All language subtitles for Tomorrowland 2015 HDTS x264 AC3-CPG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:12,882 Traducerea: Kprice & Undergrow Sync: Sattan 2 00:00:13,920 --> 00:00:14,929 Filmezi? 3 00:00:14,955 --> 00:00:16,955 Da. Prezint�-te. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,964 Bine. Bun�. Eu sunt Frank. Ce mai face�i? 5 00:00:21,445 --> 00:00:23,365 Nu r�spunde�i. E o �ntrebare retoric�. 6 00:00:24,405 --> 00:00:27,766 Bine, haide�i s� v� pun la curent. 7 00:00:28,566 --> 00:00:31,927 Aceasta este o poveste despre viitor. 8 00:00:32,807 --> 00:00:36,247 Iar viitorul poate fi �nfrico��tor. 9 00:00:39,569 --> 00:00:40,449 Ce? 10 00:00:41,171 --> 00:00:43,450 E�ti sigur c� vrei s� spui "�nfrico��tor"? 11 00:00:43,450 --> 00:00:45,451 - Da, vreau s� spun �nfrico��tor. - Bine. 12 00:00:45,531 --> 00:00:46,651 Bine. 13 00:00:47,458 --> 00:00:51,020 Viitorul poate fi �nfrico��tor. 14 00:00:51,221 --> 00:00:53,013 Guverne instabile, 15 00:00:53,348 --> 00:00:55,060 suprapopulare, 16 00:00:55,241 --> 00:00:57,013 r�zboaie pe toate continentele, 17 00:00:57,313 --> 00:01:01,695 foamete, lipsa apei, colapsul mediului... 18 00:01:01,774 --> 00:01:05,015 �i progresul �tiin�ific, minunile frumuse�ii... 19 00:01:05,576 --> 00:01:07,137 - Vrei, te rog, s� nu m� mai �ntrerupi? - Bine. 20 00:01:07,216 --> 00:01:09,416 - Dar �ncearc� s� fii mai vioi. - Vioi? 21 00:01:09,416 --> 00:01:13,178 - Da. Spune-le ce vrei. - Nu pot spune nimic dac� m� tot �ntrerupi. 22 00:01:13,178 --> 00:01:16,099 - Ai dreptate. Scuz�-m�. - Dup� cum spuneam... 23 00:01:16,099 --> 00:01:18,379 Cu fiecare secund� care trece... 24 00:01:18,379 --> 00:01:21,819 - Suntem tot mai aproape de... - �tiu. Spune-le despre... 25 00:01:22,260 --> 00:01:25,141 Nu pot s� le spun nimic p�n� nu le spun despre asta. 26 00:01:25,141 --> 00:01:29,862 - Te rog, n-am putea �ncepe altfel? - Bine. Cum ai vrea s� �ncep? 27 00:01:29,862 --> 00:01:32,723 Ai putea spune c� viitorul n-a fost mereu a�a, nu? 28 00:01:32,890 --> 00:01:35,991 - N-a fost. C�nd eram mic, viitorul era... - Diferit, nu? 29 00:01:36,086 --> 00:01:37,086 Da. 30 00:01:37,446 --> 00:01:39,285 Bine. Super. �ncepe a�a. 31 00:01:40,905 --> 00:01:41,986 Bine. 32 00:01:41,986 --> 00:01:46,227 C�nd eram eu mic... viitorul era diferit. 33 00:01:51,507 --> 00:01:54,228 Am ajuns la destina�ie. 34 00:01:54,228 --> 00:01:56,949 Nu v� uita�i bagajele �i bucura�i-v� de viitor. 35 00:01:58,670 --> 00:02:00,830 Fii mai atent, pu�tiule. 36 00:02:12,433 --> 00:02:18,395 EXPOZI�IA UNIVERSAL� DIN NEW YORK 1964 37 00:02:44,201 --> 00:02:46,562 - Bun� ziua, dle. - Cu ce te pot ajuta? 38 00:02:46,562 --> 00:02:48,562 M� numesc Frank Francis Walker. 39 00:02:48,922 --> 00:02:51,604 - Am venit s� c�tig cei 50 $. - Chiar a�a? 40 00:02:52,865 --> 00:02:55,546 L-am demontat, ca s� nu se modifice nitrogenul. 41 00:02:55,604 --> 00:02:57,886 Deoarece c�l�toria cu autobuzul presupune destule hopuri. 42 00:02:57,925 --> 00:02:59,296 �i �tii cum e nitrogenul. 43 00:03:01,125 --> 00:03:03,926 A� fi putut folosi nitrogenul peroxid pentru motor, 44 00:03:03,926 --> 00:03:10,248 dar nu aveam acces la el �i avea probleme de stabilizare. 45 00:03:11,808 --> 00:03:13,169 E un rucsac cu propulsie. 46 00:03:14,289 --> 00:03:15,369 Evident. 47 00:03:15,849 --> 00:03:17,370 Tu l-ai f�cut? 48 00:03:22,066 --> 00:03:24,507 Athena, ce faci aici? 49 00:03:27,056 --> 00:03:30,178 L-ai f�cut tu sau nu? 50 00:03:31,973 --> 00:03:32,694 Ce? 51 00:03:32,934 --> 00:03:34,694 L-ai inventat tu? 52 00:03:35,374 --> 00:03:36,688 Da. 53 00:03:37,086 --> 00:03:38,688 De ce? 54 00:03:40,168 --> 00:03:44,411 Cred c� m� s�turasem s� a�tept s�-l inventeze al�ii �n locul meu. 55 00:03:47,898 --> 00:03:49,018 Func�ioneaz�? 56 00:03:51,982 --> 00:03:53,382 Desigur. 57 00:03:59,941 --> 00:04:01,741 De cele mai multe ori. 58 00:04:04,783 --> 00:04:08,383 Numai c� din puncte de vedere tehnic nu prea... 59 00:04:22,227 --> 00:04:23,547 Zboar�. 60 00:04:26,485 --> 00:04:30,707 �i dac� ar zbura, din punct de vedere tehnic, care ar fi scopul s�u? 61 00:04:30,708 --> 00:04:33,070 Cum ar reu�i rucsacul t�u cu propulsie s� fac� lumea un loc mai bun? 62 00:04:33,389 --> 00:04:35,390 - Ar putea fi de amuzament. - Dle Walker. 63 00:04:35,509 --> 00:04:38,110 Te rog, spune-mi c� po�i inventa ceva mai presus de amuzament. 64 00:04:38,671 --> 00:04:40,232 Orice este posibil. 65 00:04:40,871 --> 00:04:42,471 Nu �tiu ce vrei s� spui cu asta. 66 00:04:42,711 --> 00:04:44,792 Dac� m-a� plimba pe strad� �i a� vedea 67 00:04:44,792 --> 00:04:46,793 un rucsac cu propulsie zbur�nd pe deasupra mea, 68 00:04:46,913 --> 00:04:48,713 a� crede c� orice este posibil. 69 00:04:49,074 --> 00:04:50,394 M-a� sim�i inspirat. 70 00:04:50,394 --> 00:04:52,594 Nu asta ar face lumea un loc mai bun? 71 00:04:54,387 --> 00:04:55,507 Presupun c� da. 72 00:04:57,459 --> 00:04:59,579 Dac� ar func�iona. 73 00:04:59,835 --> 00:05:02,556 Dar, din nefericire, nu func�ioneaz�. 74 00:05:03,357 --> 00:05:06,318 Iar dac� nu func�ioneaz�, nu are niciun scop. 75 00:05:06,318 --> 00:05:07,758 Mul�umesc pentru timpul acordat, dle Walker. 76 00:05:07,758 --> 00:05:09,279 Dar pot s�-l fac s� func�ioneze. 77 00:05:09,839 --> 00:05:11,279 Asta-i atitudinea potrivit�! 78 00:05:11,599 --> 00:05:15,400 P�n� atunci, tinere, distrac�ie pl�cut�! 79 00:05:27,044 --> 00:05:29,004 �n niciun caz. 80 00:05:29,684 --> 00:05:31,285 �mi place de el. 81 00:05:32,004 --> 00:05:33,525 Athena, nu. 82 00:05:47,129 --> 00:05:49,769 Ce te face s� crezi c-o s� po�i face chestia asta s� zboare? 83 00:05:50,169 --> 00:05:51,690 Sunt optimist. 84 00:05:51,690 --> 00:05:53,410 - ��i piezi tipul. - Ba nu. 85 00:05:53,626 --> 00:05:55,908 - E o improviza�ie. - Ba nu e o improviza�ie. 86 00:05:56,330 --> 00:05:57,531 Nu func�ioneaz�. 87 00:05:57,531 --> 00:06:00,611 - Pot s�-l fac s� func�ioneze. - Ba nu po�i. 88 00:06:00,984 --> 00:06:02,985 N-o s� m� dau b�tut. 89 00:06:06,745 --> 00:06:09,055 Nu te �ntoarce. Disimuleaz�. 90 00:06:09,055 --> 00:06:11,135 - Ce �i-am spus s� faci? - �mi pare r�u. 91 00:06:11,294 --> 00:06:14,616 Nu mai vorbi �i uit�-te �n punctul orei cinci. 92 00:06:16,503 --> 00:06:21,319 Nu �tii cum arat� ceasul? Unde e ora cinci? 93 00:06:24,696 --> 00:06:25,657 �n partea aceea! 94 00:06:28,658 --> 00:06:31,740 Eu m� duc cu ei. Ai grij� s� nu fim urm�ri�i. 95 00:06:31,980 --> 00:06:33,740 Ai grij� s� nu te vad� nimeni. 96 00:06:38,742 --> 00:06:39,942 Cine e�ti? 97 00:06:42,315 --> 00:06:44,116 Eu sunt viitorul, Frank Walker. 98 00:07:18,158 --> 00:07:19,278 M� scuza�i. 99 00:07:23,428 --> 00:07:24,548 �mi cer scuze. 100 00:07:25,996 --> 00:07:30,157 Regret, oameni buni. Trebuie s� a�tepta�i urm�toarea barc�. 101 00:08:35,578 --> 00:08:36,979 E cineva? 102 00:08:38,492 --> 00:08:39,653 E cineva? 103 00:08:41,687 --> 00:08:43,367 E cineva? 104 00:08:51,814 --> 00:08:55,855 Bun� ziua. V� rug�m s� urca�i la bordul Transportului. 105 00:08:56,194 --> 00:08:57,595 Transferul este activ. 106 00:09:11,020 --> 00:09:15,821 V� rug�m s� purta�i casca pentru a evita leziunile grave. 107 00:09:17,062 --> 00:09:18,422 Leziuni? 108 00:09:24,704 --> 00:09:28,465 Transferul �ncepe �n 10 secunde. 109 00:09:30,296 --> 00:09:31,377 Sta�i! 110 00:09:32,805 --> 00:09:33,655 A�tepta�i! 111 00:09:33,902 --> 00:09:39,385 5, 4, 3, 2... 112 00:10:39,204 --> 00:10:41,164 Aici 1-2. 113 00:10:43,284 --> 00:10:45,206 NU INTRA�I 114 00:11:52,031 --> 00:11:53,951 E al meu! 115 00:11:59,544 --> 00:12:00,984 Mi l-ai reparat cumva? 116 00:12:14,992 --> 00:12:17,112 Intrus! 117 00:14:35,056 --> 00:14:36,696 Acum func�ioneaz�. 118 00:14:45,796 --> 00:14:49,557 Deci? Unde se afl� locul acesta? 119 00:15:00,230 --> 00:15:02,391 �i atunci s-a dus totul naibii. 120 00:15:03,352 --> 00:15:04,912 - Vai de mine... - A�a a fost. 121 00:15:04,912 --> 00:15:07,872 Deci le oferi o clip� de cer senin �i rucsacuri cu propulsie... 122 00:15:07,872 --> 00:15:10,234 Este important. Trebuie s� afle adev�rul. 123 00:15:10,393 --> 00:15:12,713 Pot presupune. Num�r�toarea invers� e pornit�. 124 00:15:12,793 --> 00:15:14,475 - Vrei s� poveste�ti tu? - Nu, te descurci bine. 125 00:15:14,554 --> 00:15:18,436 Dac� tu crezi c� po�i povesti mai bine, a� fi �nc�ntat s� te ascult �ncerc�nd. 126 00:15:18,475 --> 00:15:19,876 - Serios? - Serios! 127 00:15:20,115 --> 00:15:22,396 Cred c� tehnic oricum sunt mai calificat�. 128 00:15:23,195 --> 00:15:25,837 Serios? Cum a�a? 129 00:15:26,237 --> 00:15:29,598 Pentru c� spre deosebire de tine, eu sunt optimist�. 130 00:15:29,837 --> 00:15:31,719 - Filmeaz� copilul? - E un video. 131 00:15:31,759 --> 00:15:33,279 �tiam eu! 132 00:15:34,219 --> 00:15:35,372 Hai, filmeaz�, scumpo. 133 00:15:35,751 --> 00:15:37,191 Ce spui, Casey? 134 00:15:37,360 --> 00:15:40,760 Acolo e Sirius, aceea e Canopus. 135 00:15:40,761 --> 00:15:49,884 Petrus, Vega, Casian, Capella, Betelgeuse. 136 00:15:50,473 --> 00:15:52,994 De ce ��i plac stelele at�t de mult, Casey? 137 00:15:54,537 --> 00:15:59,525 - Pentru c� vreau s� merg acolo. - Dar e foarte departe. 138 00:15:59,525 --> 00:16:01,566 O s� dureze mult timp. Foarte mult timp. 139 00:16:01,566 --> 00:16:04,526 Dac� ajungi acolo �i nu g�se�ti nimic? 140 00:16:06,447 --> 00:16:09,728 �i dac� g�sesc totul? 141 00:16:10,408 --> 00:16:11,609 - Doamne... - Ce? 142 00:16:11,609 --> 00:16:13,488 Vrei s� poveste�ti toat� copil�ria ta? 143 00:16:13,610 --> 00:16:15,970 �i tu ai �nceput tot de c�nd erai mic. Ofer un context. 144 00:16:16,089 --> 00:16:17,771 Treci mai departe. N-au toat� ziua la dispozi�ie. 145 00:16:17,771 --> 00:16:19,770 Bine. De acord. 146 00:19:20,937 --> 00:19:22,698 Identific�-te. 147 00:19:22,698 --> 00:19:26,498 Nathan, dac� �l treze�ti pe tata, te pedepsesc. 148 00:19:26,826 --> 00:19:28,427 Nu trebuia s� te furi�ezi. 149 00:19:28,746 --> 00:19:31,386 N-ar trebui s� mai ai nevoie de ursule�. 150 00:19:31,500 --> 00:19:33,822 Tata a spus c� am voie s� dorm cu el. 151 00:19:33,917 --> 00:19:35,916 Pentru c� nu vrea s� te maturizezi. 152 00:19:36,741 --> 00:19:38,461 Iar ai fost pe platform�? 