Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,853 --> 00:03:09,627
That damned editor's cut the
best part of my review.
2
00:03:09,648 --> 00:03:12,672
So I noticed, dear. You ought
to have a chat with him.
3
00:03:12,693 --> 00:03:15,046
- (PHONE RINGS)
- Oh.
4
00:03:15,070 --> 00:03:17,298
My most provocative comment, too,
5
00:03:17,322 --> 00:03:20,722
where I said the leading lady
attacked her role with both hands
6
00:03:20,742 --> 00:03:22,640
and strangled it to death.
7
00:03:26,998 --> 00:03:29,317
Maxwell here.
8
00:03:29,334 --> 00:03:33,439
Yes, I'm the chairman of the Bermondsey
Housing and Redevelopment Committee.
9
00:03:34,548 --> 00:03:37,026
Really, Constable, you
don't need me for that.
10
00:03:37,050 --> 00:03:41,075
Oh. Well, if you feel that I'm the
only one who can handle it, yes.
11
00:03:41,722 --> 00:03:44,792
Yes, I'll be there within the hour.
(SIGHS)
12
00:03:44,808 --> 00:03:50,256
Apparently squatters have settled in the
ruin of that tenement we're tearing down.
13
00:03:50,272 --> 00:03:52,500
- I have to throw them out.
- Must it be you?
14
00:03:52,524 --> 00:03:56,754
- Yes, they need someone with authority.
- But you have the Critics Circle meeting.
15
00:03:56,778 --> 00:04:01,634
- I can handle this in a very few moments.
- Please don't go. Let someone else do it.
16
00:04:01,658 --> 00:04:05,729
- Why? What's worrying you?
- I had such a bad dream last night.
17
00:04:05,746 --> 00:04:09,817
We were at the zoo. There was a storm
and lightning broke open the lions' cages.
18
00:04:09,833 --> 00:04:13,437
- Well?
- We ran from the animals, but you fell.
19
00:04:13,462 --> 00:04:15,564
Before I could help,
they tore you to pieces.
20
00:04:15,589 --> 00:04:19,034
I'm not going anywhere near
the zoo today, my dear.
21
00:04:19,050 --> 00:04:23,576
You might ring Perry Devlin and tell him
I'll be a bit late for the Critics meeting.
22
00:04:23,597 --> 00:04:26,541
George, I read your
horoscope this morning.
23
00:04:26,558 --> 00:04:30,708
It said March is a difficult month.
Avoid unexpected engagements.
24
00:04:30,729 --> 00:04:32,627
The ides of March, eh?
25
00:04:32,647 --> 00:04:36,797
Well, we must not put our faith in dreams
and horoscopes, must we, my love?
26
00:04:36,818 --> 00:04:38,966
I'll call you later.
27
00:04:45,660 --> 00:04:47,933
(THUNDER RUMBLES)
28
00:05:10,101 --> 00:05:12,295
(CLAP OF THUNDER)
29
00:05:32,958 --> 00:05:35,481
- Very good of you to come, sir.
- Not at all.
30
00:05:35,502 --> 00:05:37,730
Only too happy to help the police.
31
00:05:37,754 --> 00:05:42,109
They're a stubborn lot, sir. I'm afraid
you're going to have to be very firm.
32
00:05:42,133 --> 00:05:44,656
Yes, well, let's get
on with it, then.
33
00:06:20,881 --> 00:06:24,155
All right, all of you.
This is private property.
34
00:06:24,175 --> 00:06:25,868
Out.
35
00:06:25,886 --> 00:06:27,454
Out!
36
00:06:27,470 --> 00:06:30,540
Come on, do you hear me? Get out!
37
00:06:38,690 --> 00:06:41,418
I want all of you out of here.
Come on. Get up.
38
00:06:41,943 --> 00:06:45,092
Come on, then. You heard.
39
00:06:45,113 --> 00:06:46,715
Get out!
40
00:06:46,740 --> 00:06:48,934
Get up, there. All of you!
41
00:06:48,950 --> 00:06:51,098
You've got to get out.
42
00:06:52,287 --> 00:06:54,264
You heard me.
43
00:06:54,289 --> 00:06:57,142
Come on, then. Let's
have no trouble here.
44
00:06:57,751 --> 00:06:59,853
Come on!
45
00:07:22,317 --> 00:07:25,216
Constable! Constable!
46
00:07:25,236 --> 00:07:27,384
A little help here.
47
00:07:39,167 --> 00:07:41,395
Help!
48
00:07:59,229 --> 00:08:00,956
Help!
49
00:08:00,981 --> 00:08:02,458
(CRIES)
50
00:08:07,195 --> 00:08:09,389
(SQUEALS OF LAUGHTER)
51
00:08:29,426 --> 00:08:34,373
O, pardon me, thou
bleeding piece of earth,
52
00:08:34,389 --> 00:08:39,165
that I am meek and gentle
with these butchers.
53
00:08:55,326 --> 00:08:57,144
You!
54
00:08:57,162 --> 00:08:59,230
It's you.
55
00:09:00,081 --> 00:09:02,934
- But you're dead.
- No.
56
00:09:04,002 --> 00:09:09,108
No. Another critical miscalculation
on your part, dear boy.
57
00:09:09,132 --> 00:09:13,032
I am well. It is you who are dead.
58
00:09:18,391 --> 00:09:20,869
Friends,
59
00:09:20,894 --> 00:09:23,292
Romans,
60
00:09:23,313 --> 00:09:24,835
countrymen,
61
00:09:26,149 --> 00:09:29,298
lend me your ears.
62
00:09:29,319 --> 00:09:33,890
I come to bury Caesar,
not to praise him.
63
00:09:34,783 --> 00:09:38,228
Here, under leave of
Brutus and the rest,
64
00:09:38,244 --> 00:09:41,723
come I to speak in
Caesar's funeral.
65
00:09:42,332 --> 00:09:47,404
He was my friend,
faithful and just to me.
66
00:09:47,420 --> 00:09:50,490
But Brutus says he was ambitious,
67
00:09:50,507 --> 00:09:54,737
and Brutus is an honourable man.
68
00:09:54,761 --> 00:09:58,035
He hath brought many
captives home to Rome,
69
00:09:58,056 --> 00:10:01,456
whose ransoms did the
general coffers fill.
70
00:10:01,476 --> 00:10:03,954
Did this in Caesar seem ambitious?
71
00:10:03,978 --> 00:10:06,126
(UNRULY CHEERING)
72
00:10:10,735 --> 00:10:12,678
Stop!
73
00:10:12,695 --> 00:10:14,968
Stop! I haven't finished yet.
74
00:10:15,865 --> 00:10:20,937
Stage manager. Discipline in the
theatre is your responsibility.
75
00:10:20,954 --> 00:10:23,648
Please do enforce it immediately.
76
00:10:23,665 --> 00:10:25,187
(CHEERING CONTINUES)
77
00:10:25,208 --> 00:10:27,026
You drunken bum!
78
00:10:34,801 --> 00:10:37,950
You should treasure this
opportunity to listen to a master.
79
00:10:38,847 --> 00:10:41,416
The world's greatest living actor.
80
00:10:48,940 --> 00:10:53,420
Wisdom and goodness to
the vile seem vile.
81
00:10:53,444 --> 00:10:56,388
Filths savour but themselves.
82
00:10:57,615 --> 00:10:59,968
Here, filths.
83
00:10:59,993 --> 00:11:02,061
Put money in thy purse.
84
00:11:02,078 --> 00:11:04,351
(CHEERING)
85
00:11:13,590 --> 00:11:15,943
WOMAN: Always late.
86
00:11:15,967 --> 00:11:18,069
Why can't George ever be on time?
87
00:11:18,887 --> 00:11:24,039
Do let's start. I'm interviewing that
divine young actor at the Apollo.
88
00:11:24,058 --> 00:11:27,537
I don't want to miss tea with him
for pompous old George Maxwell.
89
00:11:27,562 --> 00:11:32,042
As we're six weeks away from the awards
ceremony, I must insist we get under way,
90
00:11:32,066 --> 00:11:33,964
especially as I have
to leave shortly.
91
00:11:33,985 --> 00:11:37,464
Come off it, Sprouty. Your wife's
picking you up in half an hour
92
00:11:37,488 --> 00:11:39,807
and doesn't like to
be kept waiting.
93
00:11:39,824 --> 00:11:43,224
- That's uncalled-for, Merridew.
- Would you look after Georgie?
94
00:11:43,244 --> 00:11:47,394
- She gets so nervous in committee.
- Take that revolting animal away.
95
00:11:47,415 --> 00:11:51,315
Let's put it to the vote, then.
Three of you want to begin.
96
00:11:51,336 --> 00:11:55,111
- What do you say, Psaltery?
- I say wait. It's only courtesy.
97
00:11:55,673 --> 00:11:58,777
- Dickman?
- I say get on with it.
98
00:11:58,801 --> 00:12:03,247
And let your gorgeous secretary send him
the minutes of our profound deliberations.
99
00:12:03,681 --> 00:12:08,332
Great idea, Dickman, but I'm afraid
that glorious secretary isn't with us.
100
00:12:08,353 --> 00:12:15,758
I say wait, and let's have another glass
of this splendid Chateau Latour '52.
101
00:12:16,611 --> 00:12:18,964
Rosemary, you all right?
102
00:12:18,988 --> 00:12:22,592
I've come from the newspaper. They
want you to go to Bermondsey.
103
00:12:22,617 --> 00:12:26,267
- We're starting the meeting.
- You'll stop it when you hear this.
104
00:12:26,287 --> 00:12:29,516
Good heavens, darling. What
an entrance. What suspense.
105
00:12:29,540 --> 00:12:33,019
- Tell us. What's happened?
- George Maxwell is dead.
106
00:12:33,044 --> 00:12:35,693
He's been murdered. They say
he's been cut to ribbons.
107
00:12:35,713 --> 00:12:39,317
- Good God! I can't believe it!
- Good heavens!
108
00:12:39,342 --> 00:12:41,490
How? I don't understand.
109
00:12:41,511 --> 00:12:44,285
I don't know. They just say
he's been hacked to pieces.
110
00:12:44,305 --> 00:12:47,409
The editor wants you to write an article
as a tribute to a fellow critic.
111
00:12:48,309 --> 00:12:51,709
At last, a headline.
112
00:12:51,729 --> 00:12:53,923
Instead of a by-line.
113
00:12:55,858 --> 00:13:00,338
- Sure you want to see this, Mr Devlin?
- I'll have to if I'm to write a report.
114
00:13:00,363 --> 00:13:02,511
All right, Sergeant.
115
00:13:07,578 --> 00:13:11,308
I haven't seen a man cut like that in
all my 20 years in the police force.
116
00:13:11,332 --> 00:13:14,276
Nor me. And that's only his head!
117
00:13:16,004 --> 00:13:17,822
Any idea who did this?
118
00:13:17,839 --> 00:13:21,318
We know by the different weapons
used there were at least six,
119
00:13:21,342 --> 00:13:24,036
but we've yet to
discover who they were.
120
00:14:06,471 --> 00:14:09,199
Found something
interesting, Mr Devlin?
121
00:14:09,223 --> 00:14:11,371
No, only this old poster.
122
00:14:12,685 --> 00:14:15,789
Oh, yes. I saw him once.
123
00:14:15,813 --> 00:14:18,883
He's a very, um...
very vigorous actor.
124
00:14:19,984 --> 00:14:22,212
That's a good description.
125
00:14:22,236 --> 00:14:25,055
- I take it you didn't like him.
- No, I didn't.
126
00:14:25,073 --> 00:14:27,471
I could never write
anything good about him.
127
00:14:27,492 --> 00:14:32,598
Funny, but you begin to resent an actor if
you always have to give him bad notices.
128
00:14:43,216 --> 00:14:48,197
Edward Lionheart alive! Incredible.
Quite incredible. I can hardly believe it.
129
00:14:48,221 --> 00:14:51,450
Very much alive, sir. Very
anxious to see you, sir.
130
00:14:51,474 --> 00:14:55,044
Oh, the old Burbage Theatre.
I thought it had been burnt down.
131
00:14:55,061 --> 00:14:58,256
There was a fire, sir. Mr
Lionheart's fixed the place up.
