224
00:25:32,313 --> 00:25:34,553
Niciodat� nu am...
225
00:25:52,438 --> 00:25:54,478
Nu se poate...
226
00:26:25,916 --> 00:26:28,357
Am fost aici tot timpul?
227
00:26:28,688 --> 00:26:30,328
�tiu.
228
00:26:32,729 --> 00:26:33,768
Nu!
229
00:26:36,009 --> 00:26:37,210
O iau eu.
230
00:26:46,932 --> 00:26:48,773
Habar n-ai c�te sfori am tras
231
00:26:48,773 --> 00:26:51,053
ca Departamentul de Securitate Intern�
s� nu depun� pl�ngere, Casey.
232
00:26:51,413 --> 00:26:53,454
Nu a fost simplu vandalism, �n�elegi?
233
00:26:53,454 --> 00:26:55,974
E NASA!
E proprietate guvernamental�!
234
00:26:56,094 --> 00:26:59,295
- Ai mai v�zut asta p�n� acum?
- Tu chiar nu �n�elegi, nu?
235
00:26:59,375 --> 00:27:01,536
- Sunt extrem de sup�rat pe tine.
- Am �n�eles, e�ti sup�rat.
236
00:27:01,575 --> 00:27:04,736
�n�eleg, dar vreau s� te ui�i la asta.
�i se pare ciudat�?
237
00:27:05,218 --> 00:27:07,858
- N-o atinge!
- De ce �ipi la mine?
238
00:27:07,906 --> 00:27:11,539
Pentru c� �ofezi, tat�. E periculos.
Trage pe dreapta.
239
00:27:12,178 --> 00:27:13,619
Trage pe dreapta.
240
00:27:15,580 --> 00:27:18,020
Casey, ��i jur, dac� iei droguri...
241
00:27:18,020 --> 00:27:20,541
Nu iau droguri.
Uit�-te.
242
00:27:21,981 --> 00:27:23,822
Vreau s� te preg�te�ti pentru ceva nou.
243
00:27:23,822 --> 00:27:26,222
E o nou� frontier�, tat�.
De acord?
244
00:27:30,105 --> 00:27:33,946
Vei �n�elege totul imediat
ce vei atinge aceast� insign�.
245
00:27:47,487 --> 00:27:49,328
Ce?
246
00:27:49,875 --> 00:27:51,556
Nu mai func�ioneaz�?
247
00:27:58,671 --> 00:28:00,432
Tu nu vezi toate astea?
248
00:28:00,570 --> 00:28:02,171
�nceteaz�!
249
00:28:04,192 --> 00:28:08,113
Pe cuv�nt, Casey.
Nu �tiu ce te-a apucat.
250
00:31:04,764 --> 00:31:08,085
- Mi�c�-te, Dexter.
- E foarte rapid.
251
00:31:11,832 --> 00:31:13,232
Hai, idio�ilor.
252
00:31:13,257 --> 00:31:15,257
S�-l g�sim pe Bing.
253
00:32:03,203 --> 00:32:07,523
STA�IE DE VEHICULE PLUTITOARE
254
00:32:33,837 --> 00:32:35,318
Vii?
255
00:32:35,488 --> 00:32:36,888
M� po�i vedea?
256
00:32:37,016 --> 00:32:39,016
N-am toat� ziua la dispozi�ie.
257
00:32:48,305 --> 00:32:50,025
URM�TOAREA OPRIRE: P�M�NT
258
00:33:41,758 --> 00:33:44,160
Sigur urm�re�ti procedura?
259
00:33:44,176 --> 00:33:47,696
- Cu stricte�e. Te duci �i vezi.
- Tat�, m� faci de r�s.
260
00:33:47,930 --> 00:33:50,531
- Am promis c� transmitem un joc video.
- Chiar �i �n afara zonei de semnal?
261
00:33:50,675 --> 00:33:54,236
Tat�, ce mare lucru?
Nu mergem dec�t 20 de metri mai �ncolo.
262
00:33:55,563 --> 00:33:57,563
AJUNGEM �N PORTUL SPA�IAL
263
00:34:42,895 --> 00:34:44,975
Prieteni! Aici!
264
00:35:17,583 --> 00:35:20,224
Haide. �i-am rezervat un loc.
265
00:35:29,987 --> 00:35:31,987
S-a desc�rcat bateria?
266
00:35:35,716 --> 00:35:38,997
Treze�te-te! �i-a schimbat parola
de la computer. O �tii?
267
00:35:40,416 --> 00:35:41,936
De ce miroase a mla�tin�?
268
00:35:42,348 --> 00:35:44,350
D�-mi parola �i po�i s� te culci la loc.
269
00:35:44,351 --> 00:35:45,854
Ai internet pe telefon.
270
00:35:45,918 --> 00:35:48,551
Telefonul meu a c�zut �n ap�.
271
00:35:48,551 --> 00:35:50,551
Bine...
272
00:35:50,832 --> 00:35:53,993
Ce anume c�ut�m?
273
00:35:57,513 --> 00:35:58,953
Stai! Asta e!
274
00:35:59,515 --> 00:36:05,035
O insign� de colec�ie, extrem de rar�,
care comemoreaz� Expozi�ia Mondial� din '64.
275
00:36:05,035 --> 00:36:10,396
Exper�i �i furnizori a celei mai mari selec�ii
de obiecte de colec�ie spa�iale din lume.
276
00:36:10,396 --> 00:36:12,397
Ce site vechi.
277
00:36:12,638 --> 00:36:14,398
D�-mi num�rul lor.
278
00:36:14,703 --> 00:36:16,703
Nu au niciun num�r.
279
00:36:16,950 --> 00:36:18,590
Nu au num�rul?
280
00:36:18,703 --> 00:36:20,503
Au o adres�.
281
00:36:20,591 --> 00:36:23,964
Uite, o s�-i spui tatii c� te-ai trezit
�i m-ai v�zut plec�nd.
282
00:36:24,028 --> 00:36:27,521
�i-am spus c� m� duc �n tab�r� cu prietenii
�i o s� sun m�ine.
283
00:36:27,594 --> 00:36:30,715
- Faci asta pentru mine?
- Numai dac� �mi spui ce se �nt�mpl�.
284
00:36:35,603 --> 00:36:37,485
Cred c� am v�zut...
285
00:36:40,043 --> 00:36:42,164
C� am fost...
286
00:36:42,508 --> 00:36:43,828
�n viitor.
287
00:36:47,052 --> 00:36:49,294
Pot s� vin �i eu?
288
00:36:50,890 --> 00:36:52,770
Da.
289
00:37:16,415 --> 00:37:18,695
Bun�. Aici locuie�te Casey Newton?
290
00:37:19,774 --> 00:37:21,027
Nu.
291
00:37:21,082 --> 00:37:23,776
A comandat ni�te fursecuri,
iar eu i le-am adus.
292
00:37:24,416 --> 00:37:25,856
E�ti cerceta��?
293
00:37:26,096 --> 00:37:28,937
- Bine�n�eles c� sunt.
- �i de ce nu por�i uniform�?
294
00:37:28,961 --> 00:37:32,683
- E la sp�lat.
- Aceia sunt biscui�i Oreo.
295
00:37:34,235 --> 00:37:36,596
Po�i, te rog, s�-mi pui
c�nd se �ntoarce Casey?
296
00:37:36,840 --> 00:37:40,120
S-a dus �n tab�r� cu prietenii.
Se �ntoarce peste c�teva zile.
297
00:37:40,700 --> 00:37:42,700
Asta le-ai spus p�rin�ilor t�i?
298
00:37:45,301 --> 00:37:46,074
Da.
299
00:37:46,305 --> 00:37:49,168
- Dar nu este adev�rat.
- Ba da.
300
00:37:49,169 --> 00:37:50,930
Ba nu, Nathan, nu este.
301
00:37:50,992 --> 00:37:52,874
Nu m� �ntreba de unde ��i �tiu numele.
302
00:37:52,874 --> 00:37:56,420
L-am aflat �n acela�i mod �n care
am aflat c� m� min�i.
303
00:37:58,086 --> 00:38:02,311
- E�ti din viitor?
- �n�elegi foarte bine.
304
00:38:02,368 --> 00:38:05,038
Atunci de ce nu �mi spui
ce vreau s� aflu?
305
00:38:06,433 --> 00:38:11,096
Insigna aceea s-a defectat.
S-a dus s� caute alta.
306
00:38:11,391 --> 00:38:14,659
Nathan, unde s-a dus s� caute?
307
00:38:43,416 --> 00:38:44,373
Bun�.
308
00:38:44,527 --> 00:38:48,433
Avem reduceri s�pt�m�na asta.
Trei rafturi cu 70%.
309
00:38:48,433 --> 00:38:50,705
Nu, mul�umesc.
Nu am venit s� cump�r nimic.
310
00:38:52,535 --> 00:38:55,167
Speram c� o s�-mi pute�i spune ceva
despre asta.
311
00:38:59,512 --> 00:39:00,828
Hugo.
312
00:39:01,824 --> 00:39:02,940
Hugo.
313
00:39:06,607 --> 00:39:09,875
Bun venit la...
314
00:39:13,065 --> 00:39:13,980
Mul�umesc pentru ajutor, drag�.
315
00:39:13,980 --> 00:39:15,814
Dac� ai l�sa-o deschis�,
n-ai mai avea nevoie de ajutorul meu.
316
00:39:15,854 --> 00:39:18,364
Dac� a� l�sa-o deschis�,
mi-ar afecta acea parte din via��
317
00:39:18,364 --> 00:39:19,361
care respect� entuziasmul.
318
00:39:19,719 --> 00:39:21,632
Sunt Hugo Crantsback.
Cu ce te pot ajuta?
319
00:39:21,632 --> 00:39:22,629
Are o insign�.
320
00:39:23,849 --> 00:39:25,322
Are o insign�.
321
00:39:25,897 --> 00:39:28,448
- Am v�zut c� �i tu c�utai una.
- De unde o ai?
322
00:39:29,324 --> 00:39:30,481
Ce po�i s�-mi spui despre ea?
323
00:39:30,481 --> 00:39:32,195
Nu-�i pot spune nimic
p�n� nu-mi spui cine �i-a dat-o.
324
00:39:32,991 --> 00:39:34,745
Nu vorbesc eu prima.
325
00:39:36,221 --> 00:39:37,933
Se pare c� nu mai ai ce face aici.
326
00:39:38,931 --> 00:39:40,404
A�a s-ar p�rea.
327
00:39:46,844 --> 00:39:48,478
Ai v�zut ceva, nu-i a�a?
328
00:39:51,093 --> 00:39:52,648
C�nd o atingi...
329
00:39:54,736 --> 00:39:57,327
Se �nt�mpl� ceva incredibil?
330
00:39:59,854 --> 00:40:01,966
- E real?
- Bine�n�eles.
331
00:40:01,967 --> 00:40:06,790
Sunt ni�te oameni care au inventat
tehnologii la care noi nici nu vis�m �nc�.
332
00:40:06,909 --> 00:40:09,500
Ia stai un pic.
Ce oameni?
333
00:40:14,785 --> 00:40:17,012
Te-ai g�ndit vreodat� ce s-ar �nt�mpla
334
00:40:17,382 --> 00:40:21,429
dac� toate geniile, arti�tii, savan�ii,
335
00:40:22,006 --> 00:40:24,518
cei mai inteligen�i
�i creativi oameni din lume
336
00:40:24,805 --> 00:40:28,273
ar hot�r� s� schimbe lumea
cu adev�rat?
337
00:40:29,268 --> 00:40:33,055
Dar unde?
Unde ar putea face un asemenea lucru?
338
00:40:33,413 --> 00:40:38,555
Ar avea nevoie de o lume f�r� politic�,
birocra�ie, distragerea aten�iei, l�comie.
339
00:40:39,112 --> 00:40:40,468
Un loc secret.
340
00:40:40,706 --> 00:40:45,370
�n care s� poat� construi orice
ar fi destul de nebuni s�-�i imagineze.
341
00:40:45,568 --> 00:40:47,560
Ei �i spun Ultra Plus.
342
00:40:47,961 --> 00:40:52,544
Dar modul prin care pot vedea acest loc
este prin intermediul insignelor.
343
00:40:52,544 --> 00:40:54,536
De ce le-au inventat?
La ce ajut�?
