All language subtitles for Theatre.of.Blood.1973.720p.BluRay.x264.YIFY en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,853 --> 00:03:09,627 That damned editor's cut the best part of my review. 2 00:03:09,648 --> 00:03:12,672 So I noticed, dear. You ought to have a chat with him. 3 00:03:12,693 --> 00:03:15,046 - (PHONE RINGS) - Oh. 4 00:03:15,070 --> 00:03:17,298 My most provocative comment, too, 5 00:03:17,322 --> 00:03:20,722 where I said the leading lady attacked her role with both hands 6 00:03:20,742 --> 00:03:22,640 and strangled it to death. 7 00:03:26,998 --> 00:03:29,317 Maxwell here. 8 00:03:29,334 --> 00:03:33,439 Yes, I'm the chairman of the Bermondsey Housing and Redevelopment Committee. 9 00:03:34,548 --> 00:03:37,026 Really, Constable, you don't need me for that. 10 00:03:37,050 --> 00:03:41,075 Oh. Well, if you feel that I'm the only one who can handle it, yes. 11 00:03:41,722 --> 00:03:44,792 Yes, I'll be there within the hour. (SIGHS) 12 00:03:44,808 --> 00:03:50,256 Apparently squatters have settled in the ruin of that tenement we're tearing down. 13 00:03:50,272 --> 00:03:52,500 - I have to throw them out. - Must it be you? 14 00:03:52,524 --> 00:03:56,754 - Yes, they need someone with authority. - But you have the Critics Circle meeting. 15 00:03:56,778 --> 00:04:01,634 - I can handle this in a very few moments. - Please don't go. Let someone else do it. 16 00:04:01,658 --> 00:04:05,729 - Why? What's worrying you? - I had such a bad dream last night. 17 00:04:05,746 --> 00:04:09,817 We were at the zoo. There was a storm and lightning broke open the lions' cages. 18 00:04:09,833 --> 00:04:13,437 - Well? - We ran from the animals, but you fell. 19 00:04:13,462 --> 00:04:15,564 Before I could help, they tore you to pieces. 20 00:04:15,589 --> 00:04:19,034 I'm not going anywhere near the zoo today, my dear. 21 00:04:19,050 --> 00:04:23,576 You might ring Perry Devlin and tell him I'll be a bit late for the Critics meeting. 22 00:04:23,597 --> 00:04:26,541 George, I read your horoscope this morning. 23 00:04:26,558 --> 00:04:30,708 It said March is a difficult month. Avoid unexpected engagements. 24 00:04:30,729 --> 00:04:32,627 The ides of March, eh? 25 00:04:32,647 --> 00:04:36,797 Well, we must not put our faith in dreams and horoscopes, must we, my love? 26 00:04:36,818 --> 00:04:38,966 I'll call you later. 27 00:04:45,660 --> 00:04:47,933 (THUNDER RUMBLES) 28 00:05:10,101 --> 00:05:12,295 (CLAP OF THUNDER) 29 00:05:32,958 --> 00:05:35,481 - Very good of you to come, sir. - Not at all. 30 00:05:35,502 --> 00:05:37,730 Only too happy to help the police. 31 00:05:37,754 --> 00:05:42,109 They're a stubborn lot, sir. I'm afraid you're going to have to be very firm. 32 00:05:42,133 --> 00:05:44,656 Yes, well, let's get on with it, then. 33 00:06:20,881 --> 00:06:24,155 All right, all of you. This is private property. 34 00:06:24,175 --> 00:06:25,868 Out. 35 00:06:25,886 --> 00:06:27,454 Out! 36 00:06:27,470 --> 00:06:30,540 Come on, do you hear me? Get out! 37 00:06:38,690 --> 00:06:41,418 I want all of you out of here. Come on. Get up. 38 00:06:41,943 --> 00:06:45,092 Come on, then. You heard. 39 00:06:45,113 --> 00:06:46,715 Get out! 40 00:06:46,740 --> 00:06:48,934 Get up, there. All of you! 41 00:06:48,950 --> 00:06:51,098 You've got to get out. 42 00:06:52,287 --> 00:06:54,264 You heard me. 43 00:06:54,289 --> 00:06:57,142 Come on, then. Let's have no trouble here. 44 00:06:57,751 --> 00:06:59,853 Come on! 45 00:07:22,317 --> 00:07:25,216 Constable! Constable! 46 00:07:25,236 --> 00:07:27,384 A little help here. 47 00:07:39,167 --> 00:07:41,395 Help! 48 00:07:59,229 --> 00:08:00,956 Help! 49 00:08:00,981 --> 00:08:02,458 (CRIES) 50 00:08:07,195 --> 00:08:09,389 (SQUEALS OF LAUGHTER) 51 00:08:29,426 --> 00:08:34,373 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 52 00:08:34,389 --> 00:08:39,165 that I am meek and gentle with these butchers. 53 00:08:55,326 --> 00:08:57,144 You! 54 00:08:57,162 --> 00:08:59,230 It's you. 55 00:09:00,081 --> 00:09:02,934 - But you're dead. - No. 56 00:09:04,002 --> 00:09:09,108 No. Another critical miscalculation on your part, dear boy. 57 00:09:09,132 --> 00:09:13,032 I am well. It is you who are dead. 58 00:09:18,391 --> 00:09:20,869 Friends, 59 00:09:20,894 --> 00:09:23,292 Romans, 60 00:09:23,313 --> 00:09:24,835 countrymen, 61 00:09:26,149 --> 00:09:29,298 lend me your ears. 62 00:09:29,319 --> 00:09:33,890 I come to bury Caesar, not to praise him. 63 00:09:34,783 --> 00:09:38,228 Here, under leave of Brutus and the rest, 64 00:09:38,244 --> 00:09:41,723 come I to speak in Caesar's funeral. 65 00:09:42,332 --> 00:09:47,404 He was my friend, faithful and just to me. 66 00:09:47,420 --> 00:09:50,490 But Brutus says he was ambitious, 67 00:09:50,507 --> 00:09:54,737 and Brutus is an honourable man. 68 00:09:54,761 --> 00:09:58,035 He hath brought many captives home to Rome, 69 00:09:58,056 --> 00:10:01,456 whose ransoms did the general coffers fill. 70 00:10:01,476 --> 00:10:03,954 Did this in Caesar seem ambitious? 71 00:10:03,978 --> 00:10:06,126 (UNRULY CHEERING) 72 00:10:10,735 --> 00:10:12,678 Stop! 73 00:10:12,695 --> 00:10:14,968 Stop! I haven't finished yet. 74 00:10:15,865 --> 00:10:20,937 Stage manager. Discipline in the theatre is your responsibility. 75 00:10:20,954 --> 00:10:23,648 Please do enforce it immediately. 76 00:10:23,665 --> 00:10:25,187 (CHEERING CONTINUES) 77 00:10:25,208 --> 00:10:27,026 You drunken bum! 78 00:10:34,801 --> 00:10:37,950 You should treasure this opportunity to listen to a master. 79 00:10:38,847 --> 00:10:41,416 The world's greatest living actor. 80 00:10:48,940 --> 00:10:53,420 Wisdom and goodness to the vile seem vile. 81 00:10:53,444 --> 00:10:56,388 Filths savour but themselves. 82 00:10:57,615 --> 00:10:59,968 Here, filths. 83 00:10:59,993 --> 00:11:02,061 Put money in thy purse. 84 00:11:02,078 --> 00:11:04,351 (CHEERING) 85 00:11:13,590 --> 00:11:15,943 WOMAN: Always late. 86 00:11:15,967 --> 00:11:18,069 Why can't George ever be on time? 87 00:11:18,887 --> 00:11:24,039 Do let's start. I'm interviewing that divine young actor at the Apollo. 88 00:11:24,058 --> 00:11:27,537 I don't want to miss tea with him for pompous old George Maxwell. 89 00:11:27,562 --> 00:11:32,042 As we're six weeks away from the awards ceremony, I must insist we get under way, 90 00:11:32,066 --> 00:11:33,964 especially as I have to leave shortly. 91 00:11:33,985 --> 00:11:37,464 Come off it, Sprouty. Your wife's picking you up in half an hour 92 00:11:37,488 --> 00:11:39,807 and doesn't like to be kept waiting. 93 00:11:39,824 --> 00:11:43,224 - That's uncalled-for, Merridew. - Would you look after Georgie? 94 00:11:43,244 --> 00:11:47,394 - She gets so nervous in committee. - Take that revolting animal away. 95 00:11:47,415 --> 00:11:51,315 Let's put it to the vote, then. Three of you want to begin. 96 00:11:51,336 --> 00:11:55,111 - What do you say, Psaltery? - I say wait. It's only courtesy. 97 00:11:55,673 --> 00:11:58,777 - Dickman? - I say get on with it. 98 00:11:58,801 --> 00:12:03,247 And let your gorgeous secretary send him the minutes of our profound deliberations. 99 00:12:03,681 --> 00:12:08,332 Great idea, Dickman, but I'm afraid that glorious secretary isn't with us. 100 00:12:08,353 --> 00:12:15,758 I say wait, and let's have another glass of this splendid Chateau Latour '52. 101 00:12:16,611 --> 00:12:18,964 Rosemary, you all right? 102 00:12:18,988 --> 00:12:22,592 I've come from the newspaper. They want you to go to Bermondsey. 103 00:12:22,617 --> 00:12:26,267 - We're starting the meeting. - You'll stop it when you hear this. 104 00:12:26,287 --> 00:12:29,516 Good heavens, darling. What an entrance. What suspense. 105 00:12:29,540 --> 00:12:33,019 - Tell us. What's happened? - George Maxwell is dead. 106 00:12:33,044 --> 00:12:35,693 He's been murdered. They say he's been cut to ribbons. 107 00:12:35,713 --> 00:12:39,317 - Good God! I can't believe it! - Good heavens! 108 00:12:39,342 --> 00:12:41,490 How? I don't understand. 109 00:12:41,511 --> 00:12:44,285 I don't know. They just say he's been hacked to pieces. 110 00:12:44,305 --> 00:12:47,409 The editor wants you to write an article as a tribute to a fellow critic. 111 00:12:48,309 --> 00:12:51,709 At last, a headline. 112 00:12:51,729 --> 00:12:53,923 Instead of a by-line. 113 00:12:55,858 --> 00:13:00,338 - Sure you want to see this, Mr Devlin? - I'll have to if I'm to write a report. 114 00:13:00,363 --> 00:13:02,511 All right, Sergeant. 115 00:13:07,578 --> 00:13:11,308 I haven't seen a man cut like that in all my 20 years in the police force. 116 00:13:11,332 --> 00:13:14,276 Nor me. And that's only his head! 117 00:13:16,004 --> 00:13:17,822 Any idea who did this? 118 00:13:17,839 --> 00:13:21,318 We know by the different weapons used there were at least six, 119 00:13:21,342 --> 00:13:24,036 but we've yet to discover who they were. 120 00:14:06,471 --> 00:14:09,199 Found something interesting, Mr Devlin? 121 00:14:09,223 --> 00:14:11,371 No, only this old poster. 122 00:14:12,685 --> 00:14:15,789 Oh, yes. I saw him once. 123 00:14:15,813 --> 00:14:18,883 He's a very, um... very vigorous actor. 124 00:14:19,984 --> 00:14:22,212 That's a good description. 125 00:14:22,236 --> 00:14:25,055 - I take it you didn't like him. - No, I didn't. 126 00:14:25,073 --> 00:14:27,471 I could never write anything good about him. 127 00:14:27,492 --> 00:14:32,598 Funny, but you begin to resent an actor if you always have to give him bad notices. 