132
00:14:58,272 --> 00:15:02,002
- He's preparing for a comeback.
- Oh, most interesting.
133
00:15:02,026 --> 00:15:04,128
Wonderful old building.
134
00:15:06,614 --> 00:15:10,719
Astounding! Quite astounding.
135
00:15:12,703 --> 00:15:17,434
LIONHEART: Look, Hector,
how the sun begins to set.
136
00:15:17,458 --> 00:15:22,234
How ugly night comes
breathing at his heels.
137
00:15:22,255 --> 00:15:26,451
Even with the violent
darkening of the sun
138
00:15:26,467 --> 00:15:28,820
to close the day up,
139
00:15:28,845 --> 00:15:31,368
Hector's life is done.
140
00:15:31,389 --> 00:15:35,369
Remarkable. Absolutely remarkable.
141
00:15:35,393 --> 00:15:37,962
Those were the days.
142
00:15:37,979 --> 00:15:40,423
- Well, where is he?
- He's down there, sir.
143
00:15:42,608 --> 00:15:44,585
What?
144
00:15:47,655 --> 00:15:49,382
But I can't see him.
145
00:15:52,201 --> 00:15:54,178
Hello?
146
00:15:55,746 --> 00:15:57,644
Hello?
147
00:15:59,292 --> 00:16:01,019
Oh.
148
00:16:02,503 --> 00:16:04,480
Oh.
149
00:16:50,426 --> 00:16:51,743
(CLATTER)
150
00:16:59,143 --> 00:17:01,587
Lionheart.
151
00:17:01,604 --> 00:17:06,505
Oh, my dear sir, what a pleasure
to see you well and alive.
152
00:17:06,526 --> 00:17:12,053
Yes, it was a remarkable
resurrection, as you shall hear.
153
00:17:12,073 --> 00:17:16,303
What a great honour you should choose
me to tell your stories to the world.
154
00:17:16,327 --> 00:17:20,557
Well, I've always admired
you as a critic, Snipe.
155
00:17:20,581 --> 00:17:24,777
Your clever turn of phrase, your
use of analogy and metaphor.
156
00:17:24,794 --> 00:17:28,398
One always felt that you were
striving to be complimentary.
157
00:17:28,422 --> 00:17:31,150
- Most generous...
- But not always complimentary.
158
00:17:31,175 --> 00:17:34,154
Critics make errors.
After all, we're all human.
159
00:17:34,178 --> 00:17:36,906
An opinion I find myself
incapable of sharing.
160
00:17:37,765 --> 00:17:41,620
You must admit I was most enthusiastic
about your performance as Achilles.
161
00:17:41,644 --> 00:17:47,251
Oh, yes. Yes, now that you mention it,
I vaguely recall you wrote some review.
162
00:17:47,275 --> 00:17:48,547
I remember it very well.
163
00:17:48,568 --> 00:17:51,592
I wrote "Edward Lionheart's
Troilus and Cressida
164
00:17:51,612 --> 00:17:54,841
"must be considered as a brilliant
theatrical achievement,
165
00:17:54,865 --> 00:17:57,764
"and his own performance
as Achilles unsurpassed."
166
00:17:57,785 --> 00:18:02,857
- Well, something of that sort.
- A splendid review, my dear Snipe.
167
00:18:02,873 --> 00:18:06,694
- What else did you say?
- More, in the same vein.
168
00:18:07,878 --> 00:18:10,731
Let me refresh your memory.
169
00:18:10,756 --> 00:18:12,654
"Achilles unsurpassed...
170
00:18:12,675 --> 00:18:15,995
"This clearly is
Lionheart's own view.
171
00:18:16,012 --> 00:18:19,958
"That actor's oft-expressed desire
for solitude is well known.
172
00:18:19,974 --> 00:18:25,877
"He must derive much satisfaction in
knowing that he is absolutely alone
173
00:18:25,896 --> 00:18:30,376
"in his opinion of this
lamentable production."
174
00:18:31,944 --> 00:18:35,514
- Did I write that?
- Your name is Hector Snipe?
175
00:18:35,531 --> 00:18:40,512
I can only say that you were one actor
who could always accept criticism.
176
00:18:41,454 --> 00:18:44,398
Criticism is one
thing, my dear Snipe.
177
00:18:44,415 --> 00:18:47,735
Then there is the little matter of
the Critics Award Presentation.
178
00:18:48,377 --> 00:18:50,400
I can't accept blame for that.
179
00:18:50,421 --> 00:18:55,402
Devlin was president of the Circle, and
you know how persuasive he can be.
180
00:18:55,426 --> 00:19:00,703
Devlin? Do you think you can
hide your guilt behind his?
181
00:19:00,723 --> 00:19:02,700
Maxwell thought so, too.
182
00:19:05,603 --> 00:19:09,833
It's all right, sir. No need to worry,
sir. You're among friends here, sir.
183
00:19:09,857 --> 00:19:14,804
Oh, thank you, my dear man. I was
getting a little bit nervous.
184
00:19:14,820 --> 00:19:17,548
We were rehearsing
Troilus and Cressida.
185
00:19:17,573 --> 00:19:21,268
The scene where Hector,
believing he was among friends,
186
00:19:21,285 --> 00:19:23,854
was brutally murdered by
them without warning,
187
00:19:23,871 --> 00:19:29,228
and his body dragged from the
battlefield tied to a horse's tail.
188
00:19:29,251 --> 00:19:34,073
Lionheart, I came here for an interview,
not for a lecture on Shakespeare.
189
00:19:34,090 --> 00:19:38,696
Now, tell us this remarkable
story of your resurrection.
190
00:19:38,719 --> 00:19:43,416
It's a grave tale, Snipe,
and difficult to write,
191
00:19:43,432 --> 00:19:46,627
but I am sure you can
rise to the occasion.
192
00:19:56,445 --> 00:19:58,798
Stand back! Get out of the way!
193
00:20:04,537 --> 00:20:09,484
The dragon wing of night
o'erspreads the earth.
194
00:20:09,500 --> 00:20:13,355
My half-supp'd spear, that
frankly would have fed,
195
00:20:13,379 --> 00:20:17,109
pleased with this dainty bait,
196
00:20:17,717 --> 00:20:19,865
thus goes to bed.
197
00:20:20,720 --> 00:20:22,868
(EVIL LAUGHTER)
198
00:20:27,101 --> 00:20:29,295
In the midst of life,
we are in death.
199
00:20:30,604 --> 00:20:34,208
We therefore commit his
body to the ground.
200
00:20:36,485 --> 00:20:40,089
Ashes to ashes, dust to dust,
201
00:20:40,114 --> 00:20:43,309
in sure and certain hope of the
resurrection to eternal life
202
00:20:43,325 --> 00:20:44,972
through our Lord Jesus Christ.
203
00:20:45,870 --> 00:20:51,352
Man that is born of a woman hath but a
short time to live and is full of misery.
204
00:20:51,375 --> 00:20:54,149
He cometh up and is cut
down like a flower.
205
00:20:54,170 --> 00:20:58,776
He fleeth as it were a shadow and
never continueth in one stay.
206
00:20:59,592 --> 00:21:03,788
Almighty God, Father of all
mercies and giver of all comfort,
207
00:21:03,804 --> 00:21:07,283
deal graciously, we pray
thee, with those who mourn,
208
00:21:07,308 --> 00:21:11,879
that casting every care on thee, they
may know the consolation of thy love,
209
00:21:11,896 --> 00:21:15,466
through Jesus Christ our Lord.
210
00:21:15,483 --> 00:21:18,086
- Amen.
- Who's that girl?
211
00:21:18,110 --> 00:21:20,884
- Sh!
- I'm sure I know her from somewhere.
212
00:21:20,905 --> 00:21:23,053
Do be quiet, Perry.
213
00:21:23,073 --> 00:21:25,096
Be with us all ever more.
214
00:21:25,117 --> 00:21:26,264
ALL: Amen.
215
00:21:34,585 --> 00:21:39,987
Imperious Caesar dead
and turn'd to clay,
216
00:21:40,007 --> 00:21:44,533
might stop a hole to
keep the wind away.
217
00:21:45,888 --> 00:21:51,711
O! That that earth which
kept the world in awe,
218
00:21:51,727 --> 00:21:58,005
should patch a wall to
expel the winter's flaw.
219
00:22:00,694 --> 00:22:04,844
Come, tie his body
to my horse's tail.
220
00:22:04,865 --> 00:22:09,562
Along the field I will
the Trojan trail.
221
00:22:13,415 --> 00:22:16,064
- Shall I be seeing you at the club?
- (WHINNYING)
222
00:22:45,239 --> 00:22:46,761
Oh, no!
223
00:22:53,998 --> 00:22:56,271
Whoa, there.
224
00:22:58,961 --> 00:23:01,029
(ALL GASP)
225
00:23:09,555 --> 00:23:12,408
- Know him?
- Yeah.
226
00:23:12,433 --> 00:23:14,786
Yeah. Hector Snipe.
227
00:23:14,810 --> 00:23:17,004
- A critic?
- Yeah.
228
00:23:18,522 --> 00:23:21,000
But he's supposed to be
one of the mourners.
229
00:23:21,025 --> 00:23:27,053
George Maxwell, Hector Snipe...
both dead, both critics. Now, why?
230
00:23:27,072 --> 00:23:30,176
Who hates you enough to want
to kill two of your circle?
231
00:23:30,200 --> 00:23:33,053
Critics are likely to
make enemies, Inspector.
232
00:23:33,078 --> 00:23:35,431
You might call it an
occupational hazard.
233
00:23:35,456 --> 00:23:40,107
But, darling boy, they won't start killing
people for writing bad notices, will they?
234
00:23:40,127 --> 00:23:46,109
Well, why not? A play fails, directors,
writers, actors, careers ruined.
235
00:23:46,550 --> 00:23:48,368
Plenty of motivation
there, I should think.
236
00:23:49,053 --> 00:23:52,748
Are you saying some lunatic in the
theatre might be trying to kill us all?
237
00:23:53,265 --> 00:23:57,086
It's a distinct possibility. I'd like
you all to give it some thought.
238
00:23:57,937 --> 00:24:02,383
If you have any ideas, get
in touch with me... at once.
239
00:24:06,236 --> 00:24:09,135
Take me home. I think
I'm going to be ill.
240
00:24:10,616 --> 00:24:14,721
Oh, my God. I think
Georgina's going to faint.
241
00:24:47,528 --> 00:24:49,676
- I know who it is.
- What?
242
00:24:49,697 --> 00:24:52,550
That girl. Edwina Lionheart.
243
00:24:53,617 --> 00:24:57,062
Hello, Edwina.
I thought it was you.
244
00:24:57,079 --> 00:25:00,649
Well, the brilliant
Peregrine Devlin.
245
00:25:00,666 --> 00:25:03,019
Wielder of the brutal aphorism.
246
00:25:03,043 --> 00:25:06,192
Master of the killing phrase.
247
00:25:06,213 --> 00:25:08,407
My father's murderer.
248
00:25:09,008 --> 00:25:13,454
- That's a bit melodramatic, isn't it?
- Oh, forgive me. I forgot.
249
00:25:13,470 --> 00:25:17,370
It was your reverence and admiration
that drove him to take his own life.
250
00:25:17,391 --> 00:25:20,916
- You don't understand.
- I understand the greatest ever actor
251
00:25:20,936 --> 00:25:23,755
never earned your approval
for one single performance.
252
00:25:23,772 --> 00:25:26,250
Never. Not one good review.
253
00:25:26,275 --> 00:25:31,051
In his entire career your father refused
to appear in anything but Shakespeare.
254
00:25:31,071 --> 00:25:34,766
A truly great actor illuminates
the present as well as the past.
255
00:25:34,783 --> 00:25:38,012
I attacked him in order to goad
him into the 20th century.
256
00:25:38,037 --> 00:25:39,730
What do you want, Devlin?
257
00:25:39,747 --> 00:25:42,270
Information for a vicious
posthumous attack on him?
258
00:25:42,291 --> 00:25:44,189
No.
259
00:25:44,209 --> 00:25:46,607
Look, Edwina, your father's
body was never found.