344
00:40:55,413 --> 00:40:56,847
Se zvone�te c�
345
00:40:56,847 --> 00:40:58,842
erau c�t pe ce s� ias� �n public.
346
00:40:59,599 --> 00:41:01,711
S� �i �mp�rt�easc� inven�iile
cu �ntreaga lume.
347
00:41:01,711 --> 00:41:02,986
Din nefericire...
348
00:41:04,102 --> 00:41:05,217
Nu s-a mai �nt�mplat asta.
349
00:41:06,388 --> 00:41:08,062
De ce?
350
00:41:08,501 --> 00:41:11,012
Cred c� �i-am dest�inuit destule, dr�.
351
00:41:15,101 --> 00:41:16,936
A�a cum noi am decis
s� avem �ncredere �n tine,
352
00:41:16,936 --> 00:41:18,573
te rug�m s� ai �i tu
�ncredere �n noi.
353
00:41:18,640 --> 00:41:20,194
Nu �tiu.
354
00:41:20,291 --> 00:41:21,486
Cum adic�, feti�o?
355
00:41:23,033 --> 00:41:26,141
M-au arestat �i am g�sit-o
printre lucrurile mele.
356
00:41:26,562 --> 00:41:31,168
- Printre lucrurile tale?
- Da. Nu �tiu cum a ajuns acolo.
357
00:41:32,854 --> 00:41:34,049
Ce-a fost asta?
358
00:41:34,144 --> 00:41:36,137
Spune-ne cine �i-a dat-o, te rog.
359
00:41:36,549 --> 00:41:38,541
Nu mi-a dat-o nimeni.
360
00:41:39,850 --> 00:41:42,041
Pu�in probabil, scumpo.
361
00:41:43,554 --> 00:41:47,498
�ti�i ceva?
Cred c� o s� plec.
362
00:41:47,955 --> 00:41:49,549
Mul�umesc pentru ajutorul vostru.
363
00:41:49,846 --> 00:41:51,891
��i dau 1,000 $ dac� �mi spui
de unde ai insigna.
364
00:41:51,933 --> 00:41:53,487
- Nu �tiu!
- 10,000.
365
00:41:53,585 --> 00:41:55,265
�i-a dat-o o fat�?
O feti��?
366
00:41:55,331 --> 00:41:58,720
Nu �tiu despre ce vorbi�i. O zi bun�!
Bucura�i-v� de ciud��enia voastr�!
367
00:42:00,066 --> 00:42:02,776
Spune-ne unde este �i te cru��m.
368
00:42:04,560 --> 00:42:06,593
E o glum�, nu?
369
00:42:12,395 --> 00:42:13,989
Unde e fata?
370
00:42:16,673 --> 00:42:17,989
Nu �tiu.
371
00:42:50,395 --> 00:42:52,766
O s� ne spui unde este fata.
372
00:42:52,809 --> 00:42:55,518
Nu cunosc nicio fat�.
V-am mai spus.
373
00:42:55,919 --> 00:43:01,100
- Unde e fata?
- Nu cunosc nicio fat�!
374
00:43:12,290 --> 00:43:14,204
Trebuie s� plec�m.
375
00:43:15,533 --> 00:43:17,286
Haide. Acum.
376
00:43:18,332 --> 00:43:21,202
E o bomb� care �i opre�te �n loc,
dar nu pentru mult timp.
377
00:43:21,275 --> 00:43:23,508
- Ce?
- Ascult�-m�!
378
00:43:23,557 --> 00:43:26,584
O s� treac� efectul,
iar tu o s� fii �n raza de foc.
379
00:43:27,059 --> 00:43:30,647
Trebuie s� plec�m.
Dac� nu, o s� mori.
380
00:43:34,507 --> 00:43:35,987
Am r�mas blocat�.
381
00:43:36,003 --> 00:43:38,314
Doar temporar.
Ia-m� de m�n�.
382
00:43:38,409 --> 00:43:42,315
C�nd o s� fii liber�, o s� te trag afar�.
R�m�i �n spatele meu.
383
00:43:42,953 --> 00:43:44,387
E�ti gata?
384
00:44:41,025 --> 00:44:42,541
Ai grij�!
385
00:44:52,893 --> 00:44:54,089
Trebuie s� plec�m!
386
00:44:54,503 --> 00:44:57,771
Asta o s�-i re�in� pe loc.
Trebuie s� plec�m imediat!
387
00:45:13,897 --> 00:45:16,927
�n caz c� au sc�pat,
o s� vin� dup� noi.
388
00:45:17,483 --> 00:45:18,279
Ce?
389
00:45:21,964 --> 00:45:24,316
Nu �tiu cum...
Nu pot s�...
390
00:45:24,405 --> 00:45:25,839
Treci �n ma�in�, Casey!
391
00:45:27,862 --> 00:45:29,535
De unde �tii cum m� cheam�?
392
00:45:29,743 --> 00:45:31,735
Urc� �n ma�in�.
393
00:45:45,866 --> 00:45:46,993
Ce �nseamn� asta?
394
00:45:47,087 --> 00:45:50,830
Dou� unit��i EA au fost exterminate.
Eu �i-am salvat via�a.
395
00:45:51,104 --> 00:45:53,484
- Ei s-au autodistrus.
- Unit��i AE?
396
00:45:53,641 --> 00:45:56,355
- Cei electronici.
- Erau robo�i?
397
00:45:56,574 --> 00:45:59,124
Nu, avansa�i �i...
398
00:46:01,773 --> 00:46:05,330
- Bine, erau robo�i.
- Ce naiba?
399
00:46:06,497 --> 00:46:07,972
Tu cine e�ti?
400
00:46:08,306 --> 00:46:09,741
M� numesc Athena.
401
00:46:09,773 --> 00:46:11,671
Eu �i-am dat insigna.
402
00:46:11,787 --> 00:46:13,867
Insigna?
A, insigna!
403
00:46:13,950 --> 00:46:15,026
Da.
404
00:46:15,249 --> 00:46:19,514
Da, �i �i-am dat-o astfel �nc�t
s� putem evita contactul inutil.
405
00:46:19,750 --> 00:46:21,731
Contact?
Despre ce vorbe�ti?
406
00:46:21,888 --> 00:46:25,116
Cum de conduci o ma�in�?
Cine e�ti?
407
00:46:25,381 --> 00:46:28,012
Sunt o versiune mai bun�...
408
00:46:38,523 --> 00:46:40,955
60 de secunde p�n� la autodistrugere.
409
00:46:41,883 --> 00:46:44,315
Vorbe�te �n chinez�
410
00:46:46,950 --> 00:46:48,704
�mi cer scuze pentru asta.
411
00:46:49,871 --> 00:46:51,636
E�ti una dintre ei.
412
00:46:51,869 --> 00:46:53,064
Evident.
413
00:47:00,852 --> 00:47:04,358
Unde pleci? Opre�te-te!
�ncerc s� te ajut!
414
00:47:10,274 --> 00:47:12,425
Doamne Dumnezeule!
415
00:47:38,536 --> 00:47:40,849
Nu e real.
Nu se �nt�mpl� a�a ceva.
416
00:47:44,641 --> 00:47:46,555
Nu se poate!
417
00:47:58,042 --> 00:48:01,789
- Las�-m� s� ies din ma�in�!
- Nu mai urla!
418
00:48:01,813 --> 00:48:03,566
- Las�-m� s� ies imediat!
- Nu te las!
419
00:48:03,569 --> 00:48:08,032
�i-am dat ultima mea insign�
�i nu o voi l�sa s� se iroseasc�.
420
00:48:08,206 --> 00:48:11,036
Cum adic� ultima ta insign�?
421
00:48:14,889 --> 00:48:16,602
Locul pe care l-am v�zut...
422
00:48:19,369 --> 00:48:22,437
- Chiar exist�?
- Sigur c� da.
423
00:48:22,746 --> 00:48:26,453
Dar dac� nu vii cu mine,
n-o s� mai existe mult timp.
424
00:48:28,223 --> 00:48:29,179
De ce?
425
00:48:29,305 --> 00:48:31,712
Pentru c� au inventat ceva
ce n-ar trebui s� se afle la tine.
426
00:48:32,876 --> 00:48:34,272
Ce-au inventat?
427
00:48:34,480 --> 00:48:38,135
Vrei s�-mi mai pui �ntreb�ri
p�n� vine cineva s� ne omoare?
428
00:48:38,211 --> 00:48:39,287
Nu.
429
00:48:39,509 --> 00:48:41,940
Atunci �ncotro vrei s� mergi?
430
00:48:42,524 --> 00:48:43,839
�napoi...
431
00:48:45,278 --> 00:48:46,473
Sau �nainte?
432
00:48:47,939 --> 00:48:49,738
M� po�i duce tu acolo?
433
00:48:49,760 --> 00:48:51,514
Pot.
434
00:48:54,312 --> 00:48:55,307
Conduc eu.
435
00:48:57,094 --> 00:49:00,203
Bine. R�m�ne pe mai t�rziu.
Mul�umesc.
436
00:49:01,671 --> 00:49:03,505
Foarte bine, b�ie�i.
437
00:49:04,511 --> 00:49:07,063
�eful a spus c� putem intra
s� investig�m.
438
00:49:07,744 --> 00:49:09,100
S� sper�m c� erau �n pauza de mas�
439
00:49:09,131 --> 00:49:11,043
�i nu era nimeni �n�untru
c�nd a avut loc explozia.
440
00:49:11,697 --> 00:49:12,654
Dle c�pitan.
441
00:49:19,251 --> 00:49:22,320
Sunt Dave Clarck,
de la serviciile secrete.
442
00:49:24,973 --> 00:49:26,760
V�d c� ave�i b�t�i de cap aici.
443
00:49:26,823 --> 00:49:28,770
Serviciile secrete?
Ei unde se duc?
444
00:49:29,445 --> 00:49:30,882
Securizeaz� locul.
445
00:49:31,007 --> 00:49:34,037
V� mul�umim pentru ajutorul acordat.
Prelu�m noi de-aici.
446
00:49:36,467 --> 00:49:39,536
Dale, am g�sit asta afar�,
chiar l�ng� fereastr�.
447
00:49:40,161 --> 00:49:42,114
Ai mai v�zut ceva asem�n�tor?
448
00:49:43,287 --> 00:49:44,801
Ce naiba?
449
00:49:45,484 --> 00:49:46,956
Doamne sfinte!
450
00:49:47,096 --> 00:49:49,893
Bun�! S�pt�m�na asta avem reduceri
de 70%.
451
00:49:50,037 --> 00:49:53,027
Era o fat�? O feti��?
O fat�? O feti��?
452
00:49:55,729 --> 00:49:57,682
Vre�i s�-mi spune�i
ce se �nt�mpl� aici, dle?
453
00:49:57,842 --> 00:50:00,192
Nu, dle.
Nu vreau.
454
00:50:05,238 --> 00:50:07,031
Era o fat�? O feti��?
455
00:50:07,265 --> 00:50:08,939
Contacta�i-i pe ceilal�i.
456
00:50:10,260 --> 00:50:11,894
Spune�i-le c� am g�sit fata.
457
00:50:13,024 --> 00:50:15,018
Acolo.
458
00:50:15,218 --> 00:50:16,951
N-ar strica s� te ui�i pe unde mergi
data viitoare.
459
00:50:17,225 --> 00:50:19,998
Am o idee tr�snit�.
Ce-ar fi s�-mi spui unde mergem?
460
00:50:20,009 --> 00:50:21,763
Pennsville, New York.
461
00:50:21,818 --> 00:50:23,372
Ce e �n Pennsville, New York?
462
00:50:23,481 --> 00:50:25,364
Cineva care ne-ar putea ajuta
s� mergem �napoi.
463
00:50:25,414 --> 00:50:28,562
Stai pu�in.
Ai spus c� mi-ai dat ultima ta insign�.
464
00:50:29,112 --> 00:50:32,220
- C�tor persoane le-ai mai dat?
- Nu are importan��.
465
00:50:32,357 --> 00:50:33,872
Nici m�car prima ta alegere.
466
00:50:34,613 --> 00:50:38,996
Te-am g�sit acum o lun�
�i am vrut s� mi te al�turi imediat.
467
00:50:39,233 --> 00:50:42,367
�nt�mpl�tor, te �nscriai �n parametrii mei
de recrutare.