128 00:14:43,216 --> 00:14:48,197 Edward Lionheart alive! Incredible. Quite incredible. I can hardly believe it. 129 00:14:48,221 --> 00:14:51,450 Very much alive, sir. Very anxious to see you, sir. 130 00:14:51,474 --> 00:14:55,044 Oh, the old Burbage Theatre. I thought it had been burnt down. 131 00:14:55,061 --> 00:14:58,256 There was a fire, sir. Mr Lionheart's fixed the place up. 132 00:14:58,272 --> 00:15:02,002 - He's preparing for a comeback. - Oh, most interesting. 133 00:15:02,026 --> 00:15:04,128 Wonderful old building. 134 00:15:06,614 --> 00:15:10,719 Astounding! Quite astounding. 135 00:15:12,703 --> 00:15:17,434 LIONHEART: Look, Hector, how the sun begins to set. 136 00:15:17,458 --> 00:15:22,234 How ugly night comes breathing at his heels. 137 00:15:22,255 --> 00:15:26,451 Even with the violent darkening of the sun 138 00:15:26,467 --> 00:15:28,820 to close the day up, 139 00:15:28,845 --> 00:15:31,368 Hector's life is done. 140 00:15:31,389 --> 00:15:35,369 Remarkable. Absolutely remarkable. 141 00:15:35,393 --> 00:15:37,962 Those were the days. 142 00:15:37,979 --> 00:15:40,423 - Well, where is he? - He's down there, sir. 143 00:15:42,608 --> 00:15:44,585 What? 144 00:15:47,655 --> 00:15:49,382 But I can't see him. 145 00:15:52,201 --> 00:15:54,178 Hello? 146 00:15:55,746 --> 00:15:57,644 Hello? 147 00:15:59,292 --> 00:16:01,019 Oh. 148 00:16:02,503 --> 00:16:04,480 Oh. 149 00:16:50,426 --> 00:16:51,743 (CLATTER) 150 00:16:59,143 --> 00:17:01,587 Lionheart. 151 00:17:01,604 --> 00:17:06,505 Oh, my dear sir, what a pleasure to see you well and alive. 152 00:17:06,526 --> 00:17:12,053 Yes, it was a remarkable resurrection, as you shall hear. 153 00:17:12,073 --> 00:17:16,303 What a great honour you should choose me to tell your stories to the world. 154 00:17:16,327 --> 00:17:20,557 Well, I've always admired you as a critic, Snipe. 155 00:17:20,581 --> 00:17:24,777 Your clever turn of phrase, your use of analogy and metaphor. 156 00:17:24,794 --> 00:17:28,398 One always felt that you were striving to be complimentary. 157 00:17:28,422 --> 00:17:31,150 - Most generous... - But not always complimentary. 158 00:17:31,175 --> 00:17:34,154 Critics make errors. After all, we're all human. 159 00:17:34,178 --> 00:17:36,906 An opinion I find myself incapable of sharing. 160 00:17:37,765 --> 00:17:41,620 You must admit I was most enthusiastic about your performance as Achilles. 161 00:17:41,644 --> 00:17:47,251 Oh, yes. Yes, now that you mention it, I vaguely recall you wrote some review. 162 00:17:47,275 --> 00:17:48,547 I remember it very well. 163 00:17:48,568 --> 00:17:51,592 I wrote "Edward Lionheart's Troilus and Cressida 164 00:17:51,612 --> 00:17:54,841 "must be considered as a brilliant theatrical achievement, 165 00:17:54,865 --> 00:17:57,764 "and his own performance as Achilles unsurpassed." 166 00:17:57,785 --> 00:18:02,857 - Well, something of that sort. - A splendid review, my dear Snipe. 167 00:18:02,873 --> 00:18:06,694 - What else did you say? - More, in the same vein. 168 00:18:07,878 --> 00:18:10,731 Let me refresh your memory. 169 00:18:10,756 --> 00:18:12,654 "Achilles unsurpassed... 170 00:18:12,675 --> 00:18:15,995 "This clearly is Lionheart's own view. 171 00:18:16,012 --> 00:18:19,958 "That actor's oft-expressed desire for solitude is well known. 172 00:18:19,974 --> 00:18:25,877 "He must derive much satisfaction in knowing that he is absolutely alone 173 00:18:25,896 --> 00:18:30,376 "in his opinion of this lamentable production." 174 00:18:31,944 --> 00:18:35,514 - Did I write that? - Your name is Hector Snipe? 175 00:18:35,531 --> 00:18:40,512 I can only say that you were one actor who could always accept criticism. 176 00:18:41,454 --> 00:18:44,398 Criticism is one thing, my dear Snipe. 177 00:18:44,415 --> 00:18:47,735 Then there is the little matter of the Critics Award Presentation. 178 00:18:48,377 --> 00:18:50,400 I can't accept blame for that. 179 00:18:50,421 --> 00:18:55,402 Devlin was president of the Circle, and you know how persuasive he can be. 180 00:18:55,426 --> 00:19:00,703 Devlin? Do you think you can hide your guilt behind his? 181 00:19:00,723 --> 00:19:02,700 Maxwell thought so, too. 182 00:19:05,603 --> 00:19:09,833 It's all right, sir. No need to worry, sir. You're among friends here, sir. 183 00:19:09,857 --> 00:19:14,804 Oh, thank you, my dear man. I was getting a little bit nervous. 184 00:19:14,820 --> 00:19:17,548 We were rehearsing Troilus and Cressida. 185 00:19:17,573 --> 00:19:21,268 The scene where Hector, believing he was among friends, 186 00:19:21,285 --> 00:19:23,854 was brutally murdered by them without warning, 187 00:19:23,871 --> 00:19:29,228 and his body dragged from the battlefield tied to a horse's tail. 188 00:19:29,251 --> 00:19:34,073 Lionheart, I came here for an interview, not for a lecture on Shakespeare. 189 00:19:34,090 --> 00:19:38,696 Now, tell us this remarkable story of your resurrection. 190 00:19:38,719 --> 00:19:43,416 It's a grave tale, Snipe, and difficult to write, 191 00:19:43,432 --> 00:19:46,627 but I am sure you can rise to the occasion. 192 00:19:56,445 --> 00:19:58,798 Stand back! Get out of the way! 193 00:20:04,537 --> 00:20:09,484 The dragon wing of night o'erspreads the earth. 194 00:20:09,500 --> 00:20:13,355 My half-supp'd spear, that frankly would have fed, 195 00:20:13,379 --> 00:20:17,109 pleased with this dainty bait, 196 00:20:17,717 --> 00:20:19,865 thus goes to bed. 197 00:20:20,720 --> 00:20:22,868 (EVIL LAUGHTER) 198 00:20:27,101 --> 00:20:29,295 In the midst of life, we are in death. 199 00:20:30,604 --> 00:20:34,208 We therefore commit his body to the ground. 200 00:20:36,485 --> 00:20:40,089 Ashes to ashes, dust to dust, 201 00:20:40,114 --> 00:20:43,309 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 202 00:20:43,325 --> 00:20:44,972 through our Lord Jesus Christ. 203 00:20:45,870 --> 00:20:51,352 Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery. 204 00:20:51,375 --> 00:20:54,149 He cometh up and is cut down like a flower. 205 00:20:54,170 --> 00:20:58,776 He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay. 206 00:20:59,592 --> 00:21:03,788 Almighty God, Father of all mercies and giver of all comfort, 207 00:21:03,804 --> 00:21:07,283 deal graciously, we pray thee, with those who mourn, 208 00:21:07,308 --> 00:21:11,879 that casting every care on thee, they may know the consolation of thy love, 209 00:21:11,896 --> 00:21:15,466 through Jesus Christ our Lord. 210 00:21:15,483 --> 00:21:18,086 - Amen. - Who's that girl? 211 00:21:18,110 --> 00:21:20,884 - Sh! - I'm sure I know her from somewhere. 212 00:21:20,905 --> 00:21:23,053 Do be quiet, Perry. 213 00:21:23,073 --> 00:21:25,096 Be with us all ever more. 214 00:21:25,117 --> 00:21:26,264 ALL: Amen. 215 00:21:34,585 --> 00:21:39,987 Imperious Caesar dead and turn'd to clay, 216 00:21:40,007 --> 00:21:44,533 might stop a hole to keep the wind away. 217 00:21:45,888 --> 00:21:51,711 O! That that earth which kept the world in awe, 218 00:21:51,727 --> 00:21:58,005 should patch a wall to expel the winter's flaw. 219 00:22:00,694 --> 00:22:04,844 Come, tie his body to my horse's tail. 220 00:22:04,865 --> 00:22:09,562 Along the field I will the Trojan trail. 221 00:22:13,415 --> 00:22:16,064 - Shall I be seeing you at the club? - (WHINNYING) 222 00:22:45,239 --> 00:22:46,761 Oh, no! 223 00:22:53,998 --> 00:22:56,271 Whoa, there. 224 00:22:58,961 --> 00:23:01,029 (ALL GASP) 225 00:23:09,555 --> 00:23:12,408 - Know him? - Yeah. 226 00:23:12,433 --> 00:23:14,786 Yeah. Hector Snipe. 227 00:23:14,810 --> 00:23:17,004 - A critic? - Yeah. 228 00:23:18,522 --> 00:23:21,000 But he's supposed to be one of the mourners. 229 00:23:21,025 --> 00:23:27,053 George Maxwell, Hector Snipe... both dead, both critics. Now, why? 230 00:23:27,072 --> 00:23:30,176 Who hates you enough to want to kill two of your circle? 231 00:23:30,200 --> 00:23:33,053 Critics are likely to make enemies, Inspector. 232 00:23:33,078 --> 00:23:35,431 You might call it an occupational hazard. 233 00:23:35,456 --> 00:23:40,107 But, darling boy, they won't start killing people for writing bad notices, will they? 234 00:23:40,127 --> 00:23:46,109 Well, why not? A play fails, directors, writers, actors, careers ruined. 235 00:23:46,550 --> 00:23:48,368 Plenty of motivation there, I should think. 236 00:23:49,053 --> 00:23:52,748 Are you saying some lunatic in the theatre might be trying to kill us all? 237 00:23:53,265 --> 00:23:57,086 It's a distinct possibility. I'd like you all to give it some thought. 238 00:23:57,937 --> 00:24:02,383 If you have any ideas, get in touch with me... at once. 239 00:24:06,236 --> 00:24:09,135 Take me home. I think I'm going to be ill. 240 00:24:10,616 --> 00:24:14,721 Oh, my God. I think Georgina's going to faint. 241 00:24:47,528 --> 00:24:49,676 - I know who it is. - What? 242 00:24:49,697 --> 00:24:52,550 That girl. Edwina Lionheart. 243 00:24:53,617 --> 00:24:57,062 Hello, Edwina. I thought it was you. 244 00:24:57,079 --> 00:25:00,649 Well, the brilliant Peregrine Devlin. 245 00:25:00,666 --> 00:25:03,019 Wielder of the brutal aphorism. 246 00:25:03,043 --> 00:25:06,192 Master of the killing phrase. 247 00:25:06,213 --> 00:25:08,407 My father's murderer. 248 00:25:09,008 --> 00:25:13,454 - That's a bit melodramatic, isn't it? - Oh, forgive me. I forgot. 249 00:25:13,470 --> 00:25:17,370 It was your reverence and admiration that drove him to take his own life. 250 00:25:17,391 --> 00:25:20,916 - You don't understand. - I understand the greatest ever actor 251 00:25:20,936 --> 00:25:23,755 never earned your approval for one single performance. 252 00:25:23,772 --> 00:25:26,250 Never. Not one good review. 253 00:25:26,275 --> 00:25:31,051 In his entire career your father refused to appear in anything but Shakespeare. 