260
00:25:46,628 --> 00:25:49,902
My father is as good
as under that granite.
261
00:25:49,923 --> 00:25:53,197
You and your pack needn't fear
he's come back to haunt you.
262
00:25:57,306 --> 00:25:59,500
HIPPY:
Fear no more the heat o' the sun.
263
00:25:59,516 --> 00:26:01,869
LIONHEART: No exorciser harm thee.
264
00:26:01,894 --> 00:26:03,837
HIPPY:
Nor the furious winter's rages.
265
00:26:03,854 --> 00:26:06,252
LIONHEART:
Nor no witchcraft charm thee.
266
00:26:06,273 --> 00:26:08,876
HIPPY:
Thou thy worldly task has done.
267
00:26:08,901 --> 00:26:11,129
LIONHEART:
Ghost unlaid forbear thee.
268
00:26:11,153 --> 00:26:13,381
HIPPY:
Home hath gone and ta'en thy wages.
269
00:26:13,405 --> 00:26:16,008
LIONHEART:
Nothing ill come near thee.
270
00:26:16,033 --> 00:26:18,181
HIPPY:
Golden lads and girls all must.
271
00:26:18,202 --> 00:26:20,350
LIONHEART: Quiet consummation have.
272
00:26:20,370 --> 00:26:22,689
HIPPY:
Like chimney sweepers come to dust.
273
00:26:22,706 --> 00:26:26,527
LIONHEART:
And renowned be thy grave.
274
00:26:26,543 --> 00:26:27,986
CROWD: Bravo!
275
00:26:28,003 --> 00:26:31,403
Thank you, thank you.
An excellent dress rehearsal.
276
00:26:31,423 --> 00:26:36,120
But tonight we shall play Cymbeline
277
00:26:36,136 --> 00:26:39,115
as it has never been played before.
278
00:26:39,139 --> 00:26:41,241
(EXCITED MURMURS)
279
00:27:03,163 --> 00:27:06,483
I simply don't understand
these modern playwrights.
280
00:27:06,500 --> 00:27:09,444
What we saw this evening
didn't make sense at all.
281
00:27:09,461 --> 00:27:12,235
SPROUT:
I'm not so sure about that, dear.
282
00:27:18,303 --> 00:27:22,033
It was incomprehensible
rubbish, and you know it.
283
00:27:22,057 --> 00:27:25,582
Yes, I'm sure you're right.
284
00:27:28,438 --> 00:27:30,131
Good gracious.
285
00:27:30,149 --> 00:27:35,255
According to Agnes, it came this evening.
What to do with it, she does not know.
286
00:27:36,196 --> 00:27:40,847
You must remove it, Horace. I can't
have a thing like that in my bedroom.
287
00:27:45,873 --> 00:27:47,975
Well, don't just stand there.
288
00:27:50,502 --> 00:27:52,650
Why don't you open it?
289
00:27:55,090 --> 00:28:00,117
- I can't without a key and tools, can I?
- Well, deal with it in the morning, then.
290
00:28:01,722 --> 00:28:03,916
Yes, dear.
291
00:28:10,939 --> 00:28:13,087
(SPROUT SNORING)
292
00:28:18,655 --> 00:28:21,099
Horace, you're snoring.
293
00:28:21,116 --> 00:28:23,935
- (MUMBLES) Oh, dear. Was I?
- How many more times?
294
00:29:09,957 --> 00:29:11,980
- (WHISPERS) Hypodermic.
- Hypo.
295
00:29:22,261 --> 00:29:24,113
Ooh!
296
00:29:24,137 --> 00:29:26,205
(MOANS)
297
00:29:47,744 --> 00:29:50,222
- Sheet.
- Sheet.
298
00:29:57,421 --> 00:29:59,819
(MUTTERS)
299
00:30:07,014 --> 00:30:08,536
- Lipstick.
- Lipstick.
300
00:30:26,325 --> 00:30:28,723
- Scalpel.
- Scalpel.
301
00:30:35,292 --> 00:30:36,689
(TEARING)
302
00:30:36,710 --> 00:30:38,653
(GUSHING)
303
00:30:38,670 --> 00:30:40,022
Basin.
304
00:30:40,047 --> 00:30:42,195
Basin!
305
00:30:56,438 --> 00:30:58,586
- Saw.
- Saw.
306
00:31:02,402 --> 00:31:04,504
(CUTTING)
307
00:31:19,544 --> 00:31:23,740
Horace! How many more times?
308
00:31:23,757 --> 00:31:25,609
You're snoring again.
309
00:31:25,634 --> 00:31:28,032
- Hypodermic.
- Hypodermic.
310
00:31:30,764 --> 00:31:32,707
Ooh!
311
00:31:44,778 --> 00:31:46,095
(KNOCK AT DOOR)
312
00:31:49,449 --> 00:31:51,643
Morning, ma'am.
313
00:31:59,292 --> 00:32:01,394
Good morning, Mr Sprout.
314
00:32:02,170 --> 00:32:04,318
Here's your breakfast.
315
00:32:04,965 --> 00:32:06,863
Aaargh!
316
00:32:09,386 --> 00:32:10,988
Horace!
317
00:32:11,012 --> 00:32:12,739
Horace!
318
00:32:18,478 --> 00:32:21,502
Mr... Mr Sprout...
319
00:32:21,523 --> 00:32:24,297
Aaargh!
320
00:33:02,522 --> 00:33:04,875
All right, that's enough.
321
00:33:04,900 --> 00:33:07,128
Get that thing out of here.
322
00:33:12,115 --> 00:33:13,842
Constable.
323
00:33:16,786 --> 00:33:19,389
D'you have that list
of your colleagues?
324
00:33:21,583 --> 00:33:23,731
My remaining colleagues, yes.
325
00:33:24,920 --> 00:33:28,149
You wouldn't have a match on
you by any chance, would you?
326
00:33:29,341 --> 00:33:31,068
Thanks very much.
327
00:33:31,092 --> 00:33:34,822
Sergeant, get every one of
these people on the phone,
328
00:33:34,846 --> 00:33:38,075
tell them to stay where they are
until a constable picks them up
329
00:33:38,099 --> 00:33:40,327
and delivers them
here for a meeting.
330
00:33:40,352 --> 00:33:45,504
And stress that on no account are
they to go out alone. Right?
331
00:33:50,111 --> 00:33:54,432
Well, Mr Devlin. There's
no doubt about it now.
332
00:33:54,449 --> 00:33:56,677
He's after you all.
333
00:34:30,902 --> 00:34:32,845
Mr Dickman?
334
00:34:33,655 --> 00:34:35,757
Yes. Trevor Dickman.
335
00:34:35,782 --> 00:34:38,305
Your secretary told me
I might find you here.
336
00:34:38,326 --> 00:34:42,556
Really? That was terribly
considerate of her.
337
00:34:43,248 --> 00:34:45,476
- Have you heard the news?
- No. What?
338
00:34:58,680 --> 00:35:01,784
His head cut off?
I can't believe it.
339
00:35:01,808 --> 00:35:05,003
Isn't it simply awful?
Poor Mr Sprout.
340
00:35:05,020 --> 00:35:08,715
But how did you know this?
I haven't seen anything in the papers.
341
00:35:08,732 --> 00:35:10,630
Sprouty decapitated.
342
00:35:10,650 --> 00:35:13,299
I was supposed to take him to
our rehearsal this morning,
343
00:35:13,320 --> 00:35:15,422
but when I called at his house...
344
00:35:15,447 --> 00:35:17,891
There, there, my child.
345
00:35:19,826 --> 00:35:23,021
- Can I get you a brandy?
- Oh, no. No, thank you.
346
00:35:23,872 --> 00:35:27,897
It's just that Mr Sprout was
such a good friend to our group.
347
00:35:27,917 --> 00:35:29,610
He took such an interest in me.
348
00:35:30,754 --> 00:35:33,357
I'm not surprised, my dear.
349
00:35:33,381 --> 00:35:36,075
Old Sprouty always had
an eye for talent.
350
00:35:38,553 --> 00:35:43,204
- You are an actress?
- Yes, but only an amateur.
351
00:35:43,224 --> 00:35:46,328
Mr Sprout was kind enough to
say he'd watch us rehearse
352
00:35:46,353 --> 00:35:50,003
and give us the benefit of
his professional opinion.
353
00:35:50,023 --> 00:35:55,801
Can you imagine how brave it was of poor
Mrs Sprout, even in her terrible distress,
354
00:35:55,820 --> 00:35:59,891
to suggest that I come
to you, his best friend,
355
00:35:59,908 --> 00:36:01,976
and ask you to substitute?
356
00:36:03,703 --> 00:36:07,603
- Right now, you mean?
- Oh, but could you?
357
00:36:07,624 --> 00:36:09,397
Could you?
358
00:36:10,669 --> 00:36:14,023
Well, I'd do anything
for old Sprouty.
359
00:36:14,047 --> 00:36:18,994
Perhaps after rehearsal, we could
have a little supper together?
360
00:36:20,303 --> 00:36:22,781
And then you could tell
me what you think of me.
361
00:36:22,806 --> 00:36:25,375
About your performance, you mean?
362
00:36:26,685 --> 00:36:29,208
Yes. Shall we go?
363
00:36:36,611 --> 00:36:38,839
(SIRENS)
364
00:36:55,630 --> 00:36:59,826
So from now on until this
madman is apprehended,
365
00:36:59,843 --> 00:37:02,867
you will all be protected day
and night by one of our men.
366
00:37:02,887 --> 00:37:05,661
Thank goodness for that.
D'you hear that?
367
00:37:05,682 --> 00:37:10,083
This nice policeman is going to see to it
that we're all, all, all of us, all right.
368
00:37:10,103 --> 00:37:14,629
Oh, God, Merridew. Don't be so
disgusting. I need another drink.
369
00:37:14,649 --> 00:37:19,380
What about our families?
What about my wretched wife?
370
00:37:19,404 --> 00:37:23,475
- We're the targets. Not our families.
- Yes, you're right, Mr Devlin.
371
00:37:23,491 --> 00:37:26,470
- What is it, Sergeant?
- Mr Dickman, sir.
372
00:37:29,080 --> 00:37:31,182
His office said he was at lunch,
373
00:37:31,207 --> 00:37:35,278
so I sent a car to the restaurant right
away, but I'm afraid we missed him.
374
00:37:35,295 --> 00:37:38,365
- Missed him?
- Only just.
375
00:37:38,381 --> 00:37:41,530
- Come on.
- (DOGS WHIMPER)
376
00:37:45,972 --> 00:37:47,995
I think we'll all have a drink.
377
00:37:48,016 --> 00:37:50,619
(FANFARE)
378
00:37:53,021 --> 00:37:57,922
I do hope you'll enjoy this, Mr Dickman.
It's our most ambitious production.
379
00:37:57,942 --> 00:38:00,010
Really?
380
00:38:01,196 --> 00:38:04,345
- Put the prisoner in the dock.
- Hear! Hear!
381
00:38:04,365 --> 00:38:07,810
It's living theatre with
audience participation.
382
00:38:07,827 --> 00:38:11,807
Living theatre! How very interesting.
A unique conception.
383
00:38:11,831 --> 00:38:16,607
LIONHEART: You call me
misbeliever, cut-throat dog,
384
00:38:17,003 --> 00:38:20,698
and spit upon my Jewish gaberdine.
385
00:38:20,715 --> 00:38:24,661
Well, then, it now appears
you need my help.
386
00:38:24,677 --> 00:38:28,031
Shall I bend low, and
in a bondsman's key,
387
00:38:28,056 --> 00:38:33,413
with bated breath and
whispering humbleness say this:
388
00:38:33,436 --> 00:38:37,962
"Fair sir, you spit on me
on Wednesday last,
389
00:38:37,982 --> 00:38:40,050
"you spurn'd me such a day,
390
00:38:40,068 --> 00:38:42,466
"another time you call'd me dog..."
391
00:38:42,487 --> 00:38:44,681
Ah, we're doing The
Merchant of Venice.
392
00:38:44,697 --> 00:38:46,970
And you are Antonio.
393
00:38:46,991 --> 00:38:50,436
Me Antonio? I'm no actor.
I'm just a critic.