468
00:50:42,417 --> 00:50:46,402
S� nu mai spun c� ai ob�inut
73 de puncte pe scala lui Johnobat.
469
00:50:47,107 --> 00:50:48,791
73?
470
00:50:48,881 --> 00:50:49,656
Asta e bine?
471
00:50:49,679 --> 00:50:52,150
Stai pu�in.
Recrut�ri pentru ce?
472
00:50:52,651 --> 00:50:55,321
- Nu am voie s�-�i r�spund.
- Cine nu ��i d� voie?
473
00:50:55,432 --> 00:50:57,743
N-am voie s�-�i r�spund la asta.
Trebuie s� te avertizez.
474
00:50:57,744 --> 00:51:01,411
Dac� o s�-mi mai pui multe �ntreb�ri,
o s�-mi activezi protocolul.
475
00:51:01,529 --> 00:51:03,202
Bine...
�i ce �nseamn� asta?
476
00:51:03,260 --> 00:51:05,413
O s� m� sting.
477
00:51:05,506 --> 00:51:07,498
Ba nu.
478
00:51:07,683 --> 00:51:09,038
Pune-m� la �ncercare.
479
00:51:12,404 --> 00:51:15,659
Ai spus c� au construit ceva ce nu trebuia.
480
00:51:16,076 --> 00:51:19,822
S-a �nt�mplat ceva acolo?
Ceva r�u?
481
00:51:20,184 --> 00:51:21,379
Fir-ar...
482
00:51:36,825 --> 00:51:39,814
Te rog s� nu r�spunzi.
Te rog s� nu r�spunzi.
483
00:51:41,670 --> 00:51:43,751
A�i sunat pe num�rul de mobil
al lui Eddie Newton.
484
00:51:43,767 --> 00:51:45,720
V� rog s�-mi l�sa�i un mesaj.
V� sun eu.
485
00:51:47,018 --> 00:51:49,131
Bun�, tat�.
Sunt Casey.
486
00:51:50,614 --> 00:51:52,364
I-am spus lui Nate s�-�i spun�
c� sunt �n tab�r�.
487
00:51:52,386 --> 00:51:55,239
Dar s-o l�s�m naibii de tab�r�.
Nu-mi place s� te mint.
488
00:51:57,376 --> 00:52:00,046
N-am �tiut cum s�-�i spun adev�rul
pentru c�...
489
00:52:02,485 --> 00:52:06,390
Se �nt�mpl� ceva complet ie�it din comun.
490
00:52:07,398 --> 00:52:12,460
Ideea e c� sunt teaf�r�
�i o s� fiu �n continuare.
491
00:52:13,038 --> 00:52:16,067
Nu m� droghez.
N-am intrat �n nicio sect�.
492
00:52:16,671 --> 00:52:20,583
�i nici gravid� nu-s.
Te sun iar �n cur�nd.
493
00:52:20,689 --> 00:52:22,682
Te iubesc, tat�.
494
00:52:28,055 --> 00:52:29,179
Dumnezeule!
495
00:52:29,220 --> 00:52:31,353
- Te sim�i bine?
- Da.
496
00:52:31,418 --> 00:52:33,332
Sunt bine.
Mul�umesc.
497
00:52:33,675 --> 00:52:36,545
Credeam c�... te-am defectat
sau cine �tie ce �i-am f�cut?
498
00:52:41,106 --> 00:52:42,501
Ar fi mai bine s� conduc eu.
499
00:52:43,320 --> 00:52:44,517
Casey.
500
00:52:44,739 --> 00:52:47,051
�tiu c� nu ai niciun motiv
s� ai �ncredere �n mine,
501
00:52:47,099 --> 00:52:51,163
dar caut pe cineva ca tine
de foarte mult timp.
502
00:52:51,539 --> 00:52:52,735
Te rog.
503
00:52:54,250 --> 00:52:55,604
Trage pe dreapta.
504
00:53:05,912 --> 00:53:08,702
Dintre at��ia oameni
c�rora le-ai fi putut da insigna...
505
00:53:11,379 --> 00:53:12,534
De ce m-ai ales pe mine?
506
00:53:13,442 --> 00:53:14,876
Pentru c� e�ti special�.
507
00:53:17,267 --> 00:53:19,420
- Sunt special�...
- E�ti.
508
00:53:28,156 --> 00:53:29,951
Tipul cu care o s� ne �nt�lnim...
509
00:53:31,402 --> 00:53:32,956
Cine e?
510
00:53:35,523 --> 00:53:37,596
Numele lui e Frank.
511
00:53:38,717 --> 00:53:40,749
Frank Walker.
512
00:53:41,366 --> 00:53:42,601
�i el e special.
513
00:53:45,221 --> 00:53:46,337
Evident.
514
00:54:14,402 --> 00:54:16,195
Stai! A�teapt�!
Ce faci?
515
00:54:22,861 --> 00:54:24,336
Nemaipomenit!
516
00:55:32,776 --> 00:55:34,769
Tu de ce nu la�i urme de pa�i?
517
00:55:47,970 --> 00:55:50,202
Fantastic.
518
00:56:20,396 --> 00:56:22,269
S� �tii c� te aud.
519
00:56:22,611 --> 00:56:23,926
Pleac�.
520
00:56:24,237 --> 00:56:26,976
- Ai v�zut c�inele?
- Da.
521
00:56:27,069 --> 00:56:28,129
E o hologram�.
522
00:56:28,270 --> 00:56:30,262
Cum ai reu�it s-o proiectezi
�n lumina zilei?
523
00:56:30,877 --> 00:56:32,272
- E chiar impresionant.
- Cine e�ti?
524
00:56:32,802 --> 00:56:34,197
Ce vrei?
525
00:56:34,239 --> 00:56:36,233
Tu e�ti Frank Walker, a�a-i?
526
00:56:36,776 --> 00:56:40,682
Numele meu e Casey
�i vreau s� m� duci acolo.
527
00:56:41,239 --> 00:56:43,870
Unde s� te duc?
528
00:56:44,714 --> 00:56:47,025
�n locul pe care l-am v�zut
c�nd am atins asta.
529
00:57:03,146 --> 00:57:04,740
De unde ai asta?
530
00:57:05,462 --> 00:57:10,081
- De la feti�a aceea... Athena.
- Ea unde e?
531
00:57:10,103 --> 00:57:11,893
M-a abandonat aici.
532
00:57:13,444 --> 00:57:15,955
Cred �i eu.
Uite ce e.
533
00:57:16,655 --> 00:57:18,606
De unde ai venit?
Du-te �napoi, pu�toaico.
534
00:57:18,632 --> 00:57:20,624
Nu. Vreau s� m� duci acolo.
535
00:57:21,219 --> 00:57:24,806
- Ce-am v�zut eu...
- Ce-ai v�zut tu nu mai exist�.
536
00:57:25,031 --> 00:57:27,637
Ceea ce cau�i tu nu mai exist�.
537
00:57:27,688 --> 00:57:30,059
Ba nu.
Am senza�ia c� trebuie s� m� duc.
538
00:57:30,097 --> 00:57:31,879
De parc� ar trebuie neap�rat
s� m� duc acolo.
539
00:57:32,276 --> 00:57:33,352
De ce?
540
00:57:33,403 --> 00:57:36,193
Pentru c� �i-au rezervat un loc
pe o navet� spa�ial�?
541
00:57:38,818 --> 00:57:41,352
Tu ai v�zut o reclam� filmat�
cu secole �n urm�.
542
00:57:42,674 --> 00:57:44,428
A fost o invita�ie
care n-a mai fost trimis�,
543
00:57:44,634 --> 00:57:46,626
pentru c� s-a anulat totul.
544
00:57:47,025 --> 00:57:49,496
Nu trebuie s� faci "neap�rat" nimic.
545
00:57:50,323 --> 00:57:54,628
Ai fost manipulat� s� crezi
c� faci parte din ceva incredibil.
546
00:57:54,892 --> 00:57:58,120
S� te crezi special�.
Dar nu e�ti.
547
00:57:59,929 --> 00:58:01,284
Nu e�ti.
548
00:58:03,987 --> 00:58:05,581
Deci m� refuzi?
549
00:59:21,572 --> 00:59:22,965
Jigodia...
550
00:59:53,803 --> 00:59:55,437
Fir-ai tu...
551
00:59:58,054 --> 01:00:00,285
N-ai dec�t s� chemi poli�ia
c�nd vrei tu.
552
01:00:00,499 --> 01:00:01,974
Oric�nd!
553
01:00:02,507 --> 01:00:05,736
��i dau 5 secunde.
554
01:00:16,202 --> 01:00:18,075
Nu o s� plec!
555
01:00:18,601 --> 01:00:21,392
Ori m� duci acolo,
ori m� �mpu�ti!
556
01:00:21,416 --> 01:00:25,521
Dac� pui m�na pe ceva de acolo,
exact asta o s� fac!
557
01:00:28,308 --> 01:00:29,085
Ce faci?
558
01:00:29,112 --> 01:00:31,106
Pun m�na peste tot!
559
01:00:34,360 --> 01:00:36,671
Deschide u�a imediat.
560
01:00:39,441 --> 01:00:42,511
Vorbesc serios.
Te calc �n picioare.
561
01:00:46,119 --> 01:00:49,387
Ce face chestia asta
care seam�n� cu un trombon?
562
01:00:50,205 --> 01:00:52,143
Ia m�na de pe ea.
Vorbesc serios.
563
01:00:52,262 --> 01:00:54,637
- M� duci acolo?
- Nu.
564
01:00:54,695 --> 01:00:56,688
�nseamn� c� nu vorbe�ti serios.
565
01:01:00,466 --> 01:01:03,815
Fii serios.
Asta �i s-a p�rut �ie amuzant?
566
01:01:04,611 --> 01:01:06,205
A fost nepoliticos.
567
01:01:06,492 --> 01:01:08,604
Ai putea r�de.
568
01:01:09,049 --> 01:01:10,664
Pentru posteritate.
569
01:01:10,733 --> 01:01:12,175
Am r�s.
570
01:01:12,207 --> 01:01:14,678
Ai z�mbit.
Z�mbetul nu e r�s.
571
01:01:14,901 --> 01:01:17,564
Toat� lumea r�de.
E o nevoie biologic�.
572
01:01:17,589 --> 01:01:20,937
Ba nu.
Dormitul e o nevoie biologic�.
573
01:01:21,063 --> 01:01:23,055
Dar tu nici nu dormi.
574
01:01:26,466 --> 01:01:28,857
Mai devreme sau mai t�rziu
tot o s� te fac s� r�zi.
575
01:01:29,115 --> 01:01:31,268
N-o s� m� opresc
p�n� n-o s� reu�esc.
576
01:01:31,673 --> 01:01:33,307
Poate c� ar trebui.
577
01:01:34,482 --> 01:01:36,475
Ce?
578
01:01:36,877 --> 01:01:38,552
S� nu mai �ncerci.
579
01:01:40,546 --> 01:01:42,060
De ce?
580
01:01:44,123 --> 01:01:46,395
N-ar trebui s� �nregistr�m asta.
581
01:02:45,475 --> 01:02:46,490
Ie�i de aici.
582
01:02:46,492 --> 01:02:46,972
Stai pu�in.
583
01:02:47,023 --> 01:02:48,828
Ce e acolo?
E o num�r�toare invers�?
584
01:02:48,986 --> 01:02:51,267
Nu plec.
Am dreptul s� �tiu ce se �nt�mpl�.
585
01:02:51,400 --> 01:02:53,353
- Meri�i?
- Da, merit ni�te r�spunsuri.
586
01:02:53,402 --> 01:02:55,463
- R�spunsuri la ce?
- �tiu c� ai fost acolo.
587
01:02:55,482 --> 01:02:56,677
Nu �tii nimic.
588
01:02:56,771 --> 01:02:58,086
Cum po�i pleca dintr-un asemenea loc?
589
01:02:58,184 --> 01:03:00,177
Pentru c� m-au dat afar�!
590
01:03:05,811 --> 01:03:09,638
M-au dat afar� �i mi-au blocat
toat� c�ile de �ntoarcere.
591
01:03:13,184 --> 01:03:15,822
Fiindc� ai construit ceva ce nu trebuia.
592
01:03:15,854 --> 01:03:17,171
Cine �i-a spus asta?
593
01:03:17,488 --> 01:03:21,792
�sta e? Acel ceva?