254 00:25:31,071 --> 00:25:34,766 A truly great actor illuminates the present as well as the past. 255 00:25:34,783 --> 00:25:38,012 I attacked him in order to goad him into the 20th century. 256 00:25:38,037 --> 00:25:39,730 What do you want, Devlin? 257 00:25:39,747 --> 00:25:42,270 Information for a vicious posthumous attack on him? 258 00:25:42,291 --> 00:25:44,189 No. 259 00:25:44,209 --> 00:25:46,607 Look, Edwina, your father's body was never found. 260 00:25:46,628 --> 00:25:49,902 My father is as good as under that granite. 261 00:25:49,923 --> 00:25:53,197 You and your pack needn't fear he's come back to haunt you. 262 00:25:57,306 --> 00:25:59,500 HIPPY: Fear no more the heat o' the sun. 263 00:25:59,516 --> 00:26:01,869 LIONHEART: No exorciser harm thee. 264 00:26:01,894 --> 00:26:03,837 HIPPY: Nor the furious winter's rages. 265 00:26:03,854 --> 00:26:06,252 LIONHEART: Nor no witchcraft charm thee. 266 00:26:06,273 --> 00:26:08,876 HIPPY: Thou thy worldly task has done. 267 00:26:08,901 --> 00:26:11,129 LIONHEART: Ghost unlaid forbear thee. 268 00:26:11,153 --> 00:26:13,381 HIPPY: Home hath gone and ta'en thy wages. 269 00:26:13,405 --> 00:26:16,008 LIONHEART: Nothing ill come near thee. 270 00:26:16,033 --> 00:26:18,181 HIPPY: Golden lads and girls all must. 271 00:26:18,202 --> 00:26:20,350 LIONHEART: Quiet consummation have. 272 00:26:20,370 --> 00:26:22,689 HIPPY: Like chimney sweepers come to dust. 273 00:26:22,706 --> 00:26:26,527 LIONHEART: And renowned be thy grave. 274 00:26:26,543 --> 00:26:27,986 CROWD: Bravo! 275 00:26:28,003 --> 00:26:31,403 Thank you, thank you. An excellent dress rehearsal. 276 00:26:31,423 --> 00:26:36,120 But tonight we shall play Cymbeline 277 00:26:36,136 --> 00:26:39,115 as it has never been played before. 278 00:26:39,139 --> 00:26:41,241 (EXCITED MURMURS) 279 00:27:03,163 --> 00:27:06,483 I simply don't understand these modern playwrights. 280 00:27:06,500 --> 00:27:09,444 What we saw this evening didn't make sense at all. 281 00:27:09,461 --> 00:27:12,235 SPROUT: I'm not so sure about that, dear. 282 00:27:18,303 --> 00:27:22,033 It was incomprehensible rubbish, and you know it. 283 00:27:22,057 --> 00:27:25,582 Yes, I'm sure you're right. 284 00:27:28,438 --> 00:27:30,131 Good gracious. 285 00:27:30,149 --> 00:27:35,255 According to Agnes, it came this evening. What to do with it, she does not know. 286 00:27:36,196 --> 00:27:40,847 You must remove it, Horace. I can't have a thing like that in my bedroom. 287 00:27:45,873 --> 00:27:47,975 Well, don't just stand there. 288 00:27:50,502 --> 00:27:52,650 Why don't you open it? 289 00:27:55,090 --> 00:28:00,117 - I can't without a key and tools, can I? - Well, deal with it in the morning, then. 290 00:28:01,722 --> 00:28:03,916 Yes, dear. 291 00:28:10,939 --> 00:28:13,087 (SPROUT SNORING) 292 00:28:18,655 --> 00:28:21,099 Horace, you're snoring. 293 00:28:21,116 --> 00:28:23,935 - (MUMBLES) Oh, dear. Was I? - How many more times? 294 00:29:09,957 --> 00:29:11,980 - (WHISPERS) Hypodermic. - Hypo. 295 00:29:22,261 --> 00:29:24,113 Ooh! 296 00:29:24,137 --> 00:29:26,205 (MOANS) 297 00:29:47,744 --> 00:29:50,222 - Sheet. - Sheet. 298 00:29:57,421 --> 00:29:59,819 (MUTTERS) 299 00:30:07,014 --> 00:30:08,536 - Lipstick. - Lipstick. 300 00:30:26,325 --> 00:30:28,723 - Scalpel. - Scalpel. 301 00:30:35,292 --> 00:30:36,689 (TEARING) 302 00:30:36,710 --> 00:30:38,653 (GUSHING) 303 00:30:38,670 --> 00:30:40,022 Basin. 304 00:30:40,047 --> 00:30:42,195 Basin! 305 00:30:56,438 --> 00:30:58,586 - Saw. - Saw. 306 00:31:02,402 --> 00:31:04,504 (CUTTING) 307 00:31:19,544 --> 00:31:23,740 Horace! How many more times? 308 00:31:23,757 --> 00:31:25,609 You're snoring again. 309 00:31:25,634 --> 00:31:28,032 - Hypodermic. - Hypodermic. 310 00:31:30,764 --> 00:31:32,707 Ooh! 311 00:31:44,778 --> 00:31:46,095 (KNOCK AT DOOR) 312 00:31:49,449 --> 00:31:51,643 Morning, ma'am. 313 00:31:59,292 --> 00:32:01,394 Good morning, Mr Sprout. 314 00:32:02,170 --> 00:32:04,318 Here's your breakfast. 315 00:32:04,965 --> 00:32:06,863 Aaargh! 316 00:32:09,386 --> 00:32:10,988 Horace! 317 00:32:11,012 --> 00:32:12,739 Horace! 318 00:32:18,478 --> 00:32:21,502 Mr... Mr Sprout... 319 00:32:21,523 --> 00:32:24,297 Aaargh! 320 00:33:02,522 --> 00:33:04,875 All right, that's enough. 321 00:33:04,900 --> 00:33:07,128 Get that thing out of here. 322 00:33:12,115 --> 00:33:13,842 Constable. 323 00:33:16,786 --> 00:33:19,389 D'you have that list of your colleagues? 324 00:33:21,583 --> 00:33:23,731 My remaining colleagues, yes. 325 00:33:24,920 --> 00:33:28,149 You wouldn't have a match on you by any chance, would you? 326 00:33:29,341 --> 00:33:31,068 Thanks very much. 327 00:33:31,092 --> 00:33:34,822 Sergeant, get every one of these people on the phone, 328 00:33:34,846 --> 00:33:38,075 tell them to stay where they are until a constable picks them up 329 00:33:38,099 --> 00:33:40,327 and delivers them here for a meeting. 330 00:33:40,352 --> 00:33:45,504 And stress that on no account are they to go out alone. Right? 331 00:33:50,111 --> 00:33:54,432 Well, Mr Devlin. There's no doubt about it now. 332 00:33:54,449 --> 00:33:56,677 He's after you all. 333 00:34:30,902 --> 00:34:32,845 Mr Dickman? 334 00:34:33,655 --> 00:34:35,757 Yes. Trevor Dickman. 335 00:34:35,782 --> 00:34:38,305 Your secretary told me I might find you here. 336 00:34:38,326 --> 00:34:42,556 Really? That was terribly considerate of her. 337 00:34:43,248 --> 00:34:45,476 - Have you heard the news? - No. What? 338 00:34:58,680 --> 00:35:01,784 His head cut off? I can't believe it. 339 00:35:01,808 --> 00:35:05,003 Isn't it simply awful? Poor Mr Sprout. 340 00:35:05,020 --> 00:35:08,715 But how did you know this? I haven't seen anything in the papers. 341 00:35:08,732 --> 00:35:10,630 Sprouty decapitated. 342 00:35:10,650 --> 00:35:13,299 I was supposed to take him to our rehearsal this morning, 343 00:35:13,320 --> 00:35:15,422 but when I called at his house... 344 00:35:15,447 --> 00:35:17,891 There, there, my child. 345 00:35:19,826 --> 00:35:23,021 - Can I get you a brandy? - Oh, no. No, thank you. 346 00:35:23,872 --> 00:35:27,897 It's just that Mr Sprout was such a good friend to our group. 347 00:35:27,917 --> 00:35:29,610 He took such an interest in me. 348 00:35:30,754 --> 00:35:33,357 I'm not surprised, my dear. 349 00:35:33,381 --> 00:35:36,075 Old Sprouty always had an eye for talent. 350 00:35:38,553 --> 00:35:43,204 - You are an actress? - Yes, but only an amateur. 351 00:35:43,224 --> 00:35:46,328 Mr Sprout was kind enough to say he'd watch us rehearse 352 00:35:46,353 --> 00:35:50,003 and give us the benefit of his professional opinion. 353 00:35:50,023 --> 00:35:55,801 Can you imagine how brave it was of poor Mrs Sprout, even in her terrible distress, 354 00:35:55,820 --> 00:35:59,891 to suggest that I come to you, his best friend, 355 00:35:59,908 --> 00:36:01,976 and ask you to substitute? 356 00:36:03,703 --> 00:36:07,603 - Right now, you mean? - Oh, but could you? 357 00:36:07,624 --> 00:36:09,397 Could you? 358 00:36:10,669 --> 00:36:14,023 Well, I'd do anything for old Sprouty. 359 00:36:14,047 --> 00:36:18,994 Perhaps after rehearsal, we could have a little supper together? 360 00:36:20,303 --> 00:36:22,781 And then you could tell me what you think of me. 361 00:36:22,806 --> 00:36:25,375 About your performance, you mean? 362 00:36:26,685 --> 00:36:29,208 Yes. Shall we go? 363 00:36:36,611 --> 00:36:38,839 (SIRENS) 364 00:36:55,630 --> 00:36:59,826 So from now on until this madman is apprehended, 365 00:36:59,843 --> 00:37:02,867 you will all be protected day and night by one of our men. 366 00:37:02,887 --> 00:37:05,661 Thank goodness for that. D'you hear that? 367 00:37:05,682 --> 00:37:10,083 This nice policeman is going to see to it that we're all, all, all of us, all right. 368 00:37:10,103 --> 00:37:14,629 Oh, God, Merridew. Don't be so disgusting. I need another drink. 369 00:37:14,649 --> 00:37:19,380 What about our families? What about my wretched wife? 370 00:37:19,404 --> 00:37:23,475 - We're the targets. Not our families. - Yes, you're right, Mr Devlin. 371 00:37:23,491 --> 00:37:26,470 - What is it, Sergeant? - Mr Dickman, sir. 372 00:37:29,080 --> 00:37:31,182 His office said he was at lunch, 373 00:37:31,207 --> 00:37:35,278 so I sent a car to the restaurant right away, but I'm afraid we missed him. 374 00:37:35,295 --> 00:37:38,365 - Missed him? - Only just. 375 00:37:38,381 --> 00:37:41,530 - Come on. - (DOGS WHIMPER) 376 00:37:45,972 --> 00:37:47,995 I think we'll all have a drink. 377 00:37:48,016 --> 00:37:50,619 (FANFARE) 378 00:37:53,021 --> 00:37:57,922 I do hope you'll enjoy this, Mr Dickman. It's our most ambitious production. 379 00:37:57,942 --> 00:38:00,010 Really? 380 00:38:01,196 --> 00:38:04,345 - Put the prisoner in the dock. - Hear! Hear! 381 00:38:04,365 --> 00:38:07,810 It's living theatre with audience participation. 382 00:38:07,827 --> 00:38:11,807 Living theatre! How very interesting. A unique conception. 383 00:38:11,831 --> 00:38:16,607 LIONHEART: You call me misbeliever, cut-throat dog, 384 00:38:17,003 --> 00:38:20,698 and spit upon my Jewish gaberdine. 385 00:38:20,715 --> 00:38:24,661 Well, then, it now appears you need my help. 386 00:38:24,677 --> 00:38:28,031 Shall I bend low, and in a bondsman's key, 387 00:38:28,056 --> 00:38:33,413 with bated breath and whispering humbleness say this: 388 00:38:33,436 --> 00:38:37,962 "Fair sir, you spit on me on Wednesday last, 389 00:38:37,982 --> 00:38:40,050 "you spurn'd me such a day, 390 00:38:40,068 --> 00:38:42,466 "another time you call'd me dog..." 391 00:38:42,487 --> 00:38:44,681 Ah, we're doing The Merchant of Venice. 392 00:38:44,697 --> 00:38:46,970 And you are Antonio. 