394
00:38:50,453 --> 00:38:54,148
You'll find we've made several
slight alterations in the text
395
00:38:54,165 --> 00:38:56,233
and one rather large cut.
396
00:38:58,169 --> 00:39:01,773
Thou call'dst me dog
before thou hadst a cause,
397
00:39:01,798 --> 00:39:04,947
but, if I am a dog,
398
00:39:04,968 --> 00:39:06,911
beware my fangs.
399
00:39:10,849 --> 00:39:14,874
I have possess'd your
Grace of what I purpose.
400
00:39:14,894 --> 00:39:17,543
And by our holy
Sabbath have I sworn
401
00:39:17,564 --> 00:39:20,793
to have the due and
forfeit of my bond.
402
00:39:22,277 --> 00:39:23,879
Psst! Psst!
403
00:39:25,238 --> 00:39:26,385
Oh, it's me.
404
00:39:27,782 --> 00:39:29,976
- It's your cue.
- Oh.
405
00:39:30,869 --> 00:39:33,222
Make no more offers?
406
00:39:33,246 --> 00:39:35,690
Make no more offers,
use no further means,
407
00:39:35,707 --> 00:39:37,559
but with all brief and
plain conveniency,
408
00:39:37,584 --> 00:39:39,812
let me have judgment
and this man his will.
409
00:39:39,836 --> 00:39:42,439
No, no, no, with more feeling.
410
00:39:43,214 --> 00:39:47,285
Let me have judgment
and this man his will!
411
00:39:47,302 --> 00:39:50,656
I pray you, let me
look upon the bond.
412
00:39:50,680 --> 00:39:54,751
Here 'tis, most reverend
doctor, here it is.
413
00:39:57,854 --> 00:40:00,082
Why, this bond is forfeit.
414
00:40:00,106 --> 00:40:05,178
And lawfully by this Shylock
may claim a pound of flesh
415
00:40:05,194 --> 00:40:09,640
to be by him cut off nearest
the merchant's heart.
416
00:40:10,742 --> 00:40:11,889
Be merciful.
417
00:40:11,910 --> 00:40:15,310
There is no power in the
tongue of man to alter me.
418
00:40:15,330 --> 00:40:18,900
I stand here on my bond.
419
00:40:21,586 --> 00:40:23,939
Oh, that's me again.
420
00:40:24,964 --> 00:40:28,944
Most heartily I do beseech the
court to give the judgment.
421
00:40:29,469 --> 00:40:33,073
Why then, thus it is:
422
00:40:34,349 --> 00:40:36,952
You must prepare your
bosom for his knife.
423
00:40:38,686 --> 00:40:43,917
'Tis very true. O wise
and upright judge.
424
00:40:43,942 --> 00:40:47,842
Therefore lay bare your bosom.
425
00:40:47,862 --> 00:40:50,090
(DICKMAN CHUCKLES)
426
00:40:51,824 --> 00:40:54,268
Now, look here...
427
00:40:54,285 --> 00:40:59,186
Lay bare your bosom.
428
00:40:59,916 --> 00:41:05,068
Living theatre, yes, but isn't
this going a bit too far?
429
00:41:05,088 --> 00:41:07,361
(DRUM ROLL)
430
00:41:15,306 --> 00:41:18,535
Come, Merchant, have
you anything to say?
431
00:41:23,398 --> 00:41:26,297
Repent not you that you
shall lose your friend,
432
00:41:26,317 --> 00:41:28,419
and he repents not that
he pays your debt.
433
00:41:28,444 --> 00:41:31,263
For if he do but cut deep enough,
434
00:41:31,280 --> 00:41:34,759
I'll pay it instantly
with all my heart.
435
00:41:35,243 --> 00:41:38,096
Now we come to the
part where Portia,
436
00:41:38,121 --> 00:41:44,399
with a mean pettifogging little piece
of legal trickery, saves your life.
437
00:41:44,419 --> 00:41:47,819
But we have revised the script.
438
00:41:49,257 --> 00:41:52,031
No! Argh! Argh! Argh!
439
00:41:54,387 --> 00:41:56,080
Lionheart...
440
00:41:56,097 --> 00:41:59,167
Do you still think that my
Shylock was inadequate?
441
00:41:59,183 --> 00:42:02,127
That is the adjective you
used, I believe... inadequate.
442
00:42:02,145 --> 00:42:05,624
No, no. The best. The best!
I always said you were the best.
443
00:42:05,648 --> 00:42:09,628
No, the best is given the Critics Award.
Why did you vote against me?
444
00:42:09,652 --> 00:42:12,175
I didn't. It was Devlin.
445
00:42:12,196 --> 00:42:14,674
Now let me go, please. Let me go!
446
00:42:14,699 --> 00:42:17,598
Devlin? You craven scum.
447
00:42:17,618 --> 00:42:22,098
You're hardly worth the trouble and
expense of this special performance.
448
00:42:22,123 --> 00:42:24,396
Oh, no, no, no!
449
00:42:24,417 --> 00:42:26,770
Aaargh!
450
00:42:57,658 --> 00:43:01,479
- It was a pound exactly, was it not?
- A pound, no more, no less.
451
00:43:01,496 --> 00:43:03,815
This is two ounces over.
452
00:43:09,879 --> 00:43:12,073
16 ounces exactly.
453
00:43:12,840 --> 00:43:15,068
Art thou content?
454
00:43:16,094 --> 00:43:17,571
I am content.
455
00:43:19,555 --> 00:43:21,749
(RAPTUROUS APPLAUSE)
456
00:43:47,583 --> 00:43:50,186
INSPECTOR: There they go.
457
00:43:50,211 --> 00:43:52,564
Mr Larding and Miss Moon.
458
00:43:56,801 --> 00:44:00,326
Well, they should be
nicely taken care of.
459
00:44:01,013 --> 00:44:02,160
Yes.
460
00:44:02,181 --> 00:44:06,331
Now, Mr Devlin, you had something
to say to me in private.
461
00:44:06,352 --> 00:44:10,082
I've an idea who might be
responsible for the killings.
462
00:44:10,106 --> 00:44:13,927
Indeed. That's what we
want to hear, Mr Devlin.
463
00:44:13,943 --> 00:44:16,387
Are you familiar with the
plays of William Shakespeare?
464
00:44:17,196 --> 00:44:21,722
I've been to the Old Vic once or twice.
I wouldn't call myself a scholar.
465
00:44:21,742 --> 00:44:24,311
No, no. Well, take a look at this.
466
00:44:27,790 --> 00:44:32,691
Ah, Edward Lionheart again.
Well, what about him?
467
00:44:32,712 --> 00:44:36,533
Julius Caesar was stabbed to death by
several assassins on the ides of March...
468
00:44:36,549 --> 00:44:37,946
the 15th of March.
469
00:44:40,553 --> 00:44:42,405
That's very interesting.
470
00:44:42,930 --> 00:44:47,206
- What date was Maxwell murdered?
- 15th of March, sir.
471
00:44:47,226 --> 00:44:50,250
- And the cause of death?
- 28 lacerations of the...
472
00:44:50,271 --> 00:44:52,419
Yes, fine, fine.
473
00:44:52,440 --> 00:44:55,339
- Multiple stab wounds.
- Right.
474
00:44:55,359 --> 00:44:59,134
In Troilus and Cressida Hector
is murdered with a spear
475
00:44:59,155 --> 00:45:03,601
and his body is dragged away
tied to the tail of a horse.
476
00:45:04,744 --> 00:45:07,142
In Cymbeline, Imogen wakes up
477
00:45:07,163 --> 00:45:10,358
and finds the headless body
of Cloten in bed with her.
478
00:45:12,251 --> 00:45:17,608
Yes, well, that's all very provocative,
Mr Devlin, but what would his motive be?
479
00:45:19,592 --> 00:45:21,694
I think I know only too well.
480
00:45:22,511 --> 00:45:25,455
The Critics Circle
Awards two years ago.
481
00:45:26,641 --> 00:45:31,417
You see, Lionheart was totally convinced
the Best Actor Award was going to him.
482
00:45:31,938 --> 00:45:34,712
In fact, he'd even risen
to his feet to accept it.
483
00:45:36,150 --> 00:45:40,972
But, by a unanimous decision, it went to a
brilliant newcomer... William Woodstock.
484
00:45:40,988 --> 00:45:42,590
There you are.
485
00:45:42,615 --> 00:45:48,393
DEVLIN: After the awards we came back here
for drinks prior to our annual dinner.
486
00:45:52,959 --> 00:45:56,529
By the way, Perry, I brought the
awards back for safekeeping.
487
00:45:56,545 --> 00:46:00,320
Thank you. What arrangements have
you made about the engravings?
488
00:46:00,341 --> 00:46:03,570
The goldsmith will have them
engraved within the week.
489
00:46:03,594 --> 00:46:05,071
Fine.
490
00:46:05,096 --> 00:46:08,325
Well, I think this
calls for a toast, hm?
491
00:46:08,349 --> 00:46:12,170
- I think it all went well, don't you?
- (ALL MURMUR IN AGREEMENT)
492
00:46:12,186 --> 00:46:15,540
- I felt the caterers did very well...
- Very good, yes.
493
00:46:16,274 --> 00:46:18,172
Hm?
494
00:46:19,026 --> 00:46:22,050
Lionheart, what the
hell do you want here?
495
00:46:33,874 --> 00:46:36,147
This!
496
00:46:36,168 --> 00:46:37,770
My just reward.
497
00:46:38,713 --> 00:46:42,408
The whole world knows
that it is mine by right.
498
00:46:43,092 --> 00:46:46,196
But you deliberately
withheld it from me.
499
00:46:46,220 --> 00:46:50,996
You deliberately humiliated me before
the press, my public and my peers.
500
00:46:51,559 --> 00:46:56,460
It was the culmination of your
determined denial of my genius.
501
00:46:56,480 --> 00:46:58,127
We've denied you nothing.
502
00:46:58,149 --> 00:47:02,629
For 30 years the public has
acknowledged that I was the master
503
00:47:02,653 --> 00:47:06,508
and that this year my season of
Shakespeare was the shining jewel
504
00:47:06,532 --> 00:47:08,760
in the crown of the Immortal Bard.
505
00:47:08,784 --> 00:47:12,730
- Quite insane.
- He must be drunk.
506
00:47:12,747 --> 00:47:14,895
But you,
507
00:47:14,915 --> 00:47:18,110
with your overweening malice,
508
00:47:18,127 --> 00:47:23,358
give the award to a
twitching, mumbling boy
509
00:47:23,382 --> 00:47:28,955
who can barely grunt his way through
an incomprehensible performance.
510
00:47:28,971 --> 00:47:30,573
No, no.
511
00:47:30,598 --> 00:47:32,450
It is mine!
512
00:47:35,728 --> 00:47:36,875
Father.
513
00:47:38,230 --> 00:47:40,424
Father, please come away.
514
00:47:42,026 --> 00:47:44,174
You mustn't do this.
515
00:47:46,280 --> 00:47:48,599
You're only helping
them to hurt you more.
516
00:47:57,500 --> 00:47:59,273
Edwina...
517
00:48:00,169 --> 00:48:02,192
Oh, my God!
518
00:48:03,798 --> 00:48:06,071
What have I done?
519
00:48:16,018 --> 00:48:17,791
Father.
520
00:48:26,278 --> 00:48:29,928
My God, we've got
the entire family!
521
00:48:29,949 --> 00:48:31,596
Look at him. Really!
522
00:48:31,617 --> 00:48:36,598
To be, or not to be:
523
00:48:36,622 --> 00:48:38,941
that is the question.
524
00:48:39,708 --> 00:48:43,187
Whether 'tis nobler
in the mind to suffer
525
00:48:43,212 --> 00:48:47,738
the slings and arrows
of outrageous fortune,
526
00:48:48,717 --> 00:48:53,163
or to take arms against
a sea of troubles,
527
00:48:53,180 --> 00:48:55,999
and by opposing end them?
528
00:48:57,101 --> 00:49:00,705
To die, to sleep. No more.
529
00:49:00,729 --> 00:49:04,379
And, by a sleep to say
we end the heartache
530
00:49:04,400 --> 00:49:09,131
and the thousand natural
shocks that flesh is heir to.