153 00:19:39,872 --> 00:19:41,633 Ce-ai f�cut acolo? 154 00:19:42,005 --> 00:19:45,046 Ai �ncercat s� �i opre�ti s� o d�r�me? 155 00:19:46,059 --> 00:19:49,182 Asta m-ar transforma �ntr-o infractoare. 156 00:19:49,209 --> 00:19:53,130 �i un exemplu prost de urmat pentru un copil influen�abil ca tine. 157 00:19:54,425 --> 00:19:57,586 Dar dac� ar face altcineva asta... 158 00:19:57,868 --> 00:19:59,628 Va trebui s�-mi asum vina. 159 00:20:00,148 --> 00:20:04,548 Se spune c� p�n� �i faptele cele mai m�runte 160 00:20:05,228 --> 00:20:08,270 pot schimba viitorul. 161 00:20:09,350 --> 00:20:11,390 Cum po�i fi sigur�? 162 00:20:11,390 --> 00:20:13,391 Pentru c� �tiu cum merg lucrurile. 163 00:20:15,432 --> 00:20:17,992 De ce vor s� dea jos platforma? 164 00:20:19,192 --> 00:20:23,993 Pentru c� e dificil s� ai ini�iativ�. E mai simplu s� renun�i. 165 00:20:24,633 --> 00:20:27,515 Dar tu n-o s� renun�i, nu? 166 00:20:30,635 --> 00:20:32,075 Niciodat�. 167 00:21:15,021 --> 00:21:16,982 Bun�, tat�. Plec la �coal�. 168 00:21:18,656 --> 00:21:21,497 �i-am preg�tit pr�nzul. Pune-l la pachet. 169 00:21:30,411 --> 00:21:33,091 - Cum ai f�cut asta? - Asta urma s� faci �i tu. 170 00:21:36,813 --> 00:21:39,534 Da, Eddie Newton. Ce? 171 00:21:40,493 --> 00:21:45,374 Toate cele trei macarale? Da, Douglas. Mul�umesc c� m-ai sunat. 172 00:21:46,314 --> 00:21:47,356 E totul �n ordine? 173 00:21:47,375 --> 00:21:49,295 Da, iar au c�zut macaralele. 174 00:21:50,735 --> 00:21:53,057 - Ce ciudat! - E foarte ciudat! 175 00:21:53,937 --> 00:21:55,537 Bine m�car c� ai zi liber�. 176 00:21:55,617 --> 00:22:00,338 Le vor �nlocui cu macarale din Orlando, a�a c� revin la treab� �nainte de pr�nz. 177 00:22:01,298 --> 00:22:03,218 - E fantastic! - Cas. 178 00:22:03,298 --> 00:22:04,499 Da. 179 00:22:04,740 --> 00:22:07,220 Nimic n-o s� m� opreasc� s� scot platforma. 180 00:22:07,580 --> 00:22:10,502 Nimic, iar dup� ce termin�m, n-o s� mai am un loc de munc�. 181 00:22:10,502 --> 00:22:12,702 Nimeni nu poate schimba asta. 182 00:22:12,942 --> 00:22:14,583 Este inevitabil. 183 00:22:14,583 --> 00:22:18,103 O s�-�i g�se�ti un alt loc de munc�. E�ti inginer NASA. 184 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Nu prea. 185 00:22:24,322 --> 00:22:25,642 Sunt doi lupi. 186 00:22:26,064 --> 00:22:26,692 Casey. 187 00:22:26,729 --> 00:22:29,930 Toat� via�a mi-ai spus povestea asta. Acum �i-o spun eu �ie. 188 00:22:31,467 --> 00:22:34,347 Sunt doi lupi care se lupt� mereu. 189 00:22:34,787 --> 00:22:38,348 Unul �nseamn� �ntunericul �i disperarea. 190 00:22:39,188 --> 00:22:41,710 Cel�lalt e lumin� �i speran��. 191 00:22:42,829 --> 00:22:45,389 Care lup va c�tiga? 192 00:22:46,117 --> 00:22:47,318 Z�u a�a, Casey... 193 00:22:47,672 --> 00:22:49,510 Bine, fie. Nu-mi r�spunde. 194 00:22:51,312 --> 00:22:52,952 Cel pe care �l hr�ne�ti. 195 00:22:55,353 --> 00:22:57,113 Bravo. 196 00:22:58,991 --> 00:23:00,031 M�n�nc�. 197 00:23:00,113 --> 00:23:01,233 Haide. 198 00:23:02,594 --> 00:23:06,115 Distrugerea reciproc� este asigurat�. 199 00:23:06,116 --> 00:23:13,038 �n ziua de azi, terorismul nuclear poate provoca daune la nivel global. 200 00:23:13,037 --> 00:23:14,208 Ce arme au? 201 00:23:14,255 --> 00:23:17,718 - Entropia mediului. - Topirea polilor. 202 00:23:17,719 --> 00:23:21,398 A�teapt� ca noi s� hot�r�m dac� schimb�rile climatice sunt reale. 203 00:23:21,398 --> 00:23:22,599 Nivelul crescut al apelor, 204 00:23:23,320 --> 00:23:27,921 intensificarea tiparelor climaterice ne trimit f�r� cale de �ntoarcere spre 205 00:23:27,960 --> 00:23:33,323 Distopia, prin defini�ie imperfect, O lume nou�, de Huxley, 206 00:23:33,323 --> 00:23:38,403 Zona 51, 1984, a lui Orwel. 207 00:23:38,523 --> 00:23:43,085 C�ndva erau considerate fic�iune, �ns� noi tr�im viitorul din aceste c�r�i. 208 00:23:43,165 --> 00:23:45,165 Iar situa�ia pare s� se �nr�ut��easc�. Da, dr� Newton. 209 00:23:46,086 --> 00:23:47,166 Le putem repara? 210 00:23:48,047 --> 00:23:49,125 Poftim? 211 00:23:49,125 --> 00:23:53,408 �n�eleg c� lucrurile merg prost. Dar ce facem pentru a le repara? 212 00:23:56,647 --> 00:23:59,009 Weekend pl�cut tuturor! 213 00:24:38,299 --> 00:24:39,418 Newton. 214 00:24:39,739 --> 00:24:40,819 Da. 215 00:24:40,819 --> 00:24:42,139 �i-au pl�tit cau�iunea. 216 00:24:42,139 --> 00:24:45,261 Motocicleta ta e �n rechizi�ie. Po�i s�-�i iei lucrurile de acolo. 217 00:24:51,742 --> 00:24:53,822 - Newton? - Da. 218 00:25:05,425 --> 00:25:07,024 Bun. Bine. 219 00:25:07,710 --> 00:25:12,829 O agraf�, 47,32 $, carnetul de conducere, 220 00:25:12,829 --> 00:25:13,828 un cartona� de baseball, 221 00:25:13,948 --> 00:25:19,429 un pachet de gum� �i o insign�. Semneaz� aici. 222 00:25:28,951 --> 00:25:31,272 - Asta nu este a mea. - Ce nu-i a ta? 223 00:25:31,272 --> 00:25:32,313 Insigna. 224 00:25:32,313 --> 00:25:34,553 Niciodat� nu am... 225 00:25:52,438 --> 00:25:54,478 Nu se poate... 226 00:26:25,916 --> 00:26:28,357 Am fost aici tot timpul? 227 00:26:28,688 --> 00:26:30,328 �tiu. 228 00:26:32,729 --> 00:26:33,768 Nu! 229 00:26:36,009 --> 00:26:37,210 O iau eu. 230 00:26:46,932 --> 00:26:48,773 Habar n-ai c�te sfori am tras 231 00:26:48,773 --> 00:26:51,053 ca Departamentul de Securitate Intern� s� nu depun� pl�ngere, Casey. 232 00:26:51,413 --> 00:26:53,454 Nu a fost simplu vandalism, �n�elegi? 233 00:26:53,454 --> 00:26:55,974 E NASA! E proprietate guvernamental�! 234 00:26:56,094 --> 00:26:59,295 - Ai mai v�zut asta p�n� acum? - Tu chiar nu �n�elegi, nu? 235 00:26:59,375 --> 00:27:01,536 - Sunt extrem de sup�rat pe tine. - Am �n�eles, e�ti sup�rat. 236 00:27:01,575 --> 00:27:04,736 �n�eleg, dar vreau s� te ui�i la asta. �i se pare ciudat�? 237 00:27:05,218 --> 00:27:07,858 - N-o atinge! - De ce �ipi la mine? 238 00:27:07,906 --> 00:27:11,539 Pentru c� �ofezi, tat�. E periculos. Trage pe dreapta. 239 00:27:12,178 --> 00:27:13,619 Trage pe dreapta. 240 00:27:15,580 --> 00:27:18,020 Casey, ��i jur, dac� iei droguri... 241 00:27:18,020 --> 00:27:20,541 Nu iau droguri. Uit�-te. 242 00:27:21,981 --> 00:27:23,822 Vreau s� te preg�te�ti pentru ceva nou. 243 00:27:23,822 --> 00:27:26,222 E o nou� frontier�, tat�. De acord? 244 00:27:30,105 --> 00:27:33,946 Vei �n�elege totul imediat ce vei atinge aceast� insign�. 245 00:27:47,487 --> 00:27:49,328 Ce? 246 00:27:49,875 --> 00:27:51,556 Nu mai func�ioneaz�? 247 00:27:58,671 --> 00:28:00,432 Tu nu vezi toate astea? 248 00:28:00,570 --> 00:28:02,171 �nceteaz�! 249 00:28:04,192 --> 00:28:08,113 Pe cuv�nt, Casey. Nu �tiu ce te-a apucat. 250 00:31:04,764 --> 00:31:08,085 - Mi�c�-te, Dexter. - E foarte rapid. 251 00:31:11,832 --> 00:31:13,232 Hai, idio�ilor. 252 00:31:13,257 --> 00:31:15,257 S�-l g�sim pe Bing. 253 00:32:03,203 --> 00:32:07,523 STA�IE DE VEHICULE PLUTITOARE 254 00:32:33,837 --> 00:32:35,318 Vii? 255 00:32:35,488 --> 00:32:36,888 M� po�i vedea? 256 00:32:37,016 --> 00:32:39,016 N-am toat� ziua la dispozi�ie. 257 00:32:48,305 --> 00:32:50,025 URM�TOAREA OPRIRE: P�M�NT 258 00:33:41,758 --> 00:33:44,160 Sigur urm�re�ti procedura? 259 00:33:44,176 --> 00:33:47,696 - Cu stricte�e. Te duci �i vezi. - Tat�, m� faci de r�s. 260 00:33:47,930 --> 00:33:50,531 - Am promis c� transmitem un joc video. - Chiar �i �n afara zonei de semnal? 261 00:33:50,675 --> 00:33:54,236 Tat�, ce mare lucru? Nu mergem dec�t 20 de metri mai �ncolo. 262 00:33:55,563 --> 00:33:57,563 AJUNGEM �N PORTUL SPA�IAL 263 00:34:42,895 --> 00:34:44,975 Prieteni! Aici! 264 00:35:17,583 --> 00:35:20,224 Haide. �i-am rezervat un loc. 265 00:35:29,987 --> 00:35:31,987 S-a desc�rcat bateria? 266 00:35:35,716 --> 00:35:38,997 Treze�te-te! �i-a schimbat parola de la computer. O �tii? 267 00:35:40,416 --> 00:35:41,936 De ce miroase a mla�tin�? 268 00:35:42,348 --> 00:35:44,350 D�-mi parola �i po�i s� te culci la loc. 269 00:35:44,351 --> 00:35:45,854 Ai internet pe telefon. 270 00:35:45,918 --> 00:35:48,551 Telefonul meu a c�zut �n ap�. 271 00:35:48,551 --> 00:35:50,551 Bine... 272 00:35:50,832 --> 00:35:53,993 Ce anume c�ut�m? 273 00:35:57,513 --> 00:35:58,953 Stai! Asta e! 274 00:35:59,515 --> 00:36:05,035 O insign� de colec�ie, extrem de rar�, care comemoreaz� Expozi�ia Mondial� din '64. 275 00:36:05,035 --> 00:36:10,396 Exper�i �i furnizori a celei mai mari selec�ii de obiecte de colec�ie spa�iale din lume. 276 00:36:10,396 --> 00:36:12,397 Ce site vechi. 277 00:36:12,638 --> 00:36:14,398 D�-mi num�rul lor. 278 00:36:14,703 --> 00:36:16,703 Nu au niciun num�r. 279 00:36:16,950 --> 00:36:18,590 Nu au num�rul? 280 00:36:18,703 --> 00:36:20,503 Au o adres�. 281 00:36:20,591 --> 00:36:23,964 Uite, o s�-i spui tatii c� te-ai trezit �i m-ai v�zut plec�nd. 282 00:36:24,028 --> 00:36:27,521 �i-am spus c� m� duc �n tab�r� cu prietenii �i o s� sun m�ine. 283 00:36:27,594 --> 00:36:30,715 - Faci asta pentru mine? - Numai dac� �mi spui ce se �nt�mpl�. 284 00:36:35,603 --> 00:36:37,485 Cred c� am v�zut... 285 00:36:40,043 --> 00:36:42,164 C� am fost... 286 00:36:42,508 --> 00:36:43,828 �n viitor. 287 00:36:47,052 --> 00:36:49,294 Pot s� vin �i eu? 288 00:36:50,890 --> 00:36:52,770 Da. 289 00:37:16,415 --> 00:37:18,695 Bun�. Aici locuie�te Casey Newton? 290 00:37:19,774 --> 00:37:21,027 Nu. 291 00:37:21,082 --> 00:37:23,776 A comandat ni�te fursecuri, iar eu i le-am adus. 292 00:37:24,416 --> 00:37:25,856 E�ti cerceta��? 293 00:37:26,096 --> 00:37:28,937 - Bine�n�eles c� sunt. - �i de ce nu por�i uniform�? 294 00:37:28,961 --> 00:37:32,683 - E la sp�lat. - Aceia sunt biscui�i Oreo. 295 00:37:34,235 --> 00:37:36,596 Po�i, te rog, s�-mi pui c�nd se �ntoarce Casey? 296 00:37:36,840 --> 00:37:40,120 S-a dus �n tab�r� cu prietenii. Se �ntoarce peste c�teva zile. 297 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 Asta le-ai spus p�rin�ilor t�i? 298 00:37:45,301 --> 00:37:46,074 Da. 299 00:37:46,305 --> 00:37:49,168 - Dar nu este adev�rat. - Ba da. 300 00:37:49,169 --> 00:37:50,930 Ba nu, Nathan, nu este. 301 00:37:50,992 --> 00:37:52,874 Nu m� �ntreba de unde ��i �tiu numele. 