393 00:38:46,991 --> 00:38:50,436 Me Antonio? I'm no actor. I'm just a critic. 394 00:38:50,453 --> 00:38:54,148 You'll find we've made several slight alterations in the text 395 00:38:54,165 --> 00:38:56,233 and one rather large cut. 396 00:38:58,169 --> 00:39:01,773 Thou call'dst me dog before thou hadst a cause, 397 00:39:01,798 --> 00:39:04,947 but, if I am a dog, 398 00:39:04,968 --> 00:39:06,911 beware my fangs. 399 00:39:10,849 --> 00:39:14,874 I have possess'd your Grace of what I purpose. 400 00:39:14,894 --> 00:39:17,543 And by our holy Sabbath have I sworn 401 00:39:17,564 --> 00:39:20,793 to have the due and forfeit of my bond. 402 00:39:22,277 --> 00:39:23,879 Psst! Psst! 403 00:39:25,238 --> 00:39:26,385 Oh, it's me. 404 00:39:27,782 --> 00:39:29,976 - It's your cue. - Oh. 405 00:39:30,869 --> 00:39:33,222 Make no more offers? 406 00:39:33,246 --> 00:39:35,690 Make no more offers, use no further means, 407 00:39:35,707 --> 00:39:37,559 but with all brief and plain conveniency, 408 00:39:37,584 --> 00:39:39,812 let me have judgment and this man his will. 409 00:39:39,836 --> 00:39:42,439 No, no, no, with more feeling. 410 00:39:43,214 --> 00:39:47,285 Let me have judgment and this man his will! 411 00:39:47,302 --> 00:39:50,656 I pray you, let me look upon the bond. 412 00:39:50,680 --> 00:39:54,751 Here 'tis, most reverend doctor, here it is. 413 00:39:57,854 --> 00:40:00,082 Why, this bond is forfeit. 414 00:40:00,106 --> 00:40:05,178 And lawfully by this Shylock may claim a pound of flesh 415 00:40:05,194 --> 00:40:09,640 to be by him cut off nearest the merchant's heart. 416 00:40:10,742 --> 00:40:11,889 Be merciful. 417 00:40:11,910 --> 00:40:15,310 There is no power in the tongue of man to alter me. 418 00:40:15,330 --> 00:40:18,900 I stand here on my bond. 419 00:40:21,586 --> 00:40:23,939 Oh, that's me again. 420 00:40:24,964 --> 00:40:28,944 Most heartily I do beseech the court to give the judgment. 421 00:40:29,469 --> 00:40:33,073 Why then, thus it is: 422 00:40:34,349 --> 00:40:36,952 You must prepare your bosom for his knife. 423 00:40:38,686 --> 00:40:43,917 'Tis very true. O wise and upright judge. 424 00:40:43,942 --> 00:40:47,842 Therefore lay bare your bosom. 425 00:40:47,862 --> 00:40:50,090 (DICKMAN CHUCKLES) 426 00:40:51,824 --> 00:40:54,268 Now, look here... 427 00:40:54,285 --> 00:40:59,186 Lay bare your bosom. 428 00:40:59,916 --> 00:41:05,068 Living theatre, yes, but isn't this going a bit too far? 429 00:41:05,088 --> 00:41:07,361 (DRUM ROLL) 430 00:41:15,306 --> 00:41:18,535 Come, Merchant, have you anything to say? 431 00:41:23,398 --> 00:41:26,297 Repent not you that you shall lose your friend, 432 00:41:26,317 --> 00:41:28,419 and he repents not that he pays your debt. 433 00:41:28,444 --> 00:41:31,263 For if he do but cut deep enough, 434 00:41:31,280 --> 00:41:34,759 I'll pay it instantly with all my heart. 435 00:41:35,243 --> 00:41:38,096 Now we come to the part where Portia, 436 00:41:38,121 --> 00:41:44,399 with a mean pettifogging little piece of legal trickery, saves your life. 437 00:41:44,419 --> 00:41:47,819 But we have revised the script. 438 00:41:49,257 --> 00:41:52,031 No! Argh! Argh! Argh! 439 00:41:54,387 --> 00:41:56,080 Lionheart... 440 00:41:56,097 --> 00:41:59,167 Do you still think that my Shylock was inadequate? 441 00:41:59,183 --> 00:42:02,127 That is the adjective you used, I believe... inadequate. 442 00:42:02,145 --> 00:42:05,624 No, no. The best. The best! I always said you were the best. 443 00:42:05,648 --> 00:42:09,628 No, the best is given the Critics Award. Why did you vote against me? 444 00:42:09,652 --> 00:42:12,175 I didn't. It was Devlin. 445 00:42:12,196 --> 00:42:14,674 Now let me go, please. Let me go! 446 00:42:14,699 --> 00:42:17,598 Devlin? You craven scum. 447 00:42:17,618 --> 00:42:22,098 You're hardly worth the trouble and expense of this special performance. 448 00:42:22,123 --> 00:42:24,396 Oh, no, no, no! 449 00:42:24,417 --> 00:42:26,770 Aaargh! 450 00:42:57,658 --> 00:43:01,479 - It was a pound exactly, was it not? - A pound, no more, no less. 451 00:43:01,496 --> 00:43:03,815 This is two ounces over. 452 00:43:09,879 --> 00:43:12,073 16 ounces exactly. 453 00:43:12,840 --> 00:43:15,068 Art thou content? 454 00:43:16,094 --> 00:43:17,571 I am content. 455 00:43:19,555 --> 00:43:21,749 (RAPTUROUS APPLAUSE) 456 00:43:47,583 --> 00:43:50,186 INSPECTOR: There they go. 457 00:43:50,211 --> 00:43:52,564 Mr Larding and Miss Moon. 458 00:43:56,801 --> 00:44:00,326 Well, they should be nicely taken care of. 459 00:44:01,013 --> 00:44:02,160 Yes. 460 00:44:02,181 --> 00:44:06,331 Now, Mr Devlin, you had something to say to me in private. 461 00:44:06,352 --> 00:44:10,082 I've an idea who might be responsible for the killings. 462 00:44:10,106 --> 00:44:13,927 Indeed. That's what we want to hear, Mr Devlin. 463 00:44:13,943 --> 00:44:16,387 Are you familiar with the plays of William Shakespeare? 464 00:44:17,196 --> 00:44:21,722 I've been to the Old Vic once or twice. I wouldn't call myself a scholar. 465 00:44:21,742 --> 00:44:24,311 No, no. Well, take a look at this. 466 00:44:27,790 --> 00:44:32,691 Ah, Edward Lionheart again. Well, what about him? 467 00:44:32,712 --> 00:44:36,533 Julius Caesar was stabbed to death by several assassins on the ides of March... 468 00:44:36,549 --> 00:44:37,946 the 15th of March. 469 00:44:40,553 --> 00:44:42,405 That's very interesting. 470 00:44:42,930 --> 00:44:47,206 - What date was Maxwell murdered? - 15th of March, sir. 471 00:44:47,226 --> 00:44:50,250 - And the cause of death? - 28 lacerations of the... 472 00:44:50,271 --> 00:44:52,419 Yes, fine, fine. 473 00:44:52,440 --> 00:44:55,339 - Multiple stab wounds. - Right. 474 00:44:55,359 --> 00:44:59,134 In Troilus and Cressida Hector is murdered with a spear 475 00:44:59,155 --> 00:45:03,601 and his body is dragged away tied to the tail of a horse. 476 00:45:04,744 --> 00:45:07,142 In Cymbeline, Imogen wakes up 477 00:45:07,163 --> 00:45:10,358 and finds the headless body of Cloten in bed with her. 478 00:45:12,251 --> 00:45:17,608 Yes, well, that's all very provocative, Mr Devlin, but what would his motive be? 479 00:45:19,592 --> 00:45:21,694 I think I know only too well. 480 00:45:22,511 --> 00:45:25,455 The Critics Circle Awards two years ago. 481 00:45:26,641 --> 00:45:31,417 You see, Lionheart was totally convinced the Best Actor Award was going to him. 482 00:45:31,938 --> 00:45:34,712 In fact, he'd even risen to his feet to accept it. 483 00:45:36,150 --> 00:45:40,972 But, by a unanimous decision, it went to a brilliant newcomer... William Woodstock. 484 00:45:40,988 --> 00:45:42,590 There you are. 485 00:45:42,615 --> 00:45:48,393 DEVLIN: After the awards we came back here for drinks prior to our annual dinner. 486 00:45:52,959 --> 00:45:56,529 By the way, Perry, I brought the awards back for safekeeping. 487 00:45:56,545 --> 00:46:00,320 Thank you. What arrangements have you made about the engravings? 488 00:46:00,341 --> 00:46:03,570 The goldsmith will have them engraved within the week. 489 00:46:03,594 --> 00:46:05,071 Fine. 490 00:46:05,096 --> 00:46:08,325 Well, I think this calls for a toast, hm? 491 00:46:08,349 --> 00:46:12,170 - I think it all went well, don't you? - (ALL MURMUR IN AGREEMENT) 492 00:46:12,186 --> 00:46:15,540 - I felt the caterers did very well... - Very good, yes. 493 00:46:16,274 --> 00:46:18,172 Hm? 494 00:46:19,026 --> 00:46:22,050 Lionheart, what the hell do you want here? 495 00:46:33,874 --> 00:46:36,147 This! 496 00:46:36,168 --> 00:46:37,770 My just reward. 497 00:46:38,713 --> 00:46:42,408 The whole world knows that it is mine by right. 498 00:46:43,092 --> 00:46:46,196 But you deliberately withheld it from me. 499 00:46:46,220 --> 00:46:50,996 You deliberately humiliated me before the press, my public and my peers. 500 00:46:51,559 --> 00:46:56,460 It was the culmination of your determined denial of my genius. 501 00:46:56,480 --> 00:46:58,127 We've denied you nothing. 502 00:46:58,149 --> 00:47:02,629 For 30 years the public has acknowledged that I was the master 503 00:47:02,653 --> 00:47:06,508 and that this year my season of Shakespeare was the shining jewel 504 00:47:06,532 --> 00:47:08,760 in the crown of the Immortal Bard. 505 00:47:08,784 --> 00:47:12,730 - Quite insane. - He must be drunk. 506 00:47:12,747 --> 00:47:14,895 But you, 507 00:47:14,915 --> 00:47:18,110 with your overweening malice, 508 00:47:18,127 --> 00:47:23,358 give the award to a twitching, mumbling boy 509 00:47:23,382 --> 00:47:28,955 who can barely grunt his way through an incomprehensible performance. 510 00:47:28,971 --> 00:47:30,573 No, no. 511 00:47:30,598 --> 00:47:32,450 It is mine! 512 00:47:35,728 --> 00:47:36,875 Father. 513 00:47:38,230 --> 00:47:40,424 Father, please come away. 514 00:47:42,026 --> 00:47:44,174 You mustn't do this. 515 00:47:46,280 --> 00:47:48,599 You're only helping them to hurt you more. 516 00:47:57,500 --> 00:47:59,273 Edwina... 517 00:48:00,169 --> 00:48:02,192 Oh, my God! 518 00:48:03,798 --> 00:48:06,071 What have I done? 519 00:48:16,018 --> 00:48:17,791 Father. 520 00:48:26,278 --> 00:48:29,928 My God, we've got the entire family! 521 00:48:29,949 --> 00:48:31,596 Look at him. Really! 522 00:48:31,617 --> 00:48:36,598 To be, or not to be: 523 00:48:36,622 --> 00:48:38,941 that is the question. 