531
00:49:10,030 --> 00:49:14,260
'Tis a consummation
devoutly to be wish'd.
532
00:49:16,162 --> 00:49:18,105
To die.
533
00:49:18,789 --> 00:49:20,983
To sleep.
534
00:49:21,500 --> 00:49:23,602
To sleep.
535
00:49:24,503 --> 00:49:26,651
Perchance to dream.
536
00:49:28,632 --> 00:49:31,451
Ay, there's the rub.
537
00:49:31,469 --> 00:49:35,449
For in that sleep of death
what dreams may come
538
00:49:35,473 --> 00:49:40,044
when we have shuffled
off this mortal coil,
539
00:49:40,060 --> 00:49:43,130
must give us pause.
540
00:49:48,027 --> 00:49:49,344
Butchers!
541
00:50:03,584 --> 00:50:09,282
There's the respect that
makes calamity of...
542
00:50:10,341 --> 00:50:12,489
so long life!
543
00:50:25,523 --> 00:50:29,503
It's all our faults. We took advantage
of the occasion to humiliate him.
544
00:50:29,527 --> 00:50:34,303
Yes, well, that's very moving, Mr Devlin...
thank you, miss... but just one question:
545
00:50:34,323 --> 00:50:37,267
how does a dead man
commit three murders?
546
00:50:37,284 --> 00:50:39,682
Obviously he's not dead, Inspector.
547
00:50:39,703 --> 00:50:44,434
All right. Accepting your theory...
Sergeant, what's the next play on the list?
548
00:50:44,458 --> 00:50:46,777
The Merchant of Venice.
549
00:50:46,794 --> 00:50:50,524
- What's the murder in that, then?
- There is no murder in that.
550
00:50:50,548 --> 00:50:54,949
Excuse me, Inspector. This
just arrived for Mr Devlin.
551
00:50:57,930 --> 00:51:01,876
"I'm sorry to have missed the meeting,
but my heart is with you. Dickman."
552
00:51:03,102 --> 00:51:05,296
Open that.
553
00:51:10,651 --> 00:51:11,843
Ugh!
554
00:51:14,697 --> 00:51:15,798
Horrible!
555
00:51:15,823 --> 00:51:18,597
You said there was no murder
in The Merchant of Venice.
556
00:51:18,617 --> 00:51:22,563
The pound of flesh
Antonio owed to Shylock.
557
00:51:24,498 --> 00:51:26,692
It's Lionheart all right.
558
00:51:26,709 --> 00:51:30,404
Only he would have the temerity
to rewrite Shakespeare.
559
00:51:37,886 --> 00:51:41,160
Ah, splendid. Thank
you so much, Officer.
560
00:51:41,932 --> 00:51:45,286
Excuse me, sir. How long
will this wine tasting take?
561
00:51:45,311 --> 00:51:48,005
Oh, well, I'd say within the hour.
562
00:51:48,022 --> 00:51:51,797
- I'll be waiting for you right here, sir.
- Thank you so much, Officer.
563
00:51:57,281 --> 00:51:59,554
- May I see your invitation?
- Oh, yes.
564
00:51:59,575 --> 00:52:03,930
Ah, yes, Mr Larding. We're honoured.
This way, please.
565
00:52:03,954 --> 00:52:08,355
- Thank you.
- I suggest you try a sip of wine.
566
00:52:19,345 --> 00:52:24,918
LIONHEART: Now is the
winter of our discontent.
567
00:52:24,933 --> 00:52:30,665
Made glorious summer
by this sun of York.
568
00:52:30,689 --> 00:52:36,467
And all the clouds that
lour'd upon our house
569
00:52:36,487 --> 00:52:40,842
in the deep bosom of
the ocean buried.
570
00:52:42,076 --> 00:52:48,479
Now are our brows bound
with victorious wreaths.
571
00:52:48,499 --> 00:52:54,151
Our bruised arms hung
up for monuments.
572
00:52:55,130 --> 00:53:03,240
Our stern alarums changed
to merry meetings.
573
00:53:05,766 --> 00:53:10,588
He capers nimbly in
a lady's chamber
574
00:53:11,730 --> 00:53:16,757
to the lascivious
pleasing of a lute.
575
00:53:26,954 --> 00:53:28,897
Well, now, Larding.
576
00:53:35,379 --> 00:53:39,450
HIPPY: Ladies and gentlemen,
if you will follow me now.
577
00:53:39,466 --> 00:53:42,035
This way to the wine cellar.
578
00:53:44,304 --> 00:53:46,498
How do you do? Hello.
579
00:53:50,894 --> 00:53:57,172
So my performance of Richard the Third
cast such a spell upon the audience
580
00:53:57,192 --> 00:54:00,091
that it put this reviewer into a
581
00:54:00,112 --> 00:54:05,184
"deep sleep from which he awoke much
refreshed and relieved by the knowledge
582
00:54:05,200 --> 00:54:11,148
"that he had been spared the ordeal of
attending to the ageing matinee idol's
583
00:54:11,165 --> 00:54:13,984
"ranting and posturing."
584
00:54:16,295 --> 00:54:18,773
Well, we shall see if
we cannot stir you
585
00:54:18,797 --> 00:54:22,777
to more rapt attention
with today's performance.
586
00:54:22,801 --> 00:54:24,744
(DOOR OPENS)
587
00:54:24,762 --> 00:54:28,662
Dive, thoughts, down to my soul:
588
00:54:28,682 --> 00:54:31,285
here Clarence comes.
589
00:55:25,864 --> 00:55:30,640
As I am subtle, false
and treacherous,
590
00:55:30,661 --> 00:55:35,938
this day should Clarence
be closely mew'd up.
591
00:55:37,709 --> 00:55:39,903
But soft.
592
00:55:39,920 --> 00:55:42,523
Here come my executioners.
593
00:55:42,548 --> 00:55:45,868
I believe you have a passion
for our Chateau Margaux '59.
594
00:55:45,884 --> 00:55:47,486
Oh, rather!
595
00:55:47,511 --> 00:55:51,741
Mm! Oh, yes. That's absolutely
my favourite Mรฉdoc.
596
00:55:51,765 --> 00:55:53,617
Oh, rather.
597
00:55:53,642 --> 00:55:57,087
Mm. Oh, yes, it's a fine,
robust conditioned wine, yes.
598
00:55:57,104 --> 00:55:59,548
Sirs!
599
00:55:59,565 --> 00:56:02,509
Be sudden in the execution.
600
00:56:02,526 --> 00:56:06,972
Withal obdurate, do not hear him
plead, for Larding is well-spoken,
601
00:56:06,989 --> 00:56:12,141
and perhaps may move your
hearts to pity if you mark him.
602
00:56:12,160 --> 00:56:14,763
Hello, hello? What's all this, eh?
603
00:56:14,788 --> 00:56:17,482
This is supposed to
be wine tasting.
604
00:56:17,499 --> 00:56:19,146
(ALL LAUGH DRUNKENLY)
605
00:56:39,938 --> 00:56:42,040
(GASPS) Lionheart.
606
00:56:43,233 --> 00:56:45,961
- Impossible!
- No!
607
00:56:45,986 --> 00:56:49,841
No, Larding. Not impossible.
608
00:56:49,865 --> 00:56:51,933
It is I... Lionheart.
609
00:56:51,950 --> 00:56:55,771
You disgusting winebibber.
610
00:56:55,787 --> 00:56:58,936
So this reviewer slept
through my Richard, did he?
611
00:56:58,957 --> 00:57:03,733
Because you had guzzled so much wine
beforehand you slept like a drunken hog
612
00:57:03,754 --> 00:57:06,152
through one of my
finest performances!
613
00:57:06,173 --> 00:57:09,652
But you will recall that
the Duke of Clarence,
614
00:57:09,676 --> 00:57:12,905
and I would like you to try
out for that part, Larding,
615
00:57:12,930 --> 00:57:15,374
was drowned in a butt of wine.
616
00:57:15,933 --> 00:57:18,127
Look behind you, my lord.
617
00:57:21,647 --> 00:57:24,216
Oh, no, no, please,
please. Oh, please...
618
00:57:24,232 --> 00:57:26,960
No, no! No, don't!
No, please don't!
619
00:57:26,985 --> 00:57:28,962
Argh!
620
00:57:31,698 --> 00:57:34,176
(GASPS AND SCREAMS)
621
00:57:38,413 --> 00:57:42,313
Excellent, Larding. Excellent.
I shall make an actor of you yet.
622
00:57:42,334 --> 00:57:44,061
Argh!
623
00:57:52,928 --> 00:57:57,408
I thought you might enjoy
that Chambertin '64, Larding.
624
00:57:57,432 --> 00:58:00,877
It's a vintage that
comes on very well.
625
00:58:00,894 --> 00:58:06,251
And, uh, don't hesitate to complain
if it isn't sufficiently chambrรฉ.
626
00:58:12,072 --> 00:58:14,516
I wonder if he'll travel well.
627
00:58:27,462 --> 00:58:33,160
Good. That seems to work OK. Now,
don't move your head too much.
628
00:58:37,264 --> 00:58:39,241
I'm busy, Devlin.
629
00:58:39,266 --> 00:58:42,870
Edwina, four of my colleagues
have been murdered.
630
00:58:42,894 --> 00:58:46,339
Their deaths relate directly to your
father's last repertory season.
631
00:58:46,356 --> 00:58:50,461
If you were as imaginative in your
reviews, Devlin, you'd be a better critic.
632
00:58:52,195 --> 00:58:54,548
Before another murder
is committed...
633
00:58:54,573 --> 00:58:59,304
My father was incapable of harming
anyone, let alone killing four people.
634
00:58:59,327 --> 00:59:02,306
Five, Miss Lionheart.
Better make that five.
635
00:59:03,165 --> 00:59:05,267
Larding's just been found dead.
636
00:59:05,292 --> 00:59:07,110
He was drowned.
637
00:59:07,502 --> 00:59:11,197
It seems his lungs were
filled with Chambertin 1964.
638
00:59:11,214 --> 00:59:13,737
Oh, my God. Richard the Third.
639
00:59:13,759 --> 00:59:16,203
Clarence drowned in
a butt of malmsey.
640
00:59:17,179 --> 00:59:22,001
Miss Lionheart, will you accompany us to
the police station to make a statement?
641
00:59:22,017 --> 00:59:23,164
Sergeant.
642
00:59:28,815 --> 00:59:31,259
It's not her, Inspector.
It's her father.
643
00:59:31,276 --> 00:59:35,973
Look, when two people have the same
motives for murder and one is still alive,
644
00:59:35,989 --> 00:59:37,966
who would you arrest?
645
00:59:37,991 --> 00:59:42,141
Just go about your normal life
and leave the rest to us.
646
01:00:30,293 --> 01:00:33,442
Hello, there. Where is everybody?
647
01:00:33,964 --> 01:00:37,238
MAN WITH GERMAN ACCENT: De Toqueville
had a death in the family.
648
01:00:37,259 --> 01:00:39,077
Oh.
649
01:00:41,680 --> 01:00:45,205
Well, since you have
no worthy opponent,
650
01:00:45,225 --> 01:00:49,296
perhaps you would be good enough to
have a bout or two with me, huh?
651
01:00:49,312 --> 01:00:51,210
I'd be delighted.
652
01:00:51,231 --> 01:00:53,925
I fence twice a week, but
I've never seen you before.
653
01:00:53,942 --> 01:00:58,673
No, this is my first visit.
I'm afraid I'm not very good.
654
01:00:58,697 --> 01:01:03,519
No, I have been very ill.
I had a serious accident.
655
01:01:03,535 --> 01:01:06,388
- I broke a few limbs.
- I'm sorry to hear that.
656
01:01:06,413 --> 01:01:09,562
No. Everything is all right now.
657
01:01:09,583 --> 01:01:11,105
(CHUCKLES) Ja.
658
01:01:11,126 --> 01:01:13,354
I'm splendid.
659
01:01:15,297 --> 01:01:17,616
En? garde!
660
01:01:18,466 --> 01:01:21,194
Just a minute. Your sabre.
There's no button.
661
01:01:21,803 --> 01:01:24,702
Oh, so you noticed that, eh?
662
01:01:24,723 --> 01:01:26,496
Well, then.