302 00:37:52,874 --> 00:37:56,420 L-am aflat �n acela�i mod �n care am aflat c� m� min�i. 303 00:37:58,086 --> 00:38:02,311 - E�ti din viitor? - �n�elegi foarte bine. 304 00:38:02,368 --> 00:38:05,038 Atunci de ce nu �mi spui ce vreau s� aflu? 305 00:38:06,433 --> 00:38:11,096 Insigna aceea s-a defectat. S-a dus s� caute alta. 306 00:38:11,391 --> 00:38:14,659 Nathan, unde s-a dus s� caute? 307 00:38:43,416 --> 00:38:44,373 Bun�. 308 00:38:44,527 --> 00:38:48,433 Avem reduceri s�pt�m�na asta. Trei rafturi cu 70%. 309 00:38:48,433 --> 00:38:50,705 Nu, mul�umesc. Nu am venit s� cump�r nimic. 310 00:38:52,535 --> 00:38:55,167 Speram c� o s�-mi pute�i spune ceva despre asta. 311 00:38:59,512 --> 00:39:00,828 Hugo. 312 00:39:01,824 --> 00:39:02,940 Hugo. 313 00:39:06,607 --> 00:39:09,875 Bun venit la... 314 00:39:13,065 --> 00:39:13,980 Mul�umesc pentru ajutor, drag�. 315 00:39:13,980 --> 00:39:15,814 Dac� ai l�sa-o deschis�, n-ai mai avea nevoie de ajutorul meu. 316 00:39:15,854 --> 00:39:18,364 Dac� a� l�sa-o deschis�, mi-ar afecta acea parte din via�� 317 00:39:18,364 --> 00:39:19,361 care respect� entuziasmul. 318 00:39:19,719 --> 00:39:21,632 Sunt Hugo Crantsback. Cu ce te pot ajuta? 319 00:39:21,632 --> 00:39:22,629 Are o insign�. 320 00:39:23,849 --> 00:39:25,322 Are o insign�. 321 00:39:25,897 --> 00:39:28,448 - Am v�zut c� �i tu c�utai una. - De unde o ai? 322 00:39:29,324 --> 00:39:30,481 Ce po�i s�-mi spui despre ea? 323 00:39:30,481 --> 00:39:32,195 Nu-�i pot spune nimic p�n� nu-mi spui cine �i-a dat-o. 324 00:39:32,991 --> 00:39:34,745 Nu vorbesc eu prima. 325 00:39:36,221 --> 00:39:37,933 Se pare c� nu mai ai ce face aici. 326 00:39:38,931 --> 00:39:40,404 A�a s-ar p�rea. 327 00:39:46,844 --> 00:39:48,478 Ai v�zut ceva, nu-i a�a? 328 00:39:51,093 --> 00:39:52,648 C�nd o atingi... 329 00:39:54,736 --> 00:39:57,327 Se �nt�mpl� ceva incredibil? 330 00:39:59,854 --> 00:40:01,966 - E real? - Bine�n�eles. 331 00:40:01,967 --> 00:40:06,790 Sunt ni�te oameni care au inventat tehnologii la care noi nici nu vis�m �nc�. 332 00:40:06,909 --> 00:40:09,500 Ia stai un pic. Ce oameni? 333 00:40:14,785 --> 00:40:17,012 Te-ai g�ndit vreodat� ce s-ar �nt�mpla 334 00:40:17,382 --> 00:40:21,429 dac� toate geniile, arti�tii, savan�ii, 335 00:40:22,006 --> 00:40:24,518 cei mai inteligen�i �i creativi oameni din lume 336 00:40:24,805 --> 00:40:28,273 ar hot�r� s� schimbe lumea cu adev�rat? 337 00:40:29,268 --> 00:40:33,055 Dar unde? Unde ar putea face un asemenea lucru? 338 00:40:33,413 --> 00:40:38,555 Ar avea nevoie de o lume f�r� politic�, birocra�ie, distragerea aten�iei, l�comie. 339 00:40:39,112 --> 00:40:40,468 Un loc secret. 340 00:40:40,706 --> 00:40:45,370 �n care s� poat� construi orice ar fi destul de nebuni s�-�i imagineze. 341 00:40:45,568 --> 00:40:47,560 Ei �i spun Ultra Plus. 342 00:40:47,961 --> 00:40:52,544 Dar modul prin care pot vedea acest loc este prin intermediul insignelor. 343 00:40:52,544 --> 00:40:54,536 De ce le-au inventat? La ce ajut�? 344 00:40:55,413 --> 00:40:56,847 Se zvone�te c� 345 00:40:56,847 --> 00:40:58,842 erau c�t pe ce s� ias� �n public. 346 00:40:59,599 --> 00:41:01,711 S� �i �mp�rt�easc� inven�iile cu �ntreaga lume. 347 00:41:01,711 --> 00:41:02,986 Din nefericire... 348 00:41:04,102 --> 00:41:05,217 Nu s-a mai �nt�mplat asta. 349 00:41:06,388 --> 00:41:08,062 De ce? 350 00:41:08,501 --> 00:41:11,012 Cred c� �i-am dest�inuit destule, dr�. 351 00:41:15,101 --> 00:41:16,936 A�a cum noi am decis s� avem �ncredere �n tine, 352 00:41:16,936 --> 00:41:18,573 te rug�m s� ai �i tu �ncredere �n noi. 353 00:41:18,640 --> 00:41:20,194 Nu �tiu. 354 00:41:20,291 --> 00:41:21,486 Cum adic�, feti�o? 355 00:41:23,033 --> 00:41:26,141 M-au arestat �i am g�sit-o printre lucrurile mele. 356 00:41:26,562 --> 00:41:31,168 - Printre lucrurile tale? - Da. Nu �tiu cum a ajuns acolo. 357 00:41:32,854 --> 00:41:34,049 Ce-a fost asta? 358 00:41:34,144 --> 00:41:36,137 Spune-ne cine �i-a dat-o, te rog. 359 00:41:36,549 --> 00:41:38,541 Nu mi-a dat-o nimeni. 360 00:41:39,850 --> 00:41:42,041 Pu�in probabil, scumpo. 361 00:41:43,554 --> 00:41:47,498 �ti�i ceva? Cred c� o s� plec. 362 00:41:47,955 --> 00:41:49,549 Mul�umesc pentru ajutorul vostru. 363 00:41:49,846 --> 00:41:51,891 ��i dau 1,000 $ dac� �mi spui de unde ai insigna. 364 00:41:51,933 --> 00:41:53,487 - Nu �tiu! - 10,000. 365 00:41:53,585 --> 00:41:55,265 �i-a dat-o o fat�? O feti��? 366 00:41:55,331 --> 00:41:58,720 Nu �tiu despre ce vorbi�i. O zi bun�! Bucura�i-v� de ciud��enia voastr�! 367 00:42:00,066 --> 00:42:02,776 Spune-ne unde este �i te cru��m. 368 00:42:04,560 --> 00:42:06,593 E o glum�, nu? 369 00:42:12,395 --> 00:42:13,989 Unde e fata? 370 00:42:16,673 --> 00:42:17,989 Nu �tiu. 371 00:42:50,395 --> 00:42:52,766 O s� ne spui unde este fata. 372 00:42:52,809 --> 00:42:55,518 Nu cunosc nicio fat�. V-am mai spus. 373 00:42:55,919 --> 00:43:01,100 - Unde e fata? - Nu cunosc nicio fat�! 374 00:43:12,290 --> 00:43:14,204 Trebuie s� plec�m. 375 00:43:15,533 --> 00:43:17,286 Haide. Acum. 376 00:43:18,332 --> 00:43:21,202 E o bomb� care �i opre�te �n loc, dar nu pentru mult timp. 377 00:43:21,275 --> 00:43:23,508 - Ce? - Ascult�-m�! 378 00:43:23,557 --> 00:43:26,584 O s� treac� efectul, iar tu o s� fii �n raza de foc. 379 00:43:27,059 --> 00:43:30,647 Trebuie s� plec�m. Dac� nu, o s� mori. 380 00:43:34,507 --> 00:43:35,987 Am r�mas blocat�. 381 00:43:36,003 --> 00:43:38,314 Doar temporar. Ia-m� de m�n�. 382 00:43:38,409 --> 00:43:42,315 C�nd o s� fii liber�, o s� te trag afar�. R�m�i �n spatele meu. 383 00:43:42,953 --> 00:43:44,387 E�ti gata? 384 00:44:41,025 --> 00:44:42,541 Ai grij�! 385 00:44:52,893 --> 00:44:54,089 Trebuie s� plec�m! 386 00:44:54,503 --> 00:44:57,771 Asta o s�-i re�in� pe loc. Trebuie s� plec�m imediat! 387 00:45:13,897 --> 00:45:16,927 �n caz c� au sc�pat, o s� vin� dup� noi. 388 00:45:17,483 --> 00:45:18,279 Ce? 389 00:45:21,964 --> 00:45:24,316 Nu �tiu cum... Nu pot s�... 390 00:45:24,405 --> 00:45:25,839 Treci �n ma�in�, Casey! 391 00:45:27,862 --> 00:45:29,535 De unde �tii cum m� cheam�? 392 00:45:29,743 --> 00:45:31,735 Urc� �n ma�in�. 393 00:45:45,866 --> 00:45:46,993 Ce �nseamn� asta? 394 00:45:47,087 --> 00:45:50,830 Dou� unit��i EA au fost exterminate. Eu �i-am salvat via�a. 395 00:45:51,104 --> 00:45:53,484 - Ei s-au autodistrus. - Unit��i AE? 396 00:45:53,641 --> 00:45:56,355 - Cei electronici. - Erau robo�i? 397 00:45:56,574 --> 00:45:59,124 Nu, avansa�i �i... 398 00:46:01,773 --> 00:46:05,330 - Bine, erau robo�i. - Ce naiba? 399 00:46:06,497 --> 00:46:07,972 Tu cine e�ti? 400 00:46:08,306 --> 00:46:09,741 M� numesc Athena. 401 00:46:09,773 --> 00:46:11,671 Eu �i-am dat insigna. 402 00:46:11,787 --> 00:46:13,867 Insigna? A, insigna! 403 00:46:13,950 --> 00:46:15,026 Da. 404 00:46:15,249 --> 00:46:19,514 Da, �i �i-am dat-o astfel �nc�t s� putem evita contactul inutil. 405 00:46:19,750 --> 00:46:21,731 Contact? Despre ce vorbe�ti? 406 00:46:21,888 --> 00:46:25,116 Cum de conduci o ma�in�? Cine e�ti? 407 00:46:25,381 --> 00:46:28,012 Sunt o versiune mai bun�... 408 00:46:38,523 --> 00:46:40,955 60 de secunde p�n� la autodistrugere. 409 00:46:41,883 --> 00:46:44,315 Vorbe�te �n chinez� 410 00:46:46,950 --> 00:46:48,704 �mi cer scuze pentru asta. 411 00:46:49,871 --> 00:46:51,636 E�ti una dintre ei. 412 00:46:51,869 --> 00:46:53,064 Evident. 413 00:47:00,852 --> 00:47:04,358 Unde pleci? Opre�te-te! �ncerc s� te ajut! 414 00:47:10,274 --> 00:47:12,425 Doamne Dumnezeule! 415 00:47:38,536 --> 00:47:40,849 Nu e real. Nu se �nt�mpl� a�a ceva. 416 00:47:44,641 --> 00:47:46,555 Nu se poate! 417 00:47:58,042 --> 00:48:01,789 - Las�-m� s� ies din ma�in�! - Nu mai urla! 418 00:48:01,813 --> 00:48:03,566 - Las�-m� s� ies imediat! - Nu te las! 419 00:48:03,569 --> 00:48:08,032 �i-am dat ultima mea insign� �i nu o voi l�sa s� se iroseasc�. 420 00:48:08,206 --> 00:48:11,036 Cum adic� ultima ta insign�? 421 00:48:14,889 --> 00:48:16,602 Locul pe care l-am v�zut... 422 00:48:19,369 --> 00:48:22,437 - Chiar exist�? - Sigur c� da. 423 00:48:22,746 --> 00:48:26,453 Dar dac� nu vii cu mine, n-o s� mai existe mult timp. 424 00:48:28,223 --> 00:48:29,179 De ce? 425 00:48:29,305 --> 00:48:31,712 Pentru c� au inventat ceva ce n-ar trebui s� se afle la tine. 426 00:48:32,876 --> 00:48:34,272 Ce-au inventat? 427 00:48:34,480 --> 00:48:38,135 Vrei s�-mi mai pui �ntreb�ri p�n� vine cineva s� ne omoare? 428 00:48:38,211 --> 00:48:39,287 Nu. 429 00:48:39,509 --> 00:48:41,940 Atunci �ncotro vrei s� mergi? 430 00:48:42,524 --> 00:48:43,839 �napoi... 431 00:48:45,278 --> 00:48:46,473 Sau �nainte? 432 00:48:47,939 --> 00:48:49,738 M� po�i duce tu acolo? 433 00:48:49,760 --> 00:48:51,514 Pot. 434 00:48:54,312 --> 00:48:55,307 Conduc eu. 435 00:48:57,094 --> 00:49:00,203 Bine. R�m�ne pe mai t�rziu. Mul�umesc. 436 00:49:01,671 --> 00:49:03,505 Foarte bine, b�ie�i. 437 00:49:04,511 --> 00:49:07,063 �eful a spus c� putem intra s� investig�m. 438 00:49:07,744 --> 00:49:09,100 S� sper�m c� erau �n pauza de mas� 439 00:49:09,131 --> 00:49:11,043 �i nu era nimeni �n�untru c�nd a avut loc explozia. 440 00:49:11,697 --> 00:49:12,654 Dle c�pitan. 441 00:49:19,251 --> 00:49:22,320 Sunt Dave Clarck, de la serviciile secrete. 442 00:49:24,973 --> 00:49:26,760 V�d c� ave�i b�t�i de cap aici. 443 00:49:26,823 --> 00:49:28,770 Serviciile secrete? Ei unde se duc? 444 00:49:29,445 --> 00:49:30,882 Securizeaz� locul. 445 00:49:31,007 --> 00:49:34,037 V� mul�umim pentru ajutorul acordat. Prelu�m noi de-aici. 446 00:49:36,467 --> 00:49:39,536 Dale, am g�sit asta afar�, chiar l�ng� fereastr�. 447 00:49:40,161 --> 00:49:42,114 Ai mai v�zut ceva asem�n�tor? 448 00:49:43,287 --> 00:49:44,801 Ce naiba? 449 00:49:45,484 --> 00:49:46,956 Doamne sfinte! 450 00:49:47,096 --> 00:49:49,893 Bun�! S�pt�m�na asta avem reduceri de 70%. 451 00:49:50,037 --> 00:49:53,027 Era o fat�? O feti��? O fat�? O feti��? 452 00:49:55,729 --> 00:49:57,682 Vre�i s�-mi spune�i ce se �nt�mpl� aici, dle? 453 00:49:57,842 --> 00:50:00,192 Nu, dle. Nu vreau. 454 00:50:05,238 --> 00:50:07,031 Era o fat�? O feti��? 