524 00:48:39,708 --> 00:48:43,187 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 525 00:48:43,212 --> 00:48:47,738 the slings and arrows of outrageous fortune, 526 00:48:48,717 --> 00:48:53,163 or to take arms against a sea of troubles, 527 00:48:53,180 --> 00:48:55,999 and by opposing end them? 528 00:48:57,101 --> 00:49:00,705 To die, to sleep. No more. 529 00:49:00,729 --> 00:49:04,379 And, by a sleep to say we end the heartache 530 00:49:04,400 --> 00:49:09,131 and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 531 00:49:10,030 --> 00:49:14,260 'Tis a consummation devoutly to be wish'd. 532 00:49:16,162 --> 00:49:18,105 To die. 533 00:49:18,789 --> 00:49:20,983 To sleep. 534 00:49:21,500 --> 00:49:23,602 To sleep. 535 00:49:24,503 --> 00:49:26,651 Perchance to dream. 536 00:49:28,632 --> 00:49:31,451 Ay, there's the rub. 537 00:49:31,469 --> 00:49:35,449 For in that sleep of death what dreams may come 538 00:49:35,473 --> 00:49:40,044 when we have shuffled off this mortal coil, 539 00:49:40,060 --> 00:49:43,130 must give us pause. 540 00:49:48,027 --> 00:49:49,344 Butchers! 541 00:50:03,584 --> 00:50:09,282 There's the respect that makes calamity of... 542 00:50:10,341 --> 00:50:12,489 so long life! 543 00:50:25,523 --> 00:50:29,503 It's all our faults. We took advantage of the occasion to humiliate him. 544 00:50:29,527 --> 00:50:34,303 Yes, well, that's very moving, Mr Devlin... thank you, miss... but just one question: 545 00:50:34,323 --> 00:50:37,267 how does a dead man commit three murders? 546 00:50:37,284 --> 00:50:39,682 Obviously he's not dead, Inspector. 547 00:50:39,703 --> 00:50:44,434 All right. Accepting your theory... Sergeant, what's the next play on the list? 548 00:50:44,458 --> 00:50:46,777 The Merchant of Venice. 549 00:50:46,794 --> 00:50:50,524 - What's the murder in that, then? - There is no murder in that. 550 00:50:50,548 --> 00:50:54,949 Excuse me, Inspector. This just arrived for Mr Devlin. 551 00:50:57,930 --> 00:51:01,876 "I'm sorry to have missed the meeting, but my heart is with you. Dickman." 552 00:51:03,102 --> 00:51:05,296 Open that. 553 00:51:10,651 --> 00:51:11,843 Ugh! 554 00:51:14,697 --> 00:51:15,798 Horrible! 555 00:51:15,823 --> 00:51:18,597 You said there was no murder in The Merchant of Venice. 556 00:51:18,617 --> 00:51:22,563 The pound of flesh Antonio owed to Shylock. 557 00:51:24,498 --> 00:51:26,692 It's Lionheart all right. 558 00:51:26,709 --> 00:51:30,404 Only he would have the temerity to rewrite Shakespeare. 559 00:51:37,886 --> 00:51:41,160 Ah, splendid. Thank you so much, Officer. 560 00:51:41,932 --> 00:51:45,286 Excuse me, sir. How long will this wine tasting take? 561 00:51:45,311 --> 00:51:48,005 Oh, well, I'd say within the hour. 562 00:51:48,022 --> 00:51:51,797 - I'll be waiting for you right here, sir. - Thank you so much, Officer. 563 00:51:57,281 --> 00:51:59,554 - May I see your invitation? - Oh, yes. 564 00:51:59,575 --> 00:52:03,930 Ah, yes, Mr Larding. We're honoured. This way, please. 565 00:52:03,954 --> 00:52:08,355 - Thank you. - I suggest you try a sip of wine. 566 00:52:19,345 --> 00:52:24,918 LIONHEART: Now is the winter of our discontent. 567 00:52:24,933 --> 00:52:30,665 Made glorious summer by this sun of York. 568 00:52:30,689 --> 00:52:36,467 And all the clouds that lour'd upon our house 569 00:52:36,487 --> 00:52:40,842 in the deep bosom of the ocean buried. 570 00:52:42,076 --> 00:52:48,479 Now are our brows bound with victorious wreaths. 571 00:52:48,499 --> 00:52:54,151 Our bruised arms hung up for monuments. 572 00:52:55,130 --> 00:53:03,240 Our stern alarums changed to merry meetings. 573 00:53:05,766 --> 00:53:10,588 He capers nimbly in a lady's chamber 574 00:53:11,730 --> 00:53:16,757 to the lascivious pleasing of a lute. 575 00:53:26,954 --> 00:53:28,897 Well, now, Larding. 576 00:53:35,379 --> 00:53:39,450 HIPPY: Ladies and gentlemen, if you will follow me now. 577 00:53:39,466 --> 00:53:42,035 This way to the wine cellar. 578 00:53:44,304 --> 00:53:46,498 How do you do? Hello. 579 00:53:50,894 --> 00:53:57,172 So my performance of Richard the Third cast such a spell upon the audience 580 00:53:57,192 --> 00:54:00,091 that it put this reviewer into a 581 00:54:00,112 --> 00:54:05,184 "deep sleep from which he awoke much refreshed and relieved by the knowledge 582 00:54:05,200 --> 00:54:11,148 "that he had been spared the ordeal of attending to the ageing matinee idol's 583 00:54:11,165 --> 00:54:13,984 "ranting and posturing." 584 00:54:16,295 --> 00:54:18,773 Well, we shall see if we cannot stir you 585 00:54:18,797 --> 00:54:22,777 to more rapt attention with today's performance. 586 00:54:22,801 --> 00:54:24,744 (DOOR OPENS) 587 00:54:24,762 --> 00:54:28,662 Dive, thoughts, down to my soul: 588 00:54:28,682 --> 00:54:31,285 here Clarence comes. 589 00:55:25,864 --> 00:55:30,640 As I am subtle, false and treacherous, 590 00:55:30,661 --> 00:55:35,938 this day should Clarence be closely mew'd up. 591 00:55:37,709 --> 00:55:39,903 But soft. 592 00:55:39,920 --> 00:55:42,523 Here come my executioners. 593 00:55:42,548 --> 00:55:45,868 I believe you have a passion for our Chateau Margaux '59. 594 00:55:45,884 --> 00:55:47,486 Oh, rather! 595 00:55:47,511 --> 00:55:51,741 Mm! Oh, yes. That's absolutely my favourite Médoc. 596 00:55:51,765 --> 00:55:53,617 Oh, rather. 597 00:55:53,642 --> 00:55:57,087 Mm. Oh, yes, it's a fine, robust conditioned wine, yes. 598 00:55:57,104 --> 00:55:59,548 Sirs! 599 00:55:59,565 --> 00:56:02,509 Be sudden in the execution. 600 00:56:02,526 --> 00:56:06,972 Withal obdurate, do not hear him plead, for Larding is well-spoken, 601 00:56:06,989 --> 00:56:12,141 and perhaps may move your hearts to pity if you mark him. 602 00:56:12,160 --> 00:56:14,763 Hello, hello? What's all this, eh? 603 00:56:14,788 --> 00:56:17,482 This is supposed to be wine tasting. 604 00:56:17,499 --> 00:56:19,146 (ALL LAUGH DRUNKENLY) 605 00:56:39,938 --> 00:56:42,040 (GASPS) Lionheart. 606 00:56:43,233 --> 00:56:45,961 - Impossible! - No! 607 00:56:45,986 --> 00:56:49,841 No, Larding. Not impossible. 608 00:56:49,865 --> 00:56:51,933 It is I... Lionheart. 609 00:56:51,950 --> 00:56:55,771 You disgusting winebibber. 610 00:56:55,787 --> 00:56:58,936 So this reviewer slept through my Richard, did he? 611 00:56:58,957 --> 00:57:03,733 Because you had guzzled so much wine beforehand you slept like a drunken hog 612 00:57:03,754 --> 00:57:06,152 through one of my finest performances! 613 00:57:06,173 --> 00:57:09,652 But you will recall that the Duke of Clarence, 614 00:57:09,676 --> 00:57:12,905 and I would like you to try out for that part, Larding, 615 00:57:12,930 --> 00:57:15,374 was drowned in a butt of wine. 616 00:57:15,933 --> 00:57:18,127 Look behind you, my lord. 617 00:57:21,647 --> 00:57:24,216 Oh, no, no, please, please. Oh, please... 618 00:57:24,232 --> 00:57:26,960 No, no! No, don't! No, please don't! 619 00:57:26,985 --> 00:57:28,962 Argh! 620 00:57:31,698 --> 00:57:34,176 (GASPS AND SCREAMS) 621 00:57:38,413 --> 00:57:42,313 Excellent, Larding. Excellent. I shall make an actor of you yet. 622 00:57:42,334 --> 00:57:44,061 Argh! 623 00:57:52,928 --> 00:57:57,408 I thought you might enjoy that Chambertin '64, Larding. 624 00:57:57,432 --> 00:58:00,877 It's a vintage that comes on very well. 625 00:58:00,894 --> 00:58:06,251 And, uh, don't hesitate to complain if it isn't sufficiently chambré. 626 00:58:12,072 --> 00:58:14,516 I wonder if he'll travel well. 627 00:58:27,462 --> 00:58:33,160 Good. That seems to work OK. Now, don't move your head too much. 628 00:58:37,264 --> 00:58:39,241 I'm busy, Devlin. 629 00:58:39,266 --> 00:58:42,870 Edwina, four of my colleagues have been murdered. 630 00:58:42,894 --> 00:58:46,339 Their deaths relate directly to your father's last repertory season. 631 00:58:46,356 --> 00:58:50,461 If you were as imaginative in your reviews, Devlin, you'd be a better critic. 632 00:58:52,195 --> 00:58:54,548 Before another murder is committed... 633 00:58:54,573 --> 00:58:59,304 My father was incapable of harming anyone, let alone killing four people. 634 00:58:59,327 --> 00:59:02,306 Five, Miss Lionheart. Better make that five. 635 00:59:03,165 --> 00:59:05,267 Larding's just been found dead. 636 00:59:05,292 --> 00:59:07,110 He was drowned. 637 00:59:07,502 --> 00:59:11,197 It seems his lungs were filled with Chambertin 1964. 638 00:59:11,214 --> 00:59:13,737 Oh, my God. Richard the Third. 639 00:59:13,759 --> 00:59:16,203 Clarence drowned in a butt of malmsey. 640 00:59:17,179 --> 00:59:22,001 Miss Lionheart, will you accompany us to the police station to make a statement? 641 00:59:22,017 --> 00:59:23,164 Sergeant. 642 00:59:28,815 --> 00:59:31,259 It's not her, Inspector. It's her father. 643 00:59:31,276 --> 00:59:35,973 Look, when two people have the same motives for murder and one is still alive, 644 00:59:35,989 --> 00:59:37,966 who would you arrest? 645 00:59:37,991 --> 00:59:42,141 Just go about your normal life and leave the rest to us. 646 01:00:30,293 --> 01:00:33,442 Hello, there. Where is everybody? 647 01:00:33,964 --> 01:00:37,238 MAN WITH GERMAN ACCENT: De Toqueville had a death in the family. 648 01:00:37,259 --> 01:00:39,077 Oh. 649 01:00:41,680 --> 01:00:45,205 Well, since you have no worthy opponent, 650 01:00:45,225 --> 01:00:49,296 perhaps you would be good enough to have a bout or two with me, huh? 651 01:00:49,312 --> 01:00:51,210 I'd be delighted. 652 01:00:51,231 --> 01:00:53,925 I fence twice a week, but I've never seen you before. 653 01:00:53,942 --> 01:00:58,673 No, this is my first visit. I'm afraid I'm not very good. 654 01:00:58,697 --> 01:01:03,519 No, I have been very ill. I had a serious accident. 655 01:01:03,535 --> 01:01:06,388 - I broke a few limbs. - I'm sorry to hear that. 656 01:01:06,413 --> 01:01:09,562 No. Everything is all right now. 657 01:01:09,583 --> 01:01:11,105 (CHUCKLES) Ja. 658 01:01:11,126 --> 01:01:13,354 I'm splendid. 659 01:01:15,297 --> 01:01:17,616 En? garde! 