594
01:03:24,598 --> 01:03:29,340
Dac� �i-a� putea spune data...
data exact� la care vei muri,
595
01:03:29,539 --> 01:03:30,336
ai vrea s� o �tii?
596
01:03:30,376 --> 01:03:31,786
Tu de unde ai �ti?
597
01:03:32,121 --> 01:03:33,158
S� zicem c� a� �ti.
598
01:03:33,221 --> 01:03:33,921
E�ti cumva medium?
599
01:03:33,942 --> 01:03:35,377
Nu, nu la asta m-am referit.
600
01:03:37,693 --> 01:03:41,678
Folose�te-�i imagina�ia, bine?
601
01:03:41,767 --> 01:03:43,121
Bine.
602
01:03:43,124 --> 01:03:45,355
S� admitem c� este o lume �n care eu �tiu
603
01:03:45,364 --> 01:03:49,151
cu siguran�� absolut� timpul
exact al mor�ii tale.
604
01:03:52,314 --> 01:03:54,152
Ai vrea s� �i-l spun sau nu?
605
01:03:54,161 --> 01:03:56,586
Bine�n�eles c� a� vrea,
cine n-ar vrea.
606
01:03:57,329 --> 01:03:58,126
Dar...
607
01:03:59,505 --> 01:04:03,610
Dac� faptul c� �mi accept moartea,
este lucrul ce o cauzeaz�?
608
01:04:04,317 --> 01:04:08,983
Deci r�spunsul este da,
a� vrea s� mi-l spui. Dar nu te-a� crede.
609
01:04:09,015 --> 01:04:10,500
- Trebuie s� m� crezi.
- De ce?
610
01:04:10,516 --> 01:04:13,413
Nu ��i faci propriul destin
�i toate chestiile alea?
611
01:04:20,676 --> 01:04:21,314
Ce e?
612
01:04:29,499 --> 01:04:31,053
Cine e�ti, pu�toaico?
613
01:04:34,911 --> 01:04:36,417
E de r�u?
614
01:04:54,185 --> 01:04:55,388
Te-au urm�rit p�n� aici?
615
01:04:55,439 --> 01:04:57,431
Ce? Cine?
616
01:04:57,494 --> 01:04:59,088
Robo�ii.
617
01:05:00,745 --> 01:05:02,100
Nu i-am mai v�zut p�n� acum.
618
01:05:02,421 --> 01:05:04,174
Frank Francis Walker!
619
01:05:04,382 --> 01:05:07,410
Ave�i permisiunea de a pleca
�i de a nu interveni.
620
01:05:07,649 --> 01:05:09,523
Ascunde�i un fugar.
621
01:05:10,240 --> 01:05:12,551
Da�i-l �n custodia noastr�
sau ve�i fi eliminat.
622
01:05:12,775 --> 01:05:14,608
Ave�i 1 minut s� v� supune�i.
623
01:05:30,678 --> 01:05:32,989
- Mul�umesc.
- Nu-mi mul�umi �nc�.
624
01:05:51,681 --> 01:05:52,320
A�teapt�.
625
01:07:23,762 --> 01:07:24,798
S� mergem.
626
01:07:31,355 --> 01:07:32,471
Frank Francis Walker.
627
01:07:32,479 --> 01:07:34,083
Prin autoritatea guvernatorului Nix,
628
01:07:34,098 --> 01:07:35,997
aceast� unitate a fost autorizat� s�...
629
01:07:49,983 --> 01:07:51,139
Gata. Destul.
630
01:07:51,179 --> 01:07:53,132
E suficient.
631
01:07:56,328 --> 01:07:57,805
�nchide u�a!
632
01:07:59,123 --> 01:08:01,435
Cine naiba e guvernatorul Nix?
633
01:08:02,290 --> 01:08:04,816
S� mergem, haide!
634
01:08:05,751 --> 01:08:07,028
Urc�!
635
01:08:09,665 --> 01:08:11,738
�n ce fel e asta o idee bun�?
636
01:08:44,492 --> 01:08:45,888
Suntem �n siguran��, pu�toaico.
637
01:08:45,960 --> 01:08:47,954
Chiar erai preg�tit pentru cazuri d-astea?
638
01:08:57,772 --> 01:08:58,545
�apca mea.
639
01:08:58,717 --> 01:08:59,542
Las-o.
640
01:08:59,556 --> 01:09:01,797
Nu, nu. Nu pot s� plec f�r� ea.
641
01:09:08,200 --> 01:09:10,472
E a tat�lui meu.
642
01:09:11,303 --> 01:09:12,075
M-am prins.
643
01:09:12,600 --> 01:09:15,529
Ai fost prea de�teapt� pentru binele t�u.
644
01:09:15,761 --> 01:09:20,834
Nu te-a �n�eles niciodat�,
nu te-a sprijinit, iar acum �i por�i �apca.
645
01:09:21,796 --> 01:09:23,628
Fiindc� ai fost rebel�, nu?
646
01:09:25,462 --> 01:09:28,731
Nu. Tata este uimitor.
647
01:09:32,073 --> 01:09:34,618
Stai pu�in...
648
01:09:34,873 --> 01:09:36,907
Nu vorbim despre mine, a�a e?
649
01:09:39,865 --> 01:09:42,165
Hai s� te ducem la tat�l t�u uimitor,
650
01:09:42,345 --> 01:09:44,298
�i s� ne prefacem c� asta
nu s-a �nt�mplat niciodat�.
651
01:09:44,759 --> 01:09:46,713
Ce distractiv!
652
01:09:48,724 --> 01:09:50,300
- E moart� bateria?
- Nu, nu e.
653
01:09:50,300 --> 01:09:51,415
Atunci poate sunt punctele.
654
01:09:51,536 --> 01:09:52,652
Nu, nu sunt.
655
01:09:52,652 --> 01:09:54,646
- C�nd a fost ultima oar� c�nd...
- �tii, nu m� aju�i.
656
01:09:58,353 --> 01:09:59,988
Jos, acum.
657
01:10:14,235 --> 01:10:14,906
A�teapt�.
658
01:10:18,687 --> 01:10:20,268
Bun�, Frank!
659
01:10:27,419 --> 01:10:29,492
O s� m� �mpu�ti?
660
01:10:31,288 --> 01:10:32,284
M� g�ndesc.
661
01:10:32,284 --> 01:10:34,278
Te po�i hot�r� �n camionet�?
662
01:10:34,278 --> 01:10:36,272
Fiindc� trebuie neap�rat s� mergem.
663
01:10:37,588 --> 01:10:38,465
A�teapt�.
664
01:10:38,943 --> 01:10:40,817
De ce? Ca s� mai apar� al�i robo�i?
665
01:10:44,039 --> 01:10:45,216
E una din ei.
666
01:10:45,567 --> 01:10:47,560
Da, �tiu. Vii sau nu?
667
01:10:53,816 --> 01:10:55,650
D�-te mai �ncolo.
668
01:11:15,273 --> 01:11:17,346
- Frank...
- Nu �nc�.
669
01:11:18,775 --> 01:11:21,133
La ce te-ai g�ndit,
de ce ai t�r�t-o �i pe ea �n asta
670
01:11:21,317 --> 01:11:22,929
Nu am t�r�t-o �n nimic.
671
01:11:23,627 --> 01:11:26,418
I-am dat o insign�.
Ea a f�cut restul.
672
01:11:27,341 --> 01:11:28,225
Exact ca tine.
673
01:11:28,773 --> 01:11:31,798
Nici s� nu �ncepi...
c�nd ai g�sit insigna?
674
01:11:32,089 --> 01:11:33,092
Am fost acolo, le-au distrus.
675
01:11:33,310 --> 01:11:36,743
Nu pe toate.
Am p�strat aproape o duzin�.
676
01:11:36,784 --> 01:11:38,959
�i i-ai dat unul unei adolescente.
677
01:11:38,999 --> 01:11:41,835
Am ob�inut 73 de puncte la test.
678
01:11:41,886 --> 01:11:43,827
73 de puncte nu e posibil.
679
01:11:43,949 --> 01:11:46,763
E gelos fiindc� el a ob�inut 41.
680
01:11:46,850 --> 01:11:49,205
�tii ce, eu aveam 11 ani.
11 ani.
681
01:11:50,112 --> 01:11:51,365
Nu-l atinge.
682
01:11:51,870 --> 01:11:56,142
E o detonare de o kiloton�.
Nu e o juc�rie.
683
01:11:56,487 --> 01:11:59,192
Nu umbla prin lucrurile mele.
Ai �n�eles?
684
01:11:59,212 --> 01:11:59,964
Scuz�-m�.
685
01:11:59,964 --> 01:12:02,350
Nu am �nceput chestia asta cu ea.
686
01:12:02,422 --> 01:12:05,227
Am irosit ani pe al�i candida�i poten�iali.
687
01:12:05,227 --> 01:12:07,221
Candida�i poten�iali?
Pentru ce?
688
01:12:10,755 --> 01:12:13,115
Tu �nc� mai crezi c� recrutezi, nu?
689
01:12:13,139 --> 01:12:16,780
Nu-i mai pune �ntreb�ri, o s�-�i fac�
chestia de auto �nchidere contra cronometru.
690
01:12:16,822 --> 01:12:19,820
Ce chestie de auto �nchidere?
I-ai spus tu c� ai a�a ceva?
691
01:12:19,970 --> 01:12:21,437
M� enerva.
692
01:12:22,801 --> 01:12:23,866
M-ai min�it?
693
01:12:24,842 --> 01:12:27,286
Obi�nuie�te-te cu asta.
Acum ��i promite un viitor frumos,
694
01:12:27,372 --> 01:12:30,722
�i �n momentul urm�tor
�l aduce �n casa ta s� te omoare.
695
01:12:30,772 --> 01:12:32,974
Se scurgea timpul
�i aveai nevoie de o motiva�ie.
696
01:12:33,042 --> 01:12:35,037
Motiva�ie pentru ce?
697
01:12:35,217 --> 01:12:36,630
Trebuie s� ne �ntoarcem, Frank.
698
01:12:36,753 --> 01:12:40,071
�napoi acolo?
Da, da, Frank, trebuie s� ne �ntoarcem.
699
01:12:40,127 --> 01:12:45,092
Grozav, pur �i simplu grozav. Dac� ai fost
�n�epat de o albin�, nu sari pe stup.
700
01:12:45,425 --> 01:12:46,608
Este o analogie oribil�.
701
01:12:46,850 --> 01:12:49,923
Este o analogie fantastic�.
Ce �tii tu despre analogii?
702
01:12:49,994 --> 01:12:52,337
E imposibil s� port o conversa�ie cu tine,
c�nd te compor�i a�a.
703
01:12:52,373 --> 01:12:56,758
M� comport a�a fiindc�
mi-ai stricat via�a. Din nou.
704
01:12:56,797 --> 01:13:01,422
Frank, nu e ceva personal,
doar c� a�a sunt programat�.
705
01:13:03,624 --> 01:13:04,701
Am ajuns.
706
01:13:12,410 --> 01:13:13,430
Unde te duci?
707
01:13:13,431 --> 01:13:16,508
Aici este localizat� sta�ia ta, nu?
708
01:13:16,534 --> 01:13:19,511
- Trebuie s� ajungem la spectacol.
- Spectacol?
709
01:13:19,553 --> 01:13:24,062
E�ti nebun�? Ei �tiu c� tu ai trimis-o
la mine. O s� ne a�tepte.
710
01:13:24,116 --> 01:13:26,052
D�-mi tubul Edison �i mergem f�r� tine.
711
01:13:26,093 --> 01:13:27,971
Nu am tubul.
712
01:13:28,018 --> 01:13:29,891
E �n geanta ta.
713
01:13:29,942 --> 01:13:31,795
Am viziune cu raze x.
714
01:13:31,817 --> 01:13:34,181
- De unde o ai?
- E plin� de surprize.
715
01:13:34,204 --> 01:13:35,537
�tiu eu surprizele ei.
716
01:13:35,538 --> 01:13:39,855
Una din ele e asta.
Ei nu-i pas� de tine.
717
01:13:39,898 --> 01:13:44,044
Tot acel farmec �i sim�ul scopului,
micul z�mbet dr�g�la�.
718
01:13:44,157 --> 01:13:48,955
Totul este software.
Numai 1 �i 0. At�ta tot.