455 00:50:07,265 --> 00:50:08,939 Contacta�i-i pe ceilal�i. 456 00:50:10,260 --> 00:50:11,894 Spune�i-le c� am g�sit fata. 457 00:50:13,024 --> 00:50:15,018 Acolo. 458 00:50:15,218 --> 00:50:16,951 N-ar strica s� te ui�i pe unde mergi data viitoare. 459 00:50:17,225 --> 00:50:19,998 Am o idee tr�snit�. Ce-ar fi s�-mi spui unde mergem? 460 00:50:20,009 --> 00:50:21,763 Pennsville, New York. 461 00:50:21,818 --> 00:50:23,372 Ce e �n Pennsville, New York? 462 00:50:23,481 --> 00:50:25,364 Cineva care ne-ar putea ajuta s� mergem �napoi. 463 00:50:25,414 --> 00:50:28,562 Stai pu�in. Ai spus c� mi-ai dat ultima ta insign�. 464 00:50:29,112 --> 00:50:32,220 - C�tor persoane le-ai mai dat? - Nu are importan��. 465 00:50:32,357 --> 00:50:33,872 Nici m�car prima ta alegere. 466 00:50:34,613 --> 00:50:38,996 Te-am g�sit acum o lun� �i am vrut s� mi te al�turi imediat. 467 00:50:39,233 --> 00:50:42,367 �nt�mpl�tor, te �nscriai �n parametrii mei de recrutare. 468 00:50:42,417 --> 00:50:46,402 S� nu mai spun c� ai ob�inut 73 de puncte pe scala lui Johnobat. 469 00:50:47,107 --> 00:50:48,791 73? 470 00:50:48,881 --> 00:50:49,656 Asta e bine? 471 00:50:49,679 --> 00:50:52,150 Stai pu�in. Recrut�ri pentru ce? 472 00:50:52,651 --> 00:50:55,321 - Nu am voie s�-�i r�spund. - Cine nu ��i d� voie? 473 00:50:55,432 --> 00:50:57,743 N-am voie s�-�i r�spund la asta. Trebuie s� te avertizez. 474 00:50:57,744 --> 00:51:01,411 Dac� o s�-mi mai pui multe �ntreb�ri, o s�-mi activezi protocolul. 475 00:51:01,529 --> 00:51:03,202 Bine... �i ce �nseamn� asta? 476 00:51:03,260 --> 00:51:05,413 O s� m� sting. 477 00:51:05,506 --> 00:51:07,498 Ba nu. 478 00:51:07,683 --> 00:51:09,038 Pune-m� la �ncercare. 479 00:51:12,404 --> 00:51:15,659 Ai spus c� au construit ceva ce nu trebuia. 480 00:51:16,076 --> 00:51:19,822 S-a �nt�mplat ceva acolo? Ceva r�u? 481 00:51:20,184 --> 00:51:21,379 Fir-ar... 482 00:51:36,825 --> 00:51:39,814 Te rog s� nu r�spunzi. Te rog s� nu r�spunzi. 483 00:51:41,670 --> 00:51:43,751 A�i sunat pe num�rul de mobil al lui Eddie Newton. 484 00:51:43,767 --> 00:51:45,720 V� rog s�-mi l�sa�i un mesaj. V� sun eu. 485 00:51:47,018 --> 00:51:49,131 Bun�, tat�. Sunt Casey. 486 00:51:50,614 --> 00:51:52,364 I-am spus lui Nate s�-�i spun� c� sunt �n tab�r�. 487 00:51:52,386 --> 00:51:55,239 Dar s-o l�s�m naibii de tab�r�. Nu-mi place s� te mint. 488 00:51:57,376 --> 00:52:00,046 N-am �tiut cum s�-�i spun adev�rul pentru c�... 489 00:52:02,485 --> 00:52:06,390 Se �nt�mpl� ceva complet ie�it din comun. 490 00:52:07,398 --> 00:52:12,460 Ideea e c� sunt teaf�r� �i o s� fiu �n continuare. 491 00:52:13,038 --> 00:52:16,067 Nu m� droghez. N-am intrat �n nicio sect�. 492 00:52:16,671 --> 00:52:20,583 �i nici gravid� nu-s. Te sun iar �n cur�nd. 493 00:52:20,689 --> 00:52:22,682 Te iubesc, tat�. 494 00:52:28,055 --> 00:52:29,179 Dumnezeule! 495 00:52:29,220 --> 00:52:31,353 - Te sim�i bine? - Da. 496 00:52:31,418 --> 00:52:33,332 Sunt bine. Mul�umesc. 497 00:52:33,675 --> 00:52:36,545 Credeam c�... te-am defectat sau cine �tie ce �i-am f�cut? 498 00:52:41,106 --> 00:52:42,501 Ar fi mai bine s� conduc eu. 499 00:52:43,320 --> 00:52:44,517 Casey. 500 00:52:44,739 --> 00:52:47,051 �tiu c� nu ai niciun motiv s� ai �ncredere �n mine, 501 00:52:47,099 --> 00:52:51,163 dar caut pe cineva ca tine de foarte mult timp. 502 00:52:51,539 --> 00:52:52,735 Te rog. 503 00:52:54,250 --> 00:52:55,604 Trage pe dreapta. 504 00:53:05,912 --> 00:53:08,702 Dintre at��ia oameni c�rora le-ai fi putut da insigna... 505 00:53:11,379 --> 00:53:12,534 De ce m-ai ales pe mine? 506 00:53:13,442 --> 00:53:14,876 Pentru c� e�ti special�. 507 00:53:17,267 --> 00:53:19,420 - Sunt special�... - E�ti. 508 00:53:28,156 --> 00:53:29,951 Tipul cu care o s� ne �nt�lnim... 509 00:53:31,402 --> 00:53:32,956 Cine e? 510 00:53:35,523 --> 00:53:37,596 Numele lui e Frank. 511 00:53:38,717 --> 00:53:40,749 Frank Walker. 512 00:53:41,366 --> 00:53:42,601 �i el e special. 513 00:53:45,221 --> 00:53:46,337 Evident. 514 00:54:14,402 --> 00:54:16,195 Stai! A�teapt�! Ce faci? 515 00:54:22,861 --> 00:54:24,336 Nemaipomenit! 516 00:55:32,776 --> 00:55:34,769 Tu de ce nu la�i urme de pa�i? 517 00:55:47,970 --> 00:55:50,202 Fantastic. 518 00:56:20,396 --> 00:56:22,269 S� �tii c� te aud. 519 00:56:22,611 --> 00:56:23,926 Pleac�. 520 00:56:24,237 --> 00:56:26,976 - Ai v�zut c�inele? - Da. 521 00:56:27,069 --> 00:56:28,129 E o hologram�. 522 00:56:28,270 --> 00:56:30,262 Cum ai reu�it s-o proiectezi �n lumina zilei? 523 00:56:30,877 --> 00:56:32,272 - E chiar impresionant. - Cine e�ti? 524 00:56:32,802 --> 00:56:34,197 Ce vrei? 525 00:56:34,239 --> 00:56:36,233 Tu e�ti Frank Walker, a�a-i? 526 00:56:36,776 --> 00:56:40,682 Numele meu e Casey �i vreau s� m� duci acolo. 527 00:56:41,239 --> 00:56:43,870 Unde s� te duc? 528 00:56:44,714 --> 00:56:47,025 �n locul pe care l-am v�zut c�nd am atins asta. 529 00:57:03,146 --> 00:57:04,740 De unde ai asta? 530 00:57:05,462 --> 00:57:10,081 - De la feti�a aceea... Athena. - Ea unde e? 531 00:57:10,103 --> 00:57:11,893 M-a abandonat aici. 532 00:57:13,444 --> 00:57:15,955 Cred �i eu. Uite ce e. 533 00:57:16,655 --> 00:57:18,606 De unde ai venit? Du-te �napoi, pu�toaico. 534 00:57:18,632 --> 00:57:20,624 Nu. Vreau s� m� duci acolo. 535 00:57:21,219 --> 00:57:24,806 - Ce-am v�zut eu... - Ce-ai v�zut tu nu mai exist�. 536 00:57:25,031 --> 00:57:27,637 Ceea ce cau�i tu nu mai exist�. 537 00:57:27,688 --> 00:57:30,059 Ba nu. Am senza�ia c� trebuie s� m� duc. 538 00:57:30,097 --> 00:57:31,879 De parc� ar trebuie neap�rat s� m� duc acolo. 539 00:57:32,276 --> 00:57:33,352 De ce? 540 00:57:33,403 --> 00:57:36,193 Pentru c� �i-au rezervat un loc pe o navet� spa�ial�? 541 00:57:38,818 --> 00:57:41,352 Tu ai v�zut o reclam� filmat� cu secole �n urm�. 542 00:57:42,674 --> 00:57:44,428 A fost o invita�ie care n-a mai fost trimis�, 543 00:57:44,634 --> 00:57:46,626 pentru c� s-a anulat totul. 544 00:57:47,025 --> 00:57:49,496 Nu trebuie s� faci "neap�rat" nimic. 545 00:57:50,323 --> 00:57:54,628 Ai fost manipulat� s� crezi c� faci parte din ceva incredibil. 546 00:57:54,892 --> 00:57:58,120 S� te crezi special�. Dar nu e�ti. 547 00:57:59,929 --> 00:58:01,284 Nu e�ti. 548 00:58:03,987 --> 00:58:05,581 Deci m� refuzi? 549 00:59:21,572 --> 00:59:22,965 Jigodia... 550 00:59:53,803 --> 00:59:55,437 Fir-ai tu... 551 00:59:58,054 --> 01:00:00,285 N-ai dec�t s� chemi poli�ia c�nd vrei tu. 552 01:00:00,499 --> 01:00:01,974 Oric�nd! 553 01:00:02,507 --> 01:00:05,736 ��i dau 5 secunde. 554 01:00:16,202 --> 01:00:18,075 Nu o s� plec! 555 01:00:18,601 --> 01:00:21,392 Ori m� duci acolo, ori m� �mpu�ti! 556 01:00:21,416 --> 01:00:25,521 Dac� pui m�na pe ceva de acolo, exact asta o s� fac! 557 01:00:28,308 --> 01:00:29,085 Ce faci? 558 01:00:29,112 --> 01:00:31,106 Pun m�na peste tot! 559 01:00:34,360 --> 01:00:36,671 Deschide u�a imediat. 560 01:00:39,441 --> 01:00:42,511 Vorbesc serios. Te calc �n picioare. 561 01:00:46,119 --> 01:00:49,387 Ce face chestia asta care seam�n� cu un trombon? 562 01:00:50,205 --> 01:00:52,143 Ia m�na de pe ea. Vorbesc serios. 563 01:00:52,262 --> 01:00:54,637 - M� duci acolo? - Nu. 564 01:00:54,695 --> 01:00:56,688 �nseamn� c� nu vorbe�ti serios. 565 01:01:00,466 --> 01:01:03,815 Fii serios. Asta �i s-a p�rut �ie amuzant? 566 01:01:04,611 --> 01:01:06,205 A fost nepoliticos. 567 01:01:06,492 --> 01:01:08,604 Ai putea r�de. 568 01:01:09,049 --> 01:01:10,664 Pentru posteritate. 569 01:01:10,733 --> 01:01:12,175 Am r�s. 570 01:01:12,207 --> 01:01:14,678 Ai z�mbit. Z�mbetul nu e r�s. 571 01:01:14,901 --> 01:01:17,564 Toat� lumea r�de. E o nevoie biologic�. 572 01:01:17,589 --> 01:01:20,937 Ba nu. Dormitul e o nevoie biologic�. 573 01:01:21,063 --> 01:01:23,055 Dar tu nici nu dormi. 574 01:01:26,466 --> 01:01:28,857 Mai devreme sau mai t�rziu tot o s� te fac s� r�zi. 575 01:01:29,115 --> 01:01:31,268 N-o s� m� opresc p�n� n-o s� reu�esc. 576 01:01:31,673 --> 01:01:33,307 Poate c� ar trebui. 577 01:01:34,482 --> 01:01:36,475 Ce? 578 01:01:36,877 --> 01:01:38,552 S� nu mai �ncerci. 579 01:01:40,546 --> 01:01:42,060 De ce? 580 01:01:44,123 --> 01:01:46,395 N-ar trebui s� �nregistr�m asta. 581 01:02:45,475 --> 01:02:46,490 Ie�i de aici. 582 01:02:46,492 --> 01:02:46,972 Stai pu�in. 583 01:02:47,023 --> 01:02:48,828 Ce e acolo? E o num�r�toare invers�? 584 01:02:48,986 --> 01:02:51,267 Nu plec. Am dreptul s� �tiu ce se �nt�mpl�. 585 01:02:51,400 --> 01:02:53,353 - Meri�i? - Da, merit ni�te r�spunsuri. 586 01:02:53,402 --> 01:02:55,463 - R�spunsuri la ce? - �tiu c� ai fost acolo. 587 01:02:55,482 --> 01:02:56,677 Nu �tii nimic. 588 01:02:56,771 --> 01:02:58,086 Cum po�i pleca dintr-un asemenea loc? 589 01:02:58,184 --> 01:03:00,177 Pentru c� m-au dat afar�! 590 01:03:05,811 --> 01:03:09,638 M-au dat afar� �i mi-au blocat toat� c�ile de �ntoarcere. 591 01:03:13,184 --> 01:03:15,822 Fiindc� ai construit ceva ce nu trebuia. 592 01:03:15,854 --> 01:03:17,171 Cine �i-a spus asta? 593 01:03:17,488 --> 01:03:21,792 �sta e? Acel ceva? 594 01:03:24,598 --> 01:03:29,340 Dac� �i-a� putea spune data... data exact� la care vei muri, 595 01:03:29,539 --> 01:03:30,336 ai vrea s� o �tii? 596 01:03:30,376 --> 01:03:31,786 Tu de unde ai �ti? 597 01:03:32,121 --> 01:03:33,158 S� zicem c� a� �ti. 598 01:03:33,221 --> 01:03:33,921 E�ti cumva medium? 599 01:03:33,942 --> 01:03:35,377 Nu, nu la asta m-am referit. 600 01:03:37,693 --> 01:03:41,678 Folose�te-�i imagina�ia, bine? 601 01:03:41,767 --> 01:03:43,121 Bine. 602 01:03:43,124 --> 01:03:45,355 S� admitem c� este o lume �n care eu �tiu 603 01:03:45,364 --> 01:03:49,151 cu siguran�� absolut� timpul exact al mor�ii tale. 604 01:03:52,314 --> 01:03:54,152 Ai vrea s� �i-l spun sau nu? 605 01:03:54,161 --> 01:03:56,586 Bine�n�eles c� a� vrea, cine n-ar vrea. 606 01:03:57,329 --> 01:03:58,126 Dar... 607 01:03:59,505 --> 01:04:03,610 Dac� faptul c� �mi accept moartea, este lucrul ce o cauzeaz�? 608 01:04:04,317 --> 01:04:08,983 Deci r�spunsul este da, a� vrea s� mi-l spui. Dar nu te-a� crede. 