660 01:01:18,466 --> 01:01:21,194 Just a minute. Your sabre. There's no button. 661 01:01:21,803 --> 01:01:24,702 Oh, so you noticed that, eh? 662 01:01:24,723 --> 01:01:26,496 Well, then. 663 01:01:26,516 --> 01:01:29,916 There. Now you do not have one either. 664 01:01:29,936 --> 01:01:32,255 You see! 665 01:01:32,272 --> 01:01:35,467 - Lionheart! - Alive and triumphant. 666 01:01:35,483 --> 01:01:38,177 And you thought me slain. 667 01:01:50,457 --> 01:01:54,357 Lionheart is immortal. He can never be destroyed. 668 01:01:54,377 --> 01:01:56,605 Never! Never! 669 01:02:12,145 --> 01:02:14,873 Up! Up! 670 01:02:18,235 --> 01:02:21,259 I thought you were alive, but how? I mean, how did you survive? 671 01:02:21,279 --> 01:02:26,601 There's no longer any reason why you shouldn't be told what happened. 672 01:02:30,580 --> 01:02:32,523 (SHOUTS) 673 01:03:28,179 --> 01:03:30,407 (ALL SCREAM AND SHOUT EXCITEDLY) 674 01:04:00,337 --> 01:04:03,316 LIONHEART: O, brave new world, 675 01:04:04,257 --> 01:04:08,112 that had such lovely creatures in it. 676 01:04:40,377 --> 01:04:42,696 DEVLIN: I've nothing against you, Lionheart. 677 01:04:42,712 --> 01:04:45,281 Why don't you get away while you still have a chance? 678 01:04:45,298 --> 01:04:50,074 Do you recall what play of the master's comes next in our repertoire? 679 01:04:50,845 --> 01:04:52,117 Hm? 680 01:04:52,722 --> 01:04:55,450 Let me prick your memory. 681 01:04:57,435 --> 01:04:59,537 All right, then! Romeo and Juliet. 682 01:05:00,063 --> 01:05:01,665 Good. 683 01:05:02,732 --> 01:05:04,675 Good. 684 01:05:04,692 --> 01:05:10,549 Then even an unpolished oaf like you must be familiar with the duel scene. 685 01:06:38,453 --> 01:06:40,521 You did kill Larding and the others, didn't you? 686 01:06:41,706 --> 01:06:46,858 How many actors have you destroyed, as you destroyed me? 687 01:06:48,213 --> 01:06:52,989 How many talented lives have you cut down with your glib attacks? 688 01:06:53,468 --> 01:06:57,573 What do you know of the blood, sweat and toil of a theatrical production? 689 01:06:57,597 --> 01:07:02,123 Of the dedication of the men and the women in the noblest profession of all? 690 01:07:02,143 --> 01:07:05,167 How could you know, you talentless fools, 691 01:07:05,188 --> 01:07:08,417 who spew vitriol on the creative efforts of others 692 01:07:08,441 --> 01:07:12,136 because you lack the ability to create yourselves? 693 01:07:12,153 --> 01:07:16,349 No, Devlin, no! I did not kill Larding and the others. 694 01:07:16,366 --> 01:07:19,140 Punished them, my dear boy, punished them. 695 01:07:19,160 --> 01:07:21,604 Just as you shall have to be punished. 696 01:07:22,497 --> 01:07:24,850 Well, get it over with, then. 697 01:07:24,874 --> 01:07:29,946 So long as you don't make me have to listen to that demented rubbish of yours. 698 01:07:29,963 --> 01:07:34,819 - Go on, kill me, then. - I'll kill you when I am ready. 699 01:07:34,842 --> 01:07:38,287 Next week, next month, perhaps next year. 700 01:07:39,013 --> 01:07:43,994 Oh, I am going to make you suffer as you have made me suffer. 701 01:07:44,018 --> 01:07:46,120 Argh! 702 01:07:51,401 --> 01:07:55,301 You didn't have to go to such pains to prove Lionheart was still alive. 703 01:07:56,739 --> 01:07:58,261 Pains! 704 01:07:59,409 --> 01:08:01,557 Or someone else is impersonating him. 705 01:08:01,578 --> 01:08:05,023 I've seen Lionheart in the theatre hundreds of times. It was him. 706 01:08:05,039 --> 01:08:09,861 Actually, Mr Devlin, we're convinced you're right. It's Lionheart. He's our man. 707 01:08:09,877 --> 01:08:13,277 Naturally, we had to release his daughter. 708 01:08:13,298 --> 01:08:16,698 I'd keep an eye on her, if I were you. She's a devoted daughter. 709 01:08:16,718 --> 01:08:20,698 Don't worry. She'll be under constant surveillance. 710 01:08:21,848 --> 01:08:25,623 Now, the next play is Othello. 711 01:08:25,643 --> 01:08:27,620 What's that all about, then? 712 01:08:27,645 --> 01:08:29,588 (CLEARS THROAT) 713 01:08:31,441 --> 01:08:35,796 A malicious man persuades his benefactor that his wife's been unfaithful 714 01:08:35,820 --> 01:08:38,298 and drives him into murdering her. 715 01:08:40,658 --> 01:08:44,513 Mr Psaltery, sir. This is a friend speaking, sir. 716 01:08:45,622 --> 01:08:47,895 HIPPY: 'It may be wise if you were to leave the office 717 01:08:47,915 --> 01:08:50,689 'and go home early tonight, sir. 718 01:08:50,710 --> 01:08:54,656 'You might learn something very interesting about your wife.' 719 01:09:21,240 --> 01:09:23,388 WOMAN: Yoo-hoo! 720 01:09:27,413 --> 01:09:29,561 Here I am. 721 01:09:35,672 --> 01:09:39,743 I'm so glad you've come. You know how I look forward to your visits. 722 01:09:39,759 --> 01:09:44,786 (SCOTTISH ACCENT) And how is wee Maisie Psaltery this bonny day, hey? 723 01:09:44,806 --> 01:09:48,706 Don't keep me waiting, you naughty man. I'm ready. 724 01:09:53,356 --> 01:09:55,333 (MOANS) 725 01:09:55,900 --> 01:09:59,550 I felt so wonderful after the last time. 726 01:10:00,154 --> 01:10:04,009 But, you know, I had a slight pain after one of your visits. 727 01:10:04,826 --> 01:10:07,645 Do you think I may have a slipped disc? 728 01:10:09,497 --> 01:10:12,316 A wee rub'll make it feel better. 729 01:10:12,333 --> 01:10:13,810 Mmm. 730 01:10:13,835 --> 01:10:15,608 Ooh! 731 01:10:16,421 --> 01:10:19,320 You see, my husband and I 732 01:10:19,340 --> 01:10:23,946 lead a very active s...ocial life. 733 01:10:27,849 --> 01:10:29,667 (MAISIE MOANING) 734 01:10:32,145 --> 01:10:35,089 MAISIE: Ooh! Oh! 735 01:10:36,983 --> 01:10:39,552 - (FINGERS CRACK) - Ooh! Ooh! 736 01:10:40,111 --> 01:10:42,589 Does that hurt? 737 01:10:42,613 --> 01:10:45,182 - Hm? - Beautiful. 738 01:10:46,075 --> 01:10:48,428 (MOANS IN PLEASURE) 739 01:10:59,964 --> 01:11:03,193 - (CREAKING) - (MAISIE MOANS INTERMITTENTLY) 740 01:11:11,434 --> 01:11:14,788 - Maisie! Maisie! Open this door! - Oh, my God! It's him. 741 01:11:14,812 --> 01:11:18,462 - What'll he think? - Open up! I know you're there. 742 01:11:18,483 --> 01:11:22,963 Let me go! He's insanely jealous. He'll kill me. 743 01:11:22,987 --> 01:11:24,930 (MAISIE SCREAMS) 744 01:11:26,199 --> 01:11:29,178 Oh, let go! Let go! Argh! 745 01:11:29,202 --> 01:11:31,896 Damn adulterous bitch! 746 01:11:31,913 --> 01:11:35,483 - I'll choke the living daylights out of you. - (MAISIE SCREAMS) 747 01:11:35,500 --> 01:11:38,729 You'll be outnumbered, Psaltery, at least 20-1. 748 01:11:38,753 --> 01:11:41,026 That's how many lovers she's had. 749 01:11:41,964 --> 01:11:44,863 Don't. Don't, please. You don't understand. 750 01:11:44,884 --> 01:11:47,157 No! No! No! 751 01:11:48,221 --> 01:11:49,948 (CHOKES) 752 01:11:56,562 --> 01:11:59,836 Down, strumpet! 753 01:12:13,371 --> 01:12:18,272 Officer, if I'm not mistaken, Mr Psaltery's murdering his wife. 754 01:12:18,292 --> 01:12:20,645 Oh, thank you, sir. 755 01:12:47,947 --> 01:12:52,894 Poor devil. Lionheart certainly knew what his weakness was. 756 01:12:52,910 --> 01:12:55,263 - Jealousy? - Yeah. 757 01:12:55,288 --> 01:12:57,106 It's incredible. 758 01:12:57,874 --> 01:13:01,945 I gather from the constable on duty outside that he's been coming for weeks. 759 01:13:01,961 --> 01:13:05,315 But how does this fit in with Lionheart's scheme? 760 01:13:05,339 --> 01:13:07,737 Mrs Psaltery is dead, not Psaltery. 761 01:13:07,758 --> 01:13:12,910 Well, he's as good as dead, isn't he? At his age he'll never leave prison alive. 762 01:13:12,930 --> 01:13:18,127 No. Lionheart's destroyed him just as surely as if he'd murdered him. 763 01:13:18,144 --> 01:13:23,296 I read the next play on the list last night. Henry the Sixth, Part One. 764 01:13:24,942 --> 01:13:29,639 - There's more than one murder in that. - Inspector, there are only three of us left. 765 01:13:29,655 --> 01:13:32,053 - Miss Moon, Merridew and... - And yourself. 766 01:13:32,074 --> 01:13:33,926 Myself. 767 01:13:33,951 --> 01:13:39,057 Surely the entire might of the London police force can stop us being killed. 768 01:13:42,335 --> 01:13:44,483 Hopefully, Mr Devlin. 769 01:13:45,338 --> 01:13:47,657 Hopefully. 770 01:14:14,075 --> 01:14:15,802 Hey! 771 01:14:22,625 --> 01:14:25,228 Sorry, darling, you're too late. We're closed. 772 01:14:25,252 --> 01:14:29,027 Yes, but Henri called me. He changed the appointment to seven. 773 01:14:29,048 --> 01:14:30,991 Oh. 774 01:14:31,008 --> 01:14:32,451 What name is it, then? 775 01:14:33,302 --> 01:14:35,496 Miss Moon. 776 01:14:37,515 --> 01:14:41,495 Oh, yeah. That's cool. Shampoo, set, pedicure. Right. 777 01:14:41,519 --> 01:14:45,920 - Henri's had to go, but Butch is still here. - Henri always takes care of me. 778 01:14:45,940 --> 01:14:47,633 Butch is very chic. 779 01:14:47,650 --> 01:14:50,629 Does Princess Margaret's hair... chicks like that. 780 01:14:52,655 --> 01:14:55,349 Oh, well. In that case... 781 01:15:03,624 --> 01:15:06,477 Hello. I'm Butch. 782 01:15:07,211 --> 01:15:09,530 Hey, dishy, dishy hair. 783 01:15:10,423 --> 01:15:12,742 Can't wait to get my hands on it. 784 01:15:12,758 --> 01:15:16,704 Who's this great big, beautiful thing with you? Is he yours? 785 01:15:17,847 --> 01:15:19,164 Only just. 786 01:15:19,181 --> 01:15:22,535 Come on, baby. Let me get to it. Let me get at it, huh? 787 01:15:29,650 --> 01:15:34,005 You just sit there, baby, and relax, huh? She won't be long. 788 01:15:46,500 --> 01:15:50,070 I wish you'd let me do something camp with the colour, darling. 789 01:15:50,087 --> 01:15:55,444 I mean, like, well... like flame with ash highlights. 790 01:16:15,279 --> 01:16:18,303 These are very funny rollers, Butch. 791 01:16:18,324 --> 01:16:21,394 Naughty, naughty. Don't touch. 