663
01:01:26,516 --> 01:01:29,916
There. Now you do not
have one either.
664
01:01:29,936 --> 01:01:32,255
You see!
665
01:01:32,272 --> 01:01:35,467
- Lionheart!
- Alive and triumphant.
666
01:01:35,483 --> 01:01:38,177
And you thought me slain.
667
01:01:50,457 --> 01:01:54,357
Lionheart is immortal. He
can never be destroyed.
668
01:01:54,377 --> 01:01:56,605
Never! Never!
669
01:02:12,145 --> 01:02:14,873
Up! Up!
670
01:02:18,235 --> 01:02:21,259
I thought you were alive, but how?
I mean, how did you survive?
671
01:02:21,279 --> 01:02:26,601
There's no longer any reason why you
shouldn't be told what happened.
672
01:02:30,580 --> 01:02:32,523
(SHOUTS)
673
01:03:28,179 --> 01:03:30,407
(ALL SCREAM AND SHOUT EXCITEDLY)
674
01:04:00,337 --> 01:04:03,316
LIONHEART: O, brave new world,
675
01:04:04,257 --> 01:04:08,112
that had such lovely
creatures in it.
676
01:04:40,377 --> 01:04:42,696
DEVLIN: I've nothing
against you, Lionheart.
677
01:04:42,712 --> 01:04:45,281
Why don't you get away while
you still have a chance?
678
01:04:45,298 --> 01:04:50,074
Do you recall what play of the
master's comes next in our repertoire?
679
01:04:50,845 --> 01:04:52,117
Hm?
680
01:04:52,722 --> 01:04:55,450
Let me prick your memory.
681
01:04:57,435 --> 01:04:59,537
All right, then! Romeo and Juliet.
682
01:05:00,063 --> 01:05:01,665
Good.
683
01:05:02,732 --> 01:05:04,675
Good.
684
01:05:04,692 --> 01:05:10,549
Then even an unpolished oaf like you
must be familiar with the duel scene.
685
01:06:38,453 --> 01:06:40,521
You did kill Larding and
the others, didn't you?
686
01:06:41,706 --> 01:06:46,858
How many actors have you
destroyed, as you destroyed me?
687
01:06:48,213 --> 01:06:52,989
How many talented lives have you
cut down with your glib attacks?
688
01:06:53,468 --> 01:06:57,573
What do you know of the blood, sweat
and toil of a theatrical production?
689
01:06:57,597 --> 01:07:02,123
Of the dedication of the men and the
women in the noblest profession of all?
690
01:07:02,143 --> 01:07:05,167
How could you know,
you talentless fools,
691
01:07:05,188 --> 01:07:08,417
who spew vitriol on the
creative efforts of others
692
01:07:08,441 --> 01:07:12,136
because you lack the ability
to create yourselves?
693
01:07:12,153 --> 01:07:16,349
No, Devlin, no! I did not
kill Larding and the others.
694
01:07:16,366 --> 01:07:19,140
Punished them, my dear
boy, punished them.
695
01:07:19,160 --> 01:07:21,604
Just as you shall
have to be punished.
696
01:07:22,497 --> 01:07:24,850
Well, get it over with, then.
697
01:07:24,874 --> 01:07:29,946
So long as you don't make me have to
listen to that demented rubbish of yours.
698
01:07:29,963 --> 01:07:34,819
- Go on, kill me, then.
- I'll kill you when I am ready.
699
01:07:34,842 --> 01:07:38,287
Next week, next month,
perhaps next year.
700
01:07:39,013 --> 01:07:43,994
Oh, I am going to make you suffer
as you have made me suffer.
701
01:07:44,018 --> 01:07:46,120
Argh!
702
01:07:51,401 --> 01:07:55,301
You didn't have to go to such pains
to prove Lionheart was still alive.
703
01:07:56,739 --> 01:07:58,261
Pains!
704
01:07:59,409 --> 01:08:01,557
Or someone else is
impersonating him.
705
01:08:01,578 --> 01:08:05,023
I've seen Lionheart in the theatre
hundreds of times. It was him.
706
01:08:05,039 --> 01:08:09,861
Actually, Mr Devlin, we're convinced
you're right. It's Lionheart. He's our man.
707
01:08:09,877 --> 01:08:13,277
Naturally, we had to
release his daughter.
708
01:08:13,298 --> 01:08:16,698
I'd keep an eye on her, if I were you.
She's a devoted daughter.
709
01:08:16,718 --> 01:08:20,698
Don't worry. She'll be under
constant surveillance.
710
01:08:21,848 --> 01:08:25,623
Now, the next play is Othello.
711
01:08:25,643 --> 01:08:27,620
What's that all about, then?
712
01:08:27,645 --> 01:08:29,588
(CLEARS THROAT)
713
01:08:31,441 --> 01:08:35,796
A malicious man persuades his benefactor
that his wife's been unfaithful
714
01:08:35,820 --> 01:08:38,298
and drives him into murdering her.
715
01:08:40,658 --> 01:08:44,513
Mr Psaltery, sir. This is
a friend speaking, sir.
716
01:08:45,622 --> 01:08:47,895
HIPPY: 'It may be wise if you
were to leave the office
717
01:08:47,915 --> 01:08:50,689
'and go home early tonight, sir.
718
01:08:50,710 --> 01:08:54,656
'You might learn something very
interesting about your wife.'
719
01:09:21,240 --> 01:09:23,388
WOMAN: Yoo-hoo!
720
01:09:27,413 --> 01:09:29,561
Here I am.
721
01:09:35,672 --> 01:09:39,743
I'm so glad you've come. You know
how I look forward to your visits.
722
01:09:39,759 --> 01:09:44,786
(SCOTTISH ACCENT) And how is wee
Maisie Psaltery this bonny day, hey?
723
01:09:44,806 --> 01:09:48,706
Don't keep me waiting, you
naughty man. I'm ready.
724
01:09:53,356 --> 01:09:55,333
(MOANS)
725
01:09:55,900 --> 01:09:59,550
I felt so wonderful
after the last time.
726
01:10:00,154 --> 01:10:04,009
But, you know, I had a slight
pain after one of your visits.
727
01:10:04,826 --> 01:10:07,645
Do you think I may
have a slipped disc?
728
01:10:09,497 --> 01:10:12,316
A wee rub'll make it feel better.
729
01:10:12,333 --> 01:10:13,810
Mmm.
730
01:10:13,835 --> 01:10:15,608
Ooh!
731
01:10:16,421 --> 01:10:19,320
You see, my husband and I
732
01:10:19,340 --> 01:10:23,946
lead a very active s...ocial life.
733
01:10:27,849 --> 01:10:29,667
(MAISIE MOANING)
734
01:10:32,145 --> 01:10:35,089
MAISIE: Ooh! Oh!
735
01:10:36,983 --> 01:10:39,552
- (FINGERS CRACK)
- Ooh! Ooh!
736
01:10:40,111 --> 01:10:42,589
Does that hurt?
737
01:10:42,613 --> 01:10:45,182
- Hm?
- Beautiful.
738
01:10:46,075 --> 01:10:48,428
(MOANS IN PLEASURE)
739
01:10:59,964 --> 01:11:03,193
- (CREAKING)
- (MAISIE MOANS INTERMITTENTLY)
740
01:11:11,434 --> 01:11:14,788
- Maisie! Maisie! Open this door!
- Oh, my God! It's him.
741
01:11:14,812 --> 01:11:18,462
- What'll he think?
- Open up! I know you're there.
742
01:11:18,483 --> 01:11:22,963
Let me go! He's insanely
jealous. He'll kill me.
743
01:11:22,987 --> 01:11:24,930
(MAISIE SCREAMS)
744
01:11:26,199 --> 01:11:29,178
Oh, let go! Let go! Argh!
745
01:11:29,202 --> 01:11:31,896
Damn adulterous bitch!
746
01:11:31,913 --> 01:11:35,483
- I'll choke the living daylights out of you.
- (MAISIE SCREAMS)
747
01:11:35,500 --> 01:11:38,729
You'll be outnumbered,
Psaltery, at least 20-1.
748
01:11:38,753 --> 01:11:41,026
That's how many lovers she's had.
749
01:11:41,964 --> 01:11:44,863
Don't. Don't, please.
You don't understand.
750
01:11:44,884 --> 01:11:47,157
No! No! No!
751
01:11:48,221 --> 01:11:49,948
(CHOKES)
752
01:11:56,562 --> 01:11:59,836
Down, strumpet!
753
01:12:13,371 --> 01:12:18,272
Officer, if I'm not mistaken,
Mr Psaltery's murdering his wife.
754
01:12:18,292 --> 01:12:20,645
Oh, thank you, sir.
755
01:12:47,947 --> 01:12:52,894
Poor devil. Lionheart certainly
knew what his weakness was.
756
01:12:52,910 --> 01:12:55,263
- Jealousy?
- Yeah.
757
01:12:55,288 --> 01:12:57,106
It's incredible.
758
01:12:57,874 --> 01:13:01,945
I gather from the constable on duty
outside that he's been coming for weeks.
759
01:13:01,961 --> 01:13:05,315
But how does this fit in
with Lionheart's scheme?
760
01:13:05,339 --> 01:13:07,737
Mrs Psaltery is dead, not Psaltery.
761
01:13:07,758 --> 01:13:12,910
Well, he's as good as dead, isn't he?
At his age he'll never leave prison alive.
762
01:13:12,930 --> 01:13:18,127
No. Lionheart's destroyed him just
as surely as if he'd murdered him.
763
01:13:18,144 --> 01:13:23,296
I read the next play on the list last
night. Henry the Sixth, Part One.
764
01:13:24,942 --> 01:13:29,639
- There's more than one murder in that.
- Inspector, there are only three of us left.
765
01:13:29,655 --> 01:13:32,053
- Miss Moon, Merridew and...
- And yourself.
766
01:13:32,074 --> 01:13:33,926
Myself.
767
01:13:33,951 --> 01:13:39,057
Surely the entire might of the London
police force can stop us being killed.
768
01:13:42,335 --> 01:13:44,483
Hopefully, Mr Devlin.
769
01:13:45,338 --> 01:13:47,657
Hopefully.
770
01:14:14,075 --> 01:14:15,802
Hey!
771
01:14:22,625 --> 01:14:25,228
Sorry, darling, you're too
late. We're closed.
772
01:14:25,252 --> 01:14:29,027
Yes, but Henri called me. He
changed the appointment to seven.
773
01:14:29,048 --> 01:14:30,991
Oh.
774
01:14:31,008 --> 01:14:32,451
What name is it, then?
775
01:14:33,302 --> 01:14:35,496
Miss Moon.
776
01:14:37,515 --> 01:14:41,495
Oh, yeah. That's cool.
Shampoo, set, pedicure. Right.
777
01:14:41,519 --> 01:14:45,920
- Henri's had to go, but Butch is still here.
- Henri always takes care of me.
778
01:14:45,940 --> 01:14:47,633
Butch is very chic.
779
01:14:47,650 --> 01:14:50,629
Does Princess Margaret's
hair... chicks like that.
780
01:14:52,655 --> 01:14:55,349
Oh, well. In that case...
781
01:15:03,624 --> 01:15:06,477
Hello. I'm Butch.
782
01:15:07,211 --> 01:15:09,530
Hey, dishy, dishy hair.
783
01:15:10,423 --> 01:15:12,742
Can't wait to get my hands on it.
784
01:15:12,758 --> 01:15:16,704
Who's this great big, beautiful
thing with you? Is he yours?
785
01:15:17,847 --> 01:15:19,164
Only just.
786
01:15:19,181 --> 01:15:22,535
Come on, baby. Let me get
to it. Let me get at it, huh?
787
01:15:29,650 --> 01:15:34,005
You just sit there, baby, and
relax, huh? She won't be long.
788
01:15:46,500 --> 01:15:50,070
I wish you'd let me do something
camp with the colour, darling.
789
01:15:50,087 --> 01:15:55,444
I mean, like, well... like
flame with ash highlights.
790
01:16:15,279 --> 01:16:18,303
These are very funny
rollers, Butch.
791
01:16:18,324 --> 01:16:21,394
Naughty, naughty. Don't touch.