719
01:13:49,036 --> 01:13:53,113
Crede-m�, c�nd ajungi acolo,
e�ti pe cont propriu.
720
01:13:53,338 --> 01:13:55,238
Ce s-a �nt�mplat �ntre voi doi?
721
01:13:55,279 --> 01:13:56,790
Crede c� i-am r�nit sentimentele.
722
01:13:56,790 --> 01:14:01,695
Nu, tu ai r�nit un pu�ti t�mpit,
care a fost suficient de stupid �nc�t s�...
723
01:14:05,462 --> 01:14:07,934
Ai fost multe lucruri, Frank Walker.
724
01:14:10,216 --> 01:14:12,275
Dar nu ai fost niciodat� prost.
725
01:14:17,497 --> 01:14:19,157
De nu �mi dai tubul Edison �i...
726
01:14:19,158 --> 01:14:21,232
Nu ��i dau nimic.
727
01:14:29,156 --> 01:14:33,222
Bine. Vrei s� intri,
te duc eu �n�untru. De ce nu?
728
01:14:33,623 --> 01:14:37,478
Mai bine dec�t s� a�tep�i aici s�
fii v�nat�, omor�t�, etc., etc.
729
01:14:37,572 --> 01:14:38,747
A�a te vreau.
730
01:14:38,846 --> 01:14:42,593
Etcetera? La ce te referi cu etcetera?
731
01:15:05,174 --> 01:15:06,683
Ce fel de cabluri sunt astea?
732
01:15:06,706 --> 01:15:08,412
Genul care transmit oamenii.
733
01:15:08,535 --> 01:15:10,195
Oameni ca noi?
734
01:15:10,196 --> 01:15:13,360
- ...se miniaturizeaz�...
- Chiar trebuie s�-�i explic totul?
735
01:15:13,400 --> 01:15:16,296
Nu po�i s� r�m�i doar uimit�
�i s� treci mai departe?
736
01:15:17,003 --> 01:15:19,831
Toate astea sunt conectate
la antena de sus.
737
01:15:24,170 --> 01:15:26,893
Folose�ti satelitul?
738
01:15:27,594 --> 01:15:28,537
�tiu cum func�ioneaz� lucrurile.
739
01:15:29,951 --> 01:15:31,983
Ura pentru tine!
740
01:15:33,464 --> 01:15:35,298
�nconjoar�-�i ochii cu asta, str�ns.
741
01:15:35,436 --> 01:15:38,830
- De ce?
- Fiindc� justi�ia e oarb�.
742
01:15:40,733 --> 01:15:42,383
F�-o, pu�toaico.
743
01:15:43,051 --> 01:15:46,162
Vrei s�-mi pun asta pe cap?
744
01:15:47,723 --> 01:15:48,591
Dac� asta mi se lipe�te de spr�ncene...
745
01:15:48,606 --> 01:15:52,084
Taci, deschide gura �i d�-�i capul pe spate.
746
01:15:52,342 --> 01:15:54,289
Ce a fost aia?
747
01:15:54,348 --> 01:15:56,548
Pudr�. E�ti bine acolo?
748
01:15:56,611 --> 01:15:58,652
Suntem gata de plecare.
749
01:15:58,659 --> 01:16:01,982
Ai setat-o pentru turn?
�nc� e un receiver acolo.
750
01:16:02,018 --> 01:16:03,322
Ultima oar� am verificat.
751
01:16:03,460 --> 01:16:05,574
Acum c�t timp a fost asta?
752
01:16:08,050 --> 01:16:09,925
Acum 25 de ani.
753
01:16:11,419 --> 01:16:12,919
Perfect.
754
01:16:18,304 --> 01:16:20,865
�i pe tine te-au aruncat?
755
01:16:20,986 --> 01:16:24,623
Bine prieteni, haide�i spre robo�i.
756
01:16:24,732 --> 01:16:28,308
Bine. O s� fie str�lucitor, friguros,
�i ascult� la mine,
757
01:16:28,393 --> 01:16:32,034
o s� pierzi 90% din glicemie
�ntr-o frac�iune de secund�,
758
01:16:32,203 --> 01:16:33,899
�i o s�-�i dore�ti s� fii moart�.
759
01:16:34,142 --> 01:16:36,632
Dar apoi se va termina.
760
01:16:36,662 --> 01:16:38,108
S� nu faci pipi pe noi.
761
01:16:38,211 --> 01:16:40,283
Sun� minunat.
762
01:16:42,700 --> 01:16:44,962
De ce acum, de ce ea?
763
01:16:45,744 --> 01:16:47,771
Fiindc� ea nu a renun�at.
764
01:16:47,836 --> 01:16:50,197
Crezi c� poate s�-l repare.
765
01:16:50,640 --> 01:16:52,633
Ce te face s� spui asta?
766
01:16:55,172 --> 01:16:56,863
O mai poate face o dat�?
767
01:16:57,276 --> 01:16:59,464
Nu am idee.
768
01:17:00,398 --> 01:17:02,311
Haide s� afl�m.
769
01:17:16,787 --> 01:17:17,784
E frig.
770
01:17:40,120 --> 01:17:41,973
Mor!
771
01:17:42,756 --> 01:17:46,850
Nu mori. E coca-cola �n frigider.
772
01:18:04,418 --> 01:18:05,715
Serve�te-te.
773
01:18:06,099 --> 01:18:10,563
Nu avem nici o idee c��i sunt aici,
dar suntem siguri c� vor veni, a�a c�...
774
01:18:10,583 --> 01:18:14,250
Ne mi�c�m rapid �i m� urma�i.
F�r� �ntreb�ri, a�i priceput?
775
01:18:15,548 --> 01:18:17,223
Am �n�eles.
776
01:18:25,262 --> 01:18:27,455
Scuze.
777
01:18:48,630 --> 01:18:49,733
Suntem �n Paris?
778
01:18:49,789 --> 01:18:51,388
Nu mai fi at�t de uimit�.
779
01:18:51,549 --> 01:18:55,456
- Credeam c� voiai s� fiu...
- Vreau s�-�i tac� fleanca.
780
01:19:00,612 --> 01:19:02,647
Trebuie s� ajungem �n turn, cred.
781
01:19:02,700 --> 01:19:04,375
La naiba.
782
01:19:11,464 --> 01:19:13,687
Noi doi suntem pe lista lor,
dar ar putea s� nu aib�
783
01:19:13,694 --> 01:19:16,011
profilul t�u de
recunoa�tere facial� �nc�.
784
01:19:16,012 --> 01:19:18,168
- "Ar putea s� nu-l aib�?".
- Da.
785
01:19:18,176 --> 01:19:22,159
Te duci acolo, iei asta �i �i ba�i u�or pe
g�t. Dac� e om �l las� incon�tient pe loc.
786
01:19:22,295 --> 01:19:24,194
�i dac� e robot?
787
01:19:25,874 --> 01:19:27,310
O s�-i enerveze doar.
788
01:19:27,636 --> 01:19:29,151
Minunat.
789
01:19:32,152 --> 01:19:34,345
E curajoas�.
790
01:19:41,449 --> 01:19:42,327
Om!
791
01:19:59,362 --> 01:20:03,258
Francezii au ur�t chestia asta c�nd Eifel
l-a dezv�luit prima oar�
792
01:20:03,309 --> 01:20:04,514
�i au zis c� este ur�t.
793
01:20:04,618 --> 01:20:07,763
Lui Eifel nu i-a p�sat.
Nu a fost menit s� fie un monument.
794
01:20:07,819 --> 01:20:10,047
A fost menit pentru a g�si o alt� lume.
795
01:20:10,128 --> 01:20:13,899
Le cat premiere... plus primii patru
al Ursulei.
796
01:20:13,935 --> 01:20:15,893
Ei au f�cut parte din toate astea?
797
01:20:15,899 --> 01:20:21,191
Eifel, Jules Verne, Tesla...
�i dl Edison.
798
01:20:21,985 --> 01:20:23,555
El a proiectat acea anten�
�n care am intrat...
799
01:20:23,573 --> 01:20:25,674
- Stai pu�in, ce?
- Turnul Eifel nu este o anten�.
800
01:20:25,675 --> 01:20:27,557
�n sf�r�it ��i r�spund la �ntrebare
�i tu m� �ntrerupi.
801
01:20:27,820 --> 01:20:30,820
Da, Tesla a proiectat antena ca s� observe,
802
01:20:30,821 --> 01:20:34,751
orice fel de frecven�� existent�:
sub-spa�ial�, trans-dimensional�, oricare.
803
01:20:34,800 --> 01:20:37,228
�i au g�sit exact ce c�utau.
804
01:20:37,619 --> 01:20:39,948
Apoi Edison a �ncercat
s�-�i asume creditul pentru descoperire,
805
01:20:39,949 --> 01:20:40,802
fiindc� �tia doi nu se suportau...
806
01:20:40,803 --> 01:20:43,637
Frank, r�m�i la subiect.
807
01:20:44,207 --> 01:20:46,041
Da, scuze.
808
01:20:47,097 --> 01:20:50,619
Din toate acele zvonuri
despre intr�ri secrete...
809
01:20:51,385 --> 01:20:57,076
Cei patru le-au p�strat doar pentru ei,
un bilet dus...
810
01:20:57,427 --> 01:20:59,581
�n caz de urgen�e...
811
01:21:03,849 --> 01:21:05,125
Spectacolul.
812
01:21:37,601 --> 01:21:40,073
�i nu ai v�zut nimic �nc�.
813
01:22:30,437 --> 01:22:32,829
M� scuza�i dar turul s-a terminat...
814
01:22:40,196 --> 01:22:41,830
E o rachet�.
815
01:22:46,302 --> 01:22:47,459
Vin spre noi.
816
01:23:08,142 --> 01:23:09,740
Pune�i-v� centura.
817
01:23:26,801 --> 01:23:27,880
Ce a spus?
818
01:23:27,888 --> 01:23:29,443
S� te �ntorci.
819
01:23:29,527 --> 01:23:31,083
Spune-i s� a�tepte.
820
01:23:32,600 --> 01:23:34,194
A�tepta�i v� rog.
821
01:23:34,577 --> 01:23:59,497
www.filmeonline2013.biz
cele mai noi filme online!
822
01:24:42,009 --> 01:24:43,355
De ce ne �ntoarcem?
823
01:24:43,396 --> 01:24:47,281
Nu facem asta.
Trecem �ntr-o alt� dimensiune.
824
01:24:47,319 --> 01:24:50,348
Deci ne-am catapultat �n spa�iu,
doar ca s� avem un �nceput mai greoi?
825
01:24:50,595 --> 01:24:52,987
Partea asta o s� devin� pu�in ciudat�.
826
01:25:53,229 --> 01:25:54,346
Treze�te-te.
827
01:25:56,339 --> 01:25:58,892
Casey, treze�te-te.
828
01:25:58,980 --> 01:26:01,253
Am ajuns.
829
01:26:46,694 --> 01:26:48,297
�i acum ce facem?
830
01:26:49,566 --> 01:26:51,370
Spune-mi tu.
831
01:26:51,440 --> 01:26:53,440
Eu s�-�i spun?
Asta a fost ideea ta.
832
01:26:53,448 --> 01:26:56,912
Eu nu am idei.
Doar �i g�sesc pe oamenii care au.
833
01:26:56,938 --> 01:26:58,062
Deci nu e niciun plan.
834
01:26:58,063 --> 01:26:58,972
Este un plan.
835
01:26:59,007 --> 01:27:00,442
Doar c� nu l-ai creat �nc�.
836
01:27:01,517 --> 01:27:04,647
Dar ar trebui s� faci asta cur�nd.
837
01:27:08,562 --> 01:27:10,353
E minunat.
838
01:27:10,380 --> 01:27:12,015
Poftim, ascunde asta.
839
01:27:13,283 --> 01:27:16,169
- Sigur.
- Stai pu�in, aia e chestia de o kiloton�
840
01:27:16,228 --> 01:27:18,246
care se detoneaz�, �i despre care
mi-ai spus s� nu m� joc cu ea?
841
01:27:18,250 --> 01:27:19,844
�n momentul �sta este
poli�a noastr� de asigurare,
842
01:27:19,847 --> 01:27:22,130
este foarte probabil ca ei s� �ncerce
s� ne omoare chiar de la poart�.