792 01:16:21,410 --> 01:16:23,228 Butch knows best. 793 01:16:23,245 --> 01:16:26,815 They're something new from Gay Paree. 794 01:16:27,416 --> 01:16:29,063 What are you doing? 795 01:16:29,668 --> 01:16:32,191 You know, I'm very uncomfortable. 796 01:16:33,547 --> 01:16:35,320 I can't move. 797 01:16:35,341 --> 01:16:39,446 Bring forth that sorceress condemned to burn. 798 01:16:40,971 --> 01:16:46,168 That's from Henry the Sixth, ducky, Part One. 799 01:16:46,185 --> 01:16:49,289 It's a very interesting play, don't you think so, Miss Moon? 800 01:16:49,313 --> 01:16:54,635 Especially that scene where Joan of Arc dies at the stake. 801 01:16:54,652 --> 01:17:00,225 Though I'm afraid you might find our novel version of it a bit of a shock. 802 01:17:02,952 --> 01:17:04,395 (CRIES) 803 01:17:04,411 --> 01:17:07,765 And hark ye, sirs, because she is a maid, 804 01:17:07,790 --> 01:17:12,566 spare for no fagots, let there be enow: 805 01:17:12,586 --> 01:17:18,534 Place barrels of pitch upon the fatal stake, 806 01:17:18,551 --> 01:17:22,372 that so her torture may be shortened. 807 01:17:22,388 --> 01:17:26,834 Yet, forsooth, she is a virgin pure. 808 01:17:26,851 --> 01:17:30,205 Use no entreaty, for it is in vain. 809 01:17:30,229 --> 01:17:34,175 Break thou in pieces and consume to ashes, 810 01:17:34,191 --> 01:17:38,171 thou foul accursed minister of hell! 811 01:18:40,049 --> 01:18:42,993 - D'you mind if I talk to her in private? - No, certainly. 812 01:18:43,010 --> 01:18:45,283 Thank you for coming. 813 01:18:45,304 --> 01:18:49,454 - As you can see, I couldn't get away. - What do you want, Edwina? 814 01:18:49,475 --> 01:18:54,206 Well, this morning before I left the house to come here, the phone rang. 815 01:18:55,481 --> 01:18:57,504 It was my father's voice. 816 01:18:58,275 --> 01:18:59,877 I couldn't believe it. 817 01:19:00,444 --> 01:19:03,047 To hear his voice again, to know he's alive. 818 01:19:03,072 --> 01:19:06,346 - What did he say? - You were right all along. He's alive. 819 01:19:06,367 --> 01:19:08,811 - Where is he? - I can't tell you. Not yet. 820 01:19:08,827 --> 01:19:12,272 For God's sake! There was another murder last night. Miss Moon. 821 01:19:12,289 --> 01:19:15,268 Yes, I know. I read it in the papers. 822 01:19:15,292 --> 01:19:17,861 He admits to the killings. He'll give himself up. 823 01:19:17,878 --> 01:19:20,481 Then take us to him. I'll call Inspector Boot. 824 01:19:20,506 --> 01:19:24,031 No. If he sees me with the police, he's bound to disappear again. 825 01:19:24,051 --> 01:19:26,950 - He's a frightened man. - He? frightened? 826 01:19:26,971 --> 01:19:30,621 He's frightened that the police might shoot him on sight. 827 01:19:32,309 --> 01:19:33,689 Do you want me to come with you? 828 01:19:34,603 --> 01:19:37,707 - But... would you? - Where is he? 829 01:19:37,731 --> 01:19:41,131 He promised he'd phone me and tell me where later. 830 01:19:41,151 --> 01:19:44,596 All right. When he does, I'll pick you up in my car. 831 01:19:44,613 --> 01:19:47,387 - Promise we'll be alone. - Right. 832 01:19:48,200 --> 01:19:51,725 Don't try and trick me, Devlin. He is my father. 833 01:19:51,745 --> 01:19:55,315 No matter what he's done, I must play fair with him. 834 01:20:03,882 --> 01:20:07,156 Perfect. Absolutely perfect. 835 01:20:07,177 --> 01:20:10,030 Thank goodness no one can get near enough to notice 836 01:20:10,055 --> 01:20:15,002 the dazed, glazed, drunken, idiotic expression in his eyes. 837 01:20:15,019 --> 01:20:18,749 - You are to obey my orders. D'you hear? - Yes, sir. 838 01:20:18,772 --> 01:20:24,049 Now, let us see what that stupid cretin Mr Meredith Merridew had to say 839 01:20:24,069 --> 01:20:26,843 about my Titus Andronicus. 840 01:20:26,864 --> 01:20:31,310 "Mr Lionheart's rendering of the role can only be described as villainous. 841 01:20:31,327 --> 01:20:34,931 "Laid between the delicately underplayed performances 842 01:20:34,955 --> 01:20:39,686 "of Miss Lillywhite as Lavinia and Miss Mole as Tamora, 843 01:20:39,710 --> 01:20:45,158 "one is irresistibly reminded of a ham sandwich." 844 01:20:46,550 --> 01:20:48,698 My reputation. 845 01:20:49,386 --> 01:20:51,159 Hark, villain! 846 01:20:51,180 --> 01:20:55,251 I will grind your bones to dust, 847 01:20:55,267 --> 01:21:00,248 And make two pasties of your shameful head. 848 01:21:10,366 --> 01:21:15,188 Now you know what he looks like, so keep your wits about you and eyes open. 849 01:21:16,372 --> 01:21:20,397 Well, Sergeant, we've got four police cars in front of Devlin's home 850 01:21:20,417 --> 01:21:22,690 and three here at Merridew's. 851 01:21:22,711 --> 01:21:26,987 They'll be bringing him home by armoured car from work in ten minutes. 852 01:21:27,007 --> 01:21:29,906 That should discourage our Mr Lionheart. 853 01:21:29,927 --> 01:21:32,405 Yeah, what's the next murder, Inspector? 854 01:21:32,429 --> 01:21:35,032 Intended murder, you mean, Sergeant. 855 01:21:35,057 --> 01:21:37,205 It's Titus Andronicus. 856 01:21:37,226 --> 01:21:41,502 Two chaps are mutilated and beheaded, another stabbed and thrown in a pit, 857 01:21:41,522 --> 01:21:46,469 and to cap it all some queen is made to eat her children baked in a pie. 858 01:21:47,528 --> 01:21:52,179 It's hardly a comedy, Sergeant. Still, I think we'll be able to hand... 859 01:21:57,246 --> 01:21:58,723 That's him! After him. 860 01:21:58,747 --> 01:22:00,770 That's him! After him, all of you! 861 01:22:01,625 --> 01:22:03,819 (SIRENS) 862 01:22:16,598 --> 01:22:18,371 Move it! 863 01:23:50,317 --> 01:23:53,091 Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ooh-ooh! 864 01:23:53,111 --> 01:23:56,306 Where are my babies, eh? 865 01:23:56,323 --> 01:23:58,676 Daddy's home! 866 01:24:00,744 --> 01:24:02,812 Ooh-ooh! 867 01:24:02,829 --> 01:24:06,479 Where are my doggy-woggies? My doggy-woggies? 868 01:24:06,500 --> 01:24:07,977 Ooh. 869 01:24:08,001 --> 01:24:10,069 Come to Daddy. 870 01:24:10,963 --> 01:24:13,532 I know where you are. (CHUCKLES) 871 01:24:15,342 --> 01:24:17,820 I know where you're hiding. 872 01:24:19,304 --> 01:24:22,453 Meredith Merridew, 873 01:24:22,474 --> 01:24:26,329 this is your dish! 874 01:24:26,353 --> 01:24:27,796 (FANFARE) 875 01:24:29,606 --> 01:24:31,458 Oh! Oh! 876 01:24:31,483 --> 01:24:33,426 What a divine surprise. 877 01:24:34,403 --> 01:24:37,632 I've often thought, "What if I was on This is Your Dish?" 878 01:24:38,240 --> 01:24:42,891 And now that I am, I can't think of anything to say, 879 01:24:42,911 --> 01:24:46,390 except this is a very great honour. 880 01:24:46,415 --> 01:24:50,520 Merci. Please be seated, monsieur. 881 01:24:50,544 --> 01:24:55,024 There. Now, we will make you comfortable. 882 01:24:55,048 --> 01:24:57,196 There we go. 883 01:24:57,217 --> 01:25:01,367 - Which is the camera? - That one right over there, monsieur. 884 01:25:05,642 --> 01:25:08,962 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 885 01:25:08,979 --> 01:25:10,547 Amen. 886 01:25:11,273 --> 01:25:13,216 Ooh. 887 01:25:13,233 --> 01:25:15,381 (SIREN) 888 01:25:19,906 --> 01:25:22,100 Keep your eyes on the road! 889 01:25:24,953 --> 01:25:27,272 What are you trying to do, Sergeant? Kill us all? 890 01:25:36,381 --> 01:25:38,575 Come on, Sergeant! 891 01:25:47,559 --> 01:25:50,378 LIONHEART: This is the best vintage, monsieur. 892 01:25:50,395 --> 01:25:52,793 Soixante-six. 893 01:25:56,234 --> 01:25:58,462 Oh! 894 01:25:58,487 --> 01:26:01,682 Oh, I hope everything is to monsieur's satisfaction. 895 01:26:01,698 --> 01:26:04,597 - Simply delicious. - Bon d'accord 896 01:26:04,618 --> 01:26:07,688 I wonder where my babies have got to. 897 01:26:07,704 --> 01:26:11,684 My doggies, you know. I always think of them as my babies. 898 01:26:11,708 --> 01:26:14,812 Of course you do, monsieur. And so do we. 899 01:26:14,836 --> 01:26:17,359 That is part of your surprise. 900 01:26:17,381 --> 01:26:20,109 I wish they were here to share this with me. 901 01:26:20,133 --> 01:26:24,204 Why, there they are, both baked in that pie. 902 01:26:24,221 --> 01:26:26,995 Whereof their mother daintily hath fed, 903 01:26:27,015 --> 01:26:33,043 eating the flesh which she herself hath bred. 904 01:26:33,063 --> 01:26:35,382 Oh. Mm. 905 01:26:35,399 --> 01:26:37,593 (TUTS) 906 01:26:37,609 --> 01:26:41,589 What was that? Where are my dogs? Where are my babies? 907 01:26:41,613 --> 01:26:46,014 Well, if Monsieur cannot do without his dogs, then he shall have his dogs. 908 01:26:46,034 --> 01:26:48,353 - Props! - (ALL WHISTLE) 909 01:26:52,874 --> 01:26:55,602 You see, monsieur, two dogs... 910 01:26:56,878 --> 01:26:58,025 two pies. 911 01:26:58,672 --> 01:27:01,400 We knew that Monsieur would be hungry. 912 01:27:01,425 --> 01:27:03,619 Oh... oh... 913 01:27:07,514 --> 01:27:10,333 You do remember, monsieur, how in Titus Andronicus, 914 01:27:10,350 --> 01:27:14,125 the Queen Tamora was served her own children baked in a pie. 915 01:27:14,146 --> 01:27:18,752 Of course, in your case we've used only the tenderest morsels. 916 01:27:19,693 --> 01:27:22,091 Do have some more. 917 01:27:23,989 --> 01:27:29,061 Now, will you ever again ruin the reputation of an honest man? 918 01:27:29,077 --> 01:27:31,475 - No. - Ah-hah. 919 01:27:32,581 --> 01:27:35,150 - Have you learnt your lesson? - Yes. 920 01:27:35,167 --> 01:27:37,816 Can I be certain you will never again offend me? 921 01:27:37,836 --> 01:27:39,028 Yes! 922 01:27:39,045 --> 01:27:42,069 You're quite right, I can be sure. 923 01:27:43,550 --> 01:27:46,449 Thou detestable maw, 924 01:27:46,470 --> 01:27:50,996 gorg'd with the dearest morsel of the earth, 925 01:27:51,016 --> 01:27:54,746 thus I enforce thy rotten jaws to open, 926 01:27:55,562 --> 01:28:00,133 and, in despite, I'll cram thee with more food! 927 01:28:00,776 --> 01:28:01,968 (MERRIDEW CHOKES) 928 01:28:21,755 --> 01:28:23,482 Pity. 929 01:28:23,507 --> 01:28:26,201 He didn't have the stomach for it. 930 01:29:28,029 --> 01:29:31,929 This is Hamlet calling Fortinbras. Hamlet calling Fortinbras. 