792
01:16:21,410 --> 01:16:23,228
Butch knows best.
793
01:16:23,245 --> 01:16:26,815
They're something
new from Gay Paree.
794
01:16:27,416 --> 01:16:29,063
What are you doing?
795
01:16:29,668 --> 01:16:32,191
You know, I'm very uncomfortable.
796
01:16:33,547 --> 01:16:35,320
I can't move.
797
01:16:35,341 --> 01:16:39,446
Bring forth that sorceress
condemned to burn.
798
01:16:40,971 --> 01:16:46,168
That's from Henry the
Sixth, ducky, Part One.
799
01:16:46,185 --> 01:16:49,289
It's a very interesting play,
don't you think so, Miss Moon?
800
01:16:49,313 --> 01:16:54,635
Especially that scene where
Joan of Arc dies at the stake.
801
01:16:54,652 --> 01:17:00,225
Though I'm afraid you might find our
novel version of it a bit of a shock.
802
01:17:02,952 --> 01:17:04,395
(CRIES)
803
01:17:04,411 --> 01:17:07,765
And hark ye, sirs,
because she is a maid,
804
01:17:07,790 --> 01:17:12,566
spare for no fagots,
let there be enow:
805
01:17:12,586 --> 01:17:18,534
Place barrels of pitch
upon the fatal stake,
806
01:17:18,551 --> 01:17:22,372
that so her torture
may be shortened.
807
01:17:22,388 --> 01:17:26,834
Yet, forsooth, she
is a virgin pure.
808
01:17:26,851 --> 01:17:30,205
Use no entreaty, for it is in vain.
809
01:17:30,229 --> 01:17:34,175
Break thou in pieces
and consume to ashes,
810
01:17:34,191 --> 01:17:38,171
thou foul accursed
minister of hell!
811
01:18:40,049 --> 01:18:42,993
- D'you mind if I talk to her in private?
- No, certainly.
812
01:18:43,010 --> 01:18:45,283
Thank you for coming.
813
01:18:45,304 --> 01:18:49,454
- As you can see, I couldn't get away.
- What do you want, Edwina?
814
01:18:49,475 --> 01:18:54,206
Well, this morning before I left the
house to come here, the phone rang.
815
01:18:55,481 --> 01:18:57,504
It was my father's voice.
816
01:18:58,275 --> 01:18:59,877
I couldn't believe it.
817
01:19:00,444 --> 01:19:03,047
To hear his voice again,
to know he's alive.
818
01:19:03,072 --> 01:19:06,346
- What did he say?
- You were right all along. He's alive.
819
01:19:06,367 --> 01:19:08,811
- Where is he?
- I can't tell you. Not yet.
820
01:19:08,827 --> 01:19:12,272
For God's sake! There was another
murder last night. Miss Moon.
821
01:19:12,289 --> 01:19:15,268
Yes, I know. I read
it in the papers.
822
01:19:15,292 --> 01:19:17,861
He admits to the killings.
He'll give himself up.
823
01:19:17,878 --> 01:19:20,481
Then take us to him.
I'll call Inspector Boot.
824
01:19:20,506 --> 01:19:24,031
No. If he sees me with the police,
he's bound to disappear again.
825
01:19:24,051 --> 01:19:26,950
- He's a frightened man.
- He? frightened?
826
01:19:26,971 --> 01:19:30,621
He's frightened that the police
might shoot him on sight.
827
01:19:32,309 --> 01:19:33,689
Do you want me to come with you?
828
01:19:34,603 --> 01:19:37,707
- But... would you?
- Where is he?
829
01:19:37,731 --> 01:19:41,131
He promised he'd phone me
and tell me where later.
830
01:19:41,151 --> 01:19:44,596
All right. When he does,
I'll pick you up in my car.
831
01:19:44,613 --> 01:19:47,387
- Promise we'll be alone.
- Right.
832
01:19:48,200 --> 01:19:51,725
Don't try and trick me,
Devlin. He is my father.
833
01:19:51,745 --> 01:19:55,315
No matter what he's done,
I must play fair with him.
834
01:20:03,882 --> 01:20:07,156
Perfect. Absolutely perfect.
835
01:20:07,177 --> 01:20:10,030
Thank goodness no one can
get near enough to notice
836
01:20:10,055 --> 01:20:15,002
the dazed, glazed, drunken,
idiotic expression in his eyes.
837
01:20:15,019 --> 01:20:18,749
- You are to obey my orders. D'you hear?
- Yes, sir.
838
01:20:18,772 --> 01:20:24,049
Now, let us see what that stupid
cretin Mr Meredith Merridew had to say
839
01:20:24,069 --> 01:20:26,843
about my Titus Andronicus.
840
01:20:26,864 --> 01:20:31,310
"Mr Lionheart's rendering of the role
can only be described as villainous.
841
01:20:31,327 --> 01:20:34,931
"Laid between the delicately
underplayed performances
842
01:20:34,955 --> 01:20:39,686
"of Miss Lillywhite as Lavinia
and Miss Mole as Tamora,
843
01:20:39,710 --> 01:20:45,158
"one is irresistibly
reminded of a ham sandwich."
844
01:20:46,550 --> 01:20:48,698
My reputation.
845
01:20:49,386 --> 01:20:51,159
Hark, villain!
846
01:20:51,180 --> 01:20:55,251
I will grind your bones to dust,
847
01:20:55,267 --> 01:21:00,248
And make two pasties
of your shameful head.
848
01:21:10,366 --> 01:21:15,188
Now you know what he looks like, so
keep your wits about you and eyes open.
849
01:21:16,372 --> 01:21:20,397
Well, Sergeant, we've got four police
cars in front of Devlin's home
850
01:21:20,417 --> 01:21:22,690
and three here at Merridew's.
851
01:21:22,711 --> 01:21:26,987
They'll be bringing him home by
armoured car from work in ten minutes.
852
01:21:27,007 --> 01:21:29,906
That should discourage
our Mr Lionheart.
853
01:21:29,927 --> 01:21:32,405
Yeah, what's the next
murder, Inspector?
854
01:21:32,429 --> 01:21:35,032
Intended murder,
you mean, Sergeant.
855
01:21:35,057 --> 01:21:37,205
It's Titus Andronicus.
856
01:21:37,226 --> 01:21:41,502
Two chaps are mutilated and beheaded,
another stabbed and thrown in a pit,
857
01:21:41,522 --> 01:21:46,469
and to cap it all some queen is made
to eat her children baked in a pie.
858
01:21:47,528 --> 01:21:52,179
It's hardly a comedy, Sergeant.
Still, I think we'll be able to hand...
859
01:21:57,246 --> 01:21:58,723
That's him! After him.
860
01:21:58,747 --> 01:22:00,770
That's him! After him, all of you!
861
01:22:01,625 --> 01:22:03,819
(SIRENS)
862
01:22:16,598 --> 01:22:18,371
Move it!
863
01:23:50,317 --> 01:23:53,091
Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh!
864
01:23:53,111 --> 01:23:56,306
Where are my babies, eh?
865
01:23:56,323 --> 01:23:58,676
Daddy's home!
866
01:24:00,744 --> 01:24:02,812
Ooh-ooh!
867
01:24:02,829 --> 01:24:06,479
Where are my doggy-woggies?
My doggy-woggies?
868
01:24:06,500 --> 01:24:07,977
Ooh.
869
01:24:08,001 --> 01:24:10,069
Come to Daddy.
870
01:24:10,963 --> 01:24:13,532
I know where you are. (CHUCKLES)
871
01:24:15,342 --> 01:24:17,820
I know where you're hiding.
872
01:24:19,304 --> 01:24:22,453
Meredith Merridew,
873
01:24:22,474 --> 01:24:26,329
this is your dish!
874
01:24:26,353 --> 01:24:27,796
(FANFARE)
875
01:24:29,606 --> 01:24:31,458
Oh! Oh!
876
01:24:31,483 --> 01:24:33,426
What a divine surprise.
877
01:24:34,403 --> 01:24:37,632
I've often thought, "What if
I was on This is Your Dish?"
878
01:24:38,240 --> 01:24:42,891
And now that I am, I can't
think of anything to say,
879
01:24:42,911 --> 01:24:46,390
except this is a very great honour.
880
01:24:46,415 --> 01:24:50,520
Merci. Please be seated, monsieur.
881
01:24:50,544 --> 01:24:55,024
There. Now, we will
make you comfortable.
882
01:24:55,048 --> 01:24:57,196
There we go.
883
01:24:57,217 --> 01:25:01,367
- Which is the camera?
- That one right over there, monsieur.
884
01:25:05,642 --> 01:25:08,962
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful.
885
01:25:08,979 --> 01:25:10,547
Amen.
886
01:25:11,273 --> 01:25:13,216
Ooh.
887
01:25:13,233 --> 01:25:15,381
(SIREN)
888
01:25:19,906 --> 01:25:22,100
Keep your eyes on the road!
889
01:25:24,953 --> 01:25:27,272
What are you trying to
do, Sergeant? Kill us all?
890
01:25:36,381 --> 01:25:38,575
Come on, Sergeant!
891
01:25:47,559 --> 01:25:50,378
LIONHEART:
This is the best vintage, monsieur.
892
01:25:50,395 --> 01:25:52,793
Soixante-six.
893
01:25:56,234 --> 01:25:58,462
Oh!
894
01:25:58,487 --> 01:26:01,682
Oh, I hope everything is to
monsieur's satisfaction.
895
01:26:01,698 --> 01:26:04,597
- Simply delicious.
- Bon d'accord
896
01:26:04,618 --> 01:26:07,688
I wonder where my
babies have got to.
897
01:26:07,704 --> 01:26:11,684
My doggies, you know. I always
think of them as my babies.
898
01:26:11,708 --> 01:26:14,812
Of course you do,
monsieur. And so do we.
899
01:26:14,836 --> 01:26:17,359
That is part of your surprise.
900
01:26:17,381 --> 01:26:20,109
I wish they were here
to share this with me.
901
01:26:20,133 --> 01:26:24,204
Why, there they are,
both baked in that pie.
902
01:26:24,221 --> 01:26:26,995
Whereof their mother
daintily hath fed,
903
01:26:27,015 --> 01:26:33,043
eating the flesh which
she herself hath bred.
904
01:26:33,063 --> 01:26:35,382
Oh. Mm.
905
01:26:35,399 --> 01:26:37,593
(TUTS)
906
01:26:37,609 --> 01:26:41,589
What was that? Where are my dogs?
Where are my babies?
907
01:26:41,613 --> 01:26:46,014
Well, if Monsieur cannot do without his
dogs, then he shall have his dogs.
908
01:26:46,034 --> 01:26:48,353
- Props!
- (ALL WHISTLE)
909
01:26:52,874 --> 01:26:55,602
You see, monsieur, two dogs...
910
01:26:56,878 --> 01:26:58,025
two pies.
911
01:26:58,672 --> 01:27:01,400
We knew that Monsieur
would be hungry.
912
01:27:01,425 --> 01:27:03,619
Oh... oh...
913
01:27:07,514 --> 01:27:10,333
You do remember, monsieur,
how in Titus Andronicus,
914
01:27:10,350 --> 01:27:14,125
the Queen Tamora was served her
own children baked in a pie.
915
01:27:14,146 --> 01:27:18,752
Of course, in your case we've
used only the tenderest morsels.
916
01:27:19,693 --> 01:27:22,091
Do have some more.
917
01:27:23,989 --> 01:27:29,061
Now, will you ever again ruin the
reputation of an honest man?
918
01:27:29,077 --> 01:27:31,475
- No.
- Ah-hah.
919
01:27:32,581 --> 01:27:35,150
- Have you learnt your lesson?
- Yes.
920
01:27:35,167 --> 01:27:37,816
Can I be certain you will
never again offend me?
921
01:27:37,836 --> 01:27:39,028
Yes!
922
01:27:39,045 --> 01:27:42,069
You're quite right, I can be sure.
923
01:27:43,550 --> 01:27:46,449
Thou detestable maw,
924
01:27:46,470 --> 01:27:50,996
gorg'd with the dearest
morsel of the earth,
925
01:27:51,016 --> 01:27:54,746
thus I enforce thy
rotten jaws to open,
926
01:27:55,562 --> 01:28:00,133
and, in despite, I'll
cram thee with more food!