843
01:27:22,164 --> 01:27:27,010
- �i o s� st�m aici pur �i simplu?
- P�i, tu ai vrut s� vezi Tomorrowland.
844
01:27:28,044 --> 01:27:30,257
Uite-l c� vine.
845
01:28:02,954 --> 01:28:05,067
- Frank...
- David...
846
01:28:06,105 --> 01:28:07,550
Ar��i bine.
847
01:28:07,631 --> 01:28:09,160
V�rsta �i se potrive�te bine.
848
01:28:09,191 --> 01:28:11,304
Mul�umesc, ar trebui s-o �ncerci �i tu.
849
01:28:11,674 --> 01:28:14,664
Nu �tiu, cred c� o s� continui s�-mi
beau shake-ul, �n fiecare diminea��.
850
01:28:14,665 --> 01:28:16,029
E �i cu arom� de ciocolat�, acum.
851
01:28:16,510 --> 01:28:18,623
Delicios.
852
01:28:20,900 --> 01:28:25,008
Bun�, Athena. �ncepusem s� cred
c� nu te mai �ntorci acas�.
853
01:28:25,485 --> 01:28:27,762
Unde ai fost?
854
01:28:27,806 --> 01:28:31,057
- Mi-am f�cut datoria.
- Datoria?
855
01:28:31,442 --> 01:28:34,829
Nu am fost clar, cumva, c�nd am suspendat
protocolurile tale de recrutare?
856
01:28:34,973 --> 01:28:39,588
Am avut impresia asta c�nd m-ai numit
vechitur� �i ai �ncercat s� m� dezasamblezi
857
01:28:40,608 --> 01:28:43,041
Ai creat o ditamai agita�ia,
858
01:28:43,058 --> 01:28:47,244
lans�nd o nav� spa�iat�
antic� din Turnul Eifel.
859
01:28:48,566 --> 01:28:51,076
�n circumstan�e normale,
am lucra peste program
860
01:28:51,096 --> 01:28:53,265
�ncerc�nd s� convingem pe toat� lumea
c� a fost o fars� complicat�.
861
01:28:53,481 --> 01:28:57,622
Din fericire pt. to�i,
acum nu prea mai conteaz�.
862
01:28:58,109 --> 01:29:00,324
De ce nu mai conteaz�?
863
01:29:01,427 --> 01:29:03,421
�i tu cine e�ti?
864
01:29:03,546 --> 01:29:07,475
Eu sunt Casey... Newton.
865
01:29:08,559 --> 01:29:10,923
�i tu cine e�ti?
866
01:29:11,203 --> 01:29:14,114
David Nix, e o pl�cere s� te cunosc.
867
01:29:15,108 --> 01:29:19,363
Frank, a fost minunat s� mai povestim.
Dar fiindc� am fost pu�in neclari
868
01:29:19,364 --> 01:29:20,956
cu privire la termenii exilului t�u,
869
01:29:20,979 --> 01:29:24,440
�i la consecin�ele viol�rii lui,
trebuie s� �ntreb...
870
01:29:24,536 --> 01:29:26,221
Ce naiba cau�i aici?
871
01:29:26,249 --> 01:29:28,603
Cred c� ea poate s�-l repare.
872
01:29:31,667 --> 01:29:32,668
�mi pare r�u, nu am...
873
01:29:32,993 --> 01:29:35,830
Ea. Cred c� poate s�-l repare, David.
874
01:29:36,016 --> 01:29:37,038
Stai pu�in, ce?
875
01:29:37,093 --> 01:29:39,752
�i-am piratat semnalul.
De fiecare dat� c�nd �l porne�ti aici.
876
01:29:39,795 --> 01:29:41,274
�l pot vedea acolo.
877
01:29:41,451 --> 01:29:45,320
�i a p�lp�it.
Procentajul a sc�zut, David.
878
01:29:46,018 --> 01:29:47,294
Imposibil.
879
01:29:47,436 --> 01:29:49,432
Nu m� crezi?
Hai s� mergem s� afl�m, chiar acum.
880
01:29:49,485 --> 01:29:51,689
Scuza�i-m�, dar ce anume pot s� repar?
881
01:29:51,745 --> 01:29:57,900
Ei bine, dr� Newton, el crede
c� po�i repara Lumea.
882
01:30:22,116 --> 01:30:23,713
Este un portal spre Terra?
883
01:30:23,756 --> 01:30:26,668
Nu, este un punte spre Terra.
884
01:30:32,719 --> 01:30:38,012
Bine ai revenit la Monitor, Frank.
E ceva nemaipomenit, nu-i a�a?
885
01:30:38,892 --> 01:30:40,925
Da e ceva.
886
01:30:56,798 --> 01:31:00,666
Nu v� face�i griji �n leg�tur� cu
spectacolul luminos. Este sigur�.
887
01:31:04,017 --> 01:31:06,819
- O s� trebuiasc� s� fac ceva?
- Da.
888
01:31:06,976 --> 01:31:09,854
Po�i s� fii mai concret,
fiindc� a repara Lumea sun�...
889
01:31:10,004 --> 01:31:12,357
Fii tu �nsu�i.
890
01:31:12,942 --> 01:31:15,293
Am �n�eles.
891
01:31:18,863 --> 01:31:20,138
Ce sunt imaginile alea?
892
01:31:20,376 --> 01:31:24,564
Momente fulger din viitor.
Ce se va �nt�mpla peste c�teva secunde.
893
01:31:25,569 --> 01:31:29,875
Tot turnul �sta �i capteaz� energia
prin taclion...
894
01:31:29,902 --> 01:31:34,089
O particul� mai rapid� dec�t lumina,
descoperit� acum aproape 40 de ani.
895
01:31:34,501 --> 01:31:38,688
Fizicienii vo�tri �nc� dezbat
problema existen�ei lor.
896
01:31:43,069 --> 01:31:45,178
Prea t�rziu.
897
01:32:00,281 --> 01:32:02,594
Deci. S� continu�m spectacolul.
898
01:32:03,886 --> 01:32:05,665
A afectat interfa�a, totu�i,
899
01:32:05,811 --> 01:32:08,403
�nc� func�ioneaz� cu
algoritmul t�u original.
900
01:32:10,227 --> 01:32:14,015
Dac� ai ceva s�-mi ar��i, Frank, arat�-mi.
901
01:32:26,046 --> 01:32:27,323
Alege un loc.
902
01:32:28,297 --> 01:32:31,447
- Ce?
- O loca�ie, oriunde �n lume. Alege una.
903
01:32:34,050 --> 01:32:37,600
Canaveral, Cape Canaveral.
904
01:32:53,382 --> 01:32:57,728
Interfa�a este orientat� de la m�inile tale,
spre centrul P�m�ntului.
905
01:32:58,377 --> 01:32:59,893
Gata, m-am prins.
906
01:33:05,288 --> 01:33:07,161
Ai antrenat-o, evident.
907
01:33:07,607 --> 01:33:11,396
�i-a amintit cum func�ioneaz�.
908
01:33:19,384 --> 01:33:20,820
Cum e posibil?
909
01:33:21,040 --> 01:33:23,432
Suntem la milioane de devia�ii exponen�iale
910
01:33:23,842 --> 01:33:26,554
dep�rtare de dimensiunea
pe care o nume�ti cas�.
911
01:33:26,851 --> 01:33:28,813
Frank a avut ideea nobil� de a construi
ma�in�ria asta
912
01:33:28,858 --> 01:33:31,503
astfel �nc�t s� putem p�stra leg�tura.
913
01:33:32,764 --> 01:33:34,197
Asta a fost acum trei zile.
914
01:33:34,433 --> 01:33:35,749
Relativ.
915
01:33:38,274 --> 01:33:41,384
�n spa�iu-timp uman.
916
01:33:42,389 --> 01:33:45,738
Fiindc� taclionul c�l�tore�te mai rapid
dec�t lumina,
917
01:33:45,947 --> 01:33:47,224
�ndat� ce le colect�m...
918
01:33:47,499 --> 01:33:49,851
Pute�i vedea �napoi �n timp.
919
01:33:50,568 --> 01:33:52,443
Nu doar �napoi.
920
01:33:54,149 --> 01:33:55,505
Glume�ti.
921
01:33:56,121 --> 01:33:57,396
Nu.
922
01:34:21,833 --> 01:34:23,356
Ce s-a �nt�mplat?
923
01:34:23,629 --> 01:34:25,192
Continu�.
924
01:34:25,955 --> 01:34:27,639
Pu�in mai departe.
925
01:35:14,374 --> 01:35:15,697
E suficient.
926
01:35:17,170 --> 01:35:18,533
E suficient, pu�toaico.
927
01:35:24,127 --> 01:35:25,971
Aia e casa mea.
928
01:35:26,948 --> 01:35:30,394
Ar fi fost bine ca Frank
s� te fi preg�tit �nainte pentru asta.
929
01:35:30,892 --> 01:35:33,819
Mi-e team� c� lumea se sf�r�e�te.
930
01:35:33,840 --> 01:35:39,130
Este un lucru sigur, inevitabil
�i se apropie.
931
01:35:39,925 --> 01:35:41,067
C�nd?
932
01:35:42,161 --> 01:35:44,381
Peste 58 de zile din momentul �sta.
933
01:35:44,414 --> 01:35:46,578
58 de zile?
934
01:35:46,937 --> 01:35:48,273
Orice ar fi cauzat asta se poate �nt�mpla
935
01:35:48,317 --> 01:35:50,601
oric�nd, dup� ce
imaginile statice �ncep s� apar�,
936
01:35:50,644 --> 01:35:53,370
o lun�, poate mai devreme.
937
01:36:02,688 --> 01:36:05,521
�nc� mai cau�i vechea ta sc�nteie, Frank?
938
01:36:05,644 --> 01:36:07,207
�tiu ce am v�zut.
939
01:36:08,796 --> 01:36:11,040
De ce nu spui nim�nui?
940
01:36:11,200 --> 01:36:15,315
Toat� planeta o s� moar� �i tu stai aici?
941
01:36:16,438 --> 01:36:20,326
Noi nu o s� murim,
asta e lumea ta, nu a noastr�.
942
01:36:21,438 --> 01:36:22,922
Noi vom fi �n regul� aici.
943
01:36:23,108 --> 01:36:25,513
Atunci de ce nu-i la�i
�i pe ceilal�i oameni �n�untru?
944
01:36:25,858 --> 01:36:27,314
Spune-i, David.
945
01:36:28,059 --> 01:36:29,823
Frank...
946
01:36:29,994 --> 01:36:33,342
To�i acei ani �n exil,
�i tot nu �n�elegi...
947
01:36:33,453 --> 01:36:39,725
Oamenii �ia sunt m�na�i de s�lb�ticie.
Dac� le-am spune despre locul �sta.
948
01:36:40,156 --> 01:36:43,573
Atunci acel lucru ni se va �nt�mpla �i nou�.
949
01:36:43,673 --> 01:36:45,477
�i nu ar supravie�ui nimic.
950
01:36:45,618 --> 01:36:47,713
Dar nu s-a �nt�mplat �nc�.
951
01:36:47,826 --> 01:36:50,335
S-a �nt�mplat deja,
doar c� nu l-ai acceptat �nc�.
952
01:36:50,373 --> 01:36:52,170
Ei bine, nu-l accept.
953
01:36:58,958 --> 01:37:01,181
Ai v�zut asta?
954
01:37:01,268 --> 01:37:04,403
David, �tiu c� ai v�zut.
Asta �nseamn� c� este o �ans�.
955
01:37:04,406 --> 01:37:05,990
E cel pu�in o �ans�...
956
01:37:13,140 --> 01:37:16,427
- A mers destul de bine.
- Ce s-a �nt�mplat?
957
01:37:16,800 --> 01:37:20,532
O s� fii deportat... din nou.
958
01:37:21,538 --> 01:37:25,198
�sta-i Nix.
Nu mai are nici o idee nou�.
959
01:37:26,129 --> 01:37:29,162
Se pare c� cele 10.000
de aptitudini ale tale,
960
01:37:29,264 --> 01:37:32,390
nu au fost at�t de
conving�toare �nc�t s�-�i schimbe p�rerea.
961
01:37:37,732 --> 01:37:39,617
Fii bl�nd.
962
01:37:50,217 --> 01:37:51,900
E�ti bine?