609 01:04:09,015 --> 01:04:10,500 - Trebuie s� m� crezi. - De ce? 610 01:04:10,516 --> 01:04:13,413 Nu ��i faci propriul destin �i toate chestiile alea? 611 01:04:20,676 --> 01:04:21,314 Ce e? 612 01:04:29,499 --> 01:04:31,053 Cine e�ti, pu�toaico? 613 01:04:34,911 --> 01:04:36,417 E de r�u? 614 01:04:54,185 --> 01:04:55,388 Te-au urm�rit p�n� aici? 615 01:04:55,439 --> 01:04:57,431 Ce? Cine? 616 01:04:57,494 --> 01:04:59,088 Robo�ii. 617 01:05:00,745 --> 01:05:02,100 Nu i-am mai v�zut p�n� acum. 618 01:05:02,421 --> 01:05:04,174 Frank Francis Walker! 619 01:05:04,382 --> 01:05:07,410 Ave�i permisiunea de a pleca �i de a nu interveni. 620 01:05:07,649 --> 01:05:09,523 Ascunde�i un fugar. 621 01:05:10,240 --> 01:05:12,551 Da�i-l �n custodia noastr� sau ve�i fi eliminat. 622 01:05:12,775 --> 01:05:14,608 Ave�i 1 minut s� v� supune�i. 623 01:05:30,678 --> 01:05:32,989 - Mul�umesc. - Nu-mi mul�umi �nc�. 624 01:05:51,681 --> 01:05:52,320 A�teapt�. 625 01:07:23,762 --> 01:07:24,798 S� mergem. 626 01:07:31,355 --> 01:07:32,471 Frank Francis Walker. 627 01:07:32,479 --> 01:07:34,083 Prin autoritatea guvernatorului Nix, 628 01:07:34,098 --> 01:07:35,997 aceast� unitate a fost autorizat� s�... 629 01:07:49,983 --> 01:07:51,139 Gata. Destul. 630 01:07:51,179 --> 01:07:53,132 E suficient. 631 01:07:56,328 --> 01:07:57,805 �nchide u�a! 632 01:07:59,123 --> 01:08:01,435 Cine naiba e guvernatorul Nix? 633 01:08:02,290 --> 01:08:04,816 S� mergem, haide! 634 01:08:05,751 --> 01:08:07,028 Urc�! 635 01:08:09,665 --> 01:08:11,738 �n ce fel e asta o idee bun�? 636 01:08:44,492 --> 01:08:45,888 Suntem �n siguran��, pu�toaico. 637 01:08:45,960 --> 01:08:47,954 Chiar erai preg�tit pentru cazuri d-astea? 638 01:08:57,772 --> 01:08:58,545 �apca mea. 639 01:08:58,717 --> 01:08:59,542 Las-o. 640 01:08:59,556 --> 01:09:01,797 Nu, nu. Nu pot s� plec f�r� ea. 641 01:09:08,200 --> 01:09:10,472 E a tat�lui meu. 642 01:09:11,303 --> 01:09:12,075 M-am prins. 643 01:09:12,600 --> 01:09:15,529 Ai fost prea de�teapt� pentru binele t�u. 644 01:09:15,761 --> 01:09:20,834 Nu te-a �n�eles niciodat�, nu te-a sprijinit, iar acum �i por�i �apca. 645 01:09:21,796 --> 01:09:23,628 Fiindc� ai fost rebel�, nu? 646 01:09:25,462 --> 01:09:28,731 Nu. Tata este uimitor. 647 01:09:32,073 --> 01:09:34,618 Stai pu�in... 648 01:09:34,873 --> 01:09:36,907 Nu vorbim despre mine, a�a e? 649 01:09:39,865 --> 01:09:42,165 Hai s� te ducem la tat�l t�u uimitor, 650 01:09:42,345 --> 01:09:44,298 �i s� ne prefacem c� asta nu s-a �nt�mplat niciodat�. 651 01:09:44,759 --> 01:09:46,713 Ce distractiv! 652 01:09:48,724 --> 01:09:50,300 - E moart� bateria? - Nu, nu e. 653 01:09:50,300 --> 01:09:51,415 Atunci poate sunt punctele. 654 01:09:51,536 --> 01:09:52,652 Nu, nu sunt. 655 01:09:52,652 --> 01:09:54,646 - C�nd a fost ultima oar� c�nd... - �tii, nu m� aju�i. 656 01:09:58,353 --> 01:09:59,988 Jos, acum. 657 01:10:14,235 --> 01:10:14,906 A�teapt�. 658 01:10:18,687 --> 01:10:20,268 Bun�, Frank! 659 01:10:27,419 --> 01:10:29,492 O s� m� �mpu�ti? 660 01:10:31,288 --> 01:10:32,284 M� g�ndesc. 661 01:10:32,284 --> 01:10:34,278 Te po�i hot�r� �n camionet�? 662 01:10:34,278 --> 01:10:36,272 Fiindc� trebuie neap�rat s� mergem. 663 01:10:37,588 --> 01:10:38,465 A�teapt�. 664 01:10:38,943 --> 01:10:40,817 De ce? Ca s� mai apar� al�i robo�i? 665 01:10:44,039 --> 01:10:45,216 E una din ei. 666 01:10:45,567 --> 01:10:47,560 Da, �tiu. Vii sau nu? 667 01:10:53,816 --> 01:10:55,650 D�-te mai �ncolo. 668 01:11:15,273 --> 01:11:17,346 - Frank... - Nu �nc�. 669 01:11:18,775 --> 01:11:21,133 La ce te-ai g�ndit, de ce ai t�r�t-o �i pe ea �n asta 670 01:11:21,317 --> 01:11:22,929 Nu am t�r�t-o �n nimic. 671 01:11:23,627 --> 01:11:26,418 I-am dat o insign�. Ea a f�cut restul. 672 01:11:27,341 --> 01:11:28,225 Exact ca tine. 673 01:11:28,773 --> 01:11:31,798 Nici s� nu �ncepi... c�nd ai g�sit insigna? 674 01:11:32,089 --> 01:11:33,092 Am fost acolo, le-au distrus. 675 01:11:33,310 --> 01:11:36,743 Nu pe toate. Am p�strat aproape o duzin�. 676 01:11:36,784 --> 01:11:38,959 �i i-ai dat unul unei adolescente. 677 01:11:38,999 --> 01:11:41,835 Am ob�inut 73 de puncte la test. 678 01:11:41,886 --> 01:11:43,827 73 de puncte nu e posibil. 679 01:11:43,949 --> 01:11:46,763 E gelos fiindc� el a ob�inut 41. 680 01:11:46,850 --> 01:11:49,205 �tii ce, eu aveam 11 ani. 11 ani. 681 01:11:50,112 --> 01:11:51,365 Nu-l atinge. 682 01:11:51,870 --> 01:11:56,142 E o detonare de o kiloton�. Nu e o juc�rie. 683 01:11:56,487 --> 01:11:59,192 Nu umbla prin lucrurile mele. Ai �n�eles? 684 01:11:59,212 --> 01:11:59,964 Scuz�-m�. 685 01:11:59,964 --> 01:12:02,350 Nu am �nceput chestia asta cu ea. 686 01:12:02,422 --> 01:12:05,227 Am irosit ani pe al�i candida�i poten�iali. 687 01:12:05,227 --> 01:12:07,221 Candida�i poten�iali? Pentru ce? 688 01:12:10,755 --> 01:12:13,115 Tu �nc� mai crezi c� recrutezi, nu? 689 01:12:13,139 --> 01:12:16,780 Nu-i mai pune �ntreb�ri, o s�-�i fac� chestia de auto �nchidere contra cronometru. 690 01:12:16,822 --> 01:12:19,820 Ce chestie de auto �nchidere? I-ai spus tu c� ai a�a ceva? 691 01:12:19,970 --> 01:12:21,437 M� enerva. 692 01:12:22,801 --> 01:12:23,866 M-ai min�it? 693 01:12:24,842 --> 01:12:27,286 Obi�nuie�te-te cu asta. Acum ��i promite un viitor frumos, 694 01:12:27,372 --> 01:12:30,722 �i �n momentul urm�tor �l aduce �n casa ta s� te omoare. 695 01:12:30,772 --> 01:12:32,974 Se scurgea timpul �i aveai nevoie de o motiva�ie. 696 01:12:33,042 --> 01:12:35,037 Motiva�ie pentru ce? 697 01:12:35,217 --> 01:12:36,630 Trebuie s� ne �ntoarcem, Frank. 698 01:12:36,753 --> 01:12:40,071 �napoi acolo? Da, da, Frank, trebuie s� ne �ntoarcem. 699 01:12:40,127 --> 01:12:45,092 Grozav, pur �i simplu grozav. Dac� ai fost �n�epat de o albin�, nu sari pe stup. 700 01:12:45,425 --> 01:12:46,608 Este o analogie oribil�. 701 01:12:46,850 --> 01:12:49,923 Este o analogie fantastic�. Ce �tii tu despre analogii? 702 01:12:49,994 --> 01:12:52,337 E imposibil s� port o conversa�ie cu tine, c�nd te compor�i a�a. 703 01:12:52,373 --> 01:12:56,758 M� comport a�a fiindc� mi-ai stricat via�a. Din nou. 704 01:12:56,797 --> 01:13:01,422 Frank, nu e ceva personal, doar c� a�a sunt programat�. 705 01:13:03,624 --> 01:13:04,701 Am ajuns. 706 01:13:12,410 --> 01:13:13,430 Unde te duci? 707 01:13:13,431 --> 01:13:16,508 Aici este localizat� sta�ia ta, nu? 708 01:13:16,534 --> 01:13:19,511 - Trebuie s� ajungem la spectacol. - Spectacol? 709 01:13:19,553 --> 01:13:24,062 E�ti nebun�? Ei �tiu c� tu ai trimis-o la mine. O s� ne a�tepte. 710 01:13:24,116 --> 01:13:26,052 D�-mi tubul Edison �i mergem f�r� tine. 711 01:13:26,093 --> 01:13:27,971 Nu am tubul. 712 01:13:28,018 --> 01:13:29,891 E �n geanta ta. 713 01:13:29,942 --> 01:13:31,795 Am viziune cu raze x. 714 01:13:31,817 --> 01:13:34,181 - De unde o ai? - E plin� de surprize. 715 01:13:34,204 --> 01:13:35,537 �tiu eu surprizele ei. 716 01:13:35,538 --> 01:13:39,855 Una din ele e asta. Ei nu-i pas� de tine. 717 01:13:39,898 --> 01:13:44,044 Tot acel farmec �i sim�ul scopului, micul z�mbet dr�g�la�. 718 01:13:44,157 --> 01:13:48,955 Totul este software. Numai 1 �i 0. At�ta tot. 719 01:13:49,036 --> 01:13:53,113 Crede-m�, c�nd ajungi acolo, e�ti pe cont propriu. 720 01:13:53,338 --> 01:13:55,238 Ce s-a �nt�mplat �ntre voi doi? 721 01:13:55,279 --> 01:13:56,790 Crede c� i-am r�nit sentimentele. 722 01:13:56,790 --> 01:14:01,695 Nu, tu ai r�nit un pu�ti t�mpit, care a fost suficient de stupid �nc�t s�... 723 01:14:05,462 --> 01:14:07,934 Ai fost multe lucruri, Frank Walker. 724 01:14:10,216 --> 01:14:12,275 Dar nu ai fost niciodat� prost. 725 01:14:17,497 --> 01:14:19,157 De nu �mi dai tubul Edison �i... 726 01:14:19,158 --> 01:14:21,232 Nu ��i dau nimic. 727 01:14:29,156 --> 01:14:33,222 Bine. Vrei s� intri, te duc eu �n�untru. De ce nu? 728 01:14:33,623 --> 01:14:37,478 Mai bine dec�t s� a�tep�i aici s� fii v�nat�, omor�t�, etc., etc. 729 01:14:37,572 --> 01:14:38,747 A�a te vreau. 730 01:14:38,846 --> 01:14:42,593 Etcetera? La ce te referi cu etcetera? 731 01:15:05,174 --> 01:15:06,683 Ce fel de cabluri sunt astea? 732 01:15:06,706 --> 01:15:08,412 Genul care transmit oamenii. 733 01:15:08,535 --> 01:15:10,195 Oameni ca noi? 734 01:15:10,196 --> 01:15:13,360 - ...se miniaturizeaz�... - Chiar trebuie s�-�i explic totul? 735 01:15:13,400 --> 01:15:16,296 Nu po�i s� r�m�i doar uimit� �i s� treci mai departe? 736 01:15:17,003 --> 01:15:19,831 Toate astea sunt conectate la antena de sus. 737 01:15:24,170 --> 01:15:26,893 Folose�ti satelitul? 738 01:15:27,594 --> 01:15:28,537 �tiu cum func�ioneaz� lucrurile. 739 01:15:29,951 --> 01:15:31,983 Ura pentru tine! 740 01:15:33,464 --> 01:15:35,298 �nconjoar�-�i ochii cu asta, str�ns. 741 01:15:35,436 --> 01:15:38,830 - De ce? - Fiindc� justi�ia e oarb�. 742 01:15:40,733 --> 01:15:42,383 F�-o, pu�toaico. 743 01:15:43,051 --> 01:15:46,162 Vrei s�-mi pun asta pe cap? 744 01:15:47,723 --> 01:15:48,591 Dac� asta mi se lipe�te de spr�ncene... 745 01:15:48,606 --> 01:15:52,084 Taci, deschide gura �i d�-�i capul pe spate. 746 01:15:52,342 --> 01:15:54,289 Ce a fost aia? 747 01:15:54,348 --> 01:15:56,548 Pudr�. E�ti bine acolo? 748 01:15:56,611 --> 01:15:58,652 Suntem gata de plecare. 749 01:15:58,659 --> 01:16:01,982 Ai setat-o pentru turn? �nc� e un receiver acolo. 750 01:16:02,018 --> 01:16:03,322 Ultima oar� am verificat. 751 01:16:03,460 --> 01:16:05,574 Acum c�t timp a fost asta? 752 01:16:08,050 --> 01:16:09,925 Acum 25 de ani. 753 01:16:11,419 --> 01:16:12,919 Perfect. 754 01:16:18,304 --> 01:16:20,865 �i pe tine te-au aruncat? 755 01:16:20,986 --> 01:16:24,623 Bine prieteni, haide�i spre robo�i. 756 01:16:24,732 --> 01:16:28,308 Bine. O s� fie str�lucitor, friguros, �i ascult� la mine, 757 01:16:28,393 --> 01:16:32,034 o s� pierzi 90% din glicemie �ntr-o frac�iune de secund�, 758 01:16:32,203 --> 01:16:33,899 �i o s�-�i dore�ti s� fii moart�. 759 01:16:34,142 --> 01:16:36,632 Dar apoi se va termina. 760 01:16:36,662 --> 01:16:38,108 S� nu faci pipi pe noi. 761 01:16:38,211 --> 01:16:40,283 Sun� minunat. 762 01:16:42,700 --> 01:16:44,962 De ce acum, de ce ea? 763 01:16:45,744 --> 01:16:47,771 Fiindc� ea nu a renun�at. 764 01:16:47,836 --> 01:16:50,197 Crezi c� poate s�-l repare. 