927
01:28:00,776 --> 01:28:01,968
(MERRIDEW CHOKES)
928
01:28:21,755 --> 01:28:23,482
Pity.
929
01:28:23,507 --> 01:28:26,201
He didn't have the stomach for it.
930
01:29:28,029 --> 01:29:31,929
This is Hamlet calling Fortinbras.
Hamlet calling Fortinbras.
931
01:29:31,950 --> 01:29:34,929
- 'Can you hear me?'
- This is Fortinbras.
932
01:29:34,953 --> 01:29:37,306
You're loud and clear, Hamlet.
Everything all right?
933
01:29:38,081 --> 01:29:42,061
Yes. I've reached the rendezvous.
She should be here any moment.
934
01:29:42,085 --> 01:29:44,938
Fine. Let's have a check
on the homing device.
935
01:29:44,963 --> 01:29:46,781
Right.
936
01:29:47,757 --> 01:29:49,655
(BEEPS)
937
01:29:53,889 --> 01:29:58,039
Good. As long as that signal keeps
coming in, we can't lose you.
938
01:29:58,059 --> 01:29:59,411
Come in, Horatio.
939
01:29:59,436 --> 01:30:02,210
'Come in, Horatio.
Are you receiving me?'
940
01:30:10,030 --> 01:30:15,557
Receiving you, Fortinbras.
Is my signal clear?
941
01:30:15,577 --> 01:30:17,805
'We're tied to your tail, Horatio.'
942
01:30:33,178 --> 01:30:35,952
She's just coming.
I'm signing off now.
943
01:30:39,976 --> 01:30:44,126
- He's not far from here. Shall we go?
- Edwina, I have to be honest with you.
944
01:30:44,147 --> 01:30:47,376
There's a homing device in the
car. The police will follow us.
945
01:30:47,400 --> 01:30:50,845
- But you gave me your word!
- Look, the man's homicidal.
946
01:30:50,862 --> 01:30:53,465
I'm not tackling him on my own.
947
01:30:53,490 --> 01:30:56,218
Yeah, you're right. But
you'll have to let me drive.
948
01:30:56,242 --> 01:30:59,937
- Why?
- If he sees you, he won't give himself up.
949
01:30:59,955 --> 01:31:02,103
Yeah, all right.
950
01:31:05,627 --> 01:31:07,229
Don't worry, I can handle him.
951
01:31:07,921 --> 01:31:09,773
Ooh!
952
01:31:10,757 --> 01:31:13,781
'Horatio to Fortinbras. He's
started up the engine now.'
953
01:31:13,802 --> 01:31:15,245
Right.
954
01:31:21,893 --> 01:31:23,836
(BEEPS)
955
01:31:43,873 --> 01:31:48,194
'Horatio to Fortinbras. We are
stopping. They are getting out.'
956
01:31:48,211 --> 01:31:50,860
- (WHISTLING)
- 'I hear a train whistle.
957
01:31:50,880 --> 01:31:55,406
'Yes, I can definitely identify
it as a train. T-R-A...'
958
01:31:55,427 --> 01:31:57,575
(CRASH)
959
01:32:32,464 --> 01:32:34,111
Good day, Mr Devlin.
960
01:32:36,051 --> 01:32:39,576
Welcome to the Critics
Circle Awards Presentation.
961
01:32:43,099 --> 01:32:46,373
You will remember it, of course.
962
01:32:46,394 --> 01:32:50,044
It was a memorable
occasion for all of us.
963
01:32:50,065 --> 01:32:53,635
Today, however, we are
going to restage it
964
01:32:53,651 --> 01:32:56,630
and you will again
present the awards.
965
01:32:57,822 --> 01:33:01,267
Nothing you can do will sway
me from my original judgment.
966
01:33:01,284 --> 01:33:05,355
Your judgment was ill-considered
and irresponsible.
967
01:33:05,371 --> 01:33:06,518
It was neither!
968
01:33:07,957 --> 01:33:10,731
We gave the award to
William Woodstock
969
01:33:10,752 --> 01:33:13,480
because your performances
lacked originality.
970
01:33:13,505 --> 01:33:15,983
Lacked originality?
971
01:33:16,007 --> 01:33:21,489
My Julius Caesar... cut down by a
drunken mob in an abandoned warehouse.
972
01:33:21,513 --> 01:33:26,540
My Titus Andronicus... "This is
your dish, Meredith Merridew."
973
01:33:26,559 --> 01:33:31,540
My Othello... one of the greatest
performances in the history of the theatre.
974
01:33:31,564 --> 01:33:35,134
Nothing you can do or say
will alter my decision.
975
01:33:36,444 --> 01:33:39,013
We shall see.
976
01:33:49,124 --> 01:33:53,400
No! Not one drop, until
you tell us where he is.
977
01:33:53,419 --> 01:33:56,648
Be fair, Inspector. Think what
he'd do to me if I told you.
978
01:33:56,673 --> 01:34:00,619
He'll do nothing! We'll put him away
where he'll never harm a soul again.
979
01:34:01,594 --> 01:34:04,948
- D'you want a drink or don't you?
- Yes, please, Inspector.
980
01:34:04,973 --> 01:34:08,998
- I'm just dying for a drop.
- First tell us where Lionheart is.
981
01:34:10,353 --> 01:34:18,258
You will recall, Mr Devlin, that the last
play in my repertoire was King Lear.
982
01:34:18,278 --> 01:34:23,179
And I'm sure you will remember
the fate that befell Gloucester.
983
01:34:23,199 --> 01:34:29,682
He was blinded, Mr Devlin, to
improve his vision of events.
984
01:34:29,706 --> 01:34:36,815
Perhaps a similar adjustment will
rectify your critical faculties.
985
01:34:43,553 --> 01:34:45,576
Lionheart, think of your daughter.
986
01:34:45,597 --> 01:34:49,452
Think of what you've done to her
with this insane vendetta of yours.
987
01:34:50,059 --> 01:34:52,036
MY daughter?
988
01:34:53,938 --> 01:34:56,757
What have I done to
you, my daughter?
989
01:34:56,774 --> 01:35:02,847
Good my lord, you have begot
me, bred me, lov'd me.
990
01:35:02,864 --> 01:35:07,060
I return those duties
back as are right fit.
991
01:35:07,076 --> 01:35:10,680
Obey you, love you,
most honour you.
992
01:35:12,207 --> 01:35:14,309
Give him the award.
993
01:35:19,881 --> 01:35:25,363
- Forgotten the words, Mr Devlin?
- I remember them, but I won't say them.
994
01:35:26,137 --> 01:35:28,205
You will repeat after
me, Mr Devlin.
995
01:35:29,265 --> 01:35:33,916
With this award we not only honour a
consistently brilliant interpretative artist,
996
01:35:33,937 --> 01:35:39,965
but we also recognise his outstanding
contribution to the English theatre.
997
01:35:39,984 --> 01:35:42,587
Therefore it is my
privilege to announce
998
01:35:42,612 --> 01:35:45,386
the Best Actor of the
Year Award goes to...
999
01:35:45,406 --> 01:35:47,634
- William Woodstock!
- (APPLAUSE, CHEERING)
1000
01:35:50,203 --> 01:35:53,102
No! Present me the
award, Gloucester,
1001
01:35:53,122 --> 01:35:57,398
or you will lose your eyes and have
to smell your way through the world.
1002
01:35:57,418 --> 01:36:02,399
As Lear said at his greatest moment:
Never, never, never, never, never!
1003
01:36:02,423 --> 01:36:07,279
Never, never, never, so be it.
1004
01:36:07,303 --> 01:36:11,203
- Edwina, you will give me the award.
- Yes, Father.
1005
01:36:11,224 --> 01:36:15,420
It will be the last thing
that Mr Devlin will ever see.
1006
01:36:15,436 --> 01:36:21,509
The Critics Circle is happy to present
this award for Best Actor of the Year
1007
01:36:21,526 --> 01:36:24,800
- to Edward Lionheart.
- (APPLAUSE, CHEERING)
1008
01:36:57,061 --> 01:36:58,583
(SIRENS)
1009
01:37:02,650 --> 01:37:07,597
Ladies and gentlemen, it is
always a nostalgic moment
1010
01:37:07,613 --> 01:37:09,932
when we come to the
end of a season,
1011
01:37:09,949 --> 01:37:14,179
especially one that has been
as successful as this one.
1012
01:37:14,203 --> 01:37:18,149
Will you join me in the
toast to the Immortal Bard?
1013
01:37:18,166 --> 01:37:20,018
William Shakespeare!
1014
01:37:20,043 --> 01:37:22,396
ALL: William Shakespeare.
1015
01:37:22,420 --> 01:37:24,693
Shakespeare!
1016
01:37:26,341 --> 01:37:28,443
(BRAKES SCREECHING)
1017
01:37:29,385 --> 01:37:31,237
Burn.
1018
01:37:33,681 --> 01:37:35,249
Burn.
1019
01:37:36,809 --> 01:37:39,003
Come, fire.
1020
01:37:39,812 --> 01:37:43,792
Consume this petty world.
1021
01:37:44,817 --> 01:37:47,545
And in its ashes...
1022
01:37:49,280 --> 01:37:51,633
let my memory lie.
1023
01:38:06,756 --> 01:38:09,325
Help him.
1024
01:38:09,342 --> 01:38:11,570
Help your master!
1025
01:38:13,513 --> 01:38:15,741
Help!
1026
01:38:18,810 --> 01:38:20,753
This is your master's
glorious hour.
1027
01:38:33,116 --> 01:38:35,844
Please. Please help.
1028
01:38:45,461 --> 01:38:48,690
A plague upon you,
murderers, traitors all!
1029
01:38:55,263 --> 01:38:57,081
O, my daughter.
1030
01:38:58,474 --> 01:39:01,544
How does my royal lord?
1031
01:39:01,561 --> 01:39:03,959
How fares your Majesty?
1032
01:39:03,980 --> 01:39:06,959
You did me wrong to take
me out of the grave.
1033
01:39:09,152 --> 01:39:11,880
Thou art a soul in bliss,
1034
01:39:11,904 --> 01:39:14,803
but I am bound upon a wheel of fire
1035
01:39:14,824 --> 01:39:20,226
that mine own tears do
scald like molten lead.
1036
01:39:20,246 --> 01:39:21,893
We are not the first
1037
01:39:21,914 --> 01:39:25,769
who, with best meaning,
have incurr'd the worst.
1038
01:39:27,044 --> 01:39:30,523
For thee, oppressed king,
1039
01:39:30,548 --> 01:39:32,821
am I cast down.
1040
01:39:37,513 --> 01:39:40,116
Stay!
1041
01:39:40,141 --> 01:39:42,414
Stay awhile.
1042
01:39:50,902 --> 01:39:52,049
Howl.
1043
01:39:52,487 --> 01:39:56,012
Howl, howl, howl!
1044
01:39:56,032 --> 01:39:59,932
O, you are men of stones!
1045
01:40:03,414 --> 01:40:05,642
After him!
1046
01:40:19,722 --> 01:40:21,950
Look, he's heading for the roof!
1047
01:40:29,565 --> 01:40:31,793
There he is!
1048
01:40:35,821 --> 01:40:39,300
Fool. If he doesn't come
down, he'll be burnt alive.
1049
01:41:34,839 --> 01:41:37,112
Had I your tongues and eyes,
1050
01:41:37,633 --> 01:41:41,328
I'd use them so that
heaven's vault should crack.
1051
01:41:41,971 --> 01:41:44,119
She's gone for ever!
1052
01:41:45,683 --> 01:41:51,210
I know when one is dead,
and when one lives.
1053
01:41:51,230 --> 01:41:54,379
She's dead as earth.
1054
01:41:56,527 --> 01:41:58,846
Aaargh!
1055
01:42:06,704 --> 01:42:09,273
Were those lines from King Lear?
1056
01:42:09,290 --> 01:42:13,645
Yes. Yes, it was a
fascinating performance.
1057
01:42:13,669 --> 01:42:17,023
But, of course, he was
madly overacting as usual.
1058
01:42:18,174 --> 01:42:21,904
But you must admit he did
know how to make an exit.83738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.