963
01:37:53,382 --> 01:37:57,070
Ai crede c� printre milioanele de �ntreb�ri
pe care le-am pus
964
01:37:57,167 --> 01:38:00,841
ai fi putut s� spui: "Casey, lucrurile astea
nu sunt adev�rata problem�,
965
01:38:00,899 --> 01:38:03,082
fiindc� ma�in�riile noastre
care prevestesc viitorul,
966
01:38:03,125 --> 01:38:05,018
spun c� vom muri cu to�ii."
967
01:38:05,065 --> 01:38:07,324
Am f�cut o oarecare aluzie la asta.
968
01:38:07,406 --> 01:38:12,021
Locul �sta nu are nimic de a face
cu speran�a, e chiar opusul speran�ei.
969
01:38:12,139 --> 01:38:13,862
- Nu spune asta.
- De ce nu?
970
01:38:15,015 --> 01:38:16,658
Tu ai spus-o.
971
01:38:17,058 --> 01:38:18,881
Nu e de mirare c� ai renun�at.
972
01:38:18,950 --> 01:38:21,557
Asta a fost �nainte s� te cunosc.
973
01:38:21,578 --> 01:38:24,174
Chiar e�ti special�.
974
01:38:24,189 --> 01:38:26,489
De ce �mi tot repeta�i asta.
975
01:38:29,119 --> 01:38:30,242
Nu sunt.
976
01:38:35,170 --> 01:38:37,143
De ce mi-ai dat asta?
977
01:38:37,626 --> 01:38:42,600
Mi-ai ar�tat un loc care era uimitor
�i incredibil. �i era o minciun�.
978
01:38:44,149 --> 01:38:46,033
Dac� vre�i s� b�ga�i o idee
�n capul oamenilor,
979
01:38:46,119 --> 01:38:48,923
ar trebui s� v� asigura�i c� e adev�rul,
fiindc� nu pute�i face asta
980
01:38:48,969 --> 01:38:50,691
Nu pute�i s� b�ga�i...
981
01:39:00,227 --> 01:39:04,396
- Ce e?
- Ce se �nt�mpl� �n min�ile oamenilor.
982
01:39:08,022 --> 01:39:09,825
Piratai semnalul.
983
01:39:09,933 --> 01:39:11,297
- Cum?
- Ce?
984
01:39:11,391 --> 01:39:13,967
Acas� la tine, toate televizoarele,
camera ta apocaliptic�,
985
01:39:14,011 --> 01:39:17,016
Sporeai transmisiunea prin acel monitor.
Cum ai f�cut asta?
986
01:39:17,052 --> 01:39:19,137
Nu e mare scofal�.
Trece at�ta putere prin el, acum,
987
01:39:19,165 --> 01:39:21,264
�nc�t �i un radio obi�nuit
poate s� �l prind�.
988
01:39:21,285 --> 01:39:23,970
Trebuie doar s� g�se�ti frecven�a potrivit�.
989
01:39:25,380 --> 01:39:27,432
Ai captat semnalul dintr-o alt� dimensiune.
990
01:39:27,464 --> 01:39:31,032
De la o ma�in�rie aflat� aici.
Asta �nseamn� c� transmite �i acolo.
991
01:39:31,603 --> 01:39:34,808
Dac� nu este doar
pentru prezicerea viitorului?
992
01:39:35,161 --> 01:39:36,628
Difuzeaz�.
993
01:39:36,693 --> 01:39:38,055
C�nd am atins chestia asta,
994
01:39:38,282 --> 01:39:40,784
pt. c�teva minute mi s-a
p�rut c� orice e posibil,
995
01:39:40,814 --> 01:39:43,219
atunci de ce nu se poate �nt�mpla
�i contrariul.
996
01:39:43,693 --> 01:39:46,018
Dac� monitorul este o insign� gigantic�.
997
01:39:46,181 --> 01:39:50,057
Dar �n loc s� te fac� s� g�nde�ti pozitiv,
te face s� te g�nde�ti negativ �i...
998
01:39:53,606 --> 01:39:56,411
Convinge �ntreaga lume s� hr�neasc�
lupul gre�it.
999
01:39:57,681 --> 01:39:59,405
Trebuie s�-l oprim.
1000
01:40:05,290 --> 01:40:07,089
E timpul s� v� duce�i acas�.
1001
01:40:16,150 --> 01:40:17,954
Este nelocuit �i neexplorat.
1002
01:40:18,476 --> 01:40:21,204
Pare un loc minunat
�n care s� v� petrece�i ultimele zile.
1003
01:40:21,244 --> 01:40:23,258
David, monitorul func�ioneaz�
ca o anten�,
1004
01:40:23,295 --> 01:40:25,520
nu prime�te, doar, taclioni,
1005
01:40:25,536 --> 01:40:27,827
ia un viitor posibil �i...
1006
01:40:27,932 --> 01:40:30,551
�l amplific�, �l transmite,
ca o bucl� de feedback.
1007
01:40:30,635 --> 01:40:33,802
Este o profe�ie care se �mpline�te
de una singur�, ce vine de sus.
1008
01:40:34,123 --> 01:40:37,690
�i nu le arat� oamenilor sf�r�itul lumii,
le induce ideea asta la nesf�r�it.
1009
01:40:38,282 --> 01:40:39,943
- ...p�n� c�nd o accept� pur �i simplu.
- Este o bomb� cu ceas.
1010
01:40:39,980 --> 01:40:41,042
�i noi suntem cei care au aprins fitilul.
1011
01:40:41,075 --> 01:40:44,069
�nc� mai avem 58 de zile
ca s� �ncerc�m s� schimb�m lucrurile.
1012
01:40:44,126 --> 01:40:46,606
Dar n-o s� func�ioneze nimic
at�ta timp c�t chestia aia e pornit�.
1013
01:40:46,692 --> 01:40:50,728
Domni�oar�, o s� presupun c� ai cuno�tin�e
precare, �n privin�a fuziunii taclionice.
1014
01:40:50,797 --> 01:40:53,797
E imposibil s�-l oprim.
1015
01:40:54,116 --> 01:40:56,109
Nu exist� un buton de oprire.
1016
01:40:56,723 --> 01:40:58,527
��i spun ce face.
1017
01:40:59,071 --> 01:41:00,554
De ce nu ��i pas�?
1018
01:41:01,525 --> 01:41:03,942
Fiindc� el e cel care face asta.
1019
01:41:09,433 --> 01:41:10,836
Nu-i a�a?
1020
01:41:14,706 --> 01:41:16,429
Haide�i s� ne imagin�m.
1021
01:41:17,746 --> 01:41:20,151
Dac� �ntrez�re�ti viitorul.
1022
01:41:20,575 --> 01:41:23,781
�i e�ti speriat de ceea ce ai v�zut.
Ce ai face cu informa�ia aia?
1023
01:41:24,323 --> 01:41:28,533
Te-ai duce la politicieni?
La c�pitanii industriilor?
1024
01:41:28,604 --> 01:41:32,637
�i cum i-ai convinge?
Cu date, fapte care se vor �nt�mpla?
1025
01:41:32,801 --> 01:41:34,082
Mult noroc.
1026
01:41:34,138 --> 01:41:35,608
Faptele concrete,
pe care nu le vor contesta
1027
01:41:35,653 --> 01:41:37,668
sunt cele care �in
"ro�ile �n mi�care"
1028
01:41:37,717 --> 01:41:39,520
�i care le aduc dolari, continuu.
1029
01:41:39,845 --> 01:41:41,008
Dar dac�...
1030
01:41:41,226 --> 01:41:44,313
Ar fi o cale prin care
po�i s�ri peste intermediar,
1031
01:41:44,588 --> 01:41:48,235
�i s� pui ve�tile critice
direct �n capul tuturor.
1032
01:41:49,055 --> 01:41:52,543
Probabilitatea de eliminare total�
pe scar� larg�, a continuat s� creasc�.
1033
01:41:53,139 --> 01:41:56,764
�i singurul mod de a opri-o
a fost s� le-o ar�t�m.
1034
01:41:56,821 --> 01:41:58,185
�i s�-i speriem pe oameni, direct.
1035
01:41:58,357 --> 01:42:01,439
Ce om ra�ional nu ar fi distrus complet
1036
01:42:01,457 --> 01:42:05,626
de poten�iala distrugere a tot
ce cunoa�tem sau iubim?
1037
01:42:07,186 --> 01:42:12,157
Pentru a salva civiliza�ia...
i-a� ar�ta distrugerea.
1038
01:42:12,971 --> 01:42:15,777
Cum crezi c� a fost recep�ionat�
viziunea asta?
1039
01:42:15,964 --> 01:42:20,053
Cum crezi c� oamenii au r�spuns
la o nimicire iminent�?
1040
01:42:20,256 --> 01:42:23,983
Au �nghi�it-o, ca pe un ecler de ciocolat�.
1041
01:42:24,373 --> 01:42:27,901
Nu le-a fost fric� de moartea lor.
Au re�mpachetat-o.
1042
01:42:28,001 --> 01:42:31,928
Poate fi savurat� sub form� de jocuri video,
show-uri tv, c�r�i, filme.
1043
01:42:32,003 --> 01:42:35,691
Toat� lumea a acceptat
cu inim� deschis� apocalipsa,
1044
01:42:35,805 --> 01:42:38,329
�i s-a gr�bit spre ea
cu un abandon voios.
1045
01:42:38,540 --> 01:42:42,251
�ntre timp,
P�m�ntul vostru se n�ruia �mprejur.
1046
01:42:42,328 --> 01:42:45,736
A�i avut epidemii simultane
de obezitate �i de �nfometare.
1047
01:42:46,299 --> 01:42:47,981
Explica�i-o p-asta!
1048
01:42:48,553 --> 01:42:51,135
Fluturii �ncep apoi s� dispar�,
1049
01:42:51,270 --> 01:42:55,587
ghe�arii se topesc,
algele �nfloresc �n jurul vostru.
1050
01:42:55,953 --> 01:43:00,924
Animalele din jurul vostru mor pe capete,
�i voi nu pricepe�i aluzia!
1051
01:43:01,876 --> 01:43:05,843
�n fiecare moment este posibilitatea
unui viitor mai bun.
1052
01:43:05,938 --> 01:43:07,306
Dar voi nu vre�i s� crede�i �n el.
1053
01:43:07,385 --> 01:43:08,708
�i fiindc� nu crede�i �n el,
1054
01:43:08,729 --> 01:43:11,454
nu face�i ce este necesar ca
s� face�i din el o realitate.
1055
01:43:11,623 --> 01:43:16,033
A�a c� v� ag��a�i de acest viitor teribil
�i v� resemna�i �n privin�a lui.
1056
01:43:16,181 --> 01:43:21,512
Pentru un motiv. Fiindc� acel viitor
nu cere de la voi nimic, azi.
1057
01:43:23,741 --> 01:43:27,830
A�a c� da, a�i v�zut icebergul
a�i c�tigat Titanic-ul.
1058
01:43:29,608 --> 01:43:33,896
Dar ve�i merge spre el oricum,
cu toat� viteza �nainte. De ce?
1059
01:43:35,175 --> 01:43:38,061
Pentru c� vre�i s� v� scufunda�i.
1060
01:43:39,012 --> 01:43:44,423
A�i renun�at.
�i asta nu e vina monitorului.
1061
01:43:44,640 --> 01:43:46,404
Este vina voastr�:
1062
01:43:50,277 --> 01:43:51,720
�mpinge�i-i prin portal.
1063
01:43:55,147 --> 01:43:56,951
Mul�umesc pentru vizit�, Frank.
1064
01:43:58,684 --> 01:44:01,369
A fost o pl�cere, sincer, s� te v�d din nou.
1065
01:44:10,640 --> 01:44:12,764
- Ce faci?
- Nu renun�.
1066
01:44:36,293 --> 01:44:38,257
- Scoate chestia aia!
- Ce chestie?
1067
01:44:38,394 --> 01:44:40,640
Chestia pe care �i-am dat-o
c�nd am ajuns aici.
1068
01:44:42,907 --> 01:44:44,351
Armeaz-o!
1069
01:44:46,969 --> 01:44:48,616
Du-te pe platform�!
1070
01:44:52,168 --> 01:44:55,615
Casey, bomba!
Suie-te pe platform�!
1071
01:45:15,538 --> 01:45:16,939
- �i acum?
- Armeaz-o!