765 01:16:50,640 --> 01:16:52,633 Ce te face s� spui asta? 766 01:16:55,172 --> 01:16:56,863 O mai poate face o dat�? 767 01:16:57,276 --> 01:16:59,464 Nu am idee. 768 01:17:00,398 --> 01:17:02,311 Haide s� afl�m. 769 01:17:16,787 --> 01:17:17,784 E frig. 770 01:17:40,120 --> 01:17:41,973 Mor! 771 01:17:42,756 --> 01:17:46,850 Nu mori. E coca-cola �n frigider. 772 01:18:04,418 --> 01:18:05,715 Serve�te-te. 773 01:18:06,099 --> 01:18:10,563 Nu avem nici o idee c��i sunt aici, dar suntem siguri c� vor veni, a�a c�... 774 01:18:10,583 --> 01:18:14,250 Ne mi�c�m rapid �i m� urma�i. F�r� �ntreb�ri, a�i priceput? 775 01:18:15,548 --> 01:18:17,223 Am �n�eles. 776 01:18:25,262 --> 01:18:27,455 Scuze. 777 01:18:48,630 --> 01:18:49,733 Suntem �n Paris? 778 01:18:49,789 --> 01:18:51,388 Nu mai fi at�t de uimit�. 779 01:18:51,549 --> 01:18:55,456 - Credeam c� voiai s� fiu... - Vreau s�-�i tac� fleanca. 780 01:19:00,612 --> 01:19:02,647 Trebuie s� ajungem �n turn, cred. 781 01:19:02,700 --> 01:19:04,375 La naiba. 782 01:19:11,464 --> 01:19:13,687 Noi doi suntem pe lista lor, dar ar putea s� nu aib� 783 01:19:13,694 --> 01:19:16,011 profilul t�u de recunoa�tere facial� �nc�. 784 01:19:16,012 --> 01:19:18,168 - "Ar putea s� nu-l aib�?". - Da. 785 01:19:18,176 --> 01:19:22,159 Te duci acolo, iei asta �i �i ba�i u�or pe g�t. Dac� e om �l las� incon�tient pe loc. 786 01:19:22,295 --> 01:19:24,194 �i dac� e robot? 787 01:19:25,874 --> 01:19:27,310 O s�-i enerveze doar. 788 01:19:27,636 --> 01:19:29,151 Minunat. 789 01:19:32,152 --> 01:19:34,345 E curajoas�. 790 01:19:41,449 --> 01:19:42,327 Om! 791 01:19:59,362 --> 01:20:03,258 Francezii au ur�t chestia asta c�nd Eifel l-a dezv�luit prima oar� 792 01:20:03,309 --> 01:20:04,514 �i au zis c� este ur�t. 793 01:20:04,618 --> 01:20:07,763 Lui Eifel nu i-a p�sat. Nu a fost menit s� fie un monument. 794 01:20:07,819 --> 01:20:10,047 A fost menit pentru a g�si o alt� lume. 795 01:20:10,128 --> 01:20:13,899 Le cat premiere... plus primii patru al Ursulei. 796 01:20:13,935 --> 01:20:15,893 Ei au f�cut parte din toate astea? 797 01:20:15,899 --> 01:20:21,191 Eifel, Jules Verne, Tesla... �i dl Edison. 798 01:20:21,985 --> 01:20:23,555 El a proiectat acea anten� �n care am intrat... 799 01:20:23,573 --> 01:20:25,674 - Stai pu�in, ce? - Turnul Eifel nu este o anten�. 800 01:20:25,675 --> 01:20:27,557 �n sf�r�it ��i r�spund la �ntrebare �i tu m� �ntrerupi. 801 01:20:27,820 --> 01:20:30,820 Da, Tesla a proiectat antena ca s� observe, 802 01:20:30,821 --> 01:20:34,751 orice fel de frecven�� existent�: sub-spa�ial�, trans-dimensional�, oricare. 803 01:20:34,800 --> 01:20:37,228 �i au g�sit exact ce c�utau. 804 01:20:37,619 --> 01:20:39,948 Apoi Edison a �ncercat s�-�i asume creditul pentru descoperire, 805 01:20:39,949 --> 01:20:40,802 fiindc� �tia doi nu se suportau... 806 01:20:40,803 --> 01:20:43,637 Frank, r�m�i la subiect. 807 01:20:44,207 --> 01:20:46,041 Da, scuze. 808 01:20:47,097 --> 01:20:50,619 Din toate acele zvonuri despre intr�ri secrete... 809 01:20:51,385 --> 01:20:57,076 Cei patru le-au p�strat doar pentru ei, un bilet dus... 810 01:20:57,427 --> 01:20:59,581 �n caz de urgen�e... 811 01:21:03,849 --> 01:21:05,125 Spectacolul. 812 01:21:37,601 --> 01:21:40,073 �i nu ai v�zut nimic �nc�. 813 01:22:30,437 --> 01:22:32,829 M� scuza�i dar turul s-a terminat... 814 01:22:40,196 --> 01:22:41,830 E o rachet�. 815 01:22:46,302 --> 01:22:47,459 Vin spre noi. 816 01:23:08,142 --> 01:23:09,740 Pune�i-v� centura. 817 01:23:26,801 --> 01:23:27,880 Ce a spus? 818 01:23:27,888 --> 01:23:29,443 S� te �ntorci. 819 01:23:29,527 --> 01:23:31,083 Spune-i s� a�tepte. 820 01:23:32,600 --> 01:23:34,194 A�tepta�i v� rog. 821 01:23:34,577 --> 01:23:59,497 www.filmeonline2013.biz cele mai noi filme online! 822 01:24:42,009 --> 01:24:43,355 De ce ne �ntoarcem? 823 01:24:43,396 --> 01:24:47,281 Nu facem asta. Trecem �ntr-o alt� dimensiune. 824 01:24:47,319 --> 01:24:50,348 Deci ne-am catapultat �n spa�iu, doar ca s� avem un �nceput mai greoi? 825 01:24:50,595 --> 01:24:52,987 Partea asta o s� devin� pu�in ciudat�. 826 01:25:53,229 --> 01:25:54,346 Treze�te-te. 827 01:25:56,339 --> 01:25:58,892 Casey, treze�te-te. 828 01:25:58,980 --> 01:26:01,253 Am ajuns. 829 01:26:46,694 --> 01:26:48,297 �i acum ce facem? 830 01:26:49,566 --> 01:26:51,370 Spune-mi tu. 831 01:26:51,440 --> 01:26:53,440 Eu s�-�i spun? Asta a fost ideea ta. 832 01:26:53,448 --> 01:26:56,912 Eu nu am idei. Doar �i g�sesc pe oamenii care au. 833 01:26:56,938 --> 01:26:58,062 Deci nu e niciun plan. 834 01:26:58,063 --> 01:26:58,972 Este un plan. 835 01:26:59,007 --> 01:27:00,442 Doar c� nu l-ai creat �nc�. 836 01:27:01,517 --> 01:27:04,647 Dar ar trebui s� faci asta cur�nd. 837 01:27:08,562 --> 01:27:10,353 E minunat. 838 01:27:10,380 --> 01:27:12,015 Poftim, ascunde asta. 839 01:27:13,283 --> 01:27:16,169 - Sigur. - Stai pu�in, aia e chestia de o kiloton� 840 01:27:16,228 --> 01:27:18,246 care se detoneaz�, �i despre care mi-ai spus s� nu m� joc cu ea? 841 01:27:18,250 --> 01:27:19,844 �n momentul �sta este poli�a noastr� de asigurare, 842 01:27:19,847 --> 01:27:22,130 este foarte probabil ca ei s� �ncerce s� ne omoare chiar de la poart�. 843 01:27:22,164 --> 01:27:27,010 - �i o s� st�m aici pur �i simplu? - P�i, tu ai vrut s� vezi Tomorrowland. 844 01:27:28,044 --> 01:27:30,257 Uite-l c� vine. 845 01:28:02,954 --> 01:28:05,067 - Frank... - David... 846 01:28:06,105 --> 01:28:07,550 Ar��i bine. 847 01:28:07,631 --> 01:28:09,160 V�rsta �i se potrive�te bine. 848 01:28:09,191 --> 01:28:11,304 Mul�umesc, ar trebui s-o �ncerci �i tu. 849 01:28:11,674 --> 01:28:14,664 Nu �tiu, cred c� o s� continui s�-mi beau shake-ul, �n fiecare diminea��. 850 01:28:14,665 --> 01:28:16,029 E �i cu arom� de ciocolat�, acum. 851 01:28:16,510 --> 01:28:18,623 Delicios. 852 01:28:20,900 --> 01:28:25,008 Bun�, Athena. �ncepusem s� cred c� nu te mai �ntorci acas�. 853 01:28:25,485 --> 01:28:27,762 Unde ai fost? 854 01:28:27,806 --> 01:28:31,057 - Mi-am f�cut datoria. - Datoria? 855 01:28:31,442 --> 01:28:34,829 Nu am fost clar, cumva, c�nd am suspendat protocolurile tale de recrutare? 856 01:28:34,973 --> 01:28:39,588 Am avut impresia asta c�nd m-ai numit vechitur� �i ai �ncercat s� m� dezasamblezi 857 01:28:40,608 --> 01:28:43,041 Ai creat o ditamai agita�ia, 858 01:28:43,058 --> 01:28:47,244 lans�nd o nav� spa�iat� antic� din Turnul Eifel. 859 01:28:48,566 --> 01:28:51,076 �n circumstan�e normale, am lucra peste program 860 01:28:51,096 --> 01:28:53,265 �ncerc�nd s� convingem pe toat� lumea c� a fost o fars� complicat�. 861 01:28:53,481 --> 01:28:57,622 Din fericire pt. to�i, acum nu prea mai conteaz�. 862 01:28:58,109 --> 01:29:00,324 De ce nu mai conteaz�? 863 01:29:01,427 --> 01:29:03,421 �i tu cine e�ti? 864 01:29:03,546 --> 01:29:07,475 Eu sunt Casey... Newton. 865 01:29:08,559 --> 01:29:10,923 �i tu cine e�ti? 866 01:29:11,203 --> 01:29:14,114 David Nix, e o pl�cere s� te cunosc. 867 01:29:15,108 --> 01:29:19,363 Frank, a fost minunat s� mai povestim. Dar fiindc� am fost pu�in neclari 868 01:29:19,364 --> 01:29:20,956 cu privire la termenii exilului t�u, 869 01:29:20,979 --> 01:29:24,440 �i la consecin�ele viol�rii lui, trebuie s� �ntreb... 870 01:29:24,536 --> 01:29:26,221 Ce naiba cau�i aici? 871 01:29:26,249 --> 01:29:28,603 Cred c� ea poate s�-l repare. 872 01:29:31,667 --> 01:29:32,668 �mi pare r�u, nu am... 873 01:29:32,993 --> 01:29:35,830 Ea. Cred c� poate s�-l repare, David. 874 01:29:36,016 --> 01:29:37,038 Stai pu�in, ce? 875 01:29:37,093 --> 01:29:39,752 �i-am piratat semnalul. De fiecare dat� c�nd �l porne�ti aici. 876 01:29:39,795 --> 01:29:41,274 �l pot vedea acolo. 877 01:29:41,451 --> 01:29:45,320 �i a p�lp�it. Procentajul a sc�zut, David. 878 01:29:46,018 --> 01:29:47,294 Imposibil. 879 01:29:47,436 --> 01:29:49,432 Nu m� crezi? Hai s� mergem s� afl�m, chiar acum. 880 01:29:49,485 --> 01:29:51,689 Scuza�i-m�, dar ce anume pot s� repar? 881 01:29:51,745 --> 01:29:57,900 Ei bine, dr� Newton, el crede c� po�i repara Lumea. 882 01:30:22,116 --> 01:30:23,713 Este un portal spre Terra? 883 01:30:23,756 --> 01:30:26,668 Nu, este un punte spre Terra. 884 01:30:32,719 --> 01:30:38,012 Bine ai revenit la Monitor, Frank. E ceva nemaipomenit, nu-i a�a? 885 01:30:38,892 --> 01:30:40,925 Da e ceva. 886 01:30:56,798 --> 01:31:00,666 Nu v� face�i griji �n leg�tur� cu spectacolul luminos. Este sigur�. 887 01:31:04,017 --> 01:31:06,819 - O s� trebuiasc� s� fac ceva? - Da. 888 01:31:06,976 --> 01:31:09,854 Po�i s� fii mai concret, fiindc� a repara Lumea sun�... 889 01:31:10,004 --> 01:31:12,357 Fii tu �nsu�i. 890 01:31:12,942 --> 01:31:15,293 Am �n�eles. 891 01:31:18,863 --> 01:31:20,138 Ce sunt imaginile alea? 892 01:31:20,376 --> 01:31:24,564 Momente fulger din viitor. Ce se va �nt�mpla peste c�teva secunde. 893 01:31:25,569 --> 01:31:29,875 Tot turnul �sta �i capteaz� energia prin taclion... 894 01:31:29,902 --> 01:31:34,089 O particul� mai rapid� dec�t lumina, descoperit� acum aproape 40 de ani. 895 01:31:34,501 --> 01:31:38,688 Fizicienii vo�tri �nc� dezbat problema existen�ei lor. 896 01:31:43,069 --> 01:31:45,178 Prea t�rziu. 897 01:32:00,281 --> 01:32:02,594 Deci. S� continu�m spectacolul. 898 01:32:03,886 --> 01:32:05,665 A afectat interfa�a, totu�i, 899 01:32:05,811 --> 01:32:08,403 �nc� func�ioneaz� cu algoritmul t�u original. 900 01:32:10,227 --> 01:32:14,015 Dac� ai ceva s�-mi ar��i, Frank, arat�-mi. 901 01:32:26,046 --> 01:32:27,323 Alege un loc. 902 01:32:28,297 --> 01:32:31,447 - Ce? - O loca�ie, oriunde �n lume. Alege una. 903 01:32:34,050 --> 01:32:37,600 Canaveral, Cape Canaveral. 904 01:32:53,382 --> 01:32:57,728 Interfa�a este orientat� de la m�inile tale, spre centrul P�m�ntului. 905 01:32:58,377 --> 01:32:59,893 Gata, m-am prins. 906 01:33:05,288 --> 01:33:07,161 Ai antrenat-o, evident. 907 01:33:07,607 --> 01:33:11,396 �i-a amintit cum func�ioneaz�. 908 01:33:19,384 --> 01:33:20,820 Cum e posibil? 909 01:33:21,040 --> 01:33:23,432 Suntem la milioane de devia�ii exponen�iale 910 01:33:23,842 --> 01:33:26,554 dep�rtare de dimensiunea pe care o nume�ti cas�. 