931 01:29:31,950 --> 01:29:34,929 - 'Can you hear me?' - This is Fortinbras. 932 01:29:34,953 --> 01:29:37,306 You're loud and clear, Hamlet. Everything all right? 933 01:29:38,081 --> 01:29:42,061 Yes. I've reached the rendezvous. She should be here any moment. 934 01:29:42,085 --> 01:29:44,938 Fine. Let's have a check on the homing device. 935 01:29:44,963 --> 01:29:46,781 Right. 936 01:29:47,757 --> 01:29:49,655 (BEEPS) 937 01:29:53,889 --> 01:29:58,039 Good. As long as that signal keeps coming in, we can't lose you. 938 01:29:58,059 --> 01:29:59,411 Come in, Horatio. 939 01:29:59,436 --> 01:30:02,210 'Come in, Horatio. Are you receiving me?' 940 01:30:10,030 --> 01:30:15,557 Receiving you, Fortinbras. Is my signal clear? 941 01:30:15,577 --> 01:30:17,805 'We're tied to your tail, Horatio.' 942 01:30:33,178 --> 01:30:35,952 She's just coming. I'm signing off now. 943 01:30:39,976 --> 01:30:44,126 - He's not far from here. Shall we go? - Edwina, I have to be honest with you. 944 01:30:44,147 --> 01:30:47,376 There's a homing device in the car. The police will follow us. 945 01:30:47,400 --> 01:30:50,845 - But you gave me your word! - Look, the man's homicidal. 946 01:30:50,862 --> 01:30:53,465 I'm not tackling him on my own. 947 01:30:53,490 --> 01:30:56,218 Yeah, you're right. But you'll have to let me drive. 948 01:30:56,242 --> 01:30:59,937 - Why? - If he sees you, he won't give himself up. 949 01:30:59,955 --> 01:31:02,103 Yeah, all right. 950 01:31:05,627 --> 01:31:07,229 Don't worry, I can handle him. 951 01:31:07,921 --> 01:31:09,773 Ooh! 952 01:31:10,757 --> 01:31:13,781 'Horatio to Fortinbras. He's started up the engine now.' 953 01:31:13,802 --> 01:31:15,245 Right. 954 01:31:21,893 --> 01:31:23,836 (BEEPS) 955 01:31:43,873 --> 01:31:48,194 'Horatio to Fortinbras. We are stopping. They are getting out.' 956 01:31:48,211 --> 01:31:50,860 - (WHISTLING) - 'I hear a train whistle. 957 01:31:50,880 --> 01:31:55,406 'Yes, I can definitely identify it as a train. T-R-A...' 958 01:31:55,427 --> 01:31:57,575 (CRASH) 959 01:32:32,464 --> 01:32:34,111 Good day, Mr Devlin. 960 01:32:36,051 --> 01:32:39,576 Welcome to the Critics Circle Awards Presentation. 961 01:32:43,099 --> 01:32:46,373 You will remember it, of course. 962 01:32:46,394 --> 01:32:50,044 It was a memorable occasion for all of us. 963 01:32:50,065 --> 01:32:53,635 Today, however, we are going to restage it 964 01:32:53,651 --> 01:32:56,630 and you will again present the awards. 965 01:32:57,822 --> 01:33:01,267 Nothing you can do will sway me from my original judgment. 966 01:33:01,284 --> 01:33:05,355 Your judgment was ill-considered and irresponsible. 967 01:33:05,371 --> 01:33:06,518 It was neither! 968 01:33:07,957 --> 01:33:10,731 We gave the award to William Woodstock 969 01:33:10,752 --> 01:33:13,480 because your performances lacked originality. 970 01:33:13,505 --> 01:33:15,983 Lacked originality? 971 01:33:16,007 --> 01:33:21,489 My Julius Caesar... cut down by a drunken mob in an abandoned warehouse. 972 01:33:21,513 --> 01:33:26,540 My Titus Andronicus... "This is your dish, Meredith Merridew." 973 01:33:26,559 --> 01:33:31,540 My Othello... one of the greatest performances in the history of the theatre. 974 01:33:31,564 --> 01:33:35,134 Nothing you can do or say will alter my decision. 975 01:33:36,444 --> 01:33:39,013 We shall see. 976 01:33:49,124 --> 01:33:53,400 No! Not one drop, until you tell us where he is. 977 01:33:53,419 --> 01:33:56,648 Be fair, Inspector. Think what he'd do to me if I told you. 978 01:33:56,673 --> 01:34:00,619 He'll do nothing! We'll put him away where he'll never harm a soul again. 979 01:34:01,594 --> 01:34:04,948 - D'you want a drink or don't you? - Yes, please, Inspector. 980 01:34:04,973 --> 01:34:08,998 - I'm just dying for a drop. - First tell us where Lionheart is. 981 01:34:10,353 --> 01:34:18,258 You will recall, Mr Devlin, that the last play in my repertoire was King Lear. 982 01:34:18,278 --> 01:34:23,179 And I'm sure you will remember the fate that befell Gloucester. 983 01:34:23,199 --> 01:34:29,682 He was blinded, Mr Devlin, to improve his vision of events. 984 01:34:29,706 --> 01:34:36,815 Perhaps a similar adjustment will rectify your critical faculties. 985 01:34:43,553 --> 01:34:45,576 Lionheart, think of your daughter. 986 01:34:45,597 --> 01:34:49,452 Think of what you've done to her with this insane vendetta of yours. 987 01:34:50,059 --> 01:34:52,036 MY daughter? 988 01:34:53,938 --> 01:34:56,757 What have I done to you, my daughter? 989 01:34:56,774 --> 01:35:02,847 Good my lord, you have begot me, bred me, lov'd me. 990 01:35:02,864 --> 01:35:07,060 I return those duties back as are right fit. 991 01:35:07,076 --> 01:35:10,680 Obey you, love you, most honour you. 992 01:35:12,207 --> 01:35:14,309 Give him the award. 993 01:35:19,881 --> 01:35:25,363 - Forgotten the words, Mr Devlin? - I remember them, but I won't say them. 994 01:35:26,137 --> 01:35:28,205 You will repeat after me, Mr Devlin. 995 01:35:29,265 --> 01:35:33,916 With this award we not only honour a consistently brilliant interpretative artist, 996 01:35:33,937 --> 01:35:39,965 but we also recognise his outstanding contribution to the English theatre. 997 01:35:39,984 --> 01:35:42,587 Therefore it is my privilege to announce 998 01:35:42,612 --> 01:35:45,386 the Best Actor of the Year Award goes to... 999 01:35:45,406 --> 01:35:47,634 - William Woodstock! - (APPLAUSE, CHEERING) 1000 01:35:50,203 --> 01:35:53,102 No! Present me the award, Gloucester, 1001 01:35:53,122 --> 01:35:57,398 or you will lose your eyes and have to smell your way through the world. 1002 01:35:57,418 --> 01:36:02,399 As Lear said at his greatest moment: Never, never, never, never, never! 1003 01:36:02,423 --> 01:36:07,279 Never, never, never, so be it. 1004 01:36:07,303 --> 01:36:11,203 - Edwina, you will give me the award. - Yes, Father. 1005 01:36:11,224 --> 01:36:15,420 It will be the last thing that Mr Devlin will ever see. 1006 01:36:15,436 --> 01:36:21,509 The Critics Circle is happy to present this award for Best Actor of the Year 1007 01:36:21,526 --> 01:36:24,800 - to Edward Lionheart. - (APPLAUSE, CHEERING) 1008 01:36:57,061 --> 01:36:58,583 (SIRENS) 1009 01:37:02,650 --> 01:37:07,597 Ladies and gentlemen, it is always a nostalgic moment 1010 01:37:07,613 --> 01:37:09,932 when we come to the end of a season, 1011 01:37:09,949 --> 01:37:14,179 especially one that has been as successful as this one. 1012 01:37:14,203 --> 01:37:18,149 Will you join me in the toast to the Immortal Bard? 1013 01:37:18,166 --> 01:37:20,018 William Shakespeare! 1014 01:37:20,043 --> 01:37:22,396 ALL: William Shakespeare. 1015 01:37:22,420 --> 01:37:24,693 Shakespeare! 1016 01:37:26,341 --> 01:37:28,443 (BRAKES SCREECHING) 1017 01:37:29,385 --> 01:37:31,237 Burn. 1018 01:37:33,681 --> 01:37:35,249 Burn. 1019 01:37:36,809 --> 01:37:39,003 Come, fire. 1020 01:37:39,812 --> 01:37:43,792 Consume this petty world. 1021 01:37:44,817 --> 01:37:47,545 And in its ashes... 1022 01:37:49,280 --> 01:37:51,633 let my memory lie. 1023 01:38:06,756 --> 01:38:09,325 Help him. 1024 01:38:09,342 --> 01:38:11,570 Help your master! 1025 01:38:13,513 --> 01:38:15,741 Help! 1026 01:38:18,810 --> 01:38:20,753 This is your master's glorious hour. 1027 01:38:33,116 --> 01:38:35,844 Please. Please help. 1028 01:38:45,461 --> 01:38:48,690 A plague upon you, murderers, traitors all! 1029 01:38:55,263 --> 01:38:57,081 O, my daughter. 1030 01:38:58,474 --> 01:39:01,544 How does my royal lord? 1031 01:39:01,561 --> 01:39:03,959 How fares your Majesty? 1032 01:39:03,980 --> 01:39:06,959 You did me wrong to take me out of the grave. 1033 01:39:09,152 --> 01:39:11,880 Thou art a soul in bliss, 1034 01:39:11,904 --> 01:39:14,803 but I am bound upon a wheel of fire 1035 01:39:14,824 --> 01:39:20,226 that mine own tears do scald like molten lead. 1036 01:39:20,246 --> 01:39:21,893 We are not the first 1037 01:39:21,914 --> 01:39:25,769 who, with best meaning, have incurr'd the worst. 1038 01:39:27,044 --> 01:39:30,523 For thee, oppressed king, 1039 01:39:30,548 --> 01:39:32,821 am I cast down. 1040 01:39:37,513 --> 01:39:40,116 Stay! 1041 01:39:40,141 --> 01:39:42,414 Stay awhile. 1042 01:39:50,902 --> 01:39:52,049 Howl. 1043 01:39:52,487 --> 01:39:56,012 Howl, howl, howl! 1044 01:39:56,032 --> 01:39:59,932 O, you are men of stones! 1045 01:40:03,414 --> 01:40:05,642 After him! 1046 01:40:19,722 --> 01:40:21,950 Look, he's heading for the roof! 1047 01:40:29,565 --> 01:40:31,793 There he is! 1048 01:40:35,821 --> 01:40:39,300 Fool. If he doesn't come down, he'll be burnt alive. 1049 01:41:34,839 --> 01:41:37,112 Had I your tongues and eyes, 1050 01:41:37,633 --> 01:41:41,328 I'd use them so that heaven's vault should crack. 1051 01:41:41,971 --> 01:41:44,119 She's gone for ever! 1052 01:41:45,683 --> 01:41:51,210 I know when one is dead, and when one lives. 1053 01:41:51,230 --> 01:41:54,379 She's dead as earth. 1054 01:41:56,527 --> 01:41:58,846 Aaargh! 1055 01:42:06,704 --> 01:42:09,273 Were those lines from King Lear? 1056 01:42:09,290 --> 01:42:13,645 Yes. Yes, it was a fascinating performance. 1057 01:42:13,669 --> 01:42:17,023 But, of course, he was madly overacting as usual. 1058 01:42:18,174 --> 01:42:21,904 But you must admit he did know how to make an exit.83738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.