1072
01:45:17,356 --> 01:45:18,680
Cum?
1073
01:46:45,494 --> 01:46:46,897
Casey!
1074
01:46:51,077 --> 01:46:52,321
Bomba!
1075
01:46:53,105 --> 01:46:54,550
Unde este bomba?
1076
01:47:14,835 --> 01:47:17,586
Un minut p�n� la detonare
1077
01:47:21,146 --> 01:47:22,669
45 de secunde
1078
01:47:24,044 --> 01:47:26,490
Ce fac ca s-o pot opri?
1079
01:47:27,274 --> 01:47:28,195
Nu po�i.
1080
01:47:32,401 --> 01:47:34,406
Nu e amuzant.
1081
01:47:37,717 --> 01:47:39,961
Fugi�i, o s� explodeze!
1082
01:47:41,181 --> 01:47:42,583
Feri�i-v�!
1083
01:47:49,791 --> 01:47:53,798
- �nchide portalul!
- 4... 3... 2... 1...
1084
01:48:21,553 --> 01:48:23,424
- E�ti bine?
- Am aruncat bomba.
1085
01:48:23,499 --> 01:48:24,632
- Po�i s� stai �n picioare?
- Da.
1086
01:48:24,663 --> 01:48:25,744
Frank!
1087
01:48:34,824 --> 01:48:36,308
- Po�i s� stai �n picioare?
- Da.
1088
01:48:36,366 --> 01:48:38,568
- Frank!
- Nu!
1089
01:48:52,114 --> 01:48:55,566
- Ce s-a �nt�mplat, e teaf�r�?
- Trebuie s-o duc la un modul de reparare.
1090
01:48:56,618 --> 01:49:00,626
Nimeni n-o s� m� repare. Nu la timp.
1091
01:49:00,704 --> 01:49:03,149
Trebuie s�-�i spun ceva acum.
1092
01:49:12,812 --> 01:49:14,296
Mi se opre�te sistemul.
1093
01:49:15,954 --> 01:49:18,515
Mi se va opri.
1094
01:49:19,357 --> 01:49:21,441
�tiu ce crezi.
1095
01:49:22,149 --> 01:49:23,993
Nu te uita la mine astfel.
1096
01:49:24,094 --> 01:49:28,103
Crezi �n sf�r�it c�
nu este un e�ec.
1097
01:49:28,362 --> 01:49:29,846
�tiu.
1098
01:49:31,147 --> 01:49:33,994
Sunt lucruri pe care trebuie s� �i le spun,
�nainte de ultima...
1099
01:49:34,993 --> 01:49:37,319
�nainte s� intre programul automat.
1100
01:49:38,578 --> 01:49:42,571
Sunt un robot, nu am crezut niciodat�
c� asta e ceva r�u,
1101
01:49:43,073 --> 01:49:45,518
p�n� c�nd �i-am v�zut expresia
atunci c�nd ai aflat c� sunt.
1102
01:49:45,693 --> 01:49:47,137
Mereu am �tiut.
1103
01:49:47,978 --> 01:49:49,462
Nu e adev�rat.
1104
01:49:49,728 --> 01:49:54,097
Sistemul cedeaz�, activez ultimele g�nduri,
salvate pentru
1105
01:49:54,243 --> 01:49:55,647
Frank Walker.
1106
01:49:55,965 --> 01:50:00,976
Din 15 septembrie 1965
1107
01:50:01,439 --> 01:50:06,169
Frank Walker se uit� la mine
�ntr-o manier� dificil� de recunoscut.
1108
01:50:06,571 --> 01:50:10,007
�mi pare c� este absolut necesar
s�-i explic c� sunt robot.
1109
01:50:10,109 --> 01:50:10,880
Athena.
1110
01:50:11,516 --> 01:50:15,148
Dar sunt �ngrijorat� c�
va fi afectat emo�ional,
1111
01:50:15,176 --> 01:50:17,782
c�nd va afla c� nu sunt uman�.
1112
01:50:18,408 --> 01:50:21,736
Are poten�ial,
nu vreau s� stric asta.
1113
01:50:22,490 --> 01:50:24,976
Are nevoie ca cineva s� cread� �n el.
1114
01:50:25,232 --> 01:50:27,438
�i eu �i �mplinesc acea nevoie.
1115
01:50:27,821 --> 01:50:29,866
El este prima mea op�iune.
1116
01:50:31,491 --> 01:50:35,699
Jurnal: 24 octombrie 1965
1117
01:50:37,190 --> 01:50:40,114
Am g�nduri neobi�nuite
c�tre Frank Walker.
1118
01:50:40,425 --> 01:50:43,593
B�nuiesc un defect �n interfa�a mea
care controleaz� empatia.
1119
01:50:43,874 --> 01:50:46,523
M� g�ndesc c� ar trebui s� raportez asta.
1120
01:50:47,893 --> 01:50:49,376
Dar nu am f�cut-o.
1121
01:50:50,021 --> 01:50:51,985
Nu pot s�-mi explic de ce.
1122
01:50:52,714 --> 01:50:56,843
Jurnal: 27 aprilie 1984
1123
01:50:57,710 --> 01:51:00,743
Frank Walker a fost izgonit
de guvernatorul Nix.
1124
01:51:00,900 --> 01:51:02,797
A spus c� �i-a pierdut speran�a,
1125
01:51:02,867 --> 01:51:06,274
�i m-a f�cut responsabil�
fiindc� i-am acordat �ansa.
1126
01:51:06,996 --> 01:51:11,124
Nu �n�eleg asta,
el zice c� n-o voi face niciodat�.
1127
01:51:11,752 --> 01:51:17,685
Fiindc� nu simt
m�nia sau dezam�girea...
1128
01:51:18,282 --> 01:51:19,604
Sau dragostea.
1129
01:51:22,032 --> 01:51:23,836
Sf�r�itul �nregistr�rii.
1130
01:51:26,627 --> 01:51:29,592
Am fost proiectat� s� g�sesc vis�tori.
1131
01:51:30,374 --> 01:51:31,857
Te-am g�sit pe tine.
1132
01:51:34,788 --> 01:51:36,432
�i te-am pierdut.
1133
01:51:38,514 --> 01:51:40,437
Apoi am g�sit-o pe ea.
1134
01:51:41,236 --> 01:51:42,478
Casey.
1135
01:51:45,409 --> 01:51:49,136
Vis�torii trebuie s� r�m�n� �mpreun�.
1136
01:51:51,554 --> 01:51:53,439
Asta nu e programare.
1137
01:51:54,290 --> 01:51:55,706
E o p�rere personal�.
1138
01:52:03,028 --> 01:52:04,437
Monitorul.
1139
01:52:04,632 --> 01:52:05,915
Bomba nu mai este.
1140
01:52:05,993 --> 01:52:07,556
Dar eu �nc� mai sunt.
1141
01:52:07,664 --> 01:52:10,453
�nc�. Nu avem mult timp la dispozi�ie.
1142
01:52:10,462 --> 01:52:12,987
Mecanismul meu de autodistrugere.
Folose�te-l.
1143
01:52:13,565 --> 01:52:16,852
�tii ce ai de f�cut, Frank.
1144
01:52:16,887 --> 01:52:19,975
F�-o bine de data asta.
1145
01:52:22,614 --> 01:52:24,858
Credeam c� nu po�i avea idei.
1146
01:52:25,023 --> 01:52:27,910
Ce s� vezi...
1147
01:52:31,237 --> 01:52:32,600
Ce s� vezi.
1148
01:52:35,269 --> 01:52:37,474
Sistemele cedeaz�.
1149
01:53:18,745 --> 01:53:20,628
- Frank
- Da.
1150
01:53:22,174 --> 01:53:25,101
Vrei s� �tii de ce nu ai putut
s� m� faci s� r�d?
1151
01:53:27,818 --> 01:53:28,901
De ce?
1152
01:53:30,195 --> 01:53:32,118
Fiindc� nu e�ti amuzant.
1153
01:53:44,443 --> 01:53:46,128
Po�i s�-mi dai drumul, acum.
1154
01:53:53,442 --> 01:53:54,764
Adio, Frank.
1155
01:54:03,613 --> 01:54:04,856
Adio, Athena.
1156
01:54:35,864 --> 01:54:37,308
La naiba.
1157
01:55:28,171 --> 01:55:29,453
�i acum?
1158
01:55:32,045 --> 01:55:33,449
Pe mine m� �ntrebi?
1159
01:55:34,459 --> 01:55:36,702
A fost ideea ta, pu�toaico.
1160
01:55:38,152 --> 01:55:39,394
Da.
1161
01:55:42,943 --> 01:55:44,547
Crezi c� o s� func�ioneze?
1162
01:55:46,361 --> 01:55:48,445
Cred c� trebuie s-o facem s� func�ioneze.
1163
01:56:04,022 --> 01:56:06,268
A�a c� o facem s� func�ioneze.
1164
01:56:06,838 --> 01:56:11,328
Mai �nt�i... deschidem portalul din nou.
1165
01:56:16,121 --> 01:56:19,328
Nu a fost greu s� aducem
c��iva ingineri experimenta�i, aici.
1166
01:56:24,698 --> 01:56:25,693
Apoi...
1167
01:56:25,757 --> 01:56:27,841
Pornim din nou petrecerea.
1168
01:56:30,318 --> 01:56:32,645
�i imprim�m ni�te invita�ii noi.
1169
01:56:35,046 --> 01:56:38,013
Ceea ce ne aduce
la �nt�lnirea noastr� de azi.
1170
01:56:38,368 --> 01:56:40,973
Acum un an,
totul p�rea terminat.
1171
01:56:41,572 --> 01:56:45,099
Nici nu ar fi trebuit s� fim aici.
Dar suntem.
1172
01:56:46,412 --> 01:56:51,183
Nu este greu s� d�r�m�m o cl�dire
mare �i rea, care spune tuturor
1173
01:56:51,316 --> 01:56:52,678
c� lumea se va sf�r�i.
1174
01:56:53,916 --> 01:56:55,641
Ce este greu cu adev�rat...
1175
01:56:56,674 --> 01:56:59,760
este s� ne d�m seama ce
s� construim �n locul ei.
1176
01:57:00,517 --> 01:57:04,566
�i dac� vrem s� facem asta,
avem nevoie de ajutor.
1177
01:57:05,171 --> 01:57:06,614
Avem nevoie de voi to�i.
1178
01:57:08,763 --> 01:57:10,122
Frank Walker.
1179
01:57:10,186 --> 01:57:12,431
- Pot pune o �ntrebare?
- Sigur.
1180
01:57:12,590 --> 01:57:14,513
Parametrii de c�utare pe care ni-i i-ai dat
1181
01:57:14,874 --> 01:57:18,001
Din punct de vedere matematic,
sunt pu�in...
1182
01:57:18,471 --> 01:57:23,442
Indefini�i. Po�i s� fii mai concret, te rog?
1183
01:57:23,634 --> 01:57:25,629
Dr� Newton.
1184
01:57:25,778 --> 01:57:28,866
Vrei s� le spui noilor recru�i
ce trebuie s� caute?
1185
01:57:28,940 --> 01:57:30,143
Vis�tori.
1186
01:57:30,884 --> 01:57:34,371
C�ut�m vis�tori.
1187
01:57:36,187 --> 01:57:38,874
Oricine care ar hr�ni lupul corect.
1188
01:57:50,329 --> 01:57:52,913
I-am spus odat� predecesorului vostru,
1189
01:57:53,197 --> 01:57:57,126
c� nu e dec�t o combina�ie de 1 �i 0.
1190
01:58:00,811 --> 01:58:02,094
M-am �n�elat.
1191
01:58:02,582 --> 01:58:04,426
Era mai mult dec�t at�t.
1192
01:58:05,148 --> 01:58:07,352
Voi sunte�i mai mult dec�t at�t.
1193
01:58:07,703 --> 01:58:11,791
A�a c� duce�i-v� acolo �i face�i
ce ar fi f�cut �i ea.
1194
01:58:12,003 --> 01:58:14,609
G�si�i-i pe cei care nu au renun�at �nc�.
1195
01:58:15,294 --> 01:58:17,819
Ei sunt viitorul.
1196
01:58:19,632 --> 01:58:26,646
Traducerea: Kprice & Undergrow
1197
1:58:27,000 --> 1:58:32,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
92182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.