911 01:33:26,851 --> 01:33:28,813 Frank a avut ideea nobil� de a construi ma�in�ria asta 912 01:33:28,858 --> 01:33:31,503 astfel �nc�t s� putem p�stra leg�tura. 913 01:33:32,764 --> 01:33:34,197 Asta a fost acum trei zile. 914 01:33:34,433 --> 01:33:35,749 Relativ. 915 01:33:38,274 --> 01:33:41,384 �n spa�iu-timp uman. 916 01:33:42,389 --> 01:33:45,738 Fiindc� taclionul c�l�tore�te mai rapid dec�t lumina, 917 01:33:45,947 --> 01:33:47,224 �ndat� ce le colect�m... 918 01:33:47,499 --> 01:33:49,851 Pute�i vedea �napoi �n timp. 919 01:33:50,568 --> 01:33:52,443 Nu doar �napoi. 920 01:33:54,149 --> 01:33:55,505 Glume�ti. 921 01:33:56,121 --> 01:33:57,396 Nu. 922 01:34:21,833 --> 01:34:23,356 Ce s-a �nt�mplat? 923 01:34:23,629 --> 01:34:25,192 Continu�. 924 01:34:25,955 --> 01:34:27,639 Pu�in mai departe. 925 01:35:14,374 --> 01:35:15,697 E suficient. 926 01:35:17,170 --> 01:35:18,533 E suficient, pu�toaico. 927 01:35:24,127 --> 01:35:25,971 Aia e casa mea. 928 01:35:26,948 --> 01:35:30,394 Ar fi fost bine ca Frank s� te fi preg�tit �nainte pentru asta. 929 01:35:30,892 --> 01:35:33,819 Mi-e team� c� lumea se sf�r�e�te. 930 01:35:33,840 --> 01:35:39,130 Este un lucru sigur, inevitabil �i se apropie. 931 01:35:39,925 --> 01:35:41,067 C�nd? 932 01:35:42,161 --> 01:35:44,381 Peste 58 de zile din momentul �sta. 933 01:35:44,414 --> 01:35:46,578 58 de zile? 934 01:35:46,937 --> 01:35:48,273 Orice ar fi cauzat asta se poate �nt�mpla 935 01:35:48,317 --> 01:35:50,601 oric�nd, dup� ce imaginile statice �ncep s� apar�, 936 01:35:50,644 --> 01:35:53,370 o lun�, poate mai devreme. 937 01:36:02,688 --> 01:36:05,521 �nc� mai cau�i vechea ta sc�nteie, Frank? 938 01:36:05,644 --> 01:36:07,207 �tiu ce am v�zut. 939 01:36:08,796 --> 01:36:11,040 De ce nu spui nim�nui? 940 01:36:11,200 --> 01:36:15,315 Toat� planeta o s� moar� �i tu stai aici? 941 01:36:16,438 --> 01:36:20,326 Noi nu o s� murim, asta e lumea ta, nu a noastr�. 942 01:36:21,438 --> 01:36:22,922 Noi vom fi �n regul� aici. 943 01:36:23,108 --> 01:36:25,513 Atunci de ce nu-i la�i �i pe ceilal�i oameni �n�untru? 944 01:36:25,858 --> 01:36:27,314 Spune-i, David. 945 01:36:28,059 --> 01:36:29,823 Frank... 946 01:36:29,994 --> 01:36:33,342 To�i acei ani �n exil, �i tot nu �n�elegi... 947 01:36:33,453 --> 01:36:39,725 Oamenii �ia sunt m�na�i de s�lb�ticie. Dac� le-am spune despre locul �sta. 948 01:36:40,156 --> 01:36:43,573 Atunci acel lucru ni se va �nt�mpla �i nou�. 949 01:36:43,673 --> 01:36:45,477 �i nu ar supravie�ui nimic. 950 01:36:45,618 --> 01:36:47,713 Dar nu s-a �nt�mplat �nc�. 951 01:36:47,826 --> 01:36:50,335 S-a �nt�mplat deja, doar c� nu l-ai acceptat �nc�. 952 01:36:50,373 --> 01:36:52,170 Ei bine, nu-l accept. 953 01:36:58,958 --> 01:37:01,181 Ai v�zut asta? 954 01:37:01,268 --> 01:37:04,403 David, �tiu c� ai v�zut. Asta �nseamn� c� este o �ans�. 955 01:37:04,406 --> 01:37:05,990 E cel pu�in o �ans�... 956 01:37:13,140 --> 01:37:16,427 - A mers destul de bine. - Ce s-a �nt�mplat? 957 01:37:16,800 --> 01:37:20,532 O s� fii deportat... din nou. 958 01:37:21,538 --> 01:37:25,198 �sta-i Nix. Nu mai are nici o idee nou�. 959 01:37:26,129 --> 01:37:29,162 Se pare c� cele 10.000 de aptitudini ale tale, 960 01:37:29,264 --> 01:37:32,390 nu au fost at�t de conving�toare �nc�t s�-�i schimbe p�rerea. 961 01:37:37,732 --> 01:37:39,617 Fii bl�nd. 962 01:37:50,217 --> 01:37:51,900 E�ti bine? 963 01:37:53,382 --> 01:37:57,070 Ai crede c� printre milioanele de �ntreb�ri pe care le-am pus 964 01:37:57,167 --> 01:38:00,841 ai fi putut s� spui: "Casey, lucrurile astea nu sunt adev�rata problem�, 965 01:38:00,899 --> 01:38:03,082 fiindc� ma�in�riile noastre care prevestesc viitorul, 966 01:38:03,125 --> 01:38:05,018 spun c� vom muri cu to�ii." 967 01:38:05,065 --> 01:38:07,324 Am f�cut o oarecare aluzie la asta. 968 01:38:07,406 --> 01:38:12,021 Locul �sta nu are nimic de a face cu speran�a, e chiar opusul speran�ei. 969 01:38:12,139 --> 01:38:13,862 - Nu spune asta. - De ce nu? 970 01:38:15,015 --> 01:38:16,658 Tu ai spus-o. 971 01:38:17,058 --> 01:38:18,881 Nu e de mirare c� ai renun�at. 972 01:38:18,950 --> 01:38:21,557 Asta a fost �nainte s� te cunosc. 973 01:38:21,578 --> 01:38:24,174 Chiar e�ti special�. 974 01:38:24,189 --> 01:38:26,489 De ce �mi tot repeta�i asta. 975 01:38:29,119 --> 01:38:30,242 Nu sunt. 976 01:38:35,170 --> 01:38:37,143 De ce mi-ai dat asta? 977 01:38:37,626 --> 01:38:42,600 Mi-ai ar�tat un loc care era uimitor �i incredibil. �i era o minciun�. 978 01:38:44,149 --> 01:38:46,033 Dac� vre�i s� b�ga�i o idee �n capul oamenilor, 979 01:38:46,119 --> 01:38:48,923 ar trebui s� v� asigura�i c� e adev�rul, fiindc� nu pute�i face asta 980 01:38:48,969 --> 01:38:50,691 Nu pute�i s� b�ga�i... 981 01:39:00,227 --> 01:39:04,396 - Ce e? - Ce se �nt�mpl� �n min�ile oamenilor. 982 01:39:08,022 --> 01:39:09,825 Piratai semnalul. 983 01:39:09,933 --> 01:39:11,297 - Cum? - Ce? 984 01:39:11,391 --> 01:39:13,967 Acas� la tine, toate televizoarele, camera ta apocaliptic�, 985 01:39:14,011 --> 01:39:17,016 Sporeai transmisiunea prin acel monitor. Cum ai f�cut asta? 986 01:39:17,052 --> 01:39:19,137 Nu e mare scofal�. Trece at�ta putere prin el, acum, 987 01:39:19,165 --> 01:39:21,264 �nc�t �i un radio obi�nuit poate s� �l prind�. 988 01:39:21,285 --> 01:39:23,970 Trebuie doar s� g�se�ti frecven�a potrivit�. 989 01:39:25,380 --> 01:39:27,432 Ai captat semnalul dintr-o alt� dimensiune. 990 01:39:27,464 --> 01:39:31,032 De la o ma�in�rie aflat� aici. Asta �nseamn� c� transmite �i acolo. 991 01:39:31,603 --> 01:39:34,808 Dac� nu este doar pentru prezicerea viitorului? 992 01:39:35,161 --> 01:39:36,628 Difuzeaz�. 993 01:39:36,693 --> 01:39:38,055 C�nd am atins chestia asta, 994 01:39:38,282 --> 01:39:40,784 pt. c�teva minute mi s-a p�rut c� orice e posibil, 995 01:39:40,814 --> 01:39:43,219 atunci de ce nu se poate �nt�mpla �i contrariul. 996 01:39:43,693 --> 01:39:46,018 Dac� monitorul este o insign� gigantic�. 997 01:39:46,181 --> 01:39:50,057 Dar �n loc s� te fac� s� g�nde�ti pozitiv, te face s� te g�nde�ti negativ �i... 998 01:39:53,606 --> 01:39:56,411 Convinge �ntreaga lume s� hr�neasc� lupul gre�it. 999 01:39:57,681 --> 01:39:59,405 Trebuie s�-l oprim. 1000 01:40:05,290 --> 01:40:07,089 E timpul s� v� duce�i acas�. 1001 01:40:16,150 --> 01:40:17,954 Este nelocuit �i neexplorat. 1002 01:40:18,476 --> 01:40:21,204 Pare un loc minunat �n care s� v� petrece�i ultimele zile. 1003 01:40:21,244 --> 01:40:23,258 David, monitorul func�ioneaz� ca o anten�, 1004 01:40:23,295 --> 01:40:25,520 nu prime�te, doar, taclioni, 1005 01:40:25,536 --> 01:40:27,827 ia un viitor posibil �i... 1006 01:40:27,932 --> 01:40:30,551 �l amplific�, �l transmite, ca o bucl� de feedback. 1007 01:40:30,635 --> 01:40:33,802 Este o profe�ie care se �mpline�te de una singur�, ce vine de sus. 1008 01:40:34,123 --> 01:40:37,690 �i nu le arat� oamenilor sf�r�itul lumii, le induce ideea asta la nesf�r�it. 1009 01:40:38,282 --> 01:40:39,943 - ...p�n� c�nd o accept� pur �i simplu. - Este o bomb� cu ceas. 1010 01:40:39,980 --> 01:40:41,042 �i noi suntem cei care au aprins fitilul. 1011 01:40:41,075 --> 01:40:44,069 �nc� mai avem 58 de zile ca s� �ncerc�m s� schimb�m lucrurile. 1012 01:40:44,126 --> 01:40:46,606 Dar n-o s� func�ioneze nimic at�ta timp c�t chestia aia e pornit�. 1013 01:40:46,692 --> 01:40:50,728 Domni�oar�, o s� presupun c� ai cuno�tin�e precare, �n privin�a fuziunii taclionice. 1014 01:40:50,797 --> 01:40:53,797 E imposibil s�-l oprim. 1015 01:40:54,116 --> 01:40:56,109 Nu exist� un buton de oprire. 1016 01:40:56,723 --> 01:40:58,527 ��i spun ce face. 1017 01:40:59,071 --> 01:41:00,554 De ce nu ��i pas�? 1018 01:41:01,525 --> 01:41:03,942 Fiindc� el e cel care face asta. 1019 01:41:09,433 --> 01:41:10,836 Nu-i a�a? 1020 01:41:14,706 --> 01:41:16,429 Haide�i s� ne imagin�m. 1021 01:41:17,746 --> 01:41:20,151 Dac� �ntrez�re�ti viitorul. 1022 01:41:20,575 --> 01:41:23,781 �i e�ti speriat de ceea ce ai v�zut. Ce ai face cu informa�ia aia? 1023 01:41:24,323 --> 01:41:28,533 Te-ai duce la politicieni? La c�pitanii industriilor? 1024 01:41:28,604 --> 01:41:32,637 �i cum i-ai convinge? Cu date, fapte care se vor �nt�mpla? 1025 01:41:32,801 --> 01:41:34,082 Mult noroc. 1026 01:41:34,138 --> 01:41:35,608 Faptele concrete, pe care nu le vor contesta 1027 01:41:35,653 --> 01:41:37,668 sunt cele care �in "ro�ile �n mi�care" 1028 01:41:37,717 --> 01:41:39,520 �i care le aduc dolari, continuu. 1029 01:41:39,845 --> 01:41:41,008 Dar dac�... 1030 01:41:41,226 --> 01:41:44,313 Ar fi o cale prin care po�i s�ri peste intermediar, 1031 01:41:44,588 --> 01:41:48,235 �i s� pui ve�tile critice direct �n capul tuturor. 1032 01:41:49,055 --> 01:41:52,543 Probabilitatea de eliminare total� pe scar� larg�, a continuat s� creasc�. 1033 01:41:53,139 --> 01:41:56,764 �i singurul mod de a opri-o a fost s� le-o ar�t�m. 1034 01:41:56,821 --> 01:41:58,185 �i s�-i speriem pe oameni, direct. 1035 01:41:58,357 --> 01:42:01,439 Ce om ra�ional nu ar fi distrus complet 1036 01:42:01,457 --> 01:42:05,626 de poten�iala distrugere a tot ce cunoa�tem sau iubim? 1037 01:42:07,186 --> 01:42:12,157 Pentru a salva civiliza�ia... i-a� ar�ta distrugerea. 1038 01:42:12,971 --> 01:42:15,777 Cum crezi c� a fost recep�ionat� viziunea asta? 1039 01:42:15,964 --> 01:42:20,053 Cum crezi c� oamenii au r�spuns la o nimicire iminent�? 1040 01:42:20,256 --> 01:42:23,983 Au �nghi�it-o, ca pe un ecler de ciocolat�. 1041 01:42:24,373 --> 01:42:27,901 Nu le-a fost fric� de moartea lor. Au re�mpachetat-o. 1042 01:42:28,001 --> 01:42:31,928 Poate fi savurat� sub form� de jocuri video, show-uri tv, c�r�i, filme. 1043 01:42:32,003 --> 01:42:35,691 Toat� lumea a acceptat cu inim� deschis� apocalipsa, 1044 01:42:35,805 --> 01:42:38,329 �i s-a gr�bit spre ea cu un abandon voios. 1045 01:42:38,540 --> 01:42:42,251 �ntre timp, P�m�ntul vostru se n�ruia �mprejur. 1046 01:42:42,328 --> 01:42:45,736 A�i avut epidemii simultane de obezitate �i de �nfometare. 1047 01:42:46,299 --> 01:42:47,981 Explica�i-o p-asta! 1048 01:42:48,553 --> 01:42:51,135 Fluturii �ncep apoi s� dispar�, 1049 01:42:51,270 --> 01:42:55,587 ghe�arii se topesc, algele �nfloresc �n jurul vostru. 1050 01:42:55,953 --> 01:43:00,924 Animalele din jurul vostru mor pe capete, �i voi nu pricepe�i aluzia! 1051 01:43:01,876 --> 01:43:05,843 �n fiecare moment este posibilitatea unui viitor mai bun. 1052 01:43:05,938 --> 01:43:07,306 Dar voi nu vre�i s� crede�i �n el. 1053 01:43:07,385 --> 01:43:08,708 �i fiindc� nu crede�i �n el, 1054 01:43:08,729 --> 01:43:11,454 nu face�i ce este necesar ca s� face�i din el o realitate. 1055 01:43:11,623 --> 01:43:16,033 A�a c� v� ag��a�i de acest viitor teribil �i v� resemna�i �n privin�a lui. 1056 01:43:16,181 --> 01:43:21,512 Pentru un motiv. Fiindc� acel viitor nu cere de la voi nimic, azi. 1057 01:43:23,741 --> 01:43:27,830 A�a c� da, a�i v�zut icebergul a�i c�tigat Titanic-ul. 1058 01:43:29,608 --> 01:43:33,896 Dar ve�i merge spre el oricum, cu toat� viteza �nainte. De ce? 1059 01:43:35,175 --> 01:43:38,061 Pentru c� vre�i s� v� scufunda�i. 1060 01:43:39,012 --> 01:43:44,423 A�i renun�at. �i asta nu e vina monitorului. 1061 01:43:44,640 --> 01:43:46,404 Este vina voastr�: 1062 01:43:50,277 --> 01:43:51,720 �mpinge�i-i prin portal. 1063 01:43:55,147 --> 01:43:56,951 Mul�umesc pentru vizit�, Frank. 1064 01:43:58,684 --> 01:44:01,369 A fost o pl�cere, sincer, s� te v�d din nou. 1065 01:44:10,640 --> 01:44:12,764 - Ce faci? - Nu renun�. 1066 01:44:36,293 --> 01:44:38,257 - Scoate chestia aia! - Ce chestie? 1067 01:44:38,394 --> 01:44:40,640 Chestia pe care �i-am dat-o c�nd am ajuns aici. 1068 01:44:42,907 --> 01:44:44,351 Armeaz-o! 1069 01:44:46,969 --> 01:44:48,616 Du-te pe platform�! 1070 01:44:52,168 --> 01:44:55,615 Casey, bomba! Suie-te pe platform�! 1071 01:45:15,538 --> 01:45:16,939 - �i acum? - Armeaz-o! 1072 01:45:17,356 --> 01:45:18,680 Cum? 1073 01:46:45,494 --> 01:46:46,897 Casey! 1074 01:46:51,077 --> 01:46:52,321 Bomba! 1075 01:46:53,105 --> 01:46:54,550 Unde este bomba? 1076 01:47:14,835 --> 01:47:17,586 Un minut p�n� la detonare 1077 01:47:21,146 --> 01:47:22,669 45 de secunde 1078 01:47:24,044 --> 01:47:26,490 Ce fac ca s-o pot opri? 1079 01:47:27,274 --> 01:47:28,195 Nu po�i. 1080 01:47:32,401 --> 01:47:34,406 Nu e amuzant. 1081 01:47:37,717 --> 01:47:39,961 Fugi�i, o s� explodeze! 1082 01:47:41,181 --> 01:47:42,583 Feri�i-v�! 1083 01:47:49,791 --> 01:47:53,798 - �nchide portalul! - 4... 3... 2... 1... 1084 01:48:21,553 --> 01:48:23,424 - E�ti bine? - Am aruncat bomba. 1085 01:48:23,499 --> 01:48:24,632 - Po�i s� stai �n picioare? - Da. 1086 01:48:24,663 --> 01:48:25,744 Frank! 1087 01:48:34,824 --> 01:48:36,308 - Po�i s� stai �n picioare? - Da. 1088 01:48:36,366 --> 01:48:38,568 - Frank! - Nu! 1089 01:48:52,114 --> 01:48:55,566 - Ce s-a �nt�mplat, e teaf�r�? - Trebuie s-o duc la un modul de reparare. 1090 01:48:56,618 --> 01:49:00,626 Nimeni n-o s� m� repare. Nu la timp. 1091 01:49:00,704 --> 01:49:03,149 Trebuie s�-�i spun ceva acum. 1092 01:49:12,812 --> 01:49:14,296 Mi se opre�te sistemul. 1093 01:49:15,954 --> 01:49:18,515 Mi se va opri. 1094 01:49:19,357 --> 01:49:21,441 �tiu ce crezi. 1095 01:49:22,149 --> 01:49:23,993 Nu te uita la mine astfel. 1096 01:49:24,094 --> 01:49:28,103 Crezi �n sf�r�it c� nu este un e�ec. 1097 01:49:28,362 --> 01:49:29,846 �tiu. 1098 01:49:31,147 --> 01:49:33,994 Sunt lucruri pe care trebuie s� �i le spun, �nainte de ultima... 1099 01:49:34,993 --> 01:49:37,319 �nainte s� intre programul automat. 1100 01:49:38,578 --> 01:49:42,571 Sunt un robot, nu am crezut niciodat� c� asta e ceva r�u, 1101 01:49:43,073 --> 01:49:45,518 p�n� c�nd �i-am v�zut expresia atunci c�nd ai aflat c� sunt. 1102 01:49:45,693 --> 01:49:47,137 Mereu am �tiut. 1103 01:49:47,978 --> 01:49:49,462 Nu e adev�rat. 1104 01:49:49,728 --> 01:49:54,097 Sistemul cedeaz�, activez ultimele g�nduri, salvate pentru 1105 01:49:54,243 --> 01:49:55,647 Frank Walker. 1106 01:49:55,965 --> 01:50:00,976 Din 15 septembrie 1965 1107 01:50:01,439 --> 01:50:06,169 Frank Walker se uit� la mine �ntr-o manier� dificil� de recunoscut. 1108 01:50:06,571 --> 01:50:10,007 �mi pare c� este absolut necesar s�-i explic c� sunt robot. 1109 01:50:10,109 --> 01:50:10,880 Athena. 1110 01:50:11,516 --> 01:50:15,148 Dar sunt �ngrijorat� c� va fi afectat emo�ional, 1111 01:50:15,176 --> 01:50:17,782 c�nd va afla c� nu sunt uman�. 1112 01:50:18,408 --> 01:50:21,736 Are poten�ial, nu vreau s� stric asta. 1113 01:50:22,490 --> 01:50:24,976 Are nevoie ca cineva s� cread� �n el. 1114 01:50:25,232 --> 01:50:27,438 �i eu �i �mplinesc acea nevoie. 1115 01:50:27,821 --> 01:50:29,866 El este prima mea op�iune. 1116 01:50:31,491 --> 01:50:35,699 Jurnal: 24 octombrie 1965 1117 01:50:37,190 --> 01:50:40,114 Am g�nduri neobi�nuite c�tre Frank Walker. 1118 01:50:40,425 --> 01:50:43,593 B�nuiesc un defect �n interfa�a mea care controleaz� empatia. 1119 01:50:43,874 --> 01:50:46,523 M� g�ndesc c� ar trebui s� raportez asta. 1120 01:50:47,893 --> 01:50:49,376 Dar nu am f�cut-o. 1121 01:50:50,021 --> 01:50:51,985 Nu pot s�-mi explic de ce. 1122 01:50:52,714 --> 01:50:56,843 Jurnal: 27 aprilie 1984 1123 01:50:57,710 --> 01:51:00,743 Frank Walker a fost izgonit de guvernatorul Nix. 1124 01:51:00,900 --> 01:51:02,797 A spus c� �i-a pierdut speran�a, 1125 01:51:02,867 --> 01:51:06,274 �i m-a f�cut responsabil� fiindc� i-am acordat �ansa. 1126 01:51:06,996 --> 01:51:11,124 Nu �n�eleg asta, el zice c� n-o voi face niciodat�. 1127 01:51:11,752 --> 01:51:17,685 Fiindc� nu simt m�nia sau dezam�girea... 1128 01:51:18,282 --> 01:51:19,604 Sau dragostea. 1129 01:51:22,032 --> 01:51:23,836 Sf�r�itul �nregistr�rii. 1130 01:51:26,627 --> 01:51:29,592 Am fost proiectat� s� g�sesc vis�tori. 1131 01:51:30,374 --> 01:51:31,857 Te-am g�sit pe tine. 1132 01:51:34,788 --> 01:51:36,432 �i te-am pierdut. 1133 01:51:38,514 --> 01:51:40,437 Apoi am g�sit-o pe ea. 1134 01:51:41,236 --> 01:51:42,478 Casey. 1135 01:51:45,409 --> 01:51:49,136 Vis�torii trebuie s� r�m�n� �mpreun�. 1136 01:51:51,554 --> 01:51:53,439 Asta nu e programare. 1137 01:51:54,290 --> 01:51:55,706 E o p�rere personal�. 1138 01:52:03,028 --> 01:52:04,437 Monitorul. 1139 01:52:04,632 --> 01:52:05,915 Bomba nu mai este. 1140 01:52:05,993 --> 01:52:07,556 Dar eu �nc� mai sunt. 1141 01:52:07,664 --> 01:52:10,453 �nc�. Nu avem mult timp la dispozi�ie. 1142 01:52:10,462 --> 01:52:12,987 Mecanismul meu de autodistrugere. Folose�te-l. 1143 01:52:13,565 --> 01:52:16,852 �tii ce ai de f�cut, Frank. 1144 01:52:16,887 --> 01:52:19,975 F�-o bine de data asta. 1145 01:52:22,614 --> 01:52:24,858 Credeam c� nu po�i avea idei. 1146 01:52:25,023 --> 01:52:27,910 Ce s� vezi... 1147 01:52:31,237 --> 01:52:32,600 Ce s� vezi. 1148 01:52:35,269 --> 01:52:37,474 Sistemele cedeaz�. 1149 01:53:18,745 --> 01:53:20,628 - Frank - Da. 1150 01:53:22,174 --> 01:53:25,101 Vrei s� �tii de ce nu ai putut s� m� faci s� r�d? 1151 01:53:27,818 --> 01:53:28,901 De ce? 1152 01:53:30,195 --> 01:53:32,118 Fiindc� nu e�ti amuzant. 1153 01:53:44,443 --> 01:53:46,128 Po�i s�-mi dai drumul, acum. 1154 01:53:53,442 --> 01:53:54,764 Adio, Frank. 1155 01:54:03,613 --> 01:54:04,856 Adio, Athena. 1156 01:54:35,864 --> 01:54:37,308 La naiba. 1157 01:55:28,171 --> 01:55:29,453 �i acum? 1158 01:55:32,045 --> 01:55:33,449 Pe mine m� �ntrebi? 1159 01:55:34,459 --> 01:55:36,702 A fost ideea ta, pu�toaico. 1160 01:55:38,152 --> 01:55:39,394 Da. 1161 01:55:42,943 --> 01:55:44,547 Crezi c� o s� func�ioneze? 1162 01:55:46,361 --> 01:55:48,445 Cred c� trebuie s-o facem s� func�ioneze. 1163 01:56:04,022 --> 01:56:06,268 A�a c� o facem s� func�ioneze. 1164 01:56:06,838 --> 01:56:11,328 Mai �nt�i... deschidem portalul din nou. 1165 01:56:16,121 --> 01:56:19,328 Nu a fost greu s� aducem c��iva ingineri experimenta�i, aici. 1166 01:56:24,698 --> 01:56:25,693 Apoi... 1167 01:56:25,757 --> 01:56:27,841 Pornim din nou petrecerea. 1168 01:56:30,318 --> 01:56:32,645 �i imprim�m ni�te invita�ii noi. 1169 01:56:35,046 --> 01:56:38,013 Ceea ce ne aduce la �nt�lnirea noastr� de azi. 1170 01:56:38,368 --> 01:56:40,973 Acum un an, totul p�rea terminat. 1171 01:56:41,572 --> 01:56:45,099 Nici nu ar fi trebuit s� fim aici. Dar suntem. 1172 01:56:46,412 --> 01:56:51,183 Nu este greu s� d�r�m�m o cl�dire mare �i rea, care spune tuturor 1173 01:56:51,316 --> 01:56:52,678 c� lumea se va sf�r�i. 1174 01:56:53,916 --> 01:56:55,641 Ce este greu cu adev�rat... 1175 01:56:56,674 --> 01:56:59,760 este s� ne d�m seama ce s� construim �n locul ei. 1176 01:57:00,517 --> 01:57:04,566 �i dac� vrem s� facem asta, avem nevoie de ajutor. 1177 01:57:05,171 --> 01:57:06,614 Avem nevoie de voi to�i. 1178 01:57:08,763 --> 01:57:10,122 Frank Walker. 1179 01:57:10,186 --> 01:57:12,431 - Pot pune o �ntrebare? - Sigur. 1180 01:57:12,590 --> 01:57:14,513 Parametrii de c�utare pe care ni-i i-ai dat 1181 01:57:14,874 --> 01:57:18,001 Din punct de vedere matematic, sunt pu�in... 1182 01:57:18,471 --> 01:57:23,442 Indefini�i. Po�i s� fii mai concret, te rog? 1183 01:57:23,634 --> 01:57:25,629 Dr� Newton. 1184 01:57:25,778 --> 01:57:28,866 Vrei s� le spui noilor recru�i ce trebuie s� caute? 1185 01:57:28,940 --> 01:57:30,143 Vis�tori. 1186 01:57:30,884 --> 01:57:34,371 C�ut�m vis�tori. 1187 01:57:36,187 --> 01:57:38,874 Oricine care ar hr�ni lupul corect. 1188 01:57:50,329 --> 01:57:52,913 I-am spus odat� predecesorului vostru, 1189 01:57:53,197 --> 01:57:57,126 c� nu e dec�t o combina�ie de 1 �i 0. 1190 01:58:00,811 --> 01:58:02,094 M-am �n�elat. 1191 01:58:02,582 --> 01:58:04,426 Era mai mult dec�t at�t. 1192 01:58:05,148 --> 01:58:07,352 Voi sunte�i mai mult dec�t at�t. 1193 01:58:07,703 --> 01:58:11,791 A�a c� duce�i-v� acolo �i face�i ce ar fi f�cut �i ea. 1194 01:58:12,003 --> 01:58:14,609 G�si�i-i pe cei care nu au renun�at �nc�. 1195 01:58:15,294 --> 01:58:17,819 Ei sunt viitorul. 1196 01:58:19,632 --> 01:58:26,646 Traducerea: Kprice & Undergrow 1197 1:58:27,000 